Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,880 --> 00:00:24,440
No voy a llorar.
2
00:00:27,280 --> 00:00:31,360
Esa vida no era para mí.
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,760
No voy a llorar.
4
00:00:38,920 --> 00:00:43,960
Esa vida no era para mí.
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,280
Ya, Sílvia.
6
00:00:53,280 --> 00:00:56,120
- Zinha.
- La pesadilla terminó.
7
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
¿Qué hace él aquí?
8
00:00:58,360 --> 00:01:02,760
Tu padre y yo estuvimos hablando.
Te quedarás con él un tiempo.
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,160
- Hasta que te recuperes.
- Están locos.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,600
Estás fuera de control.
11
00:01:07,600 --> 00:01:10,200
Necesitas la mano de un hombre
para enderezarte.
12
00:01:11,280 --> 00:01:15,200
Esto es tan difícil para mí como para ti.
13
00:01:15,800 --> 00:01:18,040
- Son iguales.
- Es la verdad.
14
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
Mierda.
15
00:01:29,360 --> 00:01:31,360
Esta pasta alla pompino es deliciosa.
16
00:01:31,960 --> 00:01:33,600
Mejor que la Coca Cola.
17
00:01:35,080 --> 00:01:36,120
Te extrañaremos.
18
00:01:37,640 --> 00:01:39,360
Te trasladarán a Lisboa.
19
00:01:39,360 --> 00:01:41,000
¿A Lisboa? ¿Por qué?
20
00:01:41,000 --> 00:01:43,840
Los del continente
quieren enviarte a tu país.
21
00:01:45,600 --> 00:01:46,480
¿Seguro?
22
00:01:47,800 --> 00:01:48,640
Sí.
23
00:02:00,840 --> 00:02:02,880
¡Maldición, eso es demasiado!
24
00:02:02,880 --> 00:02:04,400
Es un poco más.
25
00:02:04,400 --> 00:02:08,120
- Dale un poco a Zinha.
- Tu hija tiene gusto refinado.
26
00:02:14,160 --> 00:02:18,000
Ni lo pienses.
Mientras vivas aquí, no beberás.
27
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
No queremos esos problemas aquí.
28
00:02:21,840 --> 00:02:23,040
El vino no es coca.
29
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
Zinha, el vino es cocaína.
La cerveza también.
30
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
Todo lo que te rodea
es cocaína, ¿entiendes?
31
00:02:30,960 --> 00:02:32,600
Para ti, todo es cocaína.
32
00:02:32,600 --> 00:02:35,240
La seguirás cagando
hasta que entiendas eso.
33
00:02:40,000 --> 00:02:42,840
Hasta el puto celular es cocaína.
34
00:02:53,520 --> 00:02:55,480
Me dijeron que podrías ayudarme.
35
00:03:01,760 --> 00:03:04,720
Que puedes sacarme de este basurero.
36
00:03:05,440 --> 00:03:08,920
Si me das la receta
de la pasta alla pompino.
37
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
Esa receta es un secreto.
38
00:03:13,200 --> 00:03:15,880
Intercambiaremos una receta por otra.
39
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Muy bien. Una situación extrema
40
00:03:19,800 --> 00:03:21,400
requiere medidas extremas.
41
00:03:22,920 --> 00:03:24,560
¿Cómo salgo de aquí?
42
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
¿Ves ese muro?
43
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
- ¿Ese?
- Sí.
44
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
Tienes que saltarlo.
45
00:03:40,480 --> 00:03:43,360
Si es solo saltarlo, ¿por qué sigues aquí?
46
00:03:44,280 --> 00:03:46,520
Las cosas están peor afuera que aquí.
47
00:03:47,440 --> 00:03:50,080
Facturas, compromisos,
48
00:03:50,080 --> 00:03:53,120
despertadores, papeleo.
49
00:03:53,120 --> 00:03:57,400
Estaría loco si quisiera irme de aquí.
50
00:04:02,000 --> 00:04:03,840
¡Mira eso! ¡Increíble!
