All language subtitles for Vishwaroopam (2013) Tamil BRRip 720p KrazyKarvs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,936 --> 00:03:19,426 Yo cre�a en Am�rica. 2 00:03:19,705 --> 00:03:21,730 Pensaba que ese pa�s ser�a mi salvaci�n. 3 00:03:21,840 --> 00:03:24,775 Mi padre muri� de c�ncer cuando yo ten�a 7 a�os... 4 00:03:24,843 --> 00:03:27,971 as� que mi madre y yo nos quedamos con mi t�o. 5 00:03:28,046 --> 00:03:30,947 Cuando muri� mi madre, tom� la decisi�n... 6 00:03:31,016 --> 00:03:36,852 de escapar de esa vida de clase media y doctorarme en EEUU. 7 00:03:36,922 --> 00:03:40,824 Justo a tiempo, el t�o Jagannathan arregl� nuestro compromiso. 8 00:03:40,926 --> 00:03:44,157 Estaba en EEUU, as� que... 9 00:03:44,296 --> 00:03:45,263 Ya veo. 10 00:03:45,864 --> 00:03:50,267 Por eso ha aceptado casarse con Vishwanath a pesar de su edad. 11 00:03:50,736 --> 00:03:53,068 Por supuesto, era un matrimonio de conveniencia. 12 00:03:53,172 --> 00:03:57,734 No s� qu� esperaba Wiz, pero sab�a en qu� se estaba metiendo. 13 00:03:58,010 --> 00:04:01,502 - �Wiz? - S�, Wiz es mi esposo. 14 00:04:01,947 --> 00:04:06,475 - �Es el apodo que le ha puesto? - De ninguna manera. 15 00:04:06,752 --> 00:04:08,811 Todo el mundo le llamaba as�. 16 00:04:11,824 --> 00:04:15,157 Desde el principio le dej� claro que hab�a venido a estudiar... 17 00:04:15,260 --> 00:04:17,956 a darle a los libros, no a la cama. 18 00:04:18,063 --> 00:04:21,931 Se ri� cuando se lo dije. 19 00:04:22,468 --> 00:04:24,163 Tiene mucho sentido del humor. 20 00:04:24,269 --> 00:04:26,533 �En qu� se doctor�? 21 00:04:26,805 --> 00:04:28,238 En Oncolog�a Nuclear. 22 00:04:29,208 --> 00:04:32,405 Tuve varias ofertas de trabajo sobre la mesa... 23 00:04:32,478 --> 00:04:35,242 pero eleg� investigaci�n nuclear y oncolog�a. 24 00:04:35,447 --> 00:04:40,976 El sueldo era bueno. No tuve ninguna queja, hasta que... 25 00:04:41,053 --> 00:04:42,145 �Hasta que apareci� Deepak? 26 00:04:42,254 --> 00:04:45,348 �Qui�n es Deepak? �Trabaja en su empresa? 27 00:04:45,457 --> 00:04:48,392 No, no. Soy yo quien trabaja en su empresa. 28 00:04:48,460 --> 00:04:50,860 Es mi jefe, y es muy rico. 29 00:04:50,929 --> 00:04:54,797 No fue por eso por lo que empec� esta... 30 00:04:55,000 --> 00:04:56,433 �Aventura? 31 00:04:57,202 --> 00:04:58,863 No soy mala persona, doctora. 32 00:04:58,937 --> 00:05:03,431 Ninguno de mis pacientes lo es. Y usted a�n no es mi paciente. 33 00:05:03,542 --> 00:05:06,443 Acced� a verla por Bindu. 34 00:05:06,578 --> 00:05:10,844 Me dijo que fue un gran apoyo durante su divorcio. 35 00:05:10,916 --> 00:05:13,783 Ella me recomend� a Peter Manivannan. 36 00:05:13,886 --> 00:05:15,353 Soy el detective Peter Manivannan. 37 00:05:15,420 --> 00:05:16,853 R�pido, d�game. 38 00:05:16,989 --> 00:05:20,948 Acaba de salir de clase. 39 00:05:21,126 --> 00:05:23,822 Estoy siguiendo a su marido ahora mismo. 40 00:05:23,896 --> 00:05:27,457 Bien. Averig�e si hay otra mujer en su vida. 41 00:05:27,599 --> 00:05:31,501 Seguramente no se trate de una mujer, pero h�gamelo saber en cualquier caso. 42 00:05:31,637 --> 00:05:36,336 Si me equivoco, me har� sentir culpable. 43 00:05:36,975 --> 00:05:39,910 As� que de lo que se trata aqu� es de culpabilidad. 44 00:05:40,512 --> 00:05:41,444 Muy bien... 45 00:05:41,947 --> 00:05:44,507 �Cu�ndo se siente m�s culpable? 46 00:05:45,450 --> 00:05:48,510 �Antes o despu�s de tener sexo? 47 00:05:49,154 --> 00:05:53,147 - �Qu� sexo? - Con su amante. 48 00:05:53,225 --> 00:05:57,821 �Qu� grosera! No ha pasado nada as�... todav�a. 49 00:05:58,997 --> 00:06:01,158 �Todav�a? �As� que es algo inminente? 50 00:06:01,934 --> 00:06:08,464 �Inminente? Doctora, incluso si lo hiciera, �qu� tendr�a de malo? 51 00:06:08,574 --> 00:06:12,237 No ser�a nada nuevo en Am�rica. 52 00:06:12,377 --> 00:06:15,210 �No le ha hablado Bindu de mi marido? 53 00:06:15,314 --> 00:06:18,283 Es su marido, as� que h�bleme usted de �l. 54 00:06:18,517 --> 00:06:24,149 �Cu�ndo dejaron de vivir como una pareja normal? 55 00:06:25,157 --> 00:06:26,647 Pero es que �l no es normal. 56 00:06:27,192 --> 00:06:27,658 Entonces... 57 00:06:29,027 --> 00:06:30,221 �c�mo es? 58 00:06:41,940 --> 00:06:43,532 Eres el �nico rey de Aninaya... 59 00:06:43,675 --> 00:06:45,438 hijo de Gokula, irradias luz... 60 00:06:45,577 --> 00:06:47,340 en esta tierra de tristeza... has llegado como el salvador... 61 00:06:47,446 --> 00:06:49,141 �cu�ntas veces suspirar� y morir�? 62 00:06:49,247 --> 00:06:51,112 �Qu� debo hacer para que me aceptes? 63 00:06:51,183 --> 00:06:52,946 Vaakala, que ha aceptado una guirnalda seca. 64 00:06:53,018 --> 00:06:55,043 La chica estaba cansada de suspirar por �l. 65 00:06:55,153 --> 00:06:56,916 �l la envi� a Indarlok como un �ngel. 66 00:06:57,022 --> 00:06:58,649 �Aceptar�s el capricho de la chica? 67 00:06:58,924 --> 00:07:01,518 Ven, Aayardham Maaya, Aaya Maaya... 68 00:07:01,627 --> 00:07:04,357 Ven, Aayardham Maaya, Aaya Maaya... 69 00:07:04,463 --> 00:07:08,490 Ven, Aayardham Maaya, Aaya Maaya... 70 00:07:23,982 --> 00:07:34,984 No soy yo mismo si no te veo. No hay ra�z sin semilla. 71 00:07:35,227 --> 00:07:45,569 No soy yo mismo si no te veo. No hay ra�z sin semilla. 72 00:07:52,277 --> 00:08:05,953 �Krishna! No soy yo mismo si no te veo. No hay ra�z sin semilla. 73 00:08:06,258 --> 00:08:11,355 El cielo que veo todos los d�as es falso... 74 00:08:11,797 --> 00:08:17,258 La felicidad no es un sue�o placentero... 75 00:08:17,502 --> 00:08:23,065 Sin ti, no soy yo mismo... 76 00:08:26,111 --> 00:08:31,310 Si no te veo... Si no te veo... 77 00:08:31,650 --> 00:08:37,247 Si no te veo... Si no te veo... 78 00:08:40,292 --> 00:08:45,559 Si no te ve, el coraz�n de la dama no descansa... 79 00:08:45,831 --> 00:08:49,062 No hay ra�z sin semilla... 80 00:08:49,134 --> 00:08:51,159 Shaamala Ranga del gran amor... 81 00:08:51,803 --> 00:08:54,033 Eres el Linga que baila al ritmo... 82 00:08:54,606 --> 00:08:56,073 Est� cansada de no dormir bien... 83 00:08:56,174 --> 00:08:58,199 Radha es el que suspira por ti todos los d�as... 84 00:08:58,276 --> 00:09:01,143 Radha es el �nico, el �nico para ti... 85 00:09:36,181 --> 00:09:38,649 Tienes un gran o�do, guruji. 86 00:09:40,886 --> 00:09:44,652 T� eres la experta, Brahmin. Dime c�mo est� el pollo. 87 00:09:55,433 --> 00:09:59,335 �C�mo concinas la carne tan bien siendo vegetariano? 88 00:09:59,404 --> 00:10:00,666 No preguntes. 89 00:10:00,839 --> 00:10:02,363 Ya conoces a mi esposa. 90 00:10:03,108 --> 00:10:04,837 Adora el pollo. 91 00:10:05,510 --> 00:10:06,807 Y yo la adoro a ella. 92 00:10:08,380 --> 00:10:10,871 Tengo suerte de haber sido bendecido con una esposa as�. 93 00:10:13,418 --> 00:10:16,353 Se acab� el cuento. Marchaos ya. 94 00:10:21,860 --> 00:10:27,389 Si me miras as�, �c�mo me acercar� a ti? 95 00:10:27,532 --> 00:10:32,868 Me par� ante un espejo y me mir� a m� misma. 96 00:10:33,338 --> 00:10:38,605 Para unirnos, ensay�... 97 00:10:38,844 --> 00:10:43,474 cientos de dramas y te busqu�. 98 00:10:43,615 --> 00:10:48,882 Sin esperarlo, �l... 99 00:10:49,354 --> 00:10:54,621 Sin esperarlo, �l... 100 00:10:54,860 --> 00:11:03,700 �Oh! Vino por detr�s, alto como una monta�a... 101 00:11:03,869 --> 00:11:08,772 y la bes� labio con labio. 102 00:11:08,907 --> 00:11:20,307 Y ella olvid� el mundo alrededor. 103 00:11:40,538 --> 00:11:46,306 �Me llevar�s como un vestido sobre el cuerpo... 104 00:11:46,411 --> 00:11:51,781 de ahora en adelante? �De ahora en adelante? Kannaa... 105 00:11:51,950 --> 00:11:57,513 Mis ojos que no duermen dormir�n gracias a Kannan. 106 00:11:57,589 --> 00:12:02,549 De ahora en adelante... De ahora en adelante... 107 00:12:02,661 --> 00:12:13,833 Si no hubiera pasado... Si no te hubiera visto... 108 00:12:13,972 --> 00:12:19,877 Mi coraz�n se ha parado. 109 00:12:22,414 --> 00:12:28,216 Sin pensar en esa in�til estatua... 110 00:12:28,353 --> 00:12:32,619 Vivir� respir�ndote. 111 00:12:45,737 --> 00:12:51,232 Falso ladr�n, Kanna Kanna... Deseado artista, Kanna Kanna... 112 00:12:51,443 --> 00:12:59,748 Falso ladr�n, Kanna Kanna... Deseado artista, Kanna Kanna... 113 00:13:09,294 --> 00:13:10,261 Esperad un momento. 114 00:13:17,602 --> 00:13:21,265 Hola, residencia de los se�ores Vishwanath. 115 00:13:21,473 --> 00:13:22,701 Al habla Jagannath. 116 00:13:22,774 --> 00:13:26,904 �Hola, t�o! �Qu� tal por Londres? 117 00:13:26,978 --> 00:13:28,468 No lo s�. 118 00:13:28,546 --> 00:13:29,774 - �No lo sabes? - Ahora estoy en el JFK. 119 00:13:29,848 --> 00:13:32,339 �En el JFK? �Cu�ndo has aterrizado? 120 00:13:32,417 --> 00:13:32,940 Ahora mismo. 121 00:13:33,051 --> 00:13:36,919 No me avisaste. Bueno, ven para aqu�. 122 00:13:36,988 --> 00:13:38,512 Dawkins est� conmigo. 123 00:13:38,623 --> 00:13:41,091 Tr�elo tambi�n. Cenaremos todos aqu�. 124 00:13:41,326 --> 00:13:44,056 Puedo cocinar para cuatro. 125 00:13:44,129 --> 00:13:47,030 �De acuerdo? Bien, entonces... 126 00:13:51,669 --> 00:13:54,467 - �Debo marcharme? - Come antes de irte. 127 00:13:55,140 --> 00:13:57,040 Ni siquiera me he duchado. 128 00:13:57,976 --> 00:13:59,603 T� siempre hueles bien... 129 00:14:00,478 --> 00:14:01,740 Puedes usar nuestro ba�o. 130 00:14:02,147 --> 00:14:04,308 �Eh! Cerrad la puerta. 131 00:14:04,682 --> 00:14:08,015 �Quer�is que vuestro gur� coja una neumon�a? Id saliendo. 132 00:14:11,489 --> 00:14:14,549 Esto afecta a dos vidas. En realidad, a tres. 133 00:14:15,160 --> 00:14:16,525 Entonces, cena para dos... 134 00:14:16,694 --> 00:14:18,662 Ya debe haber hecho la cena... 135 00:14:18,730 --> 00:14:22,564 Siempre cenas en casa. Aunque sea por variar... 136 00:14:23,735 --> 00:14:27,694 Bien, se�ora Vishwanath, �y si su jefe le pide que haga horas extra? 137 00:14:27,806 --> 00:14:29,433 Decidido. 138 00:14:29,707 --> 00:14:36,806 Vamos a mi oficina, guardamos el dinero y luego, a cenar. Tomar� eso por un s�. 139 00:14:43,088 --> 00:14:49,994 Parece que el t�o y Dawkins quieren hablarnos de algo en la cena. 140 00:14:50,595 --> 00:14:53,359 �C�mo? �Delante de Nirupama? 141 00:14:54,032 --> 00:14:56,728 Nirupama no se quedar� a cenar. 142 00:14:58,536 --> 00:15:00,868 �Es una premonici�n? 143 00:15:01,473 --> 00:15:02,064 Exacto. 144 00:15:05,710 --> 00:15:09,077 Hola, residencia de los se�ores Vishwanath. 145 00:15:09,147 --> 00:15:11,172 S� que es Nirupama. 146 00:15:12,217 --> 00:15:14,708 He preparado una cena magn�fica para ti. 147 00:15:15,120 --> 00:15:16,883 Con una sorpresa especial. 148 00:15:17,489 --> 00:15:20,151 - Preg�ntame lo que es. - No. 149 00:15:20,825 --> 00:15:23,055 - �Por qu�? - No me fastidies. 150 00:15:23,128 --> 00:15:24,186 Estoy atrapada en el trabajo. 151 00:15:24,429 --> 00:15:25,828 Ahora mismo estoy en la oficina. 152 00:15:26,965 --> 00:15:28,865 �rdenes del jefe. Llegar� muy tarde. 153 00:15:28,967 --> 00:15:29,934 Aguafiestas. 154 00:15:30,468 --> 00:15:35,929 Te dir� cu�l es la sorpresa: el t�o ha venido desde Londres. 