Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,595 --> 00:05:04,805
Hey!
2
00:05:07,599 --> 00:05:10,227
Excuse me
3
00:05:11,561 --> 00:05:12,771
Here's my homework
4
00:05:12,771 --> 00:05:14,773
Don't forget to Sign
attendance for me. Bye-bye
5
00:05:15,190 --> 00:05:16,399
Cutting class again?
6
00:05:16,399 --> 00:05:18,026
You're wasting money
7
00:05:18,026 --> 00:05:21,154
Who says? I'm learning to make money
8
00:05:22,614 --> 00:05:24,950
Wait
9
00:05:30,872 --> 00:05:33,667
Ladies & gentlemen, we're in Shinjuku
10
00:05:33,667 --> 00:05:36,378
A name well-known to all of you
11
00:05:36,628 --> 00:05:39,589
It's in the heart of Tokyo
12
00:05:39,589 --> 00:05:42,384
with the most tall buildings
13
00:05:42,384 --> 00:05:45,262
They were all built in the 70's
14
00:05:45,512 --> 00:05:47,264
Shinjuku is divided into two areas
15
00:05:47,264 --> 00:05:51,434
East Shinjuku is the shopping center
and red light area
16
00:05:52,143 --> 00:05:55,772
West Shinjuku is the business center
17
00:05:56,273 --> 00:05:59,401
Building are of all shapes and sizes
18
00:05:59,734 --> 00:06:03,697
There is also an ultra-modern space
building of outstanding design
19
00:06:03,697 --> 00:06:06,658
It's the Tokyo Metropolitan Hall
20
00:07:04,633 --> 00:07:07,552
Sit anywhere you like
21
00:07:08,511 --> 00:07:11,139
Why stand here? Don't be shy
22
00:07:25,362 --> 00:07:26,321
Please
23
00:07:26,321 --> 00:07:29,115
- Can I snap?
- Yes
24
00:07:29,115 --> 00:07:30,867
Snap when she's in position
25
00:07:30,867 --> 00:07:32,243
- You're next
- Okay
26
00:07:32,243 --> 00:07:34,871
Sit wherever you like
27
00:07:34,871 --> 00:07:37,123
Take the front seats to get a better look
28
00:07:37,123 --> 00:07:40,961
Anyone interested may go up and have a go
29
00:07:40,961 --> 00:07:44,214
No extra charges, and
no remuneration either
30
00:07:45,131 --> 00:07:47,258
Here you are. Take the banner
31
00:07:47,384 --> 00:07:50,011
Now I'll hand it over to you.
I've completed my task.
32
00:07:50,011 --> 00:07:51,137
Pay me!
33
00:07:51,137 --> 00:07:54,432
No hurry. Wait till the show's over
34
00:07:54,975 --> 00:07:56,559
I'll have to procure
35
00:07:56,559 --> 00:07:58,645
for these guys later
36
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
Idiot, that's easy money
37
00:08:01,523 --> 00:08:03,274
I don't care for it. Pay up!
38
00:08:03,274 --> 00:08:06,778
Come on, Japan's prima donna. Look!
39
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
I'm not watching. Pay up!
40
00:08:09,197 --> 00:08:10,156
Wait till it's over
41
00:08:10,156 --> 00:08:11,783
Are you going to pay or not?
42
00:08:11,783 --> 00:08:12,867
Here you are!
43
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
You win
44
00:08:26,923 --> 00:08:29,801
After the lady has gone in
45
00:08:29,801 --> 00:08:31,177
Go ahead and try your luck
46
00:08:31,177 --> 00:08:33,430
If you win, you may do anything you like
47
00:08:33,638 --> 00:08:35,140
Buddy, what wrong with you?
48
00:08:35,140 --> 00:08:37,809
You talked big. Why not try?
49
00:08:37,809 --> 00:08:39,060
- What?
- Not the right sum
50
00:08:39,060 --> 00:08:41,521
Why not? 12,000 yen
51
00:08:42,063 --> 00:08:45,025
Why are you still sitting there?
You're such a coward.
52
00:08:45,275 --> 00:08:46,484
- What?
- The price is 15,000 yen,
53
00:08:46,484 --> 00:08:47,569
why only 12,000 now?
54
00:08:47,569 --> 00:08:49,904
12,000 is too much
55
00:08:49,904 --> 00:08:51,281
under the current depression.
56
00:08:51,281 --> 00:08:53,283
Go away!
57
00:08:53,658 --> 00:08:55,368
Why don't you try?
58
00:08:55,368 --> 00:08:57,620
- Come with me!
- What's wrong?
59
00:09:15,221 --> 00:09:16,347
Not paying up?
60
00:09:18,141 --> 00:09:19,350
You're lucky
61
00:09:19,851 --> 00:09:22,604
If my pager hadn't beeped,
I would have kicked your ass to death.
62
00:09:26,983 --> 00:09:29,110
I take 3,000 only
63
00:09:29,110 --> 00:09:31,404
See? No more, no less.
64
00:09:32,614 --> 00:09:33,865
I quit!
65
00:10:14,322 --> 00:10:15,990
Good morning, everyone!
66
00:10:18,034 --> 00:10:18,952
Have you been doing it with girls often?
67
00:10:18,952 --> 00:10:20,703
Sometimes
68
00:10:30,547 --> 00:10:33,091
What's wrong?
69
00:10:33,091 --> 00:10:34,676
It's all right.
70
00:10:34,676 --> 00:10:36,761
- Really?
- Scrub the floor
71
00:10:38,680 --> 00:10:41,224
Ming called us to go
drinking at Royal Salute
72
00:10:41,224 --> 00:10:43,726
I don't feel like sponging
on Ming all the time
73
00:10:43,726 --> 00:10:45,186
Never mind
74
00:10:48,898 --> 00:10:51,985
Don't forget us Hong Kong Macao brethren
75
00:10:51,985 --> 00:10:54,445
when you become Premier
of the State Council
76
00:10:56,948 --> 00:10:58,616
I'm content with being Mayor
77
00:10:58,783 --> 00:11:02,036
of Hong Kong only
78
00:11:12,839 --> 00:11:14,507
A few hours' expenses here
79
00:11:14,507 --> 00:11:16,718
could sustain me for a year
80
00:11:17,093 --> 00:11:18,887
Man does not live to make money only
81
00:11:18,887 --> 00:11:20,513
You must learn how to spend it too
82
00:11:20,513 --> 00:11:22,515
Learn from me and stay happy
83
00:11:28,062 --> 00:11:29,480
Welcome
84
00:11:30,857 --> 00:11:36,362
Please sit down
85
00:11:37,614 --> 00:11:40,825
I'm Chang Chih. Nice to see you
86
00:11:40,825 --> 00:11:42,535
You must've come from China
87
00:11:42,577 --> 00:11:44,245
Yes. And you?
