All language subtitles for Triangle.2009.1080p.BluRay.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,958 --> 00:00:55,958 You're just having a bad dream. That's all, baby. 2 00:00:56,042 --> 00:00:58,792 That's all it was. 3 00:00:58,875 --> 00:01:02,833 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 4 00:01:04,208 --> 00:01:07,708 You know what I do when I have a bad dream? 5 00:01:07,792 --> 00:01:11,167 I close my eyes and I think of something nice. 6 00:01:12,292 --> 00:01:14,625 Like being here with you. 7 00:01:44,500 --> 00:01:47,000 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 8 00:02:30,583 --> 00:02:32,417 Shit. 9 00:02:57,750 --> 00:02:59,125 Jack? 10 00:03:00,500 --> 00:03:02,375 Did you see someone ring my doorbell? 11 00:03:02,458 --> 00:03:04,000 No. 12 00:03:05,667 --> 00:03:07,042 Okay, thanks. 13 00:03:41,417 --> 00:03:43,583 I cleaned everything away, sweetheart. 14 00:03:43,667 --> 00:03:46,417 Everything is exactly the way it was before. 15 00:03:46,500 --> 00:03:50,125 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 16 00:03:51,500 --> 00:03:54,000 Okay, all right. Just close your eyes. 17 00:04:28,958 --> 00:04:30,917 Well, hello, sailor. 18 00:04:31,000 --> 00:04:32,125 Hi! 19 00:04:32,208 --> 00:04:33,625 Permission to come aboard? 20 00:04:33,708 --> 00:04:37,208 Honey, hold this. 21 00:04:37,333 --> 00:04:41,000 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 22 00:04:42,833 --> 00:04:44,500 How're you doing, Sal? 23 00:04:44,583 --> 00:04:46,083 I'm good. How are you? 24 00:04:46,167 --> 00:04:48,583 I'm all right. 25 00:04:48,667 --> 00:04:49,917 Look at you. 26 00:04:50,000 --> 00:04:50,958 Do you like it? 27 00:04:51,042 --> 00:04:52,417 You look great. 28 00:04:52,500 --> 00:04:54,417 Really? Oh it's nothing I just kinda threw it on. 29 00:04:54,500 --> 00:04:56,458 Bullshit, She's had outfits laid out for a week. 30 00:04:56,542 --> 00:04:59,125 You're such a liar. You know my husband. 31 00:04:59,208 --> 00:05:01,583 I don't listen to what he says. You know that. 32 00:05:01,667 --> 00:05:04,500 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 33 00:05:04,583 --> 00:05:07,208 Promise me you'll be attentive. 34 00:05:10,167 --> 00:05:11,583 How're you doing, man? 35 00:05:11,667 --> 00:05:13,417 She's not to bring anyone. 36 00:05:13,542 --> 00:05:17,708 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 37 00:05:17,792 --> 00:05:20,875 Which it doesn't say much. 38 00:05:20,958 --> 00:05:23,000 I asked you not to. 39 00:05:23,125 --> 00:05:26,792 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 40 00:05:28,167 --> 00:05:29,958 Greg, this is Heather. 41 00:05:30,083 --> 00:05:33,958 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 42 00:05:34,042 --> 00:05:36,500 Hi. 43 00:05:39,333 --> 00:05:41,833 Can you just excuse me for a moment? 44 00:05:43,375 --> 00:05:46,083 Jess. You okay? 45 00:05:46,167 --> 00:05:48,917 I don't think so. 46 00:05:49,000 --> 00:05:51,750 Hey. What happened? 47 00:05:54,458 --> 00:05:57,750 Hey. What's the matter? 48 00:05:57,833 --> 00:05:59,000 I'm sorry. 49 00:05:59,083 --> 00:06:01,292 You've got nothing to apologize for. 50 00:06:01,375 --> 00:06:03,125 What is it? Are you okay? 51 00:06:03,208 --> 00:06:05,167 I'm just tired. 52 00:06:05,250 --> 00:06:08,500 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 53 00:06:08,583 --> 00:06:11,583 No, we do. I-I wanna go. 54 00:06:11,667 --> 00:06:13,333 You sure? 55 00:06:17,250 --> 00:06:18,833 Yeah. 56 00:06:19,667 --> 00:06:21,042 Yeah. 57 00:06:21,125 --> 00:06:23,958 Yeah? Okay, come on. Come up here. 58 00:06:28,500 --> 00:06:31,000 This is Sally and her husband, Downey. 59 00:06:31,083 --> 00:06:33,833 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 60 00:06:33,917 --> 00:06:36,792 So let's go sailing! 61 00:06:36,875 --> 00:06:38,167 Okay. 62 00:08:13,042 --> 00:08:14,750 Hey. 63 00:08:14,833 --> 00:08:16,500 You okay? 64 00:08:18,250 --> 00:08:19,625 Is Greg okay? 65 00:08:19,708 --> 00:08:21,583 He's fine. He's upstairs. 66 00:08:21,667 --> 00:08:23,875 You've been asleep for a couple of hours. 67 00:08:23,958 --> 00:08:26,250 I had this terrible dream. 68 00:08:26,333 --> 00:08:27,708 What about? 69 00:08:27,792 --> 00:08:29,917 I don't remember. 70 00:08:30,000 --> 00:08:31,708 I wouldn't worry. 71 00:08:31,792 --> 00:08:35,042 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 72 00:08:35,125 --> 00:08:39,125 As indeed does champagne. You want some? 73 00:08:39,208 --> 00:08:41,167 Yeah. 74 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 Downey, wanna give me a hand, please? 75 00:08:45,292 --> 00:08:49,417 Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I will help you. 76 00:08:49,500 --> 00:08:52,583 Victor, what was that back there at the harbor? 77 00:08:52,667 --> 00:08:54,083 What? 78 00:08:54,167 --> 00:08:56,958 I asked Jess if she was all right and you said no. 79 00:08:57,042 --> 00:08:59,542 You told me she was bringing the little boy along. 80 00:08:59,625 --> 00:09:03,417 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 81 00:09:03,500 --> 00:09:05,542 She couldn't remember. 82 00:09:05,625 --> 00:09:07,708 She stared into space for like 20 seconds 83 00:09:07,792 --> 00:09:09,833 and then she said he's at school. 84 00:09:09,917 --> 00:09:12,000 So? 85 00:09:12,083 --> 00:09:15,125 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 86 00:09:15,208 --> 00:09:18,958 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 87 00:09:20,250 --> 00:09:22,333 Be nice to her. 88 00:09:23,417 --> 00:09:25,708 All right. 89 00:09:25,792 --> 00:09:28,042 Do you boys sunbathe together? 90 00:09:28,125 --> 00:09:30,750 Sometimes. 91 00:09:30,833 --> 00:09:35,250 The champagne is not great but it is cold. Want some? 92 00:09:35,333 --> 00:09:36,292 No thanks. 93 00:09:36,375 --> 00:09:38,250 Okay, more for me. 94 00:09:38,333 --> 00:09:40,583 Hey, how are you feeling? 95 00:09:40,667 --> 00:09:43,750 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 96 00:09:43,833 --> 00:09:47,292 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 97 00:09:49,833 --> 00:09:51,750 Here. 98 00:09:51,833 --> 00:09:53,083 You all right? 99 00:09:53,167 --> 00:09:54,833 Yeah. 100 00:10:08,333 --> 00:10:10,833 He thinks we're a fishing boat. 101 00:10:10,917 --> 00:10:13,208 He's gonna go hungry. 