Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,530 --> 00:00:17,120
Indian tiger print, boys.
2
00:00:17,410 --> 00:00:22,580
I told you I won't need any superstitious guide to lead us to big game.
3
00:00:23,040 --> 00:00:25,170
Devil beasts, hah!
4
00:00:48,860 --> 00:00:50,320
What is that?
5
00:00:50,320 --> 00:00:51,900
Who cares?
6
00:00:51,900 --> 00:00:54,010
I just made my quota.
7
00:01:55,070 --> 00:01:59,930
Synchronizing key security protocols with Watchtower Mainframe.
8
00:02:01,360 --> 00:02:03,600
Thanks... But no thanks.
9
00:02:03,760 --> 00:02:07,890
Yeah. What we want are answers about Red Tornado and his siblings.
10
00:02:08,250 --> 00:02:09,380
Exactly!
11
00:02:10,190 --> 00:02:11,400
Leave the bowl.
12
00:02:16,990 --> 00:02:19,950
It was during the Taipei mission with Red Arrow.
13
00:02:19,950 --> 00:02:23,530
Sportsmaster revealed the possibility of a mole within the team.
14
00:02:23,530 --> 00:02:27,000
In light of last night's attack,
Tornado would appear to be the traitor.
15
00:02:27,000 --> 00:02:30,930
But whether he betrayed us willingly or was pre-programmed is still...
16
00:02:30,930 --> 00:02:31,750
You knew?!
17
00:02:32,340 --> 00:02:36,130
That android and his maniac family nearly killed M'gann!
18
00:02:36,130 --> 00:02:37,720
Connor, what are you doing?
19
00:02:37,720 --> 00:02:40,380
Kaldur knew we had a traitor among us, and said nothing!
20
00:02:40,380 --> 00:02:41,320
You knew?
21
00:02:41,320 --> 00:02:42,300
But didn't tell us?
22
00:02:42,300 --> 00:02:43,680
I sought to protect the team from...
23
00:02:43,680 --> 00:02:47,100
Protect us from what, knowledge that might have saved our lives?
24
00:02:47,100 --> 00:02:48,640
You almost died!
25
00:02:48,640 --> 00:02:49,760
Enough!
26
00:02:52,940 --> 00:02:58,780
With Red Tornado... missing, the team will now be overseen by rotating supervisors.
27
00:02:58,900 --> 00:03:02,320
Captain Marvel has volunteered to take the first shift.
28
00:03:02,490 --> 00:03:05,340
I'm really looking forward to hanging with you guys.
29
00:03:08,000 --> 00:03:11,420
After I dismantle Red Tornado, you and I are gonna...
30
00:03:11,420 --> 00:03:13,920
Red Tornado is a member of the Justice League.
31
00:03:14,000 --> 00:03:16,630
That makes him a League responsibility.
32
00:03:16,750 --> 00:03:19,260
You will leave him to us.
33
00:03:19,610 --> 00:03:22,010
I have another assignment for this team.
34
00:03:24,850 --> 00:03:27,720
"Gotham Mayor attacked by Guerrilla Gorilla"?
35
00:03:27,720 --> 00:03:30,850
Was this the only thing he could find to distract us?
36
00:03:30,850 --> 00:03:32,400
Batman, please!
37
00:03:32,400 --> 00:03:35,730
Tell me you're not sending us on this joke of a wild ape chase.
38
00:03:35,970 --> 00:03:38,570
I never joke about the mission.
39
00:03:39,780 --> 00:03:42,910
I've checked the sources. I've studied the patterns.
40
00:03:42,910 --> 00:03:47,330
Mayor Hill's encounter is only the latest in a series of incidents.
41
00:03:47,330 --> 00:03:51,510
Aqualad, you and your team will depart for India and check this out.
42
00:03:53,800 --> 00:03:55,380
Hmph. Your team.
43
00:04:05,510 --> 00:04:07,640
Huh-uh. Go.
44
00:04:10,140 --> 00:04:11,600
You're coming with?
45
00:04:11,600 --> 00:04:13,870
Sure! We'll have a blast.
46
00:04:15,490 --> 00:04:18,520
Translation. He blames us for Red fiasco.
47
00:04:18,520 --> 00:04:20,030
Doesn't trust us.
