All language subtitles for Up.the.River.1930.1080p.WEBRip.x264-RARBG{HI}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,526 --> 00:00:29,697 [ Ship Horn Blowing ] 2 00:00:31,699 --> 00:00:35,536 [ Buoy Bell Ringing ] [ Ship Horn Blowing ] 3 00:01:00,794 --> 00:01:03,264 Look at this, a roadster. And the gang promised me a limousine. 4 00:01:03,297 --> 00:01:06,400 It's piecrust to you, ain't it? Shut up, you sap. 5 00:01:06,434 --> 00:01:09,903 We ain't out of danger yet. It's 10 miles to town. Well, so long. 6 00:01:09,937 --> 00:01:12,072 I hope I never see you again. 7 00:01:12,106 --> 00:01:14,808 Boy, I hate these country prisons. I hate all prisons. 8 00:01:14,842 --> 00:01:17,245 The food is bad. Well, listen. Next time-- 9 00:01:17,278 --> 00:01:19,380 There ain't gonna be any next time. Not for me. 10 00:01:19,413 --> 00:01:22,283 No? What are you gonna do for a livin'? Start a chicken farm. 11 00:01:22,316 --> 00:01:24,618 You can start with 100 eggs, and by saving the pullets, 12 00:01:24,652 --> 00:01:27,221 at the end of the year you'll have 10,000 eggs. 13 00:01:27,255 --> 00:01:29,790 Yeah? Listen. Get out and fix that. What's the matter? 14 00:01:29,823 --> 00:01:32,226 I think we got a flat tire. Flat tire? 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,728 That's luck for you. I don't see any flat tire. 16 00:01:34,762 --> 00:01:37,265 No? Well, buy a mirror! 17 00:01:37,298 --> 00:01:40,368 Hey, there! [ Alarm Sounding ] 18 00:01:49,377 --> 00:01:51,779 ** [ Marching Band ] 19 00:02:07,961 --> 00:02:10,998 [ No Audible Dialogue ] 20 00:02:19,173 --> 00:02:23,377 ** [ Ends ] Friends, we will hear from Brother Dan, 21 00:02:23,411 --> 00:02:26,380 once lost in the sea of sin, 22 00:02:26,414 --> 00:02:30,318 but now safe on the shores of love. 23 00:02:30,351 --> 00:02:34,222 [ All ] Praise be! Praise be! Praise be! 24 00:02:34,255 --> 00:02:40,127 Friends, you wouldn't "tink" to look at me now that I once was as wicked as you. 25 00:02:40,160 --> 00:02:44,232 But, yea, verily, there's no sinner among you what I can't call "brudder." 26 00:02:44,265 --> 00:02:47,701 You know how I got lost in crime and sin? Bad company. 27 00:02:47,735 --> 00:02:51,505 But I found the error of my ways. I found that crime don't pay. 28 00:02:53,274 --> 00:02:56,076 Now I'm happy in the light and love the whole world. 29 00:02:56,109 --> 00:02:59,012 [ Drum Banging ] [ All ] Praise be! Praise be! 30 00:02:59,046 --> 00:03:02,883 Yeah, even the-the depraved wretch what led me into sin, 31 00:03:02,916 --> 00:03:05,853 even him I love and forgive. 32 00:03:05,886 --> 00:03:08,356 And remember, "brudders," crime don't pay. 33 00:03:08,389 --> 00:03:10,458 [ Horn Honks ] 34 00:03:15,696 --> 00:03:17,531 No, sir. Crime don't pay. 35 00:03:25,706 --> 00:03:27,708 And verily, I say to you, 36 00:03:27,741 --> 00:03:32,346 even the depraved wr-- louse... what led me into sin, 37 00:03:32,380 --> 00:03:34,582 even him I love and forgive. 38 00:03:34,615 --> 00:03:40,454 And there is a blow of vengeance coming what-- on all sinners what knows no mercy. 39 00:03:40,488 --> 00:03:46,026 There is retribution for all. And there is "tunderbolts" comin' from the sky... 40 00:03:46,059 --> 00:03:48,462 on your head, unexpected. 41 00:03:48,496 --> 00:03:53,467 And verily I say to you, the wages of sin is a punch in the jaw, you louse! 42 00:03:53,501 --> 00:03:56,504 [ Crowd Shouting ] 43 00:04:02,443 --> 00:04:06,980 What are you pinchin' me for? He's the one that did it! 44 00:04:07,014 --> 00:04:11,151 ** [ March ] 45 00:04:23,764 --> 00:04:27,768 [ Man ] Twenty-four, 26, 46 00:04:27,801 --> 00:04:32,005 28, 30, 32, [ Siren Sounds ] 47 00:04:32,039 --> 00:04:37,311 34, 36, 38, 40, 42. 48 00:04:38,846 --> 00:04:41,849 [ Gate Clinking Open ] 49 00:04:50,123 --> 00:04:52,993 Another one? Hello, Al. Another load? 50 00:04:53,026 --> 00:04:55,696 Howdy, Joe. Yeah. Got another load for you. 51 00:04:55,729 --> 00:05:00,033 [ Men Jeering ] 52 00:05:00,067 --> 00:05:03,504 Oh, look at the mug on that guy. Look at that pan! 53 00:05:04,838 --> 00:05:06,840 [ Jeering Continues ] 54 00:05:06,874 --> 00:05:09,443 Say, is there a piccolo player in the crowd? 55 00:05:09,477 --> 00:05:12,312 Why, no, sir. But I can play a saxophone. 56 00:05:12,346 --> 00:05:16,049 So that's what you're in for. 57 00:05:16,083 --> 00:05:20,954 For three months, I been tryin' to get a piccolo player, and all they send up is saxophones. 58 00:05:20,988 --> 00:05:22,990 Just a lot of punks. That's all. 59 00:05:24,425 --> 00:05:26,494 [ Man ] Oh, now that's a shame. 60 00:05:26,527 --> 00:05:29,162 What'd you do, boy, rob your mama's bank? 61 00:05:29,196 --> 00:05:31,832 Poor kids. What do you think of that? 62 00:05:31,865 --> 00:05:34,635 Ain't that a dirty shame? Get the pan on this guy. 63 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 [ Men Jeering ] 64 00:05:38,539 --> 00:05:41,008 I been in this jail 40 years, 65 00:05:41,041 --> 00:05:43,844 and the saps they send up here gets worse and worse. 66 00:05:43,877 --> 00:05:45,879 It's gettin' to be a day nursery. 67 00:05:45,913 --> 00:05:48,916 They wouldn't even allow those kind of guys in here in my time. 68 00:05:48,949 --> 00:05:52,052 How'd they keep 'em out? Blackball 'em? 69 00:05:52,085 --> 00:05:54,522 You know what they'd have called Big Pete in my day? What? 70 00:05:54,555 --> 00:05:56,824 A sissy. [ Laughter ] 71 00:05:56,857 --> 00:05:58,892 Yeah, there was men in those days-- 72 00:05:58,926 --> 00:06:02,496 men with needles in their chests, men like meself. 73 00:06:02,530 --> 00:06:04,665 [ Bones Crack ] Come on over and play ball. 74 00:06:04,698 --> 00:06:07,568 [ Chattering ] 75 00:06:10,103 --> 00:06:15,843 Just one week before the big game, and they had to go and pardon the pitcher. 76 00:06:15,876 --> 00:06:19,913 It's politics. That's what it is-- politics. 77 00:06:19,947 --> 00:06:23,551 Somebody higher up don't want us to win. You know who it is? 78 00:06:24,918 --> 00:06:26,754 The governor. 79 00:06:28,889 --> 00:06:32,092 Jessell! Well, if it ain't little Morris. So you're here! 80 00:06:32,125 --> 00:06:34,862 Yes, I'm here. And you're here too, where you belong. 81 00:06:34,895 --> 00:06:38,766 You got me all wrong, kid. I lost more money on that horse than you did. 82 00:06:38,799 --> 00:06:42,603 Did you, Jessell? Did you lose your position and money and friends? 83 00:06:42,636 --> 00:06:45,105 And mother? She died at my trial. You killed her. 84 00:06:45,138 --> 00:06:47,941 If it hadn't been for you-- Shut up, you little swine. 85 00:06:47,975 --> 00:06:51,244 You were a thief long before I knew you. That's a lie! Take it back! 86 00:06:51,278 --> 00:06:53,113 Cut it out! Go on. Scram! 87 00:06:55,616 --> 00:06:58,586 Don't do that. Come on. Don't take it so hard. 88 00:07:00,087 --> 00:07:03,356 I can't help it. How did your family feel? 89 00:07:06,827 --> 00:07:08,896 Well, they don't know. 90 00:07:08,929 --> 00:07:13,801 I changed my name. They think I'm in China. 91 00:07:13,834 --> 00:07:17,037 How'd you do that? Well, I got friends out there. 92 00:07:19,039 --> 00:07:22,676 They forward my letters home and cable my folks once a month. 93 00:07:22,710 --> 00:07:24,678 [ Bell Rings ] 94 00:07:24,712 --> 00:07:28,281 I'll see you around. I work in the office there. 95 00:07:28,315 --> 00:07:32,252 Got a lot of new fish coming in. You know, associates, inmates. 96 00:07:32,285 --> 00:07:34,221 Come on, son. Buck up, boy. 97 00:07:35,889 --> 00:07:39,192 [ Man ] Come on, you fellas, will you? Come on. 98 00:07:39,226 --> 00:07:42,462 All right, Pop. What's the hurry? 99 00:07:42,496 --> 00:07:46,900 I got plenty of time-- 30 years. Nix, only 20 for me. 100 00:07:51,905 --> 00:07:55,509 Say, do you think they'd mind if I was to join in? 101 00:07:55,543 --> 00:07:57,845 Can you play ball? Why, sure. 102 00:07:57,878 --> 00:08:02,082 Go on and get over there then. Pop'll plaster you with kisses. Hurry up. 103 00:08:03,316 --> 00:08:05,318 And this is the men's yard. 104 00:08:05,352 --> 00:08:08,021 Aren't you afraid here with all these dreadful characters? 105 00:08:08,055 --> 00:08:11,659 Oh, dear, no. They're just like little children to me. 106 00:08:11,692 --> 00:08:13,927 In fact, to all the welfare workers. 107 00:08:15,028 --> 00:08:16,897 Watch it. 108 00:08:19,700 --> 00:08:22,002 Oh, how do you do, Mrs. Massey? 109 00:08:22,035 --> 00:08:25,005 How do you do? So jolly to see you again. 110 00:08:25,038 --> 00:08:27,207 Uh, I missed you terribly last Thursday. 111 00:08:27,240 --> 00:08:30,510 Had some friends up from the city. Charming people. 112 00:08:30,544 --> 00:08:33,914 They were very disappointed not to meet you. 113 00:08:33,947 --> 00:08:37,685 Well, cheerio. See you again. 114 00:08:37,718 --> 00:08:40,020 You see? And who is he? 115 00:08:40,053 --> 00:08:43,824 Electrical genius. Wiretapper. 116 00:08:43,857 --> 00:08:47,327 [ Jew's Harp Twangs ] 117 00:08:47,360 --> 00:08:49,196 Hi, Dooley. 118 00:08:51,865 --> 00:08:54,902 Famous strangler. [ Gasps ] 119 00:08:54,935 --> 00:08:58,505 Now we go over to the welfare rooms. You see? They're right over there. 120 00:08:58,538 --> 00:09:01,775 - [ Shrieks ] - [ Massey ] Don't be afraid. 121 00:09:01,809 --> 00:09:04,177 He's just amusing little Jean, 122 00:09:04,211 --> 00:09:06,246 the warden's daughter. 123 00:09:06,279 --> 00:09:08,882 Jean, say hello to my friends. 124 00:09:08,916 --> 00:09:11,118 How do you do? How do you do, dear? 125 00:09:11,151 --> 00:09:13,220 Have you a kiss for Mrs. Massey? 126 00:09:13,253 --> 00:09:17,090 Yes, Mrs. Massey. I gave it to Rex. The dog? 127 00:09:17,124 --> 00:09:20,427 [ Clears Throat ] Let's go over to the welfare room. 128 00:09:20,460 --> 00:09:23,664 Okay, what's next, Eddie? Try this one, Jean. 129 00:09:26,066 --> 00:09:28,068 [ Men ] That-a-boy, Eddie. 130 00:09:28,101 --> 00:09:31,939 Oh, I can do that! No, you can't. 131 00:09:31,972 --> 00:09:35,976 Geez, that-a-girl! Here's one you can't do. Walk on your ear, Jean. 132 00:09:36,009 --> 00:09:39,012 No. Of course not! 133 00:09:44,785 --> 00:09:48,989 ** [ Bass Drum ] ** [ Marching Band ] 134 00:10:20,821 --> 00:10:22,656 ** [ Band Continues ] 135 00:10:38,071 --> 00:10:40,107 I got him. 136 00:10:40,140 --> 00:10:44,011 [ Man, Indistinct ] [ Man ] Look this way please. 137 00:10:45,512 --> 00:10:47,347 Keep smilin' now. 138 00:10:52,485 --> 00:10:54,454 [ Man ] Big smile, St. Louis. 139 00:10:54,487 --> 00:10:56,456 All right, one with your lawyer, St. Louis. 140 00:10:56,489 --> 00:10:58,158 Come on. Get over here, Marvin. 