102 00:10:15,083 --> 00:10:17,083 You want to steer? 103 00:10:17,167 --> 00:10:18,625 Nah. 104 00:10:18,708 --> 00:10:21,333 Go on. 105 00:10:24,500 --> 00:10:26,417 Which way do I aim? 106 00:10:26,500 --> 00:10:28,500 You're gonna aim that way. 107 00:10:31,208 --> 00:10:32,833 It's easy, right? 108 00:10:35,667 --> 00:10:37,917 So, she's a waitress at some diner. 109 00:10:38,000 --> 00:10:40,583 At least there they talk. They became friends. 110 00:10:40,667 --> 00:10:42,750 Oh, and she has an autistic son. 111 00:10:42,833 --> 00:10:44,125 So they're just friends. 112 00:10:44,208 --> 00:10:45,792 Sally! 113 00:10:45,875 --> 00:10:48,583 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 114 00:10:48,667 --> 00:10:50,333 Yeah! 115 00:10:50,458 --> 00:10:53,792 Well, I'm sorry. You know, that's not Greg's problem, that's hers. 116 00:10:53,875 --> 00:10:55,708 What is it, is it the shorts? 117 00:10:55,792 --> 00:10:58,750 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 118 00:10:58,833 --> 00:11:01,375 I can't just sit back and watch him get shaken down. 119 00:11:01,458 --> 00:11:02,958 She isn't doing that. 120 00:11:03,042 --> 00:11:06,583 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 121 00:11:06,667 --> 00:11:08,625 I'm kinda linking the boy. 122 00:11:08,708 --> 00:11:11,917 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 123 00:11:12,000 --> 00:11:14,958 I really think the two of you will be perfect for each other. 124 00:11:15,042 --> 00:11:18,333 And I really don't like seeing him with her. 125 00:11:19,500 --> 00:11:21,667 Jess, are you ready? 126 00:11:21,750 --> 00:11:23,833 Yeah, let her go. 127 00:11:30,792 --> 00:11:32,417 Yeah. 128 00:11:34,292 --> 00:11:36,000 Woo! 129 00:11:38,000 --> 00:11:39,792 So, how do you know everyone? 130 00:11:39,875 --> 00:11:41,875 Victor, he's staying with me for good. 131 00:11:41,958 --> 00:11:44,083 He got in trouble at home. He had to get away. 132 00:11:44,167 --> 00:11:46,625 I found him sleeping behind the store at the harbor. 133 00:11:46,708 --> 00:11:50,750 You know, we got talking, and now he lives here. 134 00:11:50,833 --> 00:11:52,667 Just like that you let him move in? 135 00:11:52,750 --> 00:11:55,625 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 136 00:11:55,708 --> 00:11:58,417 And Downey, I've known him since I was a kid. 137 00:11:58,500 --> 00:12:01,250 Sally, his wife, I know her from high school. 138 00:12:01,333 --> 00:12:03,875 I dated her for like four days in the eighth grade, 139 00:12:03,958 --> 00:12:07,375 so technically she's my ex. 140 00:12:07,458 --> 00:12:09,125 They seem really nice. 141 00:12:09,208 --> 00:12:13,250 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 142 00:12:13,333 --> 00:12:16,708 to bring me an eligible girl. 143 00:12:16,792 --> 00:12:19,000 Maybe they think you're lonely. 144 00:12:19,083 --> 00:12:21,083 Do I give off lonely to you? 145 00:12:21,167 --> 00:12:22,875 Sometimes. 146 00:12:22,958 --> 00:12:26,667 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 147 00:12:27,875 --> 00:12:31,000 Obviously yesterday was different. 148 00:12:31,083 --> 00:12:32,458 What happened yesterday? 149 00:12:32,542 --> 00:12:35,250 Yesterday I was not hungry. 150 00:12:35,333 --> 00:12:38,083 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 151 00:12:38,167 --> 00:12:40,542 You did? 152 00:12:40,625 --> 00:12:42,333 I did. 153 00:12:47,042 --> 00:12:49,583 Turn at port side. We're losing wind. 154 00:12:49,667 --> 00:12:51,667 Let me check it for just a sec. 155 00:12:57,333 --> 00:12:59,750 So, things are okay with Tommy? 156 00:12:59,833 --> 00:13:01,750 The same. 157 00:13:01,833 --> 00:13:03,583 Every day is the same. 158 00:13:03,667 --> 00:13:06,458 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 159 00:13:06,542 --> 00:13:10,208 If I do one thing differently, I lose him. 160 00:13:11,833 --> 00:13:15,917 What's the matter? I've never seen you like this before. 161 00:13:16,000 --> 00:13:20,042 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 162 00:13:20,125 --> 00:13:22,000 That's because you're a good mother. 163 00:13:22,083 --> 00:13:26,042 But you can't be everywhere all of the times. 164 00:13:26,125 --> 00:13:28,667 Hey, guys. Oh! 165 00:13:28,750 --> 00:13:30,750 How is it going? 166 00:13:30,833 --> 00:13:32,792 We're good. 167 00:13:32,875 --> 00:13:37,708 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 168 00:13:37,792 --> 00:13:39,875 Sally's dying to tatk to her. 169 00:13:39,958 --> 00:13:42,750 We're kind of in the middle of something right now. 170 00:13:42,833 --> 00:13:44,875 No, no, it's okay. I-I should circulate. 171 00:13:48,500 --> 00:13:51,208 Hey, just for the record, 172 00:13:51,292 --> 00:13:54,458 I'm not interested. 173 00:14:10,708 --> 00:14:12,750 Yo, what the fuck? 174 00:14:14,542 --> 00:14:16,292 Wind's dropped down on us. 175 00:14:17,833 --> 00:14:19,875 It's not dropped, it's gone. 176 00:14:26,000 --> 00:14:27,792 This is crazy. 177 00:14:27,875 --> 00:14:29,792 You ever seen this before? 178 00:14:29,875 --> 00:14:33,333 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 179 00:14:34,667 --> 00:14:36,667 Are we okay to get home? There is no wind. 180 00:14:36,750 --> 00:14:39,250 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 181 00:14:39,333 --> 00:14:42,833 It's just, it's weird. 182 00:14:42,917 --> 00:14:44,792 Greg? 183 00:14:45,958 --> 00:14:47,708 Is that normal? 184 00:15:13,333 --> 00:15:16,042 Okay, I'm fucking freaked now, what the fuck. 185 00:15:34,292 --> 00:15:36,875 Triangle to coast guard. Over. 186 00:15:39,542 --> 00:15:42,042 Triangle to coast guard. Over. 187 00:15:43,542 --> 00:15:45,542 Coast guard, go ahead. Over. 188 00:15:45,667 --> 00:15:50,125 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 189 00:15:50,208 --> 00:15:53,000 Nothing showing up. Over. 190 00:15:53,083 --> 00:15:58,000 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 191 00:16:01,542 --> 00:16:04,208 Help me. Please, help me. 192 00:16:04,292 --> 00:16:08,292 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 193 00:16:08,375 --> 00:16:11,750 We hear you. What's your position? Over. 194 00:16:14,167 --> 00:16:17,833 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 195 00:16:19,875 --> 00:16:23,708 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 196 00:16:23,833 --> 00:16:28,625 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 197 00:16:28,708 --> 00:16:30,792 Greg? 198 00:16:47,625 --> 00:16:50,417 Get below deck now. Get the life jackets. 