48
00:04:20,570 --> 00:04:22,270
It's a big club.
49
00:04:41,840 --> 00:04:42,970
All clear.
50
00:04:42,970 --> 00:04:46,840
Switch to stealth, and we'll review mission parameters.
51
00:04:47,090 --> 00:04:49,600
Parameters? We don't need no stinkin' parameters.
52
00:04:49,600 --> 00:04:51,850
It's recon. We know what to do.
53
00:04:51,850 --> 00:04:52,930
Kid, Robin...
54
00:04:53,390 --> 00:04:57,480
The three of us started this team because the Justice League was keeping secrets from us!
55
00:04:57,480 --> 00:05:00,830
Or did you forget that, like you forgot to tell us about the mole?
56
00:05:04,900 --> 00:05:07,370
Come on. I'll keep you safe.
57
00:05:07,810 --> 00:05:09,910
You're my boyfriend, Connor, not my keeper.
58
00:05:09,910 --> 00:05:12,450
Stop behaving like a character from a seventies sitcom.
59
00:05:12,620 --> 00:05:14,710
I... just want to protect you.
60
00:05:14,870 --> 00:05:16,710
Like Aqualad protected us?
61
00:05:16,710 --> 00:05:20,820
I'm not sure your protection or your patronizing is good for our health.
62
00:05:25,470 --> 00:05:26,840
Why didn't you stop them?
63
00:05:26,840 --> 00:05:28,930
You're supposed to be in charge.
64
00:05:28,930 --> 00:05:29,770
I am...
65
00:05:33,680 --> 00:05:38,270
Um, did I miss the part where you actually said what the plan was?
66
00:06:13,430 --> 00:06:17,390
Guess this is where Mayor Hill's... monkey business went down.
67
00:06:17,600 --> 00:06:20,620
So at least we've confirmed his story, right?
68
00:06:20,980 --> 00:06:22,000
Aqualad?
69
00:06:22,570 --> 00:06:24,230
My apologies, Captain.
70
00:06:24,730 --> 00:06:27,150
I am... plagued by doubts.
71
00:06:29,510 --> 00:06:31,570
Perhaps I was wrong to withhold...
72
00:07:32,340 --> 00:07:34,390
I thought vulture only ate dead meat.
73
00:07:36,220 --> 00:07:39,140
Yeah, these are some very proactive scavengers.
74
00:07:39,160 --> 00:07:42,190
Proactive and super-sized. You thinking what I'm thinking?
75
00:07:42,440 --> 00:07:43,690
Cobra Venom?
76
00:07:43,810 --> 00:07:44,670
Yeah.
77
00:08:15,140 --> 00:08:20,930
Okay, nearly drowning two nights in a row is way less fun than it sounds.
78
00:09:19,530 --> 00:09:20,870
Remove the collar!
79
00:09:20,990 --> 00:09:22,020
On it.
80
00:09:33,880 --> 00:09:37,640
Pretty sweet the way you figured out the problem was the collars.
81
00:09:37,970 --> 00:09:40,640
But the collars indicate an intelligence behind this attack.
82
00:09:40,640 --> 00:09:42,810
The rest of the team may also be at risk.
83
00:09:42,810 --> 00:09:44,310
Team, report status.
84
00:09:44,570 --> 00:09:46,520
Ugh. Comm is jammed.
85
00:09:46,520 --> 00:09:50,280
And Miss Martian failed to establish a telepathic link before we split up.
86
00:09:50,280 --> 00:09:53,820
Actually, you let everyone split up before communications were set.
87
00:09:53,990 --> 00:09:54,990
They would not listen!
88
00:09:54,990 --> 00:09:59,740
I guess. But back at the Cave, Batman stopped everyone from arguing with one word.
89
00:09:59,740 --> 00:10:02,030
Because Batman is... Batman.
90
00:10:02,030 --> 00:10:04,160
Hey, you don't have to tell me.
91
00:10:04,160 --> 00:10:07,040
When I first joined the League, all he did was boss me around.
92
00:10:07,040 --> 00:10:08,620
And it's hard not to take it personally.
93
00:10:08,750 --> 00:10:13,630
But I never disobeyed an order, and that's probably what kept me alive.
