Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,526 --> 00:00:29,697
[ Ship Horn Blowing ]
2
00:00:31,699 --> 00:00:35,536
[ Buoy Bell Ringing ]
[ Ship Horn Blowing ]
3
00:01:00,794 --> 00:01:03,264
Look at this, a roadster.
And the gang promised me
a limousine.
4
00:01:03,297 --> 00:01:06,400
It's piecrust to you,
ain't it?
Shut up, you sap.
5
00:01:06,434 --> 00:01:09,903
We ain't out of danger yet.
It's 10 miles to town.
Well, so long.
6
00:01:09,937 --> 00:01:12,072
I hope I never see you again.
7
00:01:12,106 --> 00:01:14,808
Boy, I hate
these country prisons.
I hate all prisons.
8
00:01:14,842 --> 00:01:17,245
The food is bad.
Well, listen. Next time--
9
00:01:17,278 --> 00:01:19,380
There ain't gonna
be any next time.
Not for me.
10
00:01:19,413 --> 00:01:22,283
No? What are you gonna
do for a livin'?
Start a chicken farm.
11
00:01:22,316 --> 00:01:24,618
You can start with 100 eggs,
and by saving the pullets,
12
00:01:24,652 --> 00:01:27,221
at the end of the year
you'll have 10,000 eggs.
13
00:01:27,255 --> 00:01:29,790
Yeah? Listen.
Get out and fix that.
What's the matter?
14
00:01:29,823 --> 00:01:32,226
I think we got a flat tire.
Flat tire?
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,728
That's luck for you.
I don't see any flat tire.
16
00:01:34,762 --> 00:01:37,265
No? Well, buy a mirror!
17
00:01:37,298 --> 00:01:40,368
Hey, there!
[ Alarm Sounding ]
18
00:01:49,377 --> 00:01:51,779
** [ Marching Band ]
19
00:02:07,961 --> 00:02:10,998
[ No Audible Dialogue ]
20
00:02:19,173 --> 00:02:23,377
** [ Ends ]
Friends, we will hear
from Brother Dan,
21
00:02:23,411 --> 00:02:26,380
once lost in the sea of sin,
22
00:02:26,414 --> 00:02:30,318
but now safe
on the shores of love.
23
00:02:30,351 --> 00:02:34,222
[ All ]
Praise be! Praise be! Praise be!
24
00:02:34,255 --> 00:02:40,127
Friends, you wouldn't "tink"
to look at me now that
I once was as wicked as you.
25
00:02:40,160 --> 00:02:44,232
But, yea, verily,
there's no sinner among you
what I can't call "brudder."
26
00:02:44,265 --> 00:02:47,701
You know how I got lost
in crime and sin?
Bad company.
27
00:02:47,735 --> 00:02:51,505
But I found
the error of my ways.
I found that crime don't pay.
28
00:02:53,274 --> 00:02:56,076
Now I'm happy in the light
and love the whole world.
29
00:02:56,109 --> 00:02:59,012
[ Drum Banging ]
[ All ]
Praise be! Praise be!
30
00:02:59,046 --> 00:03:02,883
Yeah, even the-the depraved
wretch what led me into sin,
31
00:03:02,916 --> 00:03:05,853
even him I love and forgive.
32
00:03:05,886 --> 00:03:08,356
And remember, "brudders,"
crime don't pay.
33
00:03:08,389 --> 00:03:10,458
[ Horn Honks ]
34
00:03:15,696 --> 00:03:17,531
No, sir.
Crime don't pay.
35
00:03:25,706 --> 00:03:27,708
And verily, I say to you,
36
00:03:27,741 --> 00:03:32,346
even the depraved wr-- louse...
what led me into sin,
37
00:03:32,380 --> 00:03:34,582
even him I love and forgive.
38
00:03:34,615 --> 00:03:40,454
And there is a blow of vengeance
coming what-- on all sinners
what knows no mercy.
39
00:03:40,488 --> 00:03:46,026
There is retribution for all.
And there is "tunderbolts"
comin' from the sky...
40
00:03:46,059 --> 00:03:48,462
on your head, unexpected.
41
00:03:48,496 --> 00:03:53,467
And verily I say to you,
the wages of sin is
a punch in the jaw, you louse!
42
00:03:53,501 --> 00:03:56,504
[ Crowd Shouting ]
43
00:04:02,443 --> 00:04:06,980
What are you pinchin' me for?
He's the one that did it!
44
00:04:07,014 --> 00:04:11,151
** [ March ]
45
00:04:23,764 --> 00:04:27,768
[ Man ]
Twenty-four, 26,
46
00:04:27,801 --> 00:04:32,005
28, 30, 32,
[ Siren Sounds ]
47
00:04:32,039 --> 00:04:37,311
34, 36, 38, 40, 42.
48
00:04:38,846 --> 00:04:41,849
[ Gate Clinking Open ]
49
00:04:50,123 --> 00:04:52,993
Another one?
Hello, Al. Another load?
50
00:04:53,026 --> 00:04:55,696
Howdy, Joe. Yeah.
Got another load for you.
51
00:04:55,729 --> 00:05:00,033
[ Men Jeering ]
52
00:05:00,067 --> 00:05:03,504
Oh, look at the mug
on that guy.
Look at that pan!
53
00:05:04,838 --> 00:05:06,840
[ Jeering Continues ]
54
00:05:06,874 --> 00:05:09,443
Say, is there a piccolo player
in the crowd?
55
00:05:09,477 --> 00:05:12,312
Why, no, sir.
But I can play
a saxophone.
56
00:05:12,346 --> 00:05:16,049
So that's what you're in for.
57
00:05:16,083 --> 00:05:20,954
For three months, I been tryin'
to get a piccolo player, and
all they send up is saxophones.
58
00:05:20,988 --> 00:05:22,990
Just a lot of punks.
That's all.
59
00:05:24,425 --> 00:05:26,494
[ Man ]
Oh, now that's a shame.
60
00:05:26,527 --> 00:05:29,162
What'd you do, boy,
rob your mama's bank?
61
00:05:29,196 --> 00:05:31,832
Poor kids.
What do you think of that?
62
00:05:31,865 --> 00:05:34,635
Ain't that a dirty shame?
Get the pan on this guy.
63
00:05:34,668 --> 00:05:36,837
[ Men Jeering ]
64
00:05:38,539 --> 00:05:41,008
I been in this jail 40 years,
65
00:05:41,041 --> 00:05:43,844
and the saps
they send up here
gets worse and worse.
66
00:05:43,877 --> 00:05:45,879
It's gettin' to be
a day nursery.
67
00:05:45,913 --> 00:05:48,916
They wouldn't even allow
those kind of guys in here
in my time.
68
00:05:48,949 --> 00:05:52,052
How'd they keep 'em out?
Blackball 'em?
69
00:05:52,085 --> 00:05:54,522
You know what they'd have
called Big Pete in my day?
What?
70
00:05:54,555 --> 00:05:56,824
A sissy.
[ Laughter ]
71
00:05:56,857 --> 00:05:58,892
Yeah, there was men
in those days--
72
00:05:58,926 --> 00:06:02,496
men with needles
in their chests,
men like meself.
73
00:06:02,530 --> 00:06:04,665
[ Bones Crack ]
Come on over
and play ball.
74
00:06:04,698 --> 00:06:07,568
[ Chattering ]
75
00:06:10,103 --> 00:06:15,843
Just one week before
the big game, and they had to
go and pardon the pitcher.
76
00:06:15,876 --> 00:06:19,913
It's politics.
That's what it is--
politics.
77
00:06:19,947 --> 00:06:23,551
Somebody higher up
don't want us to win.
You know who it is?
78
00:06:24,918 --> 00:06:26,754
The governor.
79
00:06:28,889 --> 00:06:32,092
Jessell!
Well, if it ain't
little Morris. So you're here!
80
00:06:32,125 --> 00:06:34,862
Yes, I'm here.
And you're here too,
where you belong.
81
00:06:34,895 --> 00:06:38,766
You got me all wrong, kid.
I lost more money on that horse
than you did.
82
00:06:38,799 --> 00:06:42,603
Did you, Jessell?
Did you lose your position
and money and friends?
83
00:06:42,636 --> 00:06:45,105
And mother?
She died at my trial.
You killed her.
84
00:06:45,138 --> 00:06:47,941
If it hadn't been
for you--
Shut up, you little swine.
85
00:06:47,975 --> 00:06:51,244
You were a thief long
before I knew you.
That's a lie! Take it back!
86
00:06:51,278 --> 00:06:53,113
Cut it out!
Go on. Scram!
87
00:06:55,616 --> 00:06:58,586
Don't do that. Come on.
Don't take it so hard.
88
00:07:00,087 --> 00:07:03,356
I can't help it.
How did your family feel?
89
00:07:06,827 --> 00:07:08,896
Well, they don't know.
90
00:07:08,929 --> 00:07:13,801
I changed my name.
They think I'm in China.
91
00:07:13,834 --> 00:07:17,037
How'd you do that?
Well, I got friends
out there.
92
00:07:19,039 --> 00:07:22,676
They forward my letters home
and cable my folks
once a month.
93
00:07:22,710 --> 00:07:24,678
[ Bell Rings ]
94
00:07:24,712 --> 00:07:28,281
I'll see you around.
I work in the office there.
95
00:07:28,315 --> 00:07:32,252
Got a lot of new fish
coming in. You know,
associates, inmates.
96
00:07:32,285 --> 00:07:34,221
Come on, son.
Buck up, boy.
97
00:07:35,889 --> 00:07:39,192
[ Man ]
Come on, you fellas,
will you? Come on.
98
00:07:39,226 --> 00:07:42,462
All right, Pop.
What's the hurry?
99
00:07:42,496 --> 00:07:46,900
I got plenty of time--
30 years.
Nix, only 20 for me.
100
00:07:51,905 --> 00:07:55,509
Say, do you think
they'd mind if I was
to join in?
101
00:07:55,543 --> 00:07:57,845
Can you play ball?
Why, sure.
102
00:07:57,878 --> 00:08:02,082
Go on and get over there then.
Pop'll plaster you with kisses.
Hurry up.
103
00:08:03,316 --> 00:08:05,318
And this is the men's yard.
104
00:08:05,352 --> 00:08:08,021
Aren't you afraid here with
all these dreadful characters?
105
00:08:08,055 --> 00:08:11,659
Oh, dear, no.
They're just like
little children to me.
106
00:08:11,692 --> 00:08:13,927
In fact, to all
the welfare workers.
107
00:08:15,028 --> 00:08:16,897
Watch it.
108
00:08:19,700 --> 00:08:22,002
Oh, how do you do,
Mrs. Massey?
109
00:08:22,035 --> 00:08:25,005
How do you do?
So jolly to
see you again.
110
00:08:25,038 --> 00:08:27,207
Uh, I missed you terribly
last Thursday.
111
00:08:27,240 --> 00:08:30,510
Had some friends up
from the city.
Charming people.
112
00:08:30,544 --> 00:08:33,914
They were very disappointed
not to meet you.
113
00:08:33,947 --> 00:08:37,685
Well, cheerio.
See you again.
114
00:08:37,718 --> 00:08:40,020
You see?
And who is he?
115
00:08:40,053 --> 00:08:43,824
Electrical genius.
Wiretapper.
116
00:08:43,857 --> 00:08:47,327
[ Jew's Harp Twangs ]
117
00:08:47,360 --> 00:08:49,196
Hi, Dooley.
118
00:08:51,865 --> 00:08:54,902
Famous strangler.
[ Gasps ]
119
00:08:54,935 --> 00:08:58,505
Now we go over
to the welfare rooms. You see?
They're right over there.
120
00:08:58,538 --> 00:09:01,775
- [ Shrieks ]
- [ Massey ]
Don't be afraid.
121
00:09:01,809 --> 00:09:04,177
He's just amusing little Jean,
122
00:09:04,211 --> 00:09:06,246
the warden's daughter.
123
00:09:06,279 --> 00:09:08,882
Jean, say hello to my friends.
124
00:09:08,916 --> 00:09:11,118
How do you do?
How do you do, dear?
125
00:09:11,151 --> 00:09:13,220
Have you a kiss
for Mrs. Massey?
126
00:09:13,253 --> 00:09:17,090
Yes, Mrs. Massey.
I gave it to Rex.
The dog?
127
00:09:17,124 --> 00:09:20,427
[ Clears Throat ]
Let's go over
to the welfare room.
128
00:09:20,460 --> 00:09:23,664
Okay, what's next,
Eddie?
Try this one, Jean.
129
00:09:26,066 --> 00:09:28,068
[ Men ]
That-a-boy, Eddie.
130
00:09:28,101 --> 00:09:31,939
Oh, I can do that!
No, you can't.
131
00:09:31,972 --> 00:09:35,976
Geez, that-a-girl!
Here's one you can't do.
Walk on your ear, Jean.
132
00:09:36,009 --> 00:09:39,012
No.
Of course not!
133
00:09:44,785 --> 00:09:48,989
** [ Bass Drum ]
** [ Marching Band ]
134
00:10:20,821 --> 00:10:22,656
** [ Band Continues ]
135
00:10:38,071 --> 00:10:40,107
I got him.
136
00:10:40,140 --> 00:10:44,011
[ Man, Indistinct ]
[ Man ]
Look this way please.
137
00:10:45,512 --> 00:10:47,347
Keep smilin' now.
138
00:10:52,485 --> 00:10:54,454
[ Man ]
Big smile, St. Louis.
139
00:10:54,487 --> 00:10:56,456
All right,
one with your lawyer,
St. Louis.
140
00:10:56,489 --> 00:10:58,158
Come on.
Get over here, Marvin.
141
00:10:59,526 --> 00:11:01,829
[ Man ]
Thanks!