155 00:15:36,007 --> 00:15:37,065 Oh, Dios. 156 00:15:37,142 --> 00:15:39,610 �Ni siquiera te molestaste de dec�rmelo por anticipado? 157 00:15:39,711 --> 00:15:44,205 Me acabo de enterar. Aterriz� en el JFK y me llam�. 158 00:15:44,482 --> 00:15:45,881 Dawkins est� aqu� con �l. 159 00:15:45,950 --> 00:15:48,646 - �Dawkins? - Sal�dale. 160 00:15:51,456 --> 00:15:52,150 Hola... 161 00:15:53,124 --> 00:15:57,618 Hola. Perdona, pero no puedo hablar. �Tengo la boca llena! 162 00:15:57,695 --> 00:16:01,495 Est� bien, �le puedes pasar el tel�fono a mi marido, por favor? 163 00:16:01,566 --> 00:16:03,591 - Desde luego. - Gracias. 164 00:16:05,837 --> 00:16:08,032 D�jales comer, se mueren de hambre. 165 00:16:08,106 --> 00:16:10,472 Vuelve pronto. Te esperar�. 166 00:16:10,575 --> 00:16:13,544 No tienes que esperarme levantado. 167 00:16:13,645 --> 00:16:16,637 - No me importa cenar las sobras. - Te preparar� algo. 168 00:16:16,714 --> 00:16:20,445 �No hace falta! Disc�lpame con el t�o. 169 00:16:21,653 --> 00:16:24,679 - �Qui�n est� tosiendo? - �Oh, eso! 170 00:16:24,856 --> 00:16:25,880 Un t�cnico del laboratorio. 171 00:16:26,224 --> 00:16:28,886 Oigo bocinas de coche. Dijiste que estabas en el trabajo. 172 00:16:28,993 --> 00:16:32,121 Voy del laboratorio a la oficina con el t�cnico... 173 00:16:32,197 --> 00:16:35,064 mexicano, es un trayecto largo, �sabes? 174 00:16:35,900 --> 00:16:37,765 Est�s siendo el t�pico marido... 175 00:16:37,902 --> 00:16:40,234 bombarde�ndome con preguntas y sospechas. 176 00:16:40,505 --> 00:16:42,871 Ya que no te veo, eso es lo �nico que puedo hacer por tel�fono. 177 00:16:42,974 --> 00:16:44,271 �Te has enfadado? 178 00:16:44,542 --> 00:16:46,100 No, soy toda sonrisas... 179 00:16:46,211 --> 00:16:47,610 pero no puedes verlo por tel�fono. 180 00:16:47,712 --> 00:16:49,270 - Demu�stramelo entones. - Ya vale. 181 00:16:49,547 --> 00:16:50,980 Venga, adi�s, tengo que irme. 182 00:16:52,684 --> 00:16:55,744 �Has visto qu� suspicaz estaba? 183 00:16:56,554 --> 00:16:57,714 �No deber�a estarlo? 184 00:16:58,690 --> 00:17:01,557 Mi apariencia, su edad... 185 00:17:01,793 --> 00:17:03,226 Y soy millonario... 186 00:17:03,328 --> 00:17:06,491 Las sospechas y los celos son naturales. 187 00:17:06,698 --> 00:17:07,790 No tiene gracia. 188 00:17:09,133 --> 00:17:10,566 �Qu� voy a hacer? 189 00:17:12,570 --> 00:17:14,561 Ponemos el dinero en la caja... 190 00:17:14,872 --> 00:17:16,863 encendemos el ordenador y nos vamos. 191 00:17:16,975 --> 00:17:17,873 �Salgo? 192 00:17:17,976 --> 00:17:20,809 No, no, no, enciende el ordenador; la contrase�a es "Moolah". 193 00:17:21,012 --> 00:17:25,073 - Ya me hab�as dicho la contrase�a. - Claro, nena. Socia... 194 00:17:25,550 --> 00:17:27,017 p�same el dinero. 195 00:17:27,652 --> 00:17:30,621 �Es seguro guardar todo este dinero aqu�? 196 00:17:30,888 --> 00:17:32,014 �Por qu� no en un banco? 197 00:17:32,123 --> 00:17:33,556 �No te f�as de los bancos? 198 00:17:33,725 --> 00:17:34,714 Yo s�. 199 00:17:35,026 --> 00:17:37,790 Pero los bancos americanos no se f�an de algunos de mis clientes. 200 00:17:37,929 --> 00:17:39,191 �Qu� clientes? 201 00:17:40,064 --> 00:17:45,092 Yemen, casi todo Oriente Medio, Nigeria... 202 00:17:52,110 --> 00:17:53,668 �Qu� les pasa? 203 00:17:53,845 --> 00:17:55,608 �No pueden dejar de presumir? 204 00:17:56,014 --> 00:18:00,576 Tienen que subir la popularidad de Obama. 205 00:18:00,985 --> 00:18:04,921 �Y? �Por qu� celebran la muerte de alguien como si fuera una fiesta? 206 00:18:05,123 --> 00:18:07,717 La gente suele celebrar la muerte de un demonio. 207 00:18:07,792 --> 00:18:12,092 Intenta decirle eso a la familia del demonio. 208 00:18:12,263 --> 00:18:14,163 �Por qu� nos preocupamos de ellos? 209 00:18:15,400 --> 00:18:16,731 �Qu� dices t�, John? 210 00:18:16,868 --> 00:18:19,769 Deber�as irte a casa, Ashmita. Antes de que vuelva Nirupama. 211 00:18:21,139 --> 00:18:22,936 Vamos, te acercar�. 212 00:18:23,341 --> 00:18:23,830 Vamos. 213 00:18:23,941 --> 00:18:29,880 Adi�s, Viz. Jag, ma�ana hay trabajo, esperemos que vaya bien. 214 00:18:29,947 --> 00:18:31,938 Tenemos que hacer lo que tenemos que hacer... 215 00:18:32,216 --> 00:18:35,083 o nuestro respeto y dignidad sufrir�an. 216 00:18:35,987 --> 00:18:37,352 Tenemos una reputaci�n que cuidar. 217 00:18:37,622 --> 00:18:39,920 �La tenemos? �De qu� clase? 218 00:18:41,426 --> 00:18:43,121 Buenas noches, cornudo. 219 00:18:44,996 --> 00:18:46,395 Venga, v�monos. 220 00:20:56,160 --> 00:20:59,960 Hola, se�ora. �C�mo se llama su marido? 221 00:21:05,303 --> 00:21:07,168 Pens� que era Vishwanath, un nombre hind�. 222 00:21:07,238 --> 00:21:09,832 Si lo sabe, �para qu� lo pregunta? 223 00:21:10,341 --> 00:21:13,435 Estoy confuso. Tengo un buen motivo para preguntarlo. 224 00:21:14,212 --> 00:21:20,742 O Vishwanath es un nombre falso o se ha convertido. 225 00:21:21,285 --> 00:21:22,513 �Convertido? 226 00:21:23,087 --> 00:21:24,281 �Convertido en qu�? 227 00:22:05,396 --> 00:22:07,261 - Hola, t�o. - S�, dime. 228 00:22:07,365 --> 00:22:10,163 Me est� siguiendo el gordito de Nirupama. 229 00:22:10,234 --> 00:22:12,794 - �D�nde est�s? - �Yo? Cerca del almac�n. 230 00:22:12,904 --> 00:22:14,235 �Por qu� has ido ah�? 231 00:22:14,305 --> 00:22:18,833 �Por qu�? Por Farouk. �C�mo iba a saber que me seguir�an? 232 00:22:18,910 --> 00:22:20,172 �Qu� hago? 233 00:22:21,245 --> 00:22:22,974 �Corre! �Desp�stalo! 234 00:23:21,072 --> 00:23:22,664 �Qu� andas buscando, hermano? 235 00:23:22,940 --> 00:23:26,967 Hermano, me llamo Peter, busco la casa de un amigo. 236 00:23:27,078 --> 00:23:29,979 Me dio las llaves, pero parece que no entran. 237 00:23:30,081 --> 00:23:34,142 �Este es el 9? �Oh, el 27! 238 00:23:34,318 --> 00:23:38,982 �2+7 son 9, la suma de 27 tambi�n es 9! 239 00:23:39,123 --> 00:23:42,524 Perd�n por la molestia, hermano. Nos vemos. 240 00:24:11,055 --> 00:24:12,181 Hermano Salim. 241 00:24:38,549 --> 00:24:39,675 Hermano... 242 00:24:44,021 --> 00:24:44,988 Hermano... 243 00:25:53,858 --> 00:25:54,688 �Hermano? 244 00:25:56,393 --> 00:25:57,587 �D�nde est�? 245 00:25:57,728 --> 00:25:59,787 En la factor�a de carne. 246 00:26:24,855 --> 00:26:25,844 Por aqu�. 247 00:26:38,469 --> 00:26:41,666 Un par de preguntas, un par de golpes... 248 00:26:41,739 --> 00:26:43,297 y cay� muerto. 249 00:26:43,541 --> 00:26:45,338 Podemos hacer que parezca un suicidio. 250 00:26:45,843 --> 00:26:48,835 Tengo su firma por si acaso. 251 00:26:49,513 --> 00:26:52,607 Hay muchos detalles en sus notas. 252 00:26:53,250 --> 00:26:59,678 Nombre, direcci�n, nombre del cliente, Nirupama, jefa de Deepak. 253 00:27:00,658 --> 00:27:02,626 �Deepak de Deep Research? 254 00:27:09,834 --> 00:27:11,802 Oc�pate de esto ya mismo. 255 00:27:29,453 --> 00:27:32,820 �Hola, Deep? �Qu� desastre! 256 00:27:32,923 --> 00:27:35,585 Hemos abierto una lata llena de gusanos. 257 00:27:36,427 --> 00:27:37,519 �Ya lo sabes? 258 00:27:38,462 --> 00:27:39,690 �Qu� es lo que sabes? 259 00:27:43,434 --> 00:27:45,425 S�, est� bien, hablemos en persona. 260 00:27:45,536 --> 00:27:46,730 Voy r�pidamente. 261 00:27:49,773 --> 00:27:52,401 �Aqu�? Wiz est� a punto de llegar. 262 00:28:02,286 --> 00:28:04,413 �Qu� demonios has hecho, mujer? 263 00:28:04,722 --> 00:28:06,656 - Deep, cuida el lenguaje. - C�llate. 264 00:28:06,857 --> 00:28:09,485 �Por qu� mandaste a tu detective a casa de Farouk? 265 00:28:09,693 --> 00:28:11,251 C�mo es que... 266 00:28:11,495 --> 00:28:12,655 �La casa de qui�n? 267 00:28:12,763 --> 00:28:14,697 No me hagas perder el tiempo, mujer. 268 00:28:14,832 --> 00:28:16,527 Esto es peligroso. 269 00:28:16,667 --> 00:28:19,761 Deep, �por qu� hablas as�? Has cambiado... 270 00:28:19,837 --> 00:28:24,206 No me preocupa cambiar. Lo que me preocupa es morir. 271 00:28:24,675 --> 00:28:26,700 �Por qu� diablos mandaste all� al detective? 272 00:28:26,810 --> 00:28:30,211 Lo hice por nosotros. 273 00:28:30,481 --> 00:28:34,178 Pens� que nos beneficiar�a si dejaba a Wiz en evidencia. 274 00:28:34,351 --> 00:28:37,252 - Es musulm�n. - �Tu marido es musulm�n? 275 00:28:51,368 --> 00:28:53,563 Se�or Deep, qu� sorpresa. 276 00:28:53,904 --> 00:28:56,429 �Le has ofrecido algo, Niru? 277 00:29:00,044 --> 00:29:01,511 �Es usted musulm�n? 278 00:29:04,615 --> 00:29:05,513 �Qu�? 279 00:29:05,582 --> 00:29:08,710 �D�jate de rollos! Cr�eme, es musulm�n. 280 00:29:08,852 --> 00:29:11,218 �Qu� m�s me has ocultado? 281 00:29:12,556 --> 00:29:13,614 Perdone. 282 00:29:16,727 --> 00:29:20,288 No discutamos frente a otros. 283 00:29:20,397 --> 00:29:20,920 Escucha... 284 00:29:21,031 --> 00:29:22,931 Si la toca, le romper� la mano. 285 00:29:23,033 --> 00:29:24,330 �Manos fuera! 286 00:29:24,668 --> 00:29:27,466 Eso deber�a decirlo yo. �Es mi esposa! 287 00:29:28,472 --> 00:29:30,997 �C�mo se atreve a venir a mi casa y amenazarme? 288 00:29:31,275 --> 00:29:32,003 Por favor, v�yase. 289 00:29:32,076 --> 00:29:34,874 Ah, �s�? Muy bien. V�monos, Deep. 290 00:29:34,945 --> 00:29:36,537 No, esta es nuestra casa. 291 00:29:36,647 --> 00:29:38,512 T� te quedas, �l se va. 292 00:29:38,615 --> 00:29:41,345 Nos iremos y vendr� la polic�a. 293 00:29:41,418 --> 00:29:42,942 No, no, no, no. �No! 294 00:29:43,754 --> 00:29:46,780 �Llev� al detective a ese lugar? 295 00:29:47,057 --> 00:29:48,581 �Por qu� lo habr�a hecho? 296 00:29:48,692 --> 00:29:51,490 �l me sigui� hasta el almac�n. 297 00:29:51,595 --> 00:29:52,892 Espere un momento. 298 00:29:52,963 --> 00:29:56,558 �He dicho que fuera un almac�n? �Lo he dicho? 299 00:29:57,368 --> 00:29:59,928 Hijo de... �Lo sab�a? 300 00:30:00,504 --> 00:30:02,369 Claro, conozco a mi madre desde que nac�. 301 00:30:02,439 --> 00:30:03,337 �Te voy a partir la cara! 302 00:30:03,440 --> 00:30:05,635 Ah, ya entiendo. No insulte a mi madre frente a mi esposa. 303 00:30:05,743 --> 00:30:08,576 - Mu�streme respeto o... - �O qu�? 304 00:30:08,779 --> 00:30:11,942 �Deep, no lo soportar�! Lo vas a matar. 305 00:30:12,016 --> 00:30:14,075 Un asesinato es suficiente. 306 00:30:14,585 --> 00:30:17,918 - �Asesinato? - �Ah, mira c�mo act�a! 307 00:30:18,055 --> 00:30:19,920 �Por qu� finge? 308 00:30:20,024 --> 00:30:22,584 Esto no va a funcionar. Dejar� que ellos se encarguen. 309 00:30:22,760 --> 00:30:24,489 Eso es, llama a la polic�a. 310 00:30:24,595 --> 00:30:26,620 No, no a la polic�a, idiota. 311 00:30:26,930 --> 00:30:29,797 �Idiota? Cuidado con esa lengua. 312 00:30:30,100 --> 00:30:31,897 A�n no soy tu esposa. 313 00:30:32,002 --> 00:30:34,061 Gracias a Dios por eso. 314 00:30:34,905 --> 00:30:35,837 Adelante. 315 00:30:49,053 --> 00:30:50,680 �Son s�lo estos dos? 316 00:30:51,622 --> 00:30:53,089 �Qui�n es esta gente? 317 00:30:53,424 --> 00:30:56,655 Es amigo m�o. Est� aqu� para haceros algunas preguntas. 318 00:30:56,894 --> 00:30:58,020 �Preguntas? 319 00:30:58,095 --> 00:30:59,722 - �Qui�n demonios eres t�? - C�llate. 320 00:31:00,531 --> 00:31:03,125 Nada de preguntas. Venid conmigo. 