All language subtitles for The.Ritual.Killer.2023.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,724 --> 00:01:39,724 I'm going in. 2 00:02:28,148 --> 00:02:29,608 Oh! 3 00:02:39,076 --> 00:02:40,827 Lavazzi. 4 00:03:56,695 --> 00:03:58,320 Units on standby identify. 5 00:04:10,542 --> 00:04:12,334 Mackles: There is 6 00:04:12,335 --> 00:04:15,004 an impossibly fine line 7 00:04:15,005 --> 00:04:17,798 between sanity and madness. 8 00:04:17,799 --> 00:04:20,342 And it's not always possible to know 9 00:04:20,343 --> 00:04:23,596 which side of that line we are standing on. 10 00:04:23,597 --> 00:04:26,182 The violence between disparate sides 11 00:04:26,183 --> 00:04:28,934 is not endemic to this culture, 12 00:04:28,935 --> 00:04:31,480 it is endemic to all cultures. 13 00:04:33,190 --> 00:04:36,318 We are, again, tribes. 14 00:04:37,068 --> 00:04:40,988 But defining our tribe is not as simple 15 00:04:40,989 --> 00:04:43,449 as the black people born under the sun, 16 00:04:43,450 --> 00:04:46,786 or the white people born under the moon. 17 00:04:46,787 --> 00:04:49,121 Our division is 18 00:04:49,122 --> 00:04:50,831 "wrong others" 19 00:04:50,832 --> 00:04:53,459 against "right self." 20 00:04:53,460 --> 00:04:56,170 And this division does not rest 21 00:04:56,171 --> 00:04:59,465 simply on an unfamiliarity 22 00:04:59,466 --> 00:05:01,175 with a tribe other than our own. 23 00:05:01,176 --> 00:05:02,593 It's deeper than that. 24 00:05:02,594 --> 00:05:04,094 Sir? 25 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 Yes? 26 00:05:06,056 --> 00:05:08,349 It's the 21st century, Dr. Mackles. 27 00:05:08,350 --> 00:05:10,267 With my phone, I can learn about 28 00:05:10,268 --> 00:05:11,602 any culture on the planet. 29 00:05:11,603 --> 00:05:14,063 I'm a Google search away from knowing 30 00:05:14,064 --> 00:05:16,148 everything about a belief system in 20 minutes. 31 00:05:16,149 --> 00:05:17,943 Let me ask you a question. 32 00:05:20,403 --> 00:05:23,280 What if that belief system you googled 33 00:05:23,281 --> 00:05:25,825 was so antithetical to your own, 34 00:05:25,826 --> 00:05:29,036 that would seem, for lack of a better word, 35 00:05:29,037 --> 00:05:30,497 insane? 36 00:05:31,331 --> 00:05:32,790 Like what? 37 00:05:32,791 --> 00:05:34,375 Mackles: Well, like uh... 38 00:05:34,376 --> 00:05:35,794 Take medicine. 39 00:05:37,295 --> 00:05:40,631 Here... medicine is 40 00:05:40,632 --> 00:05:43,175 all pharmaceutical compounds 41 00:05:43,176 --> 00:05:45,052 created in laboratories, 42 00:05:45,053 --> 00:05:48,640 sold by faceless corporations to millions. 43 00:05:49,683 --> 00:05:51,892 In other parts of the world, 44 00:05:51,893 --> 00:05:54,980 medicine is a plant. 45 00:05:57,440 --> 00:06:01,694 A bit of bark, a root... Or a mineral. 46 00:06:01,695 --> 00:06:04,488 Or a combination of all of them 47 00:06:04,489 --> 00:06:09,618 administered to one man by another man 48 00:06:09,619 --> 00:06:12,621 who is believed to channel powers 49 00:06:12,622 --> 00:06:16,585 that you could not begin to comprehend. 50 00:06:18,920 --> 00:06:22,756 This medical knowledge is based on ancient beliefs, 51 00:06:22,757 --> 00:06:25,342 the tenets of which in this country, 52 00:06:25,343 --> 00:06:26,887 it would just make your blood run cold. 53 00:06:28,805 --> 00:06:33,684 Metaphysical beliefs in healing and humanity 54 00:06:33,685 --> 00:06:37,479 that would seem um, insane to you, 55 00:06:37,480 --> 00:06:40,107 no matter how hard you tried to understand them. 56 00:06:40,108 --> 00:06:42,359 But it is the very belief in such things 57 00:06:42,360 --> 00:06:44,236 that gives this medicine its power. 58 00:06:45,280 --> 00:06:47,656 Looks like we're out of time. 59 00:06:47,657 --> 00:06:49,993 So, we'll take this up again next week. 60 00:06:52,871 --> 00:06:53,997 Thank you. 61 00:06:58,960 --> 00:07:00,503 Mackles: Mr. Hobbs. 62 00:07:01,922 --> 00:07:04,757 I want you to do something for me. 63 00:07:04,758 --> 00:07:06,760 A little extra credit, if you will. 64 00:07:07,427 --> 00:07:10,012 I want you to take that phone in your pocket 65 00:07:10,013 --> 00:07:13,682 and find me a culture that is so inverse to your own 66 00:07:13,683 --> 00:07:16,727 that the idea of it taking root here, in this city, 67 00:07:16,728 --> 00:07:18,605 would scare the bejesus out of you. 68 00:07:19,356 --> 00:07:20,440 Yes, sir. 69 00:07:52,931 --> 00:07:54,432 Get the fuck in there! 70 00:07:55,266 --> 00:07:56,768 Don't fucking move. 71 00:07:57,769 --> 00:07:59,728 Girl: Don't! Wait! 72 00:07:59,729 --> 00:08:00,647 - Hey! - Girl: Stop! 73 00:08:00,648 --> 00:08:02,231 What are you doing in there? 74 00:08:02,232 --> 00:08:04,152 Man: I'm detective Bowen. Girl: Get away from me! 75 00:08:05,026 --> 00:08:06,860 - Calm down, okay? - Girl: Please? 76 00:08:06,861 --> 00:08:08,612 No. What's he doing with her? That's mine! 77 00:08:08,613 --> 00:08:09,822 Shut the fuck up! 78 00:08:09,823 --> 00:08:11,615 Preston: You can't take her! 79 00:08:11,616 --> 00:08:13,033 I'm detective Bowen. 80 00:08:13,034 --> 00:08:14,702 - She's mine! - Don't talk to her! 81 00:08:14,703 --> 00:08:17,496 Mary. Come on, Mary. 82 00:08:17,497 --> 00:08:18,915 What are you doing with her? 83 00:08:19,791 --> 00:08:21,001 Keep your hands up! 84 00:08:22,919 --> 00:08:25,754 Look, I'm gonna get you outta here. Come on. 85 00:08:25,755 --> 00:08:26,755 - Maria? - Hey, where you going? 86 00:08:26,756 --> 00:08:28,465 - Maria? - Where you going? 87 00:08:28,466 --> 00:08:30,552 - You can't take her! - Outside. 88 00:08:31,511 --> 00:08:32,553 Hey, man. 89 00:08:32,554 --> 00:08:34,263 - Get on your fucking... - She stays with me, pal. 90 00:08:34,264 --> 00:08:35,681 Get on your feet now. 91 00:08:35,682 --> 00:08:37,474 I didn't do anything wrong, man. 92 00:08:37,475 --> 00:08:39,435 You know, she came willingly with me. 93 00:08:39,436 --> 00:08:40,811 I told you, get on your fucking feet! 94 00:08:40,812 --> 00:08:43,022 Nah! You go to hell, bitch. 95 00:08:43,023 --> 00:08:44,523 You first. 96 00:09:38,286 --> 00:09:40,329 No, no, no, no! 97 00:09:45,835 --> 00:09:47,003 We need him alive! 98 00:11:33,860 --> 00:11:35,069 Medics are on the way. 99 00:13:05,576 --> 00:13:07,327 Preston: Then go to hell! 100 00:13:07,328 --> 00:13:08,913 Lukas vo: You first. 101 00:13:40,153 --> 00:13:42,446 Mr. Farner. 102 00:13:42,447 --> 00:13:45,198 Mr. Randoku. It is an honor, sir. 103 00:13:45,199 --> 00:13:49,036 A man like you, who is so powerful. 104 00:13:49,037 --> 00:13:52,497 Tell me, why do you want to do this? 105 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 Who is interviewing who? 106 00:13:54,042 --> 00:13:55,709 I am interviewing you, sir. 107 00:13:55,710 --> 00:13:58,795 I do not do business with anyone 108 00:13:58,796 --> 00:14:01,465 I do not know everything about. 109 00:14:01,466 --> 00:14:02,633 Neither do I. 110 00:14:03,843 --> 00:14:06,386 Mr. Randoku, I'm a man who explores options. 111 00:14:06,387 --> 00:14:09,931 Power, as you say, is elusive. 112 00:14:09,932 --> 00:14:11,975 You are a man who harvests power, 113 00:14:11,976 --> 00:14:13,852 and bottles it, even. 114 00:14:13,853 --> 00:14:17,105 You're also a man with a lot of eyes on you right now. 115 00:14:17,106 --> 00:14:19,399 I have a plane that can take you anywhere you like. 116 00:14:24,781 --> 00:14:26,990 Appreciate the kind words, sir. 117 00:14:26,991 --> 00:14:29,368 I do not need your help. 118 00:14:29,369 --> 00:14:31,704 You... need me. 119 00:14:37,627 --> 00:14:39,253 Let me know when you are ready. 120 00:14:46,302 --> 00:14:49,305 Think of the souls you could've harvested there, Mr. Randoku. 121 00:14:55,395 --> 00:14:56,436 Angie: Detective Boyd, 122 00:14:56,437 --> 00:14:58,480 did you feel any sense of vindication 123 00:14:58,481 --> 00:14:59,982 when you fired at the suspect? 