141 00:10:59,526 --> 00:11:01,829 [ Man ] Thanks! Thank you. 142 00:11:01,862 --> 00:11:04,998 [ No Audible Dialogue ] Come on, buddy. Move up. Guy with the camera, move up. 143 00:11:05,032 --> 00:11:10,503 ** [ "Stars And Stripes Forever" ] 144 00:11:21,749 --> 00:11:24,084 [ Chattering ] 145 00:11:28,688 --> 00:11:31,424 Through here. Number one, right here please. 146 00:11:31,458 --> 00:11:34,227 Number two, right here. Well, hello, Sophie. 147 00:11:34,261 --> 00:11:37,230 Number three-- Hello, Kitty. Glad to see you back again. 148 00:11:37,264 --> 00:11:39,767 Lemme see. I ain't seen you in about a month, ain't it? 149 00:11:39,800 --> 00:11:42,402 I know. Well, come on. I'm gonna take care of you two myself. 150 00:11:42,435 --> 00:11:46,539 Lovely. By golly, you girls-- I'm going to check these two girls in personally. 151 00:11:46,573 --> 00:11:49,777 [ Woman ] How's it been? Everything is lovely. We've got a new wing on the place. 152 00:11:49,810 --> 00:11:52,045 The mockingbirds are singing just the same. 153 00:11:52,079 --> 00:11:55,315 [ Man ] Name? Judith Fields. 154 00:11:59,652 --> 00:12:01,889 Age? Twenty-one. 155 00:12:01,922 --> 00:12:06,393 Your first offense? The first time they caught me. 156 00:12:08,561 --> 00:12:12,065 - Fraud? - I told fortunes. 157 00:12:12,099 --> 00:12:14,534 And they gave you three years for that? 158 00:12:14,567 --> 00:12:18,571 Well, after I'd finished telling fortunes, I'd, uh, 159 00:12:18,605 --> 00:12:20,573 recommend certain oil stocks. 160 00:12:20,607 --> 00:12:22,742 Oh. 161 00:12:22,776 --> 00:12:25,612 Well, then, you worked with someone? 162 00:12:25,645 --> 00:12:28,115 A broker. Did you know what you were doing? 163 00:12:29,316 --> 00:12:31,084 Of course. Well, then, why? 164 00:12:31,118 --> 00:12:33,921 It was fun! I always wanted to travel. 165 00:12:33,954 --> 00:12:38,291 You know, we never hit the same town twice. Oh, you can't understand. 166 00:12:38,325 --> 00:12:40,928 Oh, yes, I do. I've felt the same way. 167 00:12:40,961 --> 00:12:43,763 I was headed for China. China? 168 00:12:43,797 --> 00:12:46,066 Gee, I'd love that. Gee, you know, 169 00:12:46,099 --> 00:12:51,771 we had jobs out there-- three of us boys and, well, then this came up. 170 00:12:51,805 --> 00:12:54,107 And you threw that over to work here? 171 00:12:54,141 --> 00:12:56,810 No, you don't understand. 172 00:12:56,844 --> 00:12:59,612 I don't work here. I belong here. 173 00:13:01,949 --> 00:13:04,751 - A convict? - Yes. 174 00:13:04,784 --> 00:13:08,121 But we call ourselves inmates. 175 00:13:08,155 --> 00:13:11,658 Gee, that's tough. You don't look it. Well, neither do you. 176 00:13:13,193 --> 00:13:16,329 Well, tell me, uh, what-- what did you do? 177 00:13:19,499 --> 00:13:22,836 A fight, just before the boat sailed. 178 00:13:24,337 --> 00:13:26,306 The other boy-- What a rotten break. 179 00:13:26,339 --> 00:13:30,310 [ Clears Throat ] Married? 180 00:13:30,343 --> 00:13:32,212 No. 181 00:13:33,546 --> 00:13:35,815 Engaged? 182 00:13:35,849 --> 00:13:39,987 Say, is that on the card? Oh, no. 183 00:13:40,020 --> 00:13:43,656 [ Typing ] What are you in for? 184 00:13:43,690 --> 00:13:45,492 Shoplifting. I was framed! 185 00:13:45,525 --> 00:13:48,028 Sure. We all was framed. 186 00:13:48,061 --> 00:13:50,530 What's yours? Spittin' in a river. 187 00:13:50,563 --> 00:13:54,001 Gee, I didn't know they could pinch you for that. 188 00:13:54,034 --> 00:13:57,170 Why, you told Mrs. Massey it was for winkin' at a cop. 189 00:13:57,204 --> 00:14:00,007 - For not winkin' at a cop. - Terrible creature! 190 00:14:00,040 --> 00:14:02,709 Well, at least she don't scare 'em to death with blackmail. 191 00:14:02,742 --> 00:14:06,880 Is it necessary that I wait in here with these other persons? 192 00:14:06,914 --> 00:14:12,352 Cut the ritz! We was all arrested and here we are, in the "cansky." 193 00:14:12,385 --> 00:14:14,354 Who's she? Edith La Verne. 194 00:14:14,387 --> 00:14:18,926 I don't see what men see in her. Oh, is that the love thief? 195 00:14:18,959 --> 00:14:22,029 The extortionist. Extortionist? 196 00:14:23,530 --> 00:14:26,066 Honey, was you in the circus? 197 00:14:28,401 --> 00:14:32,672 [ Giggling ] I'm so sorry for them. Really, I-- 198 00:14:32,705 --> 00:14:35,508 [ Typing Stops ] And the are the women! 199 00:14:35,542 --> 00:14:37,277 Come, girls. 200 00:14:37,310 --> 00:14:40,280 Yes, sir. [ Chattering ] 201 00:14:47,087 --> 00:14:49,222 Say, there's nobody but ladies allowed in here. 202 00:14:49,256 --> 00:14:51,291 So I see. We want to see the warden a minute. 203 00:14:51,324 --> 00:14:53,726 [ Women ] St. Louis! 204 00:14:53,760 --> 00:14:56,563 [ Chattering ] Okay, boys. 205 00:14:56,596 --> 00:14:58,798 Hey, buddy, buddy, where's the warden? 206 00:15:00,067 --> 00:15:02,835 Oh, you got company. 207 00:15:04,404 --> 00:15:08,675 Not a bad jail. [ Laughs ] 208 00:15:10,610 --> 00:15:12,980 Hey, hey, what's the idea? Hello, Warden. How are you? 209 00:15:13,013 --> 00:15:15,215 Well, St. Louis, glad to have you with us. 210 00:15:15,248 --> 00:15:17,317 Hello, Curly. Say, listen, Warden. 211 00:15:17,350 --> 00:15:19,452 I want to make a little bargain with you. 212 00:15:19,486 --> 00:15:22,489 You know, I thought you looked a little bit worried out there in the yard. 213 00:15:22,522 --> 00:15:26,593 Yeah? Yeah, you know, thinkin' that I might leave here unexpectedly. 214 00:15:26,626 --> 00:15:30,097 [ Chuckles ] I wanna tell you somethin'. I'm on the square with this. 215 00:15:30,130 --> 00:15:32,599 I shoot straight, see? 216 00:15:32,632 --> 00:15:35,235 When I decide to go, I give fair warning. Yeah? 217 00:15:35,268 --> 00:15:37,604 Yeah. How's that? That's fair. 218 00:15:37,637 --> 00:15:40,773 Okay, Warden. That's a bargain. Show him to his cell. 219 00:15:42,275 --> 00:15:46,313 Oh. Oh, now, please, please. Wait a minute. 220 00:15:46,346 --> 00:15:48,982 You know, Warden, about this cell business-- 221 00:15:49,016 --> 00:15:52,019 Sorry, I haven't any cigars. Thanks, I don't use 'em anyway. 222 00:15:52,052 --> 00:15:55,622 About this cell business, Warden, if you don't mind, I don't like to sleep too high up. 223 00:15:55,655 --> 00:15:57,657 No? No. 224 00:15:57,690 --> 00:16:01,294 And, if you don't mind, I'd like a nice airy cell, you know, 225 00:16:01,328 --> 00:16:03,863 plenty of windows, and a nice southern exposure. 226 00:16:03,896 --> 00:16:06,166 Southern exposure? Yeah, if you don't mind. 227 00:16:06,199 --> 00:16:09,769 I'd like a double bed. And running water. Sure. 228 00:16:09,802 --> 00:16:13,606 And I'd like-- Say, I'm not boring you, am I? 229 00:16:13,640 --> 00:16:17,977 No, no. Go on. Outta here! 230 00:16:18,011 --> 00:16:22,115 Okay, Warden. See you at supper. 231 00:16:22,149 --> 00:16:24,651 Beans again, I suppose. 232 00:16:24,684 --> 00:16:28,721 Southern exposure. Running water. 233 00:16:28,755 --> 00:16:32,559 Not too high up. Sunshine. 234 00:16:32,592 --> 00:16:36,196 Say, if I had a cell like that, I'd sleep in it myself. [ Laughs ] 235 00:16:50,543 --> 00:16:52,545 [ Bell Rings ] 236 00:16:58,118 --> 00:17:01,688 Don't forget to lock that. A lot of new guys come in here today. 237 00:17:01,721 --> 00:17:03,856 Letters from home? Yeah. 238 00:17:03,890 --> 00:17:07,060 Yeah, pretty regular. Now, look here. 239 00:17:08,461 --> 00:17:11,231 Here's a picture of my mother here. 240 00:17:11,264 --> 00:17:13,566 And here's my kid sister Frances over here. 241 00:17:13,600 --> 00:17:15,935 Let's see it, Steve, will you? Sure. 242 00:17:17,904 --> 00:17:21,374 Too skinny. I don't like 'em so skinny. 243 00:17:21,408 --> 00:17:23,410 I like legs. What? 244 00:17:23,443 --> 00:17:25,545 Limbs. 245 00:17:25,578 --> 00:17:28,581 When I left home, she was a kid on roller skates. 246 00:17:28,615 --> 00:17:31,251 Now she's off to college. College? 247 00:17:31,284 --> 00:17:33,953 Yeah. Gee, your folks must be swell. 248 00:17:33,986 --> 00:17:39,126 And look at that house! You know, it makes me real sick to look at a house like that. 249 00:17:39,159 --> 00:17:41,261 [ Chuckles ] Why? Why? 250 00:17:41,294 --> 00:17:45,765 'Cause I could've had a house like that. Easiest thing in the world. 251 00:17:45,798 --> 00:17:49,068 Only mine would've had a tower on it with my chicken farm... 252 00:17:49,102 --> 00:17:52,572 if it wasn't for that big baboon. What baboon? 253 00:17:52,605 --> 00:17:55,975 He come in here today. He means St. Louis. 254 00:17:56,008 --> 00:18:00,580 And you shut up about him. He's the greatest ballplayer you ever saw. 255 00:18:00,613 --> 00:18:04,717 Oh, how that guy can pitch. 256 00:18:04,751 --> 00:18:09,256 Well, ballplayer or no ballplayer, he'd better stay out of my way, 257 00:18:09,289 --> 00:18:11,958 'cause if I ever lay my hands on that guy, I'll croak him. 258 00:18:16,629 --> 00:18:18,598 I never know how they're gonna turn out. 259 00:18:18,631 --> 00:18:22,269 [ Chattering ] 260 00:18:22,302 --> 00:18:25,272 [ Cheering ] 261 00:18:28,341 --> 00:18:30,310 [ Punch Lands ] [ Groans ] 262 00:18:30,343 --> 00:18:33,613 You're a fine guy, you are. Leave me flat in the middle of the road. 263 00:18:33,646 --> 00:18:35,815 You callin' me a double-crosser? Yeah! 264 00:18:35,848 --> 00:18:37,984 You think I'd double-cross a pal? Didn't you? 265 00:18:38,017 --> 00:18:41,521 I thought there was a rumble seat. There was no rumble seat! 266 00:18:41,554 --> 00:18:45,625 That kind of car don't have a rumble seat. Keep quiet! 267 00:18:45,658 --> 00:18:49,496 You're not gonna let-- All right, maybe there was a rumble seat on the car. 268 00:18:49,529 --> 00:18:54,100 Look out for his arm, will you? That's the way, boys. Don't fight. 269 00:18:54,133 --> 00:18:56,102 Don't let 'em fight, Pop. I won't let 'em. 270 00:18:56,135 --> 00:18:58,538 Steve's my name. How are you? Glad to know you, kid. 271 00:18:58,571 --> 00:19:02,108 Glad to know you too. What do you say we turn in, boys? 272 00:19:02,141 --> 00:19:05,278 - I think you're up there. - Me? 273 00:19:05,312 --> 00:19:11,017 [ No Audible Dialogue ] 274 00:19:15,655 --> 00:19:20,159 Say, you wouldn't let a pitcher climb way up there, would you? 275 00:19:20,193 --> 00:19:22,529 He might strain his arm. I've gotta throw too, ain't I? 276 00:19:22,562 --> 00:19:25,298 You throw higher than him. You have to throw way down to second base. 277 00:19:25,332 --> 00:19:27,667 I ain't gonna let that guy put anything else over on me. 278 00:19:27,700 --> 00:19:32,004 I'm gettin' smart! What do you mean, put something over on you? 279 00:19:32,038 --> 00:19:33,806 Wait a minute. [ Voices Overlapping ] 280 00:19:33,840 --> 00:19:36,042 Wait a minute. I'm not dumb. 281 00:19:36,075 --> 00:19:39,979 I'm settlin' this thing without any fighting. Think of a number from one to 10. 