88
00:11:44,245 --> 00:11:46,122
No, I came form Taiwan
89
00:11:46,122 --> 00:11:47,957
She's from the mainland
90
00:11:48,249 --> 00:11:49,334
- Compatriot!
- Thank you.
91
00:11:49,334 --> 00:11:50,543
Where are you from?
92
00:11:50,543 --> 00:11:52,253
Beijing or Shanghai?
93
00:11:53,504 --> 00:11:54,964
You must be a Hong Kong man
94
00:11:54,964 --> 00:11:57,133
You're dressed like one
95
00:11:57,133 --> 00:11:59,510
Do you know someone called...
96
00:11:59,552 --> 00:12:01,387
There are only two kinds of people here
97
00:12:01,471 --> 00:12:03,014
Men and women
98
00:12:03,014 --> 00:12:05,516
The former to spend money
and the latter to make money
99
00:12:06,893 --> 00:12:08,853
I was just trying to ask
100
00:12:08,853 --> 00:12:10,897
if they knew Ta-hao
101
00:12:11,397 --> 00:12:14,067
A toast to you both!
102
00:12:14,150 --> 00:12:15,693
Cheers!
103
00:12:22,492 --> 00:12:25,370
Her name is Wei Ta-hao
104
00:12:25,370 --> 00:12:26,788
She's my girlfriend
105
00:12:26,788 --> 00:12:29,666
She's been in Japan for over three years
106
00:12:29,707 --> 00:12:32,627
If you happen to see her, please tell her
107
00:12:32,627 --> 00:12:36,339
that I, Chang Chih,
108
00:12:36,339 --> 00:12:38,967
have come from the mainland to find her.
Tell her to contact me
109
00:12:38,967 --> 00:12:41,844
This is my phone, and my address
110
00:12:41,886 --> 00:12:44,097
Come and select a lady!
111
00:12:45,932 --> 00:12:48,059
Oh, so you choose this one!
112
00:12:48,142 --> 00:12:52,772
Let's first try the one you haven't chosen
113
00:12:58,236 --> 00:13:02,615
"No, it hurts"
114
00:13:03,116 --> 00:13:05,868
Now, this one is you:
115
00:13:10,707 --> 00:13:13,584
"Oh, it's too good, too good"
116
00:13:13,626 --> 00:13:16,713
"I want more"
117
00:13:17,255 --> 00:13:20,967
So, you're responsive
118
00:13:20,967 --> 00:13:23,136
and a good partner
119
00:13:23,845 --> 00:13:28,391
Drink to our meeting
120
00:13:32,020 --> 00:13:34,147
Please don't!
121
00:13:34,314 --> 00:13:36,733
No problem
122
00:13:39,819 --> 00:13:42,238
Why are there so few girls?
123
00:13:42,238 --> 00:13:43,323
Sorry
124
00:13:43,323 --> 00:13:45,950
That's no way to treat my friends!
125
00:13:45,950 --> 00:13:47,535
I'm really sorry
126
00:13:47,577 --> 00:13:48,870
Tell the boss to come here
127
00:13:48,870 --> 00:13:52,373
And bring as many
Chinese-speaking girls as possible
128
00:13:52,373 --> 00:13:53,958
Yes, sir
129
00:14:03,760 --> 00:14:04,719
Sorry, I'm late
130
00:14:04,719 --> 00:14:06,846
Hey, Chang Chih!
131
00:14:06,846 --> 00:14:09,349
Try to have a good time
132
00:14:09,724 --> 00:14:10,808
Drink up!
133
00:14:11,517 --> 00:14:12,894
I'll drink later
134
00:14:12,935 --> 00:14:15,396
Welcome
135
00:14:17,273 --> 00:14:20,943
Mind introducing your friends?
136
00:14:21,778 --> 00:14:22,904
Yuriko
137
00:14:23,112 --> 00:14:25,073
I'm Chang Chih
138
00:14:25,323 --> 00:14:26,532
Nice to meet you.
139
00:14:26,741 --> 00:14:28,618
I'm Ben. How do you do?
140
00:14:28,618 --> 00:14:29,827
Nice to meet you.
141
00:14:29,994 --> 00:14:33,122
She's the boss here. She's the oldest
142
00:14:33,373 --> 00:14:35,208
but the most beautiful woman here
143
00:14:37,418 --> 00:14:41,714
Beauties from China,
144
00:14:41,964 --> 00:14:44,592
Hong Kong, Taiwan
145
00:14:44,592 --> 00:14:46,511
Pleased to meet you
146
00:14:47,178 --> 00:14:50,431
This is my card. How do you do?
147
00:14:50,431 --> 00:14:53,142
Miss, which part of China
did you come from?
148
00:14:53,142 --> 00:14:54,268
Chang Chih
149
00:14:54,268 --> 00:14:56,979
Please don't bother the lady
150
00:14:56,979 --> 00:14:58,439
Not all Chinese girls work
151
00:14:58,439 --> 00:14:59,732
in a bar like her
152
00:14:59,732 --> 00:15:02,068
I'm only trying my luck
153
00:15:02,068 --> 00:15:03,736
Not every Chinese girl
154
00:15:03,736 --> 00:15:05,696
likes to work here
155
00:15:09,367 --> 00:15:11,411
I want this woman for tonight
156
00:15:14,622 --> 00:15:19,210
You want to make me cry for a whole night?
157
00:15:20,420 --> 00:15:23,589
Then you take her, Ben
158
00:15:28,094 --> 00:15:30,680
What's wrong?
159
00:15:33,307 --> 00:15:34,809
Apologize, quickly
160
00:15:34,809 --> 00:15:36,811
He's a tough character
161
00:15:43,776 --> 00:15:47,947
I drink this to show my apology
162
00:15:57,999 --> 00:15:59,417
Sorry
163
00:16:02,295 --> 00:16:06,299
Ming, we're here for fun, remember?
164
00:16:08,843 --> 00:16:09,927
Cheers!
165
00:16:32,408 --> 00:16:34,869
Are you unwell? Care to
go back to our seats?
166
00:16:36,329 --> 00:16:40,166
They'll make me drink more.
Please continue to dance with me
167
00:16:41,083 --> 00:16:42,084
Okay
168
00:17:34,053 --> 00:17:35,930
Excuse me
169
00:17:39,267 --> 00:17:44,313
"In that far country"
170
00:17:44,313 --> 00:17:45,940
Watch out!
171
00:17:51,112 --> 00:17:56,033
"There is a nice girl"
172
00:18:00,037 --> 00:18:01,956
Damn you!
173
00:18:02,373 --> 00:18:05,126
Just when I'm in a bad mood!
174
00:18:22,143 --> 00:18:23,227
Come over
175
00:18:33,362 --> 00:18:34,572
Hey!
176
00:18:34,572 --> 00:18:35,865
Don't go away!
177
00:18:36,866 --> 00:18:37,992
Mother fucker!
178
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
What now?
179
00:18:40,578 --> 00:18:42,371
You think your chopper can scare me off?