124 00:15:00,441 --> 00:15:03,027 Other than that it was him or me, no. 125 00:15:04,654 --> 00:15:07,114 Did the death of your own daughter in any way 126 00:15:07,115 --> 00:15:09,909 affect your decision to fire on Mr. Preston? 127 00:15:10,660 --> 00:15:11,744 No. 128 00:15:12,870 --> 00:15:15,497 Department rep: Let's be honest, miss Cannon. 129 00:15:15,498 --> 00:15:17,499 Mr. Preston was clearly leaning forward 130 00:15:17,500 --> 00:15:18,917 at the time of the shooting. 131 00:15:18,918 --> 00:15:20,586 Reaching for a gun. 132 00:15:21,838 --> 00:15:23,339 Any more questions? 133 00:15:39,272 --> 00:15:40,481 Deelie: You okay? 134 00:15:43,484 --> 00:15:44,485 Yeah. 135 00:15:47,655 --> 00:15:49,072 That's not convincing. 136 00:15:49,073 --> 00:15:53,452 No, I'm okay. 137 00:15:57,206 --> 00:15:59,375 I had another bad dream. 138 00:16:01,502 --> 00:16:02,942 Deelie: Do you want to talk about it? 139 00:16:05,715 --> 00:16:07,383 No. Not really. 140 00:17:48,192 --> 00:17:49,568 Randoku: Hello? 141 00:17:49,569 --> 00:17:50,945 Yes, it's me. 142 00:17:52,405 --> 00:17:53,864 Let's move forward. 143 00:17:55,533 --> 00:17:57,617 I'll wire what we agreed upon. 144 00:18:59,263 --> 00:19:01,265 Go, go, go, go! 145 00:19:12,652 --> 00:19:14,445 Coach: You got it! 146 00:19:45,309 --> 00:19:46,560 Alright, you go first. 147 00:19:47,186 --> 00:19:48,688 I'm just kidding. Yeah. 148 00:19:49,522 --> 00:19:50,523 Hold on. 149 00:19:52,441 --> 00:19:54,984 You might have fooled the review board, 150 00:19:54,985 --> 00:19:56,611 but don't you think you can fool me. 151 00:19:56,612 --> 00:19:57,571 Yeah, yeah, yeah. 152 00:19:57,572 --> 00:19:59,364 Right now, you get your ass 153 00:19:59,365 --> 00:20:02,450 over to the shrink and see if you can fool her. 154 00:20:02,451 --> 00:20:03,993 I think I'm having a hard time hearing 155 00:20:03,994 --> 00:20:05,954 'cause all I can hear are the voices. 156 00:20:05,955 --> 00:20:06,955 You know? 157 00:20:08,290 --> 00:20:10,041 -Fuckers... you having fun? 158 00:20:10,042 --> 00:20:11,042 Yeah, loads. 159 00:20:26,350 --> 00:20:28,351 Kersch: I was thinking maybe you should take a vacation. 160 00:20:28,352 --> 00:20:30,937 Yeah. I'm just curious. Where would you send me? 161 00:20:30,938 --> 00:20:32,772 Anywhere but here. 162 00:20:32,773 --> 00:20:34,357 And do what? 163 00:20:34,358 --> 00:20:36,401 I don't know. Fish. 164 00:20:36,402 --> 00:20:37,902 - Go out on a charter boat. - Fish? 165 00:20:37,903 --> 00:20:39,988 Drop a line in the water. 166 00:20:39,989 --> 00:20:41,949 Maria, that sounds fucking horrible. 167 00:20:43,075 --> 00:20:44,160 Well, you need it. 168 00:20:49,498 --> 00:20:51,249 Between you and I and just us. 169 00:20:51,250 --> 00:20:52,001 Yeah. 170 00:20:52,002 --> 00:20:53,711 Was he really going for his gun? 171 00:20:55,087 --> 00:20:57,464 Maria, let me ask you a question. 172 00:20:57,465 --> 00:20:59,507 Do you think anybody misses Ted Bundy? 173 00:20:59,508 --> 00:21:00,633 That's not an answer. 174 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 No? It is if you're listening. 175 00:21:03,012 --> 00:21:04,012 Fuck that. 176 00:21:05,473 --> 00:21:07,015 - You want me to get that? - You get it. 177 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 This is 130 reporting. 178 00:21:20,780 --> 00:21:21,989 What do we got, Jimmy? 179 00:21:22,990 --> 00:21:25,617 A floater. Caucasian female. 180 00:21:25,618 --> 00:21:27,661 She's been dead maybe 6 hours. 181 00:21:31,415 --> 00:21:32,625 Maria: Oh, fuck. 182 00:21:34,251 --> 00:21:35,251 Any I.D? 183 00:21:35,252 --> 00:21:36,669 Jimmy: No. Nothing. 184 00:21:36,670 --> 00:21:37,837 Maria: Age? 185 00:21:37,838 --> 00:21:39,423 Jimmy: Maybe 14, 15. 186 00:21:43,719 --> 00:21:45,845 Somebody did a real number on her. 187 00:21:45,846 --> 00:21:49,432 Her hands, genitals have been removed. 188 00:21:49,433 --> 00:21:51,018 You mean crabs got to her? 189 00:21:52,728 --> 00:21:55,105 You don't lose the parts she's missing to wildlife. 190 00:21:56,232 --> 00:21:58,234 She was cut before she was dumped. 191 00:22:08,410 --> 00:22:12,038 If it wasn't a scalpel, it was something just as sharp. 192 00:22:12,039 --> 00:22:14,415 Eyes, eyehds. 193 00:22:14,416 --> 00:22:15,875 Yeah. 194 00:22:15,876 --> 00:22:18,169 Left hand. Missing. 195 00:22:18,170 --> 00:22:19,671 Gone. 196 00:22:19,672 --> 00:22:22,298 You think that's what killed her, bill? 197 00:22:22,299 --> 00:22:25,552 No. Death was a courtesy of this. 198 00:22:25,553 --> 00:22:28,513 Throat cut. Bled out. 199 00:22:28,514 --> 00:22:31,057 Her veins are full of river silt. 200 00:22:31,058 --> 00:22:34,270 The only DNA we found was that of hers. 201 00:22:35,020 --> 00:22:37,355 And these marks. 202 00:22:37,356 --> 00:22:38,648 Look at these. 203 00:22:38,649 --> 00:22:41,442 It's like some kind of rope. 204 00:22:41,443 --> 00:22:43,152 Hung by her feet. 205 00:22:43,153 --> 00:22:44,488 Like a side of beef. 206 00:22:46,699 --> 00:22:47,867 Goddamn. 207 00:22:52,830 --> 00:22:55,290 This isn't getting any better. 208 00:22:55,291 --> 00:22:56,833 I'll know more later. 209 00:22:56,834 --> 00:22:58,167 Alright. 210 00:22:58,168 --> 00:23:00,086 Will you send it upstairs for me? 211 00:23:00,087 --> 00:23:01,505 - Yeah. - Thank you. 212 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 - You okay? - Hmm? 213 00:23:04,717 --> 00:23:06,719 - Hey, you okay? - Yeah, I'm fine. 214 00:23:08,929 --> 00:23:10,389 Just give me a second. 215 00:23:40,127 --> 00:23:42,170 Alright, gang-related or... 216 00:23:42,171 --> 00:23:44,672 Lukas: No, no, no, no. This ain't gang-related. 217 00:23:44,673 --> 00:23:45,549 Marchant: No. 218 00:23:45,550 --> 00:23:47,634 It's more methodical. Somebody with a purpose. 219 00:23:47,635 --> 00:23:50,094 Yeah. With a purpose, right? 220 00:23:50,095 --> 00:23:52,680 Come on, Boyd. You don't know all that yet. 221 00:23:52,681 --> 00:23:54,432 Kersch: What if he's right? 222 00:23:54,433 --> 00:23:55,684 About what? 223 00:23:56,560 --> 00:23:59,145 You have other cases with so much better leads. 224 00:23:59,146 --> 00:24:01,689 Now just do your job. Get the hell out of here. 225 00:24:01,690 --> 00:24:03,191 - Lukas: Captain? - Yeah? 226 00:24:03,192 --> 00:24:05,069 You didn't see what she looked like. 227 00:24:10,574 --> 00:24:12,033 What are you thinking? 228 00:24:12,034 --> 00:24:14,994 I'm thinking another good cop became a bureaucrat. 229 00:24:14,995 --> 00:24:16,955 Then how about I buy you a drink? 230 00:24:16,956 --> 00:24:17,998 Sounds great. 231 00:24:18,916 --> 00:24:20,708 Boy: Ooh! 232 00:24:20,709 --> 00:24:22,543 Yo! That's a brick! 233 00:24:22,544 --> 00:24:24,420 Boy: Oh, come on, dude! Hit me! I'm open! 234 00:24:24,421 --> 00:24:26,422 Second boy: Air ball! 235 00:24:26,423 --> 00:24:27,675 Boy: Shoot it! Shoot it! 236 00:24:28,425 --> 00:24:29,885 Second boy: I think that's a foul! 237 00:24:32,304 --> 00:24:34,013 Boy: Oh, set. 238 00:24:34,014 --> 00:24:36,224 Second boy: Hey, pass it to me. 239 00:24:36,225 --> 00:24:37,600 Yes! Yes!! 240 00:24:37,601 --> 00:24:38,769 He did it! 241 00:24:45,067 --> 00:24:46,442 Why didn't you let me play? 242 00:24:46,443 --> 00:24:48,903 You know Jamie shoots nothing but bricks. 243 00:24:48,904 --> 00:24:50,154 It's time to go, little bro. 244 00:24:50,155 --> 00:24:51,573 Wait. Where am I going? 245 00:24:53,951 --> 00:24:55,618 Well, you're going home. 246 00:24:55,619 --> 00:24:56,953 But I wanna play with you. 247 00:24:56,954 --> 00:24:58,955 You're going home. It's getting late. 248 00:24:58,956 --> 00:25:00,999 Mom's gonna be worried. You know, you got homework. 249 00:25:01,000 --> 00:25:03,001 But you never did your homework. 250 00:25:03,002 --> 00:25:04,544 I'm not as smart as you. 251 00:25:04,545 --> 00:25:05,837 You got a brain. You can use it. 252 00:25:05,838 --> 00:25:06,880 You need to go study. 