94
00:10:14,300 --> 00:10:16,220
Batman takes command.
95
00:10:16,220 --> 00:10:19,230
He has to... For the good of the League.
96
00:10:19,590 --> 00:10:21,390
Thank you for helping me understand.
97
00:10:21,550 --> 00:10:23,180
Heh, wisdom of Solomon.
98
00:10:23,180 --> 00:10:24,850
Aqualad, can you hear me?
99
00:10:24,850 --> 00:10:26,350
Yes, Miss Martian. Report.
100
00:10:26,430 --> 00:10:29,400
Artemis and I were attacked by animals wearing inhibitor collars,
101
00:10:29,400 --> 00:10:32,370
like those used on convicts at Belle Rêve prison.
102
00:10:37,240 --> 00:10:39,410
Cool, a tiger! I'll be right back!
103
00:10:39,410 --> 00:10:41,200
Captain, wait!
104
00:10:41,200 --> 00:10:43,620
Heh, speed of Mercury.
105
00:10:55,270 --> 00:10:57,000
Hey there, mister.
106
00:10:57,010 --> 00:11:00,430
Bet you'd like good ol' Cap to take that nasty collar off ya, huh?
107
00:11:30,080 --> 00:11:33,880
Miss Martian, I need a telepathic link-up with the entire team, now.
108
00:11:34,290 --> 00:11:35,550
Link established.
109
00:11:35,550 --> 00:11:37,380
Should you really still be giving us orders?
110
00:11:37,550 --> 00:11:39,380
And should you really be following them?
111
00:11:39,470 --> 00:11:40,840
Listen, please.
112
00:11:40,840 --> 00:11:44,550
Oh, good, Aqualad's voice in my head. I've so missed that.
113
00:11:44,550 --> 00:11:47,930
Hey, Kaldur, KF and I were attacked by giant vultures.
114
00:11:47,930 --> 00:11:51,100
'Course, since we're moles, you probably think we attacked ourselves.
115
00:11:51,480 --> 00:11:53,310
If he did, he wouldn't tell you.
116
00:11:53,310 --> 00:11:55,610
Superboy, are you online or just pouting?
117
00:11:56,030 --> 00:11:57,730
Busy. Call back later.
118
00:12:00,110 --> 00:12:02,990
What gets me is how nonchalant he is about not telling us.
119
00:12:02,990 --> 00:12:06,240
He should be chalant. Way chalant. Extremely chal--
120
00:12:06,240 --> 00:12:09,330
How can we be a team if he doesn't trust us with his secrets?
121
00:12:09,330 --> 00:12:11,620
Or if Connor doesn't trust us to take care of ourselves?
122
00:12:11,620 --> 00:12:14,510
Did he really think you or I could have been the mole?
123
00:12:14,510 --> 00:12:15,960
We've known each other for years!
124
00:12:15,960 --> 00:12:19,330
Trust is a two-way street, and you know they'd hate it if we kept secrets from them.
125
00:12:19,330 --> 00:12:20,800
Not that we'd do that. Never.
126
00:12:20,800 --> 00:12:21,470
Enough.
127
00:12:25,220 --> 00:12:29,100
Captain Marvel has been captured, and we must act as a team to save him.
128
00:12:29,100 --> 00:12:31,710
Hmph. Under your leadership? I don't think--
129
00:12:31,710 --> 00:12:33,640
This is not up for debate.
130
00:12:34,020 --> 00:12:35,480
You all chose me to lead.
131
00:12:35,860 --> 00:12:40,360
When the mission is over, if you wish to select a new leader,I will happily step down.
132
00:12:40,360 --> 00:12:43,610
But until that time, I am in command here.
133
00:13:06,930 --> 00:13:12,420
The brain enhancement of this tigre already pays dividends, no?
134
00:13:12,880 --> 00:13:21,000
For he has brought us a prize most glorious... Le Capitaine Marvel.
135
00:13:21,270 --> 00:13:22,400
Why can't I move?
136
00:13:23,400 --> 00:13:25,490
It is obvious, no?
137
00:13:25,860 --> 00:13:30,080
Your collar is set to prohibit le mouvement from the neck down.
138
00:13:30,370 --> 00:13:39,040
I have allowed you to retain the power of speech, as your reactions will be instructive during la procédure.
