Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,724 --> 00:01:39,724
I'm going in.
2
00:02:28,148 --> 00:02:29,608
Oh!
3
00:02:39,076 --> 00:02:40,827
Lavazzi.
4
00:03:56,695 --> 00:03:58,320
Units on standby identify.
5
00:04:10,542 --> 00:04:12,334
Mackles: There is
6
00:04:12,335 --> 00:04:15,004
an impossibly fine line
7
00:04:15,005 --> 00:04:17,798
between sanity and madness.
8
00:04:17,799 --> 00:04:20,342
And it's not always
possible to know
9
00:04:20,343 --> 00:04:23,596
which side of that line
we are standing on.
10
00:04:23,597 --> 00:04:26,182
The violence
between disparate sides
11
00:04:26,183 --> 00:04:28,934
is not endemic to this culture,
12
00:04:28,935 --> 00:04:31,480
it is endemic to all cultures.
13
00:04:33,190 --> 00:04:36,318
We are, again, tribes.
14
00:04:37,068 --> 00:04:40,988
But defining
our tribe is not as simple
15
00:04:40,989 --> 00:04:43,449
as the black people
born under the sun,
16
00:04:43,450 --> 00:04:46,786
or the white people born
under the moon.
17
00:04:46,787 --> 00:04:49,121
Our division is
18
00:04:49,122 --> 00:04:50,831
"wrong others"
19
00:04:50,832 --> 00:04:53,459
against "right self."
20
00:04:53,460 --> 00:04:56,170
And this division does not rest
21
00:04:56,171 --> 00:04:59,465
simply on an unfamiliarity
22
00:04:59,466 --> 00:05:01,175
with a tribe other than our own.
23
00:05:01,176 --> 00:05:02,593
It's deeper than that.
24
00:05:02,594 --> 00:05:04,094
Sir?
25
00:05:04,095 --> 00:05:05,263
Yes?
26
00:05:06,056 --> 00:05:08,349
It's the 21st century,
Dr. Mackles.
27
00:05:08,350 --> 00:05:10,267
With my phone, I can learn about
28
00:05:10,268 --> 00:05:11,602
any culture on the planet.
29
00:05:11,603 --> 00:05:14,063
I'm a Google search away
from knowing
30
00:05:14,064 --> 00:05:16,148
everything about a belief system
in 20 minutes.
31
00:05:16,149 --> 00:05:17,943
Let me ask you a question.
32
00:05:20,403 --> 00:05:23,280
What if that belief system
you googled
33
00:05:23,281 --> 00:05:25,825
was so antithetical to your own,
34
00:05:25,826 --> 00:05:29,036
that would seem,
for lack of a better word,
35
00:05:29,037 --> 00:05:30,497
insane?
36
00:05:31,331 --> 00:05:32,790
Like what?
37
00:05:32,791 --> 00:05:34,375
Mackles: Well, like uh...
38
00:05:34,376 --> 00:05:35,794
Take medicine.
39
00:05:37,295 --> 00:05:40,631
Here... medicine is
40
00:05:40,632 --> 00:05:43,175
all pharmaceutical compounds
41
00:05:43,176 --> 00:05:45,052
created in laboratories,
42
00:05:45,053 --> 00:05:48,640
sold by faceless corporations
to millions.
43
00:05:49,683 --> 00:05:51,892
In other parts of the world,
44
00:05:51,893 --> 00:05:54,980
medicine is a plant.
45
00:05:57,440 --> 00:06:01,694
A bit of bark, a root...
Or a mineral.
46
00:06:01,695 --> 00:06:04,488
Or a combination of all of them
47
00:06:04,489 --> 00:06:09,618
administered to one man
by another man
48
00:06:09,619 --> 00:06:12,621
who is believed
to channel powers
49
00:06:12,622 --> 00:06:16,585
that you could not
begin to comprehend.
50
00:06:18,920 --> 00:06:22,756
This medical knowledge
is based on ancient beliefs,
51
00:06:22,757 --> 00:06:25,342
the tenets of which
in this country,
52
00:06:25,343 --> 00:06:26,887
it would just make
your blood run cold.
53
00:06:28,805 --> 00:06:33,684
Metaphysical beliefs in healing
and humanity
54
00:06:33,685 --> 00:06:37,479
that would seem um,
insane to you,
55
00:06:37,480 --> 00:06:40,107
no matter how hard
you tried to understand them.
56
00:06:40,108 --> 00:06:42,359
But it is the very belief
in such things
57
00:06:42,360 --> 00:06:44,236
that gives this medicine
its power.
58
00:06:45,280 --> 00:06:47,656
Looks like we're out of time.
59
00:06:47,657 --> 00:06:49,993
So, we'll take this up again
next week.
60
00:06:52,871 --> 00:06:53,997
Thank you.
61
00:06:58,960 --> 00:07:00,503
Mackles: Mr. Hobbs.
62
00:07:01,922 --> 00:07:04,757
I want you
to do something for me.
63
00:07:04,758 --> 00:07:06,760
A little extra credit,
if you will.
64
00:07:07,427 --> 00:07:10,012
I want you to take that phone
in your pocket
65
00:07:10,013 --> 00:07:13,682
and find me a culture that
is so inverse to your own
66
00:07:13,683 --> 00:07:16,727
that the idea of it taking root
here, in this city,
67
00:07:16,728 --> 00:07:18,605
would scare the bejesus
out of you.
68
00:07:19,356 --> 00:07:20,440
Yes, sir.
69
00:07:52,931 --> 00:07:54,432
Get the fuck in there!
70
00:07:55,266 --> 00:07:56,768
Don't fucking move.
71
00:07:57,769 --> 00:07:59,728
Girl: Don't! Wait!