199 00:17:18,875 --> 00:17:21,708 Out it. Out the sail. 200 00:17:23,833 --> 00:17:27,417 Vic, get the main sail down. 201 00:17:27,500 --> 00:17:29,458 Get it down. 202 00:17:33,875 --> 00:17:36,292 Vic! 203 00:17:36,375 --> 00:17:38,125 No! 204 00:17:52,083 --> 00:17:53,750 Get back. 205 00:17:55,375 --> 00:17:58,000 Jess, take my hand. 206 00:17:58,083 --> 00:17:59,417 Grab on. 207 00:17:59,500 --> 00:18:01,875 Heather! 208 00:18:06,875 --> 00:18:09,167 Grab on. 209 00:18:16,042 --> 00:18:18,000 Heather! 210 00:18:23,708 --> 00:18:25,167 Vic! 211 00:18:53,208 --> 00:18:55,083 Jess. 212 00:19:02,167 --> 00:19:03,833 Are you okay? 213 00:19:03,917 --> 00:19:05,500 All right. 214 00:19:07,417 --> 00:19:08,625 Downey? 215 00:19:11,333 --> 00:19:12,875 Are you guys okay? 216 00:19:12,958 --> 00:19:15,500 Have you seen Heather? She got lost through the window. 217 00:19:15,583 --> 00:19:16,833 No. Come on, come on. 218 00:19:18,417 --> 00:19:20,000 Heather! 219 00:19:21,875 --> 00:19:23,833 Heather! 220 00:19:25,625 --> 00:19:28,292 Greg! Help me! 221 00:19:28,375 --> 00:19:30,667 Sally, Sally. 222 00:19:30,750 --> 00:19:33,083 Just give me your hand. 223 00:19:33,167 --> 00:19:35,167 Heather! 224 00:20:03,833 --> 00:20:05,042 Are you guys okay? 225 00:20:05,125 --> 00:20:06,500 Yeah. 226 00:20:13,917 --> 00:20:15,667 Are you all right? 227 00:20:18,792 --> 00:20:20,958 Tommy's at school, yeah? 228 00:20:23,208 --> 00:20:26,167 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 229 00:21:07,125 --> 00:21:10,125 Thank God. Yo! Help us! 230 00:21:10,208 --> 00:21:14,958 Help us. Help. Help us. Over here. 231 00:21:16,792 --> 00:21:17,792 Oh, God. 232 00:21:17,875 --> 00:21:19,917 Hey. Hey. 233 00:21:20,000 --> 00:21:23,833 Wait. Come on, over here! 234 00:21:23,917 --> 00:21:26,625 There, there. Over there. I can see someone. 235 00:21:26,708 --> 00:21:29,708 Yo, we need some help down here. 236 00:21:29,792 --> 00:21:33,667 Help us, please! 237 00:21:33,750 --> 00:21:36,500 Hello. We need some help down here. 238 00:21:36,583 --> 00:21:39,250 Yeah, he's seen us. He's seen us. 239 00:21:40,958 --> 00:21:43,042 Oh, thank God. 240 00:21:51,375 --> 00:21:53,000 Jump, jump, jump. 241 00:21:54,417 --> 00:21:57,958 Okay. Jess, come on, come on. 242 00:21:58,042 --> 00:22:00,417 Jess. Come on. 243 00:22:00,500 --> 00:22:02,625 Come on, come on, take my hand. Okay. 244 00:22:02,708 --> 00:22:05,833 Okay. You okay? 245 00:22:22,708 --> 00:22:25,375 You okay? Yeah? 246 00:22:29,167 --> 00:22:30,375 Hey. 247 00:22:30,458 --> 00:22:32,667 How is it? 248 00:22:32,750 --> 00:22:36,333 See? I told you. 249 00:22:37,333 --> 00:22:38,667 Hello? 250 00:22:53,667 --> 00:22:55,625 Hello? 251 00:22:56,542 --> 00:22:58,542 Hello! 252 00:23:03,167 --> 00:23:05,042 Do we wait? 253 00:23:05,125 --> 00:23:06,708 No, let's go to the bridge. 254 00:23:06,792 --> 00:23:09,583 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 255 00:23:09,667 --> 00:23:11,333 We'll get a search for Heather. 256 00:23:15,833 --> 00:23:17,542 Come on. 257 00:23:19,708 --> 00:23:22,000 Do you think Heather would've made it on board? 258 00:23:22,083 --> 00:23:23,125 Honey. 259 00:23:23,208 --> 00:23:24,875 There's a chance, isn't there? 260 00:23:24,958 --> 00:23:27,875 Yeah. Yeah, there's a chance. 261 00:23:53,958 --> 00:23:56,167 Hello? 262 00:23:58,458 --> 00:24:00,292 Hello? 263 00:24:13,500 --> 00:24:15,333 Hello! 264 00:24:19,667 --> 00:24:21,958 Somebody please help us? 265 00:24:24,750 --> 00:24:26,500 Hello? 266 00:24:39,417 --> 00:24:41,750 Where the fuck is everybody? 267 00:24:41,833 --> 00:24:45,333 You don't even now where we're going. 268 00:24:45,417 --> 00:24:48,875 Well, we're just, just walking for the sake of it. 269 00:25:01,875 --> 00:25:04,292 You all right? 270 00:25:04,375 --> 00:25:07,500 I feel like I know this place. 271 00:25:08,833 --> 00:25:11,958 I recognize this corridor. 272 00:25:12,042 --> 00:25:16,750 Liners, they look pretty similar. 273 00:25:16,833 --> 00:25:19,250 No, that's not it. 274 00:25:19,333 --> 00:25:21,833 Come check this out. 275 00:25:21,917 --> 00:25:24,708 This is the same ship. This thing's old. 276 00:25:24,792 --> 00:25:26,250 Jess. 277 00:25:27,167 --> 00:25:29,833 Oome on. Oome on. 278 00:25:29,917 --> 00:25:33,625 1932. It's the same. Here's where we boarded. 279 00:25:33,708 --> 00:25:36,750 Oh, yeah. 280 00:25:36,833 --> 00:25:41,667 Aeolus. 281 00:25:41,750 --> 00:25:45,250 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 282 00:25:45,375 --> 00:25:48,583 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 283 00:25:48,667 --> 00:25:50,583 and let it see roll back down again. 284 00:25:50,667 --> 00:25:52,625 That's a shitty punishment. What did he do? 285 00:25:52,750 --> 00:25:56,542 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 286 00:25:56,625 --> 00:26:00,917 I studied it but I can't remember. Oan we just keep on moving, please? 287 00:26:05,625 --> 00:26:07,417 Hello? 288 00:26:30,083 --> 00:26:32,417 Whoever it was might wanna come back for these. 289 00:26:32,500 --> 00:26:34,333 Let me see? 290 00:26:37,750 --> 00:26:39,917 These are mine. 291 00:26:40,000 --> 00:26:41,292 These are my keys. 292 00:26:41,375 --> 00:26:42,792 What are you talking about? 293 00:26:42,875 --> 00:26:43,833 They're mine. 294 00:26:43,958 --> 00:26:45,292 Bullshit. 295 00:26:45,375 --> 00:26:47,458 This is, this is my house key. 296 00:26:47,542 --> 00:26:51,583 This is my, my car key. This is my son. See? 297 00:26:51,667 --> 00:26:53,875 Wait. So you had them with you on the yacht? 298 00:26:53,958 --> 00:26:56,042 Yes. 299 00:26:56,125 --> 00:26:57,292 It's gotta be Heather. 300 00:26:57,375 --> 00:26:58,417 Come on. 301 00:26:58,500 --> 00:27:00,292 How else did they get here? 302 00:27:00,417 --> 00:27:04,208 It was Heather dropping her keys but not bothering to say, "I didn't drown." 303 00:27:04,292 --> 00:27:05,500 Why not? 304 00:27:07,500 --> 00:27:10,167 GREGCome on. 305 00:27:14,417 --> 00:27:15,875 Heather? 306 00:27:28,833 --> 00:27:32,708 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 307 00:27:40,792 --> 00:27:42,333 Heather! 