253 00:25:07,881 --> 00:25:08,881 Come on. 254 00:25:15,305 --> 00:25:17,307 Boy: Dunk it up your ass. 255 00:25:23,897 --> 00:25:24,897 Boy: Whoo! 256 00:25:42,041 --> 00:25:44,042 Stefan: Help! Let me out! 257 00:25:44,043 --> 00:25:45,961 Let me outta here! 258 00:25:49,006 --> 00:25:52,133 This kid is... 259 00:25:52,134 --> 00:25:54,928 He continuously just does not run the ball. 260 00:25:55,929 --> 00:25:57,680 You know you don't have to be dealing 261 00:25:57,681 --> 00:26:00,349 with something like this after... 262 00:26:00,350 --> 00:26:01,976 After what? What do you mean? 263 00:26:01,977 --> 00:26:03,479 You know, Lukas. 264 00:26:05,439 --> 00:26:07,065 Oh, Christ. 265 00:26:07,066 --> 00:26:09,108 Are you talking about my daughter? 266 00:26:09,109 --> 00:26:10,943 Well, yeah. And... 267 00:26:10,944 --> 00:26:13,654 Maria, I'm dealing with it the best way I know how. 268 00:26:13,655 --> 00:26:15,865 I'm just saying, if it were me, 269 00:26:15,866 --> 00:26:17,283 I'd be gone in a heartbeat. 270 00:26:17,284 --> 00:26:19,536 Well, it ain't you. And I'm not you. 271 00:26:20,162 --> 00:26:21,162 Come on now. 272 00:26:22,581 --> 00:26:24,415 I'm no shrink. 273 00:26:26,418 --> 00:26:29,003 That's for fucking sure you aren't a shrink. 274 00:26:33,092 --> 00:26:34,092 What? 275 00:26:36,512 --> 00:26:37,845 I'm just gonna be your friend. 276 00:26:37,846 --> 00:26:39,014 - Thank you. - Okay. 277 00:26:39,723 --> 00:26:41,557 That'd be great. You know what friends do? 278 00:26:41,558 --> 00:26:43,768 They order shots. Why don't you buy me a shot? 279 00:26:43,769 --> 00:26:44,852 Okay. 280 00:26:44,853 --> 00:26:46,229 Get us a couple shots. 281 00:26:46,230 --> 00:26:47,648 - Okay. - Okay. Come on. 282 00:26:56,156 --> 00:26:59,283 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 283 00:26:59,284 --> 00:27:02,954 Humu Mimi nitakamata tani. 284 00:27:02,955 --> 00:27:05,499 Humu Mimi kuwa tani. 285 00:27:07,709 --> 00:27:09,837 Humu Mimi nitakamata tani. 286 00:27:16,593 --> 00:27:18,469 Humu Mimi kuwa tani. 287 00:27:21,056 --> 00:27:23,142 Humu Mimi nitakamata tani. 288 00:27:24,977 --> 00:27:27,146 Humu Mimi kuwa tani. 289 00:27:29,314 --> 00:27:30,857 Humu Mimi nitakamata tani. 290 00:27:32,985 --> 00:27:35,153 Humu Mimi kuwa tani. 291 00:27:37,114 --> 00:27:39,158 Humu Mimi nitakamata tani. 292 00:27:40,117 --> 00:27:42,285 Humu Mimi kuwa tani. 293 00:27:44,788 --> 00:27:48,708 Humu Mimi nitakamata tani. 294 00:27:48,709 --> 00:27:50,710 Humu Mimi kuwa tani. 295 00:29:22,886 --> 00:29:24,887 Voice: Humu Mimi nitakamata tani. 296 00:29:24,888 --> 00:29:27,224 Humu Mimi kuwa tani. 297 00:29:29,851 --> 00:29:32,019 He was called in missing about I am. 298 00:29:32,020 --> 00:29:33,689 Some kids found him here. 299 00:29:34,147 --> 00:29:37,525 Wife said he goes out fishing, but never out past 10:00. 300 00:29:37,526 --> 00:29:39,235 My guess is that he came upon something 301 00:29:39,236 --> 00:29:40,486 he wasn't supposed to see. 302 00:29:40,487 --> 00:29:42,196 Yeah. Anything else? 303 00:29:42,197 --> 00:29:44,825 Oh, yeah. There's more. You're gonna wanna see this. 304 00:29:51,873 --> 00:29:54,750 Voice: Mimi nitakamata tani. 305 00:29:54,751 --> 00:29:56,878 Randoku: Humu Mimi kuwa tani. 306 00:29:57,546 --> 00:29:59,130 What do we got, Nick? 307 00:29:59,131 --> 00:30:01,882 Hispanic male, about 10 years old. 308 00:30:01,883 --> 00:30:04,051 Looks exactly like what we saw at the river yesterday. 309 00:30:04,052 --> 00:30:05,052 Lukas: Shit. 310 00:30:43,508 --> 00:30:45,468 Nick, make sure I get a picture of that, please. 311 00:30:45,469 --> 00:30:46,469 Okay. 312 00:30:51,808 --> 00:30:53,559 Medical examiner: The old man would've died anyway 313 00:30:53,560 --> 00:30:55,519 from his throat being cut 314 00:30:55,520 --> 00:30:58,356 if he'd had a heart left to pump the blood out. 315 00:30:58,357 --> 00:30:59,316 What? 316 00:30:59,317 --> 00:31:01,525 His heart had been sliced out clean, 317 00:31:01,526 --> 00:31:03,944 and there was no blood in his throat. 318 00:31:03,945 --> 00:31:07,156 So whoever did this, it was awfully quick. 319 00:31:07,157 --> 00:31:08,949 When you say quick, how quick? 320 00:31:08,950 --> 00:31:11,035 I mean like his heart might've still been beating. 321 00:31:11,036 --> 00:31:12,870 Lukas: What about the heart, did you find it? 322 00:31:12,871 --> 00:31:14,163 - No. - No? 323 00:31:14,164 --> 00:31:15,290 No. Didn't find it. 324 00:31:17,000 --> 00:31:18,251 What about the boy? 325 00:31:19,544 --> 00:31:21,337 Medical examiner:: The boy was like the first girl. 326 00:31:21,338 --> 00:31:22,963 - Yeah. - Mutilated. 327 00:31:22,964 --> 00:31:26,133 Parts cut off. Missing. 328 00:31:26,134 --> 00:31:27,843 One thing... 329 00:31:27,844 --> 00:31:31,722 Whatever this guy is using is sharp as hell. 330 00:31:31,723 --> 00:31:32,808 Okay. 331 00:31:33,225 --> 00:31:36,227 Want a little snoot? Got some good whiskey here. 332 00:31:36,228 --> 00:31:38,229 Lukas: Yeah, I'll take a little snoot. 333 00:31:38,230 --> 00:31:40,648 And there's another, uh, 334 00:31:40,649 --> 00:31:42,358 another thing interesting. 335 00:31:42,359 --> 00:31:43,235 Lukas: Yeah? 336 00:31:43,236 --> 00:31:46,278 Remember those things you brought from the altar? 337 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 Yes, sir. 338 00:31:48,073 --> 00:31:49,282 Medical examiner: Well... 339 00:31:52,035 --> 00:31:53,245 Cheers. 340 00:31:57,040 --> 00:31:58,958 This one... 341 00:32:00,043 --> 00:32:03,170 It's finely powdered gold. 342 00:32:03,171 --> 00:32:04,880 Lukas: What do you mean gold? 343 00:32:04,881 --> 00:32:07,466 Like fort Knox gold. 344 00:32:07,467 --> 00:32:08,467 Lukas: No shit. 345 00:32:10,178 --> 00:32:12,513 And these... 346 00:32:12,514 --> 00:32:13,931 These are some herbs you brought. 347 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 Lukas: Yeah. 348 00:32:14,767 --> 00:32:17,560 Now I've been able to ID one of 'em. 349 00:32:17,561 --> 00:32:19,228 And it's uh... 350 00:32:19,229 --> 00:32:21,189 Something called rooibos. 351 00:32:22,983 --> 00:32:25,484 Well, there's been some research on it. 352 00:32:25,485 --> 00:32:27,487 It's from Africa. It's a red tea. 353 00:32:28,738 --> 00:32:30,157 It ain't that kinda tea, though. 354 00:32:31,700 --> 00:32:33,576 - Thanks, bill. - Not like you drink. 355 00:32:55,056 --> 00:32:56,432 Excuse me. 356 00:32:56,433 --> 00:32:58,476 Do you know where Dr. Mackles' office is? 357 00:32:58,477 --> 00:32:59,685 - That way. - It's back this way? 358 00:32:59,686 --> 00:33:00,686 - Yeah. - Thanks. 359 00:33:18,121 --> 00:33:19,372 Dr. Mackles: Come in. 360 00:33:23,043 --> 00:33:25,544 May I help you? 361 00:33:25,545 --> 00:33:26,755 Lukas: Well, I hope so. 362 00:33:27,506 --> 00:33:29,131 Are you Dr. Mackles? 363 00:33:29,132 --> 00:33:30,549 Yes. 364 00:33:30,550 --> 00:33:32,469 I'm homicide detective Lukas Boyd. 365 00:33:33,762 --> 00:33:35,096 Do you mind if I sit? 366 00:33:37,807 --> 00:33:41,477 So, you teach African studies, is that right? 367 00:33:41,478 --> 00:33:43,646 Yes. 368 00:33:43,647 --> 00:33:45,856 Lukas: Are you from Africa? 369 00:33:45,857 --> 00:33:48,984 Yes. Lesotho. 370 00:33:48,985 --> 00:33:50,861 Where is that at? 371 00:33:50,862 --> 00:33:53,406 It's a small country in the heart of South Africa. 372 00:33:54,699 --> 00:33:58,202 Is my being African important? 373 00:33:58,203 --> 00:33:59,703 Lukas: Well, again, I hope so. 374 00:33:59,704 --> 00:34:02,082 Do you, uh, know what rooibos is? 375 00:34:03,458 --> 00:34:06,794 Yes. It's tea. 376 00:34:06,795 --> 00:34:07,837 Just tea? 377 00:34:09,756 --> 00:34:12,424 Well, it's sometimes used medicinally. 