Thank you.
142
00:11:01,862 --> 00:11:04,998
[ No Audible Dialogue ]
Come on, buddy. Move up.
Guy with the camera, move up.
143
00:11:05,032 --> 00:11:10,503
** [ "Stars And Stripes
Forever" ]
144
00:11:21,749 --> 00:11:24,084
[ Chattering ]
145
00:11:28,688 --> 00:11:31,424
Through here. Number one,
right here please.
146
00:11:31,458 --> 00:11:34,227
Number two,
right here.
Well, hello, Sophie.
147
00:11:34,261 --> 00:11:37,230
Number three--
Hello, Kitty.
Glad to see you back again.
148
00:11:37,264 --> 00:11:39,767
Lemme see.
I ain't seen you
in about a month, ain't it?
149
00:11:39,800 --> 00:11:42,402
I know.
Well, come on. I'm gonna
take care of you two myself.
150
00:11:42,435 --> 00:11:46,539
Lovely. By golly, you girls--
I'm going to check these
two girls in personally.
151
00:11:46,573 --> 00:11:49,777
[ Woman ] How's it been?
Everything is lovely. We've got
a new wing on the place.
152
00:11:49,810 --> 00:11:52,045
The mockingbirds
are singing just the same.
153
00:11:52,079 --> 00:11:55,315
[ Man ]
Name?
Judith Fields.
154
00:11:59,652 --> 00:12:01,889
Age?
Twenty-one.
155
00:12:01,922 --> 00:12:06,393
Your first offense?
The first time
they caught me.
156
00:12:08,561 --> 00:12:12,065
- Fraud?
- I told fortunes.
157
00:12:12,099 --> 00:12:14,534
And they gave you
three years for that?
158
00:12:14,567 --> 00:12:18,571
Well, after I'd finished
telling fortunes,
I'd, uh,
159
00:12:18,605 --> 00:12:20,573
recommend certain oil stocks.
160
00:12:20,607 --> 00:12:22,742
Oh.
161
00:12:22,776 --> 00:12:25,612
Well, then,
you worked with someone?
162
00:12:25,645 --> 00:12:28,115
A broker.
Did you know
what you were doing?
163
00:12:29,316 --> 00:12:31,084
Of course.
Well, then, why?
164
00:12:31,118 --> 00:12:33,921
It was fun!
I always wanted
to travel.
165
00:12:33,954 --> 00:12:38,291
You know, we never
hit the same town twice.
Oh, you can't understand.
166
00:12:38,325 --> 00:12:40,928
Oh, yes, I do.
I've felt the same way.
167
00:12:40,961 --> 00:12:43,763
I was headed
for China.
China?
168
00:12:43,797 --> 00:12:46,066
Gee, I'd love that.
Gee, you know,
169
00:12:46,099 --> 00:12:51,771
we had jobs out there--
three of us boys and,
well, then this came up.
170
00:12:51,805 --> 00:12:54,107
And you threw that over
to work here?
171
00:12:54,141 --> 00:12:56,810
No, you don't understand.
172
00:12:56,844 --> 00:12:59,612
I don't work here.
I belong here.
173
00:13:01,949 --> 00:13:04,751
- A convict?
- Yes.
174
00:13:04,784 --> 00:13:08,121
But we call ourselves inmates.
175
00:13:08,155 --> 00:13:11,658
Gee, that's tough.
You don't look it.
Well, neither do you.
176
00:13:13,193 --> 00:13:16,329
Well, tell me, uh,
what-- what did you do?
177
00:13:19,499 --> 00:13:22,836
A fight,
just before the boat sailed.
178
00:13:24,337 --> 00:13:26,306
The other boy--
What a rotten break.
179
00:13:26,339 --> 00:13:30,310
[ Clears Throat ]
Married?
180
00:13:30,343 --> 00:13:32,212
No.
181
00:13:33,546 --> 00:13:35,815
Engaged?
182
00:13:35,849 --> 00:13:39,987
Say, is that on the card?
Oh, no.
183
00:13:40,020 --> 00:13:43,656
[ Typing ]
What are you in for?
184
00:13:43,690 --> 00:13:45,492
Shoplifting.
I was framed!
185
00:13:45,525 --> 00:13:48,028
Sure.
We all was framed.
186
00:13:48,061 --> 00:13:50,530
What's yours?
Spittin' in a river.
187
00:13:50,563 --> 00:13:54,001
Gee, I didn't know
they could pinch you
for that.
188
00:13:54,034 --> 00:13:57,170
Why, you told Mrs. Massey
it was for winkin'
at a cop.
189
00:13:57,204 --> 00:14:00,007
- For not winkin' at a cop.
- Terrible creature!
190
00:14:00,040 --> 00:14:02,709
Well, at least she don't
scare 'em to death
with blackmail.
191
00:14:02,742 --> 00:14:06,880
Is it necessary
that I wait in here
with these other persons?
192
00:14:06,914 --> 00:14:12,352
Cut the ritz!
We was all arrested and
here we are, in the "cansky."
193
00:14:12,385 --> 00:14:14,354
Who's she?
Edith La Verne.
194
00:14:14,387 --> 00:14:18,926
I don't see
what men see in her.
Oh, is that the love thief?
195
00:14:18,959 --> 00:14:22,029
The extortionist.
Extortionist?
196
00:14:23,530 --> 00:14:26,066
Honey, was you in the circus?
197
00:14:28,401 --> 00:14:32,672
[ Giggling ]
I'm so sorry for them.
Really, I--
198
00:14:32,705 --> 00:14:35,508
[ Typing Stops ]
And the are the women!
199
00:14:35,542 --> 00:14:37,277
Come, girls.
200
00:14:37,310 --> 00:14:40,280
Yes, sir.
[ Chattering ]
201
00:14:47,087 --> 00:14:49,222
Say, there's nobody
but ladies allowed
in here.
202
00:14:49,256 --> 00:14:51,291
So I see. We want to see
the warden a minute.
203
00:14:51,324 --> 00:14:53,726
[ Women ]
St. Louis!
204
00:14:53,760 --> 00:14:56,563
[ Chattering ]
Okay, boys.
205
00:14:56,596 --> 00:14:58,798
Hey, buddy, buddy,
where's the warden?
206
00:15:00,067 --> 00:15:02,835
Oh, you got company.
207
00:15:04,404 --> 00:15:08,675
Not a bad jail.
[ Laughs ]
208
00:15:10,610 --> 00:15:12,980
Hey, hey,
what's the idea?
Hello, Warden. How are you?
209
00:15:13,013 --> 00:15:15,215
Well, St. Louis,
glad to have you with us.
210
00:15:15,248 --> 00:15:17,317
Hello, Curly.
Say, listen, Warden.
211
00:15:17,350 --> 00:15:19,452
I want to make
a little bargain with you.
212
00:15:19,486 --> 00:15:22,489
You know, I thought you looked
a little bit worried
out there in the yard.
213
00:15:22,522 --> 00:15:26,593
Yeah?
Yeah, you know, thinkin' that
I might leave here unexpectedly.
214
00:15:26,626 --> 00:15:30,097
[ Chuckles ]
I wanna tell you somethin'.
I'm on the square with this.
215
00:15:30,130 --> 00:15:32,599
I shoot straight, see?
216
00:15:32,632 --> 00:15:35,235
When I decide to go,
I give fair warning.
Yeah?
217
00:15:35,268 --> 00:15:37,604
Yeah. How's that?
That's fair.
218
00:15:37,637 --> 00:15:40,773
Okay, Warden.
That's a bargain.
Show him to his cell.
219
00:15:42,275 --> 00:15:46,313
Oh. Oh, now, please,
please. Wait a minute.
220
00:15:46,346 --> 00:15:48,982
You know, Warden,
about this cell business--
221
00:15:49,016 --> 00:15:52,019
Sorry,
I haven't any cigars.
Thanks, I don't use 'em anyway.
222
00:15:52,052 --> 00:15:55,622
About this cell business,
Warden, if you don't mind, I
don't like to sleep too high up.
223
00:15:55,655 --> 00:15:57,657
No?
No.
224
00:15:57,690 --> 00:16:01,294
And, if you don't mind,
I'd like a nice airy cell,
you know,
225
00:16:01,328 --> 00:16:03,863
plenty of windows,
and a nice southern exposure.
226
00:16:03,896 --> 00:16:06,166
Southern exposure?
Yeah, if you don't mind.
227
00:16:06,199 --> 00:16:09,769
I'd like a double bed.
And running water.
Sure.
228
00:16:09,802 --> 00:16:13,606
And I'd like--
Say, I'm not boring you, am I?
229
00:16:13,640 --> 00:16:17,977
No, no. Go on.
Outta here!
230
00:16:18,011 --> 00:16:22,115
Okay, Warden.
See you at supper.
231
00:16:22,149 --> 00:16:24,651
Beans again, I suppose.
232
00:16:24,684 --> 00:16:28,721
Southern exposure.
Running water.
233
00:16:28,755 --> 00:16:32,559
Not too high up.
Sunshine.
234
00:16:32,592 --> 00:16:36,196
Say, if I had a cell like that,
I'd sleep in it myself.
[ Laughs ]
235
00:16:50,543 --> 00:16:52,545
[ Bell Rings ]
236
00:16:58,118 --> 00:17:01,688
Don't forget to lock that.
A lot of new guys
come in here today.
237
00:17:01,721 --> 00:17:03,856
Letters from home?
Yeah.
238
00:17:03,890 --> 00:17:07,060
Yeah, pretty regular.
Now, look here.
239
00:17:08,461 --> 00:17:11,231
Here's a picture
of my mother here.
240
00:17:11,264 --> 00:17:13,566
And here's my kid sister
Frances over here.
241
00:17:13,600 --> 00:17:15,935
Let's see it, Steve,
will you?
Sure.
242
00:17:17,904 --> 00:17:21,374
Too skinny.
I don't like 'em
so skinny.
243
00:17:21,408 --> 00:17:23,410
I like legs.
What?
244
00:17:23,443 --> 00:17:25,545
Limbs.
245
00:17:25,578 --> 00:17:28,581
When I left home,
she was a kid on roller skates.
246
00:17:28,615 --> 00:17:31,251
Now she's off to college.
College?
247
00:17:31,284 --> 00:17:33,953
Yeah.
Gee, your folks
must be swell.
248
00:17:33,986 --> 00:17:39,126
And look at that house!
You know, it makes me real sick
to look at a house like that.
249
00:17:39,159 --> 00:17:41,261
[ Chuckles ]
Why?
Why?
250
00:17:41,294 --> 00:17:45,765
'Cause I could've had
a house like that.
Easiest thing in the world.
251
00:17:45,798 --> 00:17:49,068
Only mine would've
had a tower on it
with my chicken farm...
252
00:17:49,102 --> 00:17:52,572
if it wasn't for that
big baboon.
What baboon?
253
00:17:52,605 --> 00:17:55,975
He come in here today.
He means St. Louis.
254
00:17:56,008 --> 00:18:00,580
And you shut up about him.
He's the greatest ballplayer
you ever saw.
255
00:18:00,613 --> 00:18:04,717
Oh, how that guy can pitch.
256
00:18:04,751 --> 00:18:09,256
Well, ballplayer
or no ballplayer,
he'd better stay out of my way,
257
00:18:09,289 --> 00:18:11,958
'cause if I ever lay my hands
on that guy, I'll croak him.
258
00:18:16,629 --> 00:18:18,598
I never know how
they're gonna turn out.
259
00:18:18,631 --> 00:18:22,269
[ Chattering ]
260
00:18:22,302 --> 00:18:25,272
[ Cheering ]
261
00:18:28,341 --> 00:18:30,310
[ Punch Lands ]
[ Groans ]
262
00:18:30,343 --> 00:18:33,613
You're a fine guy, you are.
Leave me flat
in the middle of the road.
263
00:18:33,646 --> 00:18:35,815
You callin' me
a double-crosser?
Yeah!
264
00:18:35,848 --> 00:18:37,984
You think
I'd double-cross a pal?
Didn't you?
265
00:18:38,017 --> 00:18:41,521
I thought there was
a rumble seat.
There was no rumble seat!
266
00:18:41,554 --> 00:18:45,625
That kind of car
don't have a rumble seat.
Keep quiet!
267
00:18:45,658 --> 00:18:49,496
You're not gonna let--
All right, maybe there was
a rumble seat on the car.
268
00:18:49,529 --> 00:18:54,100
Look out for his arm, will you?
That's the way, boys.
Don't fight.
269
00:18:54,133 --> 00:18:56,102
Don't let 'em fight, Pop.
I won't let 'em.
270
00:18:56,135 --> 00:18:58,538
Steve's my name.
How are you?
Glad to know you, kid.
271
00:18:58,571 --> 00:19:02,108
Glad to know you too.
What do you say
we turn in, boys?
272
00:19:02,141 --> 00:19:05,278
- I think you're up there.
- Me?
273
00:19:05,312 --> 00:19:11,017
[ No Audible Dialogue ]
274
00:19:15,655 --> 00:19:20,159
Say, you wouldn't let a pitcher
climb way up there,
would you?
275
00:19:20,193 --> 00:19:22,529
He might strain his arm.
I've gotta throw too,
ain't I?
276
00:19:22,562 --> 00:19:25,298
You throw higher than him.
You have to throw way down
to second base.
277
00:19:25,332 --> 00:19:27,667
I ain't gonna let that guy
put anything else
over on me.
278
00:19:27,700 --> 00:19:32,004
I'm gettin' smart!
What do you mean,
put something over on you?
279
00:19:32,038 --> 00:19:33,806
Wait a minute.
[ Voices Overlapping ]
280
00:19:33,840 --> 00:19:36,042
Wait a minute.
