All language subtitles for enMad About You - S03E18 - Purseona

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:06,030 Hey, am I losing all my hair? 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,360 No. Seriously. 3 00:00:08,930 --> 00:00:10,430 Yeah. 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,930 Seriously. 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,430 Just a little. 6 00:00:14,630 --> 00:00:16,200 Seriously. 7 00:00:16,260 --> 00:00:17,560 No, not at all. 8 00:00:17,630 --> 00:00:19,030 There you go. 9 00:00:36,100 --> 00:00:38,700 All right, tomorrow. What do you want to start with at the presentation? 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,430 The print campaign or the radio spots? 11 00:00:40,500 --> 00:00:42,400 Either one. All right, print. 12 00:00:42,460 --> 00:00:44,660 To start? 13 00:00:44,730 --> 00:00:46,800 Fine. Radio. It's up to you. 14 00:00:46,860 --> 00:00:48,430 All right, this is not gonna all fit. 15 00:00:48,500 --> 00:00:49,600 Keep trying. 16 00:00:49,660 --> 00:00:50,900 How's this? 17 00:00:50,960 --> 00:00:52,600 No. 18 00:00:52,660 --> 00:00:54,100 See, I can take my shaving kit, 19 00:00:54,160 --> 00:00:56,360 but then I can't take my turtleneck. Keep trying. 20 00:00:56,430 --> 00:00:58,360 Where are you going? To the Yukon. 21 00:00:58,430 --> 00:01:00,000 Fine. Don't tell me. 22 00:01:00,060 --> 00:01:03,630 No, seriously a filming a dogsled race for ESPN. 23 00:01:04,800 --> 00:01:06,600 Ta-da! No. 24 00:01:08,260 --> 00:01:09,860 Hey, where's my passport? 25 00:01:09,930 --> 00:01:11,730 I put it in the safe deposit box. Why? 26 00:01:11,800 --> 00:01:13,700 So we can find it when we need it. 27 00:01:13,760 --> 00:01:15,960 But that's in the bank, and I'm here 28 00:01:16,030 --> 00:01:18,100 and I need it. See how it's not working? 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,130 You don't really need it. It's Canada. 30 00:01:20,200 --> 00:01:22,360 I need it if I'm gonna hire a crew. 31 00:01:22,430 --> 00:01:23,500 Is that true? Yes. 32 00:01:23,560 --> 00:01:25,130 Really? 33 00:01:25,200 --> 00:01:26,760 If I were going to make something up, why--why would it be that? 34 00:01:26,830 --> 00:01:28,760 Okay, fine. I'll pick it up in the morning, 35 00:01:28,830 --> 00:01:31,360 I'll exchange your money to Canadian. I'll meet you back here. 36 00:01:31,430 --> 00:01:33,500 We'll pick up Fran's car. I'll take you to the airport, 37 00:01:33,560 --> 00:01:36,000 say goodbye, and I'll be back in time for our 5:00 meeting. 38 00:01:36,060 --> 00:01:37,660 Okay. 39 00:01:37,730 --> 00:01:40,130 But if I find out you were lollygagging in there... 40 00:01:40,200 --> 00:01:41,960 You know, I can handle this meeting alone... 41 00:01:42,030 --> 00:01:43,300 I will be there. 42 00:01:45,760 --> 00:01:48,060 No. 43 00:01:48,130 --> 00:01:50,900 What's this? Your resume. Memorize it. 44 00:01:50,960 --> 00:01:53,330 I was personal assistant to J.D. Salinger? 45 00:01:53,400 --> 00:01:54,730 Let them try to check. 46 00:01:56,200 --> 00:01:57,830 James, I'll see you tomorrow. Bye. 47 00:01:57,900 --> 00:01:59,330 Fly safe. 48 00:01:59,400 --> 00:02:01,100 This is perfect. 49 00:02:01,160 --> 00:02:02,460 I don't even know why I'm bothering. 50 00:02:02,530 --> 00:02:03,560 You know they're not going to hire me. 51 00:02:03,630 --> 00:02:05,660 Oh, there's the spirit. 52 00:02:05,730 --> 00:02:07,200 Hey, baby, where are my gloves? 53 00:02:07,260 --> 00:02:08,660 Which gloves? My gloves. 54 00:02:08,730 --> 00:02:10,430 The ones you said, "Why are you buying those gloves?" 55 00:02:10,500 --> 00:02:11,800 Remember, we were at Klarik's? 56 00:02:11,860 --> 00:02:13,000 LISA: The plaid ones? Yeah. 57 00:02:13,060 --> 00:02:14,400 The ones with the leather palms? Yeah. 58 00:02:14,460 --> 00:02:15,630 And the fur inside? Yeah. 59 00:02:15,700 --> 00:02:16,960 Have you seen them? No. 60 00:02:18,660 --> 00:02:19,930 Did you--you lend her my gloves? 