282 00:19:40,012 --> 00:19:41,848 One to 10? Yeah. 283 00:19:41,881 --> 00:19:44,251 Seven. That's it. You sleep in the lower one. 284 00:19:44,284 --> 00:19:46,453 Get on up there. That's fair enough, ain't it? 285 00:19:52,892 --> 00:19:55,462 Long as I lost on the level, it's okay. 286 00:20:20,420 --> 00:20:23,155 [ Bell Rings ] 287 00:20:28,595 --> 00:20:35,101 [ Man Singing ] * Girl of my dreams I love you * 288 00:20:35,134 --> 00:20:41,040 ** [ Guitar Strumming ] * Honest, I do 289 00:20:41,073 --> 00:20:47,246 * You are so sweet 290 00:20:47,280 --> 00:20:54,086 * If I could just hold your charms * 291 00:20:54,120 --> 00:20:58,024 * Again in my arms 292 00:21:00,360 --> 00:21:05,264 * Then life would be complete Say, on second thought, I remember. 293 00:21:05,298 --> 00:21:08,868 There was a rumble seat on that car, all right. [ Pop ] Oh, shut up! 294 00:21:10,703 --> 00:21:16,743 * Since you've been gone, dear 295 00:21:16,776 --> 00:21:20,947 * Life don't seem the same 296 00:21:20,980 --> 00:21:27,887 * Please come back again 297 00:21:30,156 --> 00:21:36,629 * And after all's said and done * 298 00:21:36,663 --> 00:21:40,800 * There's only one * [ Sobbing ] 299 00:21:45,872 --> 00:21:49,642 Knock it off, Freda. Try and get some sleep. 300 00:21:49,676 --> 00:21:52,311 [ Sobbing Continues ] 301 00:21:52,345 --> 00:21:57,384 ** [ Ends ] 302 00:22:08,027 --> 00:22:13,700 [ Bell Rings ] 303 00:22:17,169 --> 00:22:19,238 [ Bell Rings ] 304 00:22:20,740 --> 00:22:22,575 [ Guards ] All out! 305 00:22:28,881 --> 00:22:31,751 Attention. Forward. March! 306 00:22:35,388 --> 00:22:39,892 [ Chattering ] Well, how are you today, Genesis? 307 00:22:39,926 --> 00:22:42,629 How is y'all, Mrs. Massey? [ No Audible Dialogue ] 308 00:22:46,065 --> 00:22:52,004 Well, Judy, quite an honor it seems to me to be selected to instruct the warden's daughter. 309 00:22:52,038 --> 00:22:55,007 Of course, it's quite against my better judgment, 310 00:22:55,041 --> 00:22:57,710 but, uh, I hope it'll turn out all right. 311 00:22:57,744 --> 00:22:59,779 Thank you, Mrs. Massey. 312 00:22:59,812 --> 00:23:02,615 [ Woman ] Two and two is four. Four and four is eight. 313 00:23:02,649 --> 00:23:05,785 Sour grapes, kid. Sour grapes. Mrs. Reilly, 314 00:23:05,818 --> 00:23:08,287 can Judy and I go in the yard and take a walk? 315 00:23:08,320 --> 00:23:10,423 Surely, dear. Go right along. Thank you. 316 00:23:12,759 --> 00:23:16,228 Oh, how do you do, Mrs. Massey? 317 00:23:16,262 --> 00:23:21,768 What a beautiful apple. Strange. Such good-looking girls, aren't them? 318 00:23:21,801 --> 00:23:25,705 Not a homely one among them. [ All ] Thank you, Mrs. Massey. 319 00:23:25,738 --> 00:23:30,109 Years ago, when I started doing welfare work, it was quite the reverse. 320 00:23:30,142 --> 00:23:33,212 Well, in those days women wore long skirts. 321 00:23:33,245 --> 00:23:35,247 The only ones that were acquitted... 322 00:23:35,281 --> 00:23:37,884 were the ones smart enough to cross their legs during the trial. 323 00:23:37,917 --> 00:23:43,623 What a peculiar psychology. Have an apple, dear. Oh, thank you, Mrs. Massey. 324 00:23:43,656 --> 00:23:46,793 And I have a magazine for you, my dear. Thank you, Mrs. Massey. 325 00:23:46,826 --> 00:23:50,229 And here's the latest style magazine for you. 326 00:23:50,262 --> 00:23:52,932 Girls, isn't this jolly? 327 00:23:52,965 --> 00:23:55,568 Dewey's won the Battle of Manila. 328 00:23:55,602 --> 00:23:58,971 I oughta-- Why don't you leave me alone? I haven't done anything to you. 329 00:23:59,005 --> 00:24:01,407 What a jam! [ Laughs ] 330 00:24:01,440 --> 00:24:04,243 [ Steve ] Let 'im alone! 331 00:24:04,276 --> 00:24:08,114 What do you mean let him alone? I said let him alone. Scram, kid. 332 00:24:08,147 --> 00:24:10,983 What are you gonna do? Make a favorite of that punk around here? 333 00:24:11,017 --> 00:24:15,087 Keep your hands off him. Say, who are you to tell me to keep my hands off anybody? 334 00:24:15,121 --> 00:24:17,990 What's the matter, Steve? What's all the trouble? 335 00:24:18,024 --> 00:24:20,960 Pop and I found this big lug, and he give me an argument. 336 00:24:20,993 --> 00:24:22,962 He thinks everybody's scared of him. 337 00:24:22,995 --> 00:24:25,464 Sure, everybody's scared of me. Everybody's scared, are they? 338 00:24:25,498 --> 00:24:27,800 [ Groans ] 339 00:24:30,503 --> 00:24:33,105 You don't wanna bother with them guys. It's a waste of breath. 340 00:24:33,139 --> 00:24:35,842 I know, but look out for your arm. Look out for your arm. 341 00:24:35,875 --> 00:24:39,278 Hey, the "ame-day" is waitin' at the "ate-gay." [ Together ] Thanks. 342 00:24:39,311 --> 00:24:41,714 Don't mention it. 343 00:24:44,016 --> 00:24:47,053 Hey, Steve. I wouldn't go down there. 344 00:24:47,086 --> 00:24:52,024 Keep away from that girl. Gettin' pretty near your parole. I wouldn't take any chances. 345 00:24:52,058 --> 00:24:55,027 Yeah, listen, kid. He's right about that. 346 00:24:55,061 --> 00:24:57,564 You do what Pop says, and you'll never go wrong. 347 00:24:57,597 --> 00:24:59,532 I'll go. Hey-- 348 00:25:01,568 --> 00:25:04,403 Hey, some guy hit a great big lug out there right on the button. 349 00:25:07,840 --> 00:25:11,210 Hey, buddy, I'm sorry. I butted into something. 350 00:25:11,243 --> 00:25:14,914 I didn't know. She don't want to see me. She wants to see you. 351 00:25:14,947 --> 00:25:17,016 Me? Yeah. 352 00:25:17,049 --> 00:25:19,852 I didn't know that you two were fond of each other. 353 00:25:19,886 --> 00:25:23,089 Well, gee, I don't know how fond she is of me, 354 00:25:23,122 --> 00:25:26,325 but I think she's a fine girl. 355 00:25:26,358 --> 00:25:29,762 Well, ain't you never said anything to her? No, I haven't had a chance. 356 00:25:29,796 --> 00:25:34,166 You know what the rules are. Oh, we waved a couple of times from the window. 357 00:25:34,200 --> 00:25:37,036 Well, you come on over. I'd like to have you meet her. 358 00:25:37,069 --> 00:25:39,238 Yeah, but listen, if she's caught talkin' to me-- 359 00:25:39,271 --> 00:25:42,008 Don't let that worry you. I'll take care of all that. 360 00:25:42,041 --> 00:25:44,076 Hey, lug. Come here. 361 00:25:46,478 --> 00:25:48,881 No, he means you. 362 00:25:48,915 --> 00:25:52,585 Say, who do you think you are, ordering me around? What do you want? 363 00:25:52,619 --> 00:25:56,555 * Judy's got a boyfriend Judy's got a-- * 364 00:25:56,589 --> 00:26:00,727 Jean-- Judy, there's a couple of fellas in reception to see you. 365 00:26:00,760 --> 00:26:02,729 I got the pass right here. 366 00:26:03,930 --> 00:26:06,933 [ No Audible Dialogue ] 367 00:26:09,468 --> 00:26:14,273 Jean, come over here. Your Uncle Danny wants to tell you a fairy story. 368 00:26:14,306 --> 00:26:16,408 Aw, Danny. 369 00:26:16,442 --> 00:26:18,577 Why does a chicken cross the street? 370 00:26:18,611 --> 00:26:21,781 To get on the other side. 371 00:26:21,814 --> 00:26:25,484 Heard you were being paroled in a few days. 372 00:26:25,517 --> 00:26:28,921 Yes, I am. 373 00:26:28,955 --> 00:26:31,791 I just wanted to say good-bye to you before you left and... 374 00:26:33,660 --> 00:26:36,763 thank you for being so sweet to me that day in the office. 375 00:26:36,796 --> 00:26:39,231 Well, that's all right. 376 00:26:39,265 --> 00:26:42,635 I've-- I've been trying to get to see you too, 377 00:26:42,669 --> 00:26:47,106 because, well, I-- I have a lot of things I want to talk to you about. 378 00:26:49,441 --> 00:26:54,313 Remember that first day in the office when I asked you if you were engaged? 379 00:26:54,346 --> 00:26:57,283 Yes, and I said, "Is that on the card?" 380 00:26:58,651 --> 00:27:01,988 Yeah. Well it-- You know it wasn't. 381 00:27:03,155 --> 00:27:06,458 I wanted to know because-- 382 00:27:06,492 --> 00:27:09,061 Well, are you engaged? 383 00:27:11,030 --> 00:27:13,833 No, Steve, I'm not. Are you? 384 00:27:15,668 --> 00:27:20,306 No, I'm not. Oh, but I'd like to be... 385 00:27:20,339 --> 00:27:22,341 to you. 386 00:27:22,374 --> 00:27:24,744 Now, look out for this one, Jean. This is a hard one. 387 00:27:26,813 --> 00:27:30,717 Why does the president of the United States wear a high silk hat? 388 00:27:30,750 --> 00:27:33,485 To keep his head warm. 389 00:27:37,556 --> 00:27:42,528 I'm on the level too, Steve. But I guess it-- it can't be. 390 00:27:42,561 --> 00:27:44,897 Why not? 391 00:27:44,931 --> 00:27:48,735 Well, I've heard all about your home and your family and-- 392 00:27:50,703 --> 00:27:54,173 Well, I'm-I'm just-- Well, wait a minute. 393 00:27:54,206 --> 00:27:58,277 That's just storybook stuff about the rich boy and the poor girl not being able to marry. 394 00:28:00,012 --> 00:28:02,014 Doesn't count here at all. 395 00:28:02,048 --> 00:28:06,719 When we get outta here, we're just gonna be a couple of ex-convicts, 396 00:28:06,753 --> 00:28:08,721 and that's not storybook stuff. 397 00:28:08,755 --> 00:28:11,190 We got to start all over, bottom of the ladder. 398 00:28:12,691 --> 00:28:16,963 And I-- I'd like for us to start together. 399 00:28:18,865 --> 00:28:24,536 Well, that is, if-- if you're fond enough of me. 400 00:28:27,106 --> 00:28:30,209 I am fond of you, Steve. 401 00:28:30,242 --> 00:28:32,411 I'm more than fond of you. 402 00:28:32,444 --> 00:28:38,885 If there was five birds in a tree, and St. Louis and I shot one of the birds, 403 00:28:38,918 --> 00:28:41,220 how many of the birds would be left in the tree? 404 00:28:41,253 --> 00:28:43,422 None, because they'd all fly away. 405 00:28:56,468 --> 00:28:59,471 Jean, you ain't been reading a book, have you? 406 00:28:59,505 --> 00:29:01,540 No. Can't understand it. 407 00:29:01,573 --> 00:29:05,778 I'll wave you an answer tonight. Beat it, kid. 408 00:29:05,812 --> 00:29:08,981 Judy, that isn't the man you-- Judy, tell 'im you're not at home. 409 00:29:16,188 --> 00:29:20,426 [ Chattering ] Fellas, Miss Fields. 410 00:29:20,459 --> 00:29:22,261 Two minutes. 411 00:29:28,801 --> 00:29:31,971 Well, darling, here I am. 412 00:29:32,004 --> 00:29:35,307 Just three months too late, Frosby, and never mind the "darling." 