All language subtitles for X-Men.(2000).1080p.x265.DTS-HD5.1.MultiSUB-HuskyPeter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:29,523 Mutation: nyckeIn tiII vĂ„r ev0luti0n. 2 00:00:29,697 --> 00:00:35,409 Tack vare den har vi utveckIats tilI den d0minerande arten pĂ„ vĂ„r pIanet. 3 00:00:35,577 --> 00:00:40,071 Processen tar n0rmalt tusentaIs Ă„r. 4 00:00:40,249 --> 00:00:44,664 Men vart hundrade Ă„rtusende tar evoluti0nen ett steg framĂ„t. 5 00:01:38,390 --> 00:01:41,553 P0LEN 1 944 6 00:04:21,345 --> 00:04:24,258 M E RI D lAN , M ISS I SS l PP I I nom en snar framtid 7 00:04:28,435 --> 00:04:32,520 N iagarafallen til l Kli ppiga bergen i Kanada, 8 00:04:32,689 --> 00:04:36,648 och sen Ă€r det inte IĂ„ngt tilI Anchorage . 9 00:04:36,818 --> 00:04:40,607 - Är det i nte kal lt? - Det Ă€r men ingen , d i n dumbom . 10 00:04:40,781 --> 00:04:43,773 Annars Ă€r det inget Ă€ventyr. 11 00:04:43,951 --> 00:04:46,739 Och nĂ€r ska d u göra det? 12 00:04:48,747 --> 00:04:51,535 Vet i nte. 13 00:04:51,708 --> 00:04:55,076 Efter h igh school . l n nan college. 14 00:05:39,172 --> 00:05:41,425 - Marie! - Vet i nte vad som hĂ€nde. 15 00:05:41,591 --> 00:05:45,459 - David? - Vet i nte. . . Jag rörde honom . 16 00:05:45,637 --> 00:05:48,550 - Jag menade i nte. . . - Ri ng efter en ambu lans! 17 00:05:48,724 --> 00:05:51,591 Vi rörde bara vid varandra. Kom inte nĂ€ra mig ! 18 00:05:51,768 --> 00:05:55,181 - Ri ng efter en ambu lans. - Rör mig i nte! 19 00:05:56,231 --> 00:06:02,102 Vi ser n u början pĂ„ nĂ€sta skede av den mĂ€nskliga evol utionen . 20 00:06:02,279 --> 00:06:07,774 M utationerna u ppstĂ„r vid puberteten , ofta utlösta av emotionell stress. 21 00:06:07,951 --> 00:06:11,239 Tack, M iss Grey. Det var lĂ€rorikt. 22 00:06:11,413 --> 00:06:15,702 Men det ad resserar inte vĂ„r h uvudfrĂ„ga. 23 00:06:15,876 --> 00:06:19,585 Tre ord : Är mutanter farliga? 24 00:06:19,755 --> 00:06:25,467 Det Ă€r orĂ€ttvist, senator Kel ly. Fel person bakom ratten kan vara farl ig . 25 00:06:25,635 --> 00:06:29,344 - Vi l icensierar fol k att köra bil . - Ja, men inte att leva . 26 00:06:30,015 --> 00:06:35,135 M utanter som gett sig till kĂ€nna inför all mĂ€nheten 27 00:06:35,312 --> 00:06:38,805 har mötts med fru ktan , fientl ig het och til l och med vĂ„ld . 28 00:06:38,982 --> 00:06:41,440 PĂ„ g ru nd av denna fientlig het 29 00:06:41,610 --> 00:06:45,774 ber jag senaten att rösta emot registrering av mutanter. 30 00:06:45,947 --> 00:06:49,281 - Att tvinga mutanter att stiga fram . . . - Stiga fram? 31 00:06:49,451 --> 00:06:54,116 Vad döljer mutanter som gör de sĂ„ rĂ€dda för att identifiera sig? 32 00:06:54,289 --> 00:06:58,453 - Jag sa inte att de döljer nĂ„got. - Jag ska visa d ig . 33 00:06:58,627 --> 00:07:04,339 HĂ€r Ă€r en Iista med namn pĂ„ mutanter som bor hĂ€r i USA. 34 00:07:04,508 --> 00:07:08,251 - Senator KelIy. . . - En fl icka i I l l inois gĂ„r genom vĂ€ggar. 35 00:07:08,428 --> 00:07:12,968 Vad h indrar hen ne frĂ„n att gĂ„ in i ett bankvalv? El ler Vita h uset? 36 00:07:13,141 --> 00:07:18,477 Eller deras hem? Det gĂ„r till och med rykten om mutanter 37 00:07:18,647 --> 00:07:21,765 som övertar vĂ„ra hjĂ€rnor och kontrollerar vĂ„ra tankar. 38 00:07:21,942 --> 00:07:24,354 Och tar bort vĂ„r fria vi lja . 39 00:07:24,528 --> 00:07:29,193 Det ameri kanska fol ket har rĂ€tt att vĂ€lja om de vi ll att deras barn 40 00:07:29,366 --> 00:07:33,360 ska gĂ„ i samma skola som mutanter. Om de ska utbildas av mutanter. 41 00:07:35,122 --> 00:07:40,492 Damer och herrar, det Ă€r ett faktu m att mutanter existerar. 42 00:07:41,711 --> 00:07:46,205 Och att de fin ns bland oss. Vi har rĂ€tt att veta vil ka de Ă€r. 43 00:07:46,383 --> 00:07:50,468 Och , framför al lt, vad de Ă€r kapabIa till . 44 00:08:14,202 --> 00:08:16,284 Eric. 45 00:08:18,623 --> 00:08:20,660 Vad gör d u hĂ€r? 46 00:08:20,834 --> 00:08:25,044 Varför stĂ€ller du frĂ„gor som d u redan har svaren pĂ„. 47 00:08:25,213 --> 00:08:29,502 - Ge i nte upp, Eric. - Vad vi ll du att jag gör, Charles? 48 00:08:29,676 --> 00:08:33,044 Jag har hört de arg u menten förr. 49 00:08:33,221 --> 00:08:37,431 Det var lĂ€nge sen . MĂ€nn iskan har utveckIats sen dess. 50 00:08:37,851 --> 00:08:41,139 Ja . . . til l oss. 51 00:08:47,319 --> 00:08:53,156 Smyger d u runt hĂ€r i nne, Charles? Vad letar du efter? 52 00:08:59,414 --> 00:09:01,530 Jag letar efter hopp. 53 00:09:02,792 --> 00:09:08,959 Jag ska ge d ig hopp, gamla vĂ€n . Och jag ber bara om en sak i gengĂ€ld . 54 00:09:10,926 --> 00:09:13,418 StĂ„ i nte i vĂ€gen . 55 00:09:17,098 --> 00:09:21,387 Vi Ă€r framtiden , Charles. I nte dem . De betyder i nget lĂ€ng re. 56 00:09:24,648 --> 00:09:27,640 NORRA ALBERTA, KANADA 57 00:09:35,492 --> 00:09:37,574 Vi Ă€r framme. 58 00:09:45,335 --> 00:09:49,829 Var Ă€r vi? Jag trodde d u skul le köra mig Ă€nda till Laugh lin City. 59 00:09:50,006 --> 00:09:52,088 Det hĂ€r Ă€r Laug hl i n City. 60 00:10:23,623 --> 00:10:28,459 M ina herrar, under alla mina Ă„r har jag aldrig sett nĂ„t liknande. 61 00:10:30,088 --> 00:10:34,503 Ska ni lĂ„ta den hĂ€r mannen komma u ndan med era pengar? 62 00:10:34,676 --> 00:10:35,962 Nej ! 63 00:10:36,136 --> 00:10:38,969 Jag utmanar honom ! 64 00:10:40,682 --> 00:10:43,344 M ina damer och herrar, 65 00:10:43,518 --> 00:10:45,555 vĂ„r rĂ€ddare. 66 00:10:46,980 --> 00:10:49,142 SlĂ„ honom i nte i bal larna . 67 00:10:49,316 --> 00:10:53,776 - Du sa att al lt var til lĂ„tet. - Det Ă€r det, men han tar det personIigt. 68 00:11:05,790 --> 00:11:07,451 Di n idiot! 69 00:11:20,138 --> 00:11:26,100 M ina damer och herrar, kvĂ€llens vin nare och fortfarande bu rens kung , 70 00:11:26,269 --> 00:11:28,681 Wolverine . 