61 00:02:20,000 --> 00:02:22,560 It was snowing. All she had was a newspaper. 62 00:02:22,630 --> 00:02:24,400 Those are my Yukon gloves. 63 00:02:24,460 --> 00:02:26,930 Your Yukon gloves? My Yukon gloves. 64 00:02:27,000 --> 00:02:28,330 Remember I specifically said, 65 00:02:28,400 --> 00:02:30,030 "Who knows, maybe someday I'll go to the Yukon"? 66 00:02:30,100 --> 00:02:32,430 Guess what? Now I'm going, I'm bare-handed. 67 00:02:32,500 --> 00:02:35,400 Will you please drop them off on the way to your interview tomorrow? 68 00:02:35,460 --> 00:02:37,430 What time is my interview? 10:30. 69 00:02:37,500 --> 00:02:39,400 I don't think so. 70 00:02:39,460 --> 00:02:40,830 All right. After your interview? 71 00:02:40,900 --> 00:02:42,660 Whatever. Can I go now? 72 00:02:42,730 --> 00:02:44,560 I promised Harriet I'd look at her new macaw... 73 00:02:44,630 --> 00:02:46,160 Oh, gee, is that today? 74 00:02:47,130 --> 00:02:48,400 Do you need cab fare? 75 00:02:48,460 --> 00:02:50,400 I'll take the subway. Not with my suit. 76 00:02:50,460 --> 00:02:52,100 Oh, please, I have PMS and a stun gun. 77 00:02:52,160 --> 00:02:53,560 Who's gonna bother me? 78 00:02:53,630 --> 00:02:55,460 Just take some tokens. 79 00:02:55,530 --> 00:02:58,130 I can take both boots but then I can't take my parka. 80 00:02:58,200 --> 00:02:59,360 Keep trying. 81 00:02:59,430 --> 00:03:03,700 Who put this in my purse? That's mine. 82 00:03:03,760 --> 00:03:05,660 All right, I'm gonna call you first thing in the morning. 83 00:03:05,730 --> 00:03:08,160 Okay. But not too early. Here, here, here. 84 00:03:08,230 --> 00:03:10,100 PAUL: All right. Here's the problem. 85 00:03:10,160 --> 00:03:11,830 I can take my parka and then I can't take anything else. 86 00:03:13,260 --> 00:03:14,530 Seriously. 87 00:03:29,000 --> 00:03:30,730 Okay. But can you pee standing up? 88 00:03:35,700 --> 00:03:38,030 You know, I had such a great plan. It was all planned out. 89 00:03:38,100 --> 00:03:39,630 I was going to land in Canada. 90 00:03:39,700 --> 00:03:41,830 I was gonna get to the hotel, take a little nap. 91 00:03:41,900 --> 00:03:43,660 I'd nap, I'd wake up, shower, shave, 92 00:03:43,730 --> 00:03:45,930 still get there in plenty of time for the opening ceremonies. 93 00:03:46,000 --> 00:03:47,130 You can still do that. 94 00:03:47,200 --> 00:03:48,500 No, because I'm gonna miss my plane. 95 00:03:48,560 --> 00:03:50,160 She will be here. 96 00:03:50,230 --> 00:03:52,600 Just forget the gloves. Forget the gloves. Let's go. 97 00:03:52,660 --> 00:03:54,060 Okay. 98 00:03:54,130 --> 00:03:56,630 Maybe her interview went so well they started her today. 99 00:03:56,700 --> 00:03:58,230 Yeah, that's probably it. 100 00:04:00,530 --> 00:04:01,930 Hey. 101 00:04:02,730 --> 00:04:04,300 Hey? 102 00:04:04,360 --> 00:04:06,160 Yeah. 103 00:04:06,230 --> 00:04:09,160 All right, did you bring my gloves? Mmm, sort of. 104 00:04:09,230 --> 00:04:10,760 Excuse me why do you look like this? 105 00:04:10,830 --> 00:04:12,500 Like what? What does that mean, "sort of"? 106 00:04:12,560 --> 00:04:14,800 Tell me you didn't go to your interview like that. 107 00:04:14,860 --> 00:04:16,800 It wasn't a beauty contest. 108 00:04:16,860 --> 00:04:18,700 Can I have my gloves? I'm looking. 109 00:04:18,760 --> 00:04:22,000 Do you know how hard I worked to set this thing up for you? 110 00:04:22,060 --> 00:04:23,160 I went... Quit that. 111 00:04:23,230 --> 00:04:24,630 Can I have my gloves, please? 112 00:04:24,700 --> 00:04:26,360 They have a dental plan. 113 00:04:26,430 --> 00:04:29,060 My teeth are fine. Look. What is that? 114 00:04:29,130 --> 00:04:31,760 What? That. That. That right there. 115 00:04:31,830 --> 00:04:33,360 That. 116 00:04:33,430 --> 00:04:37,160 Oh, he made me wait and so there was a Danish on his desk. 117 00:04:37,230 --> 00:04:39,200 So I just, you know... Gloves, gloves, gloves, gloves. 118 00:04:39,260 --> 00:04:42,530 I'm looking. Here. 119 00:04:42,600 --> 00:04:44,700 What... These--These are not my gloves. 