Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,017 --> 00:02:01,017
49... 50... 51...
2
00:02:02,146 --> 00:02:04,687
52... 53...
3
00:02:06,100 --> 00:02:07,487
...54...
4
00:02:08,488 --> 00:02:12,288
...55... 56... 57...
5
00:02:17,950 --> 00:02:19,950
...60.
6
00:04:46,676 --> 00:04:48,074
Maldi��o!
7
00:05:01,497 --> 00:05:02,617
Bom dia.
8
00:05:02,618 --> 00:05:05,849
- Que dia � hoje?
- Segunda. Prai voc�.
9
00:05:06,533 --> 00:05:09,228
Obrigado, at� mais tarde.
10
00:05:18,412 --> 00:05:19,883
DETETIVE K.Mann
11
00:05:56,220 --> 00:05:58,220
Obrigado.
12
00:06:12,265 --> 00:06:13,385
Senhoras.
13
00:06:13,700 --> 00:06:19,291
Uh... Sim, eu gostaria de cinco bifes,
e cora��o para o gato, por favor.
14
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
- Os recibos est�o no saco.
- Obrigado.
15
00:06:22,270 --> 00:06:23,390
Tchau, senhor.
16
00:06:39,354 --> 00:06:42,800
Frite os dois lados brevemente,
ir�o fica gostosos e macios.
17
00:06:43,000 --> 00:06:44,400
Um pound e meio.
18
00:06:45,104 --> 00:06:46,604
- Cora��o, certo?
- Por favor.
19
00:08:15,340 --> 00:08:17,467
Embrulhe isso.
20
00:09:16,235 --> 00:09:17,465
Estou com sede.
21
00:09:24,500 --> 00:09:26,000
Eu n�o posso vir semana que vem.
22
00:09:30,398 --> 00:09:32,298
Eu n�o irei com voc�, mais tarde.
23
00:09:35,021 --> 00:09:38,021
Eu pensei...
que estaria tudo bem agora.
24
00:09:39,000 --> 00:09:42,400
Est�, mas eu tenho que arrumar
minha cabe�a.
25
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
Eu tenho que ficar s�.
26
00:09:44,611 --> 00:09:46,906
S� por um tempo.
27
00:09:52,716 --> 00:09:54,516
Mais uma cerveja e a conta.
28
00:10:16,170 --> 00:10:17,970
Voc� s� quer se livrar de mim.
29
00:10:26,361 --> 00:10:27,861
N�o � voc�, Sonja...
30
00:10:35,967 --> 00:10:37,467
...sou eu.
31
00:10:52,034 --> 00:10:53,534
Eu n�o tenho mais sentimentos...
32
00:11:06,533 --> 00:11:08,233
Talvez eu nunca tenha tido.
33
00:11:51,468 --> 00:11:53,868
Um potro � uma garota inocente...
34
00:11:55,057 --> 00:11:57,457
Um bezerro � uma garota curiosa...
35
00:12:01,300 --> 00:12:03,700
...e uma vaca � uma garota bisbilhoteira.
36
00:12:22,100 --> 00:12:23,800
Tini est� l� em cima?
37
00:12:24,694 --> 00:12:26,694
Se ele te tocar, me conte.
38
00:12:35,200 --> 00:12:37,700
De um dia, para o outro...
39
00:12:41,032 --> 00:12:42,532
...de uma hora pra outra.
40
00:12:45,899 --> 00:12:48,099
N�o pod�amos ter mais lebres.
41
00:12:51,465 --> 00:12:54,965
Os berros, gritarias...
42
00:12:57,333 --> 00:12:59,133
Apenas ovelhas.
43
00:13:01,230 --> 00:13:03,930
Elas olham pro ch�o, chorando.
44
00:13:08,000 --> 00:13:10,500
Dia ap�s dia.
45
00:13:13,412 --> 00:13:15,612
Se eu n�o tivesse Tini...
46
00:13:28,600 --> 00:13:30,800
Tudo � diferente aqui.
47
00:13:33,150 --> 00:13:35,450
Tudo � passado aqui.
48
00:13:40,299 --> 00:13:42,599
Eles se puseram a descansar.
49
00:13:46,151 --> 00:13:48,351
Eles se tornaram quietos.
