All language subtitles for X-Men.(2000).1080p.x265.DTS-HD5.1.MultiSUB-HuskyPeter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:29,523
Mutation: nyckeIn tiII vÄr ev0luti0n.
2
00:00:29,697 --> 00:00:35,409
Tack vare den har vi utveckIats tilI
den d0minerande arten pÄ vÄr pIanet.
3
00:00:35,577 --> 00:00:40,071
Processen tar n0rmalt tusentaIs Är.
4
00:00:40,249 --> 00:00:44,664
Men vart hundrade Ärtusende
tar evoluti0nen ett steg framÄt.
5
00:01:38,390 --> 00:01:41,553
P0LEN 1 944
6
00:04:21,345 --> 00:04:24,258
M E RI D lAN , M ISS I SS l PP I
I nom en snar framtid
7
00:04:28,435 --> 00:04:32,520
N iagarafallen til l
Kli ppiga bergen i Kanada,
8
00:04:32,689 --> 00:04:36,648
och sen Àr det inte
IÄngt tilI Anchorage .
9
00:04:36,818 --> 00:04:40,607
- Ăr det i nte kal lt?
- Det Àr men ingen , d i n dumbom .
10
00:04:40,781 --> 00:04:43,773
Annars Àr det inget Àventyr.
11
00:04:43,951 --> 00:04:46,739
Och nÀr ska d u göra det?
12
00:04:48,747 --> 00:04:51,535
Vet i nte.
13
00:04:51,708 --> 00:04:55,076
Efter h igh school . l n nan college.
14
00:05:39,172 --> 00:05:41,425
- Marie!
- Vet i nte vad som hÀnde.
15
00:05:41,591 --> 00:05:45,459
- David?
- Vet i nte. . . Jag rörde honom .
16
00:05:45,637 --> 00:05:48,550
- Jag menade i nte. . .
- Ri ng efter en ambu lans!
17
00:05:48,724 --> 00:05:51,591
Vi rörde bara vid varandra.
Kom inte nÀra mig !
18
00:05:51,768 --> 00:05:55,181
- Ri ng efter en ambu lans.
- Rör mig i nte!
19
00:05:56,231 --> 00:06:02,102
Vi ser n u början pÄ nÀsta skede
av den mÀnskliga evol utionen .
20
00:06:02,279 --> 00:06:07,774
M utationerna u ppstÄr vid puberteten ,
ofta utlösta av emotionell stress.
21
00:06:07,951 --> 00:06:11,239
Tack, M iss Grey. Det var lÀrorikt.
22
00:06:11,413 --> 00:06:15,702
Men det ad resserar inte vÄr h uvudfrÄga.
23
00:06:15,876 --> 00:06:19,585
Tre ord : Ăr mutanter farliga?
24
00:06:19,755 --> 00:06:25,467
Det Àr orÀttvist, senator Kel ly.
Fel person bakom ratten kan vara farl ig .
25
00:06:25,635 --> 00:06:29,344
- Vi l icensierar fol k att köra bil .
- Ja, men inte att leva .
26
00:06:30,015 --> 00:06:35,135
M utanter som gett sig
till kÀnna inför all mÀnheten
27
00:06:35,312 --> 00:06:38,805
har mötts med fru ktan ,
fientl ig het och til l och med vÄld .
28
00:06:38,982 --> 00:06:41,440
PĂ„ g ru nd av denna fientlig het
29
00:06:41,610 --> 00:06:45,774
ber jag senaten att rösta
emot registrering av mutanter.
30
00:06:45,947 --> 00:06:49,281
- Att tvinga mutanter att stiga fram . . .
- Stiga fram?
31
00:06:49,451 --> 00:06:54,116
Vad döljer mutanter som gör de
sÄ rÀdda för att identifiera sig?
32
00:06:54,289 --> 00:06:58,453
- Jag sa inte att de döljer nÄgot.
- Jag ska visa d ig .
33
00:06:58,627 --> 00:07:04,339
HÀr Àr en Iista med namn pÄ
mutanter som bor hÀr i USA.
34
00:07:04,508 --> 00:07:08,251
- Senator KelIy. . .
- En fl icka i I l l inois gÄr genom vÀggar.
35
00:07:08,428 --> 00:07:12,968
Vad h indrar hen ne frÄn att gÄ in
i ett bankvalv? El ler Vita h uset?
36
00:07:13,141 --> 00:07:18,477
Eller deras hem? Det gÄr
till och med rykten om mutanter
37
00:07:18,647 --> 00:07:21,765
som övertar vÄra hjÀrnor
och kontrollerar vÄra tankar.
38
00:07:21,942 --> 00:07:24,354
Och tar bort vÄr fria vi lja .
39
00:07:24,528 --> 00:07:29,193
Det ameri kanska fol ket har rÀtt
att vÀlja om de vi ll att deras barn
40
00:07:29,366 --> 00:07:33,360
ska gÄ i samma skola som mutanter.
Om de ska utbildas av mutanter.
41
00:07:35,122 --> 00:07:40,492
Damer och herrar, det Àr ett
faktu m att mutanter existerar.
42
00:07:41,711 --> 00:07:46,205
Och att de fin ns bland oss.
Vi har rÀtt att veta vil ka de Àr.
43
00:07:46,383 --> 00:07:50,468
Och , framför al lt, vad de Àr kapabIa till .
44
00:08:14,202 --> 00:08:16,284
Eric.
45
00:08:18,623 --> 00:08:20,660
Vad gör d u hÀr?
46
00:08:20,834 --> 00:08:25,044
Varför stÀller du frÄgor
som d u redan har svaren pÄ.
47
00:08:25,213 --> 00:08:29,502
- Ge i nte upp, Eric.
- Vad vi ll du att jag gör, Charles?
48
00:08:29,676 --> 00:08:33,044
Jag har hört de arg u menten förr.
49
00:08:33,221 --> 00:08:37,431
Det var lÀnge sen .
MĂ€nn iskan har utveckIats sen dess.
50
00:08:37,851 --> 00:08:41,139
Ja . . . til l oss.
51
00:08:47,319 --> 00:08:53,156
Smyger d u runt hÀr i nne, Charles?
Vad letar du efter?
52
00:08:59,414 --> 00:09:01,530
Jag letar efter hopp.
53
00:09:02,792 --> 00:09:08,959
Jag ska ge d ig hopp, gamla vÀn .
Och jag ber bara om en sak i gengÀld .
54
00:09:10,926 --> 00:09:13,418
StÄ i nte i vÀgen .
55
00:09:17,098 --> 00:09:21,387
Vi Àr framtiden , Charles.
I nte dem . De betyder i nget lÀng re.
56
00:09:24,648 --> 00:09:27,640
NORRA ALBERTA, KANADA
57
00:09:35,492 --> 00:09:37,574
Vi Àr framme.
58
00:09:45,335 --> 00:09:49,829
Var Àr vi? Jag trodde d u skul le
köra mig Ànda till Laugh lin City.
59
00:09:50,006 --> 00:09:52,088
Det hÀr Àr Laug hl i n City.
60
00:10:23,623 --> 00:10:28,459
M ina herrar, under alla mina Är
har jag aldrig sett nÄt liknande.
61
00:10:30,088 --> 00:10:34,503
Ska ni lÄta den hÀr mannen
komma u ndan med era pengar?
62
00:10:34,676 --> 00:10:35,962
Nej !
63
00:10:36,136 --> 00:10:38,969
Jag utmanar honom !
64
00:10:40,682 --> 00:10:43,344
M ina damer och herrar,
65
00:10:43,518 --> 00:10:45,555
vÄr rÀddare.
66
00:10:46,980 --> 00:10:49,142
SlÄ honom i nte i bal larna .
67
00:10:49,316 --> 00:10:53,776
- Du sa att al lt var til lÄtet.
- Det Àr det, men han tar det personIigt.
68
00:11:05,790 --> 00:11:07,451
Di n idiot!
69
00:11:20,138 --> 00:11:26,100
M ina damer och herrar, kvÀllens
vin nare och fortfarande bu rens kung ,
70
00:11:26,269 --> 00:11:28,681
Wolverine .
71
00:11:49,667 --> 00:11:51,954
DRI CKS ĂR l NTE EN STAD I KI NA
72
00:11:57,509 --> 00:12:02,549
NÄgot an nat, hjÀrtat?