120 00:04:44,760 --> 00:04:46,130 Uh-huh. 121 00:04:46,730 --> 00:04:47,800 Uh-uh. 122 00:04:49,660 --> 00:04:51,860 All right, I lent them to Troy. 123 00:04:51,930 --> 00:04:53,660 Who is Troy? 124 00:04:53,730 --> 00:04:54,760 You never listen to me. 125 00:04:54,830 --> 00:04:55,860 You ate his Danish? 126 00:04:55,930 --> 00:04:57,230 I can't direct in these. 127 00:04:57,300 --> 00:04:59,230 I got to point to Teamsters. 128 00:04:59,300 --> 00:05:01,500 At least I brought something. I think that deserves a little credit. 129 00:05:01,560 --> 00:05:04,700 You just ate the man's Danish? 130 00:05:04,760 --> 00:05:06,730 You want a little credit? Here's your credit. 131 00:05:06,800 --> 00:05:09,060 Use your imagination. 132 00:05:09,130 --> 00:05:10,530 You two having a fight? What? 133 00:05:10,600 --> 00:05:12,130 You're awfully crabby. 134 00:05:12,200 --> 00:05:14,600 You know what? Forget it. That's it. Live your life. 135 00:05:14,660 --> 00:05:16,060 You're you. I'm me. 136 00:05:16,130 --> 00:05:18,000 I'm sick of trying to fix you. Fine. 137 00:05:18,060 --> 00:05:19,330 I mean it. I think that's great. 138 00:05:19,400 --> 00:05:21,760 Fine. Great. Talk to you tomorrow. 139 00:05:21,830 --> 00:05:24,460 These are going to command a lot of respect. 140 00:05:24,530 --> 00:05:27,600 Who's directing? Mitten boy. 141 00:05:27,660 --> 00:05:30,100 Is he good? Well, he's mitten boy. 142 00:05:30,160 --> 00:05:32,200 And the nominees are... All right, all right. 143 00:05:32,260 --> 00:05:33,460 ...mitten boy... All right, all right, 144 00:05:33,530 --> 00:05:34,860 I will owe you for the rest of my life. 145 00:05:34,930 --> 00:05:36,730 Just please don't hark me about this. 146 00:05:36,800 --> 00:05:38,060 All right. You know what? Give me my stuff now. Give me my stuff 147 00:05:38,130 --> 00:05:40,060 and let's go get Fran's car, please. Fine. 148 00:05:41,060 --> 00:05:43,430 (SQUEAKING) What is this? 149 00:05:43,500 --> 00:05:45,530 (STAMMERING) I don't know. It's not mine. 150 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 Well, it ain't mine. 151 00:05:47,260 --> 00:05:49,130 Oh, my God. What? 152 00:05:49,200 --> 00:05:50,800 She took my purse. 153 00:05:50,860 --> 00:05:52,430 Oh, well, that figures... With your passport in it. 154 00:05:54,100 --> 00:05:55,630 Hey! 155 00:05:58,700 --> 00:06:00,230 JAMIE: Lisa! 156 00:06:00,300 --> 00:06:01,830 PAUL: Where did she go? I don't know. 157 00:06:01,900 --> 00:06:03,630 Great. I'm gonna miss Canada now. 158 00:06:03,700 --> 00:06:04,760 We will find her. 159 00:06:04,830 --> 00:06:06,200 We don't even know which way she went. 160 00:06:06,260 --> 00:06:07,730 Just look at this. Look at this. What? 161 00:06:07,800 --> 00:06:09,760 Pistachio shells. 162 00:06:09,830 --> 00:06:11,160 Still moist. 163 00:06:12,860 --> 00:06:14,530 Come on, follow them. Follow them. 164 00:06:17,730 --> 00:06:20,300 This is good. We're like Hansel and Gretel but with nuts. 165 00:06:24,100 --> 00:06:26,200 (MAN CHATTERING ON PA) 166 00:06:31,100 --> 00:06:32,160 Ah! 167 00:06:36,460 --> 00:06:38,030 PAUL: There's a pistachio. 168 00:06:38,100 --> 00:06:39,660 All right, there's one. 169 00:06:40,600 --> 00:06:42,260 And there's one. 170 00:06:42,330 --> 00:06:44,400 Here we go. Here's a whole bunch. 171 00:06:46,730 --> 00:06:48,460 Ow! May I say "ow"? 172 00:06:48,530 --> 00:06:50,000 What did you do? 173 00:06:50,060 --> 00:06:52,060 I couldn't even explain it right now. 174 00:06:52,130 --> 00:06:54,030 Give me a token give me a token, please. 175 00:06:58,630 --> 00:07:01,100 Come on, come on, come on. 176 00:07:01,160 --> 00:07:02,760 She doesn't have any. Give me some money. 177 00:07:02,830 --> 00:07:05,000 It's all in your purse. Hold this. 178 00:07:07,160 --> 00:07:09,630 Come on, come on, come on. Wait, wait, wait. She's got change. 179 00:07:17,360 --> 00:07:19,760 1, 2, 180 00:07:21,660 --> 00:07:22,900 3... 181 00:07:24,430 --> 00:07:26,500 4... MAN: What the hell? 182 00:07:26,560 --> 00:07:28,630 We're not enjoying this either. 