51
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
¡Muy bien, Zinha!
52
00:04:08,760 --> 00:04:10,920
Las mujeres deben saber defenderse.
53
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Listo.
54
00:04:18,520 --> 00:04:20,240
Gracias por el regalo.
55
00:04:22,480 --> 00:04:24,600
Y por recordar mi cumpleaños.
56
00:04:24,600 --> 00:04:26,000
Nadie más lo recordó.
57
00:04:27,760 --> 00:04:29,560
Oye, ¿qué pasa?
58
00:04:30,760 --> 00:04:32,240
¿Qué ocurre?
59
00:04:37,520 --> 00:04:39,240
Hace días no sé de Rafael.
60
00:04:41,120 --> 00:04:42,600
Tiene el celular apagado.
61
00:04:42,600 --> 00:04:45,160
Nadie en Rabo de Peixe sabe dónde está.
62
00:04:46,600 --> 00:04:48,560
Eso no siempre es malo.
63
00:04:48,560 --> 00:04:52,880
Cuando estas mierdas pasan,
sabemos quiénes son nuestros amigos.
64
00:04:55,720 --> 00:04:57,800
Rafael es mi novio, no mi amigo.
65
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
¿Qué hizo cuando estuviste en el hospital?
66
00:05:00,400 --> 00:05:03,480
Huyó como una rata, ¿no? ¿Qué te queda?
67
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
Tu familia, que nunca te abandonó.
68
00:05:14,040 --> 00:05:16,240
Mira quién habla de abandono.
69
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
¡Toma eso!
70
00:05:34,880 --> 00:05:37,880
La gente se muestra de verdad
cuando hay problemas.
71
00:05:37,880 --> 00:05:39,720
¿Estoy en lo cierto, carajo?
72
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
- ¿Puedo?
- Por supuesto.
73
00:05:45,880 --> 00:05:47,400
Nadie debería cenar solo.
74
00:05:48,560 --> 00:05:50,480
Eres optimista, Francisco.
75
00:05:51,680 --> 00:05:54,320
Si la vida comienza con un buen desayuno,
76
00:05:54,320 --> 00:05:56,200
suele terminar con una cena horrible.
77
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
Déjame adivinar.
El título de tu autobiografía.
78
00:06:00,040 --> 00:06:01,720
Esto puede alegrar tu cena.
79
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Las personas con sobredosis
en el hospital.
80
00:06:04,160 --> 00:06:05,360
Hay una chica.
81
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
- ¿De Rabo de Peixe?
- De pura cepa.
82
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Sílvia Arruda.
La novia de Rafael Medeiros.
83
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
Pensé que era para el dolor de cabeza.
84
00:06:18,240 --> 00:06:22,160
- ¿Esperas que crea eso?
- Tuve una migraña fuerte esa noche.
85
00:06:22,160 --> 00:06:25,080
- ¿Quién te dio el polvo?
- No lo recuerdo.
86
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
Todo era confuso por el ruido y las luces.
87
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
Muchos extraños en el concierto.
88
00:06:31,840 --> 00:06:34,440
¿Aceptas medicamentos de extraños?
89
00:06:34,440 --> 00:06:36,480
Cuando confiaba en la gente.
90
00:06:37,760 --> 00:06:39,880
No se preocupe. Aprendí la lección.
91
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
Puedes irte.
92
00:06:45,560 --> 00:06:48,280
Si recuperas la memoria,
hablaremos de nuevo.
93
00:06:49,680 --> 00:06:51,560
Es mejor olvidar algunas cosas.
94
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
El maldito Arruda
es alérgico a la policía.
95
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
Dijo que me pagaba el taxi.
96
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
Tiene razón en algo.
97
00:07:19,480 --> 00:07:22,560
En momentos así,
sabemos quiénes son nuestros amigos.
98
00:07:23,080 --> 00:07:24,240
No digas eso.
99
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
Ya verás.
Un día, Rafael llegará con resaca
100
00:07:29,400 --> 00:07:31,640
y con el rabo entre las patas.
101
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
No hablo de Rafael.