180
00:18:44,665 --> 00:18:46,250
You son of a bitch!
181
00:18:52,882 --> 00:18:54,216
You're pissed!
182
00:18:54,216 --> 00:18:55,343
It was so exciting!
183
00:18:55,343 --> 00:18:56,844
More corpses in the street of Tokyo
184
00:18:56,844 --> 00:18:59,972
if I didn't keep cool!
185
00:19:01,641 --> 00:19:02,850
Taxi!
186
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
Wait!
187
00:19:06,479 --> 00:19:08,731
Don't drink too much like that!
188
00:19:09,357 --> 00:19:10,733
- What's on?
- Get in
189
00:19:10,733 --> 00:19:12,276
Don't drag me!
190
00:19:13,402 --> 00:19:15,488
Get in the car
191
00:19:15,780 --> 00:19:17,198
Where are we going?
192
00:19:17,239 --> 00:19:18,491
Come home
193
00:19:42,807 --> 00:19:43,933
Miss
194
00:19:48,062 --> 00:19:51,607
Want your palm read?
195
00:19:51,607 --> 00:19:57,613
I think you should, your
face bodes ill luck
196
00:19:59,907 --> 00:20:01,951
I have no money
197
00:20:42,158 --> 00:20:45,077
Mei-mei, please, I'm not in the mood
198
00:21:08,476 --> 00:21:09,852
What are you doing here?
199
00:21:12,354 --> 00:21:16,484
Don't forget I am your sponsor in Japan
200
00:21:18,903 --> 00:21:22,198
I want to make sure you've been a nice girl
201
00:21:22,698 --> 00:21:24,909
It's my responsibility
202
00:21:25,659 --> 00:21:30,790
It's not nice of you to work as a bargirl
203
00:21:32,249 --> 00:21:33,959
Mei-mei, your big mouth!
204
00:21:35,419 --> 00:21:37,963
Mei-mei
205
00:21:39,673 --> 00:21:41,926
What are you doing here?
206
00:21:41,926 --> 00:21:44,345
I can't sleep, I need some company
207
00:21:44,345 --> 00:21:46,096
Shame on you!
208
00:21:46,263 --> 00:21:47,598
What of it?
209
00:21:47,807 --> 00:21:49,475
Can't she keep me company
210
00:21:49,475 --> 00:21:50,976
like she did with other men?
211
00:21:51,310 --> 00:21:52,937
I'll pay for it
212
00:21:56,190 --> 00:21:58,609
I've kept you company.
Why don't you pay me?
213
00:21:58,609 --> 00:22:02,446
- You like to
- Mei-mei, don't!
214
00:22:02,905 --> 00:22:03,614
Enough!
215
00:22:03,614 --> 00:22:06,742
You said you only wanted me.
How many girls on earth do you want?
216
00:22:06,742 --> 00:22:08,244
Do you want her or me?
217
00:22:09,912 --> 00:22:12,081
Mei-mei, don't insult yourself
218
00:22:12,581 --> 00:22:14,959
You can say that
219
00:22:15,125 --> 00:22:17,336
You're beautiful, you can make money
220
00:22:17,336 --> 00:22:20,005
I can't, I have no one but him
221
00:22:20,005 --> 00:22:21,507
Mei-mei, come with me
222
00:22:22,299 --> 00:22:27,805
Quiet, both of you!
223
00:22:27,805 --> 00:22:30,683
I'll have you both, I can afford that
224
00:22:30,683 --> 00:22:31,725
Drop dead!
225
00:22:31,976 --> 00:22:34,770
Stop the noise, won't you?
226
00:22:34,770 --> 00:22:37,481
Sorry, sorry
227
00:23:04,383 --> 00:23:06,302
Why have we come here?
228
00:23:07,261 --> 00:23:09,430
For our future or for men?
229
00:23:10,347 --> 00:23:12,057
Why humiliate yourself?
230
00:23:13,934 --> 00:23:17,187
You can debase yourself at home
231
00:23:18,314 --> 00:23:20,024
Why have you come to Japan to do it?
232
00:24:01,607 --> 00:24:02,650
Who are you looking for?
233
00:24:03,275 --> 00:24:04,985
Harada
234
00:24:07,446 --> 00:24:09,615
No such person here
235
00:24:09,949 --> 00:24:11,408
Don't lie
236
00:24:11,450 --> 00:24:13,953
We've been tailing him since last night
237
00:24:13,953 --> 00:24:15,037
You've come to the wrong place
238
00:24:15,037 --> 00:24:16,538
This is the quarter for Chinese students
239
00:24:16,622 --> 00:24:18,332
Outrageous!
240
00:24:19,208 --> 00:24:21,877
Tell Harada to repay the loan plus interest
241
00:24:22,336 --> 00:24:24,213
or we'll come in to get him
242
00:24:26,090 --> 00:24:30,177
It's just a small loan
243
00:24:30,177 --> 00:24:32,346
Be a man and face them
244
00:24:37,685 --> 00:24:39,645
I'm going upstairs. These bastards!
245
00:24:41,981 --> 00:24:43,107
Go and face them
246
00:24:43,107 --> 00:24:44,108
Go to hell!
247
00:24:48,988 --> 00:24:51,865
Stop that! I've already called the police
248
00:24:51,865 --> 00:24:53,909
People from the Chinese Consulate
will be here soon
249
00:24:55,536 --> 00:24:57,955
We will be back, Harada
250
00:25:00,541 --> 00:25:01,583
Come with me
251
00:25:03,252 --> 00:25:04,169
Where to?
252
00:25:04,878 --> 00:25:06,171
Who cares?
253
00:25:06,964 --> 00:25:09,633
It's better to starve in the street
than stay here
254
00:25:10,092 --> 00:25:11,135
Are you coming or not?
255
00:25:33,407 --> 00:25:36,744
Asses, fooled by a woman!
256
00:25:37,619 --> 00:25:39,496
Let's go. I'll treat you to breakfast
257
00:25:39,580 --> 00:25:40,956
Let's celebrate
258
00:25:42,207 --> 00:25:44,752
Listen, high-and-mighty!
259
00:25:44,752 --> 00:25:48,338
Your passport is with me.
If I cancel my sponsorship
260
00:25:48,756 --> 00:25:50,549
you'll have to return to China
261
00:25:51,800 --> 00:25:53,761
I'll find myself another sponsor
262
00:25:54,553 --> 00:25:58,390
Men like you can be had by the dozen
in the streets of Toyko
263
00:25:58,390 --> 00:26:00,809
It's up to me. What is great?
264
00:26:26,085 --> 00:26:30,964
Your film is interesting in concept
265
00:26:30,964 --> 00:26:33,926
Of course it's important
to spread out the concept.
266
00:26:33,926 --> 00:26:36,762
But the execution is less interesting
267
00:26:36,762 --> 00:26:39,848
Understand, Mr Chang?