Eller nöjer du d ig med vatten?
73
00:12:11,523 --> 00:12:13,605
En öl .
74
00:12:23,118 --> 00:12:27,328
EIIisön, en gÄng ankomstpIats
för amerikanska immigranter,
75
00:12:27,497 --> 00:12:29,579
öppnar Äter sina dörrar.
76
00:12:29,749 --> 00:12:33,788
FörberedeIserna för Ànnu ett
FN-t0ppmöte Àr nÀstan kIara.
77
00:12:33,962 --> 00:12:40,675
TiIIstÀlIningen blir den hittiIIs
största sammankomsten av vÀrIdsledare.
78
00:12:40,844 --> 00:12:46,260
Ledarna k0mmer diskutera frÄg0r
som VĂ€rIdsekonomin, VapenavtaI
79
00:12:46,433 --> 00:12:50,848
och mutantfen0menet 0ch dess
inverkan över hela vÀrlden.
80
00:12:51,020 --> 00:12:54,684
Amerikanska lagstiftare
hÀvdar att mutantdebatten
81
00:12:54,858 --> 00:13:00,274
ska Vara huvudfrÄgan i denna
sÄ kaIlade dipIomatiska affÀr.
82
00:13:00,447 --> 00:13:04,361
- Du Àr skyld ig mig pengar.
- Stu , stru nta i det.
83
00:13:04,534 --> 00:13:08,323
I ngen tar sÄn stryk
utan en synl ig skrÄma.
84
00:13:08,496 --> 00:13:11,830
- Kom , det Àr i nte vÀrt det.
- Jag vet vad du Àr.
85
00:13:12,000 --> 00:13:16,961
Du förlorade d ina pengar.
Ge d ig , elIer sÄ förlorar d u nÄt an nat.
86
00:13:17,547 --> 00:13:19,629
Se u pp!
87
00:13:32,187 --> 00:13:34,474
Ut ur min bar, d itt monster.
88
00:15:23,298 --> 00:15:27,633
- Vad fan sysslar du med?
- FörlÄt, jag behövde l ift.
89
00:15:27,802 --> 00:15:31,386
- Trodde d u skul le hjÀl pa mig .
- Ut.
90
00:15:32,181 --> 00:15:34,343
- Vart ska jag ta vÀgen?
- Vet i nte.
91
00:15:34,517 --> 00:15:37,760
- Du vet i nte el ler bryr d ig inte?
- VÀlj sjÀlv.
92
00:15:40,648 --> 00:15:43,811
- Jag rÀddade ditt l iv.
- Nej , det gjorde d u i nte.
93
00:15:58,750 --> 00:16:02,118
Du rÄkar i nte ha nÄt Àtbart?
94
00:16:23,608 --> 00:16:25,690
Jag Àr Rogue.
95
00:16:30,990 --> 00:16:35,075
Var d u i armén? Betyder den inte det?
96
00:16:42,669 --> 00:16:45,252
- Jösses.
- Vad?
97
00:16:47,799 --> 00:16:50,837
- M itt l iv kanske inte Àr sÄ illa.
- 0m du hell re gÄr. . .
98
00:16:51,010 --> 00:16:54,423
Nej . Det ser fint ut.
99
00:16:57,517 --> 00:17:00,225
Verkar mysigt.
100
00:17:06,818 --> 00:17:10,027
VÀrm hÀnderna.
101
00:17:11,322 --> 00:17:14,360
- Jag kommer inte göra d ig il la.
- Ta det i nte personl igt.
102
00:17:14,534 --> 00:17:17,868
NÀr fol k rör mi n hud , hÀnder nÄt.
103
00:17:18,037 --> 00:17:19,778
Vad?
104
00:17:19,956 --> 00:17:22,664
Vet i nte. De skadas.
105
00:17:24,877 --> 00:17:27,289
För all del .
106
00:17:30,174 --> 00:17:33,292
Gör det ont nÀr de kommer ut?
107
00:17:36,514 --> 00:17:39,006
Varje gÄng .
108
00:17:42,437 --> 00:17:45,054
Vad för slags namn Àr Rog ue?
109
00:17:46,190 --> 00:17:49,683
Vet i nte.
Vad för slags namn Àr Wolveri ne?
110
00:17:54,657 --> 00:17:56,944
M itt namn Àr Logan .
111
00:17:58,327 --> 00:18:00,614
Marie.
112
00:18:02,665 --> 00:18:06,875
- Du borde anvÀnda sÀkerhetsbÀlte .
- Lyssna, jag behöver inga rÄd om . . .
113
00:19:12,860 --> 00:19:15,397
Ăr du OK?
114
00:19:15,571 --> 00:19:18,780
- Ăr du OK?
- Jag sitter fast!
115
00:21:03,679 --> 00:21:07,513
SkuIle d u i nte ha
med d ig nÄgon ti ll baka?
116
00:21:19,987 --> 00:21:22,228
- Vad hÀnde?
- De kÀnde tiIl det.
117
00:21:31,248 --> 00:21:32,989
Charles. . .
118
00:21:45,721 --> 00:21:49,464
- Var Àr mutanten n u?
- Hos dem .
119
00:21:52,311 --> 00:21:56,646
Jag gjorde första d raget.
Det Àr allt de vet.
120
00:21:58,025 --> 00:22:02,610
FN-mötet nÀrmar sig .
Dags att göra vÄrt test.
121
00:23:14,435 --> 00:23:16,972
Vart Àr han pÄ vÀg?
122
00:23:42,088 --> 00:23:44,796
Vart ska d u?
123
00:23:51,680 --> 00:23:53,762
HĂ€r.
124
00:24:19,917 --> 00:24:22,500
- Vart ska d u?
- Den hÀr vÀgen .
125
00:24:22,670 --> 00:24:24,707
Han Àr hÀr borta.
126
00:24:30,970 --> 00:24:33,337
LÄt bl i ! Varför sÄ brÄttom?
127
00:24:38,477 --> 00:24:40,559
HĂ€r borta.
128
00:24:57,746 --> 00:25:00,238
God morgon , Logan .
129
00:25:00,416 --> 00:25:05,206
Jag viIl ha era defi nitioner pÄ styrka och
svaghet i den kosmolog iska pri nci pen .
130
00:25:05,379 --> 00:25:07,416
Det var allt.
131
00:25:13,971 --> 00:25:16,258
- Hej dÄ , professorn .
- Hej dÄ , Kitty.
132
00:25:20,769 --> 00:25:22,851
Fysik.
133
00:25:23,272 --> 00:25:26,390
Jag Àr Charles Xavier.
Vil l d u ha fru kost?
134
00:25:26,567 --> 00:25:29,275
- Var Àr jag?
- Westchester, New York.
135
00:25:30,279 --> 00:25:34,193
Du attackerades.
M itt fol k förde h it dig för lÀkarvÄrd .
136
00:25:34,366 --> 00:25:38,485
- Jag behöver i ngen lÀkarvÄrd .
- G ivetvis inte .
137
00:25:40,039 --> 00:25:42,576
- Var Àr fl ickan?
- Rogue Àr hÀr. Hon mÄr bra .
138
00:25:42,750 --> 00:25:44,957
Verkligen?
139
00:25:46,170 --> 00:25:51,290
Logan , jag vi ll att du trÀffar
Ororo Monroe, Àven kal lad Storm .
140
00:25:51,467 --> 00:25:54,550
Det hÀr Àr Scott Su mmers,
ocksÄ kalIad Cyclops.
141
00:25:57,556 --> 00:26:00,048
De rÀddade d itt l iv.
142
00:26:01,393 --> 00:26:04,886
Jag förstÄr att du
redan mött Dr Jean Grey.
143
00:26:05,064 --> 00:26:10,150
Du Àr i min skola för begÄvade mutanter.
HÀr Àr d u sÀker frÄn Mag neto.
144
00:26:10,319 --> 00:26:13,402
- Vad Àr en magneto?
- En mycket mÀktig mutant.
145
00:26:13,572 --> 00:26:17,236
Han anser att vi stÄr i nför ett
krig mellan mutanter och mÀnn iskor.
146
00:26:17,409 --> 00:26:20,117
Jag har följt hans
aktiviteter under en tid .
147
00:26:20,287 --> 00:26:23,825
Han som attackerade d ig Àr
hans bu ndsförvant Sabretooth .