102
00:07:37,680 --> 00:07:38,800
Hablo de Eduardo.
103
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
Nos metió en este lío.
104
00:07:44,640 --> 00:07:46,680
Con discursos y promesas.
105
00:07:47,280 --> 00:07:48,920
Y fue el primero en irse.
106
00:07:48,920 --> 00:07:50,480
Algo debió pasar.
107
00:07:52,000 --> 00:07:53,760
Eduardo no nos abandonaría.
108
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
Además, yo sigo aquí.
109
00:08:06,680 --> 00:08:08,160
Soy tu amigo de por vida.
110
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
Y todo esto
111
00:08:14,880 --> 00:08:17,960
no lo tienen ni Rafael ni Eduardo juntos.
112
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
Deléitate.
113
00:09:11,400 --> 00:09:12,880
¡Claro que sí! Toma.
114
00:09:14,880 --> 00:09:16,080
¿Y el dinero?
115
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Aquí está.
116
00:09:26,400 --> 00:09:27,280
¿Todo bien?
117
00:09:27,800 --> 00:09:28,680
Todo bien.
118
00:09:30,600 --> 00:09:34,920
No olvides que aún me debes
la receta de la pasta alla pompino.
119
00:09:34,920 --> 00:09:37,040
No lo olvidaré.
120
00:09:58,600 --> 00:09:59,560
¿Quiénes?
121
00:10:01,560 --> 00:10:03,000
Los Magnusson.
122
00:10:03,960 --> 00:10:06,480
Son escandinavos. Van a matar a Ian.
123
00:10:07,160 --> 00:10:10,240
¿Y quién es Ian?
124
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
Ian es mi novio.
125
00:10:15,640 --> 00:10:18,600
Les vendió droga,
pero la mercancía desapareció.
126
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
¡Hola!
127
00:10:22,840 --> 00:10:26,640
Cerdo. No entiendes nada.
Te sigo esperando.
128
00:10:26,640 --> 00:10:29,320
Espera. ¿Tu novio les vendió droga
129
00:10:29,320 --> 00:10:32,200
a unos tipos que se llaman Magnusson?
130
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
¿Como el tipo que jugó en el Benfica?
131
00:10:35,280 --> 00:10:37,080
El rubio.
132
00:10:40,480 --> 00:10:42,920
Bruna, no te preocupes.
133
00:10:43,520 --> 00:10:45,000
Tranquila, puedes hablar.
134
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
Mi papá lo sabe todo.
135
00:10:51,840 --> 00:10:54,480
Eduardo y Rafael eran parte del trato.
136
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Desaparecieron.
137
00:10:56,000 --> 00:10:57,680
¿No entiendes sueco?
138
00:10:57,680 --> 00:10:59,400
La droga nunca llegó.
139
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
Tal vez huyeron porque no la entregaron.
140
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
Los Magnusson fueron a casa de Ian.
141
00:11:06,200 --> 00:11:07,560
¡No, ese no!
142
00:11:07,560 --> 00:11:09,280
Ese tiene un diseño genial.
143
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
Amenazaron con matarlo.
144
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
Tenemos una semana
para entregar la mercancía.
145
00:11:20,800 --> 00:11:22,240
Puedes ayudar, ¿no?
146
00:11:30,280 --> 00:11:32,400
No tengo nada que ver en esto.
147
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Pero yo sí.
148
00:11:39,040 --> 00:11:40,480
Bruna es mi amiga.
149
00:11:42,240 --> 00:11:44,160
Me ayudó cuando lo necesité.
150
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
Santo cielo.
151
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
Fui a buscar ayuda.
152
00:12:06,160 --> 00:12:08,240
¿Desde cuándo necesito ayuda?
153
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
¡Mierda!
154
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
¿Hicieron una fiesta aquí?
155
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
Siéntate, maldito maricón.
156
00:12:25,320 --> 00:12:27,320
¿Me hablas así en mi casa?
157
00:12:29,280 --> 00:12:30,680
¿Te sientas
158
00:12:31,600 --> 00:12:33,840
o te rompo un brazo? Siéntate.
