All language subtitles for enMad About You - S03E15 - Just My Dog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,230 --> 00:00:14,360 Wrong. 2 00:00:31,360 --> 00:00:35,230 * Tell me why I love you like I do 3 00:00:35,300 --> 00:00:39,330 * Tell me who can stop my heart as much as you 4 00:00:39,400 --> 00:00:41,060 * Let's take each other's hand 5 00:00:41,130 --> 00:00:43,160 * As we jump into the final frontier 6 00:00:45,660 --> 00:00:48,100 * I'm mad about you, baby 7 00:00:48,160 --> 00:00:49,800 * Yeah! 8 00:00:57,000 --> 00:00:58,730 Honey. 9 00:00:58,800 --> 00:01:00,800 Honey? 10 00:01:00,860 --> 00:01:03,360 Honey, I can't find my loop. 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,330 What? My loop. 12 00:01:05,400 --> 00:01:07,400 You know, the little thing that... Do you know where it is? 13 00:01:07,460 --> 00:01:09,130 It's on the shelf in the hallway. 14 00:01:09,200 --> 00:01:11,300 Thank you. Go back to sleep. 15 00:01:15,960 --> 00:01:17,360 Oh. Honey. 16 00:01:19,900 --> 00:01:21,530 Where's my gum? 17 00:01:21,600 --> 00:01:23,130 What? My gum. 18 00:01:23,200 --> 00:01:24,330 What gum? 19 00:01:24,400 --> 00:01:26,900 The gum. The Yum Yum gum for the commercial. 20 00:01:26,960 --> 00:01:28,200 It's on the sideboard. 21 00:01:28,260 --> 00:01:30,530 Thank you. Go back to sleep. 22 00:01:34,000 --> 00:01:36,330 What is a sideboard? Oh, my God. 23 00:01:38,460 --> 00:01:40,500 I'm sorry. 24 00:01:40,560 --> 00:01:43,100 It's just that it's good if the client sees you chewing the product. 25 00:01:43,160 --> 00:01:46,330 Unless the product is tires. That looks very stupid. 26 00:01:46,400 --> 00:01:48,800 It's early. You're gonna laugh at that later. 27 00:01:48,860 --> 00:01:50,800 Show me. Show me. 28 00:01:50,860 --> 00:01:52,360 Thank you. 29 00:01:52,430 --> 00:01:54,430 Why do we have all these magazines? 30 00:01:54,500 --> 00:01:56,400 You know, we save them just so we can read them, 31 00:01:56,460 --> 00:01:58,160 and then we never end up reading them. We should read 'em. 32 00:01:58,230 --> 00:02:00,460 Go. You go back to sleep. 33 00:02:01,530 --> 00:02:03,400 Wear your parka. 34 00:02:03,460 --> 00:02:05,930 You don't like this? It's cold. 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,730 This is suede. Wear your parka. 36 00:02:07,800 --> 00:02:09,300 Suede is warm. 37 00:02:09,360 --> 00:02:10,730 (SIGHING) Fine. 38 00:02:10,800 --> 00:02:12,260 Cows wear suede. You ever seen a cold cow? 39 00:02:12,330 --> 00:02:13,900 Bye-bye, sweetie. Fine. 40 00:02:27,900 --> 00:02:30,000 Fran, it's me. 41 00:02:30,060 --> 00:02:32,460 Tell me why you hate being single? 42 00:02:33,800 --> 00:02:34,960 You cold? 43 00:02:35,030 --> 00:02:37,060 No. Are you? 44 00:02:37,130 --> 00:02:38,600 No, not at all. 45 00:02:40,060 --> 00:02:42,500 Get me a scarf or something, please? 46 00:02:42,560 --> 00:02:43,660 JAMIE: Hi! 47 00:02:43,730 --> 00:02:44,960 Hi. What are you doing here? 48 00:02:45,060 --> 00:02:47,560 I wasn't busy, and he's never seen you work. 49 00:02:47,630 --> 00:02:50,660 God, aren't you cold? No, not at all. 50 00:02:50,730 --> 00:02:52,230 Look at all this stuff. 51 00:02:52,300 --> 00:02:54,430 Yeah, I know. It's like a little movie. 52 00:02:54,500 --> 00:02:56,330 Except it's about gum. 53 00:02:56,400 --> 00:02:57,660 You're very important. 54 00:02:57,730 --> 00:02:59,560 I'm the most important there is. 55 00:02:59,630 --> 00:03:00,800 Here you go. 56 00:03:00,860 --> 00:03:02,530 No, not for me. For the nun. 57 00:03:02,600 --> 00:03:04,360 Put it on the nun costume. 58 00:03:04,430 --> 00:03:06,200 Pep it up a little bit. 59 00:03:06,260 --> 00:03:08,430 Sweetie, you're not cold? This is suede. 60 00:03:08,500 --> 00:03:10,300 Paul, uh, can I see you a second? 61 00:03:10,360 --> 00:03:12,160 Sure. One second. 62 00:03:12,230 --> 00:03:16,230 Listen, um... The clients love the dog. 63 00:03:16,300 --> 00:03:18,460 Got to lose the blonde. 64 00:03:18,530 --> 00:03:20,060 Oh, no, no. They're just visiting. 