183 00:07:44,560 --> 00:07:49,330 MAN ON PA: 72nd Street. Next stop is 72nd Street. 184 00:07:51,930 --> 00:07:53,000 Gum? 185 00:08:00,300 --> 00:08:01,860 I'm hungry. 186 00:08:01,930 --> 00:08:03,860 Where are we even going? Uptown. 187 00:08:03,930 --> 00:08:06,400 Good. 80% of the country is uptown. 188 00:08:06,460 --> 00:08:08,600 What? Did she have, like, an appointment book in there or something? 189 00:08:08,660 --> 00:08:11,700 I'm telling you she's probably just going home to mope. Are you sure? 190 00:08:11,760 --> 00:08:14,060 Trust me. We'll get to her apartment, exchange purses 191 00:08:14,130 --> 00:08:15,400 and we'll get you to the airport. 192 00:08:15,460 --> 00:08:17,800 She doesn't even have, like, a stick of gum in here. 193 00:08:17,860 --> 00:08:19,600 Let me look at that, please. 194 00:08:21,030 --> 00:08:21,960 Oh! 195 00:08:22,630 --> 00:08:23,830 You--You look. 196 00:08:26,300 --> 00:08:29,660 Help an old man. Spare change, ma'am. 197 00:08:36,600 --> 00:08:38,830 (MAN CHATTERING ON PA) 198 00:08:38,900 --> 00:08:40,130 Her apartment is two blocks away. 199 00:08:40,200 --> 00:08:41,900 We'll run in, we'll run out. 200 00:08:41,960 --> 00:08:43,060 You'll be on your way. 201 00:08:43,130 --> 00:08:44,430 We don't even know she's there. 202 00:08:44,500 --> 00:08:46,930 She's there. She's there. Oh, God. 203 00:08:47,000 --> 00:08:49,430 What? She's not there. 204 00:08:49,500 --> 00:08:51,700 How do you know? I found her appointment book. 205 00:08:53,800 --> 00:08:56,160 Thursday, 1:00, Dr. Wallach. 206 00:08:56,230 --> 00:08:58,330 Who is Dr. Wallach? Her shrink. 207 00:08:58,400 --> 00:09:00,030 Why would Lisa need a shrink? 208 00:09:04,630 --> 00:09:06,660 Ow! Ow! Ow! 209 00:09:11,800 --> 00:09:13,930 Oh, good, someone's in there. 210 00:09:16,060 --> 00:09:18,730 Wait, wait, wait. What if it's not Lisa? 211 00:09:21,800 --> 00:09:23,600 I can't hear a thing. 212 00:09:33,660 --> 00:09:35,700 Well? 213 00:09:35,760 --> 00:09:37,630 I can hear people eating egg salad at the beach. 214 00:09:39,860 --> 00:09:41,000 Well? 215 00:09:41,730 --> 00:09:43,500 I'm not sure. 216 00:09:43,560 --> 00:09:45,960 Is your sister obsessed with Glenn Ford? 217 00:09:46,030 --> 00:09:48,230 She very well could be. 218 00:09:48,300 --> 00:09:49,900 Well, what do you want to do? Knock. 219 00:09:49,960 --> 00:09:51,260 You knock. It's your passport. 220 00:09:51,330 --> 00:09:53,160 It's your sister. Oh, God. 221 00:09:54,130 --> 00:09:55,560 Excuse me. Hi, I'm so sorry. 222 00:09:55,630 --> 00:09:56,700 Is it her? It's not her. 223 00:09:56,760 --> 00:09:58,460 Sorry. 224 00:09:58,530 --> 00:10:00,030 Sorry. Please go on now. 225 00:10:00,100 --> 00:10:01,700 You were saying about Pocketful of Miracles... 226 00:10:01,760 --> 00:10:03,000 (KNOCKING ON DOOR) 227 00:10:03,060 --> 00:10:04,430 I'm sorry. Sorry, it's us again. 228 00:10:04,500 --> 00:10:05,930 I'm in a session. I understand. 229 00:10:06,000 --> 00:10:07,560 We're looking for your last session. 230 00:10:07,630 --> 00:10:09,330 Well, that person just left. 231 00:10:09,400 --> 00:10:11,260 Well, we figured that. We're just wondering if you know where she went. 232 00:10:11,330 --> 00:10:12,630 Why? JAMIE: Because we need to know. 233 00:10:12,700 --> 00:10:13,760 Why? Because we do. 234 00:10:13,830 --> 00:10:14,930 Why? Because we do, okay? 235 00:10:16,800 --> 00:10:18,900 Oh, you must be Jamie. 236 00:10:20,530 --> 00:10:22,000 Yes, yes, she is. 237 00:10:22,060 --> 00:10:24,760 See, she has my passport and we really need to find her. 238 00:10:24,830 --> 00:10:27,300 So if you could just tell us where she... How did you know who I was? 239 00:10:27,360 --> 00:10:29,000 I'm afraid I'm gonna have to ask you to... 240 00:10:29,060 --> 00:10:31,100 See, I--I have a flight to catch... "Oh, you must be Jamie." 