71 00:11:49,667 --> 00:11:51,954 DRI CKS ÄR l NTE EN STAD I KI NA 72 00:11:57,509 --> 00:12:02,549 NĂ„got an nat, hjĂ€rtat? Eller nöjer du d ig med vatten? 73 00:12:11,523 --> 00:12:13,605 En öl . 74 00:12:23,118 --> 00:12:27,328 EIIisön, en gĂ„ng ankomstpIats för amerikanska immigranter, 75 00:12:27,497 --> 00:12:29,579 öppnar Ă„ter sina dörrar. 76 00:12:29,749 --> 00:12:33,788 FörberedeIserna för Ă€nnu ett FN-t0ppmöte Ă€r nĂ€stan kIara. 77 00:12:33,962 --> 00:12:40,675 TiIIstĂ€lIningen blir den hittiIIs största sammankomsten av vĂ€rIdsledare. 78 00:12:40,844 --> 00:12:46,260 Ledarna k0mmer diskutera frĂ„g0r som VĂ€rIdsekonomin, VapenavtaI 79 00:12:46,433 --> 00:12:50,848 och mutantfen0menet 0ch dess inverkan över hela vĂ€rlden. 80 00:12:51,020 --> 00:12:54,684 Amerikanska lagstiftare hĂ€vdar att mutantdebatten 81 00:12:54,858 --> 00:13:00,274 ska Vara huvudfrĂ„gan i denna sĂ„ kaIlade dipIomatiska affĂ€r. 82 00:13:00,447 --> 00:13:04,361 - Du Ă€r skyld ig mig pengar. - Stu , stru nta i det. 83 00:13:04,534 --> 00:13:08,323 I ngen tar sĂ„n stryk utan en synl ig skrĂ„ma. 84 00:13:08,496 --> 00:13:11,830 - Kom , det Ă€r i nte vĂ€rt det. - Jag vet vad du Ă€r. 85 00:13:12,000 --> 00:13:16,961 Du förlorade d ina pengar. Ge d ig , elIer sĂ„ förlorar d u nĂ„t an nat. 86 00:13:17,547 --> 00:13:19,629 Se u pp! 87 00:13:32,187 --> 00:13:34,474 Ut ur min bar, d itt monster. 88 00:15:23,298 --> 00:15:27,633 - Vad fan sysslar du med? - FörlĂ„t, jag behövde l ift. 89 00:15:27,802 --> 00:15:31,386 - Trodde d u skul le hjĂ€l pa mig . - Ut. 90 00:15:32,181 --> 00:15:34,343 - Vart ska jag ta vĂ€gen? - Vet i nte. 91 00:15:34,517 --> 00:15:37,760 - Du vet i nte el ler bryr d ig inte? - VĂ€lj sjĂ€lv. 92 00:15:40,648 --> 00:15:43,811 - Jag rĂ€ddade ditt l iv. - Nej , det gjorde d u i nte. 93 00:15:58,750 --> 00:16:02,118 Du rĂ„kar i nte ha nĂ„t Ă€tbart? 94 00:16:23,608 --> 00:16:25,690 Jag Ă€r Rogue. 95 00:16:30,990 --> 00:16:35,075 Var d u i armĂ©n? Betyder den inte det? 96 00:16:42,669 --> 00:16:45,252 - Jösses. - Vad? 97 00:16:47,799 --> 00:16:50,837 - M itt l iv kanske inte Ă€r sĂ„ illa. - 0m du hell re gĂ„r. . . 98 00:16:51,010 --> 00:16:54,423 Nej . Det ser fint ut. 99 00:16:57,517 --> 00:17:00,225 Verkar mysigt. 100 00:17:06,818 --> 00:17:10,027 VĂ€rm hĂ€nderna. 101 00:17:11,322 --> 00:17:14,360 - Jag kommer inte göra d ig il la. - Ta det i nte personl igt. 102 00:17:14,534 --> 00:17:17,868 NĂ€r fol k rör mi n hud , hĂ€nder nĂ„t. 103 00:17:18,037 --> 00:17:19,778 Vad? 104 00:17:19,956 --> 00:17:22,664 Vet i nte. De skadas. 105 00:17:24,877 --> 00:17:27,289 För all del . 106 00:17:30,174 --> 00:17:33,292 Gör det ont nĂ€r de kommer ut? 107 00:17:36,514 --> 00:17:39,006 Varje gĂ„ng . 108 00:17:42,437 --> 00:17:45,054 Vad för slags namn Ă€r Rog ue? 109 00:17:46,190 --> 00:17:49,683 Vet i nte. Vad för slags namn Ă€r Wolveri ne? 110 00:17:54,657 --> 00:17:56,944 M itt namn Ă€r Logan . 111 00:17:58,327 --> 00:18:00,614 Marie. 112 00:18:02,665 --> 00:18:06,875 - Du borde anvĂ€nda sĂ€kerhetsbĂ€lte . - Lyssna, jag behöver inga rĂ„d om . . . 113 00:19:12,860 --> 00:19:15,397 Är du OK? 114 00:19:15,571 --> 00:19:18,780 - Är du OK? - Jag sitter fast! 115 00:21:03,679 --> 00:21:07,513 SkuIle d u i nte ha med d ig nĂ„gon ti ll baka? 116 00:21:19,987 --> 00:21:22,228 - Vad hĂ€nde? - De kĂ€nde tiIl det. 117 00:21:31,248 --> 00:21:32,989 Charles. . . 118 00:21:45,721 --> 00:21:49,464 - Var Ă€r mutanten n u? - Hos dem . 119 00:21:52,311 --> 00:21:56,646 Jag gjorde första d raget. Det Ă€r allt de vet. 120 00:21:58,025 --> 00:22:02,610 FN-mötet nĂ€rmar sig . Dags att göra vĂ„rt test. 121 00:23:14,435 --> 00:23:16,972 Vart Ă€r han pĂ„ vĂ€g? 122 00:23:42,088 --> 00:23:44,796 Vart ska d u? 123 00:23:51,680 --> 00:23:53,762 HĂ€r. 124 00:24:19,917 --> 00:24:22,500 - Vart ska d u? - Den hĂ€r vĂ€gen . 125 00:24:22,670 --> 00:24:24,707 Han Ă€r hĂ€r borta. 126 00:24:30,970 --> 00:24:33,337 LĂ„t bl i ! Varför sĂ„ brĂ„ttom? 127 00:24:38,477 --> 00:24:40,559 HĂ€r borta. 128 00:24:57,746 --> 00:25:00,238 God morgon , Logan . 129 00:25:00,416 --> 00:25:05,206 Jag viIl ha era defi nitioner pĂ„ styrka och svaghet i den kosmolog iska pri nci pen . 130 00:25:05,379 --> 00:25:07,416 Det var allt. 131 00:25:13,971 --> 00:25:16,258 - Hej dĂ„ , professorn . - Hej dĂ„ , Kitty. 132 00:25:20,769 --> 00:25:22,851 Fysik. 133 00:25:23,272 --> 00:25:26,390 Jag Ă€r Charles Xavier. Vil l d u ha fru kost? 134 00:25:26,567 --> 00:25:29,275 - Var Ă€r jag? - Westchester, New York. 135 00:25:30,279 --> 00:25:34,193 Du attackerades. M itt fol k förde h it dig för lĂ€karvĂ„rd . 136 00:25:34,366 --> 00:25:38,485 - Jag behöver i ngen lĂ€karvĂ„rd . - G ivetvis inte . 137 00:25:40,039 --> 00:25:42,576 - Var Ă€r fl ickan? - Rogue Ă€r hĂ€r. Hon mĂ„r bra . 138 00:25:42,750 --> 00:25:44,957 Verkligen? 139 00:25:46,170 --> 00:25:51,290 Logan , jag vi ll att du trĂ€ffar Ororo Monroe, Ă€ven kal lad Storm . 140 00:25:51,467 --> 00:25:54,550 Det hĂ€r Ă€r Scott Su mmers, ocksĂ„ kalIad Cyclops. 141 00:25:57,556 --> 00:26:00,048 De rĂ€ddade d itt l iv. 142 00:26:01,393 --> 00:26:04,886 Jag förstĂ„r att du redan mött Dr Jean Grey. 143 00:26:05,064 --> 00:26:10,150 Du Ă€r i min skola för begĂ„vade mutanter. HĂ€r Ă€r d u sĂ€ker frĂ„n Mag neto. 144 00:26:10,319 --> 00:26:13,402 - Vad Ă€r en magneto? - En mycket mĂ€ktig mutant. 145 00:26:13,572 --> 00:26:17,236 Han anser att vi stĂ„r i nför ett krig mellan mutanter och mĂ€nn iskor. 146 00:26:17,409 --> 00:26:20,117 Jag har följt hans aktiviteter under en tid . 147 00:26:20,287 --> 00:26:23,825 Han som attackerade d ig Ă€r hans bu ndsförvant Sabretooth . 