308 00:27:42,417 --> 00:27:44,417 Yo, Greg, what time you got? 309 00:27:44,500 --> 00:27:46,833 Eleven thirty. 310 00:27:46,917 --> 00:27:48,833 Heather. 311 00:27:49,667 --> 00:27:51,542 Heather! 312 00:27:57,792 --> 00:27:58,917 Where is everyone? 313 00:27:59,000 --> 00:28:00,542 Heather! 314 00:28:00,625 --> 00:28:02,750 Sally! Please. Please. 315 00:28:02,833 --> 00:28:06,417 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 316 00:28:06,500 --> 00:28:10,125 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 317 00:28:10,208 --> 00:28:11,750 so let's just go to the bridge. 318 00:28:11,833 --> 00:28:14,167 We'll find the skipper and then we'll go home. 319 00:28:16,000 --> 00:28:17,208 I saw someone. 320 00:28:17,292 --> 00:28:18,917 Fuck. 321 00:28:19,000 --> 00:28:20,667 Wait. 322 00:28:29,083 --> 00:28:30,875 Hello? 323 00:28:50,042 --> 00:28:52,792 Did you see who it was? Was it Heather? 324 00:28:52,875 --> 00:28:55,458 I didn't see. 325 00:28:55,542 --> 00:28:58,250 I'm sorry. 326 00:28:58,333 --> 00:28:59,792 Where're you going? 327 00:28:59,875 --> 00:29:01,875 Why don't you just help me out here? 328 00:29:01,958 --> 00:29:03,667 What? 329 00:29:03,750 --> 00:29:05,500 Just wait for Vic. 330 00:29:08,917 --> 00:29:09,917 What? 331 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 It's fine. 332 00:29:11,083 --> 00:29:12,625 Why can't we go with him? 333 00:29:12,708 --> 00:29:16,167 Let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 334 00:29:16,250 --> 00:29:17,333 Fine. 335 00:29:17,417 --> 00:29:19,000 I think Victor's in danger. 336 00:29:19,083 --> 00:29:21,292 I'm not worried about Victor. 337 00:29:21,375 --> 00:29:24,375 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having deja vu 338 00:29:24,458 --> 00:29:26,083 every time I turn a corner. 339 00:29:26,167 --> 00:29:27,417 No, no. No. 340 00:29:27,500 --> 00:29:28,958 I know this place. 341 00:29:29,042 --> 00:29:31,458 No, you don't know this place. You're just in shock. 342 00:29:31,542 --> 00:29:33,000 That's funny. 343 00:29:33,083 --> 00:29:35,125 What is it? What is it? Is it Tommy? 344 00:29:35,208 --> 00:29:39,000 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 345 00:30:01,750 --> 00:30:03,833 Hello? 346 00:30:45,333 --> 00:30:47,667 Hello. 347 00:31:27,292 --> 00:31:29,167 Hello. 348 00:31:29,250 --> 00:31:33,250 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 349 00:31:33,333 --> 00:31:36,667 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 350 00:31:36,750 --> 00:31:38,708 I know guys that work on ships like this. 351 00:31:38,833 --> 00:31:42,083 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 352 00:31:42,167 --> 00:31:46,167 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 353 00:31:46,250 --> 00:31:48,667 Yeah. 354 00:31:48,750 --> 00:31:50,708 Well, what's your theory? 355 00:31:50,792 --> 00:31:53,250 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 356 00:31:53,333 --> 00:31:56,375 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 357 00:31:56,458 --> 00:31:59,917 Jess, fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 358 00:32:00,000 --> 00:32:03,417 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 359 00:32:03,500 --> 00:32:08,083 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 360 00:32:11,500 --> 00:32:16,625 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 361 00:32:16,708 --> 00:32:19,875 Don't talk to me about my world. 362 00:32:21,083 --> 00:32:24,458 Jess, Jess, I'm sorry. 363 00:32:42,667 --> 00:32:45,000 Is that blood? 364 00:32:48,792 --> 00:32:51,750 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 365 00:32:51,833 --> 00:32:54,208 Heather! 366 00:32:56,250 --> 00:32:58,542 Oh, my God. Shit. 367 00:32:58,625 --> 00:33:00,917 Sally. Sal, come on. 368 00:33:01,000 --> 00:33:03,375 Let's just go to the theater. 369 00:33:19,750 --> 00:33:22,875 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 370 00:33:22,958 --> 00:33:25,833 To be honest with you, I don't think she's even on the ship. 371 00:33:25,917 --> 00:33:27,875 Okay. So whose blood was that? 372 00:33:34,833 --> 00:33:36,708 Hello? 373 00:33:38,792 --> 00:33:42,125 Downey? Sally? 374 00:34:15,708 --> 00:34:17,667 Victor. What happened? 375 00:34:49,875 --> 00:34:51,708 Oh, my God. 376 00:35:08,042 --> 00:35:12,917 Stay with me, Greg. Stay with me, man. 377 00:35:13,000 --> 00:35:14,375 Stay with me, man. 378 00:35:17,125 --> 00:35:19,292 No. No! 379 00:35:19,375 --> 00:35:21,708 You fucking bitch! You shot him! 380 00:35:21,792 --> 00:35:22,792 What? 381 00:35:22,875 --> 00:35:24,417 He said you shot him. 382 00:35:24,500 --> 00:35:26,083 I didn't! 383 00:35:26,167 --> 00:35:27,292 Fucking liar! 384 00:35:27,375 --> 00:35:28,750 I wasn't even with Greg! 385 00:35:28,833 --> 00:35:32,917 He's dead! He's dead! Look! 386 00:35:33,000 --> 00:35:34,792 God, you're a bitch! 387 00:35:41,167 --> 00:35:43,083 Get your hands off him! 388 00:35:43,167 --> 00:35:45,875 I didn't do it! I was with Victor. 389 00:35:47,042 --> 00:35:48,417 Someone attacked him. 390 00:35:48,500 --> 00:35:50,250 Someone? 391 00:35:51,542 --> 00:35:52,833 You think I did it? 392 00:35:52,917 --> 00:35:55,417 Why did you tell us to come to the theater? 393 00:35:55,500 --> 00:35:59,667 I didn't. L... Sally, I didn't. 394 00:35:59,750 --> 00:36:01,250 I didn't. 395 00:36:01,333 --> 00:36:03,792 My God, you're a fucking skitso. 396 00:36:05,125 --> 00:36:07,250 Sally, no. 397 00:36:18,000 --> 00:36:19,250 Sally! 398 00:36:19,333 --> 00:36:21,042 No! 399 00:36:22,708 --> 00:36:26,250 Downey! 400 00:36:28,083 --> 00:36:29,708 Let it go. Let it go. 401 00:36:29,792 --> 00:36:31,625 No! 402 00:38:46,625 --> 00:38:48,833 Don't shoot. Please. 403 00:38:52,250 --> 00:38:54,250 Please, don't shoot. Please. 404 00:38:54,333 --> 00:38:56,833 I have a son. I have a son. 405 00:39:19,708 --> 00:39:21,500 Shit. 406 00:40:15,083 --> 00:40:16,833 Who are you? Tell me! 407 00:40:18,250 --> 00:40:19,333 Who are you? 408 00:40:21,667 --> 00:40:23,167 What the fuck are you saying? 409 00:40:23,292 --> 00:40:25,458 It's the only way to get home. 410 00:40:25,542 --> 00:40:27,000 What? 411 00:40:27,125 --> 00:40:29,125 You have to kill them. 412 00:40:30,333 --> 00:40:33,292 Kill them! Kill them! Kill them! 413 00:42:39,000 --> 00:42:42,792 Over here. Come on. Hey! 414 00:42:45,167 --> 00:42:47,792 Help us, please! 