148
00:26:23,999 --> 00:26:25,785
Sabretooth?
149
00:26:26,919 --> 00:26:29,502
Storm .
150
00:26:30,339 --> 00:26:33,331
Vad kallar de d ig? Hj ul?
151
00:26:34,760 --> 00:26:38,424
Det d u mmaste jag nÄnsin hört.
152
00:26:39,640 --> 00:26:42,507
Och Cyclops?
153
00:26:42,685 --> 00:26:45,143
Kan du flytta pÄ d ig?
154
00:26:46,272 --> 00:26:49,560
Logan , Àr det i nte femton Är nu?
155
00:26:50,276 --> 00:26:53,439
Av att leva för dagen ,
flytta frÄn plats ti ll plats.
156
00:26:53,612 --> 00:26:56,354
Utan mi nne av vem eller vad du Àr.
157
00:26:56,532 --> 00:26:58,864
HÄll kÀften .
158
00:26:59,034 --> 00:27:04,200
Ge mig en chans. Jag kanske
kan hjÀIpa d ig hitta nÄgra svar.
159
00:27:05,582 --> 00:27:08,825
- H u r vet d u?
- Du Àr inte den enda med gÄvor.
160
00:27:09,003 --> 00:27:11,290
- Vart ska d u?
- Vart Àr han pÄ vÀg?
161
00:27:11,463 --> 00:27:13,500
HĂ€r.
162
00:27:18,095 --> 00:27:19,551
Vad Àr det hÀr för stÀl le?
163
00:27:21,598 --> 00:27:26,343
Anonymitet Àr mutantens första
försvar mot vÀrldens fientlig het.
164
00:27:26,520 --> 00:27:29,057
I ngen kraft!
165
00:27:29,231 --> 00:27:33,566
I nför al lmÀn heten Àr vi bara
en skola för begÄvade ungdomar.
166
00:27:33,736 --> 00:27:37,570
Cyclops, Storm och Jean
var nÄgra av mina första studenter.
167
00:27:37,740 --> 00:27:41,529
Jag skyddade dem ,
IĂ€rde dem att kontrollera si na krafter.
168
00:27:41,702 --> 00:27:45,286
SÄ att de ku nde lÀra
andra att göra detsamma .
169
00:27:46,040 --> 00:27:49,783
De flesta studenter Àr pÄ
rymmen - rÀdda och ensamma .
170
00:27:49,960 --> 00:27:54,875
Vissa har sÄ extrema krafter att de
Àr en fara för sig sjÀlva och and ra.
171
00:27:55,049 --> 00:27:56,710
Som d i n vÀn Rogue .
172
00:27:56,884 --> 00:28:01,594
Oförmögen tilI fysisk kontakt,
antag ligen för resten av livet.
173
00:28:01,764 --> 00:28:06,884
Trots det Àr hon bland vÀn ner
i si n egen Älder. Accepterad .
174
00:28:07,061 --> 00:28:09,098
I nte fruktad .
175
00:28:19,573 --> 00:28:22,110
- John .
- FörlÄt.
176
00:28:26,163 --> 00:28:28,450
Jag Àr Bobby.
177
00:28:28,624 --> 00:28:30,865
- Vad heter du?
- Rogue.
178
00:28:31,043 --> 00:28:33,876
- Vad kommer hÀnda med hen ne?
- U pp ti ll henne.
179
00:28:34,046 --> 00:28:38,040
Utbilda sig och ÄtervÀnda til l vÀrlden
el ler stanna hÀr och lÀra andra .
180
00:28:38,217 --> 00:28:41,960
För att bl i , vad barnen
tillg ivet kal lar ''X-Men".
181
00:28:42,137 --> 00:28:44,515
VĂ€l kommen tiIl M utant H ig h .
182
00:28:46,683 --> 00:28:49,641
Men skolan Àr bara vÄrt ansi kte utÄt.
183
00:28:49,812 --> 00:28:54,431
De IÀgre n ivÄerna Àr nÄgot helt annat.
184
00:28:57,903 --> 00:29:02,488
Som l iten u pptÀckte jag att jag
kunde kontrol lera mÀn n iskors hjÀrnor.
185
00:29:02,658 --> 00:29:05,275
FÄ dem att tÀn ka eller
göra vad jag Àn vil le.
186
00:29:05,452 --> 00:29:09,491
NÀr jag var sjutton mötte jag
en man som hette Eric Lensherr.
187
00:29:09,665 --> 00:29:15,411
Han hade ocksÄ en ovanl ig kraft. Att
skapa magnetiska fÀlt och kontrollera metal l .
188
00:29:15,587 --> 00:29:21,583
Han trodde inte mÀn niskan sku lIe
acceptera oss och blev arg och hÀmndlysten .
189
00:29:23,095 --> 00:29:25,803
Han blev Magneto.
190
00:29:26,890 --> 00:29:30,349
Det fin ns mutanter dÀr ute
med otrol iga krafter, Logan .
191
00:29:30,519 --> 00:29:33,887
Och mÄnga delar i nte min
respekt för mÀn niskoslÀktet.
192
00:29:34,064 --> 00:29:38,183
Om ingen bekÀmpar dem kan
mÀnn iskans dagar vara rÀknade .
193
00:29:38,360 --> 00:29:40,522
Jag gör en överenskommelse med dig .
194
00:29:40,696 --> 00:29:44,690
Ge mig 48 ti mmar att ta reda pÄ
varför Mag neto vill ha tag pÄ d ig ,
195
00:29:44,867 --> 00:29:47,700
sÄ lovar jag att anvÀnda al l min kraft
196
00:29:47,870 --> 00:29:53,161
till att hjÀlpa d ig h itta vad
du förlorat och vad du söker.
197
00:30:06,180 --> 00:30:08,091
SKl CKA M UTANTERNA Tl LL MĂ
N EN
198
00:30:21,278 --> 00:30:25,863
Senatorn , du Àr för vapen registrering?
Vissa av dessa sÄ kal lade barn
199
00:30:26,033 --> 00:30:30,903
Àr mer Àn tio gÄnger
starkare Àn nÄgon pistol .
200
00:30:31,079 --> 00:30:35,243
Nej , jag ser ingen skil lnad .
Allt jag ser Àr vapen i vÄra skolor.
201
00:30:35,417 --> 00:30:38,250
För all del .
202
00:30:38,420 --> 00:30:40,252
SĂ„?
203
00:30:40,422 --> 00:30:43,960
Det kom mer bl i jÀmnt.
En röstn ing sÄ hÀr laddad Àr alItid jÀmn .
204
00:30:44,134 --> 00:30:47,252
Och FN-toppmötet?
N i kom mer att ha vÀrldens ögon pÄ er.
205
00:30:47,429 --> 00:30:51,764
- Kan du i nte utnyttja den?
- Vi Àr amerikaner, Hen ry.
206
00:30:51,934 --> 00:30:55,552
LÄt resten av vÀrlden ta itu
med mutanterna pÄ deras eget sÀtt.
207
00:30:55,729 --> 00:30:58,892
De hÀr mutanterna.
208
00:31:00,108 --> 00:31:05,694
Personer som Jean Grey? Om det
var u pp tiIl mig , skuIle jag lÄsa in dem .
209
00:31:07,199 --> 00:31:09,440
Det Àr ett krig .
210
00:31:09,618 --> 00:31:12,736
DÀrför fin ns det mÀn niskor som jag .
211
00:31:20,045 --> 00:31:22,412
Var i helvete Àr vi?
212
00:31:32,307 --> 00:31:34,298
Piloten !
213
00:31:37,020 --> 00:31:41,856
Fol k som du Àr orsaken ti ll att jag
var rÀdd att gÄ til l skolan som barn .
214
00:32:13,098 --> 00:32:15,180
Jag Àr Iedsen .
215
00:32:16,226 --> 00:32:19,139
- För vad?
- 0m jag gjorde d ig il la.
216
00:32:28,655 --> 00:32:32,614
SÄ . . . du ku nde inte vÀnta til ls
du fick sIita av mig skjortan igen?
217
00:32:49,343 --> 00:32:52,085
Metallen Àr en legeri ng
som kal las adamantium .
218
00:32:52,262 --> 00:32:57,883
Förmod ligen oförstörbart. Det har
implanterats över heIa hans skelett.