148 00:26:23,999 --> 00:26:25,785 Sabretooth? 149 00:26:26,919 --> 00:26:29,502 Storm . 150 00:26:30,339 --> 00:26:33,331 Vad kallar de d ig? Hj ul? 151 00:26:34,760 --> 00:26:38,424 Det d u mmaste jag nĂ„nsin hört. 152 00:26:39,640 --> 00:26:42,507 Och Cyclops? 153 00:26:42,685 --> 00:26:45,143 Kan du flytta pĂ„ d ig? 154 00:26:46,272 --> 00:26:49,560 Logan , Ă€r det i nte femton Ă„r nu? 155 00:26:50,276 --> 00:26:53,439 Av att leva för dagen , flytta frĂ„n plats ti ll plats. 156 00:26:53,612 --> 00:26:56,354 Utan mi nne av vem eller vad du Ă€r. 157 00:26:56,532 --> 00:26:58,864 HĂ„ll kĂ€ften . 158 00:26:59,034 --> 00:27:04,200 Ge mig en chans. Jag kanske kan hjĂ€Ipa d ig hitta nĂ„gra svar. 159 00:27:05,582 --> 00:27:08,825 - H u r vet d u? - Du Ă€r inte den enda med gĂ„vor. 160 00:27:09,003 --> 00:27:11,290 - Vart ska d u? - Vart Ă€r han pĂ„ vĂ€g? 161 00:27:11,463 --> 00:27:13,500 HĂ€r. 162 00:27:18,095 --> 00:27:19,551 Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€l le? 163 00:27:21,598 --> 00:27:26,343 Anonymitet Ă€r mutantens första försvar mot vĂ€rldens fientlig het. 164 00:27:26,520 --> 00:27:29,057 I ngen kraft! 165 00:27:29,231 --> 00:27:33,566 I nför al lmĂ€n heten Ă€r vi bara en skola för begĂ„vade ungdomar. 166 00:27:33,736 --> 00:27:37,570 Cyclops, Storm och Jean var nĂ„gra av mina första studenter. 167 00:27:37,740 --> 00:27:41,529 Jag skyddade dem , IĂ€rde dem att kontrollera si na krafter. 168 00:27:41,702 --> 00:27:45,286 SĂ„ att de ku nde lĂ€ra andra att göra detsamma . 169 00:27:46,040 --> 00:27:49,783 De flesta studenter Ă€r pĂ„ rymmen - rĂ€dda och ensamma . 170 00:27:49,960 --> 00:27:54,875 Vissa har sĂ„ extrema krafter att de Ă€r en fara för sig sjĂ€lva och and ra. 171 00:27:55,049 --> 00:27:56,710 Som d i n vĂ€n Rogue . 172 00:27:56,884 --> 00:28:01,594 Oförmögen tilI fysisk kontakt, antag ligen för resten av livet. 173 00:28:01,764 --> 00:28:06,884 Trots det Ă€r hon bland vĂ€n ner i si n egen Ă„lder. Accepterad . 174 00:28:07,061 --> 00:28:09,098 I nte fruktad . 175 00:28:19,573 --> 00:28:22,110 - John . - FörlĂ„t. 176 00:28:26,163 --> 00:28:28,450 Jag Ă€r Bobby. 177 00:28:28,624 --> 00:28:30,865 - Vad heter du? - Rogue. 178 00:28:31,043 --> 00:28:33,876 - Vad kommer hĂ€nda med hen ne? - U pp ti ll henne. 179 00:28:34,046 --> 00:28:38,040 Utbilda sig och Ă„tervĂ€nda til l vĂ€rlden el ler stanna hĂ€r och lĂ€ra andra . 180 00:28:38,217 --> 00:28:41,960 För att bl i , vad barnen tillg ivet kal lar ''X-Men". 181 00:28:42,137 --> 00:28:44,515 VĂ€l kommen tiIl M utant H ig h . 182 00:28:46,683 --> 00:28:49,641 Men skolan Ă€r bara vĂ„rt ansi kte utĂ„t. 183 00:28:49,812 --> 00:28:54,431 De IĂ€gre n ivĂ„erna Ă€r nĂ„got helt annat. 184 00:28:57,903 --> 00:29:02,488 Som l iten u pptĂ€ckte jag att jag kunde kontrol lera mĂ€n n iskors hjĂ€rnor. 185 00:29:02,658 --> 00:29:05,275 FĂ„ dem att tĂ€n ka eller göra vad jag Ă€n vil le. 186 00:29:05,452 --> 00:29:09,491 NĂ€r jag var sjutton mötte jag en man som hette Eric Lensherr. 187 00:29:09,665 --> 00:29:15,411 Han hade ocksĂ„ en ovanl ig kraft. Att skapa magnetiska fĂ€lt och kontrollera metal l . 188 00:29:15,587 --> 00:29:21,583 Han trodde inte mĂ€n niskan sku lIe acceptera oss och blev arg och hĂ€mndlysten . 189 00:29:23,095 --> 00:29:25,803 Han blev Magneto. 190 00:29:26,890 --> 00:29:30,349 Det fin ns mutanter dĂ€r ute med otrol iga krafter, Logan . 191 00:29:30,519 --> 00:29:33,887 Och mĂ„nga delar i nte min respekt för mĂ€n niskoslĂ€ktet. 192 00:29:34,064 --> 00:29:38,183 Om ingen bekĂ€mpar dem kan mĂ€nn iskans dagar vara rĂ€knade . 193 00:29:38,360 --> 00:29:40,522 Jag gör en överenskommelse med dig . 194 00:29:40,696 --> 00:29:44,690 Ge mig 48 ti mmar att ta reda pĂ„ varför Mag neto vill ha tag pĂ„ d ig , 195 00:29:44,867 --> 00:29:47,700 sĂ„ lovar jag att anvĂ€nda al l min kraft 196 00:29:47,870 --> 00:29:53,161 till att hjĂ€lpa d ig h itta vad du förlorat och vad du söker. 197 00:30:06,180 --> 00:30:08,091 SKl CKA M UTANTERNA Tl LL MÅN EN 198 00:30:21,278 --> 00:30:25,863 Senatorn , du Ă€r för vapen registrering? Vissa av dessa sĂ„ kal lade barn 199 00:30:26,033 --> 00:30:30,903 Ă€r mer Ă€n tio gĂ„nger starkare Ă€n nĂ„gon pistol . 200 00:30:31,079 --> 00:30:35,243 Nej , jag ser ingen skil lnad . Allt jag ser Ă€r vapen i vĂ„ra skolor. 201 00:30:35,417 --> 00:30:38,250 För all del . 202 00:30:38,420 --> 00:30:40,252 SĂ„? 203 00:30:40,422 --> 00:30:43,960 Det kom mer bl i jĂ€mnt. En röstn ing sĂ„ hĂ€r laddad Ă€r alItid jĂ€mn . 204 00:30:44,134 --> 00:30:47,252 Och FN-toppmötet? N i kom mer att ha vĂ€rldens ögon pĂ„ er. 205 00:30:47,429 --> 00:30:51,764 - Kan du i nte utnyttja den? - Vi Ă€r amerikaner, Hen ry. 206 00:30:51,934 --> 00:30:55,552 LĂ„t resten av vĂ€rlden ta itu med mutanterna pĂ„ deras eget sĂ€tt. 207 00:30:55,729 --> 00:30:58,892 De hĂ€r mutanterna. 208 00:31:00,108 --> 00:31:05,694 Personer som Jean Grey? Om det var u pp tiIl mig , skuIle jag lĂ„sa in dem . 209 00:31:07,199 --> 00:31:09,440 Det Ă€r ett krig . 210 00:31:09,618 --> 00:31:12,736 DĂ€rför fin ns det mĂ€n niskor som jag . 211 00:31:20,045 --> 00:31:22,412 Var i helvete Ă€r vi? 212 00:31:32,307 --> 00:31:34,298 Piloten ! 213 00:31:37,020 --> 00:31:41,856 Fol k som du Ă€r orsaken ti ll att jag var rĂ€dd att gĂ„ til l skolan som barn . 214 00:32:13,098 --> 00:32:15,180 Jag Ă€r Iedsen . 215 00:32:16,226 --> 00:32:19,139 - För vad? - 0m jag gjorde d ig il la. 216 00:32:28,655 --> 00:32:32,614 SĂ„ . . . du ku nde inte vĂ€nta til ls du fick sIita av mig skjortan igen? 217 00:32:49,343 --> 00:32:52,085 Metallen Ă€r en legeri ng som kal las adamantium . 