All language subtitles for Turn.of.the.Tide.S01E02.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,320 --> 00:00:24,000 Si no lo traíamos, era menos probable que nos atraparan. 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,960 Olvida eso. ¡Fue peor que arrollar a alguien! 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 Es un castigo divino. ¡Mierda! 4 00:00:35,960 --> 00:00:38,320 - ¿Y si es una oportunidad? - ¿Qué? 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,360 ¿Carlinhos no dijo que el dueño vendría por las drogas? 6 00:00:45,000 --> 00:00:46,960 ¿Puede buscar algo así? 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Sílvia, ¡matamos a alguien, carajo! 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 ¿Viste un paso peatonal? No, ¿verdad? 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 ¡Porque no había! 10 00:00:55,160 --> 00:00:58,880 Hablaba por el puto celular y se atravesó. 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 ¡Cierren la puta boca! 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 ¿Qué quieren hacer? 13 00:01:02,360 --> 00:01:06,840 ¿Decirle a la policía que lo matamos y lo trajimos a una choza con coca? 14 00:01:06,840 --> 00:01:08,560 No iré preso. Soy famoso. 15 00:01:08,560 --> 00:01:11,400 Rafael, ¡nadie se va a enterar, carajo! 16 00:01:11,400 --> 00:01:13,480 Tampoco quiero irme al infierno. 17 00:01:13,480 --> 00:01:15,280 No te irás al infierno. 18 00:01:15,880 --> 00:01:17,960 No te irás al infierno. Escúchame. 19 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 No te irás al infierno. No es tu culpa. 20 00:01:20,480 --> 00:01:23,560 Te necesito más que nunca. 21 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 No quiero irme al infierno, viejo. ¡Mierda! 22 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 No te irás al infierno. Deja de decir eso. 23 00:01:35,080 --> 00:01:37,440 Cortémoslo y echémoslo a los tiburones. 24 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 ¡No soy capaz, mierda! 25 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 Mierda. 26 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 Vamos. 27 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 ¡Vamos, hazlo! 28 00:02:02,920 --> 00:02:04,320 ¡Mierda! 29 00:02:04,320 --> 00:02:06,200 ¡Puta madre! 30 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 Mierda. 31 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 ¡No! ¡Alto! 32 00:02:22,520 --> 00:02:23,800 Hay otra opción. 33 00:02:24,360 --> 00:02:25,200 ¿Qué? 34 00:03:19,280 --> 00:03:21,880 - El congelador no se hunde, carajo. - Lo sé. 35 00:04:10,760 --> 00:04:13,040 Agarrémoslo con las manos en la masa. 36 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 ¿Qué? 37 00:04:26,320 --> 00:04:28,480 POLICÍA 38 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 ¡Al suelo! 39 00:04:40,200 --> 00:04:41,840 ¡Tírate al suelo! 40 00:04:43,000 --> 00:04:44,240 ¡Al suelo! 41 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 ¡Al suelo! 42 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 ¡No te muevas! 43 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 - ¡Al suelo! - Cálmense. 44 00:04:52,200 --> 00:04:53,840 - ¡Al suelo! - Relájate. 45 00:04:58,720 --> 00:04:59,680 ¡Vamos! 46 00:05:26,880 --> 00:05:28,920 Papá, ya llegué. 47 00:05:29,480 --> 00:05:30,720 ¿Dónde estabas? 48 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 Ya estoy aquí. 49 00:05:42,720 --> 00:05:45,840 Esta es la historia de un chico con grandes esperanzas 50 00:05:45,840 --> 00:05:47,720 en un lugar desesperanzador. 51 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 Y yo debería saberlo. 52 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 Soy de aquí, como Eduardo. 53 00:06:21,560 --> 00:06:24,320 Toma. Si soplas ahí, suena una melodía. 54 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Aquí está, señor Arruda. No encontré más. 55 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 Ve por un helado. 56 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 ¿Puedo tomar dos? 57 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 Uno por ladrillo, y este tiene un agujero. 58 00:06:52,640 --> 00:06:55,680 Debería golpearte en la cabeza, mocoso de mierda. 59 00:07:31,000 --> 00:07:32,960 Es otra persona, padre. 60 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Como si estuviera poseída. 61 00:07:35,680 --> 00:07:37,560 Ya no reconozco a mi Sílvia. 62 00:07:39,200 --> 00:07:42,960 Traje todo lo que encontré. No quiero esta porquería en mi casa. 63 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 Tome. La dejaré aquí. 64 00:07:55,200 --> 00:07:56,160 Vete en paz. 65 00:07:57,760 --> 00:08:00,360 - Dios las cuida a ti y a tu hija. - ¿Dios? 66 00:08:01,040 --> 00:08:03,200 A Dios no le importa este lugar. 67 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 Es un hecho. 68 00:08:08,680 --> 00:08:13,240 Todo pasa por una razón, Eduardo. Dios tiene un plan para todos. 