219
00:32:58,060 --> 00:33:01,223
H u r överlevde han en sÄnt ingrepp?
220
00:33:01,396 --> 00:33:08,393
Hans mutation .
Han har en sjÀlvIÀkande kraft.
221
00:33:08,820 --> 00:33:12,188
Det Àr dÀrför svÄrt
att faststÀl la hans Älder.
222
00:33:12,366 --> 00:33:16,109
Han kan mycket vÀl vara
Àldre Àn d u professorn .
223
00:33:16,286 --> 00:33:19,074
- Vem gjorde det?
- Han vet inte.
224
00:33:19,247 --> 00:33:22,615
Han kommer i nte heller ihÄg
nÄt om sitt liv in nan det hÀnde.
225
00:33:22,793 --> 00:33:27,458
Experiment pÄ mutanter Àr inte ovan liga.
226
00:33:28,215 --> 00:33:31,207
Men jag har aldrig sett nÄt l iknade.
227
00:33:31,385 --> 00:33:33,752
Varför vill Magneto ha tag pÄ honom?
228
00:33:33,929 --> 00:33:37,638
Jag Àr inte sÀker pÄ att det
Ă€r honom som Magneto vil l ha.
229
00:34:01,957 --> 00:34:05,166
Toad har en grym tunga, senatorn .
230
00:34:05,335 --> 00:34:07,372
Precis som d u .
231
00:34:13,677 --> 00:34:15,918
Vil ka Àr n i? Var Àr Henry?
232
00:34:16,096 --> 00:34:19,805
M r Guyrich har varit
död ett tag , senatorn .
233
00:34:19,975 --> 00:34:24,685
Mystique har hÄll it d ig sÀl lskap.
Hon tar mÄnga olika skepnader.
234
00:34:24,855 --> 00:34:28,143
Vad du Àn gör med mig ,
sÄ ÄterstÀl ler du vÀl m ig?
235
00:34:28,316 --> 00:34:32,184
Varje ord jag sagt kommer att bekrÀftas.
236
00:34:35,073 --> 00:34:40,409
Fruktar d u Gud , senatorn?
Det Àr ett sÄnt konstigt uttryck.
237
00:34:40,579 --> 00:34:43,492
Jag har alltid sett Gud som lÀrare.
238
00:34:43,665 --> 00:34:47,249
Som en förmed lare av ljus,
vishet och förstÄelse.
239
00:34:47,419 --> 00:34:51,913
Jag tror att du
egentligen Àr rÀdd för mig .
240
00:34:52,966 --> 00:34:56,004
M ig och mi na likar.
M utanternas brödraskap.
241
00:34:58,972 --> 00:35:05,469
I nte sÄ konstigt. MÀn n iskan har
al ltid fru ktat vad hon i nte förstÄr.
242
00:35:07,105 --> 00:35:12,350
SĂ„ fru kta inte Gud , senatorn .
Och fru kta inte mig .
243
00:35:14,070 --> 00:35:16,152
I nte lÀng re.
244
00:35:17,949 --> 00:35:22,864
- Vad tÀnker du göra med m ig?
- LÄt oss sÀga att Gud jobbar för lÄngsamt.
245
00:36:38,363 --> 00:36:40,946
Jag tror du kommer trivas hÀr.
246
00:36:41,116 --> 00:36:45,030
- Var Àr d itt ru m?
- Med Scott, IĂ€ng re ner i korridoren .
247
00:36:46,079 --> 00:36:49,117
Ăr det d in gĂ„va? Att stĂ„ ut med honom?
248
00:36:49,291 --> 00:36:52,955
Jag Àr faktiskt telekinetisk.
Jag kan flytta saker med mitt sin ne.
249
00:36:53,128 --> 00:36:56,246
Verkligen? Vi lka saker?
250
00:36:57,132 --> 00:36:59,123
Alla möjIiga.
251
00:37:00,510 --> 00:37:03,423
- Jag Àr ocksÄ telepatisk.
- Som di n professor?
252
00:37:03,597 --> 00:37:08,592
I nte alIs sÄ stark.
Men han IĂ€r mig att utveckla den .
253
00:37:08,768 --> 00:37:10,805
Det tror jag sÀkert.
254
00:37:12,564 --> 00:37:14,646
- SÄ lÀs mina tan kar.
- Helst i nte.
255
00:37:14,816 --> 00:37:19,276
- Tror d u att du kommer att g il la dem?
- Tvivlar pÄ det.
256
00:37:41,176 --> 00:37:43,793
Vad ser du?
257
00:37:43,970 --> 00:37:45,836
Scott.
258
00:37:49,684 --> 00:37:51,766
God natt, Logan .
259
00:38:00,111 --> 00:38:02,443
Du ber mig hÄl la mig
borta frÄn di n fl ickvÀn?
260
00:38:02,614 --> 00:38:05,527
Om jag behöver göra det,
Àr hon i nte min fIickvÀn .
261
00:38:05,700 --> 00:38:09,910
DÄ har du vÀl i nget
att oroa dig för. . . CycIops?
262
00:38:10,246 --> 00:38:14,205
Det stör d ig att en kille
som jag rÀddade ditt Iiv?
263
00:38:14,376 --> 00:38:17,994
Du borde vara försiktig .
Jag kanske i nte Àr dÀr nÀsta gÄng .
264
00:38:18,171 --> 00:38:21,755
Och Logan , hÄl l d ig borta frÄn min tjej .
265
00:38:56,710 --> 00:38:58,792
Logan?
266
00:39:07,512 --> 00:39:10,675
Logan , vakna.
267
00:39:44,758 --> 00:39:46,840
HjÀl p mig !
268
00:39:48,845 --> 00:39:51,837
NÄgon , hjÀl p!
269
00:40:22,712 --> 00:40:24,794
Scott, hÀmta en kudde.
270
00:40:27,217 --> 00:40:29,800
Det var en olycka.
271
00:40:39,312 --> 00:40:42,521
- Logan?
- Vad hÀnde?
272
00:40:43,566 --> 00:40:46,900
- Ăr hon 0K?
- Hon kommer att bl i .
273
00:40:48,238 --> 00:40:51,356
- Vad gjorde hon med mig?
- NÀr Rogue tar i nÄgon ,
274
00:40:51,533 --> 00:40:54,275
tar hon deras energ i , deras l ivsvilja.
275
00:40:54,452 --> 00:40:57,820
Och för mutanter, absorberar
hon deras krafter u nder en tid .
276
00:40:57,997 --> 00:41:00,534
I d itt fall , d i n förmÄga att lÀka.
277
00:41:03,461 --> 00:41:09,628
- Trodde jag sku lle dö.
- Du hade dött om hon hÄl l it kvar.
278
00:42:03,730 --> 00:42:07,189
H u r mÄr du , senatorn?
BĂ€ttre, hoppas jag .
279
00:42:24,459 --> 00:42:26,917
Vad fan har d u gjort med m ig?
280
00:42:27,086 --> 00:42:31,080
Senatorn , det Àr men ingslöst.
Vart var d u pÄ vÀg?
281
00:42:31,257 --> 00:42:33,715
Vem accepterar d ig
nu nÀr du Àr en av oss?
282
00:43:30,441 --> 00:43:34,810
Sluta , Tommy. LÄt den vara .
283
00:43:34,988 --> 00:43:37,821
Jag talar om för mamma.
284
00:43:51,212 --> 00:43:53,920
Ăr det en mutant?
285
00:43:59,137 --> 00:44:03,381
. . FN-t0ppmötet. Med nÀrvar0
av Iedare frÄn över 200 lÀnder,
286
00:44:03,558 --> 00:44:07,973
har sÀkerhetstjÀnsten
förvandIat EIIisön tilI ett Fort Kn0x,
287
00:44:08,146 --> 00:44:13,812
inför m0rg0ndagens öppningsgala.
EIIisön ligger en dryg kiIometer frÄn. . .
288
00:44:15,570 --> 00:44:17,402
Rogue.
289
00:44:17,572 --> 00:44:19,654
Bobby.
290
00:44:19,824 --> 00:44:25,035
Rogue, vad gjorde du? De sÀger att
du stjÀl and ra mutanters förmÄgor?
291
00:44:25,204 --> 00:44:27,195
Nej , jag IÄnade hans kraft.