378 00:34:12,425 --> 00:34:13,425 Mm-hmm. 379 00:34:19,266 --> 00:34:22,602 Um, smell this, and tell me what it is, will you? 380 00:34:39,202 --> 00:34:40,579 Where did you get this? 381 00:34:42,289 --> 00:34:44,624 Why? What is it? 382 00:34:49,045 --> 00:34:50,921 Dr. Mackles... 383 00:34:50,922 --> 00:34:52,090 What is it? 384 00:34:53,300 --> 00:34:56,595 It's... herbs. 385 00:34:58,054 --> 00:35:00,682 Mm-hmm. Just any kind of herbs? 386 00:35:01,558 --> 00:35:04,810 Well, I would say yohimbe bark 387 00:35:04,811 --> 00:35:09,648 and, uh, some other fermented tree roots. 388 00:35:09,649 --> 00:35:10,649 Lukas: Hmm. 389 00:35:10,650 --> 00:35:12,027 Where did you get it? 390 00:35:13,028 --> 00:35:14,613 I found it at a crime scene. 391 00:35:22,245 --> 00:35:23,413 What kind of crime? 392 00:35:26,291 --> 00:35:28,043 Well, I'm a homicide detective, sir. 393 00:35:38,261 --> 00:35:40,305 Can you tell me what these writings are? 394 00:35:45,477 --> 00:35:47,645 You could easily Google this, detective. 395 00:35:47,646 --> 00:35:49,355 Lukas: I know. And I actually did. 396 00:35:49,356 --> 00:35:51,440 It didn't make sense to me. 397 00:35:51,441 --> 00:35:53,192 But then I did Google 398 00:35:53,193 --> 00:35:55,653 leading scholars in African culture, 399 00:35:55,654 --> 00:36:00,491 and your name came up as the best and brightest, so... 400 00:36:00,492 --> 00:36:01,701 Here I am. 401 00:36:06,206 --> 00:36:09,250 I'm sorry. I cannot help you. 402 00:36:12,170 --> 00:36:13,837 Lukas: Well... 403 00:36:13,838 --> 00:36:16,216 I appreciate your time, sir. 404 00:37:07,559 --> 00:37:09,477 I'm just looking for someone. 405 00:37:10,812 --> 00:37:11,812 A ghost. 406 00:37:14,274 --> 00:37:15,942 I need to put a name to this face. 407 00:37:18,862 --> 00:37:20,154 I've seen him around. 408 00:37:20,155 --> 00:37:21,197 Great. 409 00:37:22,365 --> 00:37:24,909 He's my main suspect in some strange killings. 410 00:37:26,619 --> 00:37:29,705 We found an altar. Blood. 411 00:37:29,706 --> 00:37:31,458 I don't really know what it means. 412 00:37:35,170 --> 00:37:36,671 He's a sangoma. 413 00:37:38,506 --> 00:37:40,674 Sangoma? 414 00:37:40,675 --> 00:37:42,885 Touched by god. 415 00:37:42,886 --> 00:37:44,553 A witch doctor. 416 00:37:44,554 --> 00:37:46,431 He works for clients. 417 00:37:48,183 --> 00:37:49,434 What kind of clients? 418 00:37:51,144 --> 00:37:52,937 Rich and powerful ones. 419 00:37:55,940 --> 00:37:57,859 May I give you a word of advice? 420 00:37:58,985 --> 00:37:59,985 Mm-hmm. 421 00:38:00,195 --> 00:38:01,279 Be careful. 422 00:38:02,530 --> 00:38:03,782 He could be coming for you. 423 00:38:14,834 --> 00:38:16,044 Thank you. 424 00:38:19,047 --> 00:38:20,173 Is everything okay? 425 00:38:46,574 --> 00:38:48,826 Dr. Mackles. I need your help. 426 00:38:48,827 --> 00:38:51,495 Goddammit, two kids are dead. 427 00:38:51,496 --> 00:38:54,039 They were butchered like hogs. 428 00:38:54,040 --> 00:38:56,751 You know what these writings are, don't you? 429 00:38:58,044 --> 00:38:59,962 Now please... 430 00:38:59,963 --> 00:39:01,256 Take another look. 431 00:39:03,967 --> 00:39:06,302 I cannot help you. 432 00:39:07,178 --> 00:39:08,429 Can't or won't? 433 00:39:17,230 --> 00:39:18,731 You're scared, aren't you? 434 00:39:51,514 --> 00:39:53,182 Watch your step, doctor. 435 00:40:07,864 --> 00:40:09,073 Oh... 436 00:40:15,079 --> 00:40:16,539 Lukas: What is it, doctor? 437 00:40:17,957 --> 00:40:20,834 Mackles: It's Swahili. 438 00:40:20,835 --> 00:40:21,920 Zulu. 439 00:40:22,587 --> 00:40:25,756 - Hmm. - It identifies territory. 440 00:40:25,757 --> 00:40:28,467 Identifies how? 441 00:40:28,468 --> 00:40:30,385 Centers of power, 442 00:40:30,386 --> 00:40:35,057 or ways to give access to that power. 443 00:40:35,058 --> 00:40:37,977 Do me a favor. Can you read that right there? 444 00:40:39,228 --> 00:40:41,940 Well... roughly. 445 00:40:46,861 --> 00:40:50,906 Uh, "here I take the power. 446 00:40:50,907 --> 00:40:53,576 Here I become the power." 447 00:40:55,370 --> 00:40:58,872 Your man is a sangoma... 448 00:40:58,873 --> 00:41:00,457 A medicine man. 449 00:41:00,458 --> 00:41:03,378 In your culture, you would call him a witch doctor. 450 00:41:05,546 --> 00:41:07,674 The way he is killing, that makes sense. 451 00:41:10,593 --> 00:41:13,470 You ever hear the term "muti", detective? 452 00:41:13,471 --> 00:41:14,471 No. 453 00:41:16,015 --> 00:41:18,141 It's zulu. It means medicine. 454 00:41:18,142 --> 00:41:20,520 But muti has a dark side. 455 00:41:22,981 --> 00:41:25,273 So, are you saying that he is using 456 00:41:25,274 --> 00:41:28,276 the body parts for medicine? 457 00:41:28,277 --> 00:41:29,528 Exactly. 458 00:41:29,529 --> 00:41:30,862 Right. 459 00:41:30,863 --> 00:41:32,906 You know, pharmaceutical companies 460 00:41:32,907 --> 00:41:36,284 use stem cells from aborted fetuses to create vaccines. 461 00:41:36,285 --> 00:41:37,369 Right. 462 00:41:37,370 --> 00:41:40,330 Well, this is just a primitive version of that concept. 463 00:41:40,331 --> 00:41:41,832 I'm listening. 464 00:41:41,833 --> 00:41:43,834 Well, in a metaphysical sense, 465 00:41:43,835 --> 00:41:47,504 it can be tied to what can be referred to 466 00:41:47,505 --> 00:41:49,047 as "the warrior tradition." 467 00:41:49,048 --> 00:41:52,050 Put simply, it's a ritual performed to order, 468 00:41:52,051 --> 00:41:54,094 to make one a warrior, 469 00:41:54,095 --> 00:41:57,514 or to provide power to that warrior. 470 00:41:57,515 --> 00:42:01,560 Sangomas have been practicing muti for centuries. 471 00:42:06,232 --> 00:42:10,736 Businessman, politicians, salesmen, you. 472 00:42:10,737 --> 00:42:12,404 Anyone. 473 00:42:12,405 --> 00:42:14,865 People who pay for muti 474 00:42:14,866 --> 00:42:18,118 are seeking personal success, 475 00:42:18,119 --> 00:42:19,202 power, 476 00:42:19,203 --> 00:42:20,912 protection. 477 00:42:20,913 --> 00:42:25,959 They believe muti strengthens their personal force, 478 00:42:25,960 --> 00:42:27,462 gives them an edge. 479 00:42:30,840 --> 00:42:34,885 In muti, specific body parts 480 00:42:34,886 --> 00:42:36,928 have a distinct effect. 481 00:42:36,929 --> 00:42:37,929 Mm-hmm. 482 00:42:39,307 --> 00:42:40,433 Genitals... 483 00:42:41,184 --> 00:42:46,021 They bring virility, good luck... 484 00:42:46,022 --> 00:42:48,148 Especially if they're virgin. 485 00:42:48,149 --> 00:42:49,691 Right. 486 00:42:49,692 --> 00:42:52,778 The eyes. Farsightedness. 487 00:42:52,779 --> 00:42:54,362 Clarity of vision. 488 00:42:54,363 --> 00:42:55,864 The brain... 489 00:42:55,865 --> 00:42:58,617 Knowledge, political power. 490 00:42:58,618 --> 00:42:59,494 Mm-hmm. 491 00:42:59,495 --> 00:43:02,120 The sangoma takes whatever they need 492 00:43:02,121 --> 00:43:03,915 for a specific outcome. 493 00:43:06,209 --> 00:43:07,501 Jesus Christ. 494 00:43:07,502 --> 00:43:09,045 Oh, there's more. 495 00:43:10,755 --> 00:43:15,509 A sangoman must take the flesh 496 00:43:15,510 --> 00:43:17,928 while the victim is still alive. 497 00:43:17,929 --> 00:43:18,929 Right. 498 00:43:20,056 --> 00:43:22,307 In order to get the power they seek... 499 00:43:22,308 --> 00:43:23,226 Mm-hmm. 500 00:43:23,227 --> 00:43:25,645 They must awaken the gods to bestow it. 501 00:43:27,313 --> 00:43:30,899 Which means the screams of the victim... 502 00:43:30,900 --> 00:43:32,359 Right. 503 00:43:32,360 --> 00:43:34,319 Are critical. 504 00:43:34,320 --> 00:43:37,656 The more intense the scream, 505 00:43:37,657 --> 00:43:41,952 the more powerful the muti. 506 00:43:41,953 --> 00:43:47,457 Then... the body parts are mixed with the victim's blood, 507 00:43:47,458 --> 00:43:50,085 herbs, Clay, gold... 508 00:43:50,086 --> 00:43:51,962 All of which is believed 509 00:43:51,963 --> 00:43:55,174 - to attract and hold power. - Mm-hmm. 510 00:43:57,135 --> 00:44:02,013 That elixir is drunk by the client or the sangoma 511 00:44:02,014 --> 00:44:05,017 in order to get the power they seek. 512 00:44:08,104 --> 00:44:10,105 They believe that it turns them into a warrior. 