65 00:03:20,130 --> 00:03:22,300 They love the dog. 66 00:03:22,360 --> 00:03:24,330 The dog's not an actor. Paul... 67 00:03:24,400 --> 00:03:26,230 Love the dog. 68 00:03:28,830 --> 00:03:30,760 Let me see what I can do. 69 00:03:31,630 --> 00:03:32,960 Who's that guy? 70 00:03:33,030 --> 00:03:35,730 Okay. They want to put Murray in the commercial. 71 00:03:35,800 --> 00:03:37,360 Really? Yeah. 72 00:03:37,430 --> 00:03:38,900 Our Murray? Go figure. 73 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 Hey, buddy boy, you want to work with Daddy? 74 00:03:40,660 --> 00:03:42,500 Honey, look, his tail's wagging. Look. That means yes. 75 00:03:42,560 --> 00:03:45,700 Though that could mean simply, "Are we outside yet?" 76 00:03:45,760 --> 00:03:47,360 Let's go. Jeffrey. JEFFREY: Yeah, Paul. 77 00:03:47,430 --> 00:03:49,900 Do me a favor. Take Murray. Put him with the sailors over there. 78 00:03:49,960 --> 00:03:51,260 Wait, wait, wit, wait, wait, wait, wait. 79 00:03:51,330 --> 00:03:53,430 Come here. Come here. 80 00:03:55,800 --> 00:03:58,230 PAUL: He looks fine, baby. 81 00:03:58,300 --> 00:04:00,630 There you go. All right. 82 00:04:00,700 --> 00:04:02,130 All right, places. Let's do one. 83 00:04:02,200 --> 00:04:03,530 (BELL RINGING) 84 00:04:03,600 --> 00:04:05,000 All right, we're chewing gum. 85 00:04:05,060 --> 00:04:07,200 We're happy about the fact that we're chewing gum. 86 00:04:07,260 --> 00:04:08,430 Remy. 87 00:04:08,500 --> 00:04:10,460 Who's speaking?k! 88 00:04:10,530 --> 00:04:11,960 Roll camera. 89 00:04:12,030 --> 00:04:13,860 (YUM YUM SONG PLAYING) 90 00:04:14,860 --> 00:04:16,130 Action! 91 00:04:18,130 --> 00:04:19,930 (WHISPERING) Murray, smile! 92 00:04:20,000 --> 00:04:22,130 (MOUTHING) 93 00:04:28,530 --> 00:04:30,130 Hey, hey, hey, hey. No saving. 94 00:04:30,200 --> 00:04:32,530 We read it, get on with our lives. 95 00:04:33,760 --> 00:04:35,230 Would you two pipe down? 96 00:04:35,300 --> 00:04:36,560 We're trying to watch TV. 97 00:04:36,630 --> 00:04:37,760 You still here? 98 00:04:37,830 --> 00:04:39,500 No, I'm a hologram. 99 00:04:41,060 --> 00:04:42,700 She's not so pretty. 100 00:04:42,760 --> 00:04:44,530 Who's that? Rachel Hunter. 101 00:04:44,600 --> 00:04:45,700 Oh. 102 00:04:45,760 --> 00:04:47,530 Oops. Too late. Commercial. 103 00:04:47,600 --> 00:04:49,100 Oh, let's see if Hazel's on some channel. 104 00:04:49,160 --> 00:04:51,330 Oh, hey, that's my commercial! 105 00:04:51,400 --> 00:04:52,730 Is that Murray? Yeah. 106 00:04:52,800 --> 00:04:54,330 (SHUSHING) Look, look, look. Look at him. 107 00:04:54,400 --> 00:04:57,030 What shush? It's Yum Yum Yum. What're you missing? 108 00:04:59,060 --> 00:05:01,030 How come Murray got to be in your commercial? 109 00:05:01,100 --> 00:05:02,530 Did I tell you she would say that? 110 00:05:02,600 --> 00:05:04,900 Hello! I could use a job, too. 111 00:05:04,960 --> 00:05:07,660 It was a spur-of-the-moment thing. 112 00:05:07,730 --> 00:05:09,030 Good job. Thank you. 113 00:05:09,100 --> 00:05:11,600 (TELEPHONE RINGS) Oh, yeah, you, too. 114 00:05:11,660 --> 00:05:13,630 God, he was really good. 115 00:05:15,300 --> 00:05:17,400 Hello. Hey, Fran. 116 00:05:17,460 --> 00:05:19,300 Yes, that was Murray. 117 00:05:20,730 --> 00:05:23,400 Yeah, I know. I--I--I directed it. 118 00:05:23,460 --> 00:05:26,400 I just don't see why If he's gonna put someone in the family on TV, 119 00:05:26,460 --> 00:05:28,260 it couldn't be me. JAMIE: Lisa. 120 00:05:28,330 --> 00:05:31,760 Well, yeah, of course... Yes, I know the dog was good because I directed him. 121 00:05:31,830 --> 00:05:34,400 I can chew. 122 00:05:34,460 --> 00:05:36,860 Fran, listen, you now what, the other phone is ringing. I got to go. 123 00:05:36,930 --> 00:05:38,400 All right. Good night. 124 00:05:38,460 --> 00:05:40,400 Hello. Hey, Mr. Wicker. 125 00:05:40,460 --> 00:05:42,760 Yes, that was Murray. 126 00:05:42,830 --> 00:05:44,400 Remember when we did Pippin in high school, 127 00:05:44,460 --> 00:05:47,230 Mr. Jenkins said I was the loudest one in the chorus. 128 00:05:47,300 --> 00:05:49,760 Well, I don't know that you'd say Murray "made" the commercial. 