321 00:31:03,400 --> 00:31:04,492 �Por qu� deber�amos? 322 00:31:04,601 --> 00:31:06,034 Estoy llamando al 911. 323 00:31:11,141 --> 00:31:13,507 �Por qu� pegas as� a una mujer? 324 00:31:15,946 --> 00:31:18,107 �Le doler�a si la golpeo as�? 325 00:31:19,450 --> 00:31:20,439 Pues por eso. 326 00:31:21,485 --> 00:31:22,747 �C�mo te llamas? 327 00:31:25,489 --> 00:31:26,922 - Tawfeeq. - Vishwanath. 328 00:31:28,725 --> 00:31:32,161 No hay prisa, Tameez. T�mate tu tiempo. 329 00:31:32,763 --> 00:31:35,357 Sigue masticando la cinta hasta que llegue la polic�a. 330 00:31:35,499 --> 00:31:36,796 Se ha pegado, jefe. 331 00:31:36,967 --> 00:31:39,959 Perdona, �tiene tijeras, una navaja o un cuchillo? 332 00:31:40,070 --> 00:31:41,697 En el segundo caj�n del aparador. 333 00:31:41,805 --> 00:31:44,501 En el segundo. S�, ese caj�n. 334 00:31:44,575 --> 00:31:45,974 �Para qu� necesitas tijeras? 335 00:31:47,444 --> 00:31:50,106 �Por qu� cortas la cinta con las tijeras? 336 00:31:50,214 --> 00:31:53,115 �Te gustar�a que nosotros cort�ramos nuestra cinta con tus tijeras? 337 00:31:53,183 --> 00:31:54,741 No es higi�nico. 338 00:32:18,242 --> 00:32:19,140 Hola. 339 00:32:19,643 --> 00:32:20,200 Vamos. 340 00:32:22,646 --> 00:32:23,704 Vamos, vamos. 341 00:32:24,882 --> 00:32:25,439 Vamos. 342 00:32:25,782 --> 00:32:27,909 Cierra la puerta, por favor. 343 00:32:28,152 --> 00:32:29,119 R�pido. 344 00:32:30,220 --> 00:32:30,982 Ci�rrala. 345 00:32:52,042 --> 00:32:53,737 �Cu�l es el verdadero nombre de tu marido? 346 00:32:53,911 --> 00:32:57,438 Me dijo alg�n tipo de nombre musulm�n. 347 00:32:57,548 --> 00:32:59,175 D�selo. Oh, Farouk. 348 00:32:59,249 --> 00:33:01,717 �Qu�? Farouk es mi nombre. 349 00:33:03,253 --> 00:33:04,550 �Tameez... Tariq! 350 00:33:04,621 --> 00:33:06,486 No juegues a las adivinanzas. 351 00:33:06,590 --> 00:33:10,458 El mat�n este... perd�n, el caballero me golpear�. 352 00:33:10,961 --> 00:33:13,828 Se�or Farouk, mi nombre es Tawfeeq. 353 00:33:17,568 --> 00:33:19,502 Ella acaba de descubrirlo. 354 00:33:19,603 --> 00:33:22,936 Quer�as interrogarlos y te los he tra�do aqu�. 355 00:33:23,807 --> 00:33:26,935 Haz lo que quieras, pero d�jame irme. 356 00:33:27,144 --> 00:33:32,047 Deep, gusano, nos est�s dejando a merced de estos cerdos. 357 00:33:36,286 --> 00:33:39,744 �Me pega y te quedas ah� parado? 358 00:33:40,224 --> 00:33:41,816 �Qu� clase de hombre eres? 359 00:33:47,798 --> 00:33:49,129 �Necesitas un hombre? 360 00:33:49,967 --> 00:33:53,801 �Qu� tal este arrodillado a tu lado? 361 00:33:54,771 --> 00:33:57,604 Seguro que te rescata. 362 00:33:59,776 --> 00:34:02,301 �Qu� puede hacer con las manos atadas? 363 00:34:02,579 --> 00:34:04,137 Des�talo y compru�balo t� mismo. 364 00:34:04,314 --> 00:34:09,775 No. �Qu� est�s haciendo? No hace falta, se�or. D�jeme atado. 365 00:34:09,886 --> 00:34:11,012 Yo... 366 00:34:11,188 --> 00:34:14,021 �Correcto! �Escupe la verdad! 367 00:34:14,758 --> 00:34:17,022 �Puaj! Hay maneras m�s limpias de decir lo mismo. 368 00:34:18,095 --> 00:34:19,619 Pero debes creerme. 369 00:34:22,366 --> 00:34:23,697 Lo juro por Al�... 370 00:34:24,801 --> 00:34:26,792 - Mi nombre es Nasser. - �Qu�? 371 00:34:27,304 --> 00:34:32,003 Tawfeeq es un buen nombre tambi�n, pero el m�o es Nasser. 372 00:34:38,048 --> 00:34:39,276 �Ha dolido? 373 00:34:43,186 --> 00:34:45,120 Siempre me dan ah�. 374 00:34:45,255 --> 00:34:48,554 A este paso, no tendremos hijos. 375 00:34:49,026 --> 00:34:51,085 �Qui�n? �Nosotros? 376 00:34:51,895 --> 00:34:52,884 �Qui�n si no? 377 00:34:53,797 --> 00:34:57,255 Para bien o para mal, eres mi esposa. 378 00:35:02,606 --> 00:35:04,369 Vale, vale. No llores. 379 00:35:07,177 --> 00:35:08,337 Shhhhh. 380 00:35:17,120 --> 00:35:19,611 Llama a Salim. Se lo contar� y me ir�. 381 00:35:19,790 --> 00:35:23,226 No, nadie se mueve sin que lo decida el hermano Omar. 382 00:35:24,227 --> 00:35:27,196 �Omar? �Qui�n es ese? 383 00:35:32,002 --> 00:35:32,900 S�, Farouk. 384 00:35:33,403 --> 00:35:34,097 Dime. 385 00:35:35,105 --> 00:35:35,833 �Qui�n? 386 00:35:38,342 --> 00:35:39,001 Espera. 387 00:35:40,177 --> 00:35:42,737 Hermano, es Farouk. �Puede marcharse Deepak? 388 00:35:45,115 --> 00:35:47,106 No sabemos qui�n es el otro tipo. 389 00:35:47,217 --> 00:35:47,979 �Qui�n? 390 00:35:48,385 --> 00:35:53,186 El marido de la doctora Nirupama, un musulm�n. 391 00:35:54,091 --> 00:35:56,685 Vive en Nueva York bajo un nombre hind�. 392 00:35:57,327 --> 00:35:57,986 Una foto. 393 00:35:58,829 --> 00:35:59,420 Foto. 394 00:36:00,263 --> 00:36:03,664 - �Tiene una foto en su carn�? - E-mail. 395 00:36:03,800 --> 00:36:05,392 - �Qu�? - E-mail. 396 00:36:06,737 --> 00:36:08,136 M�ndame una foro suya... 397 00:36:08,238 --> 00:36:11,639 - M�ndala por e-mail. - S�, hermano. 398 00:36:12,242 --> 00:36:15,973 De acuerdo, hermano. Dame un par de minutos. 399 00:36:16,947 --> 00:36:18,710 - Preg�ntale si puedo irme. - �C�llate! 400 00:36:28,859 --> 00:36:31,259 Lo siento. Lo siento mucho. 401 00:36:40,103 --> 00:36:41,798 �Krishna! 402 00:36:42,239 --> 00:36:46,403 �Krishna? Hijo de... Dijiste que eres musulm�n. 403 00:36:46,710 --> 00:36:49,838 Lo juro por Al�. Soy musulm�n. 404 00:36:50,213 --> 00:36:54,673 Pero soy un buen actor y me meto en el personaje. 405 00:36:56,486 --> 00:36:58,852 �Allah Hu Akbar! 406 00:36:59,456 --> 00:37:00,320 �Suficiente? 407 00:37:01,091 --> 00:37:04,322 �Te burlas de m�? �No has tenido bastante? 408 00:37:06,496 --> 00:37:08,361 �Qu� te pasa? 409 00:37:13,770 --> 00:37:15,203 �Qu�, te est�s enfadando? 410 00:37:23,146 --> 00:37:26,843 Cualquier estudiante de qu�mica descifrar�a lo que hay escrito aqu�. 411 00:37:26,950 --> 00:37:32,013 Es cesio 137 y RDX, hemos preparado un dispositivo... 412 00:37:32,088 --> 00:37:36,752 para explotar en su ciudad, para la... 413 00:37:39,563 --> 00:37:40,757 Otra vez. 414 00:37:46,169 --> 00:37:50,265 Cualquier estudiante de qu�mica descifrar�a lo que hay escrito aqu�. 415 00:37:50,373 --> 00:37:54,241 Es Cesio 137 y RDX, hemos preparado... 416 00:37:54,311 --> 00:37:57,542 un dispositivo que explotar� en su ciudad. 417 00:38:04,554 --> 00:38:07,955 Bien... ahora en hindi, �listo! 418 00:38:09,326 --> 00:38:10,350 Espera, espera. 419 00:38:14,364 --> 00:38:17,492 �Basta! �No aguanto m�s! 420 00:38:17,567 --> 00:38:18,363 La tengo... 421 00:38:20,937 --> 00:38:22,336 Ha movido demasiado la cabeza. 422 00:38:28,044 --> 00:38:28,976 Mierda... 423 00:38:31,114 --> 00:38:32,172 Eh, sujetadlo. 424 00:38:38,188 --> 00:38:39,177 �La tienes ya? 425 00:38:39,856 --> 00:38:40,447 La tengo. 426 00:38:44,995 --> 00:38:46,929 M�ndale la foto a Salim. 427 00:38:47,097 --> 00:38:49,531 Dadme agua. 428 00:38:55,939 --> 00:38:56,564 Tamil. 429 00:38:58,375 --> 00:39:01,606 Nada que ver con la bomba de Hiroshima... 430 00:39:01,878 --> 00:39:04,142 ni la d�cima parte de aquella... 431 00:39:04,414 --> 00:39:12,287 pero har� inhabitable Nueva York durante los pr�ximos 30 a�o. 432 00:39:23,366 --> 00:39:25,493 Les he dicho que lo doblen a otros idiomas. 433 00:39:28,605 --> 00:39:29,469 Behroz. 434 00:39:29,639 --> 00:39:31,903 M�ndalo a las tiendas de antig�edades de la Quinta Avenida. 435 00:39:32,208 --> 00:39:33,505 - S�, se�or. - Munnavar. 436 00:39:34,644 --> 00:39:37,112 Munnavar lo recoger� por la ma�ana. 437 00:39:37,180 --> 00:39:37,874 S�, se�or. 438 00:39:38,081 --> 00:39:39,878 - Ten cuidado. - S�, se�or. 439 00:39:42,352 --> 00:39:44,479 Se�or, tengo la foto del marido de Nirupama. 440 00:39:44,621 --> 00:39:48,421 He comprobado los archivos, no hay nada sobre �l. Lo tiene en pantalla. 441 00:40:20,023 --> 00:40:21,490 �S�, hermano Salim? 442 00:40:21,658 --> 00:40:23,523 �Tienes a alguien cerca? 443 00:40:26,396 --> 00:40:28,091 - S�. - Al�jate. 444 00:40:33,103 --> 00:40:34,161 Dime. 445 00:40:34,571 --> 00:40:39,565 El hombre de la foto... disp�rale en las rodillas. 446 00:40:40,510 --> 00:40:42,137 No hables con �l. 447 00:40:43,246 --> 00:40:45,305 �Vivo! �Lo quiero vivo! 448 00:40:45,749 --> 00:40:49,185 Aseg�rate de que no muere desangrado. V�ndale las heridas. 449 00:40:49,719 --> 00:40:53,416 Deber�a seguir vivo cuando llegue el hermano Omar. 450 00:40:53,690 --> 00:40:54,987 �Y Deepak? 451 00:40:55,091 --> 00:40:57,559 Deepak est� aqu�. �Hago que se vaya? 452 00:40:57,661 --> 00:41:01,097 - Hermano Omar, �y Deepak? - Acabad con �l. 453 00:41:01,364 --> 00:41:04,595 No, dice que lo mat�is. 454 00:41:08,004 --> 00:41:09,733 No en las rodillas, �en la cabeza! 455 00:41:10,006 --> 00:41:10,529 De acuerdo, hermano. 456 00:41:13,209 --> 00:41:14,301 �Qu�? 457 00:41:14,444 --> 00:41:17,311 - �Qu�? �Puedo irme? - Puedes. 458 00:41:17,414 --> 00:41:20,281 Pero antes tienes que hacerme un peque�o favor. 459 00:41:20,350 --> 00:41:21,544 Aguanta esto. 460 00:41:22,318 --> 00:41:23,444 Desenr�llalo. 461 00:41:23,620 --> 00:41:25,212 �No pueden hacerlo tus hombres? 462 00:41:25,288 --> 00:41:28,257 S�, pero ayuda t� tambi�n. Vamos. 463 00:41:37,600 --> 00:41:38,965 Ponte aqu�. 464 00:41:39,803 --> 00:41:42,271 - �Para qu�? - Justo as�. 465 00:41:42,405 --> 00:41:45,465 Es un truco para que la pareja confiese. 466 00:41:46,009 --> 00:41:48,534 R�pido. �No quer�as irte? 467 00:41:49,212 --> 00:41:51,646 Eh, vosotros dos. Mirad aqu�. 468 00:41:52,749 --> 00:41:54,182 Sin violencia, eh... 469 00:42:11,234 --> 00:42:16,467 Debes ser un pez gordo para que el hermano Omar venga a verte. 470 00:42:23,113 --> 00:42:24,011 Al�. 471 00:42:25,281 --> 00:42:27,772 Te lo dir� todo. 472 00:42:28,551 --> 00:42:31,281 De musulm�n a musulm�n, te lo ruego. 473 00:42:31,421 --> 00:42:36,484 Antes de lo que me vaya a pasar, por favor, d�jame rezar. 474 00:42:38,795 --> 00:42:40,262 Vale, reza. 475 00:42:43,066 --> 00:42:45,227 �Te parece justo? 476 00:42:46,402 --> 00:42:50,429 �Le atas las manos a un hombre y le dices que rece? 477 00:42:53,710 --> 00:42:54,699 �C�llate! 478 00:43:01,217 --> 00:43:03,583 No tardes, �entendido? 479 00:43:05,555 --> 00:43:08,615 Azar, Abdul tiene vendas. Tr�elas. 480 00:43:08,758 --> 00:43:09,656 �Qu�? 481 00:43:11,728 --> 00:43:15,323 Nuestro Se�or nos abandon� en este mundo, que es bueno... 482 00:43:15,498 --> 00:43:19,093 y en el m�s all�, que es bueno... 483 00:43:19,202 --> 00:43:23,866 y nos salv� del tormento del fuego... 484 00:44:00,777 --> 00:44:04,213 �Qu� pensaste de �l despu�s de re�rte? 485 00:44:04,314 --> 00:44:10,116 Cuando brota una semilla un nuevo ser aparecer�... 486 00:44:18,862 --> 00:44:24,528 En el momento adecuado, aparecer� su verdadero ser... 487 00:44:38,648 --> 00:44:45,611 �Comprendes ahora qui�n es? Puedes verlo como fuego... 488 00:44:45,822 --> 00:44:52,660 Hizo historia derribando obst�culos. �Lo recuerdas? 489 00:45:02,939 --> 00:45:09,208 No es el siervo de nadie. No es el rey de nadie... 490 00:45:10,346 --> 00:45:16,876 Atraviesa el bosque sin alterar su serenidad... 491 00:45:17,687 --> 00:45:21,248 �Qu� pensaste de �l despu�s de re�rte? 492 00:45:21,357 --> 00:45:27,557 Cuando brota una semilla un nuevo ser aparecer�... 