I'm not dumb.
281
00:19:36,075 --> 00:19:39,979
I'm settlin' this thing
without any fighting. Think
of a number from one to 10.
282
00:19:40,012 --> 00:19:41,848
One to 10?
Yeah.
283
00:19:41,881 --> 00:19:44,251
Seven.
That's it.
You sleep in the lower one.
284
00:19:44,284 --> 00:19:46,453
Get on up there.
That's fair enough,
ain't it?
285
00:19:52,892 --> 00:19:55,462
Long as I lost on the level,
it's okay.
286
00:20:20,420 --> 00:20:23,155
[ Bell Rings ]
287
00:20:28,595 --> 00:20:35,101
[ Man Singing ]
* Girl of my dreams
I love you *
288
00:20:35,134 --> 00:20:41,040
** [ Guitar Strumming ]
* Honest, I do
289
00:20:41,073 --> 00:20:47,246
* You are so sweet
290
00:20:47,280 --> 00:20:54,086
* If I could just
hold your charms *
291
00:20:54,120 --> 00:20:58,024
* Again in my arms
292
00:21:00,360 --> 00:21:05,264
* Then life would be complete
Say, on second thought,
I remember.
293
00:21:05,298 --> 00:21:08,868
There was a rumble seat
on that car, all right.
[ Pop ] Oh, shut up!
294
00:21:10,703 --> 00:21:16,743
* Since you've been gone, dear
295
00:21:16,776 --> 00:21:20,947
* Life don't seem the same
296
00:21:20,980 --> 00:21:27,887
* Please come back again
297
00:21:30,156 --> 00:21:36,629
* And after all's
said and done *
298
00:21:36,663 --> 00:21:40,800
* There's only one *
[ Sobbing ]
299
00:21:45,872 --> 00:21:49,642
Knock it off, Freda.
Try and get some sleep.
300
00:21:49,676 --> 00:21:52,311
[ Sobbing Continues ]
301
00:21:52,345 --> 00:21:57,384
** [ Ends ]
302
00:22:08,027 --> 00:22:13,700
[ Bell Rings ]
303
00:22:17,169 --> 00:22:19,238
[ Bell Rings ]
304
00:22:20,740 --> 00:22:22,575
[ Guards ]
All out!
305
00:22:28,881 --> 00:22:31,751
Attention.
Forward. March!
306
00:22:35,388 --> 00:22:39,892
[ Chattering ]
Well, how are you today,
Genesis?
307
00:22:39,926 --> 00:22:42,629
How is y'all,
Mrs. Massey?
[ No Audible Dialogue ]
308
00:22:46,065 --> 00:22:52,004
Well, Judy, quite an honor
it seems to me to be selected to
instruct the warden's daughter.
309
00:22:52,038 --> 00:22:55,007
Of course, it's quite
against my better judgment,
310
00:22:55,041 --> 00:22:57,710
but, uh, I hope it'll
turn out all right.
311
00:22:57,744 --> 00:22:59,779
Thank you, Mrs. Massey.
312
00:22:59,812 --> 00:23:02,615
[ Woman ]
Two and two is four.
Four and four is eight.
313
00:23:02,649 --> 00:23:05,785
Sour grapes, kid.
Sour grapes.
Mrs. Reilly,
314
00:23:05,818 --> 00:23:08,287
can Judy and I
go in the yard
and take a walk?
315
00:23:08,320 --> 00:23:10,423
Surely, dear.
Go right along.
Thank you.
316
00:23:12,759 --> 00:23:16,228
Oh, how do you do,
Mrs. Massey?
317
00:23:16,262 --> 00:23:21,768
What a beautiful apple.
Strange. Such good-looking
girls, aren't them?
318
00:23:21,801 --> 00:23:25,705
Not a homely one among them.
[ All ]
Thank you, Mrs. Massey.
319
00:23:25,738 --> 00:23:30,109
Years ago, when I started
doing welfare work,
it was quite the reverse.
320
00:23:30,142 --> 00:23:33,212
Well, in those days
women wore long skirts.
321
00:23:33,245 --> 00:23:35,247
The only ones
that were acquitted...
322
00:23:35,281 --> 00:23:37,884
were the ones smart enough
to cross their legs
during the trial.
323
00:23:37,917 --> 00:23:43,623
What a peculiar psychology.
Have an apple, dear.
Oh, thank you, Mrs. Massey.
324
00:23:43,656 --> 00:23:46,793
And I have a magazine
for you, my dear.
Thank you, Mrs. Massey.
325
00:23:46,826 --> 00:23:50,229
And here's the latest style
magazine for you.
326
00:23:50,262 --> 00:23:52,932
Girls, isn't this jolly?
327
00:23:52,965 --> 00:23:55,568
Dewey's won
the Battle of Manila.
328
00:23:55,602 --> 00:23:58,971
I oughta--
Why don't you leave me alone?
I haven't done anything to you.
329
00:23:59,005 --> 00:24:01,407
What a jam!
[ Laughs ]
330
00:24:01,440 --> 00:24:04,243
[ Steve ]
Let 'im alone!
331
00:24:04,276 --> 00:24:08,114
What do you mean let him alone?
I said let him alone.
Scram, kid.
332
00:24:08,147 --> 00:24:10,983
What are you gonna do?
Make a favorite of that punk
around here?
333
00:24:11,017 --> 00:24:15,087
Keep your hands off him.
Say, who are you to tell me
to keep my hands off anybody?
334
00:24:15,121 --> 00:24:17,990
What's the matter, Steve?
What's all the trouble?
335
00:24:18,024 --> 00:24:20,960
Pop and I found this big lug,
and he give me an argument.
336
00:24:20,993 --> 00:24:22,962
He thinks everybody's
scared of him.
337
00:24:22,995 --> 00:24:25,464
Sure, everybody's scared of me.
Everybody's scared,
are they?
338
00:24:25,498 --> 00:24:27,800
[ Groans ]
339
00:24:30,503 --> 00:24:33,105
You don't wanna bother
with them guys.
It's a waste of breath.
340
00:24:33,139 --> 00:24:35,842
I know, but look out
for your arm.
Look out for your arm.
341
00:24:35,875 --> 00:24:39,278
Hey, the "ame-day"
is waitin' at the "ate-gay."
[ Together ] Thanks.
342
00:24:39,311 --> 00:24:41,714
Don't mention it.
343
00:24:44,016 --> 00:24:47,053
Hey, Steve.
I wouldn't go down there.
344
00:24:47,086 --> 00:24:52,024
Keep away from that girl.
Gettin' pretty near your parole.
I wouldn't take any chances.
345
00:24:52,058 --> 00:24:55,027
Yeah, listen, kid.
He's right about that.
346
00:24:55,061 --> 00:24:57,564
You do what Pop says,
and you'll never go wrong.
347
00:24:57,597 --> 00:24:59,532
I'll go.
Hey--
348
00:25:01,568 --> 00:25:04,403
Hey, some guy hit
a great big lug out there
right on the button.
349
00:25:07,840 --> 00:25:11,210
Hey, buddy, I'm sorry.
I butted into something.
350
00:25:11,243 --> 00:25:14,914
I didn't know.
She don't want to see me.
She wants to see you.
351
00:25:14,947 --> 00:25:17,016
Me?
Yeah.
352
00:25:17,049 --> 00:25:19,852
I didn't know
that you two were
fond of each other.
353
00:25:19,886 --> 00:25:23,089
Well, gee, I don't know
how fond she is of me,
354
00:25:23,122 --> 00:25:26,325
but I think she's a fine girl.
355
00:25:26,358 --> 00:25:29,762
Well, ain't you never
said anything to her?
No, I haven't had a chance.
356
00:25:29,796 --> 00:25:34,166
You know what the rules are.
Oh, we waved a couple of times
from the window.
357
00:25:34,200 --> 00:25:37,036
Well, you come on over.
I'd like to have you meet her.
358
00:25:37,069 --> 00:25:39,238
Yeah, but listen,
if she's caught
talkin' to me--
359
00:25:39,271 --> 00:25:42,008
Don't let that worry you.
I'll take care of all that.
360
00:25:42,041 --> 00:25:44,076
Hey, lug. Come here.
361
00:25:46,478 --> 00:25:48,881
No, he means you.
362
00:25:48,915 --> 00:25:52,585
Say, who do you think you are,
ordering me around?
What do you want?
363
00:25:52,619 --> 00:25:56,555
* Judy's got a boyfriend
Judy's got a-- *
364
00:25:56,589 --> 00:26:00,727
Jean--
Judy, there's a couple of fellas
in reception to see you.
365
00:26:00,760 --> 00:26:02,729
I got the pass right here.
366
00:26:03,930 --> 00:26:06,933
[ No Audible Dialogue ]
367
00:26:09,468 --> 00:26:14,273
Jean, come over here.
Your Uncle Danny wants to
tell you a fairy story.
368
00:26:14,306 --> 00:26:16,408
Aw, Danny.
369
00:26:16,442 --> 00:26:18,577
Why does a chicken
cross the street?
370
00:26:18,611 --> 00:26:21,781
To get on the other side.
371
00:26:21,814 --> 00:26:25,484
Heard you were being paroled
in a few days.
372
00:26:25,517 --> 00:26:28,921
Yes, I am.
373
00:26:28,955 --> 00:26:31,791
I just wanted to say good-bye
to you before you left and...
374
00:26:33,660 --> 00:26:36,763
thank you for being so sweet
to me that day in the office.
375
00:26:36,796 --> 00:26:39,231
Well, that's all right.
376
00:26:39,265 --> 00:26:42,635
I've-- I've been trying
to get to see you too,
377
00:26:42,669 --> 00:26:47,106
because, well, I--
I have a lot of things
I want to talk to you about.
378
00:26:49,441 --> 00:26:54,313
Remember that first day in
the office when I asked you
if you were engaged?
379
00:26:54,346 --> 00:26:57,283
Yes, and I said,
"Is that on the card?"
380
00:26:58,651 --> 00:27:01,988
Yeah. Well it--
You know it wasn't.
381
00:27:03,155 --> 00:27:06,458
I wanted to know because--
382
00:27:06,492 --> 00:27:09,061
Well, are you engaged?
383
00:27:11,030 --> 00:27:13,833
No, Steve, I'm not.
Are you?
384
00:27:15,668 --> 00:27:20,306
No, I'm not. Oh,
but I'd like to be...
385
00:27:20,339 --> 00:27:22,341
to you.
386
00:27:22,374 --> 00:27:24,744
Now, look out
for this one, Jean.
This is a hard one.
387
00:27:26,813 --> 00:27:30,717
Why does the president
of the United States
wear a high silk hat?
388
00:27:30,750 --> 00:27:33,485
To keep his head warm.
389
00:27:37,556 --> 00:27:42,528
I'm on the level too, Steve.
But I guess it-- it can't be.
390
00:27:42,561 --> 00:27:44,897
Why not?
391
00:27:44,931 --> 00:27:48,735
Well, I've heard
all about your home
and your family and--
392
00:27:50,703 --> 00:27:54,173
Well, I'm-I'm just--
Well, wait a minute.
393
00:27:54,206 --> 00:27:58,277
That's just storybook stuff
about the rich boy and the poor
girl not being able to marry.
394
00:28:00,012 --> 00:28:02,014
Doesn't count here at all.
395
00:28:02,048 --> 00:28:06,719
When we get outta here,
we're just gonna be
a couple of ex-convicts,
396
00:28:06,753 --> 00:28:08,721
and that's not storybook stuff.
397
00:28:08,755 --> 00:28:11,190
We got to start all over,
bottom of the ladder.
398
00:28:12,691 --> 00:28:16,963
And I-- I'd like for us
to start together.
399
00:28:18,865 --> 00:28:24,536
Well, that is, if--
if you're fond enough of me.
400
00:28:27,106 --> 00:28:30,209
I am fond of you, Steve.
401
00:28:30,242 --> 00:28:32,411
I'm more than fond of you.
402
00:28:32,444 --> 00:28:38,885
If there was five birds
in a tree, and St. Louis and I
shot one of the birds,
403
00:28:38,918 --> 00:28:41,220
how many of the birds
would be left in the tree?
404
00:28:41,253 --> 00:28:43,422
None, because
they'd all fly away.
405
00:28:56,468 --> 00:28:59,471
Jean, you ain't been
reading a book, have you?
406
00:28:59,505 --> 00:29:01,540
No.
Can't understand it.
407
00:29:01,573 --> 00:29:05,778
I'll wave you
an answer tonight.
Beat it, kid.
408
00:29:05,812 --> 00:29:08,981
Judy, that isn't the man you--
Judy, tell 'im
you're not at home.
409
00:29:16,188 --> 00:29:20,426
[ Chattering ]
Fellas, Miss Fields.
410
00:29:20,459 --> 00:29:22,261
Two minutes.
411
00:29:28,801 --> 00:29:31,971
Well, darling, here I am.
412
00:29:32,004 --> 00:29:35,307
Just three months
too late, Frosby, and
never mind the "darling."
413
00:29:35,341 --> 00:29:39,178
But, Judy--
I didn't come in here
because I wanted to see you.
414
00:29:39,211 --> 00:29:42,414
I came in here because
I wanted to tell you
what a dirty rat you are.
415
00:29:42,448 --> 00:29:44,450
You don't understand--
I do understand now.
416
00:29:44,483 --> 00:29:46,452
I thought your business
was a little shady,
417
00:29:46,485 --> 00:29:48,921
but I didn't know
it was gonna land me in jail.
418
00:29:48,955 --> 00:29:52,691
Well, it's finished.
I'm paying for it.
What could I do?
419
00:29:52,724 --> 00:29:55,127
What could you do?