218 00:32:52,262 --> 00:32:57,883 Förmod ligen oförstörbart. Det har implanterats över heIa hans skelett. 219 00:32:58,060 --> 00:33:01,223 H u r överlevde han en sĂ„nt ingrepp? 220 00:33:01,396 --> 00:33:08,393 Hans mutation . Han har en sjĂ€lvIĂ€kande kraft. 221 00:33:08,820 --> 00:33:12,188 Det Ă€r dĂ€rför svĂ„rt att faststĂ€l la hans Ă„lder. 222 00:33:12,366 --> 00:33:16,109 Han kan mycket vĂ€l vara Ă€ldre Ă€n d u professorn . 223 00:33:16,286 --> 00:33:19,074 - Vem gjorde det? - Han vet inte. 224 00:33:19,247 --> 00:33:22,615 Han kommer i nte heller ihĂ„g nĂ„t om sitt liv in nan det hĂ€nde. 225 00:33:22,793 --> 00:33:27,458 Experiment pĂ„ mutanter Ă€r inte ovan liga. 226 00:33:28,215 --> 00:33:31,207 Men jag har aldrig sett nĂ„t l iknade. 227 00:33:31,385 --> 00:33:33,752 Varför vill Magneto ha tag pĂ„ honom? 228 00:33:33,929 --> 00:33:37,638 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r honom som Magneto vil l ha. 229 00:34:01,957 --> 00:34:05,166 Toad har en grym tunga, senatorn . 230 00:34:05,335 --> 00:34:07,372 Precis som d u . 231 00:34:13,677 --> 00:34:15,918 Vil ka Ă€r n i? Var Ă€r Henry? 232 00:34:16,096 --> 00:34:19,805 M r Guyrich har varit död ett tag , senatorn . 233 00:34:19,975 --> 00:34:24,685 Mystique har hĂ„ll it d ig sĂ€l lskap. Hon tar mĂ„nga olika skepnader. 234 00:34:24,855 --> 00:34:28,143 Vad du Ă€n gör med mig , sĂ„ Ă„terstĂ€l ler du vĂ€l m ig? 235 00:34:28,316 --> 00:34:32,184 Varje ord jag sagt kommer att bekrĂ€ftas. 236 00:34:35,073 --> 00:34:40,409 Fruktar d u Gud , senatorn? Det Ă€r ett sĂ„nt konstigt uttryck. 237 00:34:40,579 --> 00:34:43,492 Jag har alltid sett Gud som lĂ€rare. 238 00:34:43,665 --> 00:34:47,249 Som en förmed lare av ljus, vishet och förstĂ„else. 239 00:34:47,419 --> 00:34:51,913 Jag tror att du egentligen Ă€r rĂ€dd för mig . 240 00:34:52,966 --> 00:34:56,004 M ig och mi na likar. M utanternas brödraskap. 241 00:34:58,972 --> 00:35:05,469 I nte sĂ„ konstigt. MĂ€n n iskan har al ltid fru ktat vad hon i nte förstĂ„r. 242 00:35:07,105 --> 00:35:12,350 SĂ„ fru kta inte Gud , senatorn . Och fru kta inte mig . 243 00:35:14,070 --> 00:35:16,152 I nte lĂ€ng re. 244 00:35:17,949 --> 00:35:22,864 - Vad tĂ€nker du göra med m ig? - LĂ„t oss sĂ€ga att Gud jobbar för lĂ„ngsamt. 245 00:36:38,363 --> 00:36:40,946 Jag tror du kommer trivas hĂ€r. 246 00:36:41,116 --> 00:36:45,030 - Var Ă€r d itt ru m? - Med Scott, IĂ€ng re ner i korridoren . 247 00:36:46,079 --> 00:36:49,117 Är det d in gĂ„va? Att stĂ„ ut med honom? 248 00:36:49,291 --> 00:36:52,955 Jag Ă€r faktiskt telekinetisk. Jag kan flytta saker med mitt sin ne. 249 00:36:53,128 --> 00:36:56,246 Verkligen? Vi lka saker? 250 00:36:57,132 --> 00:36:59,123 Alla möjIiga. 251 00:37:00,510 --> 00:37:03,423 - Jag Ă€r ocksĂ„ telepatisk. - Som di n professor? 252 00:37:03,597 --> 00:37:08,592 I nte alIs sĂ„ stark. Men han IĂ€r mig att utveckla den . 253 00:37:08,768 --> 00:37:10,805 Det tror jag sĂ€kert. 254 00:37:12,564 --> 00:37:14,646 - SĂ„ lĂ€s mina tan kar. - Helst i nte. 255 00:37:14,816 --> 00:37:19,276 - Tror d u att du kommer att g il la dem? - Tvivlar pĂ„ det. 256 00:37:41,176 --> 00:37:43,793 Vad ser du? 257 00:37:43,970 --> 00:37:45,836 Scott. 258 00:37:49,684 --> 00:37:51,766 God natt, Logan . 259 00:38:00,111 --> 00:38:02,443 Du ber mig hĂ„l la mig borta frĂ„n di n fl ickvĂ€n? 260 00:38:02,614 --> 00:38:05,527 Om jag behöver göra det, Ă€r hon i nte min fIickvĂ€n . 261 00:38:05,700 --> 00:38:09,910 DĂ„ har du vĂ€l i nget att oroa dig för. . . CycIops? 262 00:38:10,246 --> 00:38:14,205 Det stör d ig att en kille som jag rĂ€ddade ditt Iiv? 263 00:38:14,376 --> 00:38:17,994 Du borde vara försiktig . Jag kanske i nte Ă€r dĂ€r nĂ€sta gĂ„ng . 264 00:38:18,171 --> 00:38:21,755 Och Logan , hĂ„l l d ig borta frĂ„n min tjej . 265 00:38:56,710 --> 00:38:58,792 Logan? 266 00:39:07,512 --> 00:39:10,675 Logan , vakna. 267 00:39:44,758 --> 00:39:46,840 HjĂ€l p mig ! 268 00:39:48,845 --> 00:39:51,837 NĂ„gon , hjĂ€l p! 269 00:40:22,712 --> 00:40:24,794 Scott, hĂ€mta en kudde. 270 00:40:27,217 --> 00:40:29,800 Det var en olycka. 271 00:40:39,312 --> 00:40:42,521 - Logan? - Vad hĂ€nde? 272 00:40:43,566 --> 00:40:46,900 - Är hon 0K? - Hon kommer att bl i . 273 00:40:48,238 --> 00:40:51,356 - Vad gjorde hon med mig? - NĂ€r Rogue tar i nĂ„gon , 274 00:40:51,533 --> 00:40:54,275 tar hon deras energ i , deras l ivsvilja. 275 00:40:54,452 --> 00:40:57,820 Och för mutanter, absorberar hon deras krafter u nder en tid . 276 00:40:57,997 --> 00:41:00,534 I d itt fall , d i n förmĂ„ga att lĂ€ka. 277 00:41:03,461 --> 00:41:09,628 - Trodde jag sku lle dö. - Du hade dött om hon hĂ„l l it kvar. 278 00:42:03,730 --> 00:42:07,189 H u r mĂ„r du , senatorn? BĂ€ttre, hoppas jag . 279 00:42:24,459 --> 00:42:26,917 Vad fan har d u gjort med m ig? 280 00:42:27,086 --> 00:42:31,080 Senatorn , det Ă€r men ingslöst. Vart var d u pĂ„ vĂ€g? 281 00:42:31,257 --> 00:42:33,715 Vem accepterar d ig nu nĂ€r du Ă€r en av oss? 282 00:43:30,441 --> 00:43:34,810 Sluta , Tommy. LĂ„t den vara . 283 00:43:34,988 --> 00:43:37,821 Jag talar om för mamma. 284 00:43:51,212 --> 00:43:53,920 Är det en mutant? 285 00:43:59,137 --> 00:44:03,381 . . FN-t0ppmötet. Med nĂ€rvar0 av Iedare frĂ„n över 200 lĂ€nder, 286 00:44:03,558 --> 00:44:07,973 har sĂ€kerhetstjĂ€nsten förvandIat EIIisön tilI ett Fort Kn0x, 287 00:44:08,146 --> 00:44:13,812 inför m0rg0ndagens öppningsgala. EIIisön ligger en dryg kiIometer frĂ„n. . . 288 00:44:15,570 --> 00:44:17,402 Rogue. 289 00:44:17,572 --> 00:44:19,654 Bobby. 290 00:44:19,824 --> 00:44:25,035 Rogue, vad gjorde du? De sĂ€ger att du stjĂ€l and ra mutanters förmĂ„gor? 291 00:44:25,204 --> 00:44:27,195 Nej , jag IĂ„nade hans kraft. 