513 00:44:10,106 --> 00:44:11,398 Makes them a warrior. 514 00:44:11,399 --> 00:44:13,025 And an undefeatable one. 515 00:44:14,360 --> 00:44:16,445 Sounds unbelievable to me. 516 00:44:17,488 --> 00:44:19,781 Right. To you, detective. 517 00:44:19,782 --> 00:44:24,202 To him? It's simply business. And very real. 518 00:44:24,203 --> 00:44:25,496 Very real. 519 00:44:28,374 --> 00:44:30,251 Whatever he's about to do... 520 00:44:31,919 --> 00:44:34,254 He feels he needs power to do it. 521 00:44:34,255 --> 00:44:35,255 Lukas: Mm-hmm. 522 00:44:36,465 --> 00:44:38,800 And understand this. 523 00:44:38,801 --> 00:44:41,136 These first two - 524 00:44:41,137 --> 00:44:43,805 they were just him getting ready. 525 00:44:43,806 --> 00:44:45,892 He did them for himself. 526 00:44:48,311 --> 00:44:49,478 Capisce? 527 00:44:53,691 --> 00:44:55,735 Kersch: Do you really believe in this? 528 00:44:56,986 --> 00:44:58,737 Mm-hmm. 529 00:44:58,738 --> 00:45:00,114 Yes. 530 00:45:02,825 --> 00:45:04,744 This is just too sick. 531 00:45:06,078 --> 00:45:07,997 I mean, Maria, it's sick enough to be real. 532 00:45:09,373 --> 00:45:11,876 I just wish I could see this motherfucker's face. 533 00:45:15,254 --> 00:45:17,089 All I see right now is a monster. 534 00:45:40,071 --> 00:45:43,074 I want one that's beautiful. One with pretty eyes. 535 00:45:43,574 --> 00:45:48,536 One filled with life and promise. 536 00:45:48,537 --> 00:45:50,748 I want her to have a great deal of intelligence. 537 00:45:52,375 --> 00:45:56,045 And so much more to live for. 538 00:46:35,001 --> 00:46:36,210 Welcome. 539 00:46:38,754 --> 00:46:40,005 What can I get for you? 540 00:46:40,006 --> 00:46:41,048 Tequila. 541 00:46:42,216 --> 00:46:43,883 Neat or on the rocks? 542 00:46:43,884 --> 00:46:45,428 - Neat. - Okay. 543 00:46:49,557 --> 00:46:50,808 Terry: Are you new in town? 544 00:46:52,059 --> 00:46:53,643 Yes. 545 00:46:53,644 --> 00:46:54,936 Vacation? 546 00:46:54,937 --> 00:46:56,188 No. Work. 547 00:46:57,648 --> 00:46:59,649 That's a really cool accent. 548 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 I like it. Where is it from? 549 00:47:01,610 --> 00:47:03,778 I've been in so many places. 550 00:47:03,779 --> 00:47:04,947 It is hard to say. 551 00:47:13,039 --> 00:47:14,748 May I be honest? 552 00:47:14,749 --> 00:47:15,791 Oh, sure. 553 00:47:17,168 --> 00:47:18,753 I like your eyes. 554 00:47:19,712 --> 00:47:20,712 Thank you. 555 00:47:21,672 --> 00:47:22,797 They are lovely. 556 00:47:22,798 --> 00:47:23,841 Stop it. 557 00:47:27,136 --> 00:47:29,472 I mean it. I really like them. 558 00:47:30,139 --> 00:47:31,306 Terry: Thank you. 559 00:47:31,307 --> 00:47:32,767 I really mean it, too. 560 00:47:36,270 --> 00:47:37,438 Hey. 561 00:47:40,149 --> 00:47:41,942 I could use eyes like that. 562 00:47:46,697 --> 00:47:47,948 My name is randoku. 563 00:47:52,661 --> 00:47:53,704 What is your name? 564 00:47:54,789 --> 00:47:56,539 Randoku... 565 00:47:56,540 --> 00:47:57,792 I like that. 566 00:48:00,127 --> 00:48:01,212 I'm Terry. 567 00:48:03,506 --> 00:48:06,175 Tell me all about yourself, Terry. 568 00:48:20,648 --> 00:48:22,316 Terry: This is just a summer job for me. 569 00:48:23,317 --> 00:48:25,193 - You are in school? - Yeah. 570 00:48:25,194 --> 00:48:27,278 I'm pre-med at the university. 571 00:48:27,279 --> 00:48:29,155 So, you are smart. 572 00:48:29,156 --> 00:48:31,117 I guess. 573 00:48:31,617 --> 00:48:34,661 Cop 1: This matches the Van that was reported stolen two weeks ago. 574 00:48:34,662 --> 00:48:35,662 Cop 2: Clear here? 575 00:48:37,039 --> 00:48:38,249 Yeah. It's clear here. 576 00:48:40,960 --> 00:48:43,253 You wouldn't really know it from meeting me in this place, 577 00:48:43,254 --> 00:48:45,797 but I'm in the top one percent of my class. 578 00:48:45,798 --> 00:48:46,924 I like that. 579 00:48:47,758 --> 00:48:49,358 Cop 2: Let's see if Terry knows anything. 580 00:48:57,935 --> 00:48:58,853 Cop 2: Hey, Terry. 581 00:48:58,853 --> 00:48:59,853 Hey. 582 00:49:01,939 --> 00:49:03,106 Cop 2: Either of you wouldn't happen to know 583 00:49:03,107 --> 00:49:04,858 anything about that Van... 584 00:49:23,461 --> 00:49:24,836 Marchant: No, no. I get it. 585 00:49:24,837 --> 00:49:27,464 It's a witch doctor from Africa. 586 00:49:27,465 --> 00:49:28,506 Lukas: Yeah, that's right. 587 00:49:28,507 --> 00:49:30,675 And I should believe this because what? 588 00:49:30,676 --> 00:49:33,554 According to Dr. Mackles, he's servicing a client. 589 00:49:34,930 --> 00:49:35,930 Hmm. 590 00:49:37,850 --> 00:49:39,517 You believe in this shit? 591 00:49:39,518 --> 00:49:41,102 You know what, I'm gonna go back to work. 592 00:49:41,103 --> 00:49:43,062 Marchant: Hey, Boyd. Sit down. 593 00:49:43,063 --> 00:49:44,063 Boyd! 594 00:49:44,607 --> 00:49:46,107 I think he's onto something. 595 00:49:46,108 --> 00:49:47,692 Yeah. Like what? 596 00:49:47,693 --> 00:49:49,570 Captain. We have two officers down. 597 00:49:50,696 --> 00:49:51,696 Kersch: Get Boyd! 598 00:50:23,979 --> 00:50:25,022 Is your name Terry? 599 00:50:26,899 --> 00:50:27,899 Ma'am? 600 00:50:30,027 --> 00:50:31,403 Hey. It's okay. 601 00:50:32,655 --> 00:50:35,073 I need to ask you a few questions, okay, 602 00:50:35,074 --> 00:50:37,700 and if you can help me out with that, 603 00:50:37,701 --> 00:50:39,035 then maybe we can find this guy. 604 00:50:39,036 --> 00:50:40,703 Are you gonna help me out? Yeah? 605 00:50:40,704 --> 00:50:42,580 - Sure. - Yeah. Alright. 606 00:50:42,581 --> 00:50:44,999 So, tell me, what did he look like? 607 00:50:45,000 --> 00:50:46,751 Was he big, tall, or what? 608 00:50:46,752 --> 00:50:47,794 He was big. 609 00:50:47,795 --> 00:50:49,837 - Yeah? Good. - Mm-hmm. 610 00:50:49,838 --> 00:50:52,423 When you say big, like over 6 feet, or what? 611 00:50:52,424 --> 00:50:54,092 - I think so. - Mm-hmm. 612 00:50:54,093 --> 00:50:56,678 Black? White? What? 613 00:50:56,679 --> 00:50:58,012 He was a black guy. 614 00:50:58,013 --> 00:50:59,222 He was? 615 00:50:59,223 --> 00:51:01,391 He was kind of handsome. 616 00:51:01,392 --> 00:51:02,809 Yeah? 617 00:51:02,810 --> 00:51:05,687 And... he was covered with 618 00:51:05,688 --> 00:51:07,397 scarification on his face. 619 00:51:07,398 --> 00:51:08,857 He had scarring on his face? 620 00:51:09,942 --> 00:51:12,777 Did you get a name by any chance? Yeah? 621 00:51:12,778 --> 00:51:13,778 What was his name? 622 00:51:15,114 --> 00:51:16,990 Terry, what was his name? 623 00:51:16,991 --> 00:51:18,032 Randoku. 624 00:51:18,033 --> 00:51:18,867 Lukas: Randuku? 625 00:51:18,868 --> 00:51:19,909 Randoku. 626 00:51:19,910 --> 00:51:22,537 Okay. Alright, come on. Let me get you up. 627 00:51:22,538 --> 00:51:24,373 Come on. Let me help you. 628 00:51:26,208 --> 00:51:27,208 Maria. 629 00:51:32,214 --> 00:51:35,258 I got a name. Randoku. 630 00:51:35,259 --> 00:51:36,844 Let's go sort that out. Come on. 631 00:51:40,014 --> 00:51:42,932 Jimmy, anything? 632 00:51:42,933 --> 00:51:45,143 Yeah. Lots of anythings. 633 00:51:45,144 --> 00:51:46,020 Yeah. 634 00:51:46,021 --> 00:51:48,771 Got a thumb, forefinger, ring finger. 635 00:51:48,772 --> 00:51:50,189 Okay. 636 00:51:50,190 --> 00:51:52,026 Good thing your boy likes Tequila. 637 00:51:53,444 --> 00:51:54,819 You're saying he's about 6'3"... 638 00:51:54,820 --> 00:51:56,362 6'4". 639 00:51:56,363 --> 00:51:58,364 Jimmy, give me a name on these prints. 640 00:51:58,365 --> 00:52:00,366 He had scars on his face. 641 00:52:00,367 --> 00:52:01,993 Scars on his face. Thank you! Boyd! 642 00:52:01,994 --> 00:52:03,661 This lady said she just seen a black guy 643 00:52:03,662 --> 00:52:05,371 coming in and out of that unfinished apartment building. 