268
00:26:41,391 --> 00:26:44,019
Sir, I don't follow you
269
00:26:45,854 --> 00:26:50,567
Sorry, my Japanese is still...
270
00:26:54,696 --> 00:26:57,366
Okay, class dismissed
271
00:26:59,409 --> 00:27:03,664
Li san, it's been a long time
272
00:27:04,581 --> 00:27:07,709
Thanks for your visit
273
00:27:09,044 --> 00:27:14,925
Don't mention it.
I'll come often whenever I have time
274
00:27:19,680 --> 00:27:25,644
Don't mention it.
I'll come often whenever I have time
275
00:27:45,747 --> 00:27:46,748
I've got to get going.
276
00:28:08,395 --> 00:28:11,064
This used to be a beach
277
00:28:11,940 --> 00:28:15,152
The teacher of the orphanage
often brought us here
278
00:28:17,029 --> 00:28:22,659
But always, when the sun sets
279
00:28:23,243 --> 00:28:28,749
We had to return to the orphanage
280
00:28:55,359 --> 00:28:58,820
I'm Ben. I'm away from home
281
00:28:58,820 --> 00:29:01,240
Please leave your contact
phone number. Thank you
282
00:29:02,991 --> 00:29:07,579
Ben, it's mom. Not in again?
283
00:29:08,121 --> 00:29:10,540
Tomorrow's your birthday
284
00:29:10,540 --> 00:29:13,043
Let me wish you a Happy Birthday
285
00:29:13,585 --> 00:29:17,589
Call me collect, when you have time
286
00:29:18,465 --> 00:29:22,386
Get in touch with Ming
if you're in difficulties
287
00:29:22,386 --> 00:29:25,430
He's stayed longer in Japan
288
00:29:25,806 --> 00:29:28,892
I'm fine, and nothing can please me
289
00:29:28,892 --> 00:29:32,521
more than to see you doing well in school
290
00:29:32,729 --> 00:29:34,189
Well, so long
291
00:29:39,069 --> 00:29:54,710
"Happy birthday to you"
292
00:30:08,598 --> 00:30:10,726
As I had no time to buy you
293
00:30:10,726 --> 00:30:12,436
a birthday present...
294
00:30:12,477 --> 00:30:13,395
What?
295
00:30:16,023 --> 00:30:17,399
Throw it away if you don't like it
296
00:30:18,400 --> 00:30:19,443
What?
297
00:30:19,443 --> 00:30:21,653
Even the richest man
won't send such a gift!
298
00:30:21,987 --> 00:30:25,699
You can't get anything new
without parting with the old
299
00:30:48,597 --> 00:30:51,391
Let's try them out
300
00:31:31,431 --> 00:31:32,557
Great!
301
00:32:50,469 --> 00:32:51,761
Great engine!
302
00:32:54,639 --> 00:32:57,267
Come in. It's cold outside
303
00:33:09,905 --> 00:33:13,658
For the sake of this new
car, I'll satisfy her
304
00:33:15,869 --> 00:33:18,497
The car is only an engagement present
305
00:33:19,122 --> 00:33:22,751
She may even buy me a
plane when we get married
306
00:33:24,377 --> 00:33:25,837
Why don't you congratulate me?
307
00:33:26,421 --> 00:33:30,800
I never thought you'd love her
and even marry her
308
00:33:31,051 --> 00:33:34,638
Love? I love her brother's O mo Kai
309
00:33:35,013 --> 00:33:36,306
Idiot!
310
00:33:43,605 --> 00:33:46,733
It's self-sacrifice
311
00:33:47,651 --> 00:33:50,695
It's my key to enter
312
00:33:51,613 --> 00:33:54,324
her brother's syndicate, understand?
313
00:33:54,991 --> 00:33:57,452
Shut up, won't you?
314
00:33:58,245 --> 00:33:59,538
Ben's complaining
315
00:33:59,538 --> 00:34:01,623
he can't be happy like us
316
00:34:02,290 --> 00:34:05,460
He can have his pick of the girls in my bar
317
00:34:05,710 --> 00:34:08,171
But the one he loves has left
318
00:34:08,797 --> 00:34:09,756
Who?
319
00:34:09,965 --> 00:34:12,968
A haughty Chinese girl
320
00:34:13,468 --> 00:34:15,887
who's worked for a few days only
321
00:34:16,304 --> 00:34:17,764
Tieh-Ian?
322
00:34:19,057 --> 00:34:20,517
Right.
323
00:34:23,061 --> 00:34:26,481
You know where she is?
324
00:34:27,148 --> 00:34:33,780
I don't know. I only know she's a student
325
00:34:33,780 --> 00:34:37,576
Studying at the
Interculture Japanese Language School
326
00:34:40,870 --> 00:34:41,830
Thank you
327
00:34:50,005 --> 00:34:51,339
Look at that idiot
328
00:35:28,209 --> 00:35:30,045
Where shall we go?
329
00:35:30,795 --> 00:35:32,130
What about the seaside?
330
00:35:33,298 --> 00:35:38,845
The sea reminds me of home,
which is just on the other side
331
00:35:56,071 --> 00:35:58,573
Want to compete in car racing?
332
00:36:00,825 --> 00:36:02,661
They've found me again
333
00:36:04,037 --> 00:36:05,205
Who's it?
334
00:36:07,499 --> 00:36:09,125
People who want my life
335
00:36:13,922 --> 00:36:15,340
Sit tight
336
00:36:55,839 --> 00:36:56,965
Ben?
337
00:37:22,824 --> 00:37:24,200
Watch out!
338
00:37:27,078 --> 00:37:28,288
Don't waste my time!
339
00:37:28,455 --> 00:37:29,664
Stop!
340
00:37:32,459 --> 00:37:33,626
Stop!
341
00:38:41,402 --> 00:38:45,240
Damn you!
342
00:38:46,783 --> 00:38:47,867
I'll kill you!
343
00:39:05,593 --> 00:39:08,263
Why are you taking his side?
What's he to you?
344
00:39:14,853 --> 00:39:16,479
Wait. Don't go!
345
00:39:17,730 --> 00:39:19,399
Why are you helping him?
346
00:39:21,860 --> 00:39:23,361
Why do you take his side?
347
00:40:00,356 --> 00:40:01,316
What's up?
348
00:40:01,482 --> 00:40:04,110
I'm all right. Take a look at the car
349
00:40:15,121 --> 00:40:17,790
It's not easy to produce such a wreck
350
00:40:17,790 --> 00:40:19,918
I'll pay you back
351
00:40:23,421 --> 00:40:24,631
Damn, you talk to me like that?
352
00:40:24,631 --> 00:40:25,882
So what?
353
00:40:25,882 --> 00:40:29,886
Are you out of your mind?
What do you take me for?
354
00:40:32,639 --> 00:40:34,974
What are friends for?
355
00:40:44,984 --> 00:40:46,444
There's no damned point in crying!