69 00:08:15,600 --> 00:08:17,080 ¿Incluso cuando pecamos? 70 00:08:21,320 --> 00:08:22,560 Errar es humano. 71 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 Pero perdonar es divino. 72 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 Todo lo bueno o malo que sucede 73 00:08:29,000 --> 00:08:30,600 es por la voluntad de Dios. 74 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 Su misericordia es infinita. 75 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Gracias, padre. 76 00:08:37,320 --> 00:08:38,920 Quería saber eso. 77 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 Dios o el Diablo. 78 00:08:49,000 --> 00:08:51,680 Podría ser Mickey Mouse. ¿A quién le importa? 79 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 Si la vida te jodió siempre 80 00:08:53,520 --> 00:08:56,960 y se te aparecen 397 kilos de cocaína, 81 00:08:56,960 --> 00:08:58,240 ¿la devuelves? 82 00:08:59,160 --> 00:09:01,880 Eduardo sabía que tenía que tomarlo o dejarlo. 83 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 Los otros no tenían el mismo instinto de supervivencia. 84 00:09:50,400 --> 00:09:53,120 Unos querían dejar de sentir culpa rápido. 85 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 Otros intentaban silenciarla. 86 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 ¿Dolía? 87 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Por supuesto. 88 00:10:17,160 --> 00:10:21,200 Eduardo sabía que debía hundir la culpa donde nadie la encontrara. 89 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 ¿Qué pasa, Rafael? 90 00:10:26,680 --> 00:10:29,600 - ¿Qué carajo piensas? - Fue un accidente, Rafael. 91 00:10:30,120 --> 00:10:31,360 No fue culpa nuestra. 92 00:10:31,880 --> 00:10:35,360 Se le tiró encima al auto. Se suicidó. ¿De acuerdo? 93 00:10:35,880 --> 00:10:38,560 No le han avisado a su familia en Italia. 94 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 Tengo pesadillas todas las noches. 95 00:10:41,000 --> 00:10:43,800 Yo también. Dime algo. 96 00:10:44,520 --> 00:10:47,040 ¿Prefieres tenerlas aquí o en la cárcel? 97 00:10:47,560 --> 00:10:48,720 Confía en mí. 98 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 ¿Confías en mí? 99 00:10:50,760 --> 00:10:53,640 ¡Confía en mí, carajo! ¿Está bien? 100 00:10:53,640 --> 00:10:56,280 ¿Sí? Ven, vamos. 101 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 Vamos, Sílvia. Vamos. 102 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Vamos. 103 00:11:23,040 --> 00:11:24,600 Cuando este auto se hunda, 104 00:11:25,840 --> 00:11:28,120 se hundirá todo lo que pasó esa noche. 105 00:11:28,720 --> 00:11:30,400 No volveremos a mencionarlo. 106 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 ¿De acuerdo? 107 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 ...las autoridades detuvieron a Francesco Bonino. 108 00:12:10,000 --> 00:12:12,040 Fuentes policiales nos informaron 109 00:12:12,040 --> 00:12:15,520 que se desplegaron refuerzos del continente. 110 00:12:15,520 --> 00:12:20,160 Creen que pronto atraparán a otros miembros de la banda. 111 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 ¿Vamos al café? 112 00:12:22,320 --> 00:12:24,280 - Tengo cosas que hacer. - ¿Cosas? 113 00:12:26,240 --> 00:12:27,280 Cosas de chicas. 114 00:12:27,880 --> 00:12:31,200 - ¿No puedo dejarte solo? - ¿También debes hacer cosas? 115 00:12:31,200 --> 00:12:32,160 Sí. 116 00:12:32,880 --> 00:12:34,320 Tú vienes conmigo. 117 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 ¿Es genial o qué? 118 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Eres genial, el mejor. 119 00:12:43,840 --> 00:12:47,400 Bien. Si quieres los dos kilos, son 20 000 euros. 120 00:12:50,280 --> 00:12:53,160 ¿Qué clase de idiota de mierda crees que soy? 121 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 Sabes muy bien que aquí no faltan 122 00:12:58,320 --> 00:13:01,680 los ladrillos de nieve del italiano. 123 00:13:01,680 --> 00:13:03,680 Relájate, ¿sí? ¡Puta madre! 124 00:13:03,680 --> 00:13:05,760 - Te haremos un descuento. - Bien. 125 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 - Mil euros y te quedas con toda. - ¿Mil euros? 126 00:13:09,760 --> 00:13:11,960 - Dijiste que era listo. - Así es. 127 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 - ¡Puta madre! - ¿Qué te parece 100 euros? 128 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 Cien y es toda tuya. 129 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 ¿Por qué no lo dijiste, viejo? 130 00:13:24,720 --> 00:13:25,600 ¿Todo bien? 131 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 ¡Nos vemos, Eduardo! 132 00:13:30,640 --> 00:13:31,880 Salúdame a Carina. 133 00:13:35,600 --> 00:13:39,440 Eduardo aprendía las reglas básicas de la oferta y la demanda. 134 00:13:39,960 --> 00:13:43,600 En finanzas lo llaman "desajuste en el mercado". 135 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 Tomemos el ejemplo clásico del puesto de limonada. 