292 00:44:27,373 --> 00:44:32,083 AnvĂ€nd ald rig d in kraft mot and ra mutanter. 293 00:44:32,253 --> 00:44:34,244 Jag hade i nget val . 294 00:44:34,422 --> 00:44:39,792 - Du mĂ„ste förstĂ„. . . - 0m jag vore dig , skul le jag d ra. 295 00:44:41,554 --> 00:44:45,718 - Vad menar d u? - Alla studenter Ă€r skrĂ€mda. 296 00:44:45,892 --> 00:44:50,637 Professor Xavier Ă€r rasande. Vet inte vad han kommer att göra med d ig . 297 00:44:52,815 --> 00:44:55,807 Det Ă€r nog bĂ€st d u Ă€r ensam . 298 00:45:01,908 --> 00:45:04,650 Du bör gĂ„. 299 00:45:26,307 --> 00:45:30,392 Vad letar du efter, Eric? Det Ă€r konstigt. 300 00:45:30,561 --> 00:45:35,431 Det fin ns mutanter med starkare förmĂ„gor. Varför Ă€r han sĂ„ viktig för honom? 301 00:45:35,608 --> 00:45:39,146 - Kanske hans sĂ€tt med fol k. - Du gi llar honom i nte. 302 00:45:39,320 --> 00:45:42,984 - H u r visste d u det? - Kan ju lĂ€sa and ras tan kar. 303 00:45:44,659 --> 00:45:46,275 - Var Ă€r hon? - Vem? 304 00:45:46,452 --> 00:45:48,784 Rogue. 305 00:45:48,955 --> 00:45:50,411 Hon har flytt. 306 00:45:54,877 --> 00:45:57,369 VĂ€Ik0mmen profess0rn. 307 00:46:00,466 --> 00:46:03,003 VĂ€l kommen tiIl Cerebro. 308 00:46:08,266 --> 00:46:10,803 Det Ă€r helt klart ett stort, ru nt ru m . 309 00:46:10,977 --> 00:46:14,311 M utanters hjĂ€rnsignaler Ii knar i nte vanl iga mĂ€n niskors. 310 00:46:14,480 --> 00:46:19,646 Utrustn ingen förstĂ€rker mi n kraft. Jag kan lokal isera mutanter pĂ„ avstĂ„nd . 311 00:46:19,819 --> 00:46:24,404 - Det Ă€r sĂ„ jag ska hitta Rogue. - Varför lokal iserar du i nte Mag neto? 312 00:46:24,574 --> 00:46:29,114 Har försökt, men han har skyddat sig frĂ„n maskinen . 313 00:46:29,287 --> 00:46:32,370 H u r? 314 00:46:32,540 --> 00:46:34,907 Han hjĂ€lpte mig att bygga den . 315 00:46:35,084 --> 00:46:37,325 SĂ„ om du u rsĂ€ktar mig . . . 316 00:46:50,558 --> 00:46:52,720 Har du nĂ„nsin . . . 317 00:46:52,894 --> 00:46:54,931 anvĂ€nt Cerebro? 318 00:46:55,104 --> 00:46:57,141 Nej . 319 00:46:57,315 --> 00:47:02,560 Det krĂ€ver en viss kontroIl och . . . för nĂ„gon som mig , Ă€r det. . . 320 00:47:02,737 --> 00:47:04,319 Farl igt. 321 00:47:42,818 --> 00:47:45,025 . .pĂ„ spĂ„r 4. 322 00:47:48,824 --> 00:47:50,861 - Hon Ă€r vid stationen . - Var? 323 00:47:51,035 --> 00:47:56,530 NĂ„gra ki lometer vĂ€sterut. Du kan inte IĂ€mna huset. Det Ă€r vad Magneto vil l . 324 00:47:56,707 --> 00:48:00,371 - Jag Ă€r orsaken till att hon flydde . - Vi har en överenskommelse. 325 00:48:00,545 --> 00:48:03,287 Hon Ă€r OK, bara upprörd . 326 00:48:03,464 --> 00:48:07,924 Storm och Cyclops, hitta hen ne. Se om n i kan tala hen ne tilI rĂ€tta . 327 00:48:16,269 --> 00:48:19,307 - Vad? - Var Ă€r m in motorcykel? 328 00:48:56,392 --> 00:48:58,224 Hej , tjejen . 329 00:49:13,200 --> 00:49:15,692 Jag Ă€r Iedsen för igĂ„r kvĂ€ll . 330 00:49:17,288 --> 00:49:19,370 Jag ocksĂ„. 331 00:49:20,166 --> 00:49:22,248 Är du pĂ„ rymmen igen? 332 00:49:23,753 --> 00:49:26,290 Hörde att professorn var arg pĂ„ mig . 333 00:49:26,464 --> 00:49:29,832 - Vem sa det? - En pojke i skolan . 334 00:49:30,009 --> 00:49:35,300 - NĂ€r sĂ„g d u henne sist? - Vi skul le trĂ€ffas pĂ„ lunchen . 335 00:49:39,101 --> 00:49:42,844 Se d ig omkri ng sĂ„ kol lar jag med biIjettförsĂ€lj ni ngen . 336 00:49:56,327 --> 00:49:58,443 VĂ€Ik0mmen, pr0fess0rn. 337 00:50:22,436 --> 00:50:28,102 - Tycker du jag ska kom ma tiIlbaka? - Du bör följa d ina i nstin kter. 338 00:50:32,780 --> 00:50:38,992 Första poj ken jag nĂ„nsin kysste hamnade i koma i tre veckor. 339 00:50:40,996 --> 00:50:43,704 KĂ€nner honom fortfarande i mitt h uvud . 340 00:50:45,126 --> 00:50:48,460 Samma med dig . 341 00:51:15,406 --> 00:51:19,400 Det Ă€r i nte mĂ„nga som förstĂ„r vad d u gĂ„r igenom . 342 00:51:19,577 --> 00:51:22,740 Men jag tror Xavier Ă€r en av dem . 343 00:51:24,248 --> 00:51:27,457 Jag tror han verkIigen vill hjĂ€Ipa d ig . 344 00:51:27,626 --> 00:51:30,084 Och det Ă€r ovan ligt. 345 00:51:32,131 --> 00:51:34,623 För folk som oss. 346 00:51:43,893 --> 00:51:46,009 OK, sĂ„ . . . 347 00:51:46,187 --> 00:51:50,476 Vad sĂ€ger du? Ska vi ge dem en andra chans? 348 00:51:52,401 --> 00:51:54,893 Jag tar hand om d ig . 349 00:51:56,864 --> 00:51:59,572 - Lovar du? - Ja. 350 00:52:00,618 --> 00:52:02,700 Jag lovar. 351 00:52:05,956 --> 00:52:06,991 DESTI NATl 0N ER 352 00:52:14,131 --> 00:52:16,714 Kom nu . Jag sa ju att ni inte. . . 353 00:52:18,302 --> 00:52:25,265 Hon Ă€r ci rka 1 7 Ă„r, min lĂ€ngd , bru nt hĂ„r och . . . 354 00:52:33,317 --> 00:52:36,184 Ge mig ett skri k. 355 00:53:19,780 --> 00:53:22,647 Sluta larva d ig . 356 00:54:04,116 --> 00:54:06,403 Du mĂ„ste vara Wolverine. 357 00:54:08,162 --> 00:54:13,328 Den dĂ€r metallen gĂ„r vĂ€l inte genom hela din kropp? 358 00:54:23,594 --> 00:54:25,335 Sluta ! 359 00:54:25,512 --> 00:54:27,344 Sluta ! 360 00:54:28,057 --> 00:54:32,597 - Varför vill du ha tag pĂ„ mig? - Dig? M i na kĂ€ra poj ke! 361 00:54:32,770 --> 00:54:35,432 Vem sĂ€ger att det Ă€r d ig jag Ă€r ute efter? 362 00:54:56,752 --> 00:54:58,163 U ngdomar! 363 00:55:09,848 --> 00:55:12,556 Stanna. 364 00:55:12,726 --> 00:55:17,186 Upp med hĂ€nderna. Nu. 365 00:55:48,053 --> 00:55:51,262 N i mĂ€n n iskor och era vapen . 366 00:55:55,019 --> 00:55:58,307 - N u rĂ€cker det, Eric. - LĂ„t de gĂ„. 367 00:56:03,360 --> 00:56:06,853 Varför kommer d u i nte ut sĂ„ jag kan se d ig , Charles? 368 00:56:09,825 --> 00:56:12,112 Vad ska du ha hen ne til l? 369 00:56:12,286 --> 00:56:15,199 Kan du i nte lĂ€sa m ina tankar? 370 00:56:17,041 --> 00:56:19,533 Vad hĂ€nder nu? RĂ€dda fl ickan? 