356
00:40:49,489 --> 00:40:50,990
Want to get breast-fed?
357
00:40:54,202 --> 00:40:58,289
Don't cry!
358
00:42:04,272 --> 00:42:10,445
Why are you armed? And tattooed!
359
00:42:10,653 --> 00:42:12,655
In China,
360
00:42:12,655 --> 00:42:15,074
only gangsters are like that
361
00:42:16,200 --> 00:42:19,245
It's the same in Japan too
362
00:42:22,290 --> 00:42:23,291
Are you afraid?
363
00:42:27,920 --> 00:42:29,839
Go away, if you are
364
00:42:31,466 --> 00:42:32,800
I'll miss you though
365
00:42:38,639 --> 00:42:40,016
Not afraid of me?
366
00:42:41,476 --> 00:42:46,898
No, I'm in love with you
367
00:43:21,516 --> 00:43:23,893
Father, mother, hope this finds you well
368
00:43:23,935 --> 00:43:25,603
I'm doing fine in Tokyo
369
00:43:25,895 --> 00:43:28,022
Please don't worry about me
370
00:43:28,064 --> 00:43:31,609
I work whenever I'm free from studies,
and earn enough for myself
371
00:43:31,651 --> 00:43:32,819
Please set your mind at ease
372
00:43:48,417 --> 00:43:49,544
Let's check it out.
373
00:43:49,919 --> 00:43:51,629
What are you doing? It's
none of our business
374
00:43:51,629 --> 00:43:52,588
Why not?
375
00:43:52,588 --> 00:43:55,258
Would you help her
if she were your girlfriend?
376
00:43:55,758 --> 00:43:57,301
Don't go!
377
00:43:57,301 --> 00:43:59,345
Wait for me here, I'll go
378
00:43:59,554 --> 00:44:00,596
Go
379
00:44:02,348 --> 00:44:04,183
Wait, please wait!
380
00:44:04,183 --> 00:44:06,769
All men are brothers
381
00:44:06,769 --> 00:44:10,523
There's nothing we can't
talk about between us
382
00:44:13,067 --> 00:44:20,199
Have a cigarette
383
00:44:20,575 --> 00:44:22,827
Offering a cigarette to this kind of a man?
384
00:44:22,827 --> 00:44:24,370
What are you doing?
385
00:44:24,745 --> 00:44:25,913
Let go!
386
00:44:26,497 --> 00:44:28,166
I've got to find out what's wrong
387
00:44:29,417 --> 00:44:30,751
Don't stop me.
388
00:44:32,211 --> 00:44:33,754
Stop beating me or I'll get angry.
389
00:44:41,596 --> 00:44:43,139
You must be out of your mind!
390
00:44:43,139 --> 00:44:44,515
They've gone
391
00:45:22,345 --> 00:45:24,722
The ceremony had begun
392
00:45:25,765 --> 00:45:30,019
What's the hurry? It's not her first time
393
00:45:30,436 --> 00:45:32,271
Congratulations!
394
00:45:32,271 --> 00:45:33,648
Thank you
395
00:45:34,649 --> 00:45:36,025
Excuse me
396
00:45:38,069 --> 00:45:39,403
- Congratulations!
- Thank you
397
00:45:39,403 --> 00:45:42,365
There'd be no one from my side
attending the wedding, if not for you two
398
00:46:35,960 --> 00:46:39,880
Formerly in Hong Kong,
399
00:46:41,382 --> 00:46:42,925
my mom adored me
400
00:46:44,010 --> 00:46:45,678
But the others hated me
401
00:46:46,637 --> 00:46:48,472
because I didn't study hard
402
00:46:50,224 --> 00:46:53,477
Right, I don't care for studies
403
00:46:54,770 --> 00:46:57,315
I failed badly in every exam
404
00:46:57,315 --> 00:46:59,984
What does that matter?
405
00:47:02,570 --> 00:47:05,990
I've done all the adult stuff since 12
406
00:47:05,990 --> 00:47:07,408
Would they dare do that?
407
00:47:08,409 --> 00:47:09,869
No!
408
00:47:19,920 --> 00:47:24,050
I thought I've tried everything
409
00:47:26,510 --> 00:47:28,387
The only thing I've never tried is
410
00:47:32,058 --> 00:47:34,226
Falling in Love
411
00:47:37,897 --> 00:47:40,399
I've never been in love
412
00:47:43,736 --> 00:47:47,531
But I got jilted the moment I felt it
413
00:47:47,531 --> 00:47:48,783
What can I do about it?
414
00:47:50,409 --> 00:47:54,163
My heart aches, understand?
415
00:47:58,459 --> 00:48:00,169
You call that love
416
00:48:01,045 --> 00:48:02,713
What about me then?
417
00:48:05,966 --> 00:48:10,971
My story is even sadder
418
00:48:26,028 --> 00:48:27,905
We grew up together
419
00:48:31,450 --> 00:48:33,119
We've shared many joys
and sorrows together.
420
00:48:36,580 --> 00:48:39,708
Now I've lost her
421
00:48:44,255 --> 00:48:49,718
Even if she were to grow old
422
00:48:53,389 --> 00:48:54,640
and ugly
423
00:48:59,728 --> 00:49:01,272
or turned bad
424
00:49:05,985 --> 00:49:08,737
At least let me have a chance to see her
425
00:49:14,535 --> 00:49:16,287
Even if she were dead,
426
00:49:19,665 --> 00:49:22,334
I'd be content to carry her ashes home
427
00:49:23,377 --> 00:49:25,421
to take care of her for the rest of my life
428
00:50:19,141 --> 00:50:22,019
When I left the orphanage
I followed Big Brother
429
00:50:22,019 --> 00:50:25,314
We were poor but happy
430
00:50:25,773 --> 00:50:27,733
Finding a living in the streets
431
00:50:28,400 --> 00:50:31,612
One day, Big Brother said we could get rich
432
00:50:31,612 --> 00:50:34,490
if we robbed the drugs
smuggled in by O mo Kai
433
00:50:35,324 --> 00:50:37,159
Because I admired Big Brother,
434
00:50:37,159 --> 00:50:39,286
I obey Big Brother in everything
435
00:50:40,579 --> 00:50:43,916
I robbed them and killed their head
436
00:50:45,209 --> 00:50:46,794
I was seventeen
437
00:50:49,129 --> 00:50:53,133
Then I escaped to South America
438
00:50:54,385 --> 00:50:59,974
I was lonely in foreign lands
Always thinking of Big Brother
439
00:51:01,141 --> 00:51:03,352
It's like I've stepped
into another orphanage.
440
00:51:06,397 --> 00:51:10,859
Then I came back, everything has changed
441
00:51:12,027 --> 00:51:13,779
The beach is no more
442
00:51:13,946 --> 00:51:15,990
Big Brother has his own Matsuda-gumi
443
00:51:15,990 --> 00:51:17,741
But he shuns me
444
00:51:18,784 --> 00:51:22,746
O mo Kai wants to kill me,
the police is after me
445
00:51:24,290 --> 00:51:26,917
I'm always...