292
00:44:27,373 --> 00:44:32,083
AnvÀnd ald rig d in kraft mot and ra mutanter.
293
00:44:32,253 --> 00:44:34,244
Jag hade i nget val .
294
00:44:34,422 --> 00:44:39,792
- Du mÄste förstÄ. . .
- 0m jag vore dig , skul le jag d ra.
295
00:44:41,554 --> 00:44:45,718
- Vad menar d u?
- Alla studenter Àr skrÀmda.
296
00:44:45,892 --> 00:44:50,637
Professor Xavier Àr rasande. Vet
inte vad han kommer att göra med d ig .
297
00:44:52,815 --> 00:44:55,807
Det Àr nog bÀst d u Àr ensam .
298
00:45:01,908 --> 00:45:04,650
Du bör gÄ.
299
00:45:26,307 --> 00:45:30,392
Vad letar du efter, Eric?
Det Àr konstigt.
300
00:45:30,561 --> 00:45:35,431
Det fin ns mutanter med starkare förmÄgor.
Varför Àr han sÄ viktig för honom?
301
00:45:35,608 --> 00:45:39,146
- Kanske hans sÀtt med fol k.
- Du gi llar honom i nte.
302
00:45:39,320 --> 00:45:42,984
- H u r visste d u det?
- Kan ju lÀsa and ras tan kar.
303
00:45:44,659 --> 00:45:46,275
- Var Àr hon?
- Vem?
304
00:45:46,452 --> 00:45:48,784
Rogue.
305
00:45:48,955 --> 00:45:50,411
Hon har flytt.
306
00:45:54,877 --> 00:45:57,369
VĂ€Ik0mmen profess0rn.
307
00:46:00,466 --> 00:46:03,003
VĂ€l kommen tiIl Cerebro.
308
00:46:08,266 --> 00:46:10,803
Det Àr helt klart ett stort, ru nt ru m .
309
00:46:10,977 --> 00:46:14,311
M utanters hjÀrnsignaler
Ii knar i nte vanl iga mÀn niskors.
310
00:46:14,480 --> 00:46:19,646
Utrustn ingen förstÀrker mi n kraft.
Jag kan lokal isera mutanter pÄ avstÄnd .
311
00:46:19,819 --> 00:46:24,404
- Det Àr sÄ jag ska hitta Rogue.
- Varför lokal iserar du i nte Mag neto?
312
00:46:24,574 --> 00:46:29,114
Har försökt, men han har
skyddat sig frÄn maskinen .
313
00:46:29,287 --> 00:46:32,370
H u r?
314
00:46:32,540 --> 00:46:34,907
Han hjÀlpte mig att bygga den .
315
00:46:35,084 --> 00:46:37,325
SÄ om du u rsÀktar mig . . .
316
00:46:50,558 --> 00:46:52,720
Har du nÄnsin . . .
317
00:46:52,894 --> 00:46:54,931
anvÀnt Cerebro?
318
00:46:55,104 --> 00:46:57,141
Nej .
319
00:46:57,315 --> 00:47:02,560
Det krÀver en viss kontroIl och . . .
för nÄgon som mig , Àr det. . .
320
00:47:02,737 --> 00:47:04,319
Farl igt.
321
00:47:42,818 --> 00:47:45,025
. .pÄ spÄr 4.
322
00:47:48,824 --> 00:47:50,861
- Hon Àr vid stationen .
- Var?
323
00:47:51,035 --> 00:47:56,530
NÄgra ki lometer vÀsterut. Du kan inte
IÀmna huset. Det Àr vad Magneto vil l .
324
00:47:56,707 --> 00:48:00,371
- Jag Àr orsaken till att hon flydde .
- Vi har en överenskommelse.
325
00:48:00,545 --> 00:48:03,287
Hon Àr OK, bara upprörd .
326
00:48:03,464 --> 00:48:07,924
Storm och Cyclops, hitta hen ne.
Se om n i kan tala hen ne tilI rÀtta .
327
00:48:16,269 --> 00:48:19,307
- Vad?
- Var Àr m in motorcykel?
328
00:48:56,392 --> 00:48:58,224
Hej , tjejen .
329
00:49:13,200 --> 00:49:15,692
Jag Àr Iedsen för igÄr kvÀll .
330
00:49:17,288 --> 00:49:19,370
Jag ocksÄ.
331
00:49:20,166 --> 00:49:22,248
Ăr du pĂ„ rymmen igen?
332
00:49:23,753 --> 00:49:26,290
Hörde att professorn var arg pÄ mig .
333
00:49:26,464 --> 00:49:29,832
- Vem sa det?
- En pojke i skolan .
334
00:49:30,009 --> 00:49:35,300
- NÀr sÄg d u henne sist?
- Vi skul le trÀffas pÄ lunchen .
335
00:49:39,101 --> 00:49:42,844
Se d ig omkri ng sÄ kol lar
jag med biIjettförsÀlj ni ngen .
336
00:49:56,327 --> 00:49:58,443
VĂ€Ik0mmen, pr0fess0rn.
337
00:50:22,436 --> 00:50:28,102
- Tycker du jag ska kom ma tiIlbaka?
- Du bör följa d ina i nstin kter.
338
00:50:32,780 --> 00:50:38,992
Första poj ken jag nÄnsin kysste
hamnade i koma i tre veckor.
339
00:50:40,996 --> 00:50:43,704
KĂ€nner honom fortfarande i mitt h uvud .
340
00:50:45,126 --> 00:50:48,460
Samma med dig .
341
00:51:15,406 --> 00:51:19,400
Det Àr i nte mÄnga som
förstÄr vad d u gÄr igenom .
342
00:51:19,577 --> 00:51:22,740
Men jag tror Xavier Àr en av dem .
343
00:51:24,248 --> 00:51:27,457
Jag tror han verkIigen vill hjÀIpa d ig .
344
00:51:27,626 --> 00:51:30,084
Och det Àr ovan ligt.
345
00:51:32,131 --> 00:51:34,623
För folk som oss.
346
00:51:43,893 --> 00:51:46,009
OK, sÄ . . .
347
00:51:46,187 --> 00:51:50,476
Vad sÀger du?
Ska vi ge dem en andra chans?
348
00:51:52,401 --> 00:51:54,893
Jag tar hand om d ig .
349
00:51:56,864 --> 00:51:59,572
- Lovar du?
- Ja.
350
00:52:00,618 --> 00:52:02,700
Jag lovar.
351
00:52:05,956 --> 00:52:06,991
DESTI NATl 0N ER
352
00:52:14,131 --> 00:52:16,714
Kom nu . Jag sa ju att ni inte. . .
353
00:52:18,302 --> 00:52:25,265
Hon Àr ci rka 1 7 Är,
min lÀngd , bru nt hÄr och . . .
354
00:52:33,317 --> 00:52:36,184
Ge mig ett skri k.
355
00:53:19,780 --> 00:53:22,647
Sluta larva d ig .
356
00:54:04,116 --> 00:54:06,403
Du mÄste vara Wolverine.
357
00:54:08,162 --> 00:54:13,328
Den dÀr metallen gÄr vÀl
inte genom hela din kropp?
358
00:54:23,594 --> 00:54:25,335
Sluta !
359
00:54:25,512 --> 00:54:27,344
Sluta !
360
00:54:28,057 --> 00:54:32,597
- Varför vill du ha tag pÄ mig?
- Dig? M i na kÀra poj ke!
361
00:54:32,770 --> 00:54:35,432
Vem sÀger att det
Àr d ig jag Àr ute efter?
362
00:54:56,752 --> 00:54:58,163
U ngdomar!
363
00:55:09,848 --> 00:55:12,556
Stanna.
364
00:55:12,726 --> 00:55:17,186
Upp med hÀnderna. Nu.
365
00:55:48,053 --> 00:55:51,262
N i mÀn n iskor och era vapen .
366
00:55:55,019 --> 00:55:58,307
- N u rÀcker det, Eric.
- LÄt de gÄ.
367
00:56:03,360 --> 00:56:06,853
Varför kommer d u i nte ut
sÄ jag kan se d ig , Charles?
368
00:56:09,825 --> 00:56:12,112
Vad ska du ha hen ne til l?
369
00:56:12,286 --> 00:56:15,199
Kan du i nte lÀsa m ina tankar?