136 00:13:48,840 --> 00:13:51,000 Si solo hay una niña vendiendo, 137 00:13:51,000 --> 00:13:52,760 La limonada no es barata. 138 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 Pero su amiguita piensa: "¡Qué gran idea!". 139 00:13:56,480 --> 00:13:58,280 {\an8}¡Así que el precio cae 140 00:13:58,280 --> 00:13:59,800 {\an8}hasta que no vale nada! 141 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 Es así con la limonada 142 00:14:02,040 --> 00:14:04,240 y con el polvo más puro, caro 143 00:14:04,240 --> 00:14:06,120 y adictivo del mundo. 144 00:14:07,320 --> 00:14:09,040 No creo que pueda hacerlo. 145 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Relájate. 146 00:14:16,520 --> 00:14:18,160 Necesitaré algo más fuerte. 147 00:14:22,280 --> 00:14:23,240 ¿Quieres? 148 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 Manos a la obra. 149 00:14:30,040 --> 00:14:32,080 Apúrate, Bruna. Vamos. 150 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Vamos. 151 00:14:34,120 --> 00:14:36,440 - Ponte la chaqueta. - Mete el brazo. 152 00:14:38,600 --> 00:14:39,720 Relájate. Escucha. 153 00:14:40,400 --> 00:14:44,160 Relájate. Espera. 154 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 Eso es. Vamos. Voltea un poco la cabeza. Vamos. 155 00:14:47,400 --> 00:14:51,240 - ¿A dónde miro? - Al mar. Vamos. 156 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Bájate la falda un poco. Eso es. 157 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 Para ver la piel, no las bragas. 158 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 Como si no usaras bragas. En mi mente, no llevas nada. 159 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 Eso es. 160 00:15:38,160 --> 00:15:41,640 Mi primera vez fue en un concierto de Springsteen. 161 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 Fue en el año 1986. 162 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 En Berlín. 163 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Empecé a volar y no volví a bajar. 164 00:15:53,400 --> 00:15:55,360 Nunca bajé. 165 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 ¿Dónde conseguiste este polvo? 166 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 En Rabo de Peixe, pero no tengas miedo. 167 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 Voy a comprar todo el polvo que tienes. 168 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Todo el que tienes. 169 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Te haré una perra rica. 170 00:16:13,360 --> 00:16:15,400 ¡Rica, carajo! 171 00:16:20,840 --> 00:16:23,680 Pasamos por un área de turbulencias. 172 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Regresen a sus asientos y ajusten sus cinturones. 173 00:16:28,600 --> 00:16:30,680 Los primeros tres minutos importan. 174 00:16:31,240 --> 00:16:33,240 El 94 % de los accidentes 175 00:16:33,240 --> 00:16:36,120 ocurren en los primeros tres minutos de vuelo. 176 00:16:36,120 --> 00:16:38,760 Es más probable que te mate un tiburón 177 00:16:38,760 --> 00:16:40,440 o una picadura de insecto. 178 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 Sabes muchas cosas. 179 00:16:43,640 --> 00:16:46,640 Nada como las enfermedades cardíacas o el cáncer, 180 00:16:46,640 --> 00:16:49,040 que matan a una de cada siete personas. 181 00:16:49,560 --> 00:16:50,840 ¡Una de cada siete! 182 00:16:54,160 --> 00:16:55,720 ¿Ese es tu papá? 183 00:16:57,000 --> 00:16:57,880 ¿En serio? 184 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 Uno, dos, 185 00:17:02,680 --> 00:17:04,840 tres, cuatro, cinco, 186 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 seis, siete. 187 00:17:19,560 --> 00:17:21,320 - Yo hablaré. - Está bien. 188 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 Buenas noches. 189 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 ¡El campeón está aquí! 190 00:17:26,120 --> 00:17:27,760 Mueve el culo. 191 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Siéntate aquí. ¿Cómo estás, carajo? 192 00:17:30,560 --> 00:17:31,520 ¿Qué tal? 193 00:17:32,040 --> 00:17:34,440 ¿Y tú, Miércoles? 194 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 ¿Miércoles? 195 00:17:36,120 --> 00:17:39,080 Estás en el medio. Entra o vete a la mierda. 196 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Entra. 197 00:17:43,560 --> 00:17:44,480 Oigan, chicos. 198 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 Quiero aprovechar que estamos aquí todos... 199 00:17:48,440 --> 00:17:50,840 Gracias por venir. 200 00:17:52,560 --> 00:17:57,040 ¿Qué pasa cuando hay muchos peces? 201 00:17:57,560 --> 00:18:00,400 - Los precios bajan. - Así es. Muy bien. 202 00:18:00,400 --> 00:18:04,120 ¿Qué pasa cuando recibimos mucha Coca Cola? 203 00:18:04,120 --> 00:18:06,600 ¡La consumimos hasta más no poder! 204 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Escuchen. 205 00:18:12,840 --> 00:18:16,560 Las calles están cubiertas de nieve, ¿correcto? 