415 00:42:47,875 --> 00:42:50,167 Help! 416 00:42:52,083 --> 00:42:53,625 Hey. Hey. 417 00:42:53,708 --> 00:42:55,417 Help us! 418 00:42:55,500 --> 00:42:56,750 Please! 419 00:42:56,833 --> 00:43:00,708 There, there. Over there. I can see somebody. 420 00:43:00,792 --> 00:43:02,875 Please! 421 00:43:36,833 --> 00:43:38,792 Hello? 422 00:43:38,875 --> 00:43:40,583 Looks like they decided to scratch the welcome. 423 00:43:40,667 --> 00:43:42,458 Let's go to the bridge. 424 00:43:42,542 --> 00:43:46,000 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 425 00:43:50,875 --> 00:43:52,750 Hello! 426 00:44:02,333 --> 00:44:03,833 Hello? 427 00:44:11,833 --> 00:44:14,958 Where the fuck is everybody? 428 00:44:19,958 --> 00:44:22,167 Do you even know where we're going? 429 00:44:29,125 --> 00:44:32,750 Well, we're just, just walking for the sake of it. 430 00:44:36,917 --> 00:44:38,417 You all right? 431 00:44:38,500 --> 00:44:41,083 I feel like I know this place. 432 00:44:41,167 --> 00:44:43,792 I recognize this corridor. 433 00:44:43,875 --> 00:44:47,333 Liners, they look pretty similar. 434 00:44:47,417 --> 00:44:49,958 No, that's not it. 435 00:44:51,792 --> 00:44:53,542 Jess, come on. 436 00:44:53,625 --> 00:44:56,208 This is the same ship. This thing's old. 437 00:44:56,292 --> 00:44:59,583 Yeah. 1932. 438 00:44:59,667 --> 00:45:01,833 It is the same. Here's where we boarded. 439 00:45:01,917 --> 00:45:05,500 Yeah. Aeolus. 440 00:45:05,583 --> 00:45:07,750 Aeolus. 441 00:45:07,833 --> 00:45:10,958 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 442 00:45:11,083 --> 00:45:14,333 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 443 00:45:14,417 --> 00:45:16,250 only to have it roll back down again. 444 00:45:16,333 --> 00:45:18,500 That's a shitty punishment. What did he do? 445 00:45:18,625 --> 00:45:22,208 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 446 00:45:22,292 --> 00:45:25,458 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 447 00:45:30,625 --> 00:45:32,250 Hello? 448 00:46:40,083 --> 00:46:42,292 Heather? 449 00:46:43,375 --> 00:46:45,167 Hello! 450 00:46:48,083 --> 00:46:50,083 Heather! 451 00:46:52,292 --> 00:46:53,958 Heather! 452 00:46:54,042 --> 00:46:57,750 Sally. Please. I don't know where everyone is. 453 00:46:57,833 --> 00:46:59,417 But the ship's not deserted. 454 00:46:59,500 --> 00:47:02,917 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 455 00:47:03,000 --> 00:47:04,458 so let's just go to the bridge. 456 00:47:04,542 --> 00:47:07,500 We'll find the skipper and then we go home. 457 00:47:07,625 --> 00:47:10,000 I saw someone. 458 00:47:53,708 --> 00:47:55,667 Hello? 459 00:48:02,583 --> 00:48:04,333 Hello. 460 00:48:14,750 --> 00:48:17,250 Shit. How did you get here so fast? 461 00:48:17,333 --> 00:48:20,875 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 462 00:48:20,958 --> 00:48:22,583 Oh, what's going on? Where's Greg? 463 00:48:22,667 --> 00:48:23,667 He's dead. 464 00:48:23,792 --> 00:48:25,083 What? 465 00:48:25,167 --> 00:48:27,000 No, I mean, he was dead. He's not dead now. 466 00:48:27,083 --> 00:48:28,500 What are you saying? 467 00:48:28,583 --> 00:48:32,208 Downstairs right now is a copy of myself. 468 00:48:32,292 --> 00:48:35,292 Me, walking and talking with Greg. 469 00:48:36,292 --> 00:48:38,292 Right. 470 00:48:44,958 --> 00:48:46,750 There. 471 00:48:46,833 --> 00:48:48,292 There's birds. 472 00:48:48,375 --> 00:48:50,167 No, that was Downey's body. 473 00:48:50,250 --> 00:48:53,208 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 474 00:48:53,292 --> 00:48:55,667 That's what I've been trying to tell you. 475 00:49:05,625 --> 00:49:09,833 No. Downey was there. It was Downey's body. 476 00:49:13,000 --> 00:49:14,792 There are bodies all over this ship. 477 00:49:14,875 --> 00:49:18,750 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 478 00:49:18,833 --> 00:49:21,208 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 479 00:49:21,292 --> 00:49:23,417 I'm not gonna tell anyone about this. 480 00:49:23,500 --> 00:49:27,875 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 481 00:49:27,958 --> 00:49:29,917 You're saying there's two of you now. 482 00:49:30,000 --> 00:49:31,583 Yes. 483 00:49:31,667 --> 00:49:33,167 And I'm dead in the restaurant. 484 00:49:33,292 --> 00:49:34,833 You were killed. 485 00:49:34,917 --> 00:49:38,667 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 486 00:49:38,750 --> 00:49:40,833 Is Sally okay? 487 00:49:40,917 --> 00:49:43,375 See where I'm going with this, right? 488 00:49:43,458 --> 00:49:45,292 If we are dead and there's two of you, 489 00:49:45,375 --> 00:49:47,333 how are we all gonna get off this ship? 490 00:49:47,458 --> 00:49:49,750 We should never have boarded this ship. 491 00:49:49,833 --> 00:49:51,542 I knew something was wrong. 492 00:49:51,625 --> 00:49:54,958 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 493 00:49:55,042 --> 00:49:57,167 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 494 00:49:57,292 --> 00:50:01,417 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you, happened before. 495 00:50:01,500 --> 00:50:04,250 I can't even believe I'm talking this shit. 496 00:50:04,333 --> 00:50:07,792 You will die and then, then Downey and Sally and then Greg. 497 00:50:22,917 --> 00:50:25,583 I didn't do this. I didn't do it. 498 00:50:40,542 --> 00:50:43,500 We're on the third level. 499 00:50:43,583 --> 00:50:46,833 Greg, that was blood. You're just gonna ignore it? 500 00:50:46,917 --> 00:50:48,875 I know guys that work on ships like this. 501 00:50:49,000 --> 00:50:51,833 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 502 00:51:02,375 --> 00:51:05,083 Don't you see that this is all just in your mind? 503 00:51:05,167 --> 00:51:07,667 Ships don't just magically appear out of nowhere. 504 00:51:07,792 --> 00:51:11,292 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 505 00:51:11,375 --> 00:51:15,792 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 506 00:51:17,333 --> 00:51:19,333 Don't talk to me about my world. 507 00:51:32,375 --> 00:51:34,292 Who are you? 508 00:51:37,583 --> 00:51:39,625 Who are you? 509 00:52:35,167 --> 00:52:38,000 Who are you? 510 00:52:38,083 --> 00:52:40,083 Listen, listen to me. 511 00:52:40,167 --> 00:52:42,375 Please, you have to listen. 