493 00:45:35,838 --> 00:45:37,829 En el momento adecuado, aparecer� su verdadero ser... 494 00:45:37,941 --> 00:45:41,672 M�ltiples seres con caras diferentes (como el Dios Krishna)... 495 00:46:11,908 --> 00:46:13,967 Sal por las escaleras cuando te lo diga. 496 00:46:14,410 --> 00:46:17,607 El coche est� fuera. Ll�valo frente al edificio. 497 00:46:19,315 --> 00:46:21,476 Dos disparos. Cuenta hasta 10. 498 00:46:21,551 --> 00:46:25,419 Si no he salido, vete y dile al t�o: "C�digo rojo". 499 00:46:26,889 --> 00:46:27,878 �Qu� es el c�digo rojo? 500 00:46:27,991 --> 00:46:31,051 Sabr� que he muerto. 501 00:46:31,327 --> 00:46:32,385 �No, no! 502 00:46:32,462 --> 00:46:34,293 �Atr�s o moriremos los dos! 503 00:46:36,566 --> 00:46:38,591 Dos disparos. Cuenta hasta 10. 504 00:46:38,701 --> 00:46:39,759 Y escapa cuando te lo diga. 505 00:46:39,869 --> 00:46:42,895 - Dos disparos, contar hasta 10... - �Vete! 506 00:46:46,876 --> 00:46:50,539 Como diminutas part�culas, vivir� bajo la tierra... 507 00:46:50,646 --> 00:46:56,312 Cavando la tierra, las diferentes caras aparecer�n... 508 00:47:01,724 --> 00:47:05,319 �Qu� cara adoptar�? �Qui�n lo sabe? 509 00:47:05,428 --> 00:47:10,798 Ser� todos los seres de las diferentes caras... 510 00:47:16,539 --> 00:47:22,808 �Comprendes ahora qui�n es? Puedes verlo como fuego... 511 00:47:23,846 --> 00:47:30,718 Hizo historia derribando obst�culos. �Lo recuerdas? 512 00:47:53,976 --> 00:47:57,070 �C�mo ha escapado con tantos de nuestros hombres alrededor? 513 00:47:58,714 --> 00:48:01,649 �De qu� te sorprendes? 514 00:48:02,452 --> 00:48:05,683 Recuerda que entren� a Al-Qaeda. 515 00:48:35,685 --> 00:48:38,119 Wisam Ahmad Kashmiri, un guerrero de Cachemira Libre. 516 00:48:38,421 --> 00:48:40,981 Hijo de los �ltimos Kashmiri de Paquist�n. 517 00:48:41,190 --> 00:48:44,057 El ej�rcito indio ofrece medio mill�n por su cabeza. 518 00:48:44,127 --> 00:48:47,654 No habla past�n, pero habla tamil con fluidez. 519 00:48:50,066 --> 00:48:52,034 Medio mill�n de rupias es f�cil de conseguir... 520 00:48:52,869 --> 00:48:56,100 pero un yihadista que hable tamil es excepcional. 521 00:49:00,243 --> 00:49:03,178 Wisam Ahmad Kashmiri. 522 00:49:13,623 --> 00:49:14,885 Gracias. 523 00:49:15,625 --> 00:49:17,422 �D�nde aprendiste tamil? 524 00:49:17,827 --> 00:49:21,558 En Tamil Nadu. Pas� un a�o escondido all�. 525 00:49:27,003 --> 00:49:28,061 Nasser, se�or. 526 00:49:29,238 --> 00:49:34,642 Wisam Ahmad Kashmiri, el �ltimo hijo de Kashmiri. 527 00:49:36,979 --> 00:49:38,207 �C�mo est�s? 528 00:49:39,015 --> 00:49:41,643 Yo... no s� �rabe. 529 00:49:48,591 --> 00:49:49,683 Dice que... 530 00:49:50,726 --> 00:49:53,217 �Lees el Cor�n en ingl�s? 531 00:49:54,931 --> 00:49:58,059 - �No! - �Entonces sabes �rabe! 532 00:50:00,203 --> 00:50:03,468 Bienvenido a Afganist�n. 533 00:50:03,673 --> 00:50:06,801 Vamos. 534 00:50:07,143 --> 00:50:10,738 - �Afganist�n? - Dijo "bienvenido a Afganist�n". 535 00:50:10,880 --> 00:50:11,847 Es donde vamos a ir. 536 00:50:11,948 --> 00:50:14,940 Debes aprender past�n y �rabe. Yo te ense�ar�. 537 00:50:15,651 --> 00:50:17,516 T� me ense�ar�s tamil y cachemir. 538 00:50:17,653 --> 00:50:20,679 No s� cachemir, mi lengua natal es tamil. 539 00:50:20,790 --> 00:50:24,226 �C�mo es eso? �Tu apellido no es Kashmiri? 540 00:50:24,293 --> 00:50:27,126 Mi padre me dio ese nombre y mi madre le dio a �l un divorcio. 541 00:50:27,196 --> 00:50:29,596 Mantuve el apellido por la dignidad de mi madre. 542 00:50:30,900 --> 00:50:31,867 Entiendo. 543 00:50:32,034 --> 00:50:33,296 No, no creo que lo entiendas. 544 00:50:33,536 --> 00:50:35,026 No, hermano, lo entiendo. 545 00:50:35,938 --> 00:50:39,499 Los ni�os sin padre son muy inteligentes. 546 00:50:39,675 --> 00:50:40,607 Como t�. 547 00:50:43,713 --> 00:50:44,611 S�lo bromeaba. 548 00:50:45,081 --> 00:50:48,278 �Y los ni�os que ni siquiera saben qui�n es su padre, tambi�n son listos? 549 00:50:48,551 --> 00:50:49,609 �Como t�? 550 00:50:55,258 --> 00:50:56,555 S�lo bromeaba. 551 00:51:04,267 --> 00:51:06,827 - �Se lo has dicho t�? - �Por qu� se lo iba a decir? 552 00:51:18,581 --> 00:51:20,276 Este tipo es peligroso. 553 00:51:21,384 --> 00:51:22,612 Mammu... 554 00:51:23,386 --> 00:51:27,322 Wisam, te presento a un joven guerrero. 555 00:51:27,623 --> 00:51:30,251 Mammu, Wisam Ahmad Kashmiri. 556 00:51:38,167 --> 00:51:39,134 �Una foto? 557 00:51:40,369 --> 00:51:42,269 �C�mo decirle que no a Mammu? 558 00:51:42,405 --> 00:51:44,168 El fot�grafo. 559 00:51:54,350 --> 00:51:55,248 Vamos. 560 00:51:56,852 --> 00:51:58,342 Nasser, se�or. 561 00:53:32,715 --> 00:53:37,118 La tierra y la suciedad del calor... Pierdes los sentidos y quedas ciego... 562 00:53:37,186 --> 00:53:40,121 Cuando llevas la guerra en la cabeza... 563 00:53:48,798 --> 00:53:51,790 Siente los tambores de guerra golpeando en tu cabeza... 564 00:53:52,001 --> 00:53:56,165 Y la �nica canci�n que cantas es la canci�n de la muerte... 565 00:53:56,305 --> 00:53:59,433 No soy un hombre... Soy una bomba esperando explotar... 566 00:53:59,542 --> 00:54:04,275 Llevo una ardiente carga sobre mis hombros... 567 00:54:06,148 --> 00:54:12,109 Rifles sobre nuestros hombros... Nuestra vida es desafortunada... 568 00:54:13,989 --> 00:54:16,082 La muerte siempre ante nosotros... 569 00:54:18,127 --> 00:54:20,288 Ganaremos esta batalla... 570 00:54:36,145 --> 00:54:40,013 No escogimos la guerra... 571 00:54:40,115 --> 00:54:44,108 Fue la guerra la que nos escogi�... 572 00:54:44,220 --> 00:54:52,093 Las armas no est�n en nuestras manos, nosotros estamos en las suyas... 573 00:54:52,161 --> 00:54:55,892 Entrenando para la guerra que salvar� al mundo... 574 00:54:55,965 --> 00:54:59,924 Prometemos que nuestra vida ser� la muerte... 575 00:55:00,135 --> 00:55:04,003 La espalda del camello no es plana... 576 00:55:04,073 --> 00:55:08,100 No hay justicia en el mundo del d�lar... 577 00:55:10,312 --> 00:55:16,217 Las guerras no acaban si no se logra justicia... 578 00:55:18,053 --> 00:55:24,151 Rifles sobre nuestros hombros... Nuestra vida es desafortunada... 579 00:55:26,195 --> 00:55:28,823 La muerte siempre ante nosotros... 580 00:55:30,399 --> 00:55:32,833 Ganaremos esta batalla... 581 00:55:40,042 --> 00:55:43,842 Con un rifle en tu mano, es abatir hombre a hombre... 582 00:55:43,979 --> 00:55:47,847 Para vivir tienes que dejar morir... Me ganar� el cielo... 583 00:55:48,017 --> 00:55:51,919 No puedes permitirte perder... Has de luchar con las u�as... 584 00:55:52,187 --> 00:55:57,284 Vive la vida del guerrero... No puedes permitirte mirar atr�s... 585 00:56:12,141 --> 00:56:15,941 Vagabundeamos y dormimos con una pistola de almohada... 586 00:56:16,011 --> 00:56:19,947 Vagabundeamos con la muerte sobre los hombros... 587 00:56:20,015 --> 00:56:23,974 La espalda del camello no es plana... 588 00:56:24,053 --> 00:56:28,046 No hay justicia en el mundo del d�lar... 589 00:56:30,459 --> 00:56:36,364 Las guerras no acaban si no se logra justicia... 590 00:56:55,351 --> 00:56:56,340 �Padre! 591 00:57:00,923 --> 00:57:03,551 M�DICOS SIN FRONTERAS 592 00:57:11,934 --> 00:57:13,162 Bienvenido a casa. 593 00:57:14,303 --> 00:57:15,201 �Khadija! 594 00:57:15,304 --> 00:57:19,172 - �De qui�n es este caballo? - La doctora est� dentro. 595 00:57:21,010 --> 00:57:24,343 - �Nuestra curandera? - Bueno... No, la doctora. 596 00:57:27,449 --> 00:57:29,644 No, no, no... si�ntate. 597 00:57:31,153 --> 00:57:32,518 �Es su marido? 598 00:57:34,123 --> 00:57:39,390 Soy la doctora Clara. Su mujer tuvo un ataque de asma. Se pondr� bien. 599 00:57:40,462 --> 00:57:41,724 �Habla ingl�s? 600 00:57:42,531 --> 00:57:44,999 S�, mujer. 601 00:57:46,235 --> 00:57:51,298 Ahora c�lzate, c�brete la cabeza y sal de mi pueblo. 602 00:57:51,607 --> 00:57:54,075 Mierda, s�lo intentaba ayudar. 603 00:57:55,044 --> 00:57:56,671 Lo siento mucho. 604 00:58:03,619 --> 00:58:04,643 Jalal. 605 00:58:10,626 --> 00:58:13,595 Est� bien llamar a un doctor cuando est�s sufriendo. 606 00:58:20,436 --> 00:58:26,272 Tienes raz�n, pero tenemos prisioneros americanos cerca. 607 00:58:27,276 --> 00:58:30,507 Es una mujer blanca, �para qu� llamar a los problemas? 608 00:58:31,814 --> 00:58:34,578 S�. Mi esposa Khadija. 609 00:58:35,451 --> 00:58:39,717 - �Hola, padre! - �Nasser! �Cu�nto has crecido! 610 00:58:42,524 --> 00:58:45,152 Wisam, este es mi futuro, Nasser. 611 00:58:45,360 --> 00:58:47,328 Saluda a tu t�o. 612 00:58:47,496 --> 00:58:49,657 Que la paz sea contigo, t�o. �C�mo est�s? 613 00:58:50,165 --> 00:58:52,565 Yo soy... y c�mo est�s... 614 00:58:54,770 --> 00:58:57,261 El t�o no habla past�n. 615 00:58:57,539 --> 00:58:59,632 Entonces, �qu� idioma hablas? 616 00:59:01,143 --> 00:59:03,577 �Guau! �Hablas ingl�s? 617 00:59:04,246 --> 00:59:07,409 Le ha ense�ado su madre. 618 00:59:08,784 --> 00:59:11,082 �A�n hablas con �l en ingl�s? 619 00:59:11,186 --> 00:59:14,781 No desde que me lo prohibiste. 620 00:59:16,725 --> 00:59:19,785 As� que el culpable es Jalal. 621 00:59:20,796 --> 00:59:23,026 Ven aqu�. 622 00:59:31,240 --> 00:59:34,038 �Le has ense�ado ingl�s a Nasser? 623 00:59:34,209 --> 00:59:37,736 No se lo he ense�ado yo. Lo ha aprendido en la escuela. 624 00:59:37,880 --> 00:59:38,847 �La escuela? 625 00:59:39,114 --> 00:59:40,843 Oh, lo ha aprendido en la escuela. 626 00:59:41,150 --> 00:59:44,847 Tonter�as. Cerr� la escuela hace un a�o. 627 00:59:45,254 --> 00:59:46,448 �l... 628 00:59:47,756 --> 00:59:49,485 es el profesor de ingl�s. 629 00:59:50,826 --> 00:59:52,225 Sujeta esto. 630 00:59:55,097 --> 01:00:00,535 Si le ense�as otra palabra m�s en ingl�s... 631 01:00:01,136 --> 01:00:04,469 saltar�s sobre una pierna el resto de tu vida. 632 01:00:11,346 --> 01:00:12,278 Vete. 633 01:00:17,386 --> 01:00:21,789 Pariente m�o, y quiere ser ingeniero en Inglaterra... 634 01:00:22,324 --> 01:00:25,725 cuando los ingenieros quieren ser yihadistas en Afganist�n. 635 01:00:28,263 --> 01:00:31,198 Wisam, sea cual sea el idioma que hable Nasser... 636 01:00:32,901 --> 01:00:36,735 se convertir� en un guerrero, como su padre. 637 01:00:39,508 --> 01:00:40,668 �Como Mammu! 638 01:00:45,314 --> 01:00:47,680 - �Quieres ser un guerrero? - No. 639 01:00:48,250 --> 01:00:48,875 �Y entonces? 640 01:00:49,251 --> 01:00:50,843 Quiero ser doctor. 641 01:00:56,491 --> 01:00:57,480 �Qu�? 642 01:01:05,834 --> 01:01:07,631 Ya no soy un ni�o. 643 01:01:16,612 --> 01:01:18,637 Emp�jame, emp�jame. 644 01:01:19,681 --> 01:01:20,875 Emp�jame. 645 01:02:19,541 --> 01:02:21,338 La OTAN ha atacado. 646 01:02:22,044 --> 01:02:23,602 - �Cu�ndo? - Ahora mismo. 647 01:02:51,306 --> 01:02:53,797 Pensaron que los americanos estaban aqu�. 648 01:02:53,942 --> 01:02:55,409 Les enga�amos. 649 01:02:56,511 --> 01:02:59,537 �No estaban aqu� los prisioneros americanos? 650 01:02:59,681 --> 01:03:00,978 �Crees que soy idiota? 651 01:03:01,717 --> 01:03:05,380 Los cambio de lugar cada dos semanas. 