241 00:10:31,160 --> 00:10:32,960 What is that supposed to mean? 242 00:10:33,030 --> 00:10:34,400 I'm shooting a thing for ESPN. 243 00:10:34,460 --> 00:10:35,960 Did she say something about me? 244 00:10:36,030 --> 00:10:37,900 Okay, actually, it's ESPN 2, if you want to... 245 00:10:37,960 --> 00:10:39,660 I'm sorry, but as you can see... 246 00:10:39,730 --> 00:10:42,260 No, we're not asking you to tell us how she feels about where she went. 247 00:10:42,330 --> 00:10:43,630 We just want to know where she went. 248 00:10:43,700 --> 00:10:45,600 If you could just shut the door. 249 00:10:45,660 --> 00:10:47,900 Maybe you could tell us without telling her. 250 00:10:47,960 --> 00:10:49,530 You know how you people do that all the time? 251 00:10:49,600 --> 00:10:51,660 You give a clue, you guide us there, let us find it ourselves. 252 00:10:51,730 --> 00:10:54,200 She went to Klarik's to replace her gloves. Okay? 253 00:10:54,260 --> 00:10:56,360 Something like that. Thank you very much. 254 00:10:56,430 --> 00:10:58,300 "Oh, you must be Jamie." 255 00:11:01,400 --> 00:11:03,030 Oh, I'm so sorry. 256 00:11:03,100 --> 00:11:04,930 Now where were we... Sorry again. 257 00:11:05,030 --> 00:11:06,360 If I can... Can I just use your phone for one second? 258 00:11:06,430 --> 00:11:07,530 I am not gonna make my flight. 259 00:11:07,600 --> 00:11:10,930 I just gotta really apologize. 260 00:11:11,000 --> 00:11:12,400 Do you understand what I'm doing here? 261 00:11:12,460 --> 00:11:14,560 Yes, yes, absolutely. Very familiar with the thing. 262 00:11:14,630 --> 00:11:16,960 I'll just... I'll be very fast. Look, see, I'm almost done. 263 00:11:17,030 --> 00:11:18,360 She blames me, doesn't she? 264 00:11:18,430 --> 00:11:19,930 If you'd like to arrange an appointment. 265 00:11:20,000 --> 00:11:21,930 Hi, I'm on flight 185 at 3:00. 266 00:11:22,000 --> 00:11:23,560 I need to push it back. 267 00:11:23,630 --> 00:11:26,860 Uh, yeah, that's Buchman, Paul. Thank you. 268 00:11:26,930 --> 00:11:28,130 Did she tell you about the prom? 269 00:11:28,200 --> 00:11:30,000 PAUL: 4:15, that will be great. 270 00:11:30,060 --> 00:11:33,100 Now is that an aisle? I'm not the one who told her to rent a horse. 271 00:11:33,160 --> 00:11:35,460 Because I would prefer the aisle. 272 00:11:35,530 --> 00:11:37,360 I can fit you in early next week. 273 00:11:37,430 --> 00:11:39,300 PAUL: Oh, great. Thank you very much. 274 00:11:39,360 --> 00:11:41,660 Sorry again. Thank you. 275 00:11:43,630 --> 00:11:44,960 (SIGHING) 276 00:11:45,030 --> 00:11:47,830 Let's see what we can learn from this situation. 277 00:11:47,900 --> 00:11:49,600 Wow, really last time. 278 00:11:49,660 --> 00:11:51,500 Okay. I... 279 00:11:51,560 --> 00:11:52,960 Could we just borrow a couple of bucks for the subway? 280 00:11:53,030 --> 00:11:55,100 Big favor to ask, no question about it. 281 00:11:55,160 --> 00:11:57,060 It's just that we have been... 282 00:11:57,130 --> 00:11:58,230 Thanks. 283 00:12:11,060 --> 00:12:12,030 Cool. 284 00:12:31,060 --> 00:12:34,100 Do you have a tissue? No. 285 00:12:38,760 --> 00:12:40,060 All right. Fine. 286 00:12:41,360 --> 00:12:42,300 Oh. 287 00:12:44,400 --> 00:12:45,600 (BLOWING NOSE) 288 00:12:47,130 --> 00:12:48,300 (COUGHING) 289 00:12:50,260 --> 00:12:51,500 What? 290 00:12:52,060 --> 00:12:53,230 Nothing. 291 00:12:55,600 --> 00:12:56,900 So if I get on the 4:15... 292 00:12:56,960 --> 00:12:59,330 I can land in Canada, get to the hotel. 293 00:12:59,400 --> 00:13:02,130 I can shower, I shave, forget the nap. 294 00:13:02,200 --> 00:13:04,660 I can still... I can make it in time for opening ceremonies. 295 00:13:04,730 --> 00:13:07,230 Except for you know what? I ain't making no 4:15. 296 00:13:07,300 --> 00:13:09,100 Please don't blame her. Oh, I don't. 297 00:13:09,160 --> 00:13:11,160 Oh, really? I blame you. 298 00:13:11,230 --> 00:13:12,330 Oh, it's her fault. 299 00:13:12,400 --> 00:13:14,760 You gave her the bag. She took it. 300 00:13:14,830 --> 00:13:16,460 I'm starving. 301 00:13:20,760 --> 00:13:22,600 Hey, maybe you can borrow Ira's passport. 