512 00:52:43,917 --> 00:52:45,583 Kill them all. 513 00:52:45,667 --> 00:52:48,792 If they board, kill them. 514 00:52:50,667 --> 00:52:53,250 Jess. Jess, you gotta kill them. 515 00:52:53,333 --> 00:52:55,542 Please, you have to listen. 516 00:52:55,625 --> 00:52:57,917 Don't let them board. 517 00:52:58,000 --> 00:53:01,250 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 518 00:53:01,333 --> 00:53:03,583 If they board, kill them. 519 00:53:03,667 --> 00:53:06,042 Jess. Jess, you gotta kill them. 520 00:53:06,125 --> 00:53:07,958 If they board, kill them. 521 00:53:08,042 --> 00:53:11,958 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 522 00:53:12,042 --> 00:53:15,292 Please, please stop. Jess, Jess, Jess. 523 00:53:15,375 --> 00:53:17,958 Fuck you! 524 00:54:20,333 --> 00:54:22,542 Shit. 525 00:54:29,958 --> 00:54:32,000 Tommy. 526 00:54:44,500 --> 00:54:47,125 Is that blood? 527 00:54:48,750 --> 00:54:51,333 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 528 00:55:18,250 --> 00:55:19,833 Victor. 529 00:55:23,833 --> 00:55:25,792 I didn't mean to hurt you. 530 00:55:25,875 --> 00:55:29,125 You know I didn't mean to hurt you, right? 531 00:55:29,208 --> 00:55:32,458 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 532 00:55:32,542 --> 00:55:34,250 Sally. 533 00:55:35,792 --> 00:55:37,750 Sally? 534 00:55:41,708 --> 00:55:43,667 Sally? 535 00:56:00,042 --> 00:56:01,708 Victor? 536 00:56:01,792 --> 00:56:03,500 What happened? 537 00:56:20,083 --> 00:56:21,333 You're not me. 538 00:56:37,292 --> 00:56:39,417 You're not me. 539 00:57:10,625 --> 00:57:13,333 You see? I'm not crazy. 540 00:57:19,042 --> 00:57:20,708 Victor. 541 00:57:20,792 --> 00:57:24,583 This didn't happen before. Don't you see? 542 00:57:24,667 --> 00:57:27,250 You tried to strangle me, remember? 543 00:57:27,333 --> 00:57:29,833 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. 544 00:57:35,208 --> 00:57:37,750 Downey, do something. 545 00:57:37,833 --> 00:57:39,417 Stay with me, man. 546 00:57:39,500 --> 00:57:41,250 Do something. 547 00:57:41,333 --> 00:57:42,750 I don't know what to do. 548 00:57:42,833 --> 00:57:45,500 Is he dead? Is he dead? 549 00:57:45,583 --> 00:57:48,333 Greg. Greg. 550 00:57:50,167 --> 00:57:51,667 You fucking... 551 00:57:51,792 --> 00:57:54,333 Listen, I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 552 00:57:54,458 --> 00:57:55,917 Don't you point that thing. 553 00:57:56,000 --> 00:57:57,667 Move! 554 00:57:58,500 --> 00:58:00,000 Go, go, go. 555 00:58:01,583 --> 00:58:03,750 I hit her. I think I hit her. 556 00:58:03,833 --> 00:58:05,333 What's going on? Who was that? 557 00:58:05,417 --> 00:58:08,833 It's starting over again. That's what's going on. 558 00:58:08,917 --> 00:58:10,083 Let's go. 559 00:58:10,167 --> 00:58:11,667 We can't leave without Greg. 560 00:58:11,792 --> 00:58:14,417 We'll come back for Greg. I promise. Let's go, come on! 561 00:58:17,167 --> 00:58:19,583 We can change the pattern. Don't you see? 562 00:58:19,667 --> 00:58:23,417 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 563 00:58:23,500 --> 00:58:25,375 She's fucking mad. 564 00:58:25,458 --> 00:58:26,417 You think? 565 00:58:26,500 --> 00:58:27,625 You have to listen to me. 566 00:58:27,708 --> 00:58:29,125 No, I don't have to listen to you. 567 00:58:29,208 --> 00:58:30,625 Was it me that shot you? 568 00:58:30,708 --> 00:58:32,167 I don't know. 569 00:58:32,292 --> 00:58:34,750 Whoa, wait. Could we just take a breath for a second? 570 00:58:34,833 --> 00:58:37,000 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 571 00:58:37,083 --> 00:58:39,417 and even to believe you, but you gotta make some sense. 572 00:58:39,500 --> 00:58:43,208 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 573 00:58:43,292 --> 00:58:45,958 Wait here. 574 00:58:48,000 --> 00:58:49,792 And don't trust anyone. 575 00:58:49,875 --> 00:58:52,333 If anyone comes, you shoot them. 576 00:58:52,458 --> 00:58:53,917 What are you talking about? 577 00:58:54,000 --> 00:58:55,333 You shoot them. 578 00:58:56,417 --> 00:58:58,292 What? 579 00:59:07,000 --> 00:59:08,875 Victor. 580 00:59:09,875 --> 00:59:11,458 Victor? 581 00:59:40,833 --> 00:59:42,708 I said who is it? 582 00:59:50,375 --> 00:59:52,167 I said who is it? 583 01:00:04,167 --> 01:00:06,292 It's me, Jess. 584 01:00:09,042 --> 01:00:11,250 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 585 01:00:11,333 --> 01:00:13,292 A long story. 586 01:00:17,000 --> 01:00:18,250 Where's Victor? 587 01:00:18,333 --> 01:00:19,958 He's dead. 588 01:00:21,750 --> 01:00:24,167 He fell over the side. 589 01:00:25,583 --> 01:00:27,792 How do we know you didn't kill him? 590 01:00:27,875 --> 01:00:29,500 You don't. 591 01:00:29,583 --> 01:00:32,000 If you wanna live, you'll follow me. 592 01:00:38,083 --> 01:00:39,167 Downey! 593 01:00:39,250 --> 01:00:41,083 Ignore it. 594 01:00:41,167 --> 01:00:43,250 Downey! 595 01:00:43,333 --> 01:00:44,750 What's going on? 596 01:00:44,833 --> 01:00:46,958 Is said ignore it. 597 01:00:47,042 --> 01:00:48,792 Where are you? Call out. 598 01:00:48,875 --> 01:00:53,333 No, I'm not just gonna ignore it. What is going on? 599 01:00:53,417 --> 01:00:55,208 Where the fuck are you? 600 01:00:55,292 --> 01:00:58,875 Call out! You're in danger. You're in danger. 601 01:00:58,958 --> 01:01:01,375 Who is that? 602 01:01:01,458 --> 01:01:03,458 Not who you think? 603 01:01:10,833 --> 01:01:13,500 So, what are we doing in here? 604 01:01:34,792 --> 01:01:36,458 Sally! 605 01:01:36,542 --> 01:01:38,250 Wait! 606 01:01:49,083 --> 01:01:50,792 I'm sorry but I love my son. 607 01:01:55,083 --> 01:01:56,792 Sally? 608 01:01:56,875 --> 01:01:58,917 That wasn't me. 609 01:02:02,000 --> 01:02:03,833 Sally? 610 01:02:33,833 --> 01:02:35,542 Sally? 611 01:03:00,833 --> 01:03:03,208 Hello? Hello? 612 01:03:03,292 --> 01:03:05,625 Please, can you hear me? 613 01:03:05,708 --> 01:03:08,125 Help me. Please, help me. 614 01:03:08,208 --> 01:03:09,875 She's killing everyone. 615 01:03:09,958 --> 01:03:13,250 They're dead. They're all dead. Please... 616 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 Sally? 617 01:03:23,000 --> 01:03:24,875 Sally. 