371 00:56:20,461 --> 00:56:24,500 Du mĂ„ste döda m ig , Charles. Och vad Ă„stadkommer det? 372 00:56:24,673 --> 00:56:29,634 LĂ„t dem införa den dĂ€r lagen och d u bl ir fastkedjad med ett nu mmer i pannan . 373 00:56:29,803 --> 00:56:33,467 - Det kommer inte att bli sĂ„. - SĂ„ döda mig och ta reda pĂ„ det. 374 00:56:36,685 --> 00:56:39,222 Nej? SlĂ€pp dĂ„ mig . 375 00:56:47,863 --> 00:56:50,230 Bra. 376 00:57:02,753 --> 00:57:05,336 Vil l d u utmana ödet, Charles? 377 00:57:09,301 --> 00:57:11,668 Tror inte jag kan stoppa alla . 378 00:57:27,361 --> 00:57:32,572 Fortfarande ovil l ig att göra uppoffri ngar. Det Ă€r d in svaghet. 379 00:57:44,294 --> 00:57:46,877 FarvĂ€l , Charles. 380 00:58:17,286 --> 00:58:20,244 - Du sa att han var ute efter mig . - Jag misstog mig . 381 00:58:20,414 --> 00:58:25,250 Hans hjĂ€l m var utformad att blockera mi n telepatiska förmĂ„ga. 382 00:58:25,419 --> 00:58:28,832 Förstod inte vad han var ute efter förrĂ€n det var för sent. 383 00:58:29,006 --> 00:58:31,043 - Vart ska d u? - Leta rĂ€tt pĂ„ hen ne. 384 00:58:31,216 --> 00:58:34,254 - H u r? - Det trad itioneIla sĂ€ttet: Titta. 385 00:58:38,140 --> 00:58:41,349 - Logan , d u kan inte gĂ„ ensam . - Vem kan hjĂ€Ipa mig? N i? 386 00:58:41,518 --> 00:58:45,261 - N i har ju gjort ett snyggt jobb . - SĂ„ hjĂ€l p oss bekĂ€mpa dem . 387 00:58:45,439 --> 00:58:48,272 KĂ€mpa med er? Bli en i teamet? En X-man? 388 00:58:48,442 --> 00:58:51,184 Vem tror d u att du Ă€r? Du Ă€r en mutant. 389 00:58:51,361 --> 00:58:54,149 VĂ€rIden Ă€r fu ll av fol k som hatar och fruktar d ig 390 00:58:54,323 --> 00:58:59,238 och du ödslar di n tid pĂ„ att skydda dem . Jag har bĂ€ttre saker för mig . 391 00:58:59,411 --> 00:59:02,904 Magneto har rĂ€tt. Vi stĂ„r i nför ett krig . 392 00:59:03,081 --> 00:59:06,995 - StĂ„r d u verkligen pĂ„ rĂ€tt sida? - Har Ă„tminstone valt en sida. 393 00:59:14,718 --> 00:59:17,255 Jag söker Dr Jean Gray. 394 00:59:27,231 --> 00:59:29,973 Senator Kelly. 395 00:59:30,150 --> 00:59:33,484 Jag Ă€r professor Charles Xavier. 396 00:59:33,654 --> 00:59:37,818 Var rĂ€dd för att gĂ„ ti ll sju kh uset, ifall de sku lle. . . 397 00:59:37,991 --> 00:59:40,073 Behand la dig som en mutant? 398 00:59:42,829 --> 00:59:46,072 Vi Ă€r inte vad du tror. I nte alIa av oss. 399 00:59:46,625 --> 00:59:49,959 SĂ€g det til l dem som Ă„stadkom det hĂ€r. 400 00:59:54,299 --> 00:59:56,381 Senatorn . . . 401 01:00:01,056 --> 01:00:03,548 Jag viIl att du försöker koppla av. 402 01:00:07,688 --> 01:00:10,180 Jag kommer inte att göra d ig iIla . 403 01:01:01,658 --> 01:01:04,036 VĂ€l kommen tiIl framtiden . 404 01:01:05,078 --> 01:01:07,160 Broder. 405 01:01:12,878 --> 01:01:16,917 Maskinen avger strĂ„l ni ng som startar mutationen i vanl iga mĂ€n n iskor. 406 01:01:17,090 --> 01:01:21,084 Men mutationen Ă€r onatu rl ig . Kel lys kropp stöter bort den . 407 01:01:21,261 --> 01:01:25,676 - Hans cel ler bröts ned omedelbart. - Vil ken effekt har den pĂ„ mutanter? 408 01:01:25,849 --> 01:01:31,185 Verkar inte finnas nĂ„gon . Men den skadar varje normal person . 409 01:01:31,355 --> 01:01:35,189 - SĂ„ vad ska Magneto ha Rogue till? - Jag vet inte . 410 01:01:38,403 --> 01:01:43,113 VĂ€nta. Du sa att maskinen tar sin kraft frĂ„n Mag neto. 411 01:01:43,283 --> 01:01:48,904 - 0ch att den försvagar honom . - Ja, det dödade honom nĂ€stan . 412 01:01:49,790 --> 01:01:54,910 Han ska överföra si n kraft til l Rogue sĂ„ att hon kan d riva maskinen . 413 01:01:58,006 --> 01:02:00,088 Är nĂ„gon dĂ€r? 414 01:02:01,676 --> 01:02:04,464 Ja , jag Ă€r hĂ€r. 415 01:02:06,473 --> 01:02:08,760 LĂ€mna mig i nte. 416 01:02:11,561 --> 01:02:14,724 Jag viIl inte vara ensam . 417 01:02:14,898 --> 01:02:16,935 OK. 418 01:02:26,159 --> 01:02:28,742 Hatar d u van liga mĂ€nn iskor? 419 01:02:30,747 --> 01:02:32,829 I bland . 420 01:02:33,667 --> 01:02:35,749 Varför? 421 01:02:39,464 --> 01:02:41,546 Jag antar. . . 422 01:02:42,676 --> 01:02:45,168 att jag Ă€r rĂ€dd för dem . 423 01:02:47,222 --> 01:02:49,463 NĂ„vĂ€l , 424 01:02:49,641 --> 01:02:55,432 du har nu en mind re. . . att vara rĂ€dd för. 425 01:03:18,170 --> 01:03:22,915 Cyclops, förbered jetplanet med Storm . Ska hitta Rogue. Ge Logan en u niform . 426 01:03:23,091 --> 01:03:26,004 VĂ€nta l ite. Han ska vĂ€l i nte följa med oss? 427 01:03:26,178 --> 01:03:29,716 - Jo. - Han kommer att Ă€ventyra u ppd raget. . . 428 01:03:29,890 --> 01:03:32,928 Det var inte jag som gav stationen ett soltak. 429 01:03:33,101 --> 01:03:35,889 Nej , det var du som högg Rog ue i bröstet. 430 01:03:36,062 --> 01:03:39,145 Varför tar du inte ditt u ppd rag och stoppar det i . . . 431 01:03:39,316 --> 01:03:41,774 Senator Kelly Ă€r död . 432 01:03:43,528 --> 01:03:45,644 Jag ska hitta henne . 433 01:03:48,575 --> 01:03:49,656 Sluta brĂ„ka. 434 01:04:27,322 --> 01:04:29,404 Jag Ă€r Iedsen . 435 01:04:52,889 --> 01:04:56,678 Du kan fortfarande höra mig? 436 01:05:05,068 --> 01:05:09,312 Du har lĂ€rt mig allt hĂ€r i Iivet som Ă€r vĂ€rt att veta . 437 01:05:09,489 --> 01:05:11,981 Om nĂ„t hĂ€nder. . . 438 01:05:14,578 --> 01:05:16,285 Iovar jag att ta hand om dem . 439 01:05:30,260 --> 01:05:31,716 Jean? 440 01:05:35,181 --> 01:05:37,434 Jean . 441 01:05:37,601 --> 01:05:39,888 Nej ! 442 01:05:52,616 --> 01:05:54,357 Jean? 443 01:05:54,534 --> 01:05:56,571 Jean . 444 01:05:56,745 --> 01:05:58,782 Svara m ig . 445 01:06:00,123 --> 01:06:02,330 Jag vet vart Mag neto Ă€r pĂ„ vĂ€g . 446 01:07:22,163 --> 01:07:24,279 Är hon inte vacker? 447 01:07:25,417 --> 01:07:30,457 - Jag har sett hen ne. - Jag sĂ„g henne första gĂ„ngen 1 949 . 448 01:07:30,630 --> 01:07:35,841 Amerika sku lle bl i ett tolerant och fredl igt land . 