652 01:03:05,687 --> 01:03:08,383 Estuvieron aqu� hasta la semana pasada. 653 01:03:09,758 --> 01:03:12,556 El pecado de matar almas inocentes es suyo. 654 01:03:31,113 --> 01:03:40,920 Existe un lugar lejano al que alg�n d�a quiero ir... 655 01:03:42,457 --> 01:03:52,697 Existe un lugar lejano al que alg�n d�a quiero ir... 656 01:04:00,809 --> 01:04:02,674 Primero llegaron los brit�nicos... 657 01:04:03,612 --> 01:04:07,048 Luego, los rusos, los talibanes... 658 01:04:07,349 --> 01:04:09,374 los americanos... y ahora todos vosotros. 659 01:04:09,484 --> 01:04:12,942 - Sshhh. - Que se calle tu madre. 660 01:04:13,555 --> 01:04:16,820 Los hombres sois monos con la cola por delante. 661 01:04:16,925 --> 01:04:26,926 Si siembras bombas, s�lo cosechar�s bombas. 662 01:04:27,769 --> 01:04:33,867 Si el mar de la codicia estalla, no habr� lugar para vivir en tierra... 663 01:04:36,011 --> 01:04:43,417 No se han construido casas en el cielo... 664 01:04:45,053 --> 01:04:55,861 Quien va a la guerra es el hijo de una madre... 665 01:04:55,931 --> 01:05:08,901 Si cualquiera de nosotros muere, alguna madre llorar�... 666 01:07:13,668 --> 01:07:15,033 �Ad�nde vamos? 667 01:07:15,537 --> 01:07:17,095 Donde los prisioneros americanos. 668 01:07:17,172 --> 01:07:18,901 - �Est�n aqu�? - S�. 669 01:07:18,974 --> 01:07:21,772 - �Desde cu�ndo? - Hace un tiempo. 670 01:07:29,317 --> 01:07:32,878 Eh, Joe, Joe... Capit�n. 671 01:07:35,290 --> 01:07:38,088 S�, t�, arriba. 672 01:07:40,228 --> 01:07:41,252 Sal. 673 01:07:56,111 --> 01:08:01,845 �Est�s de acuerdo en que lo que nos ha hecho Am�rica est� mal? 674 01:08:02,817 --> 01:08:03,681 Dilo. 675 01:08:04,686 --> 01:08:06,119 - Dilo. - S�. 676 01:08:06,321 --> 01:08:11,884 Gracias, ahora te haremos lo mismo a ti. 677 01:08:15,864 --> 01:08:17,126 Pero si segu�s... 678 01:10:14,182 --> 01:10:16,275 Abra la boca. Buena chica. 679 01:10:20,054 --> 01:10:20,884 Bien. 680 01:10:22,323 --> 01:10:24,120 Preg�ntale qu� le duele. 681 01:10:25,326 --> 01:10:27,055 Foto, foto. 682 01:10:35,837 --> 01:10:37,065 �D�nde est� la doctora? 683 01:10:38,006 --> 01:10:39,234 Est� muerta. 684 01:10:40,141 --> 01:10:41,870 Tendr� que convertirse en el siguiente doctor. 685 01:11:36,598 --> 01:11:38,463 Ven, Nasser. 686 01:11:54,916 --> 01:11:55,940 Saqu� la foto. 687 01:11:56,050 --> 01:11:57,210 Vamos, vamos. 688 01:12:00,288 --> 01:12:01,880 �Corred, corred! 689 01:12:12,200 --> 01:12:14,134 Eh, Nasser. 690 01:12:45,967 --> 01:12:48,492 Los mayores se reunir�n ma�ana en una conferencia. 691 01:12:48,603 --> 01:12:50,127 �l tambi�n estar� all�. 692 01:12:50,405 --> 01:12:51,497 ��l? �Qui�n? 693 01:12:53,908 --> 01:12:56,433 El hombre alto. Nuestro sheik. 694 01:12:57,412 --> 01:13:01,178 Ser� un honor encontrarme con �l. 695 01:13:05,420 --> 01:13:06,444 Americanos. 696 01:13:10,291 --> 01:13:15,923 Empez� con dos acres y ahora tiene 2.000. 697 01:13:20,001 --> 01:13:21,992 Cualquier divisa. 698 01:13:22,637 --> 01:13:26,368 Tawfeeq es nuestro tesorero. Nos lo envi� Al�. 699 01:13:37,151 --> 01:13:38,914 Tawfeeq, aqu� est� Nasser. 700 01:13:38,987 --> 01:13:40,545 Aqu� viene. 701 01:13:45,460 --> 01:13:48,452 Tawfeeq no es un yihadista. 702 01:13:53,034 --> 01:13:55,264 Pero es muy �til. 703 01:13:58,439 --> 01:14:01,169 Aqu� todos te conocen y t� tambi�n conocer�s a algunos. 704 01:14:01,242 --> 01:14:03,267 Seguro que s�. 705 01:14:03,378 --> 01:14:06,609 - Querido Nasser. - Oh, Omar. 706 01:14:07,448 --> 01:14:10,008 Wisam Ahmad Kashmiri. 707 01:14:10,385 --> 01:14:12,376 Un gran guerrero. 708 01:14:16,357 --> 01:14:17,346 Ven. 709 01:14:20,294 --> 01:14:21,420 Te presento a mi madre. 710 01:14:21,496 --> 01:14:24,021 Madre, este es Wisam Ahmad Kashmiri. 711 01:14:34,042 --> 01:14:36,670 Dice que eres el guerrero de Al�... 712 01:14:36,978 --> 01:14:39,572 y muchas generaciones ser�n... 713 01:14:40,715 --> 01:14:42,273 �C�mo se dice "dua"? 714 01:14:42,650 --> 01:14:45,084 - Bendecido. - Te bendecir�n. 715 01:14:46,087 --> 01:14:48,715 �Eres tan bueno como tu padre? 716 01:14:50,692 --> 01:14:53,490 - No. - �Por qu� no eres tan... 717 01:14:55,530 --> 01:14:57,760 �Oh! Que Al� me perdone Perd�name. 718 01:14:58,032 --> 01:15:00,227 �Perd�n! 719 01:15:04,038 --> 01:15:07,565 Un humilde regalo de un humilde granjero. 720 01:15:07,742 --> 01:15:09,300 S�lo un detalle. 721 01:15:10,078 --> 01:15:17,177 Opio, muy valioso en Am�rica, Londres, Francia, Paquist�n e India. 722 01:15:18,519 --> 01:15:20,146 No corrompas a mis guerreros. 723 01:15:20,288 --> 01:15:22,153 S�lo es un presente. 724 01:15:23,491 --> 01:15:26,790 Tu amistad es m�s valiosa que cualquier cosa que puedas darme. 725 01:15:27,028 --> 01:15:29,326 - Oh, olv�deme. - "Perd�neme". 726 01:15:29,430 --> 01:15:33,526 - Oh, oh... perd�neme. - Oh, no tiene que disculparse. 727 01:15:33,735 --> 01:15:35,032 Madre. 728 01:15:37,238 --> 01:15:39,206 Tenga estos dulces. 729 01:15:40,208 --> 01:15:41,766 �Qu� ha sido eso? 730 01:15:45,680 --> 01:15:47,045 Ll�vatelos de vuelta. 731 01:15:48,216 --> 01:15:49,376 El paquistan�. 732 01:15:50,051 --> 01:15:51,075 �Omar! 733 01:16:21,349 --> 01:16:23,044 �Vamos, vamos! 734 01:17:07,562 --> 01:17:08,654 Ven. 735 01:17:59,280 --> 01:18:00,212 �l es... 736 01:18:01,816 --> 01:18:03,215 �l es. 737 01:18:04,886 --> 01:18:07,719 No todo el mundo es tan afortunado. 738 01:18:07,788 --> 01:18:09,881 Moveos, moveos. 739 01:18:17,765 --> 01:18:22,259 - �Qui�n es ese? - Munnavar, un paquistan�. 740 01:18:22,670 --> 01:18:25,935 Debe tener informaci�n del ISI. 741 01:18:27,608 --> 01:18:29,439 �Trabaja para el ISI? 742 01:18:30,244 --> 01:18:33,611 Trabaja por dinero. Por el de cualquiera. 743 01:18:35,816 --> 01:18:38,751 Es como un roedor hurgando en todas partes. 744 01:18:39,820 --> 01:18:43,415 Un d�a, en las cuevas; al siguiente, en la cocina. 745 01:18:48,729 --> 01:18:49,889 Americanos. 746 01:18:51,332 --> 01:18:53,527 �Vamos! �Vamos! 747 01:19:36,811 --> 01:19:37,937 �Qu� est� diciendo? 748 01:19:38,412 --> 01:19:40,346 Nosotros peleamos por Al�. 749 01:19:40,648 --> 01:19:42,616 Los americanos pelean por petr�leo. 750 01:19:42,750 --> 01:19:47,847 Si les dejas tender los oleoductos, hasta gritar�n "Allah Hu Akbar". 751 01:19:48,456 --> 01:19:50,890 �Allah Hu Akbar! 752 01:19:56,464 --> 01:19:57,522 Vamos. 753 01:20:00,001 --> 01:20:01,400 �Vamos! �Vamos! 754 01:20:58,726 --> 01:21:01,490 �D�nde est� Osama? �No debemos protegerle? 755 01:21:01,595 --> 01:21:03,620 �No! Necesita tiempo para huir. 756 01:21:03,731 --> 01:21:06,359 Tenemos que parar a los americanos hasta entonces. 757 01:21:08,402 --> 01:21:11,496 �Americanos? �Hay otra salida de la cueva? 758 01:21:11,605 --> 01:21:12,629 S�. 759 01:21:13,641 --> 01:21:15,040 - �Qu�? - �S�! 760 01:21:39,467 --> 01:21:40,559 �Padre! 761 01:21:42,536 --> 01:21:44,697 Vamos. Vamos. 762 01:21:44,805 --> 01:21:45,931 �Entra dentro! 763 01:21:50,144 --> 01:21:52,112 �Omar! �Wisam! 764 01:22:50,804 --> 01:22:53,864 No, no. Los americanos est�n por todas partes. 765 01:22:54,141 --> 01:22:55,768 Tenemos que huir. 766 01:22:55,876 --> 01:22:57,969 Volver� con dos veh�culos, esperad aqu�. 767 01:22:58,078 --> 01:22:59,067 �Wisam! 768 01:22:59,680 --> 01:23:02,114 Nasser, Khadija, Jalal... 769 01:23:02,249 --> 01:23:04,581 No te preocupes. Estar�n bien con la ayuda de Al�. 770 01:23:04,652 --> 01:23:05,812 D�jame ver. 771 01:23:33,314 --> 01:23:34,838 lmtiaz, qu�date aqu�. 772 01:23:40,120 --> 01:23:42,714 �Tenemos que proteger a Osama! �Vamos! 773 01:23:42,790 --> 01:23:46,851 - S�, vayamos con nuestro sheik. - Nadie puede atrapar a Osama. 774 01:23:46,927 --> 01:23:48,588 Hermano Omar, eres nuestro l�der. 775 01:23:48,662 --> 01:23:51,187 - Qued�monos y luchemos. - �Qu� pasa aqu�? 776 01:23:51,265 --> 01:23:54,234 Lo americanos no matar�n a las mujeres y los ni�os. 777 01:23:54,335 --> 01:23:56,530 Nos necesitan vivos. 778 01:23:57,137 --> 01:23:59,628 Necesitan prisioneros vivos. 779 01:23:59,740 --> 01:24:03,198 - Matad a los prisioneros yanquis. - Yo me encargo. Vosotros marchad. 780 01:24:03,310 --> 01:24:04,709 - o tambi�n. - �No! 781 01:24:04,912 --> 01:24:06,971 Si le pasa algo al hermano Omar... 782 01:24:17,224 --> 01:24:19,021 �Canallas! 783 01:24:58,332 --> 01:25:00,698 Ll�valo al hospital. Ve por la autopista. 784 01:25:00,801 --> 01:25:03,361 - �Y t�? - Estar� con Khadija, Nasser y Jalal. 785 01:25:03,604 --> 01:25:05,970 �Vamos! �Vamos! 786 01:25:48,849 --> 01:25:49,781 D�jame ver. 787 01:25:54,655 --> 01:25:56,953 - Necesitas un par de puntos. - No hay tiempo para eso. 788 01:25:57,124 --> 01:25:58,785 - S� hay tiempo. - Estar�n aqu� muy pronto. 789 01:25:58,859 --> 01:26:00,724 A�n hay tiempo de que llegue el coronel. 790 01:26:05,032 --> 01:26:06,363 �Hay m�s archivos? 791 01:26:06,433 --> 01:26:09,300 Hay tres carpetas marrones sobre la mesa. 792 01:26:09,403 --> 01:26:12,839 Tambi�n hay que destruir las tarjetas de memoria, se�or. 793 01:26:13,140 --> 01:26:15,131 �Se�or? �No es tu t�o? 794 01:26:16,243 --> 01:26:18,302 Aqu� todo el mundo tiene dos papeles, �contenta? 795 01:26:18,879 --> 01:26:23,714 Coge la caja peque�a en tu armario, bajo los sujetadores. 796 01:26:23,984 --> 01:26:25,349 �C�mo sabes d�nde los guardo? 797 01:26:29,123 --> 01:26:30,147 Date prisa. 798 01:26:31,959 --> 01:26:34,154 - Tengo que coserle la herida. - �Qu�? �Coserla? 799 01:26:35,462 --> 01:26:38,795 - En tu armario, bajo los sujetadores. - Ya se lo he dicho. 800 01:26:38,966 --> 01:26:40,991 - Oh, pues ve si ya lo sabes. - Bien, �eres doctora? 801 01:26:41,135 --> 01:26:43,399 T� eres la doctora, �no? �Quieres hacerlo? 802 01:26:43,470 --> 01:26:47,304 - No soy doctora en medicina. - Ella es onc�loga nuclear. 803 01:26:53,747 --> 01:26:55,112 �Algo se est� quemando! 804 01:26:57,084 --> 01:26:58,915 - Asmita. - S�, se�or. 805 01:26:59,019 --> 01:27:00,247 Nos vamos en 10 minutos. 806 01:27:00,487 --> 01:27:02,978 Se�or, por favor, hay que coserle. 807 01:27:04,825 --> 01:27:07,487 Niru, p�same el disco duro, all�... 808 01:27:08,362 --> 01:27:11,126 L�nzamelo, y esa caja. 809 01:27:12,433 --> 01:27:13,457 Es mostaza. 810 01:27:19,807 --> 01:27:21,900 Necesito aguja e hilo para coser a Wiz. 811 01:27:22,476 --> 01:27:25,001 Los encontrar�s en tu caj�n de la lencer�a. 812 01:27:49,570 --> 01:27:50,730 Quieres... 813 01:27:54,208 --> 01:27:56,005 - �Seguro? - Venga, vete. 814 01:28:17,464 --> 01:28:21,127 - Nirupama, �qu� haces? - Empacar. 815 01:28:21,301 --> 01:28:22,097 �Qu�? 816 01:28:24,171 --> 01:28:25,103 D�selo... 817 01:28:26,106 --> 01:28:27,198 No necesitamos eso. 818 01:28:27,975 --> 01:28:29,101 Pero necesito todo esto... 819 01:28:29,243 --> 01:28:33,009 - Es una orden. - Bien, se�or. 820 01:28:51,031 --> 01:28:54,967 Me voy a la tienda de antig�edades. Jag, t� a la embajada. 821 01:28:56,003 --> 01:28:58,335 - Por favor, que no os disparen. - Gracias. 822 01:28:58,972 --> 01:29:00,496 - Ashmita - S�, estoy lista. 823 01:29:00,607 --> 01:29:02,404 Se�or, �ha acabado? Vay�monos. 