446
00:51:27,793 --> 00:51:32,965
always a loner
447
00:51:44,476 --> 00:51:45,644
Asano
448
00:51:49,148 --> 00:51:50,441
Asano
449
00:51:54,153 --> 00:51:56,238
It's all right, an old friend
450
00:52:15,257 --> 00:52:16,884
It's been a long time
451
00:52:17,968 --> 00:52:19,178
- It's been a long time
- How are you?
452
00:52:19,762 --> 00:52:20,763
Fine
453
00:52:35,819 --> 00:52:38,906
Big Brother wants to see me
454
00:52:39,740 --> 00:52:42,034
Remember to meet me at
the coffee shop tonight
455
00:52:46,914 --> 00:52:52,294
It's about time, I should go back
456
00:53:35,629 --> 00:53:36,797
He's inside.
457
00:53:52,396 --> 00:53:54,106
So many new friends
458
00:53:55,023 --> 00:53:56,191
Where's Big Brother?
459
00:54:00,654 --> 00:54:02,114
How could it be you?
460
00:54:02,865 --> 00:54:08,537
Big Brother said you
shouldn't have come back
461
00:56:56,371 --> 00:56:57,706
A cup of coffee, please
462
00:57:08,258 --> 00:57:10,510
It's good to see you again
463
00:57:11,720 --> 00:57:13,722
Seen Big Brother?
464
00:57:14,056 --> 00:57:16,141
A reunion in tears?
465
00:57:16,975 --> 00:57:18,852
It must be
466
00:57:23,440 --> 00:57:27,778
Big Brother, he's changed completely
467
00:57:30,072 --> 00:57:38,789
Everything has changed, except you
468
00:57:39,748 --> 00:57:43,085
What's wrong? Stomach ache again?
469
00:57:45,003 --> 00:57:47,464
What's the matter?
470
00:57:50,592 --> 00:57:52,552
There's no time, listen carefully
471
00:57:52,552 --> 00:57:55,055
You're the only person I can trust now
472
00:57:56,348 --> 00:57:57,975
I need you
473
00:57:58,308 --> 00:58:00,018
To help me one last time
474
00:58:01,269 --> 00:58:05,857
Give this tape to Ishikawa of O mo Kai
475
00:58:07,025 --> 00:58:08,485
This is his telephone number
476
00:58:12,948 --> 00:58:16,910
I must have my revenge
477
00:58:18,578 --> 00:58:26,044
O mo kai's loss of their drugs years ago,
478
00:58:26,920 --> 00:58:28,880
and the death of their head
479
00:58:29,214 --> 00:58:31,008
are all Big Brother's idea
480
00:58:31,133 --> 00:58:33,677
The details are recorded on the tape
481
00:58:38,306 --> 00:58:41,643
I shall ask Big Brother in hell
482
00:58:41,977 --> 00:58:44,771
Why he had treated me this way
483
00:58:45,731 --> 00:58:49,526
Here's money, as soon as possible
484
00:58:50,027 --> 00:58:53,405
leave Japan
485
00:58:56,199 --> 00:58:58,785
If Big Brother can kill me
486
00:58:59,036 --> 00:59:00,829
surely he will not spare you
487
00:59:01,705 --> 00:59:07,252
Go! I don't want you to watch me die
488
00:59:10,088 --> 00:59:12,382
I want you to remember me at my best
489
00:59:39,951 --> 00:59:41,161
Go!
490
01:00:13,652 --> 01:00:18,115
I don't like to see pretty girls cry
491
01:01:00,323 --> 01:01:02,742
Are you having guests?
492
01:01:02,742 --> 01:01:05,370
How can you deal with all these people?
493
01:01:41,823 --> 01:01:42,866
Come on!
494
01:02:41,716 --> 01:02:42,884
"Father, mother,
your daughter has to leave you"
495
01:02:42,884 --> 01:02:43,969
"Mei-mei"
496
01:03:43,903 --> 01:03:44,904
What's up?
497
01:04:12,265 --> 01:04:15,560
Miss Yuriko, please
498
01:04:20,982 --> 01:04:23,985
Yuriko, it's Ben
499
01:04:24,361 --> 01:04:25,320
Where's Ming?
500
01:04:28,239 --> 01:04:31,326
What's his phone number?
501
01:04:32,327 --> 01:04:34,704
Mrs Ma is on a sight-seeing tour to Japan
502
01:04:34,704 --> 01:04:39,167
I ask her to bring you a woolen sweater
503
01:04:39,167 --> 01:04:41,086
The pattern and color are your favorite
504
01:04:41,086 --> 01:04:42,379
Thank you!
505
01:04:43,129 --> 01:04:46,132
And there's a bottle of tonic wine
506
01:04:46,132 --> 01:04:49,844
It's good for your health
507
01:04:49,844 --> 01:04:52,472
Look after yourself
508
01:04:52,472 --> 01:04:55,517
Call me when you have time
509
01:05:00,522 --> 01:05:01,523
What's it now?
510
01:05:02,607 --> 01:05:03,775
Your mom?
511
01:05:03,942 --> 01:05:05,819
Yes, she's such a bore
512
01:05:07,320 --> 01:05:12,492
I miss my mother so
513
01:05:14,285 --> 01:05:17,330
You can have her
514
01:05:21,334 --> 01:05:24,045
Ming, please
515
01:05:25,505 --> 01:05:28,007
Eat, or you won't have
enough strength to cry
516
01:05:29,676 --> 01:05:37,600
Can you smuggle a friend
back to the mainland?
517
01:05:38,560 --> 01:05:42,522
Tell her to go to Sanya and ask any Chinese
518
01:05:47,068 --> 01:05:50,780
The money must be ready. It won't be cheap
519
01:05:54,242 --> 01:05:58,079
Who's leaving?
Could it be Chang Chih in trouble?
520
01:05:58,163 --> 01:06:00,081
No, no
521
01:06:00,290 --> 01:06:01,541
It's Tieh-Ian
522
01:06:03,960 --> 01:06:07,380
Some bastard got into trouble.
She is involved
523
01:06:07,922 --> 01:06:10,967
She'll die if she doesn't leave
524
01:06:15,221 --> 01:06:17,682
Her passport has been
detained by her sponsor
525
01:06:18,433 --> 01:06:19,893
That's right
526
01:06:21,227 --> 01:06:22,937
Okay, what time?
527
01:06:26,691 --> 01:06:28,276
Asano is not a bastard
528
01:06:28,943 --> 01:06:30,361
He's a good man
529
01:06:31,029 --> 01:06:32,363
He's a good man
530
01:06:32,363 --> 01:06:33,907
and I'm a bastard, okay?