206 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 Todas las palomitas van por ahí 207 00:18:19,040 --> 00:18:21,120 y picotean todo 208 00:18:21,120 --> 00:18:23,560 sin tener cuidado y llaman la atención. 209 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 ¿Y quién ama a las palomas? 210 00:18:26,640 --> 00:18:27,560 Las viejas. 211 00:18:28,080 --> 00:18:29,800 Mierda, no. La policía. 212 00:18:29,800 --> 00:18:32,080 No les importa Rabo de Peixe. 213 00:18:34,640 --> 00:18:37,840 Así es. Miércoles habló y tiene toda la razón. 214 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 No les importa Rabo de Peixe. 215 00:18:40,000 --> 00:18:44,240 Pero ¿qué pasa si las palomas empiezan a caer como moscas? 216 00:18:45,440 --> 00:18:47,200 Rabo de Peixe, amigos míos, 217 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 está en las noticias. 218 00:18:52,000 --> 00:18:54,640 La policía vendrá a limpiar toda esta mierda 219 00:18:54,640 --> 00:18:56,440 y nos quedaremos sin nada. 220 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 ¿Qué quieres que hagamos? 221 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 ¿Parar de vender? 222 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 ¿La guardamos para hacer pan? 223 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 Cállate y presta atención. 224 00:19:06,960 --> 00:19:10,920 Lo que quiero es que cada uno de ustedes 225 00:19:10,920 --> 00:19:12,880 traiga todo lo que encontró. 226 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 Tráiganlo aquí, carajo. 227 00:19:15,720 --> 00:19:17,560 Venderemos todo desde aquí. 228 00:19:17,560 --> 00:19:19,160 Yo recibo una comisión 229 00:19:19,160 --> 00:19:21,560 y cada uno de ustedes recibe su parte. 230 00:19:21,560 --> 00:19:24,160 Todos ganamos. 231 00:19:24,680 --> 00:19:28,160 ¿Y si te quedas con todo y nos mandas a la mierda? 232 00:19:28,160 --> 00:19:29,800 No podemos denunciarte. 233 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 Escúchame, imbécil. 234 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 ¿Cuántos han estado en la cárcel? 235 00:19:43,960 --> 00:19:47,720 ¿Cuántos de ustedes viven con subsidio de desempleo? 236 00:19:49,360 --> 00:19:53,240 Tengo un negocio legítimo y no tengo problemas con la ley. 237 00:19:53,240 --> 00:19:54,800 Tómenlo o déjenlo. 238 00:19:54,800 --> 00:19:57,080 En pocas palabras, todos cogemos 239 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 o tiramos a la puta al mar ahora mismo. 240 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 En este caso, la puta es tu madre, menso. 241 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 No metas a mi mamá en esto. 242 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 - Es broma. - ¡Vete a la mierda! 243 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 No te enojes. ¡Relájate! 244 00:20:15,640 --> 00:20:17,800 ¡Ve a casa y hornea pan! 245 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Deberíamos darle las drogas... 246 00:20:31,160 --> 00:20:33,960 No le daré las drogas a ese hijo de puta. 247 00:20:34,600 --> 00:20:38,120 Te lo dije. ¿Miércoles? ¡Ya verá cómo es Miércoles! 248 00:20:38,120 --> 00:20:40,120 - ¡Cuidado! - Qué hijo de puta. 249 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 ¡Puta madre! 250 00:20:43,200 --> 00:20:46,280 Debemos encontrar un lugar para vender la droga. 251 00:20:46,280 --> 00:20:48,720 Un lugar con dinero y poca oferta. 252 00:20:49,760 --> 00:20:51,440 Sé adónde podemos ir. 253 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Bienvenida a las Azores. 254 00:21:16,160 --> 00:21:18,880 Es la primera experta en narcóticos en la isla. 255 00:21:18,880 --> 00:21:20,200 Aquí no pasa nada. 256 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 La prisa matutina. 257 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 Lo primero que piensas al despertarte. 258 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 Lo único en lo que piensas todo el día. 259 00:21:34,480 --> 00:21:38,800 Rabo de Peixe era como la Quinta Avenida para drogadictos sin dientes. 260 00:21:39,840 --> 00:21:42,680 Ahí tienes. 20 euros, Flaco. 261 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 ¡Flaco! 262 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 ¡Puta madre! 263 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Mierda, señor Arruda... 264 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 ¡Está lleno de mierda! ¡Carajo! 265 00:21:58,360 --> 00:22:00,720 ¿No te dije que no lo hicieras? 266 00:22:00,720 --> 00:22:04,600 Pon un letrero que diga "Rey de la coca" para que todos lo sepan. 267 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 - Señor Arruda... - ¿Qué? 268 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 - Dame la mano. - No, señor Arruda. 269 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 ¡Panadero de mierda! ¡Dame la mano! 270 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 Puede tenerla toda... 271 00:22:12,880 --> 00:22:18,240 ¡Nunca más volverás a vender esta mierda! 