129 00:05:49,830 --> 00:05:53,400 I mean, I directed it. I did a lot of things myself that I, you know... 130 00:05:53,460 --> 00:05:55,100 The director very often is under... 131 00:05:55,160 --> 00:05:58,030 You know what? I got to get off the phone, Mr. Wicker. Good night. 132 00:05:58,100 --> 00:06:00,360 Was Murray ever in Pippin? No. 133 00:06:00,430 --> 00:06:02,760 Was Murray ever in Pippin? No! 134 00:06:02,830 --> 00:06:04,600 No. 135 00:06:04,660 --> 00:06:06,360 (PHONE RINGS) I think I've made my point. 136 00:06:06,430 --> 00:06:09,460 Hello. Hiya, Ma. 137 00:06:09,530 --> 00:06:11,430 Well, thank you. Thank you very much. 138 00:06:11,500 --> 00:06:14,700 It's nice to have somebody appreciate my work. 139 00:06:14,760 --> 00:06:17,360 Well, I'll tell him you said so. 140 00:06:17,430 --> 00:06:19,700 I'll-- I'll tell him. 141 00:06:19,760 --> 00:06:21,130 Hold on. 142 00:06:30,900 --> 00:06:33,000 (HUMMING THE YUM YUM SONG) 143 00:06:36,560 --> 00:06:38,700 (HUMMING THE YUM YUM SONG) 144 00:06:44,560 --> 00:06:46,100 (HARMONIZING) 145 00:06:48,860 --> 00:06:49,960 (DOORBELL BUZZES) 146 00:06:50,030 --> 00:06:51,530 (BOTH STOP HUMMING) 147 00:06:51,600 --> 00:06:53,060 (BOTH START HUMMING AGAIN) 148 00:06:53,130 --> 00:06:55,330 (HUMMING THE YUM YUM SONG) 149 00:06:58,760 --> 00:07:00,400 Hello. Hello. 150 00:07:01,030 --> 00:07:02,800 Yes? 151 00:07:02,860 --> 00:07:04,900 I was just coming in from my early-bird yoga class, 152 00:07:04,960 --> 00:07:07,160 and this was waiting for you in the lobby. 153 00:07:07,230 --> 00:07:08,330 Thanks. 154 00:07:08,400 --> 00:07:10,900 Well, after all, we are neighbors. 155 00:07:10,960 --> 00:07:12,530 Is he in? 156 00:07:12,600 --> 00:07:14,900 Uh, yeah. Paul? Oh, no, no, not him. 157 00:07:14,960 --> 00:07:16,760 (MURRAY BARKING) 158 00:07:16,830 --> 00:07:19,100 You were very good last night. 159 00:07:21,160 --> 00:07:23,530 Yes, he was. Ask me-- Ask me who directed it. 160 00:07:23,600 --> 00:07:25,900 I did. Thank you very much. 161 00:07:25,960 --> 00:07:27,200 Yes. 162 00:07:27,260 --> 00:07:28,830 Sophie and I are going to the park later. 163 00:07:28,900 --> 00:07:30,300 We thought perhaps if he were free... 164 00:07:30,360 --> 00:07:33,360 Well, I'll see if he can work you in. Thanks a lot. 165 00:07:36,930 --> 00:07:38,600 Who's that from? 166 00:07:38,660 --> 00:07:40,960 From Bob. Who's that? 167 00:07:41,030 --> 00:07:43,360 I don't know, but he's ours truly. 168 00:07:44,530 --> 00:07:46,860 This is for Murray. Look at this stuff. 169 00:07:46,930 --> 00:07:48,560 (TELEPHONE RINGS) 170 00:07:48,630 --> 00:07:51,200 Did you know they make espresso kibble? 171 00:07:53,630 --> 00:07:55,830 Hello. Bob. 172 00:07:55,900 --> 00:07:57,260 Hi, Bob. 173 00:07:57,330 --> 00:08:00,300 We were just sitting here wondering who you were. 174 00:08:00,360 --> 00:08:01,500 Uh-huh. 175 00:08:02,060 --> 00:08:03,660 Uh-huh. 176 00:08:03,730 --> 00:08:05,530 Well, I directed it. 177 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 Yeah. Well, no, he's not professional. 178 00:08:07,260 --> 00:08:09,300 He's-- He's just our dog. 179 00:08:10,560 --> 00:08:11,830 No, he wouldn't be interested. 180 00:08:11,900 --> 00:08:13,730 In what? Agent. 181 00:08:13,800 --> 00:08:15,600 Why would Murray need an agent? He doesn't. 182 00:08:15,660 --> 00:08:17,560 Well, tell him. May I? 183 00:08:18,960 --> 00:08:20,230 Bob, thank you very much. 184 00:08:20,300 --> 00:08:22,000 That's very kind, but... 185 00:08:22,060 --> 00:08:25,260 Yes, I am speaking for Murray as well. 186 00:08:25,330 --> 00:08:28,330 If I change my mind, I will. Thank you. Thank you very much. 187 00:08:28,400 --> 00:08:30,460 Is that nuts? Totally. 188 00:08:30,530 --> 00:08:32,530 You hungry? Yes. 189 00:08:32,600 --> 00:08:34,130 Anything in there for us? 190 00:08:34,200 --> 00:08:36,730 Cow hoof? Having it for lunch. 191 00:08:39,730 --> 00:08:41,500 Is it nuts? What? 192 00:08:41,560 --> 00:08:43,130 Bob. 193 00:08:43,200 --> 00:08:44,430 Bob as a concept or... 194 00:08:44,500 --> 00:08:46,100 I mean, why not? 195 00:08:46,160 --> 00:08:48,760 'Cause, you know, well, he's not... He's Murray. 