531
01:06:36,618 --> 01:06:37,660
I won't go on
532
01:06:37,660 --> 01:06:40,330
She'll cry again
533
01:06:47,128 --> 01:06:49,380
Asano wants me to give this to someone
534
01:06:58,473 --> 01:06:59,766
Your life is in danger,
535
01:06:59,766 --> 01:07:01,434
and you talk about running errands
536
01:07:12,779 --> 01:07:13,863
Eat
537
01:07:20,578 --> 01:07:24,040
Police have reported the death of a man
538
01:07:24,040 --> 01:07:27,168
near a local restaurant this morning.
539
01:07:27,168 --> 01:07:28,962
They've rushed to the scene,
540
01:07:28,962 --> 01:07:32,882
and found the man bleeding to death.
541
01:07:33,007 --> 01:07:36,135
The deceased is believed to
have died at the age of 40.
542
01:07:36,135 --> 01:07:40,181
And is suspected to be another
case of a Yakuza murder.
543
01:08:58,426 --> 01:08:59,802
Bad luck again!
544
01:09:08,102 --> 01:09:09,228
Let's ask
545
01:09:16,361 --> 01:09:17,820
Are you Chinese?
546
01:09:18,071 --> 01:09:19,822
- Yes
- Yes
547
01:09:40,301 --> 01:09:45,723
The ship sails No.18 Pier at 6 am tomorrow
548
01:09:45,723 --> 01:09:47,392
Be on time, we don't wait
549
01:09:50,019 --> 01:09:51,312
So long
550
01:09:51,979 --> 01:09:53,022
Thank you
551
01:09:54,357 --> 01:09:55,233
Let's go
552
01:10:03,950 --> 01:10:08,121
Damn, so many calls!
553
01:10:11,749 --> 01:10:14,210
Who's it?
554
01:10:15,795 --> 01:10:19,006
Yes, three men and a woman
555
01:10:19,590 --> 01:10:21,592
How should I know?
556
01:10:21,592 --> 01:10:24,429
Must be Chinese workers from Sanya
557
01:11:17,607 --> 01:11:19,650
What do you want? Out!
558
01:11:20,902 --> 01:11:26,741
Listen, brother, must I do what you say?
559
01:11:26,741 --> 01:11:28,826
Go!
560
01:11:37,919 --> 01:11:40,379
When can I deliver Asano's package?
561
01:11:40,379 --> 01:11:42,131
Always asking when
562
01:11:42,131 --> 01:11:43,174
Your life's in danger
563
01:11:43,174 --> 01:11:45,927
Can't you see you can't possible do it now?
564
01:11:48,513 --> 01:11:50,348
What are those two bastards up to?
565
01:11:50,348 --> 01:11:51,766
What's taking them so long?
566
01:11:53,518 --> 01:11:56,521
You think you're going
on a sight-seeing tour?
567
01:11:56,521 --> 01:11:58,481
Even promising to
bring presents home for others
568
01:12:01,651 --> 01:12:03,319
You won't even mind giving your mom away
569
01:12:03,319 --> 01:12:05,279
You can't possibly
understand our home-sickness
570
01:12:07,657 --> 01:12:08,658
Where are you going?
571
01:12:09,534 --> 01:12:10,576
Pissing, okay?
572
01:12:18,543 --> 01:12:19,460
What's it?
573
01:12:21,087 --> 01:12:21,963
What's the problem?
574
01:12:24,340 --> 01:12:25,883
A man of Matsuda-gumi
575
01:12:57,415 --> 01:12:59,292
I don't know.
576
01:13:06,799 --> 01:13:08,926
What's it?
577
01:13:08,926 --> 01:13:11,137
Have you seen a young girl?
578
01:13:11,137 --> 01:13:12,513
No
579
01:13:16,809 --> 01:13:17,977
I'm to blame!
580
01:13:21,105 --> 01:13:22,398
I may ruin you
581
01:13:23,733 --> 01:13:24,984
Shush!
582
01:13:27,445 --> 01:13:28,571
Hide quickly!
583
01:13:36,996 --> 01:13:38,039
Who's it?
584
01:13:39,582 --> 01:13:44,086
Want a lady?
585
01:13:44,128 --> 01:13:46,964
It's still early
586
01:13:47,089 --> 01:13:52,261
Stop acting. One needs
it any hour of the day
587
01:13:52,762 --> 01:13:56,349
Obasan, please, no!
588
01:13:56,349 --> 01:13:59,727
Call me Miyako,
589
01:13:59,977 --> 01:14:02,855
I haven't had anyone so
young for a long time
590
01:14:02,855 --> 01:14:04,732
No
591
01:14:04,732 --> 01:14:07,902
I'll charge you less, just 2,000 yen
592
01:14:07,902 --> 01:14:10,863
And you can do anything you like
593
01:14:11,238 --> 01:14:14,992
Wait
594
01:14:35,388 --> 01:14:40,977
Young bodies are so beautiful!
595
01:14:44,397 --> 01:14:46,941
What good is youth?
596
01:14:47,441 --> 01:14:49,610
I've never made good use of it
597
01:14:49,735 --> 01:14:52,905
I can teach you
598
01:15:02,999 --> 01:15:05,292
Just like me when I was young
599
01:15:17,471 --> 01:15:23,769
Thank you, Miyako
600
01:15:36,365 --> 01:15:39,994
Miyachan, what's wrong?
601
01:15:39,994 --> 01:15:43,414
Are you having your period?
602
01:15:43,664 --> 01:15:47,043
Her period? Ha ha! She's too old
603
01:16:18,199 --> 01:16:21,827
Sleep more. You get sea-sick if you don't
604
01:16:21,827 --> 01:16:22,953
You'll vomit like hell
605
01:16:26,332 --> 01:16:28,250
But I've brought medicine
606
01:16:32,046 --> 01:16:33,214
I've slept
607
01:16:33,964 --> 01:16:39,595
I dreamt of walking into a forest
608
01:16:42,014 --> 01:16:44,725
There was no one inside, I was frightened
609
01:16:47,603 --> 01:16:50,314
Suddenly a man appeared
610
01:16:50,397 --> 01:16:52,066
I couldn't see him clearly
611
01:16:52,358 --> 01:16:54,110
When I woke up, I saw you
612
01:17:00,282 --> 01:17:01,408
It's a nightmare
613
01:17:05,079 --> 01:17:07,623
Clothes for you. Try it on
614
01:17:08,415 --> 01:17:10,334
They might not fit too well
615
01:17:36,193 --> 01:17:37,987
You can contact people now
616
01:17:38,320 --> 01:17:39,780
if you're to make the delivery
617
01:18:13,439 --> 01:18:15,191
A girl called
618
01:18:16,066 --> 01:18:17,193
and said Asano has asked
619
01:18:17,193 --> 01:18:19,111
someone to give you a tape
620
01:18:19,111 --> 01:18:20,821
With important messages
621
01:18:21,447 --> 01:18:25,117
Asano? Go and get it for me
622
01:18:26,327 --> 01:18:28,412
And then tell me about it
623
01:18:39,757 --> 01:18:41,800
Mr Ishikawa is now busy
624
01:18:42,259 --> 01:18:50,059
I'll pick it up. Should I meet you tonight?