159
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Gigoló, ¿tienes un perro aquí?
160
00:12:42,600 --> 00:12:46,040
Sí, pero fue al café a buscar
papel de fumar.
161
00:12:46,040 --> 00:12:47,280
Regresa pronto.
162
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
Qué gracioso.
163
00:12:51,200 --> 00:12:52,680
Dime.
164
00:12:52,680 --> 00:12:55,040
¿Cuánto les debes a los escandinavos?
165
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
Sesenta mil.
166
00:12:56,600 --> 00:12:58,280
¿Sesenta mil qué? ¿Escudos?
167
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
¿En serio?
168
00:13:03,240 --> 00:13:05,440
No vendo jarabe para la tos, ¿verdad?
169
00:13:07,160 --> 00:13:09,720
- Sesenta mil euros.
- ¿Euros?
170
00:13:09,720 --> 00:13:12,240
¿Cuántos kilos les prometiste?
171
00:13:13,760 --> 00:13:17,160
Dos kilos por 60 000 euros. ¡Carajo!
172
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
¿Es en serio?
173
00:13:25,000 --> 00:13:26,040
Te explicaré.
174
00:13:29,200 --> 00:13:31,520
Los conocí
175
00:13:32,920 --> 00:13:34,240
cuando vivía en Copenhague.
176
00:13:35,080 --> 00:13:37,560
- Son...
- Dame palomitas. Aquí.
177
00:13:40,560 --> 00:13:41,680
Tómalas tú mismo.
178
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
¿Treinta mil euros por kilo?
179
00:13:54,440 --> 00:13:55,920
Son hombres de negocios.
180
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
¿Treinta mil euros por un kilo?
181
00:14:00,400 --> 00:14:01,640
Y pagarán más.
182
00:14:02,880 --> 00:14:04,320
Pagarán más si quiero.
183
00:14:06,080 --> 00:14:07,640
Son confiables.
184
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Vinieron cuando les conté.
185
00:14:11,960 --> 00:14:13,760
¿Y arruinaron tu casa?
186
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
Son dos cosas diferentes.
187
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
- ¡Siéntate, mierda!
- ¡Suéltame!
188
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
¡Suéltame!
189
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
¡Hijo de puta!
190
00:14:32,520 --> 00:14:35,440
¿Cuántos kilos crees
que se llevarán esos tipos?
191
00:14:40,800 --> 00:14:42,680
¿Debo repetirte la pregunta?
192
00:14:43,360 --> 00:14:44,880
Todos los que vendamos.
193
00:14:46,720 --> 00:14:48,040
Esto aquí
194
00:14:49,640 --> 00:14:51,360
son dólares, hijos de puta.
195
00:14:52,840 --> 00:14:54,040
A trabajar, carajo.
196
00:15:12,200 --> 00:15:13,960
- ¿Quieres?
- No, ya tengo.
197
00:15:49,240 --> 00:15:50,120
¡Vamos!
198
00:15:51,040 --> 00:15:51,920
¡Vamos!
199
00:16:40,720 --> 00:16:42,360
Hoy es el día, gigoló.
200
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
¡Largo!
201
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
Muévanse.
202
00:17:08,440 --> 00:17:09,800
¡Acelera!
203
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
¿Y el camión? ¿Adónde se fue ese idiota?
204
00:17:18,960 --> 00:17:20,120
Ya los veo.
205
00:17:23,880 --> 00:17:26,840
Dólares, hijos de puta.
206
00:17:27,840 --> 00:17:29,480
¡Dólares, hijos de puta!
207
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
¡Malditos dólares!
208
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
- Vamos.
- Están armados.
209
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
Nosotros también.
210
00:19:09,360 --> 00:19:12,080
¡Es harina y azúcar!
211
00:19:12,080 --> 00:19:14,160
¡Nos engañaste, hijo de puta!
212
00:19:14,160 --> 00:19:16,280
¡Tranquilo! ¡Calma!