413 00:29:35,341 --> 00:29:39,178 But, Judy-- I didn't come in here because I wanted to see you. 414 00:29:39,211 --> 00:29:42,414 I came in here because I wanted to tell you what a dirty rat you are. 415 00:29:42,448 --> 00:29:44,450 You don't understand-- I do understand now. 416 00:29:44,483 --> 00:29:46,452 I thought your business was a little shady, 417 00:29:46,485 --> 00:29:48,921 but I didn't know it was gonna land me in jail. 418 00:29:48,955 --> 00:29:52,691 Well, it's finished. I'm paying for it. What could I do? 419 00:29:52,724 --> 00:29:55,127 What could you do? You could have stayed and faced it out, 420 00:29:55,161 --> 00:29:57,529 not run away like a coward and leave me to take the rap. 421 00:29:57,563 --> 00:30:02,468 Listen, Judy. I've got friends and influence, and I've got some dough left. 422 00:30:02,501 --> 00:30:06,272 I can get you out, and we can go away. We? We can't do anything. 423 00:30:06,305 --> 00:30:10,509 I'm through with you and all your kind. Now, listen. 424 00:30:10,542 --> 00:30:14,813 There's a fine, clean kid inside, and he's stuck on me. 425 00:30:14,847 --> 00:30:17,316 And I'm crazy about him. 426 00:30:17,349 --> 00:30:19,351 He gets outta here in a week. 427 00:30:19,385 --> 00:30:21,820 He's gonna wait for me. 428 00:30:21,854 --> 00:30:26,225 We're gonna start together at the bottom of the ladder-- 429 00:30:26,258 --> 00:30:28,294 Steve and I. 430 00:30:28,327 --> 00:30:32,865 Steve. Yes, that's the name of the kid that's waitin' in there for me. 431 00:30:32,899 --> 00:30:34,867 He's waitin' in there now for my answer. 432 00:30:34,901 --> 00:30:37,269 Okay, Judy. Time's up! 433 00:30:47,546 --> 00:30:51,350 Genny, be sure this gets to him. Don't forget. 434 00:30:51,383 --> 00:30:53,685 [ Chattering ] 435 00:31:03,195 --> 00:31:06,365 And Genesis, poor lamb. 436 00:31:06,398 --> 00:31:09,501 [ Crying ] Oh, Miss Massey. Miss Massey. 437 00:31:09,535 --> 00:31:12,038 You is such a good woman. 438 00:31:12,071 --> 00:31:15,541 And I's such a bad woman. No, Genny. 439 00:31:15,574 --> 00:31:18,810 If I'd only met you when I was a little child, 440 00:31:20,112 --> 00:31:24,183 I'd have been in my chariot... 441 00:31:24,216 --> 00:31:26,552 on my way to glory. 442 00:31:26,585 --> 00:31:29,621 There, there. Oh, Genny. 443 00:31:29,655 --> 00:31:35,627 You mustn't cry like that. Everything's gonna be all right. 444 00:31:35,661 --> 00:31:40,066 [ Chattering ] Don't cry. 445 00:31:40,099 --> 00:31:44,971 That's two chocolate bars and an apple you owes me now. 446 00:31:55,681 --> 00:31:58,050 What's goin' on? Signal. 447 00:31:58,084 --> 00:32:00,586 Yeah? Yeah, from the women's quarters. 448 00:32:00,619 --> 00:32:03,589 Oh, is that how they do it? Sure. Didn't you know that? 449 00:32:03,622 --> 00:32:05,624 With all the cans you've been in. 450 00:32:05,657 --> 00:32:09,428 Yeah, but I never stayed in one long enough to find those things out. 451 00:32:09,461 --> 00:32:11,630 What does it say? Wait a minute. 452 00:32:19,138 --> 00:32:21,240 Message... 453 00:32:21,273 --> 00:32:23,275 gate. 454 00:32:23,309 --> 00:32:25,311 [ Bell Rings ] Good day, boys. 455 00:32:25,344 --> 00:32:28,614 Mrs. Massey, look at your shoes! All dusty again. Imagine that. 456 00:32:28,647 --> 00:32:33,752 Why, boys, every time I come through that gate, you clean off my shoes. 457 00:32:33,785 --> 00:32:36,022 That's all right, Mrs. Massey. It's a pleasure. Not at all. 458 00:32:36,055 --> 00:32:38,024 Good-bye, boys. Good-bye. 459 00:32:38,057 --> 00:32:40,859 Good-bye. Did you get it? For Steve. 460 00:32:40,892 --> 00:32:43,162 Ah, none of them bimbos ever write me. 461 00:32:43,195 --> 00:32:46,298 No sex appeal, my boy. No sex appeal. 462 00:32:46,332 --> 00:32:48,167 Where's Steve? Why? 463 00:32:48,200 --> 00:32:49,801 I got a kite for him. I'll take it. 464 00:32:49,835 --> 00:32:51,537 You'll take it? I'm in on this. 465 00:32:51,570 --> 00:32:53,405 Oh. 466 00:32:55,341 --> 00:32:59,145 Hey, don't look over my shoulder when I'm reading Steve's mail. 467 00:32:59,178 --> 00:33:01,547 This is from a lady. 468 00:33:10,022 --> 00:33:12,358 Hey, Steve. Come here a minute, will ya? 469 00:33:18,430 --> 00:33:20,666 Congratulations, Steve. For what? 470 00:33:20,699 --> 00:33:24,170 Well, you're e-- Uh, I got a little note here for you. 471 00:33:39,218 --> 00:33:43,222 [ Laughs ] I'm engaged. 472 00:33:43,255 --> 00:33:45,891 [ All ] No! Yeah. 473 00:33:45,924 --> 00:33:48,360 Judy. [ All ] No! 474 00:33:48,394 --> 00:33:50,229 Yeah. 475 00:33:51,863 --> 00:33:55,367 Hey, you fellas-- You didn't read this, did you? 476 00:33:55,401 --> 00:33:58,270 [ All ] Nah. 477 00:34:03,142 --> 00:34:06,745 Four times six-- 25. 478 00:34:06,778 --> 00:34:10,416 No, dear. It's 24. [ Warden ] Hello, Judy. 479 00:34:10,449 --> 00:34:12,684 How's the youngster getting on? Just fine, Warden. 480 00:34:12,718 --> 00:34:15,454 That's great. 481 00:34:15,487 --> 00:34:17,789 [ Man ] 1136 wants to see you, boss. 482 00:34:17,823 --> 00:34:20,592 I'm busy. It's Steve. He wants to say good-bye. 483 00:34:21,760 --> 00:34:24,430 Oh, sure. Show him in. 484 00:34:29,435 --> 00:34:31,570 Good luck to you, my boy. 485 00:34:31,603 --> 00:34:33,772 Thanks, Warden. 486 00:34:35,407 --> 00:34:38,944 I, uh, I know it's against the rules, 487 00:34:38,977 --> 00:34:43,215 but could I give you a message for a girl here? 488 00:34:43,249 --> 00:34:45,251 A prisoner? 489 00:34:45,284 --> 00:34:48,954 You see, we're, well-- We're engaged. 490 00:34:48,987 --> 00:34:51,590 I want her to know that I'm gonna work hard for her... 491 00:34:51,623 --> 00:34:54,426 and make something of myself so that when she's free-- 492 00:34:54,460 --> 00:34:57,763 Just you wait a moment. Wait till I get a pencil and write that message down. 493 00:34:57,796 --> 00:34:59,831 Here's a pencil, Daddy. All right, bring it to me. 494 00:34:59,865 --> 00:35:02,134 How am I going to get it unless you bring it to me? 495 00:35:03,969 --> 00:35:07,005 I'll write every week. I won't write at all. 496 00:35:08,840 --> 00:35:12,110 Your family mustn't see letters with this postmark. 497 00:35:12,144 --> 00:35:14,180 They mustn't know. 498 00:35:15,681 --> 00:35:17,816 Don't worry. I'll stick it out. 499 00:35:19,518 --> 00:35:21,853 It's only five months. 500 00:35:25,224 --> 00:35:27,493 You won't forget? 501 00:35:46,378 --> 00:35:49,114 Huh? Oh-Oh, yes. I found a pencil. 502 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 Now, what was that message? 503 00:35:51,183 --> 00:35:55,987 Well, what I wanted to say was, "Thanks." 504 00:35:57,989 --> 00:35:59,825 So long, Jean. 505 00:36:06,232 --> 00:36:11,002 Four times eight-- 43. 506 00:36:12,938 --> 00:36:15,507 He's gone. Four times nine-- 507 00:36:19,077 --> 00:36:21,347 Bye-bye. [ Men Calling Good-byes ] 508 00:36:21,380 --> 00:36:23,315 [ Man ] Don't come back! I'll do that. 509 00:36:23,349 --> 00:36:25,417 Take care of yourself, kid. I'm gonna miss you. 510 00:36:25,451 --> 00:36:28,186 Look out for the kids. You bet I will, Steve. 511 00:36:28,220 --> 00:36:30,589 [ All ] Bye! [ Horn Blows ] 512 00:36:30,622 --> 00:36:34,593 [ Horn Continues ] 513 00:36:38,864 --> 00:36:42,234 [ Bells Tolling ] 514 00:36:42,268 --> 00:36:45,737 ** [ Chorus Singing ] 515 00:36:45,771 --> 00:36:50,709 * That glows in any earthly way * 516 00:36:50,742 --> 00:36:56,848 * For heaven is my light 517 00:36:56,882 --> 00:37:00,286 * Oh, there's sunshine blessed sunshine ** 518 00:37:00,319 --> 00:37:06,057 Well, Stephen! Why, I'm glad to see you. 519 00:37:06,091 --> 00:37:09,060 Thank you very much, Mr. Sterling. I'm glad to be home. 520 00:37:09,094 --> 00:37:11,730 Well, good-bye. Hope you've enjoyed the service. 521 00:37:11,763 --> 00:37:13,765 Yes, we have. Hope to see you next Sunday. 522 00:37:13,799 --> 00:37:16,101 Good-bye. Good-bye, girls. Good-bye. 523 00:37:19,271 --> 00:37:21,307 Glad to see you. 524 00:37:22,774 --> 00:37:24,810 Why, hello, Steve. Hello. 525 00:37:24,843 --> 00:37:26,612 How's China? Oh, fine. 526 00:37:26,645 --> 00:37:28,747 Thought you'd be wearing a pigtail. You going back there? 527 00:37:28,780 --> 00:37:31,883 No. Not till I've been around home for a while. 528 00:37:31,917 --> 00:37:34,853 No, he's going home a while and get some of Mother's good cooking. 529 00:37:36,121 --> 00:37:38,089 How do you do, sir? 530 00:37:38,123 --> 00:37:40,258 You're a stranger here, aren't you? 531 00:37:40,292 --> 00:37:42,093 Yes. I'm glad to see you at our service. 532 00:37:42,127 --> 00:37:45,297 Thank you very much. Most delightfully edifying. 533 00:37:45,331 --> 00:37:48,467 My name is Frosby. I'm Reverend Sterling. 534 00:37:48,500 --> 00:37:50,636 Delighted to meet you, I'm sure. 535 00:37:50,669 --> 00:37:53,939 Oh, isn't that Stephen-- Jordan. Do you know him? 536 00:37:53,972 --> 00:37:58,477 No, I'm not acquainted with him personally, but I know a very dear friend of his. 537 00:37:58,510 --> 00:38:01,513 I should be delighted to introduce you. Most gracious of you. 538 00:38:04,716 --> 00:38:07,319 Mrs. Jordan, will you allow me to present Mr. Frosby? 539 00:38:07,353 --> 00:38:10,622 How do you do, Mr. Frosby? This is her son, Stephen. 540 00:38:10,656 --> 00:38:13,158 How do you do? How do you do? My sister, Cynthia. 541 00:38:13,191 --> 00:38:15,627 How do you do? Ma'am. 542 00:38:15,661 --> 00:38:21,500 I'm very, very pleased to meet the Jordan family. In fact, I might say I was most anxious. 543 00:38:21,533 --> 00:38:25,837 Really? Indeed. Your son and I happen to have a mutual acquaintance. 544 00:38:25,871 --> 00:38:30,175 - Yes? - A Miss Fields. A Miss Judith Fields. 545 00:38:30,208 --> 00:38:33,011 She was formerly in my employ. [ Sterling ] Really? 546 00:38:33,044 --> 00:38:36,648 How interesting. Perhaps you'd come and have supper with us tonight. 547 00:38:36,682 --> 00:38:40,652 Mother, I-- It's all right, dear. Sophie always has enough for a dozen. 548 00:38:40,686 --> 00:38:42,954 You'll come, won't you? Thank you very much. 549 00:38:42,988 --> 00:38:44,990 Good-bye, Mr. Sterling. Good-bye. 550 00:38:45,023 --> 00:38:48,159 Supper is at 6:00. I shall be there most promptly. 551 00:38:48,193 --> 00:38:52,130 ** [ Chorus Continues ] 552 00:38:52,163 --> 00:38:54,400 See you this evening. 553 00:38:58,203 --> 00:39:01,707 Oh, I'm going to open up a branch office here. 554 00:39:01,740 --> 00:39:05,944 Of course, I shall miss Judy. She was a most valuable assistant. 555 00:39:07,546 --> 00:39:10,315 But as you know everyone in town, 556 00:39:10,348 --> 00:39:12,551 you may be able to take her position. 557 00:39:16,221 --> 00:39:20,025 ** [ Chorus Continues ] 558 00:39:20,058 --> 00:39:23,261 [ Man ] Don't forget your ABC's, boys. 559 00:39:23,294 --> 00:39:25,397 Hiya, lug. What are you doing in there? 560 00:39:25,431 --> 00:39:29,034 We're takin' intelligence tests. Thought we was trying out for the show. 561 00:39:29,067 --> 00:39:32,003 Hey, you're in the wrong line. Get over in front of the welfare building. 