196 00:08:48,830 --> 00:08:50,130 So? He'd still be Murray. 197 00:08:50,200 --> 00:08:52,630 He'd just be Murray professionally. 198 00:08:52,700 --> 00:08:53,730 Do you think there's a big demand 199 00:08:53,800 --> 00:08:55,360 for professional Murrays out there? 200 00:08:55,430 --> 00:08:57,130 I think he might enjoy it. 201 00:08:57,200 --> 00:08:59,360 I already told Bob no. So tell Bob yes. 202 00:08:59,430 --> 00:09:02,600 I don't like yanking Bob around like that. 203 00:09:02,660 --> 00:09:04,730 What else has he got to do? 204 00:09:04,800 --> 00:09:06,930 Bob? Murray. 205 00:09:07,000 --> 00:09:08,330 Murray's got plenty to do. 206 00:09:08,400 --> 00:09:10,000 Look at him. He's bored. 207 00:09:10,060 --> 00:09:13,030 Did he say something to you? Look at him. 208 00:09:13,100 --> 00:09:15,130 What, he's relaxing. He's bored. 209 00:09:15,200 --> 00:09:17,600 He's ruminating. He's bored. 210 00:09:17,660 --> 00:09:19,530 He's Murray. 211 00:09:19,600 --> 00:09:22,300 I would think you'd like a little more for him than that. 212 00:09:22,360 --> 00:09:24,660 Okay, just tell me now. How long until you drop this? 213 00:09:24,730 --> 00:09:27,500 Three to five days. I will call Bob. 214 00:09:31,930 --> 00:09:34,830 Thank you so much for coming in. 215 00:09:34,900 --> 00:09:37,900 I got to tell you... And this doesn't happen a lot. 216 00:09:37,960 --> 00:09:40,300 I was nodding off last night, 217 00:09:40,360 --> 00:09:42,260 your commercial came on, 218 00:09:42,330 --> 00:09:45,260 I saw that tail wagging. 219 00:09:45,330 --> 00:09:47,930 Three words, I want that dog. 220 00:09:49,100 --> 00:09:50,400 Four. Four. 221 00:09:52,960 --> 00:09:55,130 Uh, Paul directed it. 222 00:09:55,200 --> 00:09:57,700 I only wish I handled humans. 223 00:09:57,760 --> 00:09:58,860 Well, thank you. 224 00:09:58,930 --> 00:10:00,430 What else does he do? 225 00:10:00,500 --> 00:10:02,400 Besides this? Yeah. 226 00:10:02,460 --> 00:10:04,730 Nothing much. 227 00:10:04,800 --> 00:10:06,430 Oh, come on. He must do something. 228 00:10:06,500 --> 00:10:08,130 No. No. 229 00:10:08,200 --> 00:10:09,360 Tricks? No. 230 00:10:09,430 --> 00:10:10,860 Special talents? 231 00:10:10,930 --> 00:10:12,200 No... Oh, no, actually... 232 00:10:12,260 --> 00:10:13,860 (BARKS) Murray, go get the mouse. 233 00:10:13,930 --> 00:10:15,630 Oh, honey. No, no, wait. Get the mouse. 234 00:10:15,700 --> 00:10:16,960 (THUDDING) 235 00:10:19,600 --> 00:10:20,960 BOB: Yeah. 236 00:10:23,660 --> 00:10:25,360 That--That's about it right there. 237 00:10:25,430 --> 00:10:29,900 Well, you know, there's some things more important than tricks. 238 00:10:29,960 --> 00:10:32,100 You know, when Beethoven first came in here, 239 00:10:32,160 --> 00:10:35,960 the only thing he could do was hump my leg. 240 00:10:36,030 --> 00:10:38,660 You handled Beethoven? I passed. 241 00:10:38,730 --> 00:10:41,100 Am I a yutz or what? How could you know? 242 00:10:41,160 --> 00:10:43,630 Still, I could kick myself. 243 00:10:43,700 --> 00:10:45,100 Kidney treat? 244 00:10:58,100 --> 00:11:00,660 What Murray has is a look. 245 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 A quality. 246 00:11:03,060 --> 00:11:06,400 I see Murray here as every dog. 247 00:11:06,460 --> 00:11:08,260 The dog next door. 248 00:11:08,330 --> 00:11:10,230 That's something that can't be taught. 249 00:11:10,300 --> 00:11:12,200 See? 250 00:11:12,260 --> 00:11:14,430 (STAMMERING) I'm just not comfortable with this. 251 00:11:14,500 --> 00:11:17,830 Paul, I'm sensing you're not comfortable with this. 252 00:11:19,000 --> 00:11:20,230 I'm not. 253 00:11:20,300 --> 00:11:22,160 What if we start him off slow? 254 00:11:22,230 --> 00:11:25,300 A little print work, a day or two on a soap. 255 00:11:25,360 --> 00:11:27,300 I understand All My Children is looking. 256 00:11:27,360 --> 00:11:28,860 Would he'd work with Susan Lucci? 257 00:11:28,930 --> 00:11:30,760 Probably. I love her. 258 00:11:30,760 --> 00:11:31,100 I don't want to exploit him. Probably. I love her. 259 00:11:31,100 --> 00:11:32,100 I don't want to exploit him. 260 00:11:32,160 --> 00:11:33,900 You have my word. 261 00:11:33,960 --> 00:11:35,160 No funny hats or anything? 