625
01:18:52,186 --> 01:18:53,729
You know Osaki station?
626
01:18:53,729 --> 01:18:56,232
Yes. Will you come alone?
627
01:18:56,440 --> 01:19:00,361
I'm alone, but I don't know you
628
01:19:05,574 --> 01:19:08,369
I'll bring some flowers for identification
629
01:19:08,369 --> 01:19:09,703
White roses, okay?
630
01:19:11,038 --> 01:19:12,122
Goodbye
631
01:19:39,400 --> 01:19:41,235
You idiots!
632
01:19:43,028 --> 01:19:48,367
You're always more stupid than Asano
633
01:19:49,326 --> 01:19:53,831
We've just established relationship
with Ishikawa
634
01:19:54,832 --> 01:19:57,459
If he knew we were responsible
635
01:19:57,459 --> 01:19:59,837
for their former head's death
636
01:20:00,296 --> 01:20:07,219
we'd be finished
637
01:20:09,263 --> 01:20:13,100
Don't worry, we'll get
the tape back for sure
638
01:20:13,475 --> 01:20:18,397
And that woman?
Would Asano tell her everything?
639
01:20:19,565 --> 01:20:23,444
What if Ishikawa's brother-in-law
should appear too?
640
01:20:23,444 --> 01:20:27,948
Idiot, do I always have
to tell you what to do?
641
01:20:34,747 --> 01:20:39,251
Excuse me, got any white roses?
642
01:20:40,169 --> 01:20:42,838
Sorry, we haven't
643
01:20:42,838 --> 01:20:45,799
Try to see if that shop has it
644
01:20:45,799 --> 01:20:47,009
Thank you
645
01:20:47,468 --> 01:20:48,510
Let's go
646
01:20:53,057 --> 01:20:54,600
Got any white roses?
647
01:20:54,600 --> 01:20:56,977
Not today?
648
01:20:58,145 --> 01:20:59,188
Go now
649
01:21:10,449 --> 01:21:11,492
Over there
650
01:21:23,629 --> 01:21:24,546
Wait
651
01:23:58,742 --> 01:24:00,244
Mr Ishikawa?
652
01:24:04,498 --> 01:24:05,666
Ben
653
01:24:35,862 --> 01:24:37,155
Tieh-Ian
654
01:24:50,544 --> 01:24:51,503
Ben
655
01:24:57,551 --> 01:24:58,927
Ishikawa's brother-in-law!
656
01:24:59,177 --> 01:25:00,137
Go
657
01:25:00,887 --> 01:25:03,307
Tieh-Ian is dead!
658
01:25:19,906 --> 01:25:21,033
Get in
659
01:25:36,590 --> 01:25:39,259
Why did you kill her?
660
01:25:39,259 --> 01:25:40,636
Why Should I kill her?
661
01:25:40,636 --> 01:25:42,846
I went there to collect a tape
662
01:25:43,055 --> 01:25:44,473
I saved your life and you curse me?
663
01:25:44,473 --> 01:25:46,350
Stop it! We don't even
know if we could escape
664
01:26:47,786 --> 01:26:48,829
Come!
665
01:28:16,249 --> 01:28:17,292
Don't!
666
01:29:02,712 --> 01:29:03,672
Watch out!
667
01:30:21,124 --> 01:30:23,084
Your heart is too soft
668
01:30:24,127 --> 01:30:25,462
for this wicked world
669
01:30:27,297 --> 01:30:28,840
You must be tough like me
670
01:30:31,217 --> 01:30:34,971
Well, you'll never learn
671
01:30:38,266 --> 01:30:42,312
You're so sentimental, like that girl
672
01:30:43,146 --> 01:30:44,356
You've just met her
673
01:30:47,192 --> 01:30:49,402
And you will die for her!
674
01:30:50,070 --> 01:30:51,696
Absolutely not using your head
675
01:30:53,740 --> 01:30:57,202
O mo Kai and Matsuda-gumi are now brothers
676
01:30:59,079 --> 01:31:01,164
Although they have been mortal enemies
677
01:31:03,249 --> 01:31:04,876
You've been such fools
678
01:31:05,585 --> 01:31:06,586
I'm not leaving
679
01:31:08,129 --> 01:31:12,467
Damn it!
You're so sentimental and muddle-headed
680
01:31:13,051 --> 01:31:14,886
Are you going to stay to wait for death?
681
01:31:16,763 --> 01:31:17,806
I'm worried about you
682
01:31:20,100 --> 01:31:23,061
Let's go together or die together
683
01:31:25,772 --> 01:31:26,940
Be realistic!
684
01:31:28,817 --> 01:31:30,110
Why should I return to Hong Kong?
685
01:31:30,986 --> 01:31:33,571
At worst I'm Ishikawa's brother-in-law here
686
01:31:34,447 --> 01:31:37,784
I'll be OK. There are lots of chances
687
01:31:39,786 --> 01:31:43,415
I am nobody if I return to Hong Kong
688
01:31:57,762 --> 01:32:01,391
Go. You can eat your mom's food every day.
Isn't that wonderful?
689
01:33:37,529 --> 01:33:42,450
Take a good look. I'm
Ishikawa's brother-in-law
690
01:34:28,663 --> 01:34:35,336
Two days ago
a woman jumped down a train platform
691
01:34:35,837 --> 01:34:37,172
Police identified her
692
01:34:37,172 --> 01:34:42,677
as Meng Tieh-Ian, 23,
a native of Kiangsu, China
693
01:34:42,886 --> 01:34:45,722
The cause of death is
still under investigation
694
01:34:45,972 --> 01:34:49,017
Meng Tieh-Ian came to Japan last year
695
01:34:49,017 --> 01:34:52,020
and studied
in a Japanese Language School in Tokyo
696
01:34:52,020 --> 01:34:56,691
Her classmates have arranged her funeral
697
01:34:56,691 --> 01:34:59,360
Her remains will be cremated
698
01:34:59,861 --> 01:35:03,072
Many classmates broke down in tears
699
01:35:30,016 --> 01:35:31,601
It's nice
700
01:35:40,276 --> 01:35:44,405
Sorry, you came from China, don't you?
701
01:35:45,365 --> 01:35:46,241
Yes
702
01:35:47,867 --> 01:35:52,413
Have you seen this girl?
703
01:35:52,872 --> 01:35:53,831
No
704
01:35:56,125 --> 01:35:56,960
No
705
01:36:01,631 --> 01:36:04,801
What, mamasan, in black today?
706
01:36:04,801 --> 01:36:07,136
My husband is dead
707
01:36:07,136 --> 01:36:10,598
So now I have a chance!
708
01:36:10,598 --> 01:36:11,849
Excuse me.
46268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.