272 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 ¿Entiendes? 273 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 ¡Nunca más! 274 00:22:30,240 --> 00:22:31,960 ¡No te lo repetiré! 275 00:22:33,240 --> 00:22:36,760 Si bien hay una orden judicial, lo interrogaré en italiano. 276 00:22:36,760 --> 00:22:39,360 Si necesito ayuda, le diré, Srta. Fasulo. 277 00:22:41,840 --> 00:22:45,800 En este país, gastamos así el dinero de los contribuyentes. 278 00:22:50,120 --> 00:22:51,080 Bueno... 279 00:22:52,600 --> 00:22:54,120 Francesco Bonino. 280 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 Italiano. 281 00:22:57,800 --> 00:22:59,640 Giovanni Speranza. 282 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 También italiano. 283 00:23:03,400 --> 00:23:04,960 Este es mi favorito. 284 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Español. 285 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 Juan del Cristo Guerrero Gómez. 286 00:23:15,040 --> 00:23:15,960 ¿Quién eres? 287 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 Me llamo Francesco Bonino. 288 00:23:22,480 --> 00:23:27,200 Nací en Piano di Sotto, provincia de Trapani, Sicilia. 289 00:23:27,960 --> 00:23:30,520 Soy pescador y marinero. 290 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 Isleño como yo. 291 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 Sabía que nos entenderíamos. 292 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Así que... 293 00:23:41,400 --> 00:23:45,680 En el bote, encontramos un kilo de coca, pasaportes y documentos falsos. 294 00:23:45,680 --> 00:23:46,760 ¿Estaba solo? 295 00:23:47,360 --> 00:23:48,960 Sí y no, detective. 296 00:23:50,000 --> 00:23:51,120 ¿Sí o no? 297 00:23:51,120 --> 00:23:55,520 Cuando lo interrogamos, dijo " da solo" en italiano. 298 00:23:55,520 --> 00:23:58,240 No sabíamos si significaba que viajaba solo 299 00:23:58,960 --> 00:24:00,640 o si quería café sin leche. 300 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Hoy llega el intérprete que pidió el tribunal. 301 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 Quizá había alguien más en el bote. 302 00:24:12,800 --> 00:24:16,680 ¿Interrogó a un narco internacional sin intérprete? 303 00:24:16,680 --> 00:24:21,000 El jefe Banha habla un poco de italiano. Estudió en Bolonia un semestre. 304 00:24:21,800 --> 00:24:23,640 - A la izquierda. - ¿Aquí? 305 00:24:24,240 --> 00:24:26,320 Te vas de Venezuela 306 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 con un velero cargado de cocaína 307 00:24:28,400 --> 00:24:30,080 hacia las Islas Canarias. 308 00:24:30,640 --> 00:24:31,920 El clima cambia. 309 00:24:31,920 --> 00:24:35,400 El bote se descompone en medio del Atlántico. 310 00:24:36,320 --> 00:24:39,280 Miras el mapa y piensas 311 00:24:39,280 --> 00:24:42,680 que este sería un buen lugar para tirar tu basura. 312 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 La pregunta es: ¿cuánta basura trajiste? 313 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 ¿Señor Francesco? 314 00:25:01,320 --> 00:25:02,440 TOTAL INCAUTADO 492 KG 315 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 ¿500 kilos? 316 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 ¿Tal vez un poco menos? 317 00:25:15,960 --> 00:25:18,640 Ya lo encontramos todo. 318 00:25:20,240 --> 00:25:23,120 - Sobras para los peces... - ¿Y los datos del bote? 319 00:25:30,560 --> 00:25:35,200 ¿Cruzarías el Atlántico en un bote vacío si pudieras traer 3000 kilos? 320 00:25:48,120 --> 00:25:49,280 ¿Vas a salir? 321 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Eduardo, ¿estás ahí? 322 00:25:54,480 --> 00:25:57,480 Voy a salir, papá. Voy a ir al pueblo con Rafael. 323 00:26:01,680 --> 00:26:02,920 ¿Con tanta colonia? 324 00:26:03,880 --> 00:26:05,440 Es por el olor a pescado. 325 00:26:06,040 --> 00:26:07,360 Me voy a dormir. 326 00:26:08,200 --> 00:26:10,520 - No desperdicies agua. - Buenas noches. 327 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 Buenas noches. 328 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 - No puedes entrar así. - ¿Qué? 329 00:26:33,280 --> 00:26:34,640 No puedes entrar. 330 00:26:34,640 --> 00:26:35,720 Ya vuelvo. 331 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 Bien. 332 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 ¡Hola, rapexiño! 333 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Siéntate. 334 00:27:11,560 --> 00:27:12,400 ¿Qué tal? 335 00:27:13,360 --> 00:27:14,880 ¿Qué tal las botas? 336 00:27:17,000 --> 00:27:19,120 - Gracias. - Eran de mi abuelo. 337 00:27:20,720 --> 00:27:23,400 Las saqué de su ataúd. Aún estaba caliente. 338 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 Al viejo le encantaban. 339 00:27:30,240 --> 00:27:32,040 - Ian. - Eduardo. 340 00:27:36,760 --> 00:27:37,840 ¿Tienes más? 341 00:27:38,360 --> 00:27:39,400 ¿Qué? 342 00:27:40,800 --> 00:27:44,280 ¿Tienes más de esas bolsas que Sílvia me dio? 343 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 ¡Oye! ¿Estás en la primaria? 