You could have stayed
and faced it out,
420
00:29:55,161 --> 00:29:57,529
not run away like a coward
and leave me to take the rap.
421
00:29:57,563 --> 00:30:02,468
Listen, Judy.
I've got friends and influence,
and I've got some dough left.
422
00:30:02,501 --> 00:30:06,272
I can get you out,
and we can go away.
We? We can't do anything.
423
00:30:06,305 --> 00:30:10,509
I'm through with you
and all your kind.
Now, listen.
424
00:30:10,542 --> 00:30:14,813
There's a fine,
clean kid inside,
and he's stuck on me.
425
00:30:14,847 --> 00:30:17,316
And I'm crazy about him.
426
00:30:17,349 --> 00:30:19,351
He gets outta here in a week.
427
00:30:19,385 --> 00:30:21,820
He's gonna wait for me.
428
00:30:21,854 --> 00:30:26,225
We're gonna start together
at the bottom of the ladder--
429
00:30:26,258 --> 00:30:28,294
Steve and I.
430
00:30:28,327 --> 00:30:32,865
Steve.
Yes, that's the name of the kid
that's waitin' in there for me.
431
00:30:32,899 --> 00:30:34,867
He's waitin' in there now
for my answer.
432
00:30:34,901 --> 00:30:37,269
Okay, Judy.
Time's up!
433
00:30:47,546 --> 00:30:51,350
Genny,
be sure this gets to him.
Don't forget.
434
00:30:51,383 --> 00:30:53,685
[ Chattering ]
435
00:31:03,195 --> 00:31:06,365
And Genesis, poor lamb.
436
00:31:06,398 --> 00:31:09,501
[ Crying ]
Oh, Miss Massey.
Miss Massey.
437
00:31:09,535 --> 00:31:12,038
You is such a good woman.
438
00:31:12,071 --> 00:31:15,541
And I's such a bad woman.
No, Genny.
439
00:31:15,574 --> 00:31:18,810
If I'd only met you
when I was a little child,
440
00:31:20,112 --> 00:31:24,183
I'd have been in my chariot...
441
00:31:24,216 --> 00:31:26,552
on my way to glory.
442
00:31:26,585 --> 00:31:29,621
There, there.
Oh, Genny.
443
00:31:29,655 --> 00:31:35,627
You mustn't cry like that.
Everything's gonna be all right.
444
00:31:35,661 --> 00:31:40,066
[ Chattering ]
Don't cry.
445
00:31:40,099 --> 00:31:44,971
That's two chocolate bars
and an apple you owes me now.
446
00:31:55,681 --> 00:31:58,050
What's goin' on?
Signal.
447
00:31:58,084 --> 00:32:00,586
Yeah?
Yeah,
from the women's quarters.
448
00:32:00,619 --> 00:32:03,589
Oh, is that how they do it?
Sure. Didn't you
know that?
449
00:32:03,622 --> 00:32:05,624
With all the cans
you've been in.
450
00:32:05,657 --> 00:32:09,428
Yeah, but I never
stayed in one long enough
to find those things out.
451
00:32:09,461 --> 00:32:11,630
What does it say?
Wait a minute.
452
00:32:19,138 --> 00:32:21,240
Message...
453
00:32:21,273 --> 00:32:23,275
gate.
454
00:32:23,309 --> 00:32:25,311
[ Bell Rings ]
Good day, boys.
455
00:32:25,344 --> 00:32:28,614
Mrs. Massey,
look at your shoes!
All dusty again. Imagine that.
456
00:32:28,647 --> 00:32:33,752
Why, boys, every time
I come through that gate,
you clean off my shoes.
457
00:32:33,785 --> 00:32:36,022
That's all right, Mrs. Massey.
It's a pleasure.
Not at all.
458
00:32:36,055 --> 00:32:38,024
Good-bye, boys.
Good-bye.
459
00:32:38,057 --> 00:32:40,859
Good-bye.
Did you get it?
For Steve.
460
00:32:40,892 --> 00:32:43,162
Ah, none of them bimbos
ever write me.
461
00:32:43,195 --> 00:32:46,298
No sex appeal, my boy.
No sex appeal.
462
00:32:46,332 --> 00:32:48,167
Where's Steve?
Why?
463
00:32:48,200 --> 00:32:49,801
I got a kite for him.
I'll take it.
464
00:32:49,835 --> 00:32:51,537
You'll take it?
I'm in on this.
465
00:32:51,570 --> 00:32:53,405
Oh.
466
00:32:55,341 --> 00:32:59,145
Hey, don't look over my shoulder
when I'm reading Steve's mail.
467
00:32:59,178 --> 00:33:01,547
This is from a lady.
468
00:33:10,022 --> 00:33:12,358
Hey, Steve.
Come here a minute,
will ya?
469
00:33:18,430 --> 00:33:20,666
Congratulations, Steve.
For what?
470
00:33:20,699 --> 00:33:24,170
Well, you're e--
Uh, I got a little note
here for you.
471
00:33:39,218 --> 00:33:43,222
[ Laughs ]
I'm engaged.
472
00:33:43,255 --> 00:33:45,891
[ All ]
No!
Yeah.
473
00:33:45,924 --> 00:33:48,360
Judy.
[ All ]
No!
474
00:33:48,394 --> 00:33:50,229
Yeah.
475
00:33:51,863 --> 00:33:55,367
Hey, you fellas--
You didn't read this,
did you?
476
00:33:55,401 --> 00:33:58,270
[ All ]
Nah.
477
00:34:03,142 --> 00:34:06,745
Four times six--
25.
478
00:34:06,778 --> 00:34:10,416
No, dear. It's 24.
[ Warden ]
Hello, Judy.
479
00:34:10,449 --> 00:34:12,684
How's the youngster
getting on?
Just fine, Warden.
480
00:34:12,718 --> 00:34:15,454
That's great.
481
00:34:15,487 --> 00:34:17,789
[ Man ]
1136 wants to see you, boss.
482
00:34:17,823 --> 00:34:20,592
I'm busy.
It's Steve. He wants to
say good-bye.
483
00:34:21,760 --> 00:34:24,430
Oh, sure.
Show him in.
484
00:34:29,435 --> 00:34:31,570
Good luck to you, my boy.
485
00:34:31,603 --> 00:34:33,772
Thanks, Warden.
486
00:34:35,407 --> 00:34:38,944
I, uh, I know
it's against the rules,
487
00:34:38,977 --> 00:34:43,215
but could I give you a message
for a girl here?
488
00:34:43,249 --> 00:34:45,251
A prisoner?
489
00:34:45,284 --> 00:34:48,954
You see, we're, well--
We're engaged.
490
00:34:48,987 --> 00:34:51,590
I want her to know
that I'm gonna
work hard for her...
491
00:34:51,623 --> 00:34:54,426
and make something of myself
so that when she's free--
492
00:34:54,460 --> 00:34:57,763
Just you wait a moment.
Wait till I get a pencil
and write that message down.
493
00:34:57,796 --> 00:34:59,831
Here's a pencil, Daddy.
All right, bring it to me.
494
00:34:59,865 --> 00:35:02,134
How am I going to get it
unless you bring it to me?
495
00:35:03,969 --> 00:35:07,005
I'll write every week.
I won't write at all.
496
00:35:08,840 --> 00:35:12,110
Your family
mustn't see letters
with this postmark.
497
00:35:12,144 --> 00:35:14,180
They mustn't know.
498
00:35:15,681 --> 00:35:17,816
Don't worry.
I'll stick it out.
499
00:35:19,518 --> 00:35:21,853
It's only five months.
500
00:35:25,224 --> 00:35:27,493
You won't forget?
501
00:35:46,378 --> 00:35:49,114
Huh? Oh-Oh, yes.
I found a pencil.
502
00:35:49,147 --> 00:35:51,149
Now, what was that message?
503
00:35:51,183 --> 00:35:55,987
Well, what I wanted to say
was, "Thanks."
504
00:35:57,989 --> 00:35:59,825
So long, Jean.
505
00:36:06,232 --> 00:36:11,002
Four times eight--
43.
506
00:36:12,938 --> 00:36:15,507
He's gone.
Four times nine--
507
00:36:19,077 --> 00:36:21,347
Bye-bye.
[ Men Calling Good-byes ]
508
00:36:21,380 --> 00:36:23,315
[ Man ]
Don't come back!
I'll do that.
509
00:36:23,349 --> 00:36:25,417
Take care of yourself, kid.
I'm gonna miss you.
510
00:36:25,451 --> 00:36:28,186
Look out for the kids.
You bet I will, Steve.
511
00:36:28,220 --> 00:36:30,589
[ All ]
Bye!
[ Horn Blows ]
512
00:36:30,622 --> 00:36:34,593
[ Horn Continues ]
513
00:36:38,864 --> 00:36:42,234
[ Bells Tolling ]
514
00:36:42,268 --> 00:36:45,737
** [ Chorus Singing ]
515
00:36:45,771 --> 00:36:50,709
* That glows
in any earthly way *
516
00:36:50,742 --> 00:36:56,848
* For heaven is my light
517
00:36:56,882 --> 00:37:00,286
* Oh, there's sunshine
blessed sunshine **
518
00:37:00,319 --> 00:37:06,057
Well, Stephen!
Why, I'm glad to see you.
519
00:37:06,091 --> 00:37:09,060
Thank you very much,
Mr. Sterling.
I'm glad to be home.
520
00:37:09,094 --> 00:37:11,730
Well, good-bye.
Hope you've enjoyed
the service.
521
00:37:11,763 --> 00:37:13,765
Yes, we have.
Hope to see you next Sunday.
522
00:37:13,799 --> 00:37:16,101
Good-bye.
Good-bye, girls.
Good-bye.
523
00:37:19,271 --> 00:37:21,307
Glad to see you.
524
00:37:22,774 --> 00:37:24,810
Why, hello, Steve.
Hello.
525
00:37:24,843 --> 00:37:26,612
How's China?
Oh, fine.
526
00:37:26,645 --> 00:37:28,747
Thought you'd be
wearing a pigtail.
You going back there?
527
00:37:28,780 --> 00:37:31,883
No. Not till
I've been around home
for a while.
528
00:37:31,917 --> 00:37:34,853
No, he's going home a while
and get some of Mother's
good cooking.
529
00:37:36,121 --> 00:37:38,089
How do you do, sir?
530
00:37:38,123 --> 00:37:40,258
You're a stranger here,
aren't you?
531
00:37:40,292 --> 00:37:42,093
Yes.
I'm glad to see you
at our service.
532
00:37:42,127 --> 00:37:45,297
Thank you very much.
Most delightfully
edifying.
533
00:37:45,331 --> 00:37:48,467
My name is Frosby.
I'm Reverend Sterling.
534
00:37:48,500 --> 00:37:50,636
Delighted to meet you, I'm sure.
535
00:37:50,669 --> 00:37:53,939
Oh, isn't that Stephen--
Jordan.
Do you know him?
536
00:37:53,972 --> 00:37:58,477
No, I'm not acquainted
with him personally, but I know
a very dear friend of his.
537
00:37:58,510 --> 00:38:01,513
I should be delighted
to introduce you.
Most gracious of you.
538
00:38:04,716 --> 00:38:07,319
Mrs. Jordan, will you
allow me to present
Mr. Frosby?
539
00:38:07,353 --> 00:38:10,622
How do you do,
Mr. Frosby?
This is her son, Stephen.
540
00:38:10,656 --> 00:38:13,158
How do you do?
How do you do?
My sister, Cynthia.
541
00:38:13,191 --> 00:38:15,627
How do you do?
Ma'am.
542
00:38:15,661 --> 00:38:21,500
I'm very, very pleased to meet
the Jordan family. In fact,
I might say I was most anxious.
543
00:38:21,533 --> 00:38:25,837
Really?
Indeed. Your son and I happen
to have a mutual acquaintance.
544
00:38:25,871 --> 00:38:30,175
- Yes?
- A Miss Fields.
A Miss Judith Fields.
545
00:38:30,208 --> 00:38:33,011
She was formerly in my employ.
[ Sterling ]
Really?
546
00:38:33,044 --> 00:38:36,648
How interesting.
Perhaps you'd come and have
supper with us tonight.
547
00:38:36,682 --> 00:38:40,652
Mother, I--
It's all right, dear. Sophie
always has enough for a dozen.
548
00:38:40,686 --> 00:38:42,954
You'll come,
won't you?
Thank you very much.
549
00:38:42,988 --> 00:38:44,990
Good-bye, Mr. Sterling.
Good-bye.
550
00:38:45,023 --> 00:38:48,159
Supper is at 6:00.
I shall be there most promptly.
551
00:38:48,193 --> 00:38:52,130
** [ Chorus Continues ]
552
00:38:52,163 --> 00:38:54,400
See you this evening.
553
00:38:58,203 --> 00:39:01,707
Oh, I'm going to open up
a branch office here.
554
00:39:01,740 --> 00:39:05,944
Of course, I shall
miss Judy. She was
a most valuable assistant.
555
00:39:07,546 --> 00:39:10,315
But as you know
everyone in town,
556
00:39:10,348 --> 00:39:12,551
you may be able
to take her position.
557
00:39:16,221 --> 00:39:20,025
** [ Chorus Continues ]
558
00:39:20,058 --> 00:39:23,261
[ Man ]
Don't forget your ABC's, boys.
559
00:39:23,294 --> 00:39:25,397
Hiya, lug.
What are you doing
in there?
560
00:39:25,431 --> 00:39:29,034
We're takin' intelligence tests.
Thought we was trying out
for the show.
561
00:39:29,067 --> 00:39:32,003
Hey, you're in the wrong line.
Get over in front of
the welfare building.
562
00:39:32,037 --> 00:39:34,573
Any of you guys that's trying
out for the show.