824 01:29:34,141 --> 01:29:36,075 - Buenos d�as. - Se�or, no puede estar aqu�. 825 01:29:36,176 --> 01:29:37,040 �Por qu�? �Qu� ocurre? 826 01:29:37,144 --> 01:29:39,009 Mire, no es asunto suyo... Necesito que despeje esta zona. 827 01:29:39,079 --> 01:29:40,569 - Claro. - Vosotros, a la derecha. 828 01:30:04,972 --> 01:30:06,030 �En mi casa? 829 01:30:06,640 --> 01:30:09,108 - Tenemos un s�tano. - S�. 830 01:30:27,060 --> 01:30:30,291 Wisam, no podemos dejar que el FBI nos atrape. Ll�vame a la embajada. 831 01:30:30,364 --> 01:30:31,228 Bien, se�or. 832 01:30:57,758 --> 01:30:59,191 �Ha rodado por el cap�! 833 01:30:59,660 --> 01:31:01,651 �Por qu� estamos huyendo de la polic�a? 834 01:31:01,762 --> 01:31:03,229 Eres un buen hombre, �no? 835 01:31:03,330 --> 01:31:05,059 �Un buen hombre? �Qui�n lo dice? 836 01:31:06,700 --> 01:31:09,328 - �Ad�nde vamos? - A tu oficina. 837 01:31:09,569 --> 01:31:10,399 �Para qu�? 838 01:31:11,471 --> 01:31:15,168 Para comprobar si tu departamento ha ayudado a Omar a hacer la bomba. 839 01:31:15,242 --> 01:31:17,210 El cesio viene de tu oficina. 840 01:31:17,277 --> 01:31:20,246 �Qui�n es Omar? Mi compa��a nunca har�a... 841 01:31:21,181 --> 01:31:23,240 No estoy al tanto de nada. 842 01:31:23,316 --> 01:31:24,943 Ya lo sabemos, cari�o. 843 01:31:25,018 --> 01:31:28,351 - Cierra los ojos y rel�jate. - �Por qu� tengo que hacer eso? 844 01:31:32,559 --> 01:31:33,719 �Qu� ha pasado? 845 01:31:33,794 --> 01:31:36,729 Abre los ojos. No te lo voy a retransmitir en directo. 846 01:32:49,436 --> 01:32:51,631 S� hacia ad�nde van. 847 01:32:52,539 --> 01:32:54,234 Informa al FBI. 848 01:32:56,409 --> 01:33:00,573 Har�n el trabajo por nosotros. 849 01:33:14,127 --> 01:33:16,652 �Los viste morir? 850 01:33:16,797 --> 01:33:19,425 Seguro. �No se los llevaron los americanos? 851 01:33:21,401 --> 01:33:26,771 No hab�a nada que llevarse. Rec� sobre sus cenizas. 852 01:33:28,108 --> 01:33:29,507 Salim, d�janos a solas. 853 01:33:34,548 --> 01:33:37,278 Wisam, espera. 854 01:33:44,758 --> 01:33:46,817 Mis guerreros no deber�an verme as�. 855 01:33:50,330 --> 01:33:51,422 �Por qu� Al�... 856 01:33:52,632 --> 01:33:54,224 me hace sufrir as�? 857 01:33:56,303 --> 01:33:57,668 �Salim, vamos! 858 01:34:04,477 --> 01:34:10,780 No deb� mandar a Jalal a Londres para que estudiara Ingenier�a. 859 01:34:13,253 --> 01:34:18,156 Si hubi�ramos mandado a Nasser, no se habr�a convertido en doctor... 860 01:34:19,759 --> 01:34:21,249 ni en cenizas. 861 01:34:24,631 --> 01:34:26,189 �Por qu�? 862 01:34:26,299 --> 01:34:27,231 �Por qu�? 863 01:34:28,301 --> 01:34:31,896 �No soy un yihadista luchando por Al�? 864 01:34:33,206 --> 01:34:34,366 �Por qu�? 865 01:34:35,408 --> 01:34:36,500 �Por qu�? 866 01:34:38,845 --> 01:34:43,214 Hermano Omar, la respuesta est� en la pregunta misma. 867 01:34:44,885 --> 01:34:46,375 La muerte es parte de la guerra. 868 01:34:49,489 --> 01:34:51,889 Los yihadistas no lloramos. 869 01:34:53,593 --> 01:34:54,753 S�lo sangramos. 870 01:35:00,433 --> 01:35:01,957 �Sheik! 871 01:35:03,837 --> 01:35:05,168 �Sheik! 872 01:35:08,475 --> 01:35:09,305 Dejadme. 873 01:35:31,865 --> 01:35:33,423 �Qu� est� pasando? 874 01:35:33,600 --> 01:35:35,830 Tawfeeq dice que el paquistan� es un ladr�n. 875 01:35:35,969 --> 01:35:38,335 El paquistan� dice que Tawfeeq es un esp�a americano. 876 01:35:38,438 --> 01:35:39,735 �Qu�? 877 01:35:39,839 --> 01:35:41,431 Al paquistan� ya le hab�an dado antes una paliza... 878 01:35:41,508 --> 01:35:43,874 y lo que quiere es venganza. �D�nde est�n las pruebas? 879 01:35:43,977 --> 01:35:45,945 Dice que la prueba est� en la bolsa de Tawfeeq. 880 01:35:47,480 --> 01:35:48,777 Compru�balo t� mismo. 881 01:35:50,750 --> 01:35:51,876 Mira. 882 01:35:57,557 --> 01:35:58,956 Aqu� solo hay opio. 883 01:35:59,960 --> 01:36:05,694 Lo vende para nosotros. 884 01:36:05,799 --> 01:36:09,235 Tawfeeq, eres un buen hombre. 885 01:36:43,503 --> 01:36:45,403 Omar, �qu� es esto? 886 01:36:46,039 --> 01:36:48,064 Ya sabes lo que es. 887 01:36:48,708 --> 01:36:50,767 No, �qu� es? 888 01:36:59,919 --> 01:37:01,477 De verdad que no lo s�. 889 01:37:11,031 --> 01:37:13,693 Salim, �qu� es esto? 890 01:37:14,768 --> 01:37:18,101 Un localizador. Tecnolog�a americana. 891 01:37:18,972 --> 01:37:21,964 Los americanos nos encontraron gracias a esta se�al. 892 01:37:23,777 --> 01:37:24,801 Suj�talo. 893 01:37:56,176 --> 01:38:02,376 Gracias a Al�, nuestro se�or... 894 01:38:02,749 --> 01:38:08,153 Que Al� bendiga y proteja a todas sus familias y seguidores... 895 01:38:10,757 --> 01:38:12,452 �Salva a mi hijo! 896 01:38:12,525 --> 01:38:16,859 Llevamos a cabo el castigo de Al� a este hombre culpable... 897 01:38:16,963 --> 01:38:18,828 No soy culpable. 898 01:38:19,165 --> 01:38:21,065 �No soy culpable! 899 01:38:23,636 --> 01:38:25,433 S�... s�. 900 01:38:25,705 --> 01:38:26,763 �Tawfeeq! 901 01:38:27,006 --> 01:38:30,134 �Salva a mi hijo! 902 01:38:35,815 --> 01:38:37,009 Al� es grande... 903 01:38:37,117 --> 01:38:38,448 Alabado sea... 904 01:38:39,452 --> 01:38:47,757 Es culpa de nuestros actos. Al� nunca es injusto con sus seguidores... 905 01:38:50,430 --> 01:38:56,130 El mal que quisiste para otros ha reca�do sobre ti... 906 01:39:16,823 --> 01:39:19,849 Dejadle ir. Es inocente. 907 01:39:32,772 --> 01:39:33,932 Fuera. 908 01:40:02,502 --> 01:40:06,131 En nombre de Al� y por su voluntad... 909 01:40:07,173 --> 01:40:12,042 Alabado sea... 910 01:40:24,190 --> 01:40:27,023 �Wisam! �Eh, Kashmiri! 911 01:40:27,227 --> 01:40:29,058 M�ralos. 912 01:40:29,896 --> 01:40:34,128 �Qu� le han hecho a tu hermano? 913 01:40:48,114 --> 01:40:52,881 Vale, ya est�. Tenga un buen d�a, se�or. 914 01:40:53,586 --> 01:40:55,554 Se�or. Perdone, se�or. 915 01:41:01,361 --> 01:41:05,991 �Qu� pas� con Wisam si era de los nuestros? 916 01:41:06,132 --> 01:41:09,101 No... no. 917 01:41:10,703 --> 01:41:13,035 Es el enemigo. 918 01:41:14,073 --> 01:41:17,099 Convirti� en cenizas a mi familia. 919 01:41:42,135 --> 01:41:47,004 No conoces toda la historia. Por eso conf�as en �l. 920 01:41:47,173 --> 01:41:52,611 Abu, limpia el apartamento. No dejes ninguna pista. 921 01:41:56,616 --> 01:41:59,084 Esto es urgente: vamos a limpiar el apartamento ya. 922 01:42:51,003 --> 01:42:54,700 Este proyecto lleva siendo planeado desde hace tres a�os. 923 01:42:54,907 --> 01:42:58,673 Tus m�quinas de oncolog�a se usan para tratar a pacientes de c�ncer, �verdad? 924 01:42:58,845 --> 01:43:02,337 Cuando los clientes internacionales os mandan sus m�quinas... 925 01:43:02,415 --> 01:43:04,406 para repararlas o sustituirlas... 926 01:43:04,484 --> 01:43:05,781 - A la izquierda. - Ya lo s�. 927 01:43:06,018 --> 01:43:11,388 ...los hombres de Omar retiran el cesio de los aparatos... 928 01:43:11,457 --> 01:43:13,391 y s�lo despu�s te los mandan. 929 01:43:13,960 --> 01:43:14,824 �Lo pillas? 930 01:43:15,094 --> 01:43:16,721 �Como Aladino y su l�mpara m�gica! 931 01:43:17,096 --> 01:43:18,927 Cambiamos l�mparas viejas por l�mparas nuevas... 932 01:43:19,332 --> 01:43:20,390 y el genio est� en las manos de Omar. 933 01:43:20,500 --> 01:43:24,300 �No puede ser! El cesio no puede ser recuperado a mano como dices. 934 01:43:24,437 --> 01:43:25,927 �Sabes lo que pasar�a si el material radiactivo... 935 01:43:26,005 --> 01:43:29,202 no se maneja en condiciones adecuadas? 936 01:43:29,275 --> 01:43:30,071 �Qu�? 937 01:43:32,044 --> 01:43:33,909 Exposici�n radiactiva. 938 01:43:36,115 --> 01:43:37,241 En tamil... 939 01:43:37,383 --> 01:43:38,441 exposici�n radiactiva. 940 01:43:40,486 --> 01:43:42,283 �Qu�? �Qu� problema tienes? 941 01:43:42,889 --> 01:43:45,414 Ninguno, se�ora. Me aclaraba la garganta. 942 01:43:45,758 --> 01:43:46,452 Por favor, contin�e. 943 01:43:48,761 --> 01:43:50,888 - �D�nde estaba? - Cesio. 944 01:43:51,130 --> 01:43:55,499 Si manejas cesio sin guantes ni m�scaras... 945 01:43:55,802 --> 01:43:59,431 morir�s lentamente, en seis o siete meses... 946 01:43:59,539 --> 01:44:00,733 como con c�ncer. 947 01:44:00,807 --> 01:44:02,206 En realidad, ser�a de c�ncer. 948 01:44:02,442 --> 01:44:03,272 Correcto. 949 01:44:03,843 --> 01:44:06,038 �Recuerdas que cuando nos retuvieron en el almac�n... 950 01:44:06,112 --> 01:44:08,478 ten�an esos contenedores, como en una planta de hospital... 951 01:44:08,748 --> 01:44:10,340 con hombres almacen�ndolos? 952 01:44:11,117 --> 01:44:11,913 �Oh, no! 953 01:44:12,118 --> 01:44:15,053 �Manejaban cesio con las manos desnudas? 954 01:44:15,221 --> 01:44:16,051 �Por qu�? 955 01:44:16,823 --> 01:44:18,882 yihadistas. No conocen el miedo. 956 01:44:21,527 --> 01:44:25,725 En lugar de otros yihadistas que mueren apretando un bot�n... 957 01:44:26,833 --> 01:44:28,494 estos son suicidas... 958 01:44:28,968 --> 01:44:30,299 a c�mara lenta. 959 01:44:31,804 --> 01:44:35,934 Est�n listos para morir lentamente y matar as� a sus enemigos. 960 01:44:36,042 --> 01:44:38,510 Y su l�der es mi camarada Omar Qureshi. 961 01:44:38,778 --> 01:44:39,745 �Qui�n es Omar? 962 01:44:40,246 --> 01:44:42,271 El que trat� de abordarnos en el coche. 963 01:44:42,782 --> 01:44:44,010 El hombre con la... 964 01:44:44,116 --> 01:44:46,983 Est� as� por causa del cesio. 965 01:44:47,086 --> 01:44:49,452 �Que Dios nos ayude! 966 01:44:50,323 --> 01:44:51,221 �Qu� Dios? 967 01:44:51,491 --> 01:44:53,959 - Bueno, mira... - Lo discutiremos despu�s. 968 01:44:54,026 --> 01:44:59,862 Quiero una lista de los clientes de Deepak, cuentas y direcciones. 969 01:44:59,966 --> 01:45:01,024 �Por qu�? 970 01:45:01,601 --> 01:45:05,093 �Por qu� tenemos que hacerlo? Es el trabajo de la polic�a. 971 01:45:05,204 --> 01:45:06,899 Es un poco m�s complicado. 972 01:45:07,006 --> 01:45:10,339 Adem�s, esto queda fuera de la jurisdicci�n de la polic�a de Nueva York. 973 01:45:10,476 --> 01:45:12,307 �Pero dentro de la tuya? 974 01:45:13,279 --> 01:45:15,907 No es momento de discutir. Viste lo que pas�, �no? 975 01:45:16,015 --> 01:45:18,313 �Claro! Mataste a un mont�n de ellos... 976 01:45:19,585 --> 01:45:21,849 de acuerdo, me rescataste. Gracias por eso. 977 01:45:22,421 --> 01:45:24,150 Pero esto est� mal. 978 01:45:26,592 --> 01:45:28,321 Necesitas una clave para abrir la caja fuerte. 979 01:45:28,394 --> 01:45:30,589 La sabemos, cari�o. 980 01:45:30,863 --> 01:45:32,421 Tenemos pinchada toda tu oficina. 981 01:45:32,932 --> 01:45:34,900 �Pinchaste la oficina? 982 01:45:37,937 --> 01:45:39,928 �Dios! �Lo ves? Es lo que digo... 983 01:45:40,006 --> 01:45:41,200 no s� qui�n eres. 984 01:45:41,274 --> 01:45:42,138 �Qui�n eres? 985 01:45:42,875 --> 01:45:44,433 �Eres bueno o malo? 986 01:45:47,313 --> 01:45:50,578 �Por qu� no se lo preguntaste a ese hombre? 987 01:45:51,183 --> 01:45:53,242 - Est� muerto. - �Y qu�? 988 01:45:53,553 --> 01:45:55,077 �La muerte lava los pecados? 989 01:45:55,521 --> 01:45:58,012 Pues vale, perdonemos a Hitler. 990 01:45:59,992 --> 01:46:03,393 Este dinero est� empapado en sangre. En la sangre de inocentes. 