618 01:03:34,833 --> 01:03:37,583 Greg. 619 01:03:37,667 --> 01:03:40,167 Greg, is that you? 620 01:03:48,542 --> 01:03:50,792 Greg, can you hear me? Greg. 621 01:03:53,625 --> 01:03:55,292 Shit. 622 01:04:04,542 --> 01:04:06,292 Sally? 623 01:04:12,750 --> 01:04:14,333 Sally? 624 01:05:08,667 --> 01:05:10,875 Oh, my God, what happened to you? 625 01:05:10,958 --> 01:05:14,000 Get away from me. 626 01:05:14,083 --> 01:05:17,542 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 627 01:05:20,917 --> 01:05:23,458 It wasn't me. Where is Downey? 628 01:05:23,542 --> 01:05:26,208 I don't know where he is. 629 01:05:26,292 --> 01:05:27,625 You killed him. 630 01:05:27,708 --> 01:05:30,125 What? 631 01:05:30,208 --> 01:05:33,583 No, I didn't. I didn't kill him. 632 01:05:33,667 --> 01:05:34,792 What? 633 01:05:34,875 --> 01:05:36,125 I swear. 634 01:05:36,208 --> 01:05:38,250 You're crazy. 635 01:05:38,333 --> 01:05:40,333 Why are you doing this? 636 01:05:40,458 --> 01:05:43,250 Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 637 01:05:43,333 --> 01:05:45,708 Gotta trust me, okay? 638 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Listen, you gotta hold on. 639 01:06:15,125 --> 01:06:16,625 I think it will return again. 640 01:06:16,708 --> 01:06:20,750 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 641 01:06:20,833 --> 01:06:23,750 If it does, we'll escape, me and you together. 642 01:06:23,833 --> 01:06:26,625 We'll re-board it and escape. 643 01:06:27,708 --> 01:06:30,000 Please. 644 01:06:33,042 --> 01:06:35,375 Don't hurt me. 645 01:06:35,458 --> 01:06:37,833 Sally, I'm not gonna hurt you. 646 01:06:39,500 --> 01:06:41,667 If you hold on, 647 01:06:41,750 --> 01:06:44,375 you can see Downey again. 648 01:07:11,667 --> 01:07:15,375 Hey, come on. Over here. 649 01:07:15,458 --> 01:07:18,667 Hey. Hey. Help. 650 01:07:18,750 --> 01:07:21,375 It returns when they're dead. 651 01:07:26,042 --> 01:07:29,458 It returns when everyone's dead. 652 01:07:43,625 --> 01:07:45,958 Do you think Heather would've made it on board? 653 01:07:46,042 --> 01:07:47,250 Honey. 654 01:07:47,333 --> 01:07:48,917 There's a chance, isn't there? 655 01:07:49,000 --> 01:07:50,958 Yeah. Yeah, there's a chance. 656 01:08:42,292 --> 01:08:44,750 Stop this thing. 657 01:08:44,833 --> 01:08:46,917 Stop this fucking thing. 658 01:09:07,250 --> 01:09:09,333 Please. 659 01:09:09,417 --> 01:09:11,792 I wanna go home. 660 01:09:13,833 --> 01:09:16,083 I wanna go home. 661 01:09:42,125 --> 01:09:45,750 He's dead. I mean, he was dead. 662 01:09:45,833 --> 01:09:47,958 He's not dead now. 663 01:09:48,042 --> 01:09:50,333 I was hiding and I saw this version of myself, 664 01:09:50,417 --> 01:09:54,208 and she had blood on her face, and then I killed her. 665 01:09:54,292 --> 01:09:56,083 I killed her on the front of the ship. 666 01:09:56,167 --> 01:09:58,083 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 667 01:09:58,167 --> 01:10:00,375 I'm not gonna tell anyone about this. 668 01:10:00,458 --> 01:10:02,375 It's the truth. You gotta listen to me. 669 01:10:02,458 --> 01:10:04,750 No, I'm not listening to another word you say. 670 01:10:04,833 --> 01:10:08,667 You will die, and then Greg and then Downey. 671 01:10:38,625 --> 01:10:42,292 Don't be scared, Victor. I can save you. 672 01:10:44,208 --> 01:10:46,667 I know how to save you. 673 01:12:01,583 --> 01:12:03,417 You should try and eat, babe. 674 01:12:06,375 --> 01:12:08,333 Jess? 675 01:12:20,167 --> 01:12:22,292 Jesus, what happened to you? 676 01:12:22,375 --> 01:12:23,917 Where's Greg? 677 01:12:24,000 --> 01:12:26,583 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 678 01:12:26,667 --> 01:12:29,375 There's a theater? 679 01:12:29,458 --> 01:12:32,083 Yes, it's just that way. 680 01:12:32,167 --> 01:12:33,667 Where are you going? 681 01:12:33,750 --> 01:12:35,417 I'll see you there. 682 01:12:35,500 --> 01:12:38,792 Okay, she's really starting to freak me out now. 683 01:13:16,250 --> 01:13:18,583 Don't you see that this is all just in your mind? 684 01:13:18,667 --> 01:13:22,625 Ships don't]ust magically appear out of nowhere. They have skippers. 685 01:13:22,708 --> 01:13:24,750 In your world right now maybe they don't. 686 01:13:24,833 --> 01:13:29,917 My wortd is waiting outside school for his mother to pick him up. 687 01:13:30,000 --> 01:13:32,875 Don't talk to me about my world. 688 01:13:33,625 --> 01:13:36,042 Jess. 689 01:13:36,125 --> 01:13:37,958 Jess, I'm sorry. 690 01:14:14,708 --> 01:14:16,958 Hey, hey, hey, hey. 691 01:14:17,042 --> 01:14:19,000 Okay. 692 01:14:19,083 --> 01:14:21,750 Take it easy, man. 693 01:14:21,833 --> 01:14:23,833 Just take it easy. 694 01:14:27,333 --> 01:14:29,667 What did we do? We're not part of this boat. 695 01:14:29,792 --> 01:14:33,333 We just got here, okay? We've been walking around. There's no one on it. 696 01:14:33,417 --> 01:14:36,625 I can go right now. I will go. 697 01:14:36,708 --> 01:14:40,125 Okay? Just... Just take it easy. 698 01:14:40,208 --> 01:14:42,083 Take it easy. 699 01:14:42,167 --> 01:14:43,917 Okay? 700 01:14:49,500 --> 01:14:51,750 Jess? 701 01:14:52,667 --> 01:14:54,917 Jess. 702 01:14:55,000 --> 01:14:56,375 Jess, what are you doing? 703 01:14:56,458 --> 01:15:00,917 Wha... what is this? Why... what are you wearing? 704 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 I don't want you to see my face. 705 01:15:03,083 --> 01:15:04,625 Why? 706 01:15:04,708 --> 01:15:07,042 Because this is not me. 707 01:15:07,125 --> 01:15:10,833 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 708 01:15:12,208 --> 01:15:15,792 And after I kill you, we'll return. 709 01:15:15,875 --> 01:15:18,042 Is that right? 710 01:15:19,667 --> 01:15:23,042 You know, why-why don't you just put down the gun first? 711 01:15:23,125 --> 01:15:25,833 Okay? Come on. 712 01:15:25,917 --> 01:15:28,417 You see, the boat comes back when you're all dead. 713 01:15:28,500 --> 01:15:30,667 I've done everything exactly like before. 714 01:15:30,750 --> 01:15:33,583 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 715 01:15:33,667 --> 01:15:38,042 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 716 01:15:38,125 --> 01:15:40,458 I'll make them all stay on the upturned yacht. 717 01:15:40,542 --> 01:15:41,792 Okay. 718 01:15:41,875 --> 01:15:45,833 Jess, we'll do whatever you want. 719 01:15:45,958 --> 01:15:49,333 Okay? Just, just put down the gun. 720 01:15:52,208 --> 01:15:53,250 Come on. 721 01:15:53,333 --> 01:15:54,833 I'm so sorry. 