563
00:39:34,606 --> 00:39:36,675
You stick here.
You're gonna take a test.
564
00:39:36,708 --> 00:39:40,111
You better take that
intelligence test, boy.
You'll need it.
565
00:39:49,054 --> 00:39:52,123
Hey, Happy.
Yeah?
566
00:39:52,157 --> 00:39:54,626
Gimme the works here,
will you?
Right.
567
00:39:54,660 --> 00:39:59,598
Come on, come on.
Get a little pep into it.
What's the matter?
568
00:39:59,631 --> 00:40:02,300
What's the matter with you?
You stiff?
St. Louis.
569
00:40:02,333 --> 00:40:05,136
Keep your back turned, kid.
570
00:40:06,404 --> 00:40:08,474
Heard from Steve?
No.
571
00:40:08,507 --> 00:40:10,909
I have.
He's in a jam.
572
00:40:10,942 --> 00:40:13,579
How?
You know Frosby?
573
00:40:13,612 --> 00:40:16,582
He's the guy you
took the rap for, isn't he?
Yeah.
574
00:40:16,615 --> 00:40:19,818
He followed Steve
to New England.
He's trying to use him.
575
00:40:19,851 --> 00:40:23,154
Blackmail, huh?
The old stock racket.
576
00:40:23,188 --> 00:40:26,257
He threatened to--
Yeah, yeah. I know.
577
00:40:26,291 --> 00:40:29,127
He's gonna tell the folks
that Steve was
in the stir, huh?
578
00:40:30,862 --> 00:40:35,100
What'll I do?
You don't do nothin', kid.
579
00:40:35,133 --> 00:40:36,968
Just leave it to me.
580
00:40:38,470 --> 00:40:41,306
Say, listen, Judy.
Yeah?
581
00:40:42,774 --> 00:40:46,778
Are you really
stuck on Steve?
Yeah.
582
00:40:48,847 --> 00:40:52,951
There's, uh, no chance
for a guy to muscle in there,
is there?
583
00:40:54,319 --> 00:40:56,755
I'm on the level.
584
00:40:56,788 --> 00:41:01,493
I really love him.
Okay, baby.
585
00:41:05,497 --> 00:41:08,700
What does m-o-r-o-n spell?
586
00:41:09,968 --> 00:41:12,771
Why-- Why, that spells moron.
587
00:41:12,804 --> 00:41:16,007
I passed, 100%.
588
00:41:16,041 --> 00:41:19,978
Hey, lug, you was never
in New England, were you?
No.
589
00:41:20,011 --> 00:41:21,847
Well, you're goin' now.
590
00:41:26,151 --> 00:41:30,656
** [ March ]
591
00:41:38,564 --> 00:41:42,067
[ Applause ]
592
00:41:43,501 --> 00:41:45,704
Hello, fellas.
593
00:41:45,737 --> 00:41:49,207
As you know,
we're gathered here tonight
for our annual entertainment,
594
00:41:49,240 --> 00:41:54,012
which is sponsored
by our good friend,
Mrs. Massey.
595
00:41:54,045 --> 00:41:58,116
[ Applause ]
596
00:41:59,585 --> 00:42:02,921
Also, we have as
our honored guests...
597
00:42:02,954 --> 00:42:07,693
a number of people from
the outside, which we take
great pleasure in welcoming.
598
00:42:07,726 --> 00:42:11,462
[ Applause ]
599
00:42:12,764 --> 00:42:15,433
And now, ladies and gentlemen,
600
00:42:15,466 --> 00:42:19,905
I take great pleasure
in introducing
our master of ceremonies--
601
00:42:19,938 --> 00:42:25,577
One who is a master of
ceremonies, one who has acted
in a similar capacity...
602
00:42:25,611 --> 00:42:28,680
in a great many institutions
of this kind...
603
00:42:28,714 --> 00:42:31,549
both in this country and abroad,
604
00:42:31,583 --> 00:42:37,455
and one whom we hope
to have with us
for many, many years to come.
605
00:42:37,488 --> 00:42:39,524
Ladies and gentlemen,
606
00:42:39,557 --> 00:42:44,062
I take great pleasure
in introducing
our master of ceremonies,
607
00:42:44,095 --> 00:42:47,465
Honest John Jessup!
608
00:42:47,498 --> 00:42:51,102
[ Applause ]
609
00:42:53,939 --> 00:42:56,074
Mr. Warden.
610
00:42:56,107 --> 00:42:58,944
Ladies... and gentlemen.
611
00:43:00,779 --> 00:43:02,981
I can scarcely find the words
to express my gratitude...
612
00:43:03,014 --> 00:43:07,819
in having being selected
as master of ceremony
for this delightful performance.
613
00:43:07,853 --> 00:43:10,789
It is a very unusual compliment.
614
00:43:10,822 --> 00:43:12,891
And now, with
your kind permission,
615
00:43:12,924 --> 00:43:17,896
I take infinite pleasure
in presenting that
ever-popular team,
616
00:43:17,929 --> 00:43:19,931
Black and Blue.
617
00:43:19,965 --> 00:43:22,467
[ Cheering ]
618
00:43:23,802 --> 00:43:27,538
** [ Fanfare ]
619
00:43:30,876 --> 00:43:33,645
Come on there, Blue.
Let me ask you somethin' now.
620
00:43:33,679 --> 00:43:36,314
You owe me some money,
and what I wanna know is,
621
00:43:36,347 --> 00:43:39,951
when is you gonna
pay me my money?
Why, I pay you when you alone.
622
00:43:39,985 --> 00:43:41,953
When I'm alone?
Mm-hmm.
623
00:43:41,987 --> 00:43:44,355
I'm alone now.
No, you ain't.
I'm here.
624
00:43:44,389 --> 00:43:47,759
[ Cheering, Laughing ]
625
00:43:47,793 --> 00:43:51,629
What is that thing
you got there?
That's my bazooka.
626
00:43:51,663 --> 00:43:53,999
But--
Musical instrument.
627
00:43:54,032 --> 00:43:57,302
Bazooka? You don't mean
to tell me you get
music outta that.
628
00:43:57,335 --> 00:44:00,305
Sure, I do.
Let me see this thing.
629
00:44:00,338 --> 00:44:02,708
[ Clangs ]
[ Laughter ]
630
00:44:04,810 --> 00:44:07,312
That ain't nothin'
but an old piece of gas pipe.
631
00:44:07,345 --> 00:44:11,316
Yeah, but I makes my livin'
with that piece of gas pipe.
[ Laughs ]
632
00:44:16,054 --> 00:44:18,023
Yeah, but I play
good music
on this thing.
633
00:44:18,056 --> 00:44:20,025
Let me hear you
play something on it.
634
00:44:20,058 --> 00:44:22,694
I'm just gonna play
the "St. Louis Blues"
on this thing...
635
00:44:22,728 --> 00:44:24,830
in honor of St. Louis.
636
00:44:24,863 --> 00:44:28,133
I'll be seeing you.
Go ahead, mister.
Will you play it for me?
637
00:44:28,166 --> 00:44:31,269
** [ Blues ]
638
00:44:57,729 --> 00:45:00,732
** [ Continues ]
639
00:45:11,542 --> 00:45:13,779
[ No Audible Dialogue ]
640
00:45:16,214 --> 00:45:21,787
** [ Continues ]
641
00:45:30,428 --> 00:45:32,463
[ No Audible Dialogue ]
642
00:45:40,772 --> 00:45:42,573
** [ Ends ]
643
00:46:16,307 --> 00:46:18,109
[ Applause ]
644
00:46:21,046 --> 00:46:24,115
Gee, those guys are swell!
645
00:46:24,149 --> 00:46:26,517
Oh, we certainly knocked them
cold out there tonight.
646
00:46:26,551 --> 00:46:29,687
Boy, they're laughin'
out there yet.
Mi, mi, mi-mi-mi-mi.
647
00:46:29,720 --> 00:46:33,024
Mi, mi, mi.
648
00:46:35,293 --> 00:46:37,662
Come on, kid.
Knock 'em in the aisles.
You're a cinch.
649
00:46:37,695 --> 00:46:39,931
They're a pushover.
Gee, but I'm scared.
650
00:46:39,965 --> 00:46:42,433
Go on out
and look 'em in the eye
and sing, kid.
651
00:46:42,467 --> 00:46:44,435
They can't walk out
on you anyway, kid.
652
00:46:44,469 --> 00:46:49,574
** [ Orchestral ]
653
00:46:58,183 --> 00:47:05,623
* "M" is for the million things
she gave me *
654
00:47:05,656 --> 00:47:10,862
* "O" is for
the only thing I own *
655
00:47:13,398 --> 00:47:21,039
* "T" is for the tears
she shed to save me *
656
00:47:21,072 --> 00:47:27,778
* "H" is for her heart
of purest gold *
657
00:47:30,215 --> 00:47:36,687
* "E" is for
her everlasting kindness *
** [ Humming ]
658
00:47:38,556 --> 00:47:45,230
* "R" is right
and right she'll always be *
659
00:47:46,864 --> 00:47:50,601
* Put them all together
660
00:47:50,635 --> 00:47:56,874
* They spell mother
661
00:47:56,908 --> 00:48:01,246
* The word that means the most
662
00:48:01,279 --> 00:48:07,785
* To me *
** [ Humming ]
663
00:48:10,221 --> 00:48:14,259
[ Applause ]
664
00:48:17,428 --> 00:48:20,465
Well?
Well, I ain't goin'
through with it, I tell you.
665
00:48:20,498 --> 00:48:24,102
Now, listen.
I never break my word.
666
00:48:24,135 --> 00:48:27,605
And I gave my word to Judy.
And we're goin' to New England,
and we're goin' tonight.
667
00:48:27,638 --> 00:48:30,475
I can't go to New England,
not tonight.
I'm in the finale.
668
00:48:30,508 --> 00:48:32,477
[ Man ]
Oh, what's the use, St. Louis?
Say, listen.
669
00:48:32,510 --> 00:48:35,246
If you don't do like I tell you,
it's gonna be your finale.
670
00:48:35,280 --> 00:48:38,216
All right, I'll go.
What's that got to do
with the act?
671
00:48:38,249 --> 00:48:41,452
It's part of my plan,
you sap.
Oh.
672
00:48:41,486 --> 00:48:44,389
What do I do
when I get on the stage?
You just stand there.
673
00:48:44,422 --> 00:48:47,792
Don't I sing or dance
or do nothin'?
Yeah. You do nothin'.
674
00:48:47,825 --> 00:48:50,928
I'm gettin' smart.
There's somethin'
screwy about this.
675
00:48:50,962 --> 00:48:55,766
And now, ladies and gentlemen,
our next act will hardly
need an introduction.
676
00:48:55,800 --> 00:48:59,437
Allow me to present
St. Louis and Company.
677
00:48:59,470 --> 00:49:02,607
[ Cheering ]
678
00:49:07,512 --> 00:49:09,981
Thanks very much.
679
00:49:10,015 --> 00:49:13,318
Ladies and gentlemen, they've
asked me to do my little bit
for the entertainment tonight.
680
00:49:13,351 --> 00:49:16,621
I can't sing, and I can't dance.
But I'll tell you
what I will do.
681
00:49:16,654 --> 00:49:20,858
I'll do an act that I used to do
when I was a little kid
and ran away with the circus.
682
00:49:22,960 --> 00:49:26,531
This is a knife-throwing act,
and I use a human target.
683
00:49:26,564 --> 00:49:30,001
And the gentleman
that's kindly consented to
act as my target tonight...
684
00:49:30,035 --> 00:49:34,205
is none other
than my old partner
and pal, Dannemora Dan.
685
00:49:35,806 --> 00:49:40,645
** [ Orchestral ]
686
00:49:40,678 --> 00:49:42,747
Right over there, Danny.
687
00:49:45,350 --> 00:49:47,185
Right over there.
688
00:50:01,199 --> 00:50:04,969
Listen, you guys
wanna be quiet out there.
I gotta have absolute quiet.
689
00:50:05,002 --> 00:50:10,175
Are all the lights in
this theater controlled from
that switchboard right there?
690
00:50:10,208 --> 00:50:13,711
[ Man ]
That's right, sir.
Thanks very much.
691
00:50:13,744 --> 00:50:16,081
Throw a little more light
on Danny's head.
[ Man ] All right, sir.
692
00:50:21,786 --> 00:50:25,156
Listen, you wanna remember
that I haven't done this act
for a long time.
693
00:50:25,190 --> 00:50:28,226
I'm liable to make a few slips.
You've got to overlook that.
694
00:50:28,259 --> 00:50:31,729
I'll do my best though
to go through the act
without any serious injury.
695
00:50:34,899 --> 00:50:37,602
Now, Danny, Danny--
696
00:50:46,577 --> 00:50:49,314
** [ Drum Roll ]
697
00:50:52,049 --> 00:50:53,784
He missed him!
698
00:50:53,818 --> 00:50:55,753
** [ Drum Roll ]
699
00:51:16,274 --> 00:51:19,844
[ Cheering ]
700
00:51:22,913 --> 00:51:25,783
[ Cheering Continues ]
701
00:51:35,926 --> 00:51:41,599
** [ March ]
702
00:52:12,630 --> 00:52:16,467
[ All ]
* Friends tired and true
703
00:52:16,501 --> 00:52:19,870
* True to the pen
at Bensonatta *
704
00:52:21,172 --> 00:52:25,009
* Friends all life through
705
00:52:25,042 --> 00:52:30,181
* You can depend on a pal
in our alma mater *
706
00:52:30,215 --> 00:52:34,051
** [ Fades ]
[ Screaming ]
707
00:52:34,084 --> 00:52:36,821
[ Warden ]
Quiet, quiet.