991 01:46:04,263 --> 01:46:07,892 He hecho muchas cosas buenas y malas en la vida. 992 01:46:10,136 --> 01:46:13,435 Algunos de mis pecados no podr�n ser borrados ni con la muerte. 993 01:46:15,007 --> 01:46:16,304 Para responder a tu pregunta. 994 01:46:16,943 --> 01:46:18,274 Soy una mezcla de ambos. 995 01:46:19,412 --> 01:46:23,542 Un h�roe y un villano. Soy bueno y malo. 996 01:46:44,070 --> 01:46:45,503 �Qu� es ese ruido? 997 01:46:49,075 --> 01:46:51,441 �Vamos, vamos! 998 01:46:52,612 --> 01:46:56,013 �Wisam, sal de ah�! �Ahora, ahora, ahora! 999 01:47:17,103 --> 01:47:18,297 �Qu� es esto? 1000 01:47:19,505 --> 01:47:23,100 Un localizador. Tecnolog�a americana. 1001 01:47:23,275 --> 01:47:26,335 Los americanos nos encontraron gracias a esta se�al. 1002 01:47:26,412 --> 01:47:27,276 Suj�talo. 1003 01:47:27,380 --> 01:47:28,608 �Canalla! 1004 01:47:40,993 --> 01:47:42,688 Lmtiaz, �qu� has hecho? 1005 01:47:42,995 --> 01:47:46,021 Te dije que lo sacaras de la bolsa y lo destruyeras. 1006 01:47:47,199 --> 01:47:48,996 �Por qu� me desobedeciste? 1007 01:47:49,101 --> 01:47:52,662 Se�or, el paquistan� me vio abriendo la bolsa de Tawfeeq. 1008 01:47:53,072 --> 01:47:54,630 Iba a hacerlo m�s tarde... 1009 01:47:54,740 --> 01:47:57,106 pero �l desencaden� el infierno. 1010 01:47:58,277 --> 01:47:59,073 Lo siento. 1011 01:48:00,112 --> 01:48:01,136 Lo sientes. 1012 01:48:01,547 --> 01:48:03,105 Tawfeeq morir� por nuestra culpa. 1013 01:48:04,016 --> 01:48:06,507 - Al� no nos perdonar�. - �"Nos"? 1014 01:48:07,186 --> 01:48:08,278 Querr�s decir a ti. 1015 01:48:09,088 --> 01:48:13,286 Lmtiaz es un seud�nimo, no mi religi�n. 1016 01:48:15,761 --> 01:48:19,253 �Tengo su permiso para retirarme, se�or? 1017 01:48:22,802 --> 01:48:23,496 Ret�rate. 1018 01:48:30,609 --> 01:48:36,104 Gracias a Al�, nuestro se�or... 1019 01:48:36,515 --> 01:48:39,712 Que bendiga y proteja a todas sus familias y seguidores... 1020 01:48:40,019 --> 01:48:43,216 �Kashmiri, salva a mi hijo! 1021 01:49:13,252 --> 01:49:15,812 Tengo mucho bagaje emocional. 1022 01:49:16,255 --> 01:49:18,052 Ahora no tengo tiempo de discutirlo. 1023 01:49:18,457 --> 01:49:21,722 Hay que parar a Omar y su banda. Sus cuentas est�n en tu ordenador. 1024 01:49:21,827 --> 01:49:23,021 As� que, por favor, ay�dame. 1025 01:49:23,129 --> 01:49:24,221 Necesitas la contrase�a. 1026 01:49:24,330 --> 01:49:25,797 - La contrase�a es "moolah". - "Moolah". 1027 01:49:26,799 --> 01:49:31,668 - S�, es "moolah", - S�, "moolah", pero... 1028 01:49:39,512 --> 01:49:41,571 Abbasi, hoy se necesitan tus servicios. 1029 01:49:42,348 --> 01:49:43,781 Pens� que ten�amos m�s tiempo. 1030 01:49:44,683 --> 01:49:46,310 �Por qu�? �Tienes problemas? 1031 01:49:46,385 --> 01:49:47,818 No, no. Estoy listo. 1032 01:49:48,521 --> 01:49:51,046 - Al� es el m�s grande. - Al� es el m�s grande. 1033 01:49:57,730 --> 01:50:02,292 Salaam aleikum, me llamo Munnavar. Tienes un paquete para m�. 1034 01:50:02,434 --> 01:50:04,493 �T�? �T� eres Munnavar? 1035 01:50:04,637 --> 01:50:09,097 �S�! Soy un converso. Mira, no tengo tiempo... 1036 01:50:09,175 --> 01:50:13,339 llama a Omar o Salim. �Quieres que llame yo? 1037 01:50:13,579 --> 01:50:15,137 No, no. Entra. 1038 01:50:33,499 --> 01:50:34,557 �Qu� es eso? 1039 01:50:39,338 --> 01:50:40,532 Es un mogul original. 1040 01:50:41,473 --> 01:50:42,804 En un momento estoy contigo. 1041 01:50:47,580 --> 01:50:48,547 Perdone. 1042 01:50:48,647 --> 01:50:50,638 �Puede decirme d�nde est�n los rollos de pianola? 1043 01:50:50,749 --> 01:50:52,376 Justo ah�, en la mesa. 1044 01:50:52,451 --> 01:50:53,349 Bien, gracias. 1045 01:51:11,704 --> 01:51:12,762 Aqu� tienes. 1046 01:51:13,505 --> 01:51:14,301 Gracias. 1047 01:51:15,808 --> 01:51:21,474 Hoa, soy Munnavar, vengo a por el paquete, me manda Omar. 1048 01:52:09,795 --> 01:52:10,625 Hola. 1049 01:52:15,000 --> 01:52:16,729 �Busca esto, se�or Dawkins? 1050 01:53:11,924 --> 01:53:14,893 El tal Abassi recibi� un gran pago. 1051 01:53:14,960 --> 01:53:16,860 El env�o lleg� de India. 1052 01:53:17,062 --> 01:53:19,462 No hay registro de la fuente del ingreso. 1053 01:53:19,598 --> 01:53:21,463 Comprueba el banco. 1054 01:53:26,005 --> 01:53:27,666 El dinero vino de Nigeria. 1055 01:53:27,873 --> 01:53:30,364 No tenemos clientes en Nigeria. 1056 01:53:30,809 --> 01:53:31,867 Tal vez Yemen. 1057 01:53:33,379 --> 01:53:34,311 �FBI! 1058 01:53:34,780 --> 01:53:37,647 Se�oras y caballeros, quedan bajo arresto. 1059 01:53:43,655 --> 01:53:46,089 �Me dejar�a hacer una llamada a la embajada? 1060 01:53:46,325 --> 01:53:48,919 No, y si toca su m�vil tendr� que dispararle. 1061 01:53:49,762 --> 01:53:54,461 S�, lo s�, pero si habla con mi embajada, le dir�n que soy... 1062 01:53:54,533 --> 01:53:59,493 �Qu�? �El presidente de India? Usted viene conmigo, y ellas tambi�n. 1063 01:53:59,571 --> 01:54:02,870 Eh, eh, es mi esposa. Tranquilos, o si no... 1064 01:54:02,941 --> 01:54:05,102 �O si no qu�? 1065 01:54:05,878 --> 01:54:07,675 Esc�cheme. 1066 01:54:08,380 --> 01:54:09,574 No disparen. 1067 01:54:10,349 --> 01:54:13,011 Yo... lo siento, se�or. 1068 01:54:14,920 --> 01:54:16,080 Est� bien, se�or. 1069 01:55:53,952 --> 01:55:54,680 �Justo ahora? 1070 01:55:55,521 --> 01:55:57,216 Al� es el m�s grande. 1071 01:56:01,894 --> 01:56:05,193 Ha llegado el momento de que vayamos al cielo. 1072 01:56:12,070 --> 01:56:16,803 La bomba en el apartamento es una distracci�n, no tiene cesio. 1073 01:56:17,543 --> 01:56:20,706 Mire, puede encerrarme en su celda y tirar las llaves... 1074 01:56:20,779 --> 01:56:23,714 no me importa, pero tiene que escucharme... 1075 01:56:23,882 --> 01:56:25,440 d�gales a sus superiores... 1076 01:56:26,685 --> 01:56:30,451 manden a alguien al almac�n. Salvar�n muchas vidas. 1077 01:56:35,260 --> 01:56:39,856 Estoy segura de que tiene nombre musulm�n. �D�nde naci�? 1078 01:56:41,500 --> 01:56:42,467 Mayavaram. 1079 01:56:42,668 --> 01:56:43,635 �Otra vez! 1080 01:56:46,038 --> 01:56:49,496 Primero d�jeme ir. Y tal vez vuelva. 1081 01:56:52,244 --> 01:56:55,008 Eres muy h�bil, �verdad? 1082 01:56:55,781 --> 01:56:56,543 S�... 1083 01:56:58,550 --> 01:56:59,073 Tal vez. 1084 01:57:01,086 --> 01:57:02,053 Gracias. 1085 01:57:23,642 --> 01:57:27,043 Vale, hermana, �ese va a ser tu juego? 1086 01:57:27,212 --> 01:57:29,703 No estoy jugando. Te estoy diciendo la verdad. 1087 01:57:30,148 --> 01:57:31,945 Satyameva jeyate (la verdad triunfar�). 1088 01:57:32,184 --> 01:57:36,518 Mira, si me vuelves a insultar, te esposar�. 1089 01:57:36,788 --> 01:57:37,516 �Dios! 1090 01:57:37,589 --> 01:57:39,853 �Qu� Dios es ese? �Al�? 1091 01:57:39,958 --> 01:57:46,591 Ese es el Dios de mi marido. El m�o tiene cuatro manos. 1092 01:57:47,966 --> 01:57:53,199 �Cuatro manos? �Un Dios con cuatro manos? �C�mo lo crucific�is entonces? 1093 01:57:53,739 --> 01:57:55,297 Nosotros no crucificamos a nuestro Dios. 1094 01:57:55,374 --> 01:57:56,306 �Entonces? 1095 01:57:57,342 --> 01:57:59,139 Lo ba�amos en el mar. 1096 01:58:29,675 --> 01:58:31,973 Esperad. Lo he perdido. 1097 01:58:36,982 --> 01:58:41,214 De acuerdo, hijo de puta, tengo alertas de radiaci�n por todo Nueva York. 1098 01:58:41,353 --> 01:58:43,378 As� que qu� es, �una bomba sucia? 1099 01:58:44,156 --> 01:58:47,614 Si voy a morir, me asegurar� de matarte primero. 1100 01:58:50,862 --> 01:58:53,797 �Qu�? �Qu� quer�is que haga con este tipo? 1101 01:58:55,167 --> 01:58:57,658 Omar ha liberado unas palomas. 1102 01:58:58,403 --> 01:58:59,267 �Qu�? 1103 01:59:01,073 --> 01:59:05,669 �Busca! Busca las palomas de Nueva York. 1104 01:59:06,044 --> 01:59:11,949 La radiaci�n es para distraeros. La bomba sucia a�n no ha explotado. 1105 01:59:12,017 --> 01:59:14,144 No s� de qu� demonios est�s hablando. 1106 01:59:14,219 --> 01:59:16,813 �Lo sabr�s si me escuchas! 1107 01:59:43,415 --> 01:59:48,751 Muy bien, tipo listo, �c�mo sab�as lo de las palomas? 1108 01:59:51,022 --> 01:59:53,149 Hace muchos a�os hablamos de ello. 1109 01:59:53,892 --> 01:59:54,984 "Nosotros". �Qui�n? 1110 01:59:57,195 --> 01:59:58,355 Omar y yo. 1111 01:59:58,964 --> 02:00:00,829 No me tomes el pelo. 1112 02:00:04,302 --> 02:00:09,831 �Y si detonamos un artefacto nuclear en Nueva York? 1113 02:00:14,413 --> 02:00:16,381 �C�mo llevamos hasta all� un artefacto nuclear? 1114 02:00:17,883 --> 02:00:19,043 Tengo un plan. 1115 02:00:21,486 --> 02:00:23,920 Necesitaremos muchos yihadistas. 1116 02:00:25,257 --> 02:00:26,747 �No me preguntas c�mo? 1117 02:00:29,861 --> 02:00:30,486 �C�mo? 1118 02:00:31,296 --> 02:00:38,099 Ataremos peque�as c�psulas de cesio o plutonio en las patas de las palomas. 1119 02:00:40,372 --> 02:00:44,433 En las palomas de Nueva York. 1120 02:00:44,943 --> 02:00:50,848 Los geiger se volver�n locos detectando la radiaci�n. 1121 02:00:53,518 --> 02:00:58,421 Se sentir�n est�pidos confundiendo palomas con bombas de la Yihad. 1122 02:00:59,024 --> 02:01:01,515 Y cuando se relajen... 1123 02:01:26,117 --> 02:01:31,817 Tom, este es el se�or Singh, de la embajada de India. 1124 02:01:33,792 --> 02:01:36,761 - �Quieres ayudar al se�or Kashmiri? - S�, por supuesto. 1125 02:01:37,429 --> 02:01:42,423 Es un esp�a, como nosotros. Departamento de Investigaci�n y An�lisis, de India. 1126 02:01:42,934 --> 02:01:47,337 �Oh! Mire... parece que le debo una disculpa. 1127 02:01:47,606 --> 02:01:49,437 No es necesario, Tom. 1128 02:01:52,177 --> 02:01:53,474 �l lo comprende. 1129 02:01:53,945 --> 02:01:59,110 Estas cosas pasan, nada personal, s�lo negocios. 1130 02:02:00,352 --> 02:02:02,115 No hay tiempo de agradecer ni lamentar. 1131 02:02:03,855 --> 02:02:05,220 Hay trabajo que hacer, Wisam. 1132 02:02:08,627 --> 02:02:11,596 Hola. Se�or Wisam, el pa�s est� orgulloso de usted... 1133 02:02:11,830 --> 02:02:14,924 y su valent�a al descubrir la c�lula durmiente de Al-Qaeda. 1134 02:02:15,033 --> 02:02:19,231 El Departamento de Seguridad tambi�n ha expresado su gratitud... 1135 02:02:19,371 --> 02:02:21,532 Hillary me llam� para darle las gracias a India. 1136 02:02:21,606 --> 02:02:23,904 Wisam, supongo que se encuentra bien. 1137 02:02:23,975 --> 02:02:25,909 S�, se�or. Estoy bien, gracias. 1138 02:02:26,411 --> 02:02:30,211 Tome el informe de Col Jagannath y el se�or Gurnihal Singh... 1139 02:02:31,416 --> 02:02:33,043 ellos le dir�n qu� hacer... 1140 02:02:33,652 --> 02:02:38,521 y el embajador me mantendr� informado. Seguro que lo entiende. 1141 02:02:39,257 --> 02:02:41,919 Lo har�, se�or. Recoger� el informe. 1142 02:02:42,027 --> 02:02:42,891 Gracias, se�or. 1143 02:02:42,961 --> 02:02:44,485 - Viva India. - Viva India. 1144 02:02:45,330 --> 02:02:47,924 �Jes�s! �Qui�n diablos es usted? 1145 02:02:51,236 --> 02:02:53,136 �Ha hablado con Dawkins, se�or? 1146 02:02:53,672 --> 02:02:58,439 - Pens� que estaba con usted. - No, yo pens� que estaba con usted. 1147 02:02:59,578 --> 02:03:02,376 La �ltima vez que llam� dijo que llevar�a la cinta a la embajada. 1148 02:03:02,480 --> 02:03:04,311 S�, tenemos las cintas. 