262 00:11:35,230 --> 00:11:38,360 Unless it's for artistic reasons. 263 00:11:38,430 --> 00:11:40,500 Shall we give it a try? 264 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 Let's give it a try. 265 00:11:41,830 --> 00:11:44,760 (ROOSTER CROWS) Welcome aboard. 266 00:11:44,830 --> 00:11:46,860 Forgive me. My 3:00 is here. 267 00:11:51,760 --> 00:11:53,630 How about acting class? 268 00:11:53,700 --> 00:11:55,260 How about let it go? 269 00:11:55,330 --> 00:11:57,760 You know, if it weren't for him, we might not even be here. 270 00:11:57,830 --> 00:11:59,500 I see. Where would we be? 271 00:11:59,560 --> 00:12:01,460 Why do you think I went out with you in the first place? 272 00:12:01,530 --> 00:12:02,700 'Cause I was stunning. 273 00:12:02,760 --> 00:12:03,800 And? And witty. 274 00:12:03,860 --> 00:12:06,330 And? And there. 275 00:12:06,400 --> 00:12:09,500 And him. You can trust a man with a dog. 276 00:12:09,560 --> 00:12:10,830 Now, how--how do you figure that? 277 00:12:10,900 --> 00:12:12,660 Because he knows he has to come home at night 278 00:12:12,730 --> 00:12:15,330 or else clean up the mess in the morning. 279 00:12:15,400 --> 00:12:17,960 See, I love how your brain works. 280 00:12:18,030 --> 00:12:20,660 I just want this to work out. What, you and me? 281 00:12:20,730 --> 00:12:23,530 Him. I don't want him to be disappointed. 282 00:12:23,600 --> 00:12:25,130 Well, sweetie, how could he be disappointed? 283 00:12:25,200 --> 00:12:27,760 He doesn't even know what's going on. 284 00:12:32,760 --> 00:12:34,430 (AUDIENCE APPLAUDING) 285 00:12:34,500 --> 00:12:35,660 Look, I know you got a plane to catch. 286 00:12:35,730 --> 00:12:37,060 I want to thank you for coming by. 287 00:12:37,130 --> 00:12:38,800 Uh, Jay. Rachel, yes? 288 00:12:38,860 --> 00:12:40,860 I was just wondering whether I could I give him a hug before he goes? 289 00:12:40,930 --> 00:12:43,060 That's not up to me. Murray, what do you think? 290 00:12:49,600 --> 00:12:52,100 Hey, hey, hey, don't make me have to turn the hose on you two, okay? 291 00:12:52,160 --> 00:12:53,830 Folks, let's hear it for Murray. What do you say? 292 00:12:53,860 --> 00:12:53,900 Have you seen his new commercial? 293 00:12:53,900 --> 00:12:55,430 (AUDIENCE CHEERING) Have you seen his new commercial? 294 00:12:55,430 --> 00:12:55,500 (AUDIENCE CHEERING) 295 00:12:55,500 --> 00:12:56,360 I saw it. You know, he did his own barking. (AUDIENCE CHEERING) 296 00:12:56,360 --> 00:12:57,660 I saw it. You know, he did his own barking. 297 00:12:57,730 --> 00:13:00,530 We promised them we would have this proposal by tomorrow. 298 00:13:00,600 --> 00:13:03,660 Look at his tail go. Bob says you can't teach that. 299 00:13:03,730 --> 00:13:04,830 James. 300 00:13:04,900 --> 00:13:05,960 Come here, come here, come here. 301 00:13:06,030 --> 00:13:07,060 (GROANS) 302 00:13:07,860 --> 00:13:09,260 Sweaty boys are here. 303 00:13:09,330 --> 00:13:10,500 (SHUSHING) 304 00:13:10,560 --> 00:13:11,860 Oh, again? 305 00:13:11,930 --> 00:13:14,530 I know. Fran wanted to see it. Can we get back to work? 306 00:13:14,600 --> 00:13:15,900 Paulie, we going to eat? 307 00:13:15,960 --> 00:13:17,300 Yeah, as soon as we get back. 308 00:13:17,360 --> 00:13:18,930 Murray, want to go to the park? 309 00:13:19,000 --> 00:13:20,830 Oh, honey, I don't think that's such a good idea. 310 00:13:20,900 --> 00:13:22,860 Why not? Because he has to work tomorrow. 311 00:13:22,930 --> 00:13:24,700 It's Thursday. We always go to the park. 312 00:13:24,760 --> 00:13:25,830 So? Go with Ira. 313 00:13:25,900 --> 00:13:27,230 Oh, that's not the same. 314 00:13:27,300 --> 00:13:28,500 Sure it is. 315 00:13:28,560 --> 00:13:29,930 Ira, you want to go for a walk? 316 00:13:30,000 --> 00:13:31,130 Not really. 317 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 Come on, he'll buy you a treat. 318 00:13:33,300 --> 00:13:34,730 Okay. 319 00:13:34,800 --> 00:13:36,330 Honey, we're going to go. 320 00:13:36,400 --> 00:13:39,200 All right. Don't let him lick anything. 