213
00:19:23,160 --> 00:19:24,040
Magia.
214
00:19:24,760 --> 00:19:27,680
No se trata de cómo, sino de cuándo.
215
00:19:28,200 --> 00:19:30,920
Mientras todos miraban
el lugar equivocado,
216
00:19:30,920 --> 00:19:33,360
mi chico Eduardo hacía su gran truco.
217
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
Debes irte de Rabo de Peixe.
218
00:19:39,720 --> 00:19:41,440
No te dejaré solo aquí.
219
00:19:42,000 --> 00:19:45,440
Estaré bien. El italiano no parará
hasta que tenga lo suyo.
220
00:19:46,040 --> 00:19:48,440
Aquí eres hombre muerto. Trae tus cosas.
221
00:20:02,560 --> 00:20:03,600
Necesito ayuda.
222
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
No. Lo digo en serio.
223
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
¿Ya te calmaste?
224
00:20:15,120 --> 00:20:16,760
Él y su maldita perra.
225
00:20:17,440 --> 00:20:19,000
Ese es el plan.
226
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Debemos ayudarlo.
227
00:20:23,440 --> 00:20:25,000
Ian, tendrás tu parte.
228
00:20:26,720 --> 00:20:27,560
¿En serio?
229
00:20:28,440 --> 00:20:32,200
Si me dan mi parte,
puedes quedarte en el salón.
230
00:20:33,320 --> 00:20:36,000
Cagar con la puerta abierta
o lo que quieras.
231
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
- Ven aquí.
- No quiero.
232
00:20:44,440 --> 00:20:46,800
No sabes lo que quieres. Ven aquí.
233
00:21:01,360 --> 00:21:02,280
Eduardo.
234
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
¿Estás bien?
235
00:21:03,440 --> 00:21:06,240
No tenemos mucho tiempo.
Estoy en casa de papá.
236
00:21:07,600 --> 00:21:08,440
¿Y Rafael?
237
00:21:09,720 --> 00:21:13,040
Vi a Rafael con tu padre y Zé en el barco.
238
00:21:14,600 --> 00:21:16,040
Se llevaron la droga.
239
00:21:18,360 --> 00:21:19,280
Escúchame.
240
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Tengo un plan.
241
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Sí. Lo entiendo.
242
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
Cuídate.
243
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
Debo colgar. Adiós.
244
00:21:35,720 --> 00:21:37,680
Zinha, ¿cómo estás?
245
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
Un día a la vez, ¿no?
246
00:21:46,360 --> 00:21:48,640
Este tipo de estafa tiene tres pasos.
247
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
La planeación,
248
00:21:52,280 --> 00:21:53,440
la ejecución
249
00:21:54,200 --> 00:21:55,360
y, por último,
250
00:21:56,920 --> 00:21:57,760
el escape.
251
00:21:57,760 --> 00:22:01,240
- ¿Dónde lo aprendiste?
- Así recuperaremos lo nuestro.
252
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
¿Te volviste loco?
253
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Silencio.
254
00:22:14,920 --> 00:22:16,640
Es falsa. De utilería.
255
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
Si montamos un show,
256
00:22:19,720 --> 00:22:22,200
necesitamos buena utilería.
¿No, Carlinhos?
257
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
¿Estás seguro de que funcionará?
258
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
El plan ya está.
259
00:22:30,080 --> 00:22:31,440
Si el plan ya está,
260
00:22:33,120 --> 00:22:34,800
ejecutémoslo.
261
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
Tengo algo para ti.
262
00:23:17,080 --> 00:23:18,520
Para jugar a la serpiente.
263
00:23:29,440 --> 00:23:30,320
Zé.
264
00:23:31,960 --> 00:23:34,200
Estabas en el barco con papá y Rafael.
265
00:23:38,120 --> 00:23:40,440
Necesito saber qué le pasó a Rafael.
266
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
Crees que mi papá es buen jefe.
267
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
Pero no es por bondad, sino por poder.
268
00:23:55,400 --> 00:23:57,120
Todo lo que hace por nosotros
269
00:23:58,240 --> 00:23:59,560
es para controlarnos.