644 00:52:05,372 --> 00:52:07,081 Hadn't seen him around until a few days ago. 645 00:52:07,082 --> 00:52:08,958 Said he has scars on his face. 646 00:52:08,959 --> 00:52:10,251 That's our guy. Come on, let's go. 647 00:52:10,252 --> 00:52:13,379 Hey, Keith. Watch the front. Let's go. Come on. 648 00:52:13,380 --> 00:52:15,424 Keith: Come on. Come on! Gotta go! Gotta go! 649 00:52:35,277 --> 00:52:36,819 I want everybody on two. 650 00:52:36,820 --> 00:52:39,113 And let's communicate. 651 00:52:39,114 --> 00:52:41,200 - Bobby, you stay here. - Copy that. 652 00:54:32,978 --> 00:54:34,229 He's been here. 653 00:55:04,051 --> 00:55:05,092 There he goes! 654 00:55:05,093 --> 00:55:06,929 Shit! He's gone back on the third floor. 655 00:56:05,863 --> 00:56:07,905 Lukas: Freeze! Claussen, get the fuck down! 656 00:56:10,909 --> 00:56:13,286 Policeman: Officer down! Lukas: Son of a bitch! 657 00:56:13,287 --> 00:56:14,162 Radio: I need backup! 658 00:56:14,163 --> 00:56:16,831 Fuck! We got officers down! Go! Go! Go! 659 00:56:16,832 --> 00:56:18,292 Radio: He's down! He's injured! 660 00:56:25,382 --> 00:56:26,884 Maria, let's get outta here. Let's go. 661 00:56:32,014 --> 00:56:33,223 Maria, let's go. 662 00:56:36,059 --> 00:56:37,059 Come on. Let's go. 663 00:56:39,813 --> 00:56:41,356 Jesus Christ! 664 00:56:43,775 --> 00:56:46,175 I'm gonna get you outta here. Hey, gimme your fucking jacket! 665 00:56:48,947 --> 00:56:50,449 Come on. Let's go! Let's go! Let's go! 666 00:57:06,465 --> 00:57:08,758 I'm hoping you see something I wouldn't. 667 00:57:08,759 --> 00:57:09,885 I'll try. 668 00:57:15,349 --> 00:57:16,349 After you. 669 00:57:18,977 --> 00:57:20,646 So why'd you come here to america? 670 00:57:21,688 --> 00:57:23,064 A new start, I guess. 671 00:57:23,065 --> 00:57:25,650 Yeah. You got any family? 672 00:57:25,651 --> 00:57:28,737 No. My brothers and sisters are still back in Africa. 673 00:57:31,782 --> 00:57:33,075 Take a look at this. 674 00:57:33,784 --> 00:57:36,453 My father worked in medicine. 675 00:57:37,788 --> 00:57:40,498 He worked with the tribes. 676 00:57:40,499 --> 00:57:41,833 My mother worked with him. 677 00:57:45,462 --> 00:57:46,712 Well, for what it's worth, 678 00:57:46,713 --> 00:57:48,756 I'm sorry I dragged you into this shit. 679 00:57:48,757 --> 00:57:49,757 No, you're not. 680 00:57:50,550 --> 00:57:52,010 You're right. I'm not. 681 00:57:53,345 --> 00:57:55,262 You know, in certain cultures, 682 00:57:55,263 --> 00:57:58,892 I could have your head or another body part. 683 00:57:59,643 --> 00:58:01,268 - Is that right? - Yeah. 684 00:58:01,269 --> 00:58:04,021 As an apology to make me feel better. 685 00:58:04,022 --> 00:58:07,566 Greece, Asia, certain African tribes... 686 00:58:07,567 --> 00:58:10,945 If a certain member of a tribe offended another member 687 00:58:10,946 --> 00:58:13,864 by delving too deeply into his personal affairs, 688 00:58:13,865 --> 00:58:16,367 the chief could have that person killed, 689 00:58:16,368 --> 00:58:19,036 and the body part delivered as a gift. 690 00:58:19,037 --> 00:58:20,663 Hmm. 691 00:58:20,664 --> 00:58:22,874 A way of saying, problem solved. 692 00:58:25,544 --> 00:58:27,420 Well, thank god that ain't legal in this country. 693 00:58:27,421 --> 00:58:29,463 I'd be mailing out body parts all day long. 694 00:58:29,464 --> 00:58:30,882 Let me know if you need anything. 695 00:59:24,978 --> 00:59:26,063 Nothing. 696 00:59:27,481 --> 00:59:28,815 Sorry, detective. 697 00:59:34,154 --> 00:59:35,489 You're still here? 698 00:59:36,531 --> 00:59:39,116 This fucker killed two of my men. 699 00:59:39,117 --> 00:59:40,285 Valeria: You're okay? 700 00:59:42,996 --> 00:59:44,580 Ten children in Tanzania 701 00:59:44,581 --> 00:59:46,750 kidnapped and killed for body parts. 702 00:59:47,459 --> 00:59:49,835 A dozen children in Spain. 703 00:59:49,836 --> 00:59:52,338 Thousands of children are missing all across Europe. 704 00:59:52,339 --> 00:59:54,340 And you ask me how I'm doing? 705 00:59:54,341 --> 00:59:56,383 You can't let it get to you. 706 00:59:56,384 --> 00:59:58,261 That's what I keep telling myself. 707 00:59:59,346 --> 01:00:01,890 How hard does your heart have to get in order to live? 708 01:00:03,141 --> 01:00:05,309 Valeria: Maybe you should go home. 709 01:00:05,310 --> 01:00:07,436 Be with your family. 710 01:00:07,437 --> 01:00:09,480 My family, yeah. 711 01:00:09,481 --> 01:00:11,024 You're right. 712 01:00:12,692 --> 01:00:15,319 I think there comes a day in everyone's life 713 01:00:15,320 --> 01:00:18,073 where they realize they don't really matter much. 714 01:00:19,658 --> 01:00:22,786 Whatever their goals are really don't amount to shit. 715 01:00:26,123 --> 01:00:28,041 And that is a very sad day. 716 01:00:29,376 --> 01:00:30,752 Thank you. 717 01:00:40,637 --> 01:00:42,764 You're a fucking piece of work, Lukas. 718 01:00:45,642 --> 01:00:47,226 Deelie: You're fucking... Lukas: We're not doing this. 719 01:00:47,227 --> 01:00:49,186 Deelie: We're not doing this again? 720 01:00:49,187 --> 01:00:50,354 You know what you're not gonna do? 721 01:00:50,355 --> 01:00:52,273 You fell asleep again! 722 01:00:52,274 --> 01:00:54,191 You gonna go asleep again, yeah? Yeah? 723 01:00:54,192 --> 01:00:55,652 Like you did before?! 724 01:00:56,653 --> 01:00:58,070 Lukas: What do you want me to say? 725 01:00:58,071 --> 01:01:00,699 Deelie: You fucking piece of... Son of a... bitch! 726 01:01:15,922 --> 01:01:17,549 I need some of your brew. 727 01:01:18,258 --> 01:01:20,009 Come on in. 728 01:01:30,604 --> 01:01:32,938 What's going on? You doing okay? 729 01:01:32,939 --> 01:01:33,939 Yeah. 730 01:01:36,693 --> 01:01:40,280 I take it you never saw that shrink, did you? 731 01:01:42,199 --> 01:01:43,199 Mm... 732 01:01:44,117 --> 01:01:46,202 There was something that I wanted to show you 733 01:01:46,203 --> 01:01:48,704 I found in randoku's apartment the other day. 734 01:01:48,705 --> 01:01:52,958 Look at this. It's farner ltd, it's a multi-billion dollar, 735 01:01:52,959 --> 01:01:54,919 multi-national, mega corporation. 736 01:01:54,920 --> 01:01:57,004 Have you ever heard of... 737 01:01:57,005 --> 01:02:00,424 Farner company. I know that asshole. 738 01:02:00,425 --> 01:02:02,885 Donates a lot of money. 739 01:02:02,886 --> 01:02:04,720 I don't know. I guess the question is, though, 740 01:02:04,721 --> 01:02:05,930 is what they're talking about here 741 01:02:05,931 --> 01:02:08,474 is that there's a big vote Tuesday. 742 01:02:08,475 --> 01:02:10,310 How important do you think it is to him? 743 01:02:13,230 --> 01:02:14,230 Hold on. 744 01:02:15,106 --> 01:02:16,608 This is Lukas. 745 01:02:19,694 --> 01:02:21,320 They have something in forensics. 746 01:02:21,321 --> 01:02:22,441 We'll be right down. Thanks. 747 01:02:22,781 --> 01:02:24,949 I got this from the bar. 748 01:02:24,950 --> 01:02:27,117 But there were no matches in the us. Database, 749 01:02:27,118 --> 01:02:29,745 so, I checked Interpol, and I got this. 750 01:02:29,746 --> 01:02:32,039 When I superimpose them... 751 01:02:32,040 --> 01:02:35,000 I give you one m'gushu randoku. 752 01:02:35,001 --> 01:02:37,836 Born in South Africa, zulu heritage. 753 01:02:37,837 --> 01:02:40,756 Says he was in Rome recently. 754 01:02:40,757 --> 01:02:43,342 What about his port of entry? Where was it? 755 01:02:43,343 --> 01:02:45,761 Uh... 756 01:02:45,762 --> 01:02:47,554 Came into New Orleans a week ago. 757 01:02:47,555 --> 01:02:48,597 Anything else? 758 01:02:48,598 --> 01:02:51,350 Well, yeah. Old m'gushu here? 759 01:02:51,351 --> 01:02:53,602 Been dead for 6 years. 760 01:02:53,603 --> 01:02:58,440 Here's his death certificate signed by a Sudanese general. 761 01:02:58,441 --> 01:02:59,692 Marchant: That doesn't mean he's dead. 762 01:02:59,693 --> 01:03:02,194 It might just mean he has friends in high places 763 01:03:02,195 --> 01:03:04,196 who can help him disappear. 