370
00:56:17,041 --> 00:56:19,533
Vad hÀnder nu? RÀdda fl ickan?
371
00:56:20,461 --> 00:56:24,500
Du mÄste döda m ig , Charles.
Och vad Ästadkommer det?
372
00:56:24,673 --> 00:56:29,634
LÄt dem införa den dÀr lagen och d u
bl ir fastkedjad med ett nu mmer i pannan .
373
00:56:29,803 --> 00:56:33,467
- Det kommer inte att bli sÄ.
- SÄ döda mig och ta reda pÄ det.
374
00:56:36,685 --> 00:56:39,222
Nej? SlÀpp dÄ mig .
375
00:56:47,863 --> 00:56:50,230
Bra.
376
00:57:02,753 --> 00:57:05,336
Vil l d u utmana ödet, Charles?
377
00:57:09,301 --> 00:57:11,668
Tror inte jag kan stoppa alla .
378
00:57:27,361 --> 00:57:32,572
Fortfarande ovil l ig att göra
uppoffri ngar. Det Àr d in svaghet.
379
00:57:44,294 --> 00:57:46,877
FarvÀl , Charles.
380
00:58:17,286 --> 00:58:20,244
- Du sa att han var ute efter mig .
- Jag misstog mig .
381
00:58:20,414 --> 00:58:25,250
Hans hjÀl m var utformad att
blockera mi n telepatiska förmÄga.
382
00:58:25,419 --> 00:58:28,832
Förstod inte vad han var ute
efter förrÀn det var för sent.
383
00:58:29,006 --> 00:58:31,043
- Vart ska d u?
- Leta rÀtt pÄ hen ne.
384
00:58:31,216 --> 00:58:34,254
- H u r?
- Det trad itioneIla sÀttet: Titta.
385
00:58:38,140 --> 00:58:41,349
- Logan , d u kan inte gÄ ensam .
- Vem kan hjÀIpa mig? N i?
386
00:58:41,518 --> 00:58:45,261
- N i har ju gjort ett snyggt jobb .
- SÄ hjÀl p oss bekÀmpa dem .
387
00:58:45,439 --> 00:58:48,272
KĂ€mpa med er?
Bli en i teamet? En X-man?
388
00:58:48,442 --> 00:58:51,184
Vem tror d u att du Àr? Du Àr en mutant.
389
00:58:51,361 --> 00:58:54,149
VÀrIden Àr fu ll av fol k
som hatar och fruktar d ig
390
00:58:54,323 --> 00:58:59,238
och du ödslar di n tid pÄ att skydda dem .
Jag har bÀttre saker för mig .
391
00:58:59,411 --> 00:59:02,904
Magneto har rÀtt.
Vi stÄr i nför ett krig .
392
00:59:03,081 --> 00:59:06,995
- StÄr d u verkligen pÄ rÀtt sida?
- Har Ätminstone valt en sida.
393
00:59:14,718 --> 00:59:17,255
Jag söker Dr Jean Gray.
394
00:59:27,231 --> 00:59:29,973
Senator Kelly.
395
00:59:30,150 --> 00:59:33,484
Jag Àr professor Charles Xavier.
396
00:59:33,654 --> 00:59:37,818
Var rÀdd för att gÄ ti ll
sju kh uset, ifall de sku lle. . .
397
00:59:37,991 --> 00:59:40,073
Behand la dig som en mutant?
398
00:59:42,829 --> 00:59:46,072
Vi Àr inte vad du tror.
I nte alIa av oss.
399
00:59:46,625 --> 00:59:49,959
SÀg det til l dem som Ästadkom det hÀr.
400
00:59:54,299 --> 00:59:56,381
Senatorn . . .
401
01:00:01,056 --> 01:00:03,548
Jag viIl att du försöker koppla av.
402
01:00:07,688 --> 01:00:10,180
Jag kommer inte att göra d ig iIla .
403
01:01:01,658 --> 01:01:04,036
VĂ€l kommen tiIl framtiden .
404
01:01:05,078 --> 01:01:07,160
Broder.
405
01:01:12,878 --> 01:01:16,917
Maskinen avger strÄl ni ng som startar
mutationen i vanl iga mÀn n iskor.
406
01:01:17,090 --> 01:01:21,084
Men mutationen Àr onatu rl ig .
Kel lys kropp stöter bort den .
407
01:01:21,261 --> 01:01:25,676
- Hans cel ler bröts ned omedelbart.
- Vil ken effekt har den pÄ mutanter?
408
01:01:25,849 --> 01:01:31,185
Verkar inte finnas nÄgon .
Men den skadar varje normal person .
409
01:01:31,355 --> 01:01:35,189
- SĂ„ vad ska Magneto ha Rogue till?
- Jag vet inte .
410
01:01:38,403 --> 01:01:43,113
VĂ€nta. Du sa att maskinen
tar sin kraft frÄn Mag neto.
411
01:01:43,283 --> 01:01:48,904
- 0ch att den försvagar honom .
- Ja, det dödade honom nÀstan .
412
01:01:49,790 --> 01:01:54,910
Han ska överföra si n kraft til l
Rogue sÄ att hon kan d riva maskinen .
413
01:01:58,006 --> 01:02:00,088
Ăr nĂ„gon dĂ€r?
414
01:02:01,676 --> 01:02:04,464
Ja , jag Àr hÀr.
415
01:02:06,473 --> 01:02:08,760
LĂ€mna mig i nte.
416
01:02:11,561 --> 01:02:14,724
Jag viIl inte vara ensam .
417
01:02:14,898 --> 01:02:16,935
OK.
418
01:02:26,159 --> 01:02:28,742
Hatar d u van liga mÀnn iskor?
419
01:02:30,747 --> 01:02:32,829
I bland .
420
01:02:33,667 --> 01:02:35,749
Varför?
421
01:02:39,464 --> 01:02:41,546
Jag antar. . .
422
01:02:42,676 --> 01:02:45,168
att jag Àr rÀdd för dem .
423
01:02:47,222 --> 01:02:49,463
NÄvÀl ,
424
01:02:49,641 --> 01:02:55,432
du har nu en mind re. . .
att vara rÀdd för.
425
01:03:18,170 --> 01:03:22,915
Cyclops, förbered jetplanet med Storm .
Ska hitta Rogue. Ge Logan en u niform .
426
01:03:23,091 --> 01:03:26,004
VĂ€nta l ite.
Han ska vÀl i nte följa med oss?
427
01:03:26,178 --> 01:03:29,716
- Jo.
- Han kommer att Àventyra u ppd raget. . .
428
01:03:29,890 --> 01:03:32,928
Det var inte jag som gav stationen ett soltak.
429
01:03:33,101 --> 01:03:35,889
Nej , det var du som högg Rog ue i bröstet.
430
01:03:36,062 --> 01:03:39,145
Varför tar du inte
ditt u ppd rag och stoppar det i . . .
431
01:03:39,316 --> 01:03:41,774
Senator Kelly Àr död .
432
01:03:43,528 --> 01:03:45,644
Jag ska hitta henne .
433
01:03:48,575 --> 01:03:49,656
Sluta brÄka.
434
01:04:27,322 --> 01:04:29,404
Jag Àr Iedsen .
435
01:04:52,889 --> 01:04:56,678
Du kan fortfarande höra mig?
436
01:05:05,068 --> 01:05:09,312
Du har lÀrt mig allt hÀr i
Iivet som Àr vÀrt att veta .
437
01:05:09,489 --> 01:05:11,981
Om nÄt hÀnder. . .
438
01:05:14,578 --> 01:05:16,285
Iovar jag att ta hand om dem .
439
01:05:30,260 --> 01:05:31,716
Jean?
440
01:05:35,181 --> 01:05:37,434
Jean .
441
01:05:37,601 --> 01:05:39,888
Nej !
442
01:05:52,616 --> 01:05:54,357
Jean?
443
01:05:54,534 --> 01:05:56,571
Jean .
444
01:05:56,745 --> 01:05:58,782
Svara m ig .
445
01:06:00,123 --> 01:06:02,330
Jag vet vart Mag neto Àr pÄ vÀg .
446
01:07:22,163 --> 01:07:24,279
Ăr hon inte vacker?
447
01:07:25,417 --> 01:07:30,457
- Jag har sett hen ne.
- Jag sÄg henne första gÄngen 1 949 .