50
00:13:59,032 --> 00:14:04,609
N�o venha me incomodar se est� atrasado.
Eu esperei o dia inteiro.
51
00:14:05,780 --> 00:14:09,072
Minha vida consiste em esperar,
esperar, esperar, esperar.
52
00:14:09,615 --> 00:14:12,011
At� a minha hora.
Mas isso...
53
00:14:12,673 --> 00:14:15,625
...n�o ir� demorar muito, gra�as a Deus.
54
00:14:19,406 --> 00:14:21,406
Voc� � igual a seu pai.
55
00:14:21,903 --> 00:14:24,352
Ele me deixou esperando assim.
56
00:14:24,658 --> 00:14:28,259
Os 'amigos' tiveram que carrega-lo,
aquele covarde.
57
00:14:31,210 --> 00:14:32,460
E sobre voc�?
58
00:14:33,484 --> 00:14:35,444
Voc� n�o consegue nem procriar.
59
00:14:36,536 --> 00:14:39,433
Voc� n�o � um homem, voc� � um nada.
60
00:14:39,818 --> 00:14:41,811
Voc� � uma decep��o total.
61
00:15:11,334 --> 00:15:13,157
N�o est� sendo longa...
62
00:15:14,331 --> 00:15:16,018
...a noite?
63
00:15:18,293 --> 00:15:20,293
Eu estava totalmente s�...
64
00:15:23,071 --> 00:15:25,071
N�o conseguia dormir.
65
00:15:27,153 --> 00:15:29,153
Pensando sempre em voc�...
66
00:15:31,595 --> 00:15:33,318
...meu cordeirinho.
67
00:15:34,935 --> 00:15:36,559
S� mais um pouquinho...
68
00:15:37,088 --> 00:15:39,388
e eu vou te acariciar e lamber...
69
00:15:40,288 --> 00:15:42,184
...o quanto voc� quiser...
70
00:15:42,692 --> 00:15:44,750
...quando voc� quiser...
71
00:15:45,560 --> 00:15:47,560
...por quanto tempo voc� desejar.
72
00:15:48,267 --> 00:15:51,767
E n�o irei parar nunca.
73
00:15:53,800 --> 00:15:56,200
Est� molhadinha?
74
00:15:58,586 --> 00:16:01,020
Consegue sentir o cheiro?
75
00:16:02,922 --> 00:16:07,222
Eu irei te acariciar, te lamber
at� voc� ficar molhada e brilhante.
76
00:16:08,858 --> 00:16:12,232
E eu irei continuar...
77
00:16:12,860 --> 00:16:17,722
...e continuar... e continuar...
78
00:16:37,055 --> 00:16:38,555
Saboroso?
79
00:16:44,644 --> 00:16:46,891
Gostoso como sempre?
80
00:16:50,675 --> 00:16:52,237
Eu te amo,
81
00:16:52,238 --> 00:16:53,238
s� voc� sabe o quanto.
82
00:18:39,041 --> 00:18:41,041
A coisa mais linda do mundo inteiro,
83
00:18:41,525 --> 00:18:44,142
� uma buceta de menina como a sua.
84
00:18:46,726 --> 00:18:48,382
S� mais um pouco...
85
00:18:48,928 --> 00:18:50,928
e vou espalhar esse l�bios rosados.
86
00:18:52,083 --> 00:18:54,154
Primeiro por fora, de depois por dentro...
87
00:18:55,682 --> 00:18:57,682
...eu vou te lamber por frente, e por tr�s...
88
00:18:59,214 --> 00:19:02,783
Lamber voc�, chupar voc�, completamente molhada e brilhante...
89
00:19:04,186 --> 00:19:07,379
...e voc� n�o vai conseguir parar de gemer...
90
00:19:08,680 --> 00:19:10,719
...eu irei engoli-la completamente...
91
00:19:11,681 --> 00:19:13,720
...seu peitinhos, sua barriga...
92
00:19:14,943 --> 00:19:17,384
...seu pezinho, seu doces...
93
00:19:17,632 --> 00:19:19,104
...dedinhos...
94
00:19:20,332 --> 00:19:22,332
...tudo...
95
00:19:25,493 --> 00:19:27,862
...eu irei p�-la no topo...