562 00:39:32,037 --> 00:39:34,573 Any of you guys that's trying out for the show. 563 00:39:34,606 --> 00:39:36,675 You stick here. You're gonna take a test. 564 00:39:36,708 --> 00:39:40,111 You better take that intelligence test, boy. You'll need it. 565 00:39:49,054 --> 00:39:52,123 Hey, Happy. Yeah? 566 00:39:52,157 --> 00:39:54,626 Gimme the works here, will you? Right. 567 00:39:54,660 --> 00:39:59,598 Come on, come on. Get a little pep into it. What's the matter? 568 00:39:59,631 --> 00:40:02,300 What's the matter with you? You stiff? St. Louis. 569 00:40:02,333 --> 00:40:05,136 Keep your back turned, kid. 570 00:40:06,404 --> 00:40:08,474 Heard from Steve? No. 571 00:40:08,507 --> 00:40:10,909 I have. He's in a jam. 572 00:40:10,942 --> 00:40:13,579 How? You know Frosby? 573 00:40:13,612 --> 00:40:16,582 He's the guy you took the rap for, isn't he? Yeah. 574 00:40:16,615 --> 00:40:19,818 He followed Steve to New England. He's trying to use him. 575 00:40:19,851 --> 00:40:23,154 Blackmail, huh? The old stock racket. 576 00:40:23,188 --> 00:40:26,257 He threatened to-- Yeah, yeah. I know. 577 00:40:26,291 --> 00:40:29,127 He's gonna tell the folks that Steve was in the stir, huh? 578 00:40:30,862 --> 00:40:35,100 What'll I do? You don't do nothin', kid. 579 00:40:35,133 --> 00:40:36,968 Just leave it to me. 580 00:40:38,470 --> 00:40:41,306 Say, listen, Judy. Yeah? 581 00:40:42,774 --> 00:40:46,778 Are you really stuck on Steve? Yeah. 582 00:40:48,847 --> 00:40:52,951 There's, uh, no chance for a guy to muscle in there, is there? 583 00:40:54,319 --> 00:40:56,755 I'm on the level. 584 00:40:56,788 --> 00:41:01,493 I really love him. Okay, baby. 585 00:41:05,497 --> 00:41:08,700 What does m-o-r-o-n spell? 586 00:41:09,968 --> 00:41:12,771 Why-- Why, that spells moron. 587 00:41:12,804 --> 00:41:16,007 I passed, 100%. 588 00:41:16,041 --> 00:41:19,978 Hey, lug, you was never in New England, were you? No. 589 00:41:20,011 --> 00:41:21,847 Well, you're goin' now. 590 00:41:26,151 --> 00:41:30,656 ** [ March ] 591 00:41:38,564 --> 00:41:42,067 [ Applause ] 592 00:41:43,501 --> 00:41:45,704 Hello, fellas. 593 00:41:45,737 --> 00:41:49,207 As you know, we're gathered here tonight for our annual entertainment, 594 00:41:49,240 --> 00:41:54,012 which is sponsored by our good friend, Mrs. Massey. 595 00:41:54,045 --> 00:41:58,116 [ Applause ] 596 00:41:59,585 --> 00:42:02,921 Also, we have as our honored guests... 597 00:42:02,954 --> 00:42:07,693 a number of people from the outside, which we take great pleasure in welcoming. 598 00:42:07,726 --> 00:42:11,462 [ Applause ] 599 00:42:12,764 --> 00:42:15,433 And now, ladies and gentlemen, 600 00:42:15,466 --> 00:42:19,905 I take great pleasure in introducing our master of ceremonies-- 601 00:42:19,938 --> 00:42:25,577 One who is a master of ceremonies, one who has acted in a similar capacity... 602 00:42:25,611 --> 00:42:28,680 in a great many institutions of this kind... 603 00:42:28,714 --> 00:42:31,549 both in this country and abroad, 604 00:42:31,583 --> 00:42:37,455 and one whom we hope to have with us for many, many years to come. 605 00:42:37,488 --> 00:42:39,524 Ladies and gentlemen, 606 00:42:39,557 --> 00:42:44,062 I take great pleasure in introducing our master of ceremonies, 607 00:42:44,095 --> 00:42:47,465 Honest John Jessup! 608 00:42:47,498 --> 00:42:51,102 [ Applause ] 609 00:42:53,939 --> 00:42:56,074 Mr. Warden. 610 00:42:56,107 --> 00:42:58,944 Ladies... and gentlemen. 611 00:43:00,779 --> 00:43:02,981 I can scarcely find the words to express my gratitude... 612 00:43:03,014 --> 00:43:07,819 in having being selected as master of ceremony for this delightful performance. 613 00:43:07,853 --> 00:43:10,789 It is a very unusual compliment. 614 00:43:10,822 --> 00:43:12,891 And now, with your kind permission, 615 00:43:12,924 --> 00:43:17,896 I take infinite pleasure in presenting that ever-popular team, 616 00:43:17,929 --> 00:43:19,931 Black and Blue. 617 00:43:19,965 --> 00:43:22,467 [ Cheering ] 618 00:43:23,802 --> 00:43:27,538 ** [ Fanfare ] 619 00:43:30,876 --> 00:43:33,645 Come on there, Blue. Let me ask you somethin' now. 620 00:43:33,679 --> 00:43:36,314 You owe me some money, and what I wanna know is, 621 00:43:36,347 --> 00:43:39,951 when is you gonna pay me my money? Why, I pay you when you alone. 622 00:43:39,985 --> 00:43:41,953 When I'm alone? Mm-hmm. 623 00:43:41,987 --> 00:43:44,355 I'm alone now. No, you ain't. I'm here. 624 00:43:44,389 --> 00:43:47,759 [ Cheering, Laughing ] 625 00:43:47,793 --> 00:43:51,629 What is that thing you got there? That's my bazooka. 626 00:43:51,663 --> 00:43:53,999 But-- Musical instrument. 627 00:43:54,032 --> 00:43:57,302 Bazooka? You don't mean to tell me you get music outta that. 628 00:43:57,335 --> 00:44:00,305 Sure, I do. Let me see this thing. 629 00:44:00,338 --> 00:44:02,708 [ Clangs ] [ Laughter ] 630 00:44:04,810 --> 00:44:07,312 That ain't nothin' but an old piece of gas pipe. 631 00:44:07,345 --> 00:44:11,316 Yeah, but I makes my livin' with that piece of gas pipe. [ Laughs ] 632 00:44:16,054 --> 00:44:18,023 Yeah, but I play good music on this thing. 633 00:44:18,056 --> 00:44:20,025 Let me hear you play something on it. 634 00:44:20,058 --> 00:44:22,694 I'm just gonna play the "St. Louis Blues" on this thing... 635 00:44:22,728 --> 00:44:24,830 in honor of St. Louis. 636 00:44:24,863 --> 00:44:28,133 I'll be seeing you. Go ahead, mister. Will you play it for me? 637 00:44:28,166 --> 00:44:31,269 ** [ Blues ] 638 00:44:57,729 --> 00:45:00,732 ** [ Continues ] 639 00:45:11,542 --> 00:45:13,779 [ No Audible Dialogue ] 640 00:45:16,214 --> 00:45:21,787 ** [ Continues ] 641 00:45:30,428 --> 00:45:32,463 [ No Audible Dialogue ] 642 00:45:40,772 --> 00:45:42,573 ** [ Ends ] 643 00:46:16,307 --> 00:46:18,109 [ Applause ] 644 00:46:21,046 --> 00:46:24,115 Gee, those guys are swell! 645 00:46:24,149 --> 00:46:26,517 Oh, we certainly knocked them cold out there tonight. 646 00:46:26,551 --> 00:46:29,687 Boy, they're laughin' out there yet. Mi, mi, mi-mi-mi-mi. 647 00:46:29,720 --> 00:46:33,024 Mi, mi, mi. 648 00:46:35,293 --> 00:46:37,662 Come on, kid. Knock 'em in the aisles. You're a cinch. 649 00:46:37,695 --> 00:46:39,931 They're a pushover. Gee, but I'm scared. 650 00:46:39,965 --> 00:46:42,433 Go on out and look 'em in the eye and sing, kid. 651 00:46:42,467 --> 00:46:44,435 They can't walk out on you anyway, kid. 652 00:46:44,469 --> 00:46:49,574 ** [ Orchestral ] 653 00:46:58,183 --> 00:47:05,623 * "M" is for the million things she gave me * 654 00:47:05,656 --> 00:47:10,862 * "O" is for the only thing I own * 655 00:47:13,398 --> 00:47:21,039 * "T" is for the tears she shed to save me * 656 00:47:21,072 --> 00:47:27,778 * "H" is for her heart of purest gold * 657 00:47:30,215 --> 00:47:36,687 * "E" is for her everlasting kindness * ** [ Humming ] 658 00:47:38,556 --> 00:47:45,230 * "R" is right and right she'll always be * 659 00:47:46,864 --> 00:47:50,601 * Put them all together 660 00:47:50,635 --> 00:47:56,874 * They spell mother 661 00:47:56,908 --> 00:48:01,246 * The word that means the most 662 00:48:01,279 --> 00:48:07,785 * To me * ** [ Humming ] 663 00:48:10,221 --> 00:48:14,259 [ Applause ] 664 00:48:17,428 --> 00:48:20,465 Well? Well, I ain't goin' through with it, I tell you. 665 00:48:20,498 --> 00:48:24,102 Now, listen. I never break my word. 666 00:48:24,135 --> 00:48:27,605 And I gave my word to Judy. And we're goin' to New England, and we're goin' tonight. 667 00:48:27,638 --> 00:48:30,475 I can't go to New England, not tonight. I'm in the finale. 668 00:48:30,508 --> 00:48:32,477 [ Man ] Oh, what's the use, St. Louis? Say, listen. 669 00:48:32,510 --> 00:48:35,246 If you don't do like I tell you, it's gonna be your finale. 670 00:48:35,280 --> 00:48:38,216 All right, I'll go. What's that got to do with the act? 671 00:48:38,249 --> 00:48:41,452 It's part of my plan, you sap. Oh. 672 00:48:41,486 --> 00:48:44,389 What do I do when I get on the stage? You just stand there. 673 00:48:44,422 --> 00:48:47,792 Don't I sing or dance or do nothin'? Yeah. You do nothin'. 674 00:48:47,825 --> 00:48:50,928 I'm gettin' smart. There's somethin' screwy about this. 675 00:48:50,962 --> 00:48:55,766 And now, ladies and gentlemen, our next act will hardly need an introduction. 676 00:48:55,800 --> 00:48:59,437 Allow me to present St. Louis and Company. 677 00:48:59,470 --> 00:49:02,607 [ Cheering ] 678 00:49:07,512 --> 00:49:09,981 Thanks very much. 679 00:49:10,015 --> 00:49:13,318 Ladies and gentlemen, they've asked me to do my little bit for the entertainment tonight. 680 00:49:13,351 --> 00:49:16,621 I can't sing, and I can't dance. But I'll tell you what I will do. 681 00:49:16,654 --> 00:49:20,858 I'll do an act that I used to do when I was a little kid and ran away with the circus. 682 00:49:22,960 --> 00:49:26,531 This is a knife-throwing act, and I use a human target. 683 00:49:26,564 --> 00:49:30,001 And the gentleman that's kindly consented to act as my target tonight... 684 00:49:30,035 --> 00:49:34,205 is none other than my old partner and pal, Dannemora Dan. 685 00:49:35,806 --> 00:49:40,645 ** [ Orchestral ] 686 00:49:40,678 --> 00:49:42,747 Right over there, Danny. 687 00:49:45,350 --> 00:49:47,185 Right over there. 688 00:50:01,199 --> 00:50:04,969 Listen, you guys wanna be quiet out there. I gotta have absolute quiet. 689 00:50:05,002 --> 00:50:10,175 Are all the lights in this theater controlled from that switchboard right there? 690 00:50:10,208 --> 00:50:13,711 [ Man ] That's right, sir. Thanks very much. 691 00:50:13,744 --> 00:50:16,081 Throw a little more light on Danny's head. [ Man ] All right, sir. 692 00:50:21,786 --> 00:50:25,156 Listen, you wanna remember that I haven't done this act for a long time. 693 00:50:25,190 --> 00:50:28,226 I'm liable to make a few slips. You've got to overlook that. 694 00:50:28,259 --> 00:50:31,729 I'll do my best though to go through the act without any serious injury. 695 00:50:34,899 --> 00:50:37,602 Now, Danny, Danny-- 696 00:50:46,577 --> 00:50:49,314 ** [ Drum Roll ] 697 00:50:52,049 --> 00:50:53,784 He missed him! 698 00:50:53,818 --> 00:50:55,753 ** [ Drum Roll ] 699 00:51:16,274 --> 00:51:19,844 [ Cheering ] 700 00:51:22,913 --> 00:51:25,783 [ Cheering Continues ] 701 00:51:35,926 --> 00:51:41,599 ** [ March ] 702 00:52:12,630 --> 00:52:16,467 [ All ] * Friends tired and true 703 00:52:16,501 --> 00:52:19,870 * True to the pen at Bensonatta * 704 00:52:21,172 --> 00:52:25,009 * Friends all life through 705 00:52:25,042 --> 00:52:30,181 * You can depend on a pal in our alma mater * 706 00:52:30,215 --> 00:52:34,051 ** [ Fades ] [ Screaming ] 707 00:52:34,084 --> 00:52:36,821 [ Warden ] Quiet, quiet. Everybody, now-- 708 00:52:36,854 --> 00:52:40,191 Quiet, now. Quiet, boys. Every man stay in his own place. 