448
01:07:30,630 --> 01:07:35,841
Amerika sku lle bl i
ett tolerant och fredl igt land .
449
01:07:40,849 --> 01:07:43,967
TÀn ker du döda mig?
450
01:07:47,856 --> 01:07:49,642
Ja .
451
01:07:49,816 --> 01:07:53,730
- Varför?
- Vi lever i nte i ett fred ligt land .
452
01:07:53,903 --> 01:07:57,817
Det rÄder inte fred ,
vare sig hÀr el ler nÄgon annanstans.
453
01:07:59,159 --> 01:08:04,495
Fami ljer utpIÄnas bara för att de föddes
an norl unda Àn de som sitter vid makten .
454
01:08:04,664 --> 01:08:09,784
Men ikvÀl l kommer vÀrldens
makthavande bli precis som oss.
455
01:08:09,961 --> 01:08:12,669
De kommer att ÄtervÀnda som bröder.
456
01:08:13,131 --> 01:08:15,168
Som mutanter.
457
01:08:15,341 --> 01:08:17,799
VÄr frÄga blir deras.
458
01:08:18,803 --> 01:08:22,012
Di n u ppoffring betyder vÄr överlevnad .
459
01:08:25,727 --> 01:08:29,846
FörstÄr att det Àr l iten tröst.
460
01:08:32,734 --> 01:08:34,816
SĂ€tt hen ne i maskinen .
461
01:08:36,529 --> 01:08:38,611
Jag höjer den .
462
01:08:39,783 --> 01:08:42,366
Magneto Àr hÀr - Li berty lsland .
463
01:08:42,535 --> 01:08:48,372
Hans mÄl Àr förmodl igen att
mutera vÀrIdsledarna pÄ Ell isön .
464
01:08:48,541 --> 01:08:52,751
Han vet inte att hans maskin dödar,
och att döma av vad professorn sÄg ,
465
01:08:52,921 --> 01:08:58,633
kan han utplÄna al la i New York,
om han ger Rogue til lrÀckligt med kraft.
466
01:08:58,802 --> 01:09:02,386
Vi avgÄr frÄn George Washi ngton-bron .
467
01:09:02,555 --> 01:09:07,675
Ăver flod ban ken vid Man hattan och landar
pÄ andra sidan Li berty lsland . HÀr.
468
01:09:07,852 --> 01:09:09,968
Och hamnpatru lIer? Radar?
469
01:09:10,146 --> 01:09:14,014
Om de lyckas u pptÀcka vÄrt
jetplan förtjÀnar de att fÄnga oss.
470
01:09:28,498 --> 01:09:31,411
GÄr n i verkl igen omkri ng sÄ hÀr?
471
01:09:31,584 --> 01:09:35,293
Vad föred rar du? Gu l spandex?
472
01:09:42,262 --> 01:09:43,297
HĂ€ftigt.
473
01:10:25,597 --> 01:10:28,009
DÀr Àr bron . Jag tar ner henne.
474
01:10:34,898 --> 01:10:36,980
Storm . Ge mig tÀckn ing .
475
01:10:55,627 --> 01:10:59,621
Toad , Mystiq ue, hÄll uppsikt.
Vi Àr inte ensamma .
476
01:10:59,797 --> 01:11:04,963
Du stan nar hÀr. NÀr jag gett fl ickan
min kraft Àr jag til lfÀll igt svag .
477
01:11:05,136 --> 01:11:07,594
Du Àr m itt enda skydd .
478
01:11:14,854 --> 01:11:16,720
LÄter som en storm Àr pÄ vÀg .
479
01:11:31,746 --> 01:11:34,613
- Ledsen .
- Kal lar d u det en land ni ng?
480
01:11:47,261 --> 01:11:49,673
Ficklampan .
481
01:11:56,312 --> 01:12:01,523
. . De första vÀrldsIedarna
började anIÀnda för en timme sen.
482
01:12:01,693 --> 01:12:05,561
De underhöIIs av ett garden
party medan de vÀntade pÄ att
483
01:12:05,738 --> 01:12:08,321
passera den rig0rösa sÀkerhetsk0ntr0IIen.
484
01:12:33,850 --> 01:12:36,558
- NÄgon Àr hÀr.
- Var?
485
01:12:37,478 --> 01:12:40,516
- Vet i nte. HÄll ögonen öppna .
- Logan . . .
486
01:12:44,027 --> 01:12:46,064
Helvete.
487
01:12:51,993 --> 01:12:56,203
- NÄgot?
- NÄgon Àr hÀr, men jag ser i ngen .
488
01:13:09,010 --> 01:13:10,421
VĂ€nta!
489
01:13:17,435 --> 01:13:19,676
Till baka.
490
01:14:36,430 --> 01:14:37,966
Jean !
491
01:14:39,433 --> 01:14:40,764
Herregud .
492
01:15:40,620 --> 01:15:42,861
Rör dig inte.
493
01:15:59,472 --> 01:16:02,214
Dör ni aldrig?
494
01:16:35,132 --> 01:16:39,842
Vet d u vad som hÀnder en
padda nÀr den trÀffas av bl ixten?
495
01:16:45,393 --> 01:16:48,852
Samma som för al la and ra.
496
01:17:03,327 --> 01:17:05,819
Logan , Àr det d u?
497
01:17:17,133 --> 01:17:20,171
Den and ra Àr inte lÄngt borta.
498
01:17:20,344 --> 01:17:24,713
- Kom , vi mÄste omg ru ppera oss.
- Jag vet, men vi har ett problem .
499
01:17:27,935 --> 01:17:30,472
Du ingÄr i nte i gruppen .
500
01:17:52,376 --> 01:17:53,662
Det Àr jag .
501
01:17:53,836 --> 01:17:56,294
- Bevisa det.
- Du Àr en id iot.
502
01:17:57,506 --> 01:17:59,417
OK.
503
01:18:21,489 --> 01:18:24,607
- Alla ut hÀrifrÄn .
- Vad Àr det?
504
01:18:24,784 --> 01:18:26,821
Jag kan i nte röra pÄ m ig .
505
01:18:47,681 --> 01:18:50,298
M ina bröder. VÀlkomna.
506
01:18:51,435 --> 01:18:55,520
Och d u , rikta de dÀr
klorna i en sÀkrare riktn ing .
507
01:19:09,328 --> 01:19:11,615
Det Àr bÀst d u blundar.
508
01:19:14,708 --> 01:19:16,574
Storm , stek dem .
509
01:19:16,752 --> 01:19:23,749
En blixt i en stor kopparledare.
Jag trodde d u bodde pÄ en skola.
510
01:19:29,265 --> 01:19:33,429
För er som inte kÀn ner til l
den h istoriska betydelsen . . .
511
01:19:37,940 --> 01:19:40,022
Mystique?
512
01:19:40,776 --> 01:19:44,644
- Mystique.
- Jag har sett Senator Kel ly.
513
01:19:45,239 --> 01:19:50,825
SÄ den gode senatorn överlevde fallet.
Och simmade til l stranden .
514
01:19:50,995 --> 01:19:53,532
Han Àr mÀktigare Àn jag
kunnat förestÀlla mig .
515
01:19:53,706 --> 01:19:56,289
- Han Àr död .
- Det Àr sant.
516
01:19:56,459 --> 01:20:00,578
Jag sÄg honom dö. Precis som de dÀr
mÀnn iskorna dÀr nere kommer att dö.
517
01:20:01,338 --> 01:20:04,205
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att d u sĂ„g vad du sĂ„g?
518
01:20:04,383 --> 01:20:08,627
Jag viIl ocksÄ tacka Amerikas president
519
01:20:08,804 --> 01:20:14,516
som bjud it i n oss til l
den vackra staden New York.
520
01:20:21,859 --> 01:20:25,818
Varför förstÄr ingen av
er vad jag försöker göra?
521
01:20:25,988 --> 01:20:31,483
MÀnn iskorna dÀr nere
kontrollerar alla mutanters öde.
522
01:20:32,870 --> 01:20:35,077
NÄvÀl ,
523
01:20:35,247 --> 01:20:37,739
snart bIi r vÄrt öde deras.
524
01:20:37,917 --> 01:20:41,205
HjÀIp! HjÀlp mig!