344 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 Vamos para allá atrás. 345 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 ¿Tienes mucha de esta? 346 00:28:06,520 --> 00:28:08,280 Sí, mucha. 347 00:28:11,160 --> 00:28:12,840 ¿Cuánto es "mucha"? 348 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 - ¿Cien? - Más. 349 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 ¿Más? ¡Vaya! 350 00:28:20,040 --> 00:28:21,080 ¿Quinientas? 351 00:28:21,800 --> 00:28:25,600 - Si quieres, tengo más de 500. - Yo también tengo más. 352 00:28:31,800 --> 00:28:34,560 ¿Quieres aprovecharte de mí? 353 00:28:36,040 --> 00:28:37,080 ¿Qué? 354 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 No quieres aprovecharte de mí, ¿verdad? 355 00:28:45,920 --> 00:28:48,040 ¿Viniste a aprovecharte de mí? 356 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 - ¿Sí? - No vine a aprovecharme de nadie. 357 00:28:51,480 --> 00:28:53,200 Quiero vender mis peces. 358 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 - Está bien. - Bien. 359 00:28:59,040 --> 00:29:01,720 - Mañana. ¿De acuerdo? - ¿Mañana? 360 00:29:02,640 --> 00:29:04,480 Dos. ¿De acuerdo? 361 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Dos kilos. ¿Dos qué? 362 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 - ¿Dos...? - Regresemos a la fiesta. 363 00:29:12,000 --> 00:29:14,480 - ¿Kilos? - La fiesta no empieza sin Ian. 364 00:29:14,480 --> 00:29:15,960 - ¿Dos kilos? - Vamos. 365 00:29:37,120 --> 00:29:38,600 Debes hacerte tatuajes. 366 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 Mira y aprende. 367 00:29:43,200 --> 00:29:45,080 - Quizá tengas suerte. - Bueno... 368 00:29:45,080 --> 00:29:48,160 - A las chicas les gustan. - Vendí dos kilos, creo. 369 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 - ¿Sí? - Me dijo: "Dos". 370 00:29:50,200 --> 00:29:52,960 - Dos kilos, ¿no? - ¡Lo lograste! ¡Genial! 371 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 ¡Cara linda! 372 00:29:54,800 --> 00:29:57,840 Dos vodkas de melón. El empresario paga. 373 00:30:03,360 --> 00:30:05,400 - Esta es mi dirección. - ¿Qué? 374 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 - ¿Para el pedido de Ian? - Sí. 375 00:30:11,960 --> 00:30:13,520 Ven cuando quieras. 376 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 ¡Increíble! 377 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 - Un consejo. - No empieces. 378 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Vale la pena. 379 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 No te quieren, pero igual puedes tener un buen polvo. 380 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 - No seas casamentero. - Es en serio. 381 00:30:35,640 --> 00:30:38,000 ¿Cuánto llevas enamorado de Sílvia? 382 00:30:38,000 --> 00:30:40,240 No me hables de esa mierda. 383 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 Adelante, sigue persiguiéndola. 384 00:30:42,320 --> 00:30:44,360 Te apoyo. 385 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 Pero no te cohíbas mientras esperas. 386 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 Bebamos esta mierda, carajo. 387 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 Si no puedes ser feliz, diviértete. 388 00:30:52,200 --> 00:30:54,960 - ¿O te irás a un convento? - Vamos, bebe. 389 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 ¿Seguro que no eres virgen? 390 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 - Habla con tu prima. - No... 391 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 Bailemos ya que no coges. 392 00:32:53,640 --> 00:32:55,200 Mierda, huele a pescado. 393 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 - ¿No eres pescador? - No esperaba eso. 394 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 Va a ensuciar mi bolso. 395 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 No, Rafael. No empieces. 396 00:33:03,400 --> 00:33:06,480 - Un toque. - No lo hagas. Te necesito. Vamos. 397 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 Mierda. 398 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 Vamos. 399 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 ¡Mierda! 400 00:33:52,280 --> 00:33:54,400 - Buen día. ¿Bruna vive aquí? - Sí. 401 00:33:54,400 --> 00:33:56,360 Es mi hija. ¿Quién...? 402 00:33:57,080 --> 00:33:58,440 Un momento. ¡Eres tú! 403 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 ¿No eres Rafael Medeiros? 404 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Así es. 405 00:34:05,840 --> 00:34:07,600 ¡Entra, Rafael! 406 00:34:08,120 --> 00:34:10,960 Rafael Medeiros en mi casa. 407 00:34:11,640 --> 00:34:15,320 ¡Chicos! Miren este crack que acaba de llegar. 408 00:34:15,320 --> 00:34:18,200 El nueve de Santa Clara de 1997 a 1998. 409 00:34:18,200 --> 00:34:21,440 - Perdón, ¿está Bruna? - Quizás esté durmiendo. 410 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 ¿Qué quieres comer? ¿Un poco de cerdo? 