96
00:19:29,016 --> 00:19:31,556
...empurrar sua cabecinha...
97
00:19:31,778 --> 00:19:33,689
...nas minhas bolas...
98
00:19:34,064 --> 00:19:38,329
...meu campe�o na sua boca doce...
99
00:19:44,368 --> 00:19:46,368
...eu irei pega-la por todos os lados...
100
00:19:46,667 --> 00:19:49,861
...frente, costas, de cabe�a pra baixo...
101
00:19:50,207 --> 00:19:52,783
...quando quiser e nunca irei...
102
00:19:53,282 --> 00:19:55,123
...parar.
103
00:22:13,917 --> 00:22:15,917
O que voc� est� fazendo?
104
00:22:16,290 --> 00:22:17,891
Desculpe.
105
00:22:30,647 --> 00:22:32,498
Por favor, n�o v�.
106
00:22:58,766 --> 00:23:02,407
Volte, por favor, fica!
107
00:25:35,000 --> 00:25:36,400
Bom dia.
108
00:26:04,604 --> 00:26:07,504
- Onde est� Tini?
- Deve estar l� em cima.
109
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Ocupada com 'outra' coisa?
110
00:26:25,980 --> 00:26:30,091
- � o cara do Suriname.
- Eu n�o entendo porque n�o o compram.
111
00:26:30,683 --> 00:26:32,410
Espere.
112
00:26:32,411 --> 00:26:35,411
Gostaria que soubesse algo sobre futebol.
113
00:26:36,546 --> 00:26:38,922
Vamos l�.
114
00:26:52,479 --> 00:26:53,912
Voc� tem guardanapos?
115
00:26:54,553 --> 00:26:55,913
Sim, irei pega-los.
116
00:26:58,666 --> 00:27:00,066
Boa bola.
117
00:27:06,971 --> 00:27:09,360
Me d� isso.
118
00:27:10,649 --> 00:27:12,560
Coisa legal hein?
119
00:27:14,450 --> 00:27:16,450
Rox cuidou bem de voc�.
120
00:27:17,769 --> 00:27:20,354
Ela pode fazer o mesmo por mim
quando eu cortar meu dedo.
121
00:27:21,900 --> 00:27:23,556
Devolva isso.
122
00:27:24,497 --> 00:27:26,266
Pegue ent�o!
123
00:27:27,726 --> 00:27:30,726
- Pegue!
- N�o seja malvado.
124
00:27:47,920 --> 00:27:52,840
- Fim de jogo, �timo.
- N�s vencemos mo�ada.
125
00:27:55,465 --> 00:27:57,464
Sa�de.
126
00:27:58,479 --> 00:28:01,478
Bem, eu acho que voc� est�
muito b�bado pra ficar duro.
127
00:28:03,520 --> 00:28:06,816
Eu irei jorrar um copo cheio
se voc� ficar olhando.
128
00:28:08,039 --> 00:28:10,504
Eu gostaria de ver isso.
129
00:28:12,500 --> 00:28:13,620
Tudo bem.
130
00:28:14,433 --> 00:28:17,306
Mas s� reservadamente.
131
00:28:27,967 --> 00:28:29,313
Caras,
132
00:28:31,016 --> 00:28:32,521
obrigado, hein?
133
00:28:35,958 --> 00:28:37,734
Estou indo.
134
00:28:39,401 --> 00:28:41,585
V� em frente.
135
00:29:22,542 --> 00:29:24,175
Bebum.
136
00:31:15,629 --> 00:31:17,237
Saboroso.
137
00:36:21,874 --> 00:36:23,721
- Voc� vem conosco!
- Yeah!
138
00:39:24,481 --> 00:39:27,562
Obrigado por vir.
139
00:39:38,791 --> 00:39:40,291
Eu sento tanto a falta dele.
140
00:40:23,437 --> 00:40:25,437
Bem, ele ficou com ela
na cozinha.
141
00:40:49,643 --> 00:40:51,771
N�s tivemos uma festa,
142
00:40:55,980 --> 00:40:57,980
pelo anivers�rio do chefe.
143
00:41:02,141 --> 00:41:04,753
Todo mundo saiu, inclusive eu.