525
01:20:41,962 --> 01:20:47,503
Lögnhals. 0m du verkl igen vore sÄ
rÀttfÀrd ig , skul le det vara d u i maski nen .
526
01:20:49,553 --> 01:20:53,171
HjÀl p mig !
527
01:21:06,028 --> 01:21:08,110
SnÀIIa!
528
01:21:09,615 --> 01:21:12,949
Kan nÄg0n hjÀIpa mig?
529
01:21:17,331 --> 01:21:20,790
NÄgon ! HjÀlp mig . . .
530
01:21:31,971 --> 01:21:34,338
Logan !
531
01:22:29,695 --> 01:22:33,108
- Ledsen , min kÀra.
- Gör det i nte.
532
01:22:45,502 --> 01:22:47,584
Den Àr mi n .
533
01:23:50,484 --> 01:23:52,646
Du Àr skyld ig mig ett skri k.
534
01:23:56,198 --> 01:23:59,987
Hörru , pysen . Jag Àr inte klar med dig .
535
01:24:03,622 --> 01:24:06,239
- Jean .
- Scott, öppna ögonen nÀr jag sÀger tilI .
536
01:24:06,458 --> 01:24:07,448
- Nej .
- Lita pÄ m ig .
537
01:24:07,626 --> 01:24:10,209
Tappade du nÄgot?
538
01:24:14,091 --> 01:24:16,173
N u !
539
01:24:30,274 --> 01:24:32,390
- Tack.
- I ngen orsak.
540
01:24:33,068 --> 01:24:37,562
- Vi mÄste fÄ ut henne? Kan d u trÀffa den?
- Ri ngarna rör sig för snabbt.
541
01:24:37,740 --> 01:24:40,482
- Skjut den .
- Det dödar hen ne! Kan d u fÄ dit mig?
542
01:24:40,659 --> 01:24:43,902
- Kan i nte kontroIlera sÄ.
- LÄt mig försöka .
543
01:24:45,539 --> 01:24:50,659
Om jag i nte klarar det,
kan du Ätminstone förstöra den .
544
01:24:51,462 --> 01:24:55,547
Gör ett försök. Jean , anvÀnd d in kraft.
Försök stabil isera honom .
545
01:24:57,134 --> 01:24:59,216
HÄll i nÄgot.
546
01:25:53,690 --> 01:25:56,398
Scott, vÀnta!
547
01:26:25,681 --> 01:26:28,093
- Jean , jag mÄste!
- VĂ€nta bara!
548
01:26:29,935 --> 01:26:32,427
Jag har sikte.
549
01:26:32,604 --> 01:26:34,515
Jag tar skottet.
550
01:27:14,730 --> 01:27:17,222
Kom igen . . .
551
01:28:48,115 --> 01:28:51,278
Han lever. BĂ€r ut honom .
552
01:29:17,185 --> 01:29:21,224
VĂ€l kommen tiIlbaka.
Visste d u skul le hitta til lbaka.
553
01:29:21,398 --> 01:29:23,435
Du visade mig vÀgen .
554
01:29:26,528 --> 01:29:29,020
Klarar han sig?
555
01:29:57,059 --> 01:29:59,141
Det kittlar.
556
01:29:59,311 --> 01:30:01,393
Hej .
557
01:30:04,399 --> 01:30:06,436
H u r mÄr du?
558
01:30:06,610 --> 01:30:08,647
Fantastiskt.
559
01:30:09,863 --> 01:30:12,480
Du var tapper.
560
01:30:13,784 --> 01:30:16,446
- Fungerade det?
- Ja.
561
01:30:16,620 --> 01:30:23,458
Hon mÄr bra. Hon tog nÄg ra av d ina mer
charmerande personl ig hetsd rag u nder en tid .
562
01:30:24,336 --> 01:30:26,828
Men vi överlevde.
563
01:30:29,382 --> 01:30:31,999
Jag tror hon Àr förtjust i d ig .
564
01:30:32,177 --> 01:30:36,671
Du kan tala om för hen ne att
mitt hjÀrta ti ll hör nÄgon annan .
565
01:30:41,436 --> 01:30:43,677
Du vet, d u och jag . . .
566
01:30:43,855 --> 01:30:45,892
H u r mÄr professorn?
567
01:30:47,776 --> 01:30:50,017
Bara bra.
568
01:30:50,195 --> 01:30:52,232
Bra.
569
01:30:56,868 --> 01:31:01,203
Det fin ns en överg iven m il itÀrbas
vid Al kal i-sjön i Klippiga bergen ,
570
01:31:01,373 --> 01:31:05,492
nÀra den plats dÀr vi fan n d ig .
Det fin ns i nte mycket kvar. . .
571
01:31:05,669 --> 01:31:08,127
men du kanske kan hitta nÄg ra svar.
572
01:31:10,257 --> 01:31:14,296
- Tack.
- SÀger du farvÀl til l dem?
573
01:31:16,805 --> 01:31:19,968
Mutantregistrering har
förIorat sin största anhÀngare
574
01:31:20,142 --> 01:31:22,884
i och med senat0r
KeIIys Àndrade stÄndpunkt.
575
01:31:23,061 --> 01:31:27,476
Han var tidigare den frÀmste
föresprÄkaren för mutantregistrering.
576
01:31:27,649 --> 01:31:33,520
Jag misst0g mig i frÄgan
och h0ppas bli förIÄten. Tack.
577
01:31:33,697 --> 01:31:36,689
FörsIaget om registreringen
har fortfarande stöd. . .
578
01:31:36,867 --> 01:31:38,904
Mystique.
579
01:31:39,953 --> 01:31:42,035
Skitstövel .
580
01:31:44,082 --> 01:31:47,200
. . av mÄnga förÀIdrar s0m kÀnner sig
h0tade av 0identifierade mutanter.
581
01:31:47,210 --> 01:31:49,588
. . av mÄnga förÀIdrar s0m kÀnner sig
h0tade av 0identifierade mutanter.
582
01:31:49,754 --> 01:31:56,251
PÄ taI 0m detta, har senat0r KeIIys rÄd-
givare, Henry Guyrich, hittats död idag.
583
01:31:56,428 --> 01:32:01,798
PreliminÀra rapp0rter tyder pÄ
att han attackerades av en björn.
584
01:32:08,440 --> 01:32:11,978
- FIyr d u igen?
- I nte precis.
585
01:32:13,028 --> 01:32:16,362
Jag mÄste reda ut nÄgra saker i norr.
586
01:32:21,703 --> 01:32:23,990
Jag g illar det.
587
01:32:27,959 --> 01:32:30,451
Vil l i nte att du Äker.
588
01:32:43,725 --> 01:32:46,217
Jag kommer til lbaka efter den hÀr.
589
01:33:09,918 --> 01:33:12,831
XAVl ERS SKOLA
FĂR B EGĂ
VADE U N G D0MAR
590
01:33:24,266 --> 01:33:26,633
Vaknar du aId rig pÄ natten
591
01:33:26,810 --> 01:33:31,771
av tanken att de en dag kommer att
införa den dÀr lagen , el ler en l iknande,
592
01:33:31,940 --> 01:33:34,022
och komma efter dig?
593
01:33:34,192 --> 01:33:37,025
Och d ina barn?
594
01:33:39,781 --> 01:33:43,194
Jo.
595
01:33:46,830 --> 01:33:49,788
SÄ vad gör du nÀr d u vaknar?
596
01:33:49,958 --> 01:33:56,830
Jag tycker synd om den stackare som
utmanar ödet och kommer til l skolan .
597
01:34:05,432 --> 01:34:07,469
Varför kommer d u h it, Charles?
598
01:34:07,642 --> 01:34:11,055
Varför stÀller du frÄgor
som d u redan har svaren pÄ?
599
01:34:11,229 --> 01:34:15,598
J ust det.
Ditt eviga sökande efter hopp.
600
01:34:26,202 --> 01:34:30,036
Du vet att deras plastfÀngelse
inte kan hÄIla mig hÀr för evigt.
601
01:34:30,206 --> 01:34:35,667
Kriget kom mer, Charles,
och jag avser att kÀm pa.
602
01:34:35,837 --> 01:34:39,171
Med vad som Àn krÀvs.
603
01:34:39,341 --> 01:34:42,333
Och jag kommer al ltid vara dÀr.
604
01:34:43,386 --> 01:44:19,503
Gamle vÀn .
48727