1149 02:03:05,116 --> 02:03:07,949 Entonces, �d�nde est� Dawkins? 1150 02:03:08,286 --> 02:03:13,121 Wisam, �est� cerca el almac�n? 1151 02:03:13,391 --> 02:03:21,321 No, no, no. Est�... en alg�n sitio por aqu�, creo. 1152 02:03:24,603 --> 02:03:28,232 �Mierda! Hay un colegio cerca. 1153 02:04:53,291 --> 02:04:55,350 �Quietos, esto es el FBI! 1154 02:04:59,564 --> 02:05:00,997 �He dicho quietos! 1155 02:05:20,285 --> 02:05:24,483 Hola, aqu� Wisam, se�or. 1156 02:05:32,797 --> 02:05:34,355 �Hola, Wisam! 1157 02:05:34,466 --> 02:05:35,490 �Problemas, se�or? 1158 02:05:36,167 --> 02:05:37,464 Absolutamente... 1159 02:05:37,669 --> 02:05:39,364 Creo que puede ponerse dif�cil. 1160 02:05:39,804 --> 02:05:42,773 Eso parece, Wiz. Un momento. 1161 02:05:46,144 --> 02:05:53,277 Si el Ml6 y RAW tratan de pararnos, podemos hacerlo mejor, �m�s grande! 1162 02:05:53,818 --> 02:05:56,013 �Unas �ltimas palabras para tu jefe? 1163 02:06:02,594 --> 02:06:05,154 Tengo una llamada localizada en el Brooklyn Park. 1164 02:07:48,700 --> 02:07:49,826 �Est� bien, se�or? 1165 02:07:52,971 --> 02:07:54,268 �Qu� son esas pastillas? 1166 02:07:54,939 --> 02:07:57,635 Nitroglicerina sublingual. 1167 02:07:58,543 --> 02:08:05,449 No puedo tener un infarto s�lo porque haya muerto mi mejor amigo, �no? 1168 02:08:06,417 --> 02:08:07,577 Tenemos trabajo que hacer. 1169 02:08:29,007 --> 02:08:31,441 Su apartamento es el de arriba. El nigeriano. 1170 02:08:31,709 --> 02:08:33,199 �Tiene nombre? 1171 02:08:33,311 --> 02:08:36,974 No estoy seguro... Manabi... Vasabi... Algo as�. 1172 02:08:37,248 --> 02:08:39,546 Nos mandar�n una identificaci�n desde la central. 1173 02:08:45,990 --> 02:08:47,890 �C�mo puedes estar seguro de que es mismo tipo? 1174 02:08:47,959 --> 02:08:49,221 No estoy seguro. 1175 02:08:50,561 --> 02:08:54,429 Su nombre estaba en el ordenador de tu oficina, y es nigeriano. 1176 02:08:54,999 --> 02:08:56,694 Si no es �l lo lamentaremos. 1177 02:08:57,669 --> 02:09:00,695 �Por qu�? De todas formas es un criminal. 1178 02:09:01,239 --> 02:09:03,605 Agentes a la direcci�n de Dyker Heights. Estar� all� en 10 minutos. 1179 02:09:03,708 --> 02:09:07,610 No se acerquen hasta que llegue el SWAT. Posible sospechoso con una bomba. 1180 02:09:07,745 --> 02:09:10,805 Brad, �est� el equipo de vigilancia? Bien. �SWAT? 1181 02:09:11,382 --> 02:09:12,212 Bien. 1182 02:09:43,681 --> 02:09:48,618 Debe ser el equipo de vigilancia. Confirmado: Abassi est� arriba. 1183 02:09:49,654 --> 02:09:51,588 Eh, Brad. �Cu�l es la situaci�n? 1184 02:10:07,638 --> 02:10:11,665 Nirupama, ellos son los de vigilancia, expl�cales lo del cesio. 1185 02:10:20,952 --> 02:10:22,943 Tom, �puedo ir contigo? 1186 02:10:32,330 --> 02:10:33,627 Toma tu glock (pistola de pl�stico). 1187 02:10:35,867 --> 02:10:37,801 No s� c�mo diablos la conseguiste... 1188 02:10:39,003 --> 02:10:39,935 Gracias. 1189 02:10:40,571 --> 02:10:41,469 Vamos. 1190 02:12:20,004 --> 02:12:22,666 Hola, bienvenido, su amigo ya ha llegado. 1191 02:13:40,117 --> 02:13:42,608 - �Podr�a ser una bomba sucia? - No estoy seguro. 1192 02:13:42,787 --> 02:13:44,721 Lo es, tiene cesio. 1193 02:13:44,889 --> 02:13:47,915 �Cesio? �Y qu� sabr� usted de eso, se�ora? 1194 02:13:48,059 --> 02:13:53,258 N�mero at�mico 55, punto de fusi�n 28.5, peso at�mico 132.905... 1195 02:13:53,331 --> 02:13:54,127 Lo siento. 1196 02:13:54,232 --> 02:13:56,928 El cesio viene de la empresa para la que trabajaba. 1197 02:13:57,001 --> 02:13:57,933 �Y usted es...? 1198 02:13:58,035 --> 02:13:59,627 La doctora Nirupama. 1199 02:13:59,737 --> 02:14:02,706 Tiene un posgrado en Oncolog�a Nuclear. 1200 02:14:02,840 --> 02:14:07,504 �Oh! Yo soy Bob, sin doctorados. 1201 02:14:11,983 --> 02:14:17,114 Nirupama, coge un taxi o un coche patrulla y vete todo lo lejos que puedas. 1202 02:14:17,888 --> 02:14:19,788 Lo har� si vienes conmigo. 1203 02:14:20,891 --> 02:14:22,552 Debo cumplir con mi deber aqu�. 1204 02:14:22,660 --> 02:14:23,786 Yo tambi�n. 1205 02:14:23,861 --> 02:14:25,829 �Has visto el tel�fono sobre la bomba? 1206 02:14:25,930 --> 02:14:28,956 Si alguien llama a ese tel�fono, detonar� la bomba. 1207 02:14:29,100 --> 02:14:30,795 Necesitamos un escudo faraday. 1208 02:14:30,968 --> 02:14:32,299 �Qu� escudo? �Qu� es eso? 1209 02:14:32,370 --> 02:14:37,307 �Eh! Tu esposa es una experta y sabe algo m�s de la bomba que t�. 1210 02:14:37,608 --> 02:14:42,011 - Oh, gracias pero c�llate, Bob. - De nada. 1211 02:15:13,311 --> 02:15:14,642 �Qu� est� haciendo? 1212 02:15:20,718 --> 02:15:22,083 Reza por ti. 1213 02:15:22,620 --> 02:15:23,917 �Dios todopoderoso! 1214 02:15:24,889 --> 02:15:27,983 B�sicamente, pero en versi�n �rabe. 1215 02:16:00,224 --> 02:16:02,624 Necesito llamar. �Lo hago desde dentro o desde fuera? 1216 02:16:23,114 --> 02:16:25,309 �Puedo traerles algo de beber antes de que despeguemos? 1217 02:16:25,716 --> 02:16:27,240 - �Algo para usted, se�or? - No. 1218 02:16:44,835 --> 02:16:46,359 Objetivo abatido... Objetivo abatido... 1219 02:16:50,174 --> 02:16:52,108 S�, es un detonador de tel�fono. 1220 02:16:56,914 --> 02:16:57,846 C�gela. 1221 02:17:43,794 --> 02:17:46,524 - Lo tenemos. - Bien hecho, muchachos. 1222 02:17:47,198 --> 02:17:48,460 Trae a Bob aqu� arriba. 1223 02:18:03,781 --> 02:18:05,271 �Eh, no puede entrar ah�! 1224 02:18:05,349 --> 02:18:08,079 Eh, eh. Est� con nosotros. 1225 02:18:09,053 --> 02:18:12,420 - �Espera! �D�nde vas? - �Es mi marido! 1226 02:18:14,492 --> 02:18:17,518 �Qu� pasa? S�, s�, hazla subir. 1227 02:18:19,029 --> 02:18:20,360 �Gracias a Dios! Se ha acabado. 1228 02:18:20,431 --> 02:18:24,265 No, a�n no. No ha terminado. 1229 02:18:28,606 --> 02:18:31,040 Faraday... necesitamos un escudo faraday. 1230 02:18:31,141 --> 02:18:32,267 Estar� aqu� en 5 minutos. 1231 02:18:32,343 --> 02:18:33,469 Ser� tarde. 1232 02:18:33,611 --> 02:18:37,240 Alguien puede haber o�do los disparos y detonar� la bomba. 1233 02:18:38,449 --> 02:18:41,543 Puede que ya sea tarde, necesitamos el escudo faraday... 1234 02:18:59,470 --> 02:19:01,495 Abre la puerta. 1235 02:19:03,173 --> 02:19:04,299 Cuidado. 1236 02:19:08,879 --> 02:19:14,545 �Guau! Puede que s� o que no... 1237 02:19:16,053 --> 02:19:19,216 O eres un genio o estamos muertos. 1238 02:19:27,131 --> 02:19:29,224 El n�mero al que llama... 1239 02:19:29,300 --> 02:19:33,202 no est� disponible. Por favor, int�ntelo m�s tarde. 1240 02:19:44,481 --> 02:19:45,539 Muy bien, genio. 1241 02:19:48,385 --> 02:19:50,478 Ya es suficiente. Ahora vete. 1242 02:19:53,691 --> 02:19:54,521 No. 1243 02:19:55,659 --> 02:19:59,060 Me quedar� contigo si no te importa. 1244 02:19:59,163 --> 02:19:59,993 S� me importa. 1245 02:20:01,065 --> 02:20:02,862 - Sup�n que esto no... - �Funcionar�! 1246 02:20:04,468 --> 02:20:05,492 Bueno, no lo s�... 1247 02:20:06,470 --> 02:20:09,906 Si pasa algo, lo que sea... 1248 02:20:12,476 --> 02:20:18,142 quiero que sepas que lo siento. 1249 02:20:21,218 --> 02:20:25,587 Si salimos vivos de esta, te lo contar� todo. 1250 02:21:12,336 --> 02:21:14,736 Abassi, det�nala ya. 1251 02:21:15,506 --> 02:21:19,306 Paz y bendiciones para ti, Omar, Abassi est� muerto. 1252 02:21:20,444 --> 02:21:22,241 �Qu� puedo hacer por ti ahora? 1253 02:21:24,148 --> 02:21:25,206 Soy Wisam. 1254 02:21:42,733 --> 02:21:44,758 �Gracias a Dios! Se ha acabado. 1255 02:21:45,069 --> 02:21:46,661 No, no se ha acabado. 1256 02:21:47,037 --> 02:21:49,562 O muere Omar o muero yo. 1257 02:21:49,807 --> 02:21:52,139 Hasta entonces, esta historia seguir�. 1258 02:21:55,746 --> 02:21:59,147 �Qu� pensaste de �l despu�s de re�rte? 1259 02:21:59,249 --> 02:22:04,653 Cuando brota una semilla un nuevo ser aparecer�... 1260 02:22:10,160 --> 02:22:13,755 Naci� del fuego y creci� con la eternidad... 1261 02:22:14,031 --> 02:22:18,695 En el momento adecuado, aparecer� su verdadero ser... 1262 02:22:23,841 --> 02:22:25,741 Es nuestro �nico agente vivo. 1263 02:22:28,245 --> 02:22:31,703 Como diminutas part�culas, vivir� bajo la tierra... 1264 02:22:31,815 --> 02:22:36,479 Cavando la tierra, las diferentes caras aparecer�n... 1265 02:22:36,553 --> 02:22:38,521 Wisam fue un indio leal. 1266 02:22:38,622 --> 02:22:41,386 Es �nico y siempre lo ser�. 1267 02:22:43,293 --> 02:22:46,626 �Qu� cara adoptar�? �Qui�n lo sabe? 1268 02:22:46,730 --> 02:22:51,724 Ser� todos los seres de las diferentes caras... 1269 02:22:57,741 --> 02:23:04,305 �Comprendes ahora qui�n es? Puedes verlo como fuego... 1270 02:23:05,149 --> 02:23:11,713 Hizo historia derribando obst�culos. �Lo recuerdas? 1271 02:23:12,422 --> 02:23:15,448 No es el siervo de nadie... 1272 02:23:15,559 --> 02:23:17,857 D�jelos ir, se�or Nasser. 1273 02:23:18,128 --> 02:23:19,789 Son ni�os de la tierra. 1274 02:23:19,897 --> 02:23:26,325 Atraviesa el bosque sin alterar su serenidad... 1275 02:24:29,867 --> 02:24:33,598 �Qu� pensaste de �l despu�s de re�rte? 1276 02:24:33,704 --> 02:24:41,702 Cuando brota una semilla un nuevo ser aparecer�... 1277 02:24:44,748 --> 02:24:48,411 Naci� del fuego y creci� en la eternidad. 1278 02:24:48,518 --> 02:24:54,821 En el momento adecuado, aparecer� su verdadero ser... 1279 02:24:59,463 --> 02:25:06,232 �Comprendes ahora qui�n es? Puedes verlo como fuego... 1280 02:25:06,904 --> 02:25:13,639 Hizo historia derribando obst�culos. �Lo recuerdas? 1281 02:25:14,278 --> 02:25:20,740 No es el siervo de nadie. No es el rey de nadie... 1282 02:25:21,785 --> 02:25:27,781 Atraviesa el bosque sin alterar su serenidad... 1283 02:25:28,926 --> 02:25:32,794 �Qu� pensaste de �l despu�s de re�rte? 1284 02:25:32,896 --> 02:25:38,857 Cuando brota una semilla un nuevo ser aparecer�... 1285 02:25:43,573 --> 02:25:47,532 Naci� del fuego y creci� en la eternidad... 1286 02:25:47,644 --> 02:25:53,605 En el momento adecuado, aparecer� su verdadero ser... 1287 02:25:58,021 --> 02:26:04,859 M�ltiples seres con caras diferentes (como el Dios Krishna)... 1288 02:26:28,352 --> 02:26:31,913 Como diminutas part�culas, vivir� bajo la tierra... 1289 02:26:31,989 --> 02:26:37,928 Cavando la tierra, las diferentes caras aparecer�n... 1290 02:26:42,966 --> 02:26:46,527 �Qu� cara adoptar�? �Qui�n lo sabe? 1291 02:26:46,636 --> 02:26:51,801 Ser� todos los seres de las diferentes caras... 1292 02:26:57,714 --> 02:27:03,983 �Comprendes ahora qui�n es? Puedes verlo como fuego... 1293 02:27:05,022 --> 02:27:11,825 Hizo historia derribando obst�culos. �Lo recuerdas? 1294 02:27:12,529 --> 02:27:19,298 No es el siervo de nadie. No es el rey de nadie... 1295 02:27:19,936 --> 02:27:26,000 Atraviesa el bosque sin alterar su serenidad... 1296 02:27:28,150 --> 02:27:31,150 Traducci�n al espa�ol por davidn33. 1297 02:27:31,250 --> 02:27:34,150 Traducida para la VI Fiesta Yakuza www.allzine.org 1298 02:27:34,250 --> 02:27:37,150 NO proyectar online, NO incrustarlos al v�deo, NO modificar el srt. 1299 02:27:37,250 --> 02:27:40,150 Asia-Team, lo mejor en cine asi�tico. Vis�tanos en www.Asia-Team.net98308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.