321 00:13:39,260 --> 00:13:40,930 Murray, say goodbye to the crazy lady. 322 00:13:41,000 --> 00:13:42,460 One sec, I'm gonna get him a sweater. 323 00:13:42,530 --> 00:13:44,930 He doesn't... Never have children. 324 00:13:46,760 --> 00:13:48,500 Tell me again why it's bad to be single. 325 00:13:55,630 --> 00:13:57,400 Hey, Paulie, you remember the day we found him? 326 00:13:57,460 --> 00:13:59,530 Who'd have figured he'd become a star? 327 00:13:59,600 --> 00:14:01,400 He's not a star. He's Murray. 328 00:14:01,460 --> 00:14:05,260 What do you mean? Every time I turn on the TV, it's either him or Wings. 329 00:14:05,330 --> 00:14:06,860 You think this is going to his head? 330 00:14:06,930 --> 00:14:08,530 Nothing ever did before. 331 00:14:08,600 --> 00:14:11,200 I don't know. I get into bed last night, I put my feet under him 332 00:14:11,260 --> 00:14:14,000 and he looks at me like, "Hey, who the hell are you?" 333 00:14:15,160 --> 00:14:16,260 What? Are you jealous? 334 00:14:16,330 --> 00:14:17,630 Of what? Murray. 335 00:14:17,700 --> 00:14:19,830 Jealous? Of my dog? A little bit. Yeah. Yeah. 336 00:14:21,160 --> 00:14:22,960 I'm not proud about it, but yeah, there it is. 337 00:14:23,030 --> 00:14:24,830 Hey, smell this. 338 00:14:24,900 --> 00:14:27,800 I don't want to smell it. Just smell it. 339 00:14:27,860 --> 00:14:29,230 That's how nougat smells. 340 00:14:30,830 --> 00:14:32,900 It's just-- I directed the commercial, right? 341 00:14:32,960 --> 00:14:34,330 He's getting all the accolades. 342 00:14:34,400 --> 00:14:36,230 You want an accolade? I'd like one accolade. 343 00:14:36,300 --> 00:14:37,660 Something is not right. 344 00:14:37,730 --> 00:14:39,360 He's not even my dog anymore. 345 00:14:39,430 --> 00:14:40,460 Oh, come on. He's yours. 346 00:14:40,530 --> 00:14:41,960 You know what? This is no treat. 347 00:14:42,030 --> 00:14:44,360 Go return the thing. I'm gonna. 348 00:14:44,430 --> 00:14:46,030 Hey, this is not fresh. 349 00:14:46,100 --> 00:14:48,160 Hey, Murray, you're still my dog, right? 350 00:14:48,230 --> 00:14:50,600 I mean, hey, buddy. It's still you and me, right? 351 00:14:50,660 --> 00:14:52,960 Nothing's going to change that. 352 00:14:53,030 --> 00:14:54,630 All right. Come on. 353 00:15:00,600 --> 00:15:04,430 All right. I now know how to make pumpkin flan. 354 00:15:04,500 --> 00:15:07,030 And we are magazine-free! 355 00:15:08,400 --> 00:15:10,130 Honey, here, take these. 356 00:15:10,200 --> 00:15:11,700 What did you do? I just finished. 357 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 His picture's in them. 358 00:15:13,460 --> 00:15:15,600 Who, Murray? Page 42, the Subaru ad. 359 00:15:15,660 --> 00:15:16,760 He's driving the car. 360 00:15:19,160 --> 00:15:21,730 Good, all right, listen. I ordered the tickets by phone, 361 00:15:21,800 --> 00:15:23,500 so if we leave right now... I can't. 362 00:15:23,560 --> 00:15:24,530 Why? What are you... We're going to the movies. 363 00:15:24,600 --> 00:15:26,700 He has to pack. For what? 364 00:15:26,760 --> 00:15:28,300 Bob got him a rock video tonight. 365 00:15:28,360 --> 00:15:30,630 We're shooting up near Oneonta. 366 00:15:30,700 --> 00:15:32,030 Murray's doing a rock video? 367 00:15:32,100 --> 00:15:33,430 Uh-huh. Why not? 368 00:15:33,500 --> 00:15:35,230 Okay, first of all, the element. 369 00:15:35,300 --> 00:15:36,800 It's a good opportunity. 370 00:15:36,860 --> 00:15:38,260 Sweetie, here's a thought. 371 00:15:38,330 --> 00:15:40,230 He's going to be Megadeth's dog. 372 00:15:40,300 --> 00:15:42,430 Ooh! I think not. 373 00:15:42,500 --> 00:15:44,400 Don't worry, we'll be home first thing tomorrow. 374 00:15:44,460 --> 00:15:45,960 He's got that pilot audition in the morning. 375 00:15:46,030 --> 00:15:47,460 Whoa, wait a sec. You're going, too? 376 00:15:47,530 --> 00:15:50,660 Yeah. Okay. No. 377 00:15:50,730 --> 00:15:52,930 He's never been away from home before. 