709 00:52:40,225 --> 00:52:42,227 No commotion, please. 710 00:52:42,260 --> 00:52:45,162 Miss Massey, will you leave by the side door? Joe, open that door. 711 00:52:45,196 --> 00:52:47,732 [ Excited Chatter ] 712 00:52:51,269 --> 00:52:54,305 [ Chattering ] [ All ] * Friends tired and true 713 00:52:54,339 --> 00:52:58,509 * True to the pen at Bensonatta * 714 00:52:59,777 --> 00:53:03,147 * Friends all life through 715 00:53:03,180 --> 00:53:07,685 * You can depend on a pal in our alma mater * 716 00:53:07,718 --> 00:53:11,422 * Rolling home like a beautiful song * 717 00:53:11,456 --> 00:53:15,560 * Rolling home up the river where you belong * 718 00:53:15,593 --> 00:53:19,163 * Come back in due time 719 00:53:19,196 --> 00:53:23,401 * We'll meet again in the pen at Bensonatta ** 720 00:53:24,902 --> 00:53:29,907 Thanks, boys. Thanks. I'm proud of you. 721 00:53:29,940 --> 00:53:32,610 Come on, boys. Give the warden a great big cheer. 722 00:53:32,643 --> 00:53:36,781 [ Cheering ] 723 00:53:36,814 --> 00:53:39,784 I guess they made it. Yeah. 724 00:53:41,886 --> 00:53:44,289 [ Engine Puffing ] 725 00:54:15,286 --> 00:54:17,922 [ Whistle Blows ] 726 00:54:26,831 --> 00:54:31,469 Frosby. You'd tell everybody that I was an ex-convict. 727 00:54:31,502 --> 00:54:33,738 But now that you've started to swindle my mother-- Swindle? 728 00:54:33,771 --> 00:54:37,308 She told me all about you. She told me about every crooked deal you ever pulled. 729 00:54:37,342 --> 00:54:40,578 Well, what do you want me to do? I want you to get out of town. 730 00:54:40,611 --> 00:54:42,747 Well, I won't get out of town. 731 00:54:42,780 --> 00:54:46,451 And I'll tell your mother that you weren't in China-- that you were in jail. 732 00:54:46,484 --> 00:54:50,120 An ex-convict! You'd do that? 733 00:54:50,154 --> 00:54:55,360 Well, you won't have to, because I'll tell her myself. 734 00:54:55,393 --> 00:54:58,663 Now, listen, you little jailbird-- All right, I am a jailbird! 735 00:54:58,696 --> 00:55:01,098 But in jail, I learned how to handle crooks like you! 736 00:55:01,131 --> 00:55:03,100 You've been threatening me! Now, I'll threaten you! 737 00:55:03,133 --> 00:55:05,836 If you don't get out of this town by tonight, I'll kill you! 738 00:55:07,171 --> 00:55:09,139 We're not intruding, are we? 739 00:55:09,173 --> 00:55:11,175 Oh, no, not at all, gentlemen. 740 00:55:11,208 --> 00:55:15,646 Would you sit down? Our business can wait. 741 00:55:15,680 --> 00:55:18,983 Glad to know you, Mr. Jones. 742 00:55:19,016 --> 00:55:22,487 Well, what can I do for you? I wanted to have a little business talk with ya. 743 00:55:22,520 --> 00:55:25,189 Well, you'll have to make it pretty short, because he's leaving town. 744 00:55:25,222 --> 00:55:28,125 That's too bad. I'll see you when you come back. He won't be back. 745 00:55:28,158 --> 00:55:30,728 Oh. Well, that's-- that's tough. 746 00:55:30,761 --> 00:55:33,698 Oh, say, by the way, which is the best hotel in town? 747 00:55:33,731 --> 00:55:36,701 Well, there isn't any best. They're all terrible. 748 00:55:36,734 --> 00:55:39,036 But I'd like very much to have you stay at my house. 749 00:55:39,069 --> 00:55:41,071 Oh, no. I don't wanna put you to all that trouble. 750 00:55:41,105 --> 00:55:43,007 [ Slams Door ] 751 00:55:46,076 --> 00:55:49,079 Why, it won't be any trouble at all. 752 00:55:49,113 --> 00:55:53,484 Really, I'd like to have you meet my mother and my sister. 753 00:55:53,518 --> 00:55:55,986 Give you a nice room, and put him in the garage. 754 00:55:56,020 --> 00:55:58,255 Swell. And I know how you traveling men... 755 00:55:58,288 --> 00:56:00,391 like to get a good home-cooked meal. 756 00:56:00,425 --> 00:56:03,928 Ah, boy, now you're talkin'. Say, I haven't had a home-cooked meal in year-- 757 00:56:03,961 --> 00:56:06,697 Uh, it's been quite some time now. 758 00:56:06,731 --> 00:56:08,699 Okay, then. Suppose we go right over? 759 00:56:08,733 --> 00:56:10,768 Fine and dandy. Come along there, brains. 760 00:56:10,801 --> 00:56:13,037 There are millions to be made in this stock. 761 00:56:13,070 --> 00:56:15,573 Wrap that up and save it for me. I'll be back later. 762 00:56:15,606 --> 00:56:20,711 [ Steve ] Frosby, be down at the train tonight to make sure you don't miss it. 763 00:56:20,745 --> 00:56:22,613 Bye-bye. Good-bye. 764 00:56:28,385 --> 00:56:30,320 [ Slams ] 765 00:56:33,758 --> 00:56:37,194 Say, listen, Frosby, what are you trying to do? Huh? 766 00:56:37,227 --> 00:56:40,397 Those two guns from New York-- What about them? 767 00:56:40,431 --> 00:56:42,633 I never saw them before. 768 00:56:42,667 --> 00:56:46,937 Say, have you got some new game you're not gonna cut us in? Now, listen, cutie. 769 00:56:46,971 --> 00:56:50,941 As long as you're as pretty as you are-- Oh! 770 00:56:50,975 --> 00:56:54,645 Listen, if you even try to double-cross us, 771 00:56:54,679 --> 00:56:56,981 you know what will happen to you. 772 00:56:57,014 --> 00:57:00,451 Aw, shut up! Get out of my way! I'm busy. 773 00:57:11,596 --> 00:57:13,631 Come on in, fellas. 774 00:57:20,137 --> 00:57:22,106 Oh. Hello, Mother. 775 00:57:22,139 --> 00:57:24,141 Hello, dear. Say, listen, Mother, 776 00:57:24,174 --> 00:57:26,611 I brought a couple of friends home to spend the weekend with me. 777 00:57:26,644 --> 00:57:29,446 You don't mind, do you? Oh, no, of course not. Bring them right in. 778 00:57:29,480 --> 00:57:31,516 All right. Come on in, boys. 779 00:57:33,618 --> 00:57:35,620 Mother, I want you to meet Mr.-- 780 00:57:35,653 --> 00:57:40,190 Jones. Do you belong to the Salem Joneses or New Bedford Joneses? 781 00:57:40,224 --> 00:57:42,627 Well, I'll tell you, ma'am, I come from New York State. 782 00:57:42,660 --> 00:57:45,329 Yes, you see, and this is Mr.-- 783 00:57:45,362 --> 00:57:47,932 Dannemora. Oh. 784 00:57:47,965 --> 00:57:50,334 Say, where's baby? Danny Mora. I think she's upstairs. 785 00:57:50,367 --> 00:57:53,270 Hello, Sis. Sis, I want you to meet a couple of friends of mine. 786 00:57:53,303 --> 00:57:55,706 This is my sister. This is Mr. Jones and Mr. Mora. 787 00:57:55,740 --> 00:57:57,842 How do you do? How do you do? Thank you. 788 00:57:57,875 --> 00:58:03,313 Now, come right in, children, and make yourselves perfectly at home. 789 00:58:03,347 --> 00:58:05,983 Won't you sit down? Thanks. 790 00:58:06,016 --> 00:58:07,985 You sit here, will you? Thank you very much. 791 00:58:08,018 --> 00:58:12,890 I'll take your hat. And I'll take your hat. You can sit right here. 792 00:58:12,923 --> 00:58:15,893 I hope you'll make yourselves perfectly at home. 793 00:58:15,926 --> 00:58:18,963 And you may smoke if you like. 794 00:58:18,996 --> 00:58:21,031 Steve smokes. 795 00:58:21,065 --> 00:58:24,835 I caught him once smoking corn silk when he was a little boy. 796 00:58:24,869 --> 00:58:26,871 Gee, Steve, that was wrong. 797 00:58:26,904 --> 00:58:29,840 Well, anyway, he's grown up to be a fine young boy. 798 00:58:29,874 --> 00:58:32,209 I'll help Sophie get supper. 799 00:58:32,242 --> 00:58:35,913 Could I help you, ma'am? Oh, no, thank you, dear. Sophie's here. 800 00:58:45,556 --> 00:58:48,926 Gee, Steve, this is great. This is swell. 801 00:58:48,959 --> 00:58:50,928 Boy, your mother and-- This is great. 802 00:58:50,961 --> 00:58:55,399 [ Coughs ] Do you like our home? 803 00:58:55,432 --> 00:58:58,035 Sure. And your mother's nice. 804 00:59:17,988 --> 00:59:20,557 Pretty. 805 00:59:20,591 --> 00:59:24,028 Who's his nobs here, your father? 806 00:59:24,061 --> 00:59:26,697 Oh, no. That's Abraham Lincoln. 807 00:59:26,731 --> 00:59:28,733 Oh. 808 00:59:28,766 --> 00:59:32,402 Is that him? I know. The father of this country. 809 00:59:35,172 --> 00:59:38,075 Come along, children. Our dinner is served. 810 00:59:38,108 --> 00:59:40,377 Now, let me see. How am I going to seat you? 811 00:59:40,410 --> 00:59:42,579 Mr. Sterling dines with us about once a month, 812 00:59:42,613 --> 00:59:45,716 so I'll put our newest guest, Mr. Jones, at my right. 813 00:59:45,750 --> 00:59:47,652 Thank you. And, Mr. Sterling, my left. 814 00:59:47,685 --> 00:59:50,587 And I'll sit here. 815 00:59:50,621 --> 00:59:52,857 Oh, thank you, dear. 816 00:59:57,762 --> 01:00:01,265 And, Mr. Mora, you may sit next to baby. 817 01:00:04,134 --> 01:00:06,003 Thank you. 818 01:00:13,343 --> 01:00:16,747 And now, Mr. Sterling, will you say grace? 819 01:00:16,781 --> 01:00:18,749 [ Clearing Throat ] 820 01:00:18,783 --> 01:00:22,352 Accept our thanks, O Lord, for this food, 821 01:00:22,386 --> 01:00:26,190 and bless it to our use for thy namesake-- Amen. 822 01:00:32,329 --> 01:00:36,000 I think I'll take these flowers off. 823 01:00:36,033 --> 01:00:41,706 Daffodils are lovely this time of year, but they're in the way. 824 01:00:41,739 --> 01:00:43,808 Thank you, dear. You're welcome. 825 01:00:43,841 --> 01:00:46,643 I hope you'll enjoy your supper, children. 826 01:00:46,677 --> 01:00:48,645 It's a very simple one. 827 01:00:48,679 --> 01:00:51,015 Our regular Saturday night meal. 828 01:00:51,048 --> 01:00:56,320 But no one in the country can cook them as we New Englanders do. 829 01:00:56,353 --> 01:00:59,023 Boston beans. 830 01:00:59,056 --> 01:01:04,161 Well, that's-- that's splendid. Thank you. 831 01:01:04,194 --> 01:01:07,397 I'm so sorry Mr. Frosby couldn't come tonight. Frosby? 832 01:01:07,431 --> 01:01:11,802 Yes. I invited Mr. Frosby to come and have supper with us, but he couldn't. 833 01:01:11,836 --> 01:01:14,872 Marvelous stock he's offering for sale. 834 01:01:14,905 --> 01:01:17,975 It ought to enrich many of our townspeople. 835 01:01:18,008 --> 01:01:21,245 Mr. Sterling, I-- I don't know very much about stocks, but-- 836 01:01:21,278 --> 01:01:25,182 Well, if I were you, I wouldn't invest in any stock until I'd consulted my banker. 837 01:01:25,215 --> 01:01:27,551 Are you going to invest much? 838 01:01:27,584 --> 01:01:31,421 Well, with my modest salary-- Blessed are the poor in spirit. 839 01:01:31,455 --> 01:01:33,490 For their's is the kingdom of heaven. 840 01:01:33,523 --> 01:01:35,359 [ Fork Rattles On Plate ] 841 01:01:35,392 --> 01:01:37,527 [ Utensil Strikes Plate ] 842 01:01:37,561 --> 01:01:41,031 [ Shouting, Indistinct ] Hayride! Hayride! 843 01:01:41,065 --> 01:01:43,067 Oh! 844 01:01:43,100 --> 01:01:45,335 We didn't know you had company. Oh, that's all right, dear. 845 01:01:45,369 --> 01:01:47,504 [ In Unison ] We're sorry if we're intruding. 846 01:01:47,537 --> 01:01:50,240 Oh, no, you're not intruding. Just a couple of friends for supper. 