Everybody, now--
708
00:52:36,854 --> 00:52:40,191
Quiet, now. Quiet, boys.
Every man stay in his own place.
709
00:52:40,225 --> 00:52:42,227
No commotion, please.
710
00:52:42,260 --> 00:52:45,162
Miss Massey, will you
leave by the side door?
Joe, open that door.
711
00:52:45,196 --> 00:52:47,732
[ Excited Chatter ]
712
00:52:51,269 --> 00:52:54,305
[ Chattering ]
[ All ]
* Friends tired and true
713
00:52:54,339 --> 00:52:58,509
* True to the pen
at Bensonatta *
714
00:52:59,777 --> 00:53:03,147
* Friends all life through
715
00:53:03,180 --> 00:53:07,685
* You can depend on a pal
in our alma mater *
716
00:53:07,718 --> 00:53:11,422
* Rolling home
like a beautiful song *
717
00:53:11,456 --> 00:53:15,560
* Rolling home up the river
where you belong *
718
00:53:15,593 --> 00:53:19,163
* Come back in due time
719
00:53:19,196 --> 00:53:23,401
* We'll meet again
in the pen
at Bensonatta **
720
00:53:24,902 --> 00:53:29,907
Thanks, boys. Thanks.
I'm proud of you.
721
00:53:29,940 --> 00:53:32,610
Come on, boys.
Give the warden
a great big cheer.
722
00:53:32,643 --> 00:53:36,781
[ Cheering ]
723
00:53:36,814 --> 00:53:39,784
I guess they made it.
Yeah.
724
00:53:41,886 --> 00:53:44,289
[ Engine Puffing ]
725
00:54:15,286 --> 00:54:17,922
[ Whistle Blows ]
726
00:54:26,831 --> 00:54:31,469
Frosby.
You'd tell everybody
that I was an ex-convict.
727
00:54:31,502 --> 00:54:33,738
But now that you've started
to swindle my mother--
Swindle?
728
00:54:33,771 --> 00:54:37,308
She told me all about you.
She told me about every
crooked deal you ever pulled.
729
00:54:37,342 --> 00:54:40,578
Well, what do you
want me to do?
I want you to get out of town.
730
00:54:40,611 --> 00:54:42,747
Well, I won't get out of town.
731
00:54:42,780 --> 00:54:46,451
And I'll tell your mother
that you weren't in China--
that you were in jail.
732
00:54:46,484 --> 00:54:50,120
An ex-convict!
You'd do that?
733
00:54:50,154 --> 00:54:55,360
Well, you won't have to,
because I'll tell her myself.
734
00:54:55,393 --> 00:54:58,663
Now, listen,
you little jailbird--
All right, I am a jailbird!
735
00:54:58,696 --> 00:55:01,098
But in jail,
I learned how to
handle crooks like you!
736
00:55:01,131 --> 00:55:03,100
You've been threatening me!
Now, I'll threaten you!
737
00:55:03,133 --> 00:55:05,836
If you don't get out
of this town by tonight,
I'll kill you!
738
00:55:07,171 --> 00:55:09,139
We're not intruding, are we?
739
00:55:09,173 --> 00:55:11,175
Oh, no, not at all, gentlemen.
740
00:55:11,208 --> 00:55:15,646
Would you sit down?
Our business can wait.
741
00:55:15,680 --> 00:55:18,983
Glad to know you,
Mr. Jones.
742
00:55:19,016 --> 00:55:22,487
Well, what can I do for you?
I wanted to have
a little business talk with ya.
743
00:55:22,520 --> 00:55:25,189
Well, you'll have to
make it pretty short,
because he's leaving town.
744
00:55:25,222 --> 00:55:28,125
That's too bad.
I'll see you when you come back.
He won't be back.
745
00:55:28,158 --> 00:55:30,728
Oh. Well, that's--
that's tough.
746
00:55:30,761 --> 00:55:33,698
Oh, say, by the way,
which is the best hotel
in town?
747
00:55:33,731 --> 00:55:36,701
Well, there isn't any best.
They're all terrible.
748
00:55:36,734 --> 00:55:39,036
But I'd like very much
to have you stay
at my house.
749
00:55:39,069 --> 00:55:41,071
Oh, no.
I don't wanna put you
to all that trouble.
750
00:55:41,105 --> 00:55:43,007
[ Slams Door ]
751
00:55:46,076 --> 00:55:49,079
Why, it won't be
any trouble at all.
752
00:55:49,113 --> 00:55:53,484
Really, I'd like to have you
meet my mother and my sister.
753
00:55:53,518 --> 00:55:55,986
Give you a nice room,
and put him
in the garage.
754
00:55:56,020 --> 00:55:58,255
Swell.
And I know how
you traveling men...
755
00:55:58,288 --> 00:56:00,391
like to get a good
home-cooked meal.
756
00:56:00,425 --> 00:56:03,928
Ah, boy, now you're talkin'.
Say, I haven't had
a home-cooked meal in year--
757
00:56:03,961 --> 00:56:06,697
Uh, it's been
quite some time now.
758
00:56:06,731 --> 00:56:08,699
Okay, then.
Suppose we go right over?
759
00:56:08,733 --> 00:56:10,768
Fine and dandy.
Come along there, brains.
760
00:56:10,801 --> 00:56:13,037
There are millions
to be made in this stock.
761
00:56:13,070 --> 00:56:15,573
Wrap that up
and save it for me.
I'll be back later.
762
00:56:15,606 --> 00:56:20,711
[ Steve ] Frosby, be down
at the train tonight
to make sure you don't miss it.
763
00:56:20,745 --> 00:56:22,613
Bye-bye.
Good-bye.
764
00:56:28,385 --> 00:56:30,320
[ Slams ]
765
00:56:33,758 --> 00:56:37,194
Say, listen, Frosby,
what are you trying to do?
Huh?
766
00:56:37,227 --> 00:56:40,397
Those two guns from New York--
What about them?
767
00:56:40,431 --> 00:56:42,633
I never saw them before.
768
00:56:42,667 --> 00:56:46,937
Say, have you got some new game
you're not gonna cut us in?
Now, listen, cutie.
769
00:56:46,971 --> 00:56:50,941
As long as you're
as pretty as you are--
Oh!
770
00:56:50,975 --> 00:56:54,645
Listen, if you even try
to double-cross us,
771
00:56:54,679 --> 00:56:56,981
you know what
will happen to you.
772
00:56:57,014 --> 00:57:00,451
Aw, shut up!
Get out of my way!
I'm busy.
773
00:57:11,596 --> 00:57:13,631
Come on in, fellas.
774
00:57:20,137 --> 00:57:22,106
Oh.
Hello, Mother.
775
00:57:22,139 --> 00:57:24,141
Hello, dear.
Say, listen, Mother,
776
00:57:24,174 --> 00:57:26,611
I brought a couple
of friends home to spend
the weekend with me.
777
00:57:26,644 --> 00:57:29,446
You don't mind, do you?
Oh, no, of course not.
Bring them right in.
778
00:57:29,480 --> 00:57:31,516
All right.
Come on in, boys.
779
00:57:33,618 --> 00:57:35,620
Mother, I want you
to meet Mr.--
780
00:57:35,653 --> 00:57:40,190
Jones.
Do you belong to the Salem
Joneses or New Bedford Joneses?
781
00:57:40,224 --> 00:57:42,627
Well, I'll tell you, ma'am,
I come from New York State.
782
00:57:42,660 --> 00:57:45,329
Yes, you see,
and this is Mr.--
783
00:57:45,362 --> 00:57:47,932
Dannemora.
Oh.
784
00:57:47,965 --> 00:57:50,334
Say, where's baby?
Danny Mora.
I think she's upstairs.
785
00:57:50,367 --> 00:57:53,270
Hello, Sis.
Sis, I want you to meet
a couple of friends of mine.
786
00:57:53,303 --> 00:57:55,706
This is my sister.
This is Mr. Jones
and Mr. Mora.
787
00:57:55,740 --> 00:57:57,842
How do you do?
How do you do?
Thank you.
788
00:57:57,875 --> 00:58:03,313
Now, come right in, children,
and make yourselves
perfectly at home.
789
00:58:03,347 --> 00:58:05,983
Won't you sit down?
Thanks.
790
00:58:06,016 --> 00:58:07,985
You sit here, will you?
Thank you very much.
791
00:58:08,018 --> 00:58:12,890
I'll take your hat.
And I'll take your hat.
You can sit right here.
792
00:58:12,923 --> 00:58:15,893
I hope you'll
make yourselves
perfectly at home.
793
00:58:15,926 --> 00:58:18,963
And you may smoke if you like.
794
00:58:18,996 --> 00:58:21,031
Steve smokes.
795
00:58:21,065 --> 00:58:24,835
I caught him once
smoking corn silk
when he was a little boy.
796
00:58:24,869 --> 00:58:26,871
Gee, Steve, that was wrong.
797
00:58:26,904 --> 00:58:29,840
Well, anyway, he's grown up
to be a fine young boy.
798
00:58:29,874 --> 00:58:32,209
I'll help Sophie get supper.
799
00:58:32,242 --> 00:58:35,913
Could I help you, ma'am?
Oh, no, thank you, dear.
Sophie's here.
800
00:58:45,556 --> 00:58:48,926
Gee, Steve, this is great.
This is swell.
801
00:58:48,959 --> 00:58:50,928
Boy, your mother and--
This is great.
802
00:58:50,961 --> 00:58:55,399
[ Coughs ]
Do you like our home?
803
00:58:55,432 --> 00:58:58,035
Sure.
And your mother's nice.
804
00:59:17,988 --> 00:59:20,557
Pretty.
805
00:59:20,591 --> 00:59:24,028
Who's his nobs here,
your father?
806
00:59:24,061 --> 00:59:26,697
Oh, no.
That's Abraham Lincoln.
807
00:59:26,731 --> 00:59:28,733
Oh.
808
00:59:28,766 --> 00:59:32,402
Is that him? I know.
The father of this country.
809
00:59:35,172 --> 00:59:38,075
Come along, children.
Our dinner is served.
810
00:59:38,108 --> 00:59:40,377
Now, let me see.
How am I going to seat you?
811
00:59:40,410 --> 00:59:42,579
Mr. Sterling dines with us
about once a month,
812
00:59:42,613 --> 00:59:45,716
so I'll put our newest guest,
Mr. Jones, at my right.
813
00:59:45,750 --> 00:59:47,652
Thank you.
And, Mr. Sterling, my left.
814
00:59:47,685 --> 00:59:50,587
And I'll sit here.
815
00:59:50,621 --> 00:59:52,857
Oh, thank you, dear.
816
00:59:57,762 --> 01:00:01,265
And, Mr. Mora,
you may sit next to baby.
817
01:00:04,134 --> 01:00:06,003
Thank you.
818
01:00:13,343 --> 01:00:16,747
And now, Mr. Sterling,
will you say grace?
819
01:00:16,781 --> 01:00:18,749
[ Clearing Throat ]
820
01:00:18,783 --> 01:00:22,352
Accept our thanks, O Lord,
for this food,
821
01:00:22,386 --> 01:00:26,190
and bless it to our use
for thy namesake--
Amen.
822
01:00:32,329 --> 01:00:36,000
I think I'll take
these flowers off.
823
01:00:36,033 --> 01:00:41,706
Daffodils are lovely
this time of year,
but they're in the way.
824
01:00:41,739 --> 01:00:43,808
Thank you, dear.
You're welcome.
825
01:00:43,841 --> 01:00:46,643
I hope you'll enjoy
your supper, children.
826
01:00:46,677 --> 01:00:48,645
It's a very simple one.
827
01:00:48,679 --> 01:00:51,015
Our regular Saturday night meal.
828
01:00:51,048 --> 01:00:56,320
But no one in the country
can cook them
as we New Englanders do.
829
01:00:56,353 --> 01:00:59,023
Boston beans.
830
01:00:59,056 --> 01:01:04,161
Well, that's--
that's splendid.
Thank you.
831
01:01:04,194 --> 01:01:07,397
I'm so sorry Mr. Frosby
couldn't come tonight.
Frosby?
832
01:01:07,431 --> 01:01:11,802
Yes. I invited Mr. Frosby
to come and have supper
with us, but he couldn't.
833
01:01:11,836 --> 01:01:14,872
Marvelous stock
he's offering for sale.
834
01:01:14,905 --> 01:01:17,975
It ought to enrich
many of our townspeople.
835
01:01:18,008 --> 01:01:21,245
Mr. Sterling, I--
I don't know very much
about stocks, but--
836
01:01:21,278 --> 01:01:25,182
Well, if I were you,
I wouldn't invest in any stock
until I'd consulted my banker.
837
01:01:25,215 --> 01:01:27,551
Are you going to invest much?
838
01:01:27,584 --> 01:01:31,421
Well, with my
modest salary--
Blessed are the poor in spirit.
839
01:01:31,455 --> 01:01:33,490
For their's is
the kingdom of heaven.
840
01:01:33,523 --> 01:01:35,359
[ Fork Rattles On Plate ]
841
01:01:35,392 --> 01:01:37,527
[ Utensil Strikes Plate ]
842
01:01:37,561 --> 01:01:41,031
[ Shouting, Indistinct ]
Hayride! Hayride!
843
01:01:41,065 --> 01:01:43,067
Oh!
844
01:01:43,100 --> 01:01:45,335
We didn't know
you had company.
Oh, that's all right, dear.
845
01:01:45,369 --> 01:01:47,504
[ In Unison ]
We're sorry if we're intruding.
846
01:01:47,537 --> 01:01:50,240
Oh, no, you're not intruding.
Just a couple of friends
for supper.
847
01:01:50,274 --> 01:01:52,943
Oh, Steve,
aren't you going?
Going where?