411 00:34:23,920 --> 00:34:25,680 Tengo salchichas de Flores. 412 00:34:26,200 --> 00:34:29,840 - ¿Dónde está el baño? - No soy la única extraña aquí. 413 00:34:32,640 --> 00:34:33,520 Claro. 414 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 Puta madre. 415 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 ¡Mierda! 416 00:35:25,920 --> 00:35:27,440 Lo único frío que había. 417 00:35:27,440 --> 00:35:30,160 Con este calor, incluso beberé cerveza. 418 00:35:33,800 --> 00:35:36,400 - ¿Y el baño? - Es la segunda puerta. 419 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Gracias. 420 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Está ocupado. 421 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 - Rafael, tenemos que irnos. - ¡Espera, carajo! 422 00:35:45,200 --> 00:35:47,360 ¡Debemos irnos ya! 423 00:35:54,200 --> 00:35:55,120 ¿Es el baño? 424 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 Está ocupado. 425 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Trae un trapero. Lo volví mierda. 426 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 Rafael, alguien más espera. 427 00:36:01,640 --> 00:36:02,880 Está hecho mierda. 428 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 Apúrate. Alguien espera. 429 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 ¡Viejo! 430 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 Las damas primero. 431 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 Puta madre. 432 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Bien. 433 00:36:36,160 --> 00:36:37,360 Disculpa. 434 00:36:48,640 --> 00:36:50,520 ¡Qué gol, Rafael! 435 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 Pensé que el Estádio da Luz se caería. 436 00:36:52,960 --> 00:36:54,000 Debemos irnos. 437 00:36:54,000 --> 00:36:56,360 No, espera. No comiste nada. 438 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 Papá, vamos tarde al cine. 439 00:37:02,520 --> 00:37:04,760 - Vamos. - Basta. ¡Bruna está aquí! 440 00:37:04,760 --> 00:37:07,600 Es una parrillada de policías. ¡Despierta! 441 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 - ¿Te volviste loco? - ¡Chicos! 442 00:37:16,040 --> 00:37:17,960 No se irán sin llevarse nada. 443 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 Llévense estas salchichas. 444 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Gracias. 445 00:37:24,200 --> 00:37:27,720 Devuélveme el recipiente o te buscaré en Rabo de Peixe. 446 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Ven. 447 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 Rafael Medeiros, el número nueve. 448 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 Lo siento. Me quedé dormida. 449 00:37:48,160 --> 00:37:50,440 ¿Tu papá es policía y no nos dijiste? 450 00:37:51,640 --> 00:37:54,800 ¡Nos echaste al agua! Ya no hay trato. 451 00:37:54,800 --> 00:37:57,240 ¡Espera, Eduardo! ¡Espera, carajo! 452 00:38:04,160 --> 00:38:05,480 ¡Puta madre! 453 00:38:08,720 --> 00:38:12,400 ¡Puta madre! ¿Sientes la adrenalina, viejo? 454 00:38:13,320 --> 00:38:16,640 ¡Teníamos mucha coca en la casa de un policía! 455 00:38:16,640 --> 00:38:20,360 - No puedo seguir haciendo esto. - ¿Qué dices? Nos escapamos. 456 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 ¡Ya no la venderemos! 457 00:38:22,160 --> 00:38:25,600 Recién empezamos, viejo. ¡Nos vamos a hacer ricos! 458 00:38:25,600 --> 00:38:29,040 Un chico de Rabo de Peixe murió por inhalar esta mierda. 459 00:38:29,040 --> 00:38:31,240 Dijiste que era la voluntad de Dios. 460 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 Sí. Dijiste eso. 461 00:38:35,960 --> 00:38:38,520 Hay muchas sobredosis. 462 00:38:54,360 --> 00:38:56,200 Avisa que iremos al amanecer. 463 00:39:09,760 --> 00:39:11,800 ¿Tienes que hacer tanto ruido? 464 00:39:12,480 --> 00:39:14,800 Una caminata matutina en Rabo de Peixe. 465 00:39:14,800 --> 00:39:17,680 - El domingo por la mañana perfecto. - ¿Ahora? 466 00:39:17,680 --> 00:39:19,600 Vamos con todo. 467 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Te dejé comida en el refrigerador. 468 00:39:32,080 --> 00:39:34,640 Falta incautar mucha droga del italiano. 469 00:39:34,640 --> 00:39:38,120 Tenemos órdenes de cateo de casas, tiendas, supermercados 470 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 almacenes, áticos, 471 00:39:39,760 --> 00:39:43,160 sótanos, contenedores y hasta casas de muñecas. 472 00:39:43,160 --> 00:39:44,920 Revisen todo bien. 473 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 Vamos, Banha. ¡Mierda! 474 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 ¿Hola? 475 00:40:10,200 --> 00:40:11,320 Ya le digo. 476 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 ¡Sílvia! 477 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 Te llaman. 478 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 ¡Rápido! 479 00:40:22,640 --> 00:40:23,520 ¿Hola? 480 00:40:23,520 --> 00:40:26,360 Sílvia, la policía va a allanar Rabo de Peixe. 481 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 Mierda. 