144
00:41:07,024 --> 00:41:10,223
Apenas ele e ela ficaram.
145
00:41:23,319 --> 00:41:25,100
No anivers�rio do seu marido?
146
00:41:25,120 --> 00:41:26,920
No anivers�rio de Jan.
147
00:42:46,759 --> 00:42:48,759
Por que estou aqui?
148
00:42:58,335 --> 00:43:01,135
N�o � poss�vel. Essa foto � falsa.
149
00:43:22,025 --> 00:43:23,225
Voc� se parece com ele.
150
00:43:23,554 --> 00:43:25,054
Apenas coincid�ncia.
151
00:43:31,153 --> 00:43:32,653
Por que voc� trabalha l�?
152
00:43:33,899 --> 00:43:35,452
Coincid�ncia.
153
00:43:48,654 --> 00:43:51,535
Eu sempre passava por l� no
meu caminho pra escola.
154
00:43:51,910 --> 00:43:54,286
Eles estavam procurando por
algu�m para trabalhar aos s�bados.
155
00:43:59,463 --> 00:44:01,456
Posso ir agora?
156
00:44:02,391 --> 00:44:04,440
Eu tenho que trabalhar na minha
apresenta��o.
157
00:44:05,322 --> 00:44:07,831
S�bado passado voc� trabalhou
no a�ougue.
158
00:44:08,295 --> 00:44:10,832
Sim, s�bado.
159
00:44:11,601 --> 00:44:16,021
Eles deram uma festa a noite,
depois fui dan�ar.
160
00:49:00,117 --> 00:49:01,517
E depois disso,
161
00:49:02,816 --> 00:49:04,316
onde voc� foi?
162
00:49:04,856 --> 00:49:06,656
Pra casa. Dormir.
163
00:49:10,668 --> 00:49:12,322
Eu tenho tarefa de casa.
164
00:49:14,274 --> 00:49:16,274
Voc� pode ir, mas seu
laptop fica aqui.
165
00:49:30,316 --> 00:49:32,316
Roxy, fa�a o combinado.
166
00:50:04,200 --> 00:50:06,200
Eu continuo pensando em voc�...
167
00:50:08,005 --> 00:50:09,481
...meu cordeirinho...
168
00:50:12,900 --> 00:50:15,700
Eu irei te acariciar, te lamber...
169
00:50:16,167 --> 00:50:18,224
...o que voc� quiser...
170
00:50:18,385 --> 00:50:20,097
...onde voc� quiser...
171
00:50:21,100 --> 00:50:22,800
...por quanto tempo voc� desejar...
172
00:50:26,245 --> 00:50:29,270
Est� molhadinha?
173
00:50:31,328 --> 00:50:33,185
Pode sentir o cheiro?
174
00:50:34,850 --> 00:50:38,705
Eu irei te acariciar, te lamber
at� voc� ficar molhada e brilhante.
175
00:50:39,400 --> 00:50:41,600
Est� molhadinha?
176
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Ele foi seu empregado, certo?
177
00:53:04,618 --> 00:53:06,866
Ele era um perigo pra sociedade.
178
00:53:07,200 --> 00:53:08,639
N�o acontece muito por aqui.
179
00:53:09,000 --> 00:53:11,392
Normalmente, as pessoas se
acostumam a isso.
180
00:53:12,809 --> 00:53:15,465
Todos n�s queremos um belo
peda�o de carne no jantar, certo?
181
00:53:16,324 --> 00:53:17,498
Eu fiz o que eu podia...
182
00:53:18,230 --> 00:53:20,230
Eu lhe dei um trabalho na loja.
183
00:53:21,600 --> 00:53:23,552
O que ele fazia?
184
00:53:24,616 --> 00:53:27,016
Atirava um pino na cabe�a deles.
185
00:53:27,200 --> 00:53:30,669
- E agora?
- Est� tudo em ordem, com certeza.
186
00:53:55,223 --> 00:53:57,423
- Eu prefiro n�o perguntar...
- Ent�o n�o pergunte!
187
00:53:59,900 --> 00:54:01,675
Voc� tem um namorado?
188
00:54:02,045 --> 00:54:04,701
Me d� meu laptop,
ou n�o irei falar.