848
01:01:52,977 --> 01:01:55,345
Well, your friends
are cordially invited...
849
01:01:55,379 --> 01:01:58,215
to attend the third annual
hayride and dance.
850
01:01:58,248 --> 01:02:01,218
The choir leaders are giving it.
You'd like to go,
wouldn't you, boys?
851
01:02:01,251 --> 01:02:03,287
Sure!
Where'd you put
my hat?
852
01:02:03,320 --> 01:02:05,389
Wait a minute.
There's plenty of time, Danny.
853
01:02:05,422 --> 01:02:08,392
Sit down, girls,
and have a cup of coffee.
[ Voices Overlapping ]
854
01:02:08,425 --> 01:02:12,062
Sophie, bring some coffee.
Thank you.
855
01:02:12,096 --> 01:02:14,664
[ Voices Overlapping ]
856
01:02:19,336 --> 01:02:23,240
No, they don't have
hayrides in New York.
857
01:02:23,273 --> 01:02:25,475
Sophie, hurry with the coffee!
858
01:02:42,692 --> 01:02:44,795
[ Chattering Continues ]
859
01:02:59,009 --> 01:03:01,545
** [ People Singing,
Indistinctly ]
860
01:03:21,498 --> 01:03:23,533
** [ Continues ]
861
01:03:39,516 --> 01:03:41,385
Helen, sing us a song.
862
01:03:44,021 --> 01:03:46,390
* I'll be carried
863
01:03:46,423 --> 01:03:52,196
* To the new jail tomorrow
864
01:03:52,229 --> 01:03:57,834
* Leaving my poor darling
865
01:03:57,868 --> 01:04:01,238
* Alone
866
01:04:01,271 --> 01:04:05,910
* With the cold prison bars
867
01:04:05,943 --> 01:04:10,247
* All around me
868
01:04:10,280 --> 01:04:18,188
* And my head
on a pillow of stone **
869
01:04:20,457 --> 01:04:24,694
[ All ]
* My Bonnie
lies over the ocean *
870
01:04:24,728 --> 01:04:27,864
** [ Continues ]
[ Shouts Of "Good-bye" ]
871
01:04:27,898 --> 01:04:32,869
* My Bonnie
lies over the ocean *
872
01:04:32,903 --> 01:04:36,073
Ah! Good evening,
my dear boys.
873
01:04:36,106 --> 01:04:39,709
How do you do?
Out in the night air,
eh? Delightful.
874
01:04:39,743 --> 01:04:44,514
Music and moonlight.
Well, enjoy them
while you may.
875
01:04:44,548 --> 01:04:47,351
It's always a pleasure
to see the young
enjoy themselves.
876
01:04:47,384 --> 01:04:49,886
To some of us,
that has been denied.
877
01:04:49,920 --> 01:04:52,522
But--
Ah, well.
878
01:04:52,556 --> 01:04:54,458
Ah. Good evening.
Good evening.
879
01:05:03,100 --> 01:05:05,602
What was Frosby doing here?
880
01:05:05,635 --> 01:05:10,040
Steve, I've just made
a wonderful investment...
881
01:05:10,074 --> 01:05:13,410
that will make
you and your sister
independent for life.
882
01:05:13,443 --> 01:05:15,412
You bought his stock?
Yes, dear.
883
01:05:15,445 --> 01:05:17,381
You gave him your bonds?
884
01:05:17,414 --> 01:05:20,217
Why, yes. Why?
Nothing.
885
01:05:20,250 --> 01:05:22,386
Nothing.
886
01:05:22,419 --> 01:05:25,222
Aw, Steve don't know
anything about business.
887
01:05:25,255 --> 01:05:28,292
He don't know how
those things are done.
888
01:05:28,325 --> 01:05:30,894
You know, Mother, I think
you'd better go to bed.
889
01:05:30,927 --> 01:05:33,630
You know, you had a hard day,
all those people here
and everything.
890
01:05:33,663 --> 01:05:37,901
Oh. Always
the nice little gentleman.
891
01:05:37,934 --> 01:05:41,105
I believe I will.
Come along, Cynthia dear.
892
01:05:41,138 --> 01:05:44,008
Oh, Mother.
Cynthia.
893
01:05:44,041 --> 01:05:47,444
Well, gee,
I had a lot of fun.
Thanks a lot.
894
01:05:47,477 --> 01:05:50,847
Thank you.
Good night.
Good night, boys.
895
01:05:50,880 --> 01:05:53,617
Good night.
Steve will show you where
you're going to sleep tonight.
896
01:05:53,650 --> 01:05:55,619
Sure.
Good night.
Happy dreams.
897
01:05:55,652 --> 01:05:57,521
[ Cynthia ]
Good night.
898
01:06:12,302 --> 01:06:15,039
Where are you goin'?
You heard what
I told that guy.
899
01:06:15,072 --> 01:06:17,841
Not with that gat, you're not!
900
01:06:17,874 --> 01:06:22,812
You think I'm gonna stand by
and see him rob my mother?
Shh!
901
01:06:22,846 --> 01:06:26,250
Give me that gun. Come on.
Get out of my way.
You'll wake up your mother.
902
01:06:28,318 --> 01:06:30,987
Go on in there.
I wanna have
a little talk with you.
903
01:06:45,502 --> 01:06:47,471
Here's a cigarette.
I don't want one.
904
01:06:47,504 --> 01:06:49,373
Smoke it!
905
01:06:56,012 --> 01:06:59,049
Now, Steve,
you gotta snap out of this.
906
01:06:59,083 --> 01:07:03,187
You're only a kid.
You're gonna marry Judy,
ain't ya?
907
01:07:03,220 --> 01:07:06,723
And you got
a great home here, and
you got a wonderful mother.
908
01:07:06,756 --> 01:07:10,227
And just one shot out of
that gat, and you're gonna
blow the whole works.
909
01:07:10,260 --> 01:07:12,229
Well, you know
what it means--
Aw, forget it.
910
01:07:12,262 --> 01:07:16,233
Forget it, Steve.
It's a sucker's game.
911
01:07:16,266 --> 01:07:18,802
Nobody but chumps uses guns.
912
01:07:24,908 --> 01:07:27,544
Steve.
913
01:07:27,577 --> 01:07:30,447
Did you ever see a guy
go to the chair?
914
01:07:30,480 --> 01:07:35,219
Huh?
Well, I did.
915
01:07:35,252 --> 01:07:37,787
I spent eight months
in that condemned row.
916
01:07:37,821 --> 01:07:43,227
Watched 'em go one by one.
Pals of mine.
917
01:07:43,260 --> 01:07:45,595
Guys that you'd say
good morning to
in the morning,
918
01:07:45,629 --> 01:07:48,064
and then you'd say
good night at night.
919
01:07:48,098 --> 01:07:50,767
And then they'd go.
920
01:07:50,800 --> 01:07:54,037
And I'd wait day after day,
week after week,
month after month,
921
01:07:54,070 --> 01:07:58,242
wonderin' if I was gonna
be the next one to go.
922
01:07:58,275 --> 01:08:01,578
Let me tell you,
that's no picnic, kid,
923
01:08:01,611 --> 01:08:06,316
listenin' to the drone
of that lousy motor and
watchin' those lights go dim!
924
01:08:25,302 --> 01:08:28,805
Come on.
Don't be a sap.
925
01:08:30,207 --> 01:08:32,309
What am I gonna do?
926
01:08:32,342 --> 01:08:35,312
Don't worry about Frosby.
927
01:08:35,345 --> 01:08:37,814
He'll be taken care of.
928
01:08:37,847 --> 01:08:40,650
Well taken care of.
929
01:08:40,684 --> 01:08:44,821
Say, what do you think
Danny and I come up here for,
to go on hayrides?
930
01:08:44,854 --> 01:08:46,990
[ Mother ]
Steve?
931
01:09:05,475 --> 01:09:07,477
Yes, Mother?
932
01:09:07,511 --> 01:09:10,880
Aren't you going
to say good night to Mother?
933
01:09:22,058 --> 01:09:23,927
Coming, Mother.
934
01:10:38,968 --> 01:10:45,241
[ Man ]
* Over these prison walls
935
01:10:45,275 --> 01:10:50,614
* I would fly
936
01:10:50,647 --> 01:10:54,918
* And I'd fly
937
01:10:54,951 --> 01:10:58,154
* To the arms of my poor--
938
01:11:40,229 --> 01:11:42,632
There you are, Steve.
There's the works.
939
01:11:42,666 --> 01:11:46,670
What's this?
Your mother's bonds.
940
01:11:46,703 --> 01:11:49,339
Why, say--
Gee, fellas, I--
Aw, that's nothin'.
941
01:11:49,373 --> 01:11:51,641
But, listen, I could--
Aw, forget it.
942
01:11:51,675 --> 01:11:54,878
Steve, we gotta scram.
We got a date. Besides, if
you're seen around here with us,
943
01:11:54,911 --> 01:11:57,681
it'll break your parole,
and you know what that means.
944
01:11:57,714 --> 01:12:01,284
And, Steve, we're gonna
tell Judy just exactly
what you told us to tell her.
945
01:12:01,317 --> 01:12:05,822
Word for word.
Make her believe it,
will ya?
946
01:12:05,855 --> 01:12:09,993
Steve, you're on the square
with Judy, ain't ya?
947
01:12:10,026 --> 01:12:12,228
You bet I am.
948
01:12:12,261 --> 01:12:15,465
That's all we wanted to know.
949
01:12:15,499 --> 01:12:18,167
Oh, and...
950
01:12:18,201 --> 01:12:21,838
here's a little--
little piece of poetry I--
951
01:12:21,871 --> 01:12:24,007
I copied out of a book.
952
01:12:24,040 --> 01:12:25,909
Give it to her for me, will ya?
953
01:12:25,942 --> 01:12:27,844
Why, Sure, Steve.
Sure.
954
01:12:27,877 --> 01:12:31,515
[ Train Whistle Blows ]
Hey, that's our freight.
955
01:12:31,548 --> 01:12:34,350
Now, wait a minute.
956
01:12:34,384 --> 01:12:35,519
Nuts!
957
01:12:36,553 --> 01:12:39,756
** [ March ]
958
01:12:44,227 --> 01:12:46,763
Don't forget, boys,
everybody on their toes.
959
01:12:46,796 --> 01:12:50,366
This is a tough bunch of hombres
and they crave action,
and you should see them slug.
960
01:12:51,868 --> 01:12:54,003
Now, listen, fellas.
961
01:12:54,037 --> 01:12:58,575
I've been in this can
40 years,
and my one ambition--
962
01:12:58,608 --> 01:13:00,944
Is to get out.
Oh, shut up!
963
01:13:00,977 --> 01:13:04,781
No.
It's to win the--
964
01:13:04,814 --> 01:13:06,850
the Institutional Championship
three times.
965
01:13:06,883 --> 01:13:09,018
You won it twice already
and nearly copped it
again last year.
966
01:13:09,052 --> 01:13:11,921
I would've too if my third
baseman hadn't sat down on me.
Sat down on you?
967
01:13:11,955 --> 01:13:13,890
Yes.
[ Man ]
Electrocuted.
968
01:13:13,923 --> 01:13:15,925
Look out for his arm, will you?
969
01:13:15,959 --> 01:13:17,927
And now, St. Louis
and that other gorilla...
970
01:13:17,961 --> 01:13:20,897
have to walk out on me
just one week
before this big game.
971
01:13:20,930 --> 01:13:23,767
Now, here's what
I want you to do, fellas.
I'm pretty old.
972
01:13:23,800 --> 01:13:26,102
I haven't got very far to go.
973
01:13:26,135 --> 01:13:30,707
But I'd be the happiest guy
in any jail if I could
cop this game today.
974
01:13:30,740 --> 01:13:34,077
Now, will you go in and fight
and try to win for old Pop?
975
01:13:34,110 --> 01:13:37,046
[ Voices Overlapping ]
That's the way to talk.
976
01:13:37,080 --> 01:13:39,115
Now, remember our slogan--
977
01:13:39,148 --> 01:13:43,453
[ All ]
From first base to second base
to third base, we roam.
978
01:13:43,487 --> 01:13:47,090
Be it ever so humble,
there's no base like home.
979
01:13:47,123 --> 01:13:49,258
That's the place that counts--
home base.
980
01:13:49,292 --> 01:13:52,662
And remember
who you're playin' with--
a bunch of crooks.
981
01:13:52,696 --> 01:13:55,431
No ethics.
Show 'em that
you're gentlemen.
982
01:13:55,465 --> 01:13:58,101
I want everything in this game
on the up-and-up.
983
01:13:58,134 --> 01:14:00,269
[ Shouts Of Approval ]
984
01:14:00,303 --> 01:14:03,773
Like needles!
[ Yelling, Shouting ]
985
01:14:03,807 --> 01:14:05,775
Go after those guys now!
986
01:14:05,809 --> 01:14:09,312
** [ "Stars And Stripes
Forever" ]
987
01:14:29,833 --> 01:14:32,636
You know, St Louis,
what my ambition is?
988
01:14:32,669 --> 01:14:37,406
To ride on a real train
with towels and everything.
989
01:14:49,519 --> 01:14:52,956
In the distance,
one sees the gray
walls and towers...
990
01:14:52,989 --> 01:14:57,193
of dear old Bensonatta.
991
01:14:57,226 --> 01:15:01,230
Home again, pal.
Yeah, and I'm glad
to get back.
992
01:15:01,264 --> 01:15:04,233
Now have you got that poem
for Judy, ya half-wit?
993
01:15:04,267 --> 01:15:06,670
Why, certainly.
I got it right here.
There ya are.