139
00:13:39,420 --> 00:13:42,260
La procédure? What procedure?
140
00:13:42,670 --> 00:13:47,680
I have often pondered the effect of your powers on the cerebral cortex.
141
00:13:47,680 --> 00:13:52,600
I long to see la wisdom de Solomon up close.
142
00:13:52,600 --> 00:13:55,230
Monsieur Mallah, prepare for surgery.
143
00:14:19,330 --> 00:14:20,500
I'll fly over.
144
00:14:20,500 --> 00:14:21,170
Negatory.
145
00:14:21,170 --> 00:14:23,840
The field is stamped like a dome over the whole compound.
146
00:14:24,070 --> 00:14:27,430
Pylons are insulated,but one good shock could cause a momentary gap.
147
00:14:27,800 --> 00:14:29,510
I see a target.
148
00:14:30,300 --> 00:14:31,430
Then be ready to hit it.
149
00:14:31,860 --> 00:14:33,780
Be ready, all of you.
150
00:14:44,070 --> 00:14:45,100
Now!
151
00:15:04,880 --> 00:15:07,590
Go, Mallah. Deal with these intruders.
152
00:15:07,970 --> 00:15:12,090
I can handle mon Capitan's brain extraction myself.
153
00:15:25,900 --> 00:15:27,150
Remove their collars!
154
00:15:27,150 --> 00:15:29,540
Sounds easy when he says it.
155
00:15:49,030 --> 00:15:52,300
Get your paws off her, you darn dirty ape!
156
00:15:55,220 --> 00:15:56,890
You're not taking my brain!
157
00:15:56,890 --> 00:15:59,480
S'il vous plait, Capitaine. Do not struggle.
158
00:15:59,480 --> 00:16:04,560
Brain extraction is not so painless, but the benefits are enormous.
159
00:16:04,880 --> 00:16:07,560
Just look what it has done for me.
160
00:16:11,780 --> 00:16:13,160
That thing won't work on me.
161
00:16:13,530 --> 00:16:18,010
Perhaps, but it works on solid steel, so I'll try my luck.
162
00:16:18,410 --> 00:16:21,250
I'm told you have the courage of Achilles, no?
163
00:16:21,500 --> 00:16:25,770
Perhaps you should have asked for his invulnerability instead.
164
00:16:31,420 --> 00:16:32,570
Traitor!
165
00:16:33,050 --> 00:16:34,930
You will suffer for that!
166
00:16:36,760 --> 00:16:38,140
Stop it! Stop!
167
00:16:49,440 --> 00:16:50,940
It's The Brain!
168
00:16:51,110 --> 00:16:53,240
Uh, I can see it's a brain.
169
00:16:53,240 --> 00:16:55,360
Not a brain, The Brain.
170
00:16:55,360 --> 00:16:57,740
In the flesh, so to speak.
171
00:16:58,450 --> 00:16:59,580
Mallah...
172
00:17:04,420 --> 00:17:06,420
Miss Martian, Superboy, now!d
173
00:17:47,790 --> 00:17:49,040
Thanks!
174
00:17:49,040 --> 00:17:51,880
Now, one good turn deserves another.
175
00:17:59,720 --> 00:18:02,470
Try it. I hate monkeys.
176
00:18:04,180 --> 00:18:07,560
No, Mallah, this will not be our Waterloo.
177
00:18:09,690 --> 00:18:12,150
Au revoir, mes amis.
178
00:18:12,400 --> 00:18:13,820
Get down!
179
00:18:22,660 --> 00:18:26,410
Wait, that big weapon thing was... a light switch?
180
00:18:33,490 --> 00:18:34,840
What are you grinning about?
181
00:18:34,840 --> 00:18:37,130
One word. Souvenir.
182
00:18:37,130 --> 00:18:39,300
Two words. Gorilla lice.
183
00:18:39,300 --> 00:18:42,180
Huh? Oh, man! Uhh.
184
00:18:46,680 --> 00:18:48,270
That's the last of the collars?
185
00:18:50,060 --> 00:18:52,860
And I can count on you to keep the other animals out of trouble?
186
00:18:54,190 --> 00:18:57,650
Good. I'll be back for a visit. I promise.