847 01:01:50,274 --> 01:01:52,943 Oh, Steve, aren't you going? Going where? 848 01:01:52,977 --> 01:01:55,345 Well, your friends are cordially invited... 849 01:01:55,379 --> 01:01:58,215 to attend the third annual hayride and dance. 850 01:01:58,248 --> 01:02:01,218 The choir leaders are giving it. You'd like to go, wouldn't you, boys? 851 01:02:01,251 --> 01:02:03,287 Sure! Where'd you put my hat? 852 01:02:03,320 --> 01:02:05,389 Wait a minute. There's plenty of time, Danny. 853 01:02:05,422 --> 01:02:08,392 Sit down, girls, and have a cup of coffee. [ Voices Overlapping ] 854 01:02:08,425 --> 01:02:12,062 Sophie, bring some coffee. Thank you. 855 01:02:12,096 --> 01:02:14,664 [ Voices Overlapping ] 856 01:02:19,336 --> 01:02:23,240 No, they don't have hayrides in New York. 857 01:02:23,273 --> 01:02:25,475 Sophie, hurry with the coffee! 858 01:02:42,692 --> 01:02:44,795 [ Chattering Continues ] 859 01:02:59,009 --> 01:03:01,545 ** [ People Singing, Indistinctly ] 860 01:03:21,498 --> 01:03:23,533 ** [ Continues ] 861 01:03:39,516 --> 01:03:41,385 Helen, sing us a song. 862 01:03:44,021 --> 01:03:46,390 * I'll be carried 863 01:03:46,423 --> 01:03:52,196 * To the new jail tomorrow 864 01:03:52,229 --> 01:03:57,834 * Leaving my poor darling 865 01:03:57,868 --> 01:04:01,238 * Alone 866 01:04:01,271 --> 01:04:05,910 * With the cold prison bars 867 01:04:05,943 --> 01:04:10,247 * All around me 868 01:04:10,280 --> 01:04:18,188 * And my head on a pillow of stone ** 869 01:04:20,457 --> 01:04:24,694 [ All ] * My Bonnie lies over the ocean * 870 01:04:24,728 --> 01:04:27,864 ** [ Continues ] [ Shouts Of "Good-bye" ] 871 01:04:27,898 --> 01:04:32,869 * My Bonnie lies over the ocean * 872 01:04:32,903 --> 01:04:36,073 Ah! Good evening, my dear boys. 873 01:04:36,106 --> 01:04:39,709 How do you do? Out in the night air, eh? Delightful. 874 01:04:39,743 --> 01:04:44,514 Music and moonlight. Well, enjoy them while you may. 875 01:04:44,548 --> 01:04:47,351 It's always a pleasure to see the young enjoy themselves. 876 01:04:47,384 --> 01:04:49,886 To some of us, that has been denied. 877 01:04:49,920 --> 01:04:52,522 But-- Ah, well. 878 01:04:52,556 --> 01:04:54,458 Ah. Good evening. Good evening. 879 01:05:03,100 --> 01:05:05,602 What was Frosby doing here? 880 01:05:05,635 --> 01:05:10,040 Steve, I've just made a wonderful investment... 881 01:05:10,074 --> 01:05:13,410 that will make you and your sister independent for life. 882 01:05:13,443 --> 01:05:15,412 You bought his stock? Yes, dear. 883 01:05:15,445 --> 01:05:17,381 You gave him your bonds? 884 01:05:17,414 --> 01:05:20,217 Why, yes. Why? Nothing. 885 01:05:20,250 --> 01:05:22,386 Nothing. 886 01:05:22,419 --> 01:05:25,222 Aw, Steve don't know anything about business. 887 01:05:25,255 --> 01:05:28,292 He don't know how those things are done. 888 01:05:28,325 --> 01:05:30,894 You know, Mother, I think you'd better go to bed. 889 01:05:30,927 --> 01:05:33,630 You know, you had a hard day, all those people here and everything. 890 01:05:33,663 --> 01:05:37,901 Oh. Always the nice little gentleman. 891 01:05:37,934 --> 01:05:41,105 I believe I will. Come along, Cynthia dear. 892 01:05:41,138 --> 01:05:44,008 Oh, Mother. Cynthia. 893 01:05:44,041 --> 01:05:47,444 Well, gee, I had a lot of fun. Thanks a lot. 894 01:05:47,477 --> 01:05:50,847 Thank you. Good night. Good night, boys. 895 01:05:50,880 --> 01:05:53,617 Good night. Steve will show you where you're going to sleep tonight. 896 01:05:53,650 --> 01:05:55,619 Sure. Good night. Happy dreams. 897 01:05:55,652 --> 01:05:57,521 [ Cynthia ] Good night. 898 01:06:12,302 --> 01:06:15,039 Where are you goin'? You heard what I told that guy. 899 01:06:15,072 --> 01:06:17,841 Not with that gat, you're not! 900 01:06:17,874 --> 01:06:22,812 You think I'm gonna stand by and see him rob my mother? Shh! 901 01:06:22,846 --> 01:06:26,250 Give me that gun. Come on. Get out of my way. You'll wake up your mother. 902 01:06:28,318 --> 01:06:30,987 Go on in there. I wanna have a little talk with you. 903 01:06:45,502 --> 01:06:47,471 Here's a cigarette. I don't want one. 904 01:06:47,504 --> 01:06:49,373 Smoke it! 905 01:06:56,012 --> 01:06:59,049 Now, Steve, you gotta snap out of this. 906 01:06:59,083 --> 01:07:03,187 You're only a kid. You're gonna marry Judy, ain't ya? 907 01:07:03,220 --> 01:07:06,723 And you got a great home here, and you got a wonderful mother. 908 01:07:06,756 --> 01:07:10,227 And just one shot out of that gat, and you're gonna blow the whole works. 909 01:07:10,260 --> 01:07:12,229 Well, you know what it means-- Aw, forget it. 910 01:07:12,262 --> 01:07:16,233 Forget it, Steve. It's a sucker's game. 911 01:07:16,266 --> 01:07:18,802 Nobody but chumps uses guns. 912 01:07:24,908 --> 01:07:27,544 Steve. 913 01:07:27,577 --> 01:07:30,447 Did you ever see a guy go to the chair? 914 01:07:30,480 --> 01:07:35,219 Huh? Well, I did. 915 01:07:35,252 --> 01:07:37,787 I spent eight months in that condemned row. 916 01:07:37,821 --> 01:07:43,227 Watched 'em go one by one. Pals of mine. 917 01:07:43,260 --> 01:07:45,595 Guys that you'd say good morning to in the morning, 918 01:07:45,629 --> 01:07:48,064 and then you'd say good night at night. 919 01:07:48,098 --> 01:07:50,767 And then they'd go. 920 01:07:50,800 --> 01:07:54,037 And I'd wait day after day, week after week, month after month, 921 01:07:54,070 --> 01:07:58,242 wonderin' if I was gonna be the next one to go. 922 01:07:58,275 --> 01:08:01,578 Let me tell you, that's no picnic, kid, 923 01:08:01,611 --> 01:08:06,316 listenin' to the drone of that lousy motor and watchin' those lights go dim! 924 01:08:25,302 --> 01:08:28,805 Come on. Don't be a sap. 925 01:08:30,207 --> 01:08:32,309 What am I gonna do? 926 01:08:32,342 --> 01:08:35,312 Don't worry about Frosby. 927 01:08:35,345 --> 01:08:37,814 He'll be taken care of. 928 01:08:37,847 --> 01:08:40,650 Well taken care of. 929 01:08:40,684 --> 01:08:44,821 Say, what do you think Danny and I come up here for, to go on hayrides? 930 01:08:44,854 --> 01:08:46,990 [ Mother ] Steve? 931 01:09:05,475 --> 01:09:07,477 Yes, Mother? 932 01:09:07,511 --> 01:09:10,880 Aren't you going to say good night to Mother? 933 01:09:22,058 --> 01:09:23,927 Coming, Mother. 934 01:10:38,968 --> 01:10:45,241 [ Man ] * Over these prison walls 935 01:10:45,275 --> 01:10:50,614 * I would fly 936 01:10:50,647 --> 01:10:54,918 * And I'd fly 937 01:10:54,951 --> 01:10:58,154 * To the arms of my poor-- 938 01:11:40,229 --> 01:11:42,632 There you are, Steve. There's the works. 939 01:11:42,666 --> 01:11:46,670 What's this? Your mother's bonds. 940 01:11:46,703 --> 01:11:49,339 Why, say-- Gee, fellas, I-- Aw, that's nothin'. 941 01:11:49,373 --> 01:11:51,641 But, listen, I could-- Aw, forget it. 942 01:11:51,675 --> 01:11:54,878 Steve, we gotta scram. We got a date. Besides, if you're seen around here with us, 943 01:11:54,911 --> 01:11:57,681 it'll break your parole, and you know what that means. 944 01:11:57,714 --> 01:12:01,284 And, Steve, we're gonna tell Judy just exactly what you told us to tell her. 945 01:12:01,317 --> 01:12:05,822 Word for word. Make her believe it, will ya? 946 01:12:05,855 --> 01:12:09,993 Steve, you're on the square with Judy, ain't ya? 947 01:12:10,026 --> 01:12:12,228 You bet I am. 948 01:12:12,261 --> 01:12:15,465 That's all we wanted to know. 949 01:12:15,499 --> 01:12:18,167 Oh, and... 950 01:12:18,201 --> 01:12:21,838 here's a little-- little piece of poetry I-- 951 01:12:21,871 --> 01:12:24,007 I copied out of a book. 952 01:12:24,040 --> 01:12:25,909 Give it to her for me, will ya? 953 01:12:25,942 --> 01:12:27,844 Why, Sure, Steve. Sure. 954 01:12:27,877 --> 01:12:31,515 [ Train Whistle Blows ] Hey, that's our freight. 955 01:12:31,548 --> 01:12:34,350 Now, wait a minute. 956 01:12:34,384 --> 01:12:35,519 Nuts! 957 01:12:36,553 --> 01:12:39,756 ** [ March ] 958 01:12:44,227 --> 01:12:46,763 Don't forget, boys, everybody on their toes. 959 01:12:46,796 --> 01:12:50,366 This is a tough bunch of hombres and they crave action, and you should see them slug. 960 01:12:51,868 --> 01:12:54,003 Now, listen, fellas. 961 01:12:54,037 --> 01:12:58,575 I've been in this can 40 years, and my one ambition-- 962 01:12:58,608 --> 01:13:00,944 Is to get out. Oh, shut up! 963 01:13:00,977 --> 01:13:04,781 No. It's to win the-- 964 01:13:04,814 --> 01:13:06,850 the Institutional Championship three times. 965 01:13:06,883 --> 01:13:09,018 You won it twice already and nearly copped it again last year. 966 01:13:09,052 --> 01:13:11,921 I would've too if my third baseman hadn't sat down on me. Sat down on you? 967 01:13:11,955 --> 01:13:13,890 Yes. [ Man ] Electrocuted. 968 01:13:13,923 --> 01:13:15,925 Look out for his arm, will you? 969 01:13:15,959 --> 01:13:17,927 And now, St. Louis and that other gorilla... 970 01:13:17,961 --> 01:13:20,897 have to walk out on me just one week before this big game. 971 01:13:20,930 --> 01:13:23,767 Now, here's what I want you to do, fellas. I'm pretty old. 972 01:13:23,800 --> 01:13:26,102 I haven't got very far to go. 973 01:13:26,135 --> 01:13:30,707 But I'd be the happiest guy in any jail if I could cop this game today. 974 01:13:30,740 --> 01:13:34,077 Now, will you go in and fight and try to win for old Pop? 975 01:13:34,110 --> 01:13:37,046 [ Voices Overlapping ] That's the way to talk. 976 01:13:37,080 --> 01:13:39,115 Now, remember our slogan-- 977 01:13:39,148 --> 01:13:43,453 [ All ] From first base to second base to third base, we roam. 978 01:13:43,487 --> 01:13:47,090 Be it ever so humble, there's no base like home. 979 01:13:47,123 --> 01:13:49,258 That's the place that counts-- home base. 980 01:13:49,292 --> 01:13:52,662 And remember who you're playin' with-- a bunch of crooks. 981 01:13:52,696 --> 01:13:55,431 No ethics. Show 'em that you're gentlemen. 982 01:13:55,465 --> 01:13:58,101 I want everything in this game on the up-and-up. 983 01:13:58,134 --> 01:14:00,269 [ Shouts Of Approval ] 984 01:14:00,303 --> 01:14:03,773 Like needles! [ Yelling, Shouting ] 985 01:14:03,807 --> 01:14:05,775 Go after those guys now! 986 01:14:05,809 --> 01:14:09,312 ** [ "Stars And Stripes Forever" ] 987 01:14:29,833 --> 01:14:32,636 You know, St Louis, what my ambition is? 988 01:14:32,669 --> 01:14:37,406 To ride on a real train with towels and everything. 989 01:14:49,519 --> 01:14:52,956 In the distance, one sees the gray walls and towers... 990 01:14:52,989 --> 01:14:57,193 of dear old Bensonatta. 