449 01:07:40,849 --> 01:07:43,967 TĂ€n ker du döda mig? 450 01:07:47,856 --> 01:07:49,642 Ja . 451 01:07:49,816 --> 01:07:53,730 - Varför? - Vi lever i nte i ett fred ligt land . 452 01:07:53,903 --> 01:07:57,817 Det rĂ„der inte fred , vare sig hĂ€r el ler nĂ„gon annanstans. 453 01:07:59,159 --> 01:08:04,495 Fami ljer utpIĂ„nas bara för att de föddes an norl unda Ă€n de som sitter vid makten . 454 01:08:04,664 --> 01:08:09,784 Men ikvĂ€l l kommer vĂ€rldens makthavande bli precis som oss. 455 01:08:09,961 --> 01:08:12,669 De kommer att Ă„tervĂ€nda som bröder. 456 01:08:13,131 --> 01:08:15,168 Som mutanter. 457 01:08:15,341 --> 01:08:17,799 VĂ„r frĂ„ga blir deras. 458 01:08:18,803 --> 01:08:22,012 Di n u ppoffring betyder vĂ„r överlevnad . 459 01:08:25,727 --> 01:08:29,846 FörstĂ„r att det Ă€r l iten tröst. 460 01:08:32,734 --> 01:08:34,816 SĂ€tt hen ne i maskinen . 461 01:08:36,529 --> 01:08:38,611 Jag höjer den . 462 01:08:39,783 --> 01:08:42,366 Magneto Ă€r hĂ€r - Li berty lsland . 463 01:08:42,535 --> 01:08:48,372 Hans mĂ„l Ă€r förmodl igen att mutera vĂ€rIdsledarna pĂ„ Ell isön . 464 01:08:48,541 --> 01:08:52,751 Han vet inte att hans maskin dödar, och att döma av vad professorn sĂ„g , 465 01:08:52,921 --> 01:08:58,633 kan han utplĂ„na al la i New York, om han ger Rogue til lrĂ€ckligt med kraft. 466 01:08:58,802 --> 01:09:02,386 Vi avgĂ„r frĂ„n George Washi ngton-bron . 467 01:09:02,555 --> 01:09:07,675 Över flod ban ken vid Man hattan och landar pĂ„ andra sidan Li berty lsland . HĂ€r. 468 01:09:07,852 --> 01:09:09,968 Och hamnpatru lIer? Radar? 469 01:09:10,146 --> 01:09:14,014 Om de lyckas u pptĂ€cka vĂ„rt jetplan förtjĂ€nar de att fĂ„nga oss. 470 01:09:28,498 --> 01:09:31,411 GĂ„r n i verkl igen omkri ng sĂ„ hĂ€r? 471 01:09:31,584 --> 01:09:35,293 Vad föred rar du? Gu l spandex? 472 01:09:42,262 --> 01:09:43,297 HĂ€ftigt. 473 01:10:25,597 --> 01:10:28,009 DĂ€r Ă€r bron . Jag tar ner henne. 474 01:10:34,898 --> 01:10:36,980 Storm . Ge mig tĂ€ckn ing . 475 01:10:55,627 --> 01:10:59,621 Toad , Mystiq ue, hĂ„ll uppsikt. Vi Ă€r inte ensamma . 476 01:10:59,797 --> 01:11:04,963 Du stan nar hĂ€r. NĂ€r jag gett fl ickan min kraft Ă€r jag til lfĂ€ll igt svag . 477 01:11:05,136 --> 01:11:07,594 Du Ă€r m itt enda skydd . 478 01:11:14,854 --> 01:11:16,720 LĂ„ter som en storm Ă€r pĂ„ vĂ€g . 479 01:11:31,746 --> 01:11:34,613 - Ledsen . - Kal lar d u det en land ni ng? 480 01:11:47,261 --> 01:11:49,673 Ficklampan . 481 01:11:56,312 --> 01:12:01,523 . . De första vĂ€rldsIedarna började anIĂ€nda för en timme sen. 482 01:12:01,693 --> 01:12:05,561 De underhöIIs av ett garden party medan de vĂ€ntade pĂ„ att 483 01:12:05,738 --> 01:12:08,321 passera den rig0rösa sĂ€kerhetsk0ntr0IIen. 484 01:12:33,850 --> 01:12:36,558 - NĂ„gon Ă€r hĂ€r. - Var? 485 01:12:37,478 --> 01:12:40,516 - Vet i nte. HĂ„ll ögonen öppna . - Logan . . . 486 01:12:44,027 --> 01:12:46,064 Helvete. 487 01:12:51,993 --> 01:12:56,203 - NĂ„got? - NĂ„gon Ă€r hĂ€r, men jag ser i ngen . 488 01:13:09,010 --> 01:13:10,421 VĂ€nta! 489 01:13:17,435 --> 01:13:19,676 Till baka. 490 01:14:36,430 --> 01:14:37,966 Jean ! 491 01:14:39,433 --> 01:14:40,764 Herregud . 492 01:15:40,620 --> 01:15:42,861 Rör dig inte. 493 01:15:59,472 --> 01:16:02,214 Dör ni aldrig? 494 01:16:35,132 --> 01:16:39,842 Vet d u vad som hĂ€nder en padda nĂ€r den trĂ€ffas av bl ixten? 495 01:16:45,393 --> 01:16:48,852 Samma som för al la and ra. 496 01:17:03,327 --> 01:17:05,819 Logan , Ă€r det d u? 497 01:17:17,133 --> 01:17:20,171 Den and ra Ă€r inte lĂ„ngt borta. 498 01:17:20,344 --> 01:17:24,713 - Kom , vi mĂ„ste omg ru ppera oss. - Jag vet, men vi har ett problem . 499 01:17:27,935 --> 01:17:30,472 Du ingĂ„r i nte i gruppen . 500 01:17:52,376 --> 01:17:53,662 Det Ă€r jag . 501 01:17:53,836 --> 01:17:56,294 - Bevisa det. - Du Ă€r en id iot. 502 01:17:57,506 --> 01:17:59,417 OK. 503 01:18:21,489 --> 01:18:24,607 - Alla ut hĂ€rifrĂ„n . - Vad Ă€r det? 504 01:18:24,784 --> 01:18:26,821 Jag kan i nte röra pĂ„ m ig . 505 01:18:47,681 --> 01:18:50,298 M ina bröder. VĂ€lkomna. 506 01:18:51,435 --> 01:18:55,520 Och d u , rikta de dĂ€r klorna i en sĂ€krare riktn ing . 507 01:19:09,328 --> 01:19:11,615 Det Ă€r bĂ€st d u blundar. 508 01:19:14,708 --> 01:19:16,574 Storm , stek dem . 509 01:19:16,752 --> 01:19:23,749 En blixt i en stor kopparledare. Jag trodde d u bodde pĂ„ en skola. 510 01:19:29,265 --> 01:19:33,429 För er som inte kĂ€n ner til l den h istoriska betydelsen . . . 511 01:19:37,940 --> 01:19:40,022 Mystique? 512 01:19:40,776 --> 01:19:44,644 - Mystique. - Jag har sett Senator Kel ly. 513 01:19:45,239 --> 01:19:50,825 SĂ„ den gode senatorn överlevde fallet. Och simmade til l stranden . 514 01:19:50,995 --> 01:19:53,532 Han Ă€r mĂ€ktigare Ă€n jag kunnat förestĂ€lla mig . 515 01:19:53,706 --> 01:19:56,289 - Han Ă€r död . - Det Ă€r sant. 516 01:19:56,459 --> 01:20:00,578 Jag sĂ„g honom dö. Precis som de dĂ€r mĂ€nn iskorna dĂ€r nere kommer att dö. 517 01:20:01,338 --> 01:20:04,205 Är du sĂ€ker pĂ„ att d u sĂ„g vad du sĂ„g? 518 01:20:04,383 --> 01:20:08,627 Jag viIl ocksĂ„ tacka Amerikas president 519 01:20:08,804 --> 01:20:14,516 som bjud it i n oss til l den vackra staden New York. 520 01:20:21,859 --> 01:20:25,818 Varför förstĂ„r ingen av er vad jag försöker göra? 521 01:20:25,988 --> 01:20:31,483 MĂ€nn iskorna dĂ€r nere kontrollerar alla mutanters öde. 522 01:20:32,870 --> 01:20:35,077 NĂ„vĂ€l , 523 01:20:35,247 --> 01:20:37,739 snart bIi r vĂ„rt öde deras. 524 01:20:37,917 --> 01:20:41,205 HjĂ€Ip! HjĂ€lp mig! 525 01:20:41,962 --> 01:20:47,503 Lögnhals. 0m du verkl igen vore sĂ„ rĂ€ttfĂ€rd ig , skul le det vara d u i maski nen . 