764 01:03:04,197 --> 01:03:06,408 He ain't dead. Not yet. 765 01:03:10,537 --> 01:03:11,538 Claussen: Hey, Lukas. 766 01:03:12,831 --> 01:03:13,914 Yeah? 767 01:03:13,915 --> 01:03:16,166 How's kersch? 768 01:03:16,167 --> 01:03:18,295 She's fighting for her life, claussen. 769 01:03:19,129 --> 01:03:22,507 Check this out. This was in randoku's place. 770 01:03:25,093 --> 01:03:26,803 - Shit. - Not sure what it's about. 771 01:03:27,721 --> 01:03:29,054 You know what, I'll look into it. Thanks. 772 01:03:29,055 --> 01:03:30,055 You got it. 773 01:03:53,747 --> 01:03:56,665 Valeria: 774 01:03:56,666 --> 01:03:58,208 Lukas: Do you speak English? 775 01:03:58,209 --> 01:03:59,793 Yes. Can I help you? 776 01:03:59,794 --> 01:04:01,337 Lukas: This is detective Lukas Boyd. 777 01:04:01,338 --> 01:04:02,838 I'm calling from america. 778 01:04:02,839 --> 01:04:04,715 I need to speak to a, uh, 779 01:04:04,716 --> 01:04:07,343 I think it's inspector Mario lavazzi. 780 01:04:07,344 --> 01:04:10,220 Valeria: I'm sorry, but he's left for the day, detective. 781 01:04:10,221 --> 01:04:12,264 Lukas: Ok, you don't understand. This is an emergency. 782 01:04:12,265 --> 01:04:14,725 I'm investigating a murder of two children. 783 01:04:14,726 --> 01:04:16,977 I'd love if you could get him on the cell phone at his home. 784 01:04:16,978 --> 01:04:18,520 I don't give a fuck where he is. Just call him. 785 01:04:18,521 --> 01:04:21,066 Valeria: Okay, okay. Scusi. I find him. 786 01:04:24,611 --> 01:04:25,528 Lavazzi: Si? 787 01:04:25,529 --> 01:04:27,363 - Inspector lavazzi? - Lavazzi: Yes. 788 01:04:27,364 --> 01:04:28,739 Lukas: I'm detective Lukas Boyd. 789 01:04:28,740 --> 01:04:31,201 I'm investigating a murder of two children. 790 01:04:32,744 --> 01:04:34,912 One of the suspects that we're looking for 791 01:04:34,913 --> 01:04:37,415 is a man by the name of m'gushu randoku. 792 01:04:37,957 --> 01:04:41,251 He's killed two children here in america. 793 01:04:41,252 --> 01:04:42,378 The interesting thing is 794 01:04:42,379 --> 01:04:44,380 we found your card at his apartment. 795 01:04:44,381 --> 01:04:46,006 Is there a reason for that? 796 01:04:46,007 --> 01:04:49,093 He was kidnapping young women all throughout Europe. 797 01:04:49,094 --> 01:04:52,096 Lukas: Whoa, what'd you say? 798 01:04:52,097 --> 01:04:53,764 He was kidnapping young women 799 01:04:53,765 --> 01:04:55,891 all throughout Europe, detective. 800 01:04:55,892 --> 01:04:58,727 I almost caught him here in Rome a few weeks ago, 801 01:04:58,728 --> 01:05:00,646 but the son of a bitch got away. 802 01:05:00,647 --> 01:05:02,856 Is there anything you can help me with 803 01:05:02,857 --> 01:05:04,316 because he's doing the same thing here? 804 01:05:04,317 --> 01:05:05,651 I know who he works for. 805 01:05:05,652 --> 01:05:06,611 Lukas: Who? 806 01:05:06,612 --> 01:05:08,947 I can't prove it. I know it is a cop. 807 01:05:10,657 --> 01:05:13,409 Okay, well, just talk to me like a cop then. 808 01:05:13,410 --> 01:05:15,327 Lavazzh we found some cctv footage 809 01:05:15,328 --> 01:05:18,539 of randoku meeting with a South African businessman. 810 01:05:18,540 --> 01:05:20,916 I later found out his identity. 811 01:05:20,917 --> 01:05:23,168 His name is Shelby farner. 812 01:05:23,169 --> 01:05:27,048 F-a-r-n-e-r. Farner. 813 01:05:27,632 --> 01:05:31,094 I appreciate it. Thank you. 814 01:05:33,221 --> 01:05:35,223 Prego, detective. Prego, 815 01:06:01,082 --> 01:06:02,000 Maid: Can I help you? 816 01:06:02,001 --> 01:06:03,333 Yes, ma'am. I'm detective Boyd. 817 01:06:03,334 --> 01:06:04,501 Is Shelby farner around? 818 01:06:04,502 --> 01:06:05,711 Yes, he is. 819 01:06:05,712 --> 01:06:06,920 Go get him for me, please. 820 01:06:06,921 --> 01:06:08,089 - Okay. - Thank you. 821 01:06:23,271 --> 01:06:24,438 Lukas: Mr. Farner? 822 01:06:24,439 --> 01:06:25,315 Yes. 823 01:06:25,316 --> 01:06:27,733 I'm detective Boyd. Do you mind if we have a word? 824 01:06:27,734 --> 01:06:29,735 Certainly. Uh, come with me. 825 01:06:29,736 --> 01:06:31,136 Lukas: I appreciate that. Thank you. 826 01:06:32,822 --> 01:06:33,906 What are you doing?! 827 01:06:33,907 --> 01:06:36,575 You touch another fucking kid in my city, 828 01:06:36,576 --> 01:06:38,994 and I'm gonna fucking put a bullet in your head. 829 01:06:38,995 --> 01:06:39,913 What are you talking about? 830 01:06:39,914 --> 01:06:42,581 I'm gonna put a fucking bullet in your head. 831 01:06:42,582 --> 01:06:43,917 You hear me? 832 01:06:45,627 --> 01:06:47,507 Obviously, you don't know who you're talking to. 833 01:06:50,089 --> 01:06:51,715 You want somebody strong? 834 01:06:51,716 --> 01:06:53,967 You want somebody strong, you come get me. 835 01:06:53,968 --> 01:06:55,178 I'm right here. 836 01:06:56,971 --> 01:06:57,847 I'm gonna tell you something. 837 01:06:57,848 --> 01:07:00,057 After I get your fucking partner, 838 01:07:00,058 --> 01:07:01,017 I'm coming after you. 839 01:07:01,018 --> 01:07:02,059 And you know what I'm gonna do? 840 01:07:02,060 --> 01:07:03,770 I'm gonna fucking eatyourhven 841 01:08:00,451 --> 01:08:02,077 Katie: Exactly! 842 01:08:06,332 --> 01:08:07,583 Coach: Alright, ladies! 843 01:08:07,584 --> 01:08:09,710 Time to get ready! Get on your numbers! 844 01:08:09,711 --> 01:08:10,711 Warm up! 845 01:08:11,087 --> 01:08:12,589 Ladies on the sideline, warmup! 846 01:08:19,637 --> 01:08:21,638 Coach: Set! 847 01:08:36,112 --> 01:08:37,112 Whoo! 848 01:08:37,739 --> 01:08:40,490 - Good job! Good job! - Thank you. 849 01:08:40,491 --> 01:08:41,742 Whoo! 850 01:08:41,743 --> 01:08:43,202 Good job. High five! 851 01:08:44,162 --> 01:08:45,747 Good job! Awesome! 852 01:09:01,054 --> 01:09:02,294 Lukas: Hello. 853 01:09:03,890 --> 01:09:06,309 I just got threatened by Mr. Randoku. 854 01:09:07,518 --> 01:09:09,478 I'm sorry to hear that, Dr. Mackles. 855 01:09:09,479 --> 01:09:11,022 I'm not sorry. 856 01:09:12,023 --> 01:09:14,107 Fuck him. 857 01:09:14,108 --> 01:09:15,652 - Pick me up. - I'll be right there. 858 01:09:18,321 --> 01:09:21,281 Farner: I hear you're quite the student athlete. 859 01:09:21,282 --> 01:09:22,658 I try my best, sir. 860 01:09:22,659 --> 01:09:24,368 Do you know that I have a foundation 861 01:09:24,369 --> 01:09:26,703 that offers scholarships for girls like you. 862 01:09:26,704 --> 01:09:27,664 Really? 863 01:09:27,665 --> 01:09:29,081 Do you enjoy competition? 864 01:09:29,082 --> 01:09:31,083 - Oh, yeah. - Always? 865 01:09:31,084 --> 01:09:36,505 Yeah! I mean, our coach tells us that winning isn't everything, 866 01:09:36,506 --> 01:09:39,425 but that giving it your best is what it's all about. 867 01:09:40,968 --> 01:09:42,511 What's the point of putting in all that work 868 01:09:42,512 --> 01:09:43,720 if you're not trying to win? 869 01:09:43,721 --> 01:09:47,140 Ah, Katie, you are just delightful. 870 01:09:47,141 --> 01:09:49,935 I'll bet you're a straight-a student. 871 01:09:49,936 --> 01:09:51,353 Yes, sir. Straight a's. 872 01:09:51,354 --> 01:09:52,729 Farner: Delightful. 873 01:09:52,730 --> 01:09:56,233 And your favorite subject is? 874 01:09:56,234 --> 01:09:58,277 A tie between math and science. 875 01:09:59,737 --> 01:10:02,197 But I love music, too. 876 01:10:02,198 --> 01:10:05,492 And math is obviously a big part of music, so... 877 01:10:05,493 --> 01:10:06,493 Farner: Obviously. 878 01:10:08,746 --> 01:10:10,956 So, how do you know my parents? 879 01:10:10,957 --> 01:10:13,250 Oh, we've known each other for ages. 880 01:10:13,251 --> 01:10:16,586 That's so weird. They never mentioned you before. 881 01:10:16,587 --> 01:10:18,255 I find that difficult to believe. 882 01:10:18,256 --> 01:10:20,048 - They really haven't. - Oh, come on! 883 01:10:20,049 --> 01:10:21,049 Really! 884 01:10:22,802 --> 01:10:27,514 Ah, Katie. I can't tell you how perfect you are. 885 01:10:27,515 --> 01:10:28,515 Thank you! 886 01:10:30,727 --> 01:10:32,478 Let's get Katie ready. 