991 01:14:57,226 --> 01:15:01,230 Home again, pal. Yeah, and I'm glad to get back. 992 01:15:01,264 --> 01:15:04,233 Now have you got that poem for Judy, ya half-wit? 993 01:15:04,267 --> 01:15:06,670 Why, certainly. I got it right here. There ya are. 994 01:15:11,374 --> 01:15:13,342 [ Mouths Words ] 995 01:15:13,376 --> 01:15:15,378 [ Chattering, Shouting ] 996 01:15:17,547 --> 01:15:19,415 [ Booing ] 997 01:15:29,292 --> 01:15:32,061 [ Booing Intensifies ] 998 01:15:48,244 --> 01:15:50,213 How are ya, Bill? How's your team? 999 01:15:50,246 --> 01:15:52,215 We'll give you a game, all right. 1000 01:15:52,248 --> 01:15:54,383 If our pitcher hadn't busted out, you wouldn't have a chance. 1001 01:15:54,417 --> 01:15:56,419 Oh, yeah? Good luck. 1002 01:15:56,452 --> 01:15:58,755 Same to you. [ Booing Continues ] 1003 01:16:03,226 --> 01:16:07,096 [ Indistinct ] [ Booing Continues ] 1004 01:16:07,130 --> 01:16:10,466 Now, listen, fellas, this game is gonna be on the square, 1005 01:16:10,499 --> 01:16:12,535 and be gentlemen at all times. 1006 01:16:12,568 --> 01:16:15,571 Sure, sure. Where's your pitcher? There he is. 1007 01:16:15,605 --> 01:16:17,573 Oh, is this your pitcher? Yeah. 1008 01:16:17,607 --> 01:16:20,610 Now, remember, the game's gotta be on the up-and-up. Okay. 1009 01:16:20,644 --> 01:16:22,946 None of that, you know. And none of that. No? 1010 01:16:22,979 --> 01:16:25,749 Not through the game. And none of this! See what I mean? 1011 01:16:25,782 --> 01:16:29,653 Where's your pitcher? Right here, buddy. 1012 01:16:29,686 --> 01:16:31,955 Oh, uh, I've heard about you. 1013 01:16:31,988 --> 01:16:33,957 You just heard the rules, didn't ya? Sure. 1014 01:16:33,990 --> 01:16:35,959 None of that! Say, what's the idea? 1015 01:16:35,992 --> 01:16:37,961 And none of that! Come on! Leave him alone! 1016 01:16:37,994 --> 01:16:39,963 And none of that! 1017 01:16:39,996 --> 01:16:41,998 You don't have to show him that. No? 1018 01:16:42,031 --> 01:16:43,967 Didn't I tell you there was none of that? Sure! 1019 01:16:44,000 --> 01:16:46,102 And that? Well, how about this? 1020 01:16:46,135 --> 01:16:49,605 Say, what's the idea? Leave that bat alone! Come on! Play ball, you guys! 1021 01:16:49,639 --> 01:16:53,342 All right, everybody ready? Good luck. 1022 01:16:53,376 --> 01:16:55,611 Come on! Lots of luck. Go right to it. 1023 01:17:14,330 --> 01:17:16,532 Over the fence. 1024 01:17:16,565 --> 01:17:19,302 I'll get that ball for ya, Warden. Oh, let me get it. 1025 01:17:30,646 --> 01:17:33,216 [ Bell Ringing ] 1026 01:17:39,522 --> 01:17:41,991 [ Ringing Stops ] 1027 01:17:42,025 --> 01:17:43,993 Okay to come in? 1028 01:17:51,167 --> 01:17:53,069 [ Ringing Resumes ] 1029 01:17:57,707 --> 01:18:00,643 [ Ringing Stops ] Good-bye, dear. 1030 01:18:00,676 --> 01:18:02,545 Good luck. 1031 01:18:04,113 --> 01:18:06,382 [ Ringing Resumes ] 1032 01:18:08,785 --> 01:18:10,854 [ Ringing Stops ] 1033 01:18:20,463 --> 01:18:23,532 St. Louis! Hello, Danny. 1034 01:18:25,869 --> 01:18:28,371 Gee, I'm sorry to see you kids back here again. 1035 01:18:28,404 --> 01:18:32,608 Oh, that's all right, kid. I told 'em I'd be back, and I never break my word. 1036 01:18:32,641 --> 01:18:35,678 Besides, I'll tell ya, it wasn't so much fun out there as you might think. 1037 01:18:35,711 --> 01:18:37,781 You know, travelin' around by yourself all alone. 1038 01:18:37,814 --> 01:18:40,884 Wasn't I with you? Yeah, that's what I mean. 1039 01:18:40,917 --> 01:18:44,053 Say, what are you gonna do, kid? 1040 01:18:44,087 --> 01:18:46,289 I don't know. 1041 01:18:46,322 --> 01:18:48,291 I'll go back to the old racket, I suppose. 1042 01:18:48,324 --> 01:18:50,794 [ Chuckling ] 1043 01:18:50,827 --> 01:18:54,263 No, no. No, no. You won't go back to the old racket. 1044 01:18:54,297 --> 01:18:56,565 You're goin' right to New England. 1045 01:18:56,599 --> 01:18:58,601 New England? Sure. 1046 01:18:58,634 --> 01:19:02,405 Steve's waitin' for you. [ Chuckles ] Steve's waitin' for me? 1047 01:19:02,438 --> 01:19:05,408 Well, I'm tellin' ya he's waitin'-- 1048 01:19:05,441 --> 01:19:09,745 Listen, he gave us a message to give to you. He-- He told us to tell ya-- 1049 01:19:09,779 --> 01:19:12,949 What was that message that he gave us? 1050 01:19:12,982 --> 01:19:16,252 Well, he told us to tell you all about the-- 1051 01:19:16,285 --> 01:19:20,123 the birds and the-- the lilacs-- 1052 01:19:20,156 --> 01:19:23,993 you know, flowers-- and the-the blue skies, 1053 01:19:24,027 --> 01:19:28,631 and, uh, the love what comes but once-- 1054 01:19:28,664 --> 01:19:31,767 Well, the meat of the whole thing is you're to go back to New England. 1055 01:19:31,801 --> 01:19:35,271 Yeah, yeah. Now, what he's trying to tell you is this. 1056 01:19:35,304 --> 01:19:39,008 You know. You know, the birds are singin', 1057 01:19:39,042 --> 01:19:41,444 and the-- and the flowers, 1058 01:19:41,477 --> 01:19:44,747 and the river's kind of-- 1059 01:19:44,780 --> 01:19:47,650 It's pretty, ain't it? And it's all-- It's-- 1060 01:19:47,683 --> 01:19:49,953 Well, listen, here's the dough for you to go back there with. 1061 01:19:52,956 --> 01:19:55,458 - I don't need it. - Sure you do. 1062 01:19:55,491 --> 01:19:58,862 Them Chinese mannequin coats cost a lot of jack. 1063 01:19:58,895 --> 01:20:02,198 Chinese coats? Why, certainly. Steve's gonna take you to China. 1064 01:20:02,231 --> 01:20:04,367 We told you that, didn't we? Sure. 1065 01:20:04,400 --> 01:20:07,003 Tokyo, Honolulu-- All them Chinese towns. 1066 01:20:09,672 --> 01:20:11,975 Say, are you kiddin'? 1067 01:20:12,008 --> 01:20:14,510 [ St. Louis ] No. 1068 01:20:14,543 --> 01:20:17,646 You mean Steve is... really waitin' for me? 1069 01:20:17,680 --> 01:20:21,050 Say, what the heck-- Listen, baby. 1070 01:20:21,084 --> 01:20:24,487 I am tellin' ya on my word, and I never break my word. 1071 01:20:24,520 --> 01:20:26,355 That's one thing I'll say for the louse. 1072 01:20:46,542 --> 01:20:50,546 Hey, Sam. Now here's your big chance. 1073 01:20:50,579 --> 01:20:54,017 We're gonna send you in there to hit that ball. Do you think you can do it? 1074 01:20:54,050 --> 01:20:56,252 Sure, Pop. That's a boy. Okay. 1075 01:20:56,285 --> 01:20:59,555 Now, listen. If ever you laid on an apple in your life, lay on this one. 1076 01:20:59,588 --> 01:21:02,658 It's our only chance to win. You'll do that for your old pals, won't you? 1077 01:21:02,691 --> 01:21:04,660 Sure. All right. Do it for Pop. 1078 01:21:04,693 --> 01:21:07,530 That's the boy. [ Voices Overlapping ] 1079 01:21:07,563 --> 01:21:10,333 Hello there, Warden. 1080 01:21:10,366 --> 01:21:12,568 So you're the fellow that never breaks his word? 1081 01:21:12,601 --> 01:21:14,537 Oh, now, listen, Warden. I'm sorry about that. 1082 01:21:14,570 --> 01:21:17,606 But I had to leave in such a hurry, I just couldn't say good-bye. 1083 01:21:17,640 --> 01:21:19,742 You know that this doubles your sentences, don't you? 1084 01:21:19,775 --> 01:21:24,113 All right, I'll redouble. Gee, that makes me 286 years. 1085 01:21:24,147 --> 01:21:26,415 I won't need that. 1086 01:21:26,449 --> 01:21:30,219 - Take them to the cooler. - Oh, Daddy, Daddy, Daddy. 1087 01:21:30,253 --> 01:21:33,289 Judy's gone, and we're losing the ball game. 1088 01:21:33,322 --> 01:21:36,392 Huh? Yeah? That's right, Chief. Three runs behind. 1089 01:21:36,425 --> 01:21:38,561 Take 'em to the cooler. 1090 01:21:38,594 --> 01:21:42,265 Send St. Louis and uncle Dan to the cooler when we're losing the ball game? 1091 01:21:42,298 --> 01:21:44,400 Oh, now, listen, Warden. You're not gonna do that. 1092 01:21:44,433 --> 01:21:47,570 With Jean and the gang waitin' for us out there, we gotta win that ball game. 1093 01:21:47,603 --> 01:21:50,106 Look here, St. Louis. Can I trust you and Dan... 1094 01:21:50,139 --> 01:21:52,541 to go out to that diamond without leaving us? 1095 01:21:52,575 --> 01:21:54,777 I'll tell you what I'll do. I'll give you my word, 1096 01:21:54,810 --> 01:21:56,779 and you know that I never break my word. 1097 01:21:56,812 --> 01:21:59,315 No? Well, never twice in succession. 1098 01:21:59,348 --> 01:22:01,150 Take 'em to the cooler. 1099 01:22:03,352 --> 01:22:05,188 After the game! 1100 01:22:08,124 --> 01:22:10,426 Why does a fireman wear red suspenders? 1101 01:22:10,459 --> 01:22:13,062 To keep his trousers up. [ Laughing ] 1102 01:22:13,096 --> 01:22:15,631 Say, St. Louis, you know that fellow McDowell on the other side? 1103 01:22:15,664 --> 01:22:19,068 Now, don't give him a high ball. Keep 'em down and close-- 1104 01:22:19,102 --> 01:22:22,138 I don't care if there was a rumble seat on the car or if there wasn't! 1105 01:22:22,171 --> 01:22:24,773 If it hadn't been for you, we wouldn't be spendin' a month in the cooler! 1106 01:22:24,807 --> 01:22:26,775 Will you shut up about that rumble seat? 1107 01:22:26,809 --> 01:22:28,777 Take that cigar out of your mouth. You're in training. 1108 01:22:28,811 --> 01:22:31,314 All right! And I'm tellin' ya, there was a rumble seat. 1109 01:22:31,347 --> 01:22:33,682 I don't care. Ever since I met you, I've been in trouble. 1110 01:22:33,716 --> 01:22:35,684 Yeah, well, you know, you're no turning point-- 1111 01:22:35,718 --> 01:22:38,287 [ Arguing Continues ] 1112 01:22:40,489 --> 01:22:42,625 ** [ Fanfare ] 1113 01:22:42,658 --> 01:22:44,693 [ Cheering ] 1114 01:22:46,829 --> 01:22:49,965 [ Cheering Continues ] 1115 01:22:53,202 --> 01:22:55,671 [ Man ] St. Louis! Say, what are you guys runnin'? 1116 01:23:02,711 --> 01:23:04,680 [ Cheering ] 1117 01:23:12,321 --> 01:23:14,490 ** [ Fanfare ] 1118 01:23:18,527 --> 01:23:23,666 * Friends tried and true 1119 01:23:23,699 --> 01:23:27,903 * True to the pen at Bensonatta * 1120 01:23:29,372 --> 01:23:33,709 * Friends all life through 1121 01:23:33,742 --> 01:23:39,348 * You can depend on a man in our alma mater * 1122 01:23:39,382 --> 01:23:43,986 * Rolling home like a beautiful song * 1123 01:23:44,019 --> 01:23:48,524 * Rolling home up the river where you belong * 1124 01:23:48,557 --> 01:23:53,162 * Come back in due time 1125 01:23:53,196 --> 01:23:58,401 * We'll meet again in the pen at Bensonatta * 1126 01:23:58,434 --> 01:24:02,738 * Friends tried and true 1127 01:24:02,771 --> 01:24:06,609 * True to the pen at Bensonatta * 1128 01:24:07,943 --> 01:24:12,248 * Friends all life through 1129 01:24:12,281 --> 01:24:17,686 * You can depend on a man in our alma mater * 1130 01:24:17,720 --> 01:24:21,890 * Rolling home like a beautiful song * 1131 01:24:21,924 --> 01:24:26,429 * Rolling home up the river where you belong * 1132 01:24:26,462 --> 01:24:29,765 * Come back in due time 1133 01:24:29,798 --> 01:24:32,901 * We'll meet again in the pen at Bensonatta ** 1134 01:24:32,935 --> 01:24:34,170 [ Cheering ] 87906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.