187
00:19:00,570 --> 00:19:03,240
I think I'll call him Mr. Tawny.
188
00:19:03,410 --> 00:19:06,330
The rest of the pack is gone. What are you still doing here?
189
00:19:06,330 --> 00:19:08,000
I think he wants to stay with you.
190
00:19:08,000 --> 00:19:09,120
Can I keep him?
191
00:19:09,120 --> 00:19:11,650
Ha ha ha! First the sphere, now this beast?
192
00:19:11,650 --> 00:19:14,250
Dude, you sure make a habit of collecting strays.
193
00:19:14,250 --> 00:19:16,920
Maybe because he's such a stray himself.
194
00:19:16,920 --> 00:19:18,170
Aren't you?
195
00:19:18,670 --> 00:19:20,260
M'gann, I'm sorry.
196
00:19:20,550 --> 00:19:21,970
I was just... worried.
197
00:19:22,820 --> 00:19:28,130
That's sweet, Connor, but on a mission, I'm your teammate, not your girlfriend.
198
00:19:28,130 --> 00:19:28,940
Agreed?
199
00:19:29,390 --> 00:19:30,770
Yeah.
200
00:19:30,940 --> 00:19:33,270
Well, he's gonna need a name.
201
00:19:33,270 --> 00:19:35,150
How's about Krypto?
202
00:19:35,890 --> 00:19:36,750
Pass.
203
00:19:36,750 --> 00:19:38,780
Besides, isn't that taken?
204
00:19:41,690 --> 00:19:45,700
Look, I need to know,why did you keep the mole intel a secret?
205
00:19:51,420 --> 00:19:54,170
The source of the tip was Sportsmaster.
206
00:19:54,430 --> 00:19:56,920
What? You can't trust him!q
207
00:19:56,920 --> 00:19:58,260
I do not.
208
00:19:58,260 --> 00:20:03,260
It seemed possible, even likely, that he was attempting to divide the team with false information.
209
00:20:03,260 --> 00:20:06,520
And given how this mission went, he nearly succeeded.
210
00:20:06,520 --> 00:20:08,930
But you had to consider it might be true.
211
00:20:08,930 --> 00:20:14,270
Yes. As leader, I did. In which case, I did not wish to alert the traitor.
212
00:20:15,140 --> 00:20:18,570
Hate to say it, but... makes sense.
213
00:20:18,910 --> 00:20:20,820
I am still prepared to step down.
214
00:20:21,410 --> 00:20:24,160
All in favor of keeping Aqualad as leader?
215
00:20:30,410 --> 00:20:32,050
Guess it's unanimous.
216
00:20:34,030 --> 00:20:35,420
See you tomorrow.
217
00:20:35,420 --> 00:20:36,840
You're not coming back with us?
218
00:20:36,840 --> 00:20:38,230
Nope, gotta fly.
219
00:20:42,260 --> 00:20:44,680
So, what are you gonna call him?
220
00:20:44,680 --> 00:20:46,180
What's wrong with Wolf?
221
00:20:46,180 --> 00:20:48,830
Generic, but acceptable.
222
00:21:05,100 --> 00:21:06,620
Well, boy, how'd it go?
223
00:21:07,010 --> 00:21:09,040
Ah, it was so cool!
224
00:21:09,040 --> 00:21:14,330
The team's way more fun to hang out with than the League, and they go on these covert ops missions that rock!
225
00:21:14,330 --> 00:21:17,640
And I got nabbed by The Brain, and I got this tiger, and...
226
00:21:17,640 --> 00:21:21,340
Okay, okay. I'm glad you had fun, sport,but it's getting pretty late.
227
00:21:21,340 --> 00:21:22,840
Brush your teeth and hit the hay.
228
00:21:23,010 --> 00:21:25,340
Okay, okay. I'm going.
229
00:21:26,130 --> 00:21:29,720
Ahem! Aren't you forgetting something?
230
00:21:29,990 --> 00:21:32,110
Nah, I was just seeing if you were paying attention.
231
00:21:32,110 --> 00:21:33,560
Shazam!
232
00:21:35,730 --> 00:21:38,610
Good night, Uncle Dudley.
233
00:21:38,820 --> 00:21:40,360
Good night, Billy.
18500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.