302 00:13:22,660 --> 00:13:24,100 Well, there's a bad idea. 303 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 Why? 304 00:13:25,460 --> 00:13:27,730 'Cause, dopey, I'll end up in jail. 305 00:13:27,800 --> 00:13:31,130 So what. It's Canada. They're nice. Not the jails. 306 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 You ever heard stories about Canadian jails? No. 307 00:13:33,060 --> 00:13:35,230 Oh, they're the worst jails of all the jails. What stories? 308 00:13:35,300 --> 00:13:37,730 I heard stories. Fine. Give me one story. 309 00:13:37,800 --> 00:13:39,130 What, remember Midnight Express? 310 00:13:39,200 --> 00:13:42,060 All right, that was Turkey and they were smuggling drugs. 311 00:13:42,130 --> 00:13:45,230 Not originally. They changed it for the movie. 312 00:13:45,300 --> 00:13:46,960 Don't worry about it. You're going to make it. 313 00:13:47,030 --> 00:13:48,960 Yeah. I'm gonna make... What is this? 314 00:13:49,030 --> 00:13:50,760 What? This. 315 00:13:50,830 --> 00:13:53,260 A horseshoe. Why does your sister carry a horseshoe? 316 00:13:53,330 --> 00:13:54,600 (ELECTRICITY SURGING) For luck. 317 00:13:54,660 --> 00:13:55,960 (TRAIN SQUEALING TO A HALT) 318 00:13:57,560 --> 00:13:58,860 PAUL: Aren't we lucky? 319 00:14:02,760 --> 00:14:03,830 Hi. 320 00:14:03,900 --> 00:14:05,960 Welcome to Klarik's. 321 00:14:06,030 --> 00:14:08,430 They make me say that. 322 00:14:08,500 --> 00:14:11,500 I need some gloves. How much are these? 323 00:14:11,560 --> 00:14:12,830 Got me. 324 00:14:14,100 --> 00:14:15,400 Ow! 325 00:14:15,460 --> 00:14:16,930 Are you okay? 326 00:14:17,000 --> 00:14:18,900 I hate that. 327 00:14:18,960 --> 00:14:20,460 You got a file or something? 328 00:14:20,530 --> 00:14:22,560 Oh, I don't think I... 329 00:14:23,730 --> 00:14:26,600 Oh. Oh, yeah, I do. 330 00:14:27,260 --> 00:14:28,830 Thanks. 331 00:14:28,900 --> 00:14:29,900 (SIGHING) 332 00:14:29,960 --> 00:14:31,630 You ever have one of those weeks? 333 00:14:31,700 --> 00:14:33,830 Yeah, it started 12 years ago. 334 00:14:33,900 --> 00:14:36,960 This morning I woke up, my carpet was gone. 335 00:14:37,030 --> 00:14:39,500 Oh, you think that's bad. I had a job interview this morning. 336 00:14:39,560 --> 00:14:42,100 Oh, any luck? Good Danish. 337 00:14:42,160 --> 00:14:44,030 Yeah. 338 00:14:44,100 --> 00:14:46,230 You know, I think they might be hiring here. 339 00:14:46,300 --> 00:14:48,430 You want me to write down the name of the personnel guy? 340 00:14:48,500 --> 00:14:50,000 Cool. 341 00:14:50,060 --> 00:14:51,460 You got a pen? 342 00:14:51,530 --> 00:14:52,760 Um... 343 00:14:52,830 --> 00:14:55,060 I don't think I... 344 00:14:55,130 --> 00:14:57,830 Oh, hey, look at that! 345 00:14:57,900 --> 00:15:00,000 (AIRPLANE FLYING OVERHEAD) 346 00:15:00,060 --> 00:15:01,700 Hey, there's goes my flight. Hey, can I get some peanuts and a Sprite? 347 00:15:01,760 --> 00:15:03,830 All right, come on. 348 00:15:16,500 --> 00:15:17,700 Next. 349 00:15:38,030 --> 00:15:39,960 Hey, this isn't my purse. 350 00:15:42,700 --> 00:15:44,700 Welcome to Klarik's. We're looking for a woman who... 351 00:15:44,760 --> 00:15:47,000 She may have been here today buying gloves. 352 00:15:47,060 --> 00:15:49,260 Let me see, buying gloves. 353 00:15:49,330 --> 00:15:50,530 She's 5'7" and a half. 354 00:15:50,600 --> 00:15:52,460 128 pounds, chestnut hair. 355 00:15:52,530 --> 00:15:54,560 She has a little mole on her left cheek. Have you seen her? 356 00:15:54,630 --> 00:15:55,900 Actually, I sent someone like that 357 00:15:55,960 --> 00:15:58,030 over to personnel about a half an hour ago. 358 00:15:58,100 --> 00:15:59,630 Did she go? Yes. 359 00:15:59,700 --> 00:16:01,260 Willingly? Yes. 360 00:16:01,330 --> 00:16:02,530 That's not her. That could be her. 361 00:16:02,600 --> 00:16:04,230 For how much? Come on. 362 00:16:05,300 --> 00:16:07,600 Thank you, please come again. 363 00:16:11,330 --> 00:16:12,630 Next. 364 00:16:17,300 --> 00:16:18,660 Resume. 