994
01:15:11,374 --> 01:15:13,342
[ Mouths Words ]
995
01:15:13,376 --> 01:15:15,378
[ Chattering, Shouting ]
996
01:15:17,547 --> 01:15:19,415
[ Booing ]
997
01:15:29,292 --> 01:15:32,061
[ Booing Intensifies ]
998
01:15:48,244 --> 01:15:50,213
How are ya, Bill?
How's your team?
999
01:15:50,246 --> 01:15:52,215
We'll give you a game,
all right.
1000
01:15:52,248 --> 01:15:54,383
If our pitcher
hadn't busted out,
you wouldn't have a chance.
1001
01:15:54,417 --> 01:15:56,419
Oh, yeah?
Good luck.
1002
01:15:56,452 --> 01:15:58,755
Same to you.
[ Booing Continues ]
1003
01:16:03,226 --> 01:16:07,096
[ Indistinct ]
[ Booing Continues ]
1004
01:16:07,130 --> 01:16:10,466
Now, listen, fellas,
this game is gonna be
on the square,
1005
01:16:10,499 --> 01:16:12,535
and be gentlemen at all times.
1006
01:16:12,568 --> 01:16:15,571
Sure, sure.
Where's your pitcher?
There he is.
1007
01:16:15,605 --> 01:16:17,573
Oh, is this your pitcher?
Yeah.
1008
01:16:17,607 --> 01:16:20,610
Now, remember, the game's
gotta be on the up-and-up.
Okay.
1009
01:16:20,644 --> 01:16:22,946
None of that, you know.
And none of that.
No?
1010
01:16:22,979 --> 01:16:25,749
Not through the game.
And none of this!
See what I mean?
1011
01:16:25,782 --> 01:16:29,653
Where's your pitcher?
Right here, buddy.
1012
01:16:29,686 --> 01:16:31,955
Oh, uh, I've heard about you.
1013
01:16:31,988 --> 01:16:33,957
You just heard
the rules, didn't ya?
Sure.
1014
01:16:33,990 --> 01:16:35,959
None of that!
Say, what's the idea?
1015
01:16:35,992 --> 01:16:37,961
And none of that!
Come on!
Leave him alone!
1016
01:16:37,994 --> 01:16:39,963
And none of that!
1017
01:16:39,996 --> 01:16:41,998
You don't have
to show him that.
No?
1018
01:16:42,031 --> 01:16:43,967
Didn't I tell you
there was none of that?
Sure!
1019
01:16:44,000 --> 01:16:46,102
And that?
Well, how about this?
1020
01:16:46,135 --> 01:16:49,605
Say, what's the idea?
Leave that bat alone!
Come on! Play ball, you guys!
1021
01:16:49,639 --> 01:16:53,342
All right,
everybody ready?
Good luck.
1022
01:16:53,376 --> 01:16:55,611
Come on!
Lots of luck.
Go right to it.
1023
01:17:14,330 --> 01:17:16,532
Over the fence.
1024
01:17:16,565 --> 01:17:19,302
I'll get that ball
for ya, Warden.
Oh, let me get it.
1025
01:17:30,646 --> 01:17:33,216
[ Bell Ringing ]
1026
01:17:39,522 --> 01:17:41,991
[ Ringing Stops ]
1027
01:17:42,025 --> 01:17:43,993
Okay to come in?
1028
01:17:51,167 --> 01:17:53,069
[ Ringing Resumes ]
1029
01:17:57,707 --> 01:18:00,643
[ Ringing Stops ]
Good-bye, dear.
1030
01:18:00,676 --> 01:18:02,545
Good luck.
1031
01:18:04,113 --> 01:18:06,382
[ Ringing Resumes ]
1032
01:18:08,785 --> 01:18:10,854
[ Ringing Stops ]
1033
01:18:20,463 --> 01:18:23,532
St. Louis!
Hello, Danny.
1034
01:18:25,869 --> 01:18:28,371
Gee, I'm sorry to see
you kids back here again.
1035
01:18:28,404 --> 01:18:32,608
Oh, that's all right, kid.
I told 'em I'd be back,
and I never break my word.
1036
01:18:32,641 --> 01:18:35,678
Besides, I'll tell ya,
it wasn't so much fun
out there as you might think.
1037
01:18:35,711 --> 01:18:37,781
You know, travelin' around
by yourself all alone.
1038
01:18:37,814 --> 01:18:40,884
Wasn't I with you?
Yeah, that's what I mean.
1039
01:18:40,917 --> 01:18:44,053
Say, what are you gonna do, kid?
1040
01:18:44,087 --> 01:18:46,289
I don't know.
1041
01:18:46,322 --> 01:18:48,291
I'll go back
to the old racket,
I suppose.
1042
01:18:48,324 --> 01:18:50,794
[ Chuckling ]
1043
01:18:50,827 --> 01:18:54,263
No, no. No, no.
You won't go back
to the old racket.
1044
01:18:54,297 --> 01:18:56,565
You're goin'
right to New England.
1045
01:18:56,599 --> 01:18:58,601
New England?
Sure.
1046
01:18:58,634 --> 01:19:02,405
Steve's waitin' for you.
[ Chuckles ]
Steve's waitin' for me?
1047
01:19:02,438 --> 01:19:05,408
Well, I'm tellin' ya
he's waitin'--
1048
01:19:05,441 --> 01:19:09,745
Listen, he gave us
a message to give to you.
He-- He told us to tell ya--
1049
01:19:09,779 --> 01:19:12,949
What was that message
that he gave us?
1050
01:19:12,982 --> 01:19:16,252
Well, he told us to tell you
all about the--
1051
01:19:16,285 --> 01:19:20,123
the birds and the--
the lilacs--
1052
01:19:20,156 --> 01:19:23,993
you know, flowers--
and the-the blue skies,
1053
01:19:24,027 --> 01:19:28,631
and, uh, the love
what comes but once--
1054
01:19:28,664 --> 01:19:31,767
Well, the meat
of the whole thing is you're
to go back to New England.
1055
01:19:31,801 --> 01:19:35,271
Yeah, yeah.
Now, what he's trying
to tell you is this.
1056
01:19:35,304 --> 01:19:39,008
You know. You know,
the birds are singin',
1057
01:19:39,042 --> 01:19:41,444
and the--
and the flowers,
1058
01:19:41,477 --> 01:19:44,747
and the river's kind of--
1059
01:19:44,780 --> 01:19:47,650
It's pretty, ain't it?
And it's all-- It's--
1060
01:19:47,683 --> 01:19:49,953
Well, listen,
here's the dough for you
to go back there with.
1061
01:19:52,956 --> 01:19:55,458
- I don't need it.
- Sure you do.
1062
01:19:55,491 --> 01:19:58,862
Them Chinese mannequin coats
cost a lot of jack.
1063
01:19:58,895 --> 01:20:02,198
Chinese coats?
Why, certainly. Steve's
gonna take you to China.
1064
01:20:02,231 --> 01:20:04,367
We told you that,
didn't we?
Sure.
1065
01:20:04,400 --> 01:20:07,003
Tokyo, Honolulu--
All them Chinese towns.
1066
01:20:09,672 --> 01:20:11,975
Say, are you kiddin'?
1067
01:20:12,008 --> 01:20:14,510
[ St. Louis ]
No.
1068
01:20:14,543 --> 01:20:17,646
You mean Steve is...
really waitin' for me?
1069
01:20:17,680 --> 01:20:21,050
Say, what the heck--
Listen, baby.
1070
01:20:21,084 --> 01:20:24,487
I am tellin' ya on my word,
and I never break my word.
1071
01:20:24,520 --> 01:20:26,355
That's one thing
I'll say for the louse.
1072
01:20:46,542 --> 01:20:50,546
Hey, Sam.
Now here's your big chance.
1073
01:20:50,579 --> 01:20:54,017
We're gonna send you in there
to hit that ball.
Do you think you can do it?
1074
01:20:54,050 --> 01:20:56,252
Sure, Pop.
That's a boy. Okay.
1075
01:20:56,285 --> 01:20:59,555
Now, listen.
If ever you laid on an apple
in your life, lay on this one.
1076
01:20:59,588 --> 01:21:02,658
It's our only chance to win.
You'll do that for
your old pals, won't you?
1077
01:21:02,691 --> 01:21:04,660
Sure.
All right.
Do it for Pop.
1078
01:21:04,693 --> 01:21:07,530
That's the boy.
[ Voices Overlapping ]
1079
01:21:07,563 --> 01:21:10,333
Hello there, Warden.
1080
01:21:10,366 --> 01:21:12,568
So you're the fellow
that never breaks his word?
1081
01:21:12,601 --> 01:21:14,537
Oh, now, listen, Warden.
I'm sorry about that.
1082
01:21:14,570 --> 01:21:17,606
But I had to leave
in such a hurry,
I just couldn't say good-bye.
1083
01:21:17,640 --> 01:21:19,742
You know that this
doubles your sentences,
don't you?
1084
01:21:19,775 --> 01:21:24,113
All right, I'll redouble.
Gee, that makes me
286 years.
1085
01:21:24,147 --> 01:21:26,415
I won't need that.
1086
01:21:26,449 --> 01:21:30,219
- Take them to the cooler.
- Oh, Daddy, Daddy, Daddy.
1087
01:21:30,253 --> 01:21:33,289
Judy's gone, and we're
losing the ball game.
1088
01:21:33,322 --> 01:21:36,392
Huh? Yeah?
That's right, Chief.
Three runs behind.
1089
01:21:36,425 --> 01:21:38,561
Take 'em to the cooler.
1090
01:21:38,594 --> 01:21:42,265
Send St. Louis and uncle Dan
to the cooler when
we're losing the ball game?
1091
01:21:42,298 --> 01:21:44,400
Oh, now, listen, Warden.
You're not gonna do that.
1092
01:21:44,433 --> 01:21:47,570
With Jean and the gang
waitin' for us out there,
we gotta win that ball game.
1093
01:21:47,603 --> 01:21:50,106
Look here, St. Louis.
Can I trust you and Dan...
1094
01:21:50,139 --> 01:21:52,541
to go out to that diamond
without leaving us?
1095
01:21:52,575 --> 01:21:54,777
I'll tell you what I'll do.
I'll give you my word,
1096
01:21:54,810 --> 01:21:56,779
and you know that
I never break my word.
1097
01:21:56,812 --> 01:21:59,315
No?
Well, never twice
in succession.
1098
01:21:59,348 --> 01:22:01,150
Take 'em to the cooler.
1099
01:22:03,352 --> 01:22:05,188
After the game!
1100
01:22:08,124 --> 01:22:10,426
Why does a fireman
wear red suspenders?
1101
01:22:10,459 --> 01:22:13,062
To keep
his trousers up.
[ Laughing ]
1102
01:22:13,096 --> 01:22:15,631
Say, St. Louis,
you know that fellow McDowell
on the other side?
1103
01:22:15,664 --> 01:22:19,068
Now, don't give him
a high ball.
Keep 'em down and close--
1104
01:22:19,102 --> 01:22:22,138
I don't care if there was
a rumble seat on the car or
if there wasn't!
1105
01:22:22,171 --> 01:22:24,773
If it hadn't been for you,
we wouldn't be spendin'
a month in the cooler!
1106
01:22:24,807 --> 01:22:26,775
Will you shut up
about that rumble seat?
1107
01:22:26,809 --> 01:22:28,777
Take that cigar
out of your mouth.
You're in training.
1108
01:22:28,811 --> 01:22:31,314
All right!
And I'm tellin' ya,
there was a rumble seat.
1109
01:22:31,347 --> 01:22:33,682
I don't care.
Ever since I met you,
I've been in trouble.
1110
01:22:33,716 --> 01:22:35,684
Yeah, well, you know,
you're no turning point--
1111
01:22:35,718 --> 01:22:38,287
[ Arguing Continues ]
1112
01:22:40,489 --> 01:22:42,625
** [ Fanfare ]
1113
01:22:42,658 --> 01:22:44,693
[ Cheering ]
1114
01:22:46,829 --> 01:22:49,965
[ Cheering Continues ]
1115
01:22:53,202 --> 01:22:55,671
[ Man ]
St. Louis! Say, what are
you guys runnin'?
1116
01:23:02,711 --> 01:23:04,680
[ Cheering ]
1117
01:23:12,321 --> 01:23:14,490
** [ Fanfare ]
1118
01:23:18,527 --> 01:23:23,666
* Friends tried and true
1119
01:23:23,699 --> 01:23:27,903
* True to the pen
at Bensonatta *
1120
01:23:29,372 --> 01:23:33,709
* Friends all life through
1121
01:23:33,742 --> 01:23:39,348
* You can depend on a man
in our alma mater *
1122
01:23:39,382 --> 01:23:43,986
* Rolling home
like a beautiful song *
1123
01:23:44,019 --> 01:23:48,524
* Rolling home up the river
where you belong *
1124
01:23:48,557 --> 01:23:53,162
* Come back in due time
1125
01:23:53,196 --> 01:23:58,401
* We'll meet again
in the pen at Bensonatta *
1126
01:23:58,434 --> 01:24:02,738
* Friends tried and true
1127
01:24:02,771 --> 01:24:06,609
* True to the pen
at Bensonatta *
1128
01:24:07,943 --> 01:24:12,248
* Friends all life through
1129
01:24:12,281 --> 01:24:17,686
* You can depend on a man
in our alma mater *
1130
01:24:17,720 --> 01:24:21,890
* Rolling home
like a beautiful song *
1131
01:24:21,924 --> 01:24:26,429
* Rolling home up the river
where you belong *
1132
01:24:26,462 --> 01:24:29,765
* Come back in due time
1133
01:24:29,798 --> 01:24:32,901
* We'll meet again
in the pen at Bensonatta **
1134
01:24:32,935 --> 01:24:34,170
[ Cheering ]
87906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.