378 00:15:53,000 --> 00:15:54,760 Come on, it'll be fun. Come with us. 379 00:15:54,830 --> 00:15:57,500 Oneonta and Megadeth. Not so much. 380 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Why not? 381 00:15:58,630 --> 00:16:01,530 Because I actually have a life here, 382 00:16:01,600 --> 00:16:03,300 which at one point the two of you were here for. 383 00:16:03,360 --> 00:16:04,460 We're still here. 384 00:16:04,530 --> 00:16:05,560 No. You're in Oneonta. 385 00:16:05,630 --> 00:16:06,700 Not all the time. 386 00:16:06,760 --> 00:16:08,530 No, but emotionally you are. 387 00:16:08,600 --> 00:16:10,700 You know what? Nobody's going to Oneonta. 388 00:16:10,760 --> 00:16:12,560 All right. All right. All right. I will stay home. 389 00:16:12,630 --> 00:16:13,760 Will that make you happy? 390 00:16:13,830 --> 00:16:15,100 Very much so. Yes. 391 00:16:15,160 --> 00:16:16,360 I will call Bob and cancel. 392 00:16:16,430 --> 00:16:19,060 No, no, no. Murray can still go. 393 00:16:19,130 --> 00:16:21,200 What's he gonna do? Drive the Subaru? 394 00:16:21,260 --> 00:16:24,100 I am going to hire him an assistant. 395 00:16:24,160 --> 00:16:26,730 (ELECTRIC GUITAR PLAYING) 396 00:16:27,830 --> 00:16:29,500 Hey, you think that crew guy's cute? 397 00:16:30,600 --> 00:16:31,730 Don't look, don't look. 398 00:16:39,860 --> 00:16:40,800 (GARGLING) 399 00:16:49,360 --> 00:16:52,230 Did you just spit on my neck? 400 00:16:52,300 --> 00:16:54,530 I'm sorry. 401 00:16:54,600 --> 00:16:56,060 I thought we had this down. 402 00:16:56,130 --> 00:16:58,760 I'm sorry. I'm just feeling a little off today. 403 00:16:58,830 --> 00:17:00,900 (EXCLAIMS) Did you sleep at all last night? 404 00:17:00,960 --> 00:17:03,660 Not much. It was very sweet of you to pant in my ear, though. 405 00:17:04,830 --> 00:17:06,230 I do what I can. 406 00:17:06,300 --> 00:17:08,560 I bet Megadeth slept like a log. 407 00:17:08,630 --> 00:17:10,000 All right. 408 00:17:13,860 --> 00:17:16,700 Excuse me. Does the phrase "Wait up" mean anything to you? 409 00:17:18,500 --> 00:17:20,700 So I ran out of Evian. Big deal. 410 00:17:20,760 --> 00:17:24,300 When I met you, you were drinking out of toilets. 411 00:17:24,360 --> 00:17:26,060 You know what? You've got a real attitude lately. 412 00:17:26,130 --> 00:17:27,560 I don't think I want to work for you anymore. 413 00:17:27,630 --> 00:17:29,100 How do you like that? 414 00:17:31,530 --> 00:17:33,030 Fine. I quit. 415 00:17:35,100 --> 00:17:36,360 What time is the big audition? 416 00:17:36,430 --> 00:17:37,600 Not till 5:00. 417 00:17:37,660 --> 00:17:39,060 It's a big deal, huh? 418 00:17:39,130 --> 00:17:40,600 Well, you know, it's a series. 419 00:17:42,300 --> 00:17:43,700 He might not get it. 420 00:17:43,760 --> 00:17:45,560 I know, but what if he does? Honey... 421 00:17:45,630 --> 00:17:47,700 Now listen, I'm not gonna stand in his way 'cause he'd never forgive me, 422 00:17:47,760 --> 00:17:49,700 but I just miss him. 423 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 I know. 424 00:17:58,830 --> 00:18:00,800 How does your sister get fired by a dog? 425 00:18:00,860 --> 00:18:02,530 She wasn't fired. She quit. 426 00:18:02,600 --> 00:18:04,900 That's not what I hear, babe. 427 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 Hey, hey. There's my star. 428 00:18:07,030 --> 00:18:08,700 What happened to you? 429 00:18:08,760 --> 00:18:11,060 Little disagreement with one of my clients. 430 00:18:11,130 --> 00:18:12,660 It happens. 431 00:18:12,730 --> 00:18:15,200 I got to tell you, I'm very jazzed about this. 432 00:18:15,260 --> 00:18:16,460 What is this, exactly? 433 00:18:16,530 --> 00:18:17,660 One-hour drama. 434 00:18:17,730 --> 00:18:19,560 My New Family, it's called. 435 00:18:19,630 --> 00:18:22,330 Ex-con, debutante, couple of kids. 436 00:18:22,400 --> 00:18:24,460 It's really his show. 437 00:18:24,530 --> 00:18:26,730 If he gets it. What are his chances? 438 00:18:26,800 --> 00:18:28,460 Hey, I'm not worried. 439 00:18:28,530 --> 00:18:30,760 All he has to do is wag his tail. That's his specialty. 440 00:18:30,830 --> 00:18:32,630 It's in the bag, right? 441 00:18:32,700 --> 00:18:34,900 All right. Whenever he's ready. 442 00:18:34,960 --> 00:18:37,330 He was born ready. 