189
00:54:06,921 --> 00:54:08,368
Voc� vai t�-lo,
190
00:54:08,962 --> 00:54:10,273
mais tarde.
191
00:54:11,878 --> 00:54:15,023
Ent�o, se voc� quer saber, sim.
192
00:54:15,949 --> 00:54:18,228
Mas n�s nos separamos.
193
00:54:19,300 --> 00:54:20,977
Quem � ele?
194
00:54:21,800 --> 00:54:23,300
Eu n�o vou dizer.
195
00:54:26,043 --> 00:54:27,667
O a�ougueiro?
196
00:54:27,668 --> 00:54:28,668
N�o.
197
00:54:29,557 --> 00:54:33,535
Isso � diferente, voc�
n�o ir� entender.
198
00:54:35,723 --> 00:54:37,023
De acordo com a investiga��o,
199
00:54:37,150 --> 00:54:40,586
voc� teve contato carnal
com a v�tima.
200
00:54:44,015 --> 00:54:46,974
Est� tudo ai.
201
00:54:53,492 --> 00:54:55,707
Eles querem te manter aqui,
202
00:54:57,015 --> 00:55:00,286
ao menos que eu possa
provar sua inoc�ncia.
203
00:55:01,054 --> 00:55:03,231
Ent�o diga algo.
204
00:55:06,263 --> 00:55:07,837
Por favor.
205
00:55:14,200 --> 00:55:17,644
Eu sou muito paciente, meu passarinho...
206
00:55:18,230 --> 00:55:19,730
...meu coelhinho...
207
00:55:20,344 --> 00:55:21,844
...meu cordeirinho...
208
00:55:22,800 --> 00:55:24,300
...meu gatinho...
209
00:55:25,418 --> 00:55:29,346
Eu irei esperar que a pequena boca se abra...
210
00:55:30,900 --> 00:55:34,703
...at� que a linguinha rosada se enrole...
211
00:55:34,901 --> 00:55:37,941
...e os dentinhos afiados entrem na carne...
212
00:55:38,772 --> 00:55:41,437
...e suas pequenas unhas cravem-se
na carne...
213
00:55:41,438 --> 00:55:45,438
...e gotas de sangue brotem
da pele...
214
00:55:47,600 --> 00:55:48,914
...eu n�o posso esperar...
215
00:55:49,798 --> 00:55:52,810
...por muito, muito tempo, querida...
216
00:55:52,811 --> 00:55:53,811
...meu cordeirinho...
217
00:55:55,818 --> 00:56:00,011
...eu irei esperar que as palavras
rolem pra fora da sua doce,
218
00:56:00,046 --> 00:56:03,545
�mida...boquinha.
219
00:56:05,955 --> 00:56:08,236
Roxy?
220
00:56:10,987 --> 00:56:15,202
Mo. Ele � meu namorado.
221
00:56:58,848 --> 00:57:00,974
Voc� � linda.
222
00:58:23,979 --> 00:58:26,035
Voc� me prometeu.
223
00:58:26,750 --> 00:58:28,421
Estou contando com voc�.
224
00:58:46,041 --> 00:58:48,921
Eu farei tudo que voc� quiser.
225
00:58:50,078 --> 00:58:51,508
Boa garota.
226
00:59:03,100 --> 00:59:04,561
Mo?
227
00:59:06,800 --> 00:59:08,800
Voc� me ama?
228
01:00:04,471 --> 01:00:05,769
Sente-se.
229
01:00:18,052 --> 01:00:22,552
O quanto antes eu souber que voc� n�o
tem nada a ver com o assassino, melhor.
230
01:00:27,782 --> 01:00:29,782
Apenas vir aqui j� � dificuldade
suficiente pra voc�.
231
01:00:44,400 --> 01:00:49,875
Eu simpatizo com voc�s mo�ada,
diferente de outros por aqui.
232
01:00:51,924 --> 01:00:56,668
Um ativista pelos animais...e
um a�ougueiro assassinado, n�o d� pra errar.
233
01:01:01,618 --> 01:01:03,372
Voc� o conhece?
234
01:01:06,400 --> 01:01:08,100
A v�tima.
235
01:01:12,683 --> 01:01:14,383
Posso dar outra olhada?