482 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 - Vienen en camino. - ¿Quiénes? 483 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 La policía. 484 00:40:59,840 --> 00:41:02,760 ¡Todos al suelo! 485 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 - ¿Qué pasa? - Dese la vuelta. 486 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Puta madre. 487 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 ¡Al suelo! 488 00:41:14,560 --> 00:41:15,400 ¡Al suelo! 489 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 490 00:41:20,680 --> 00:41:21,920 ¡Puta madre! 491 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 ¡Puta madre! 492 00:41:38,800 --> 00:41:39,920 ¡Vamos! ¡En marcha! 493 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 ¡Eduardo! 494 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 ¡Debemos parar! 495 00:42:03,400 --> 00:42:04,600 ¡Detén el bote! 496 00:42:57,920 --> 00:42:59,680 Nada, detective. 497 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 Detective Banha. 498 00:43:10,440 --> 00:43:11,320 Esa mochila. 499 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 ¿Esta? 500 00:43:28,600 --> 00:43:29,840 Es su recipiente. 501 00:43:30,840 --> 00:43:31,960 Ya está lavado. 502 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 ¿Todo bien? 503 00:43:52,200 --> 00:43:53,600 Rafael, vamos. 504 00:44:03,120 --> 00:44:04,240 ¿Vamos? 505 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 En marcha. 506 00:44:43,600 --> 00:44:45,480 ¿Qué cree que hace? 507 00:44:46,360 --> 00:44:48,840 ¿Vino a arrestar niños y ancianos? 508 00:44:48,840 --> 00:44:52,600 Debemos arrestar a los delincuentes sean quienes sean. 509 00:44:52,600 --> 00:44:54,080 ¿Alguien vendía? 510 00:44:55,080 --> 00:44:57,520 La droga llegó a la costa por accidente. 511 00:44:58,520 --> 00:45:02,880 En las Azores, no nos gusta arrestar niños ni ancianos. 512 00:45:03,560 --> 00:45:06,920 Debe dejarlos libres. El juez lo ordenó. 513 00:45:11,320 --> 00:45:13,520 Dense la vuelta. ¡Manos en la cabeza! 514 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 ¡Vamos! 515 00:45:17,640 --> 00:45:18,600 ¡Vamos! 516 00:45:19,360 --> 00:45:22,840 ¡Miren eso! 517 00:45:22,840 --> 00:45:23,960 ¡Detective Banha! 518 00:45:25,560 --> 00:45:26,960 Suéltenlos a todos. 519 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 ¡Vamos! 520 00:45:30,360 --> 00:45:32,840 Espera. Todo está bien. 521 00:45:40,760 --> 00:45:41,960 Hijo de puta. 522 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 Ese hijo de puta. Sé quién nos jodió. Mira. 523 00:45:52,200 --> 00:45:57,080 El basalto negro corre por mis venas. 524 00:45:57,960 --> 00:46:02,440 Mi corazón arde por los agujeros de vapor. 525 00:46:02,440 --> 00:46:03,720 Por favor. 526 00:46:03,720 --> 00:46:09,320 El mar inmenso llena mi alma. 527 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 Y tengo verdor. 528 00:46:11,240 --> 00:46:15,200 Tanto verdor que me da esperanza. 529 00:46:15,200 --> 00:46:21,080 Por eso soy de las Islas Brumosas. 530 00:46:21,080 --> 00:46:27,440 Donde las gaviotas vienen a besar la tierra. 531 00:46:30,000 --> 00:46:32,360 ¡Maldito panadero! Nos jodiste. 532 00:46:33,160 --> 00:46:36,560 No dije nada, Sr. Arruda. 533 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 No dije ni pío, Sr. Arruda. 534 00:46:42,360 --> 00:46:44,840 No dije nada, Sr. Arruda. 535 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 No dije nada. No abrí el pico. 536 00:46:49,040 --> 00:46:51,560 Con morado, nostalgia y tanta tristeza. 537 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 ¡Hijo de puta! 538 00:46:55,000 --> 00:47:00,160 Solo el viento hace eco en la distancia. 539 00:47:00,640 --> 00:47:06,400 Llevo el vasto océano en mi pecho. 540 00:47:06,400 --> 00:47:07,760 Vámonos de aquí. 541 00:47:07,760 --> 00:47:14,360 Mi corazón arde por los agujeros de vapor. 542 00:47:14,920 --> 00:47:15,800 ¡Tira! 543 00:47:18,800 --> 00:47:21,280 ¡Vamos, tira! 544 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 ¿La amarraste? 545 00:47:27,120 --> 00:47:30,520 ¡Somos los campeones de Ribeira Grande! 546 00:47:30,520 --> 00:47:32,320 ¡Carajo! 547 00:47:36,000 --> 00:47:39,360 ¡Es la voluntad de Dios! ¡No olvides que es su voluntad! 548 00:47:52,880 --> 00:47:55,400 Después de ganar la lotería de la cocaína 549 00:47:55,400 --> 00:47:57,680 y el milagro de evadir a la policía, 550 00:47:58,200 --> 00:47:59,120 díganme: 551 00:47:59,960 --> 00:48:01,840 ¿Por qué Eduardo no debía creer 552 00:48:01,840 --> 00:48:05,520 que por primera vez en su vida Dios lo apoyaba? 553 00:48:29,800 --> 00:48:32,640 En estas islas, el sol no brilla mucho tiempo. 554 00:48:35,920 --> 00:48:39,040 Algunos tienen marcado su destino desde que nacen. 555 00:48:39,760 --> 00:48:43,400 Ni Dios ni el Diablo pueden hacer nada para ayudarlos. 556 00:50:50,240 --> 00:50:55,440 Subtítulos: Jaime Casas 36277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.