365 00:16:26,000 --> 00:16:27,300 J. D. Salinger, huh? 366 00:16:27,360 --> 00:16:28,730 Don't ask me where he lives. 367 00:16:29,800 --> 00:16:31,360 No department store experience. 368 00:16:31,430 --> 00:16:33,330 Not yet. Well, I'm sorry. 369 00:16:33,400 --> 00:16:34,500 But we're only looking for... 370 00:16:34,560 --> 00:16:36,200 Hey, is this your dog? Yeah. 371 00:16:39,400 --> 00:16:41,260 This is Murray. 372 00:16:42,060 --> 00:16:43,230 Aw! 373 00:16:46,360 --> 00:16:47,600 Oh, geez. 374 00:16:47,660 --> 00:16:49,060 Try in there. Try in there. 375 00:16:53,960 --> 00:16:55,300 MAN: I liked your attitude. 376 00:16:55,360 --> 00:16:57,760 You're just the kind of employee we're looking for here. 377 00:16:57,830 --> 00:17:00,600 It's not her. 378 00:17:00,660 --> 00:17:02,030 I'll just-- I'll just take you to the airport. 379 00:17:02,100 --> 00:17:03,960 We'll figure it out when we get there. 380 00:17:04,030 --> 00:17:05,560 Fine. 381 00:17:05,630 --> 00:17:07,100 We'll just stop by the apartment first. 382 00:17:07,160 --> 00:17:08,700 For what? I have my meeting. 383 00:17:08,760 --> 00:17:10,700 Sweetie... It will take two minutes. 384 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 In fact, I'm gonna call Lisa and tell her to meet us there. 385 00:17:12,460 --> 00:17:14,330 You call and see if there's a later flight. 386 00:17:18,060 --> 00:17:19,900 Welcome to Klarik's. 387 00:17:19,960 --> 00:17:21,560 Thank you. Thanks. 388 00:17:24,500 --> 00:17:26,930 I'm so hungry I could eat my own head. 389 00:17:28,730 --> 00:17:30,630 You're telling me there's nothing in that bag? 390 00:17:30,700 --> 00:17:32,000 Raisins? 391 00:17:33,600 --> 00:17:36,100 I'll eat in Canada. 392 00:17:36,160 --> 00:17:38,330 Oh, you know what? We should say good-bye now. 393 00:17:38,400 --> 00:17:40,300 What? Because there won't be time at the airport. 394 00:17:40,360 --> 00:17:42,560 That's so... Seriously, let's here, let's just get it over with. 395 00:17:44,400 --> 00:17:46,100 Bye. Bye. 396 00:17:46,160 --> 00:17:48,130 Stay warm. I'll miss you. 397 00:17:48,200 --> 00:17:50,300 I'll miss you, too. 398 00:17:50,360 --> 00:17:52,500 Well... I got to go. 399 00:18:01,600 --> 00:18:03,400 I'm sorry you didn't get a chance to meet Jamie. 400 00:18:03,460 --> 00:18:05,900 Look. It's all right. You've sold me. Really? 401 00:18:05,960 --> 00:18:07,730 It was an excellent presentation. 402 00:18:07,800 --> 00:18:09,000 I like your style. 403 00:18:09,060 --> 00:18:10,360 If your partner's anything like you, 404 00:18:10,430 --> 00:18:13,160 it'll be just icing on the cake. Terrific. 405 00:18:13,230 --> 00:18:15,100 Mr. Boniello! I'm so glad to meet you. 406 00:18:15,160 --> 00:18:17,700 I can't tell you how excited we are at this opportunity. 407 00:18:17,760 --> 00:18:19,360 I know we're a small company 408 00:18:19,430 --> 00:18:20,760 but that just means we'll be working that much harder 409 00:18:20,830 --> 00:18:23,260 to fill your public relations needs. I'm taking your car. 410 00:18:23,330 --> 00:18:25,160 Two minutes. I know. I know. 411 00:18:25,230 --> 00:18:27,230 Don't you hate it when you sign with a certain person at a company 412 00:18:27,300 --> 00:18:29,600 and then you spend half the time talking to that person's assistant? 413 00:18:29,660 --> 00:18:31,860 Well, you won't have that trouble with us, 414 00:18:31,930 --> 00:18:33,760 because when you sign with Buchman and Devanow, you get Buchman and Devanow. 415 00:18:33,830 --> 00:18:36,830 Nobody else. I promise you, with our experience and enthusiasm 416 00:18:36,900 --> 00:18:39,030 we can turn that franchise of yours into a national chain. 417 00:18:39,100 --> 00:18:41,460 Lisa, pick up. Lisa, pick up. Lisa, pick up! 418 00:18:41,530 --> 00:18:43,160 All right, listen. 419 00:18:43,230 --> 00:18:45,930 Trans Canadian, LaGuardia flight 332, bring my purse. 420 00:18:46,000 --> 00:18:47,800 It's been a pleasure meeting you. 421 00:18:47,860 --> 00:18:49,860 I look forward to a long and prosperous relationship. 