270
00:24:05,360 --> 00:24:06,800
No tengo futuro.
271
00:24:08,960 --> 00:24:10,480
No seré un capo como tú.
272
00:24:16,480 --> 00:24:18,080
Debes confiar en mí.
273
00:24:21,200 --> 00:24:22,440
Yo no soy como papá.
274
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Tu padre mató a Rafael.
275
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
Fue tu padre.
276
00:24:41,760 --> 00:24:43,320
Tu padre mató a Rafael.
277
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
Fue a traición.
278
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
¡No había hecho nada!
279
00:25:08,320 --> 00:25:09,160
Zé.
280
00:25:12,360 --> 00:25:13,320
¡Sílvia!
281
00:25:13,320 --> 00:25:15,120
¿Y si te diera la oportunidad
282
00:25:16,280 --> 00:25:18,480
de vengar todo lo que te hizo?
283
00:25:47,120 --> 00:25:49,040
Zinha, ¿estás bien?
284
00:26:15,040 --> 00:26:17,680
Eduardo y Rafael eran parte del trato.
285
00:26:19,040 --> 00:26:23,000
Los Magnusson fueron a casa de Ian
y amenazaron con matarlo.
286
00:26:56,680 --> 00:26:58,440
Santo cielo.
287
00:26:58,440 --> 00:27:00,480
Fui a buscar ayuda.
288
00:27:00,480 --> 00:27:02,560
¿Desde cuándo necesito ayuda?
289
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
Mierda.
290
00:27:08,000 --> 00:27:09,920
¿Hicieron una fiesta aquí?
291
00:27:12,200 --> 00:27:14,480
Siéntate, maldito maricón.
292
00:27:19,920 --> 00:27:22,240
Gigoló, ¿tienes un perro aquí?
293
00:27:22,240 --> 00:27:26,120
Sí, pero fue al café a buscar
papel de fumar. Regresa pronto.
294
00:27:29,000 --> 00:27:31,840
Vamos. Sigan trabajando. No paren.
295
00:27:31,840 --> 00:27:32,920
Mezclen bien.
296
00:27:40,600 --> 00:27:43,680
Es como un tren que no para.
297
00:27:44,520 --> 00:27:46,800
Vamos. Apúrate.
298
00:27:47,800 --> 00:27:50,240
Vamos. Pásenlo. Gracias.
299
00:27:50,240 --> 00:27:52,000
¡Cómo pesa!
300
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
¡Muévanse!
301
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
¡Zé!
302
00:28:42,560 --> 00:28:44,800
Una barca te espera en el faro.
303
00:28:49,120 --> 00:28:50,720
Vamos, Zé. Vamos.
304
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
¡Zé! Gracias.
305
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
¿Y el camión? ¿Adónde se fue ese idiota?
306
00:29:14,520 --> 00:29:15,960
Ya los veo.
307
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
La vida es injusta, carajo.
308
00:29:20,160 --> 00:29:23,000
Y no muchos tienen
una segunda oportunidad.
309
00:29:23,720 --> 00:29:25,760
Rafael nunca jugará en Benfica.
310
00:29:26,480 --> 00:29:29,600
Zé nunca llegará a la barca
que pudo haberlo salvado.
311
00:29:29,600 --> 00:29:30,720
Y los Magnusson
312
00:29:30,720 --> 00:29:33,400
nunca podrán probar
la cocaína que compraron.
313
00:29:33,400 --> 00:29:35,680
¡Es harina y azúcar!
314
00:29:36,560 --> 00:29:38,720
¡Nos engañaste, hijo de puta!
315
00:29:39,720 --> 00:29:40,600
¡Tranquilo!
316
00:29:45,560 --> 00:29:46,960
¡Mierda!
317
00:29:46,960 --> 00:29:48,040
¡Puta madre!
318
00:29:49,760 --> 00:29:50,640
¡Puta madre!
319
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
¡Hijo de puta!