443 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 Is he ready? We worked on it all day. 444 00:18:39,760 --> 00:18:41,630 You remember the routine, right? 445 00:18:41,700 --> 00:18:44,030 He says his line, and you wag your tail. 446 00:18:44,100 --> 00:18:46,600 (BELL RINGING) Just relax, Murray. Be yourself. 447 00:18:46,660 --> 00:18:49,560 Good luck. All right. See you, pal. 448 00:18:54,260 --> 00:18:57,400 My New Family. Murray test. 449 00:18:57,460 --> 00:19:00,930 And... Action. 450 00:19:01,000 --> 00:19:02,930 I don't know about you, Scout, 451 00:19:03,700 --> 00:19:04,960 but to me, 452 00:19:05,800 --> 00:19:08,230 this feels like home. 453 00:19:08,300 --> 00:19:10,560 (BARKING) What do you think? 454 00:19:10,630 --> 00:19:12,030 Bob. Jamie? 455 00:19:12,100 --> 00:19:13,400 He's just nervous. 456 00:19:13,460 --> 00:19:14,600 He's only seven. 457 00:19:14,660 --> 00:19:17,860 All right. Let's try it again. 458 00:19:19,330 --> 00:19:21,330 I don't know about you, Scout, 459 00:19:22,600 --> 00:19:24,360 but to me, 460 00:19:24,430 --> 00:19:26,160 this feels like home. 461 00:19:27,200 --> 00:19:28,800 What do you think? 462 00:19:30,160 --> 00:19:31,630 (WHIMPERS) 463 00:19:36,230 --> 00:19:38,600 Bob, why is he ad-libbing? 464 00:19:38,660 --> 00:19:40,030 He's killing us here. 465 00:19:40,100 --> 00:19:41,660 It's okay. We'll talk to him. 466 00:19:41,730 --> 00:19:42,800 Come on, Murray. 467 00:19:42,860 --> 00:19:44,860 Come on. Get up. Sit up. 468 00:19:44,930 --> 00:19:48,130 It's all right. You remember. Line, tail. Line, tail. 469 00:19:48,200 --> 00:19:49,760 You know how to do this. This is what you wanted. 470 00:19:49,830 --> 00:19:51,430 This is what you've been working for. All right. 471 00:19:51,500 --> 00:19:53,260 Okay. Relax. 472 00:19:56,500 --> 00:19:57,430 Okay. Okay. 473 00:19:59,330 --> 00:20:00,730 One more try. 474 00:20:02,100 --> 00:20:04,230 I don't know about you, Scout, 475 00:20:05,860 --> 00:20:09,260 but to me, this feels like home. 476 00:20:10,200 --> 00:20:11,800 What do you think? 477 00:20:13,030 --> 00:20:14,430 Murray, come on. 478 00:20:14,500 --> 00:20:15,660 Tail. Tail. Hey. 479 00:20:15,730 --> 00:20:17,760 Wag your tail. Look at Daddy. 480 00:20:17,830 --> 00:20:21,300 Wag your tail like that. 481 00:20:21,360 --> 00:20:23,360 Come on, you mutt, this is the big one. 482 00:20:23,430 --> 00:20:25,060 (GROWLING) Do you want to blow it? 483 00:20:31,000 --> 00:20:33,360 Bob, are you there? How about let it go? 484 00:20:33,430 --> 00:20:34,960 Bob, Murray feels terrible. 485 00:20:35,030 --> 00:20:36,730 I know you two can work this out. 486 00:20:38,160 --> 00:20:40,530 I can't believe he won't take my calls. 487 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 Well, it's a fickle business. 488 00:20:42,660 --> 00:20:44,600 He had one bad audition. 489 00:20:44,660 --> 00:20:46,100 He broke skin. 490 00:20:46,160 --> 00:20:49,000 So that's it? A whole career just gone down the drain? 491 00:20:49,060 --> 00:20:50,630 What did you expect? It's Murray. 492 00:20:50,700 --> 00:20:51,930 So? 493 00:20:52,000 --> 00:20:54,160 So I'm amazed it lasted as long as it did. 494 00:20:56,430 --> 00:20:57,930 Good night. Good night. 495 00:20:59,960 --> 00:21:01,760 I just hope he's not upset. 496 00:21:01,830 --> 00:21:03,260 I promise you. He doesn't even know. 497 00:21:03,330 --> 00:21:04,360 You think? 498 00:21:04,430 --> 00:21:05,460 What have I been telling you? 499 00:21:05,530 --> 00:21:07,030 He's Murray. That's right. 500 00:21:17,560 --> 00:21:19,960 I want to thank my guests, Rachel Hunter and Paul Buchman... 501 00:21:20,030 --> 00:21:21,800 RACHEL: Um, Jay? Yes? Yes, what is it, Rachel? 502 00:21:21,860 --> 00:21:23,960 I was wondering, before he goes, could I give him a hug, please? 503 00:21:24,030 --> 00:21:26,360 Uh, that's not up to me. 504 00:21:26,430 --> 00:21:30,300 Sure. As long as you're here. 505 00:21:30,360 --> 00:21:32,860 Hey, hey, hey, don't make me have to turn the hose on you two. 506 00:21:32,930 --> 00:21:34,230 Hey, come on, come on, come on. 33318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.