236
01:01:21,143 --> 01:01:23,943
- Bela foto.
- Voc� o conhece?
237
01:01:24,428 --> 01:01:27,254
N�o, n�o conhe�o.
238
01:01:27,800 --> 01:01:29,500
Seja com for, n�o � problema meu.
239
01:01:35,972 --> 01:01:37,972
E?
240
01:01:38,032 --> 01:01:40,947
Voc� sabe que � Roxy,
n�s vivemos no mesmo pr�dio.
241
01:01:41,000 --> 01:01:42,800
- E?
- E o que?
242
01:01:46,200 --> 01:01:48,645
Voc� � o namorado dela ou
assim me disseram.
243
01:01:50,675 --> 01:01:52,219
Seu namorado?
244
01:01:53,284 --> 01:01:56,621
Eu casei h� dois meses, na Turquia.
245
01:01:58,744 --> 01:02:02,553
Ent�o voc� pensou...
Eu vou simplesmente dispensar a puta holandesa?
246
01:02:03,352 --> 01:02:06,071
Eu mal a conhe�o.
247
01:02:07,020 --> 01:02:09,734
Voc� pode ir agora.
248
01:02:15,895 --> 01:02:18,511
Certamente nos veremos de novo.
249
01:02:47,500 --> 01:02:50,951
Especialmente os animais, ele disse.
250
01:02:52,942 --> 01:02:55,158
Eles sangram por n�s.
251
01:02:56,998 --> 01:03:01,405
E ele ruge,
como um touro.
252
01:03:02,728 --> 01:03:04,672
E eu corro...
253
01:03:05,354 --> 01:03:07,401
...e corro...
254
01:03:09,450 --> 01:03:11,428
...por um t�nel...
255
01:03:12,897 --> 01:03:15,082
...abaixo da superf�cie...
256
01:03:19,321 --> 01:03:21,281
...com os animais...
257
01:03:24,500 --> 01:03:26,949
...na escurid�o.
258
01:03:29,859 --> 01:03:31,359
V� em frente.
259
01:03:33,886 --> 01:03:36,551
Voc� n�o deve temer.
260
01:03:37,772 --> 01:03:40,739
Eu garanto que tudo
dar� certo.
261
01:03:44,012 --> 01:03:46,303
Voc� est� dizendo...
262
01:03:50,800 --> 01:03:53,122
Ele � como...
263
01:03:54,136 --> 01:03:55,520
Sim?
264
01:03:58,349 --> 01:04:01,285
...como eu.
265
01:09:35,900 --> 01:09:37,882
Acabar� logo.
266
01:13:37,500 --> 01:13:38,620
POL�CIA
267
01:13:51,500 --> 01:13:55,540
- A cada dia eu esque�o qual dia �.
- Seu cabelo,
268
01:13:55,541 --> 01:13:58,205
eu quase n�o te reconheci.
Hoje � segunda-feira.
269
01:14:17,900 --> 01:14:20,122
Ficou bom em voc�, curto.
270
01:14:23,500 --> 01:14:25,255
Sente-se.
271
01:14:33,555 --> 01:14:35,310
Sente-se, por favor.
272
01:14:38,186 --> 01:14:39,386
Por favor.
273
01:15:03,542 --> 01:15:04,742
Caf�?
274
01:15:15,467 --> 01:15:17,573
N�o tenho boas not�cias,
275
01:15:17,907 --> 01:15:19,507
como voc� provavelmente j� entendeu.
276
01:15:20,722 --> 01:15:23,536
Eles te tiraram do caso.
277
01:15:25,341 --> 01:15:28,341
E disseram que eu deveria assumir.
278
01:15:30,265 --> 01:15:31,465
Sinto muito.
279
01:15:37,226 --> 01:15:38,726
N�o quer mesmo caf�?
280
01:16:01,198 --> 01:16:06,006
J� que voc� est� aqui,
eu vou direto ao ponto.
281
01:16:06,800 --> 01:16:10,184
Uma queixa foi apresentada contra voc�.
282
01:16:17,217 --> 01:16:22,057
Voc� est� sendo acusado de homic�dio culposo.
283
01:20:24,217 --> 01:20:29,057
Tradu��o pt_br: Roqueto
19459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.