722 01:15:54,917 --> 01:15:56,500 No, no, no, no! 723 01:16:00,375 --> 01:16:02,208 Oh, God! What happened? 724 01:16:02,292 --> 01:16:04,000 It was Jess. 725 01:16:04,083 --> 01:16:07,792 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 726 01:16:07,875 --> 01:16:09,333 I wasn't even with Greg! 727 01:16:09,417 --> 01:16:11,583 He's dead! He's dead! 728 01:16:13,292 --> 01:16:15,833 My God, you're a fucking skitso. 729 01:16:18,333 --> 01:16:20,417 Downey! 730 01:17:34,875 --> 01:17:36,792 Please. 731 01:17:38,167 --> 01:17:39,583 Don't kill me. 732 01:17:39,667 --> 01:17:44,167 I have a son. 733 01:19:03,833 --> 01:19:05,583 Who are you? 734 01:19:06,542 --> 01:19:07,583 Tell me! 735 01:19:07,667 --> 01:19:09,250 They'll return. 736 01:19:09,333 --> 01:19:11,083 Who are you? 737 01:19:11,167 --> 01:19:13,667 They'll return. You have to kill them. 738 01:19:13,750 --> 01:19:15,250 It's the only way to get home. 739 01:19:15,333 --> 01:19:16,792 What the fuck are you saying? 740 01:19:16,875 --> 01:19:19,417 It's the only way to save our son. 741 01:19:19,500 --> 01:19:20,917 You have to kill them. 742 01:19:21,000 --> 01:19:23,375 Kill them? Kill them? 743 01:22:49,167 --> 01:22:51,750 Hurry up, Sweetheart. We're gonna be late. 744 01:23:27,042 --> 01:23:28,625 What's fun in buying you things 745 01:23:28,708 --> 01:23:31,167 if you're gonna leave them in the fucking garden! 746 01:23:31,292 --> 01:23:33,333 I'm sick of telling you this, Tommy. 747 01:23:33,500 --> 01:23:37,583 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 748 01:23:43,083 --> 01:23:45,500 Now what? 749 01:23:48,875 --> 01:23:50,625 Oh, I'll just clean it up, shall I? 750 01:23:54,417 --> 01:23:56,583 Yeah, I'm just cleaning the fucking mess! 751 01:23:56,667 --> 01:24:03,167 What's the matter with you, huh? What's the matter with you? 752 01:24:03,292 --> 01:24:07,333 Just one day off is all I ask. Just one fucking day off! 753 01:24:09,833 --> 01:24:13,083 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 754 01:24:13,167 --> 01:24:15,625 You get this from your father. 755 01:24:15,708 --> 01:24:17,958 He was an asshole, too. 756 01:24:32,375 --> 01:24:34,000 Shit. 757 01:24:45,750 --> 01:24:47,542 Jack? 758 01:24:47,625 --> 01:24:50,167 Did you see anyone ring my doorbell? 759 01:25:27,208 --> 01:25:28,792 Tommy? 760 01:25:30,250 --> 01:25:32,042 Sweetheart, come here. 761 01:25:32,125 --> 01:25:35,750 Come here. Come here! It's okay. 762 01:25:42,833 --> 01:25:45,167 Mommy's fine, you see? 763 01:25:46,792 --> 01:25:48,542 Mommy's fine. 764 01:25:51,417 --> 01:25:54,125 You're just having a bad dream. That's all, baby. 765 01:25:54,208 --> 01:25:57,042 It's all it was. 766 01:25:57,125 --> 01:26:00,417 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 767 01:26:46,667 --> 01:26:49,000 Things are gonna be different now, Tommy. 768 01:26:50,792 --> 01:26:53,250 Mommy won't lose her temper anymore, 769 01:26:53,333 --> 01:26:55,500 even when you do things wrong. 770 01:26:56,833 --> 01:26:58,750 And she won't hurt you. 771 01:26:59,958 --> 01:27:02,083 I know she won't hurt you. 772 01:27:02,167 --> 01:27:05,500 You know how I know that, Tommy? 773 01:27:05,583 --> 01:27:09,417 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 774 01:27:09,500 --> 01:27:12,583 This is Mommy. Mommy's nice. 775 01:27:12,667 --> 01:27:14,167 Shit. 776 01:27:18,208 --> 01:27:20,375 Shit. 777 01:27:33,792 --> 01:27:35,958 Tommy, stay in the car. 778 01:27:36,042 --> 01:27:38,167 I'm gonna bury it, okay? 779 01:28:39,625 --> 01:28:42,333 We have to go. We have to get out of here. 780 01:28:46,750 --> 01:28:49,083 Stop screaming, babe. 781 01:28:49,167 --> 01:28:51,958 Please, Tommy, it is just blood. 782 01:28:52,042 --> 01:28:53,875 Stop screaming! 783 01:28:53,958 --> 01:28:56,667 Tommy, look. See? There, it's gone. 784 01:28:56,750 --> 01:28:59,042 See? There. It's gone. 785 01:30:28,667 --> 01:30:30,875 Are you all right? 786 01:30:36,375 --> 01:30:38,250 Who are you? 787 01:30:38,333 --> 01:30:40,042 Just a driver. 788 01:30:46,917 --> 01:30:50,375 No point trying to save the boy. 789 01:30:50,458 --> 01:30:53,417 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 790 01:30:57,042 --> 01:30:58,958 Can I give you a ride? 791 01:31:03,667 --> 01:31:05,750 Yes. 792 01:31:05,833 --> 01:31:08,542 Take me to the harbor. 793 01:31:30,833 --> 01:31:32,625 Hey. 794 01:31:37,792 --> 01:31:40,167 I'll leave the meter running. 795 01:31:46,125 --> 01:31:48,625 You will come back, won't you? 796 01:31:51,000 --> 01:31:54,083 Yes, I-I promise. 797 01:32:14,750 --> 01:32:16,000 Jess. 798 01:32:20,458 --> 01:32:22,167 Do you know me? 799 01:32:22,250 --> 01:32:25,833 I feel like I do. Greg talks about you enough. 800 01:32:27,833 --> 01:32:29,583 Where is Greg? 801 01:32:29,667 --> 01:32:31,667 Where do you think? 802 01:32:31,750 --> 01:32:33,708 Come on, you're late. 803 01:32:33,792 --> 01:32:35,833 You're the one with the kid, right? 804 01:32:35,958 --> 01:32:38,583 Yeah. 805 01:32:38,667 --> 01:32:40,792 How come you didn't bring him along? 806 01:32:47,792 --> 01:32:50,833 He's at school. 807 01:32:50,917 --> 01:32:53,500 You sure about that? 808 01:32:53,583 --> 01:32:55,417 Yes. 809 01:33:05,500 --> 01:33:06,750 Are you okay? 810 01:33:06,833 --> 01:33:09,458 I don't think so. 811 01:33:09,542 --> 01:33:12,000 Hey, what's the matter? What happened? 812 01:33:15,292 --> 01:33:16,750 Hey. 813 01:33:16,833 --> 01:33:18,500 I'm sorry. 814 01:33:18,583 --> 01:33:22,750 You have nothing to apologize for. What's the matter? 815 01:33:22,833 --> 01:33:24,750 I'm just tired. 816 01:33:24,833 --> 01:33:27,500 Listen, we don't have to go today if you don't want to. 817 01:33:27,583 --> 01:33:30,250 No, I do. I-I wanna go. 818 01:33:30,333 --> 01:33:32,625 Are you sure? 819 01:33:38,250 --> 01:33:40,208 Yeah. 820 01:33:40,292 --> 01:33:42,333 Yeah? Come, come here. 821 01:33:48,500 --> 01:33:51,917 This is Sally and her husband, Downey. 822 01:33:52,000 --> 01:33:54,750 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 823 01:33:54,833 --> 01:33:56,625 Let's go sailing. 824 01:33:56,708 --> 01:33:58,667 Okay. 52544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.