422 00:18:51,930 --> 00:18:53,900 I don't know who that was. 423 00:18:59,060 --> 00:19:02,330 How could you let me take a meeting with a raisin in my tooth? 424 00:19:02,400 --> 00:19:04,000 All right, so if I make this plane, 425 00:19:04,060 --> 00:19:06,100 then I don't nap, I don't shower, I don't shave, 426 00:19:06,160 --> 00:19:07,600 I don't even go to the hotel, 427 00:19:07,660 --> 00:19:09,060 I can still make the closing of the opening ceremonies. 428 00:19:09,130 --> 00:19:10,530 Don't worry. You've got time. 429 00:19:10,600 --> 00:19:12,330 WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen, 430 00:19:12,400 --> 00:19:15,600 final boarding at this time for flight 332 to Whitehorse, Canada. 431 00:19:15,660 --> 00:19:17,700 Or you can take the next flight. 432 00:19:17,760 --> 00:19:18,900 There is no next flight. 433 00:19:18,960 --> 00:19:20,560 How many flights to the Yukon do they need? 434 00:19:20,630 --> 00:19:22,260 You're right. You're right. You should just go. 435 00:19:22,330 --> 00:19:24,300 Go and what? I got no passport. I can't get a crew. 436 00:19:24,360 --> 00:19:25,600 What do I do? I draw the race? 437 00:19:25,660 --> 00:19:28,060 Get a waiver. Get a... What--What waiver? 438 00:19:28,130 --> 00:19:29,960 Whatever it is, a Canadian waiver. Just go. 439 00:19:31,130 --> 00:19:32,530 Can you give me some money, please? 440 00:19:32,600 --> 00:19:34,430 What money? Whatever we've got left. 441 00:19:34,500 --> 00:19:37,000 I gotta get a cab or something. 442 00:19:37,060 --> 00:19:38,230 Hey, give me that. What? 443 00:19:38,300 --> 00:19:39,830 That razor. At least I could shave. 444 00:19:39,900 --> 00:19:42,030 Why would she carry an electric razor in her purse? 445 00:19:42,100 --> 00:19:44,960 Why would she carry a puppet and a duck? I don't know. Let me shave. 446 00:19:49,230 --> 00:19:52,260 Hi. I got your message. What is he doing with my stun gun? 447 00:19:52,330 --> 00:19:53,330 Your stun gun? 448 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 (STUN GUN ZAPS) PAUL: Ow! 449 00:19:54,460 --> 00:19:55,830 Help me get him up. 450 00:19:57,560 --> 00:20:00,230 Honey? Honey? 451 00:20:03,100 --> 00:20:04,700 Why do I smell toast? 452 00:20:08,630 --> 00:20:11,800 WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen, final boarding on flight 332 453 00:20:11,860 --> 00:20:13,730 to Whitehorse, Canada. Give me his passport. 454 00:20:13,800 --> 00:20:14,930 Here. Here. Okay, sweetie, 455 00:20:15,000 --> 00:20:16,560 you're gonna take the 7:40. 456 00:20:16,630 --> 00:20:19,660 So you'll get to the hotel. You'll take a shower, you don't have to shave 457 00:20:19,730 --> 00:20:23,660 and you'll be there in plenty of time for the closing ceremonies. 458 00:20:23,730 --> 00:20:25,060 Here, sweetie. Right here. 459 00:20:25,130 --> 00:20:26,360 Here we go. 460 00:20:26,430 --> 00:20:27,800 Wait, wait, wait, wait. 461 00:20:27,860 --> 00:20:30,400 There you go. I got an employee discount. 462 00:20:30,460 --> 00:20:31,800 Thank you, honey. 463 00:20:36,860 --> 00:20:38,460 An employee discount? 464 00:20:38,530 --> 00:20:39,800 Yeah, I got a job. Come here a minute. 465 00:20:39,860 --> 00:20:41,360 Stop it, stop it. Just hold still a minute. 466 00:20:41,430 --> 00:20:43,860 Would you quit it, please? Let's just go home. 467 00:20:46,560 --> 00:20:48,030 Hey, this isn't my bag. 468 00:20:56,930 --> 00:20:58,300 Why do you have an omelet pan? 469 00:20:58,360 --> 00:20:59,730 It's not mine. 470 00:21:01,260 --> 00:21:02,760 (SQUEAKING) What is this? 471 00:21:02,830 --> 00:21:04,030 Betsy. 472 00:21:04,100 --> 00:21:05,700 Betsy? Betsy. 473 00:21:09,560 --> 00:21:10,960 For luck. 474 00:21:11,030 --> 00:21:13,000 I thought the horseshoe was for luck. No. 475 00:21:13,060 --> 00:21:14,300 Then what's the horseshoe for? 476 00:21:14,360 --> 00:21:15,930 In case I get a horse. 477 00:21:20,500 --> 00:21:22,730 That's Scout. He's happy in there. 32350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.