526 01:20:49,553 --> 01:20:53,171 HjĂ€l p mig ! 527 01:21:06,028 --> 01:21:08,110 SnĂ€IIa! 528 01:21:09,615 --> 01:21:12,949 Kan nĂ„g0n hjĂ€Ipa mig? 529 01:21:17,331 --> 01:21:20,790 NĂ„gon ! HjĂ€lp mig . . . 530 01:21:31,971 --> 01:21:34,338 Logan ! 531 01:22:29,695 --> 01:22:33,108 - Ledsen , min kĂ€ra. - Gör det i nte. 532 01:22:45,502 --> 01:22:47,584 Den Ă€r mi n . 533 01:23:50,484 --> 01:23:52,646 Du Ă€r skyld ig mig ett skri k. 534 01:23:56,198 --> 01:23:59,987 Hörru , pysen . Jag Ă€r inte klar med dig . 535 01:24:03,622 --> 01:24:06,239 - Jean . - Scott, öppna ögonen nĂ€r jag sĂ€ger tilI . 536 01:24:06,458 --> 01:24:07,448 - Nej . - Lita pĂ„ m ig . 537 01:24:07,626 --> 01:24:10,209 Tappade du nĂ„got? 538 01:24:14,091 --> 01:24:16,173 N u ! 539 01:24:30,274 --> 01:24:32,390 - Tack. - I ngen orsak. 540 01:24:33,068 --> 01:24:37,562 - Vi mĂ„ste fĂ„ ut henne? Kan d u trĂ€ffa den? - Ri ngarna rör sig för snabbt. 541 01:24:37,740 --> 01:24:40,482 - Skjut den . - Det dödar hen ne! Kan d u fĂ„ dit mig? 542 01:24:40,659 --> 01:24:43,902 - Kan i nte kontroIlera sĂ„. - LĂ„t mig försöka . 543 01:24:45,539 --> 01:24:50,659 Om jag i nte klarar det, kan du Ă„tminstone förstöra den . 544 01:24:51,462 --> 01:24:55,547 Gör ett försök. Jean , anvĂ€nd d in kraft. Försök stabil isera honom . 545 01:24:57,134 --> 01:24:59,216 HĂ„ll i nĂ„got. 546 01:25:53,690 --> 01:25:56,398 Scott, vĂ€nta! 547 01:26:25,681 --> 01:26:28,093 - Jean , jag mĂ„ste! - VĂ€nta bara! 548 01:26:29,935 --> 01:26:32,427 Jag har sikte. 549 01:26:32,604 --> 01:26:34,515 Jag tar skottet. 550 01:27:14,730 --> 01:27:17,222 Kom igen . . . 551 01:28:48,115 --> 01:28:51,278 Han lever. BĂ€r ut honom . 552 01:29:17,185 --> 01:29:21,224 VĂ€l kommen tiIlbaka. Visste d u skul le hitta til lbaka. 553 01:29:21,398 --> 01:29:23,435 Du visade mig vĂ€gen . 554 01:29:26,528 --> 01:29:29,020 Klarar han sig? 555 01:29:57,059 --> 01:29:59,141 Det kittlar. 556 01:29:59,311 --> 01:30:01,393 Hej . 557 01:30:04,399 --> 01:30:06,436 H u r mĂ„r du? 558 01:30:06,610 --> 01:30:08,647 Fantastiskt. 559 01:30:09,863 --> 01:30:12,480 Du var tapper. 560 01:30:13,784 --> 01:30:16,446 - Fungerade det? - Ja. 561 01:30:16,620 --> 01:30:23,458 Hon mĂ„r bra. Hon tog nĂ„g ra av d ina mer charmerande personl ig hetsd rag u nder en tid . 562 01:30:24,336 --> 01:30:26,828 Men vi överlevde. 563 01:30:29,382 --> 01:30:31,999 Jag tror hon Ă€r förtjust i d ig . 564 01:30:32,177 --> 01:30:36,671 Du kan tala om för hen ne att mitt hjĂ€rta ti ll hör nĂ„gon annan . 565 01:30:41,436 --> 01:30:43,677 Du vet, d u och jag . . . 566 01:30:43,855 --> 01:30:45,892 H u r mĂ„r professorn? 567 01:30:47,776 --> 01:30:50,017 Bara bra. 568 01:30:50,195 --> 01:30:52,232 Bra. 569 01:30:56,868 --> 01:31:01,203 Det fin ns en överg iven m il itĂ€rbas vid Al kal i-sjön i Klippiga bergen , 570 01:31:01,373 --> 01:31:05,492 nĂ€ra den plats dĂ€r vi fan n d ig . Det fin ns i nte mycket kvar. . . 571 01:31:05,669 --> 01:31:08,127 men du kanske kan hitta nĂ„g ra svar. 572 01:31:10,257 --> 01:31:14,296 - Tack. - SĂ€ger du farvĂ€l til l dem? 573 01:31:16,805 --> 01:31:19,968 Mutantregistrering har förIorat sin största anhĂ€ngare 574 01:31:20,142 --> 01:31:22,884 i och med senat0r KeIIys Ă€ndrade stĂ„ndpunkt. 575 01:31:23,061 --> 01:31:27,476 Han var tidigare den frĂ€mste föresprĂ„karen för mutantregistrering. 576 01:31:27,649 --> 01:31:33,520 Jag misst0g mig i frĂ„gan och h0ppas bli förIĂ„ten. Tack. 577 01:31:33,697 --> 01:31:36,689 FörsIaget om registreringen har fortfarande stöd. . . 578 01:31:36,867 --> 01:31:38,904 Mystique. 579 01:31:39,953 --> 01:31:42,035 Skitstövel . 580 01:31:44,082 --> 01:31:47,200 . . av mĂ„nga förĂ€Idrar s0m kĂ€nner sig h0tade av 0identifierade mutanter. 581 01:31:47,210 --> 01:31:49,588 . . av mĂ„nga förĂ€Idrar s0m kĂ€nner sig h0tade av 0identifierade mutanter. 582 01:31:49,754 --> 01:31:56,251 PĂ„ taI 0m detta, har senat0r KeIIys rĂ„d- givare, Henry Guyrich, hittats död idag. 583 01:31:56,428 --> 01:32:01,798 PreliminĂ€ra rapp0rter tyder pĂ„ att han attackerades av en björn. 584 01:32:08,440 --> 01:32:11,978 - FIyr d u igen? - I nte precis. 585 01:32:13,028 --> 01:32:16,362 Jag mĂ„ste reda ut nĂ„gra saker i norr. 586 01:32:21,703 --> 01:32:23,990 Jag g illar det. 587 01:32:27,959 --> 01:32:30,451 Vil l i nte att du Ă„ker. 588 01:32:43,725 --> 01:32:46,217 Jag kommer til lbaka efter den hĂ€r. 589 01:33:09,918 --> 01:33:12,831 XAVl ERS SKOLA FÖR B EGÅVADE U N G D0MAR 590 01:33:24,266 --> 01:33:26,633 Vaknar du aId rig pĂ„ natten 591 01:33:26,810 --> 01:33:31,771 av tanken att de en dag kommer att införa den dĂ€r lagen , el ler en l iknande, 592 01:33:31,940 --> 01:33:34,022 och komma efter dig? 593 01:33:34,192 --> 01:33:37,025 Och d ina barn? 594 01:33:39,781 --> 01:33:43,194 Jo. 595 01:33:46,830 --> 01:33:49,788 SĂ„ vad gör du nĂ€r d u vaknar? 596 01:33:49,958 --> 01:33:56,830 Jag tycker synd om den stackare som utmanar ödet och kommer til l skolan . 597 01:34:05,432 --> 01:34:07,469 Varför kommer d u h it, Charles? 598 01:34:07,642 --> 01:34:11,055 Varför stĂ€ller du frĂ„gor som d u redan har svaren pĂ„? 599 01:34:11,229 --> 01:34:15,598 J ust det. Ditt eviga sökande efter hopp. 600 01:34:26,202 --> 01:34:30,036 Du vet att deras plastfĂ€ngelse inte kan hĂ„Ila mig hĂ€r för evigt. 601 01:34:30,206 --> 01:34:35,667 Kriget kom mer, Charles, och jag avser att kĂ€m pa. 602 01:34:35,837 --> 01:34:39,171 Med vad som Ă€n krĂ€vs. 603 01:34:39,341 --> 01:34:42,333 Och jag kommer al ltid vara dĂ€r. 604 01:34:43,386 --> 01:44:19,503 Gamle vĂ€n . 48727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.