320
00:30:01,840 --> 00:30:03,760
- ¿Qué mierda pasa?
- ¡Mjöl!
321
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
- ¿Qué?
- ¡Dice que es harina!
322
00:30:05,960 --> 00:30:08,280
¡Puta madre!
323
00:30:17,840 --> 00:30:18,960
¡Puta madre!
324
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
¡Usaré esa mierda!
325
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
¡Dámela!
326
00:30:42,760 --> 00:30:43,880
¡Mierda!
327
00:30:57,280 --> 00:30:59,440
Maldito hijo de puta.
328
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
¡Qué estúpido!
329
00:31:31,400 --> 00:31:33,280
¿Adónde ibas, carajo?
330
00:31:33,280 --> 00:31:37,440
- Jefe, no vi nada.
- Tienes tres opciones.
331
00:31:38,240 --> 00:31:40,600
Me matas, te vuelas los sesos
332
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
¡o me dices quién me jodió!
333
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
¡No lo sé!
334
00:31:43,440 --> 00:31:46,960
¡Pon el dedo en el gatillo y dispara,
cobarde de mierda!
335
00:31:46,960 --> 00:31:47,880
¡Dispara!
336
00:31:47,880 --> 00:31:51,240
Si quiere matarme, apriete el gatillo.
Ya estoy muerto.
337
00:31:51,240 --> 00:31:52,400
¿Ya estás muerto?
338
00:31:52,400 --> 00:31:55,160
Nadie tendrá que mirarte
esa cara de mierda.
339
00:31:55,160 --> 00:31:57,920
- ¿Quién fue?
- Dispáreme.
340
00:31:57,920 --> 00:32:00,360
- ¿Quién fue, carajo?
- Su hija.
341
00:32:02,120 --> 00:32:03,720
Fue Sílvia.
342
00:32:05,120 --> 00:32:07,840
- ¿Fue mi hija?
- Fue Sílvia.
343
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
¿Sí?
344
00:32:49,880 --> 00:32:51,400
El universo no juzga.
345
00:32:52,640 --> 00:32:53,720
No da premios.
346
00:32:54,440 --> 00:32:56,400
Es pura indiferencia y azar.
347
00:32:57,320 --> 00:33:00,040
Si tienes la suerte
de una segunda oportunidad,
348
00:33:00,800 --> 00:33:03,440
debes agarrarla con uñas y dientes.
349
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
¿Puedes?
350
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
A Rafael le habría encantado.
351
00:34:26,000 --> 00:34:27,160
¿Adónde vamos?
352
00:34:30,640 --> 00:34:32,440
Adonde no nos encontrarán.
353
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
¿Esta chatarra aguantará?
354
00:34:38,240 --> 00:34:39,520
Creo que sí.
355
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
Ya es hora. Vamos.
356
00:35:29,720 --> 00:35:32,920
Recuerda. Agua fresca, buen vino,
vagina apretada...
357
00:35:32,920 --> 00:35:34,160
- Pito duro.
- ¡Bien!
358
00:36:49,480 --> 00:36:51,760
El italiano pagó tu suscripción anual.
359
00:36:51,760 --> 00:36:53,160
¿Y la receta?
360
00:36:56,800 --> 00:36:57,680
¿Está aquí?
361
00:37:04,720 --> 00:37:07,200
RECETA DE PASTA ALLA POMPINO
362
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
- ¡Rápido!
- ¡Vamos!
363
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Ponte esto primero.
364
00:37:19,880 --> 00:37:21,040
¿Hablas en serio?
365
00:37:21,040 --> 00:37:22,960
Póntelo para que podamos irnos.
366
00:37:22,960 --> 00:37:24,520
Enciende la moto. ¡Vamos!
367
00:37:24,520 --> 00:37:27,120
Enciende la moto, carajo. ¡Vamos!
368
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
¡Mierda!
369
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
¿Tío Joe?
370
00:38:22,600 --> 00:38:23,720
Hola, chico.
371
00:40:19,920 --> 00:40:24,920
Subtítulos: Jaime Casas
23121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.