887 01:10:34,564 --> 01:10:36,857 Ready for what? 888 01:10:36,858 --> 01:10:39,443 Oh... 889 01:10:39,444 --> 01:10:40,737 It's a surprise. 890 01:11:04,385 --> 01:11:06,261 Claussen: Her name's Katie. 891 01:11:06,262 --> 01:11:07,554 How are they dealing with it? 892 01:11:07,555 --> 01:11:10,557 Well, usual. Fed playbook. No calls. 893 01:11:10,558 --> 01:11:11,434 Mm-hmm. 894 01:11:11,435 --> 01:11:12,727 No ransom demand. 895 01:11:13,770 --> 01:11:15,479 I need to tell them about randoku. 896 01:11:15,480 --> 01:11:17,230 Yeah. Well, when you do, 897 01:11:17,231 --> 01:11:19,150 just take them into the other room, alright? 898 01:11:22,862 --> 01:11:23,945 It's him. 899 01:11:23,946 --> 01:11:25,239 Yeah. I know. 900 01:11:27,825 --> 01:11:29,201 Can I make a suggestion? 901 01:11:29,202 --> 01:11:30,203 Sure. Yeah. 902 01:11:31,746 --> 01:11:33,663 If he is working for farner... 903 01:11:33,664 --> 01:11:34,706 Mm-hmm. 904 01:11:34,707 --> 01:11:36,416 They're gonna want to do the ceremony 905 01:11:36,417 --> 01:11:38,169 at a very safe place. 906 01:11:39,879 --> 01:11:43,465 So I would look for properties owned by farner - 907 01:11:43,466 --> 01:11:48,053 especially warehouse-type right near water. 908 01:11:48,054 --> 01:11:49,054 Mm. 909 01:11:56,938 --> 01:11:59,189 Give me some good news, claussen. 910 01:11:59,190 --> 01:12:01,817 Claussen: Farner industries owns a whole lot of property in town. 911 01:12:01,818 --> 01:12:03,652 They got one warehouse by the river. 912 01:12:03,653 --> 01:12:05,445 I'm sending you the address now. 913 01:12:05,446 --> 01:12:06,614 Got it. Thanks. 914 01:12:28,469 --> 01:12:29,845 You oughta stay here. 915 01:12:29,846 --> 01:12:30,847 Okay. 916 01:13:14,223 --> 01:13:15,600 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 917 01:13:17,560 --> 01:13:19,687 Randoku: Humu Mimi kuwa tani. 918 01:13:22,106 --> 01:13:24,066 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 919 01:13:25,693 --> 01:13:29,029 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 920 01:13:29,030 --> 01:13:31,115 Humu Mimi kuwa tani. 921 01:13:34,160 --> 01:13:36,495 Humu Mimi nitakamata tani. 922 01:13:37,580 --> 01:13:40,041 Humu kuwa tani. 923 01:13:41,125 --> 01:13:42,918 Humu Mimi... 924 01:13:42,919 --> 01:13:44,461 Nitakamata tani. 925 01:13:44,462 --> 01:13:45,921 Please stop! 926 01:13:45,922 --> 01:13:48,298 Randoku: Humu Mimi kuwa tani. 927 01:13:49,759 --> 01:13:52,302 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 928 01:13:54,305 --> 01:13:55,347 Humu Mimi... 929 01:13:55,348 --> 01:13:56,932 Kuwa tani. 930 01:13:58,851 --> 01:14:01,728 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 931 01:14:01,729 --> 01:14:03,980 Humu Mimi kuwa tani. 932 01:14:03,981 --> 01:14:05,565 Drop the fucking knife! 933 01:14:05,566 --> 01:14:06,943 Do it now! 934 01:14:08,778 --> 01:14:11,530 Do it now or I'll blow your fucking head off! 935 01:14:15,202 --> 01:14:17,787 Good. Now put your hands behind your head. 936 01:14:19,538 --> 01:14:20,538 No!! 937 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 I warned you. 938 01:15:29,483 --> 01:15:31,444 Katie: No... 939 01:15:38,826 --> 01:15:40,411 No... 940 01:15:41,662 --> 01:15:43,955 Please... no! 941 01:15:43,956 --> 01:15:44,999 No!! 942 01:16:02,975 --> 01:16:03,975 No... 943 01:16:38,094 --> 01:16:39,344 Policeman: Who's there? 944 01:16:39,345 --> 01:16:40,345 Detective Boyd. 945 01:16:52,191 --> 01:16:54,734 Lukas: One white male found dead on site. 946 01:16:54,735 --> 01:16:55,778 Shelby farner. 947 01:17:00,116 --> 01:17:01,742 Lukas: No trace of randoku. 948 01:17:16,173 --> 01:17:17,882 Lavazzi: Detective Boyd. 949 01:17:17,883 --> 01:17:19,634 This is inspector lavazzi. 950 01:17:19,635 --> 01:17:20,845 Lukas: Inspector lavazzi. 951 01:17:21,262 --> 01:17:23,472 I found something that might be helpful. 952 01:17:24,640 --> 01:17:26,808 Lavazzh randoku was here in Rome 953 01:17:26,809 --> 01:17:30,520 attending a lecture from someone from your city. 954 01:17:30,521 --> 01:17:34,482 A college professor by the name of mackles. 955 01:17:34,483 --> 01:17:36,527 All of this happened nine months ago. 956 01:17:37,820 --> 01:17:39,904 They also met several times after the lecture. 957 01:17:39,905 --> 01:17:41,532 Mm-hmm. Mackles. 958 01:17:42,825 --> 01:17:44,742 Maybe this can help you somehow. 959 01:17:44,743 --> 01:17:46,162 I appreciate the call. 960 01:18:18,569 --> 01:18:19,695 Aw, man... 961 01:18:20,863 --> 01:18:21,989 Goddammit... 962 01:18:30,122 --> 01:18:31,539 Dr. Mannheim: Detective? 963 01:18:31,540 --> 01:18:32,707 Yeah. 964 01:18:32,708 --> 01:18:35,002 Detective. Are you okay? 965 01:18:36,879 --> 01:18:38,922 She was my partner. 966 01:18:38,923 --> 01:18:41,008 Dr. Mannheim: It's all right. She's been transferred. 967 01:18:43,219 --> 01:18:44,427 What did you say? 968 01:18:44,428 --> 01:18:45,929 It's okay. She's okay. 969 01:18:45,930 --> 01:18:47,513 I had her moved downstairs. 970 01:18:47,514 --> 01:18:48,474 What do you mean? 971 01:18:48,475 --> 01:18:51,852 It's okay. I had her moved downstairs, detective. 972 01:18:54,396 --> 01:18:56,147 Oh, Jesus. 973 01:18:56,148 --> 01:18:57,774 It's okay. It's gonna be okay. 974 01:18:57,775 --> 01:18:58,816 Thank you. 975 01:18:58,817 --> 01:19:00,778 Every once in a while there's a miracle. 976 01:19:03,447 --> 01:19:04,365 I guess so. 977 01:19:04,366 --> 01:19:06,699 Yeah. You know, a friend of hers came by last night 978 01:19:06,700 --> 01:19:07,992 and stayed for about an hour. 979 01:19:07,993 --> 01:19:09,536 And then I saw him leave. 980 01:19:12,456 --> 01:19:14,207 What do you mean? What did he look like? 981 01:19:14,208 --> 01:19:16,793 Um, he was a tall, greying black man. 982 01:19:16,794 --> 01:19:18,503 Probably about 70s. 983 01:19:18,504 --> 01:19:20,214 With very kind eyes. 984 01:19:21,340 --> 01:19:24,092 I think he prayed over her, and then I saw him leave. 985 01:19:24,093 --> 01:19:25,885 What did he say? 986 01:19:25,886 --> 01:19:28,096 He just said she was going to be all right. 987 01:19:28,097 --> 01:19:30,515 And then he said a word I didn't understand. 988 01:19:30,516 --> 01:19:32,267 Yeah? What was that? 989 01:19:32,268 --> 01:19:34,727 Muti? I don't know. 990 01:19:34,728 --> 01:19:36,104 Thank you for saving her, doctor. 991 01:19:36,105 --> 01:19:38,232 - You're welcome. - Thank you. 992 01:20:07,011 --> 01:20:09,637 Voicemail: Hello, you've reached Dr. Mackles office. 993 01:20:09,638 --> 01:20:12,557 Dr. Mackles is on extended leave until further notice. 994 01:20:12,558 --> 01:20:13,766 Please leave a message. 995 01:20:16,353 --> 01:20:17,688 Well played. 996 01:21:00,981 --> 01:21:02,608 You're a fucking piece of work, Lukas. 997 01:21:05,611 --> 01:21:07,570 - Deelie: You're fucking... - Lukas: We're not doing this. 998 01:21:07,571 --> 01:21:09,280 Deelie: We're not doing this again? 999 01:21:09,281 --> 01:21:10,365 You're not gonna do it? 1000 01:21:10,366 --> 01:21:11,658 You fell asleep again! 1001 01:21:12,117 --> 01:21:14,994 You know our daughter has fucking seizures, 1002 01:21:14,995 --> 01:21:17,581 and you fell asleep! 1003 01:21:20,084 --> 01:21:21,292 Deelie: Fucking... Lukas: Come on. 1004 01:21:21,293 --> 01:21:23,003 Son of a bitch! 1005 01:21:34,223 --> 01:21:36,100 That's right, I'm fucking done! 1006 01:21:38,644 --> 01:21:40,686 Deelie: She was the only thing 1007 01:21:40,687 --> 01:21:42,563 in this whole sick fucking world 1008 01:21:42,564 --> 01:21:45,943 that was any good and you took her away from me! 1009 01:21:57,413 --> 01:21:58,247 No. 1010 01:21:58,248 --> 01:22:00,290 Deelie! 1011 01:22:03,585 --> 01:22:04,585 Deelie!! 1012 01:22:07,214 --> 01:22:09,133 I'm really sorry for what I did. 68273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.