72
00:07:59,729 --> 00:08:00,647
- Hey!
- Girl: Stop!
73
00:08:00,648 --> 00:08:02,231
What are you doing in there?
74
00:08:02,232 --> 00:08:04,152
Man: I'm detective Bowen.
Girl: Get away from me!
75
00:08:05,026 --> 00:08:06,860
- Calm down, okay?
- Girl: Please?
76
00:08:06,861 --> 00:08:08,612
No. What's he doing with her?
That's mine!
77
00:08:08,613 --> 00:08:09,822
Shut the fuck up!
78
00:08:09,823 --> 00:08:11,615
Preston: You can't take her!
79
00:08:11,616 --> 00:08:13,033
I'm detective Bowen.
80
00:08:13,034 --> 00:08:14,702
- She's mine!
- Don't talk to her!
81
00:08:14,703 --> 00:08:17,496
Mary. Come on, Mary.
82
00:08:17,497 --> 00:08:18,915
What are you doing with her?
83
00:08:19,791 --> 00:08:21,001
Keep your hands up!
84
00:08:22,919 --> 00:08:25,754
Look, I'm gonna get you
outta here. Come on.
85
00:08:25,755 --> 00:08:26,755
- Maria?
- Hey, where you going?
86
00:08:26,756 --> 00:08:28,465
- Maria?
- Where you going?
87
00:08:28,466 --> 00:08:30,552
- You can't take her!
- Outside.
88
00:08:31,511 --> 00:08:32,553
Hey, man.
89
00:08:32,554 --> 00:08:34,263
- Get on your fucking...
- She stays with me, pal.
90
00:08:34,264 --> 00:08:35,681
Get on your feet now.
91
00:08:35,682 --> 00:08:37,474
I didn't do anything wrong, man.
92
00:08:37,475 --> 00:08:39,435
You know, she came
willingly with me.
93
00:08:39,436 --> 00:08:40,811
I told you, get on your
fucking feet!
94
00:08:40,812 --> 00:08:43,022
Nah! You go to hell, bitch.
95
00:08:43,023 --> 00:08:44,523
You first.
96
00:09:38,286 --> 00:09:40,329
No, no, no, no!
97
00:09:45,835 --> 00:09:47,003
We need him alive!
98
00:11:33,860 --> 00:11:35,069
Medics are on the way.
99
00:13:05,576 --> 00:13:07,327
Preston: Then go to hell!
100
00:13:07,328 --> 00:13:08,913
Lukas vo: You first.
101
00:13:40,153 --> 00:13:42,446
Mr. Farner.
102
00:13:42,447 --> 00:13:45,198
Mr. Randoku.
It is an honor, sir.
103
00:13:45,199 --> 00:13:49,036
A man like you,
who is so powerful.
104
00:13:49,037 --> 00:13:52,497
Tell me, why do you
want to do this?
105
00:13:52,498 --> 00:13:54,041
Who is interviewing who?
106
00:13:54,042 --> 00:13:55,709
I am interviewing you, sir.
107
00:13:55,710 --> 00:13:58,795
I do not do business with anyone
108
00:13:58,796 --> 00:14:01,465
I do not know everything about.
109
00:14:01,466 --> 00:14:02,633
Neither do I.
110
00:14:03,843 --> 00:14:06,386
Mr. Randoku, I'm a man
who explores options.
111
00:14:06,387 --> 00:14:09,931
Power, as you say, is elusive.
112
00:14:09,932 --> 00:14:11,975
You are a man
who harvests power,
113
00:14:11,976 --> 00:14:13,852
and bottles it, even.
114
00:14:13,853 --> 00:14:17,105
You're also a man with a lot
of eyes on you right now.
115
00:14:17,106 --> 00:14:19,399
I have a plane that can
take you anywhere you like.
116
00:14:24,781 --> 00:14:26,990
Appreciate the kind words, sir.
117
00:14:26,991 --> 00:14:29,368
I do not need your help.
118
00:14:29,369 --> 00:14:31,704
You... need me.
119
00:14:37,627 --> 00:14:39,253
Let me know when you are ready.
120
00:14:46,302 --> 00:14:49,305
Think of the souls you could've
harvested there, Mr. Randoku.
121
00:14:55,395 --> 00:14:56,436
Angie: Detective Boyd,
122
00:14:56,437 --> 00:14:58,480
did you feel any
sense of vindication
123
00:14:58,481 --> 00:14:59,982
when you fired at the suspect?
124
00:15:00,441 --> 00:15:03,027
Other than that it was
him or me, no.
125
00:15:04,654 --> 00:15:07,114
Did the death of your
own daughter in any way
126
00:15:07,115 --> 00:15:09,909
affect your decision
to fire on Mr. Preston?
127
00:15:10,660 --> 00:15:11,744
No.
128
00:15:12,870 --> 00:15:15,497
Department rep:
Let's be honest, miss Cannon.
129
00:15:15,498 --> 00:15:17,499
Mr. Preston was clearly
leaning forward
130
00:15:17,500 --> 00:15:18,917
at the time of the shooting.
131
00:15:18,918 --> 00:15:20,586
Reaching for a gun.
132
00:15:21,838 --> 00:15:23,339
Any more questions?
133
00:15:39,272 --> 00:15:40,481
Deelie: You okay?
134
00:15:43,484 --> 00:15:44,485
Yeah.
135
00:15:47,655 --> 00:15:49,072
That's not convincing.
136
00:15:49,073 --> 00:15:53,452
No, I'm okay.
137
00:15:57,206 --> 00:15:59,375
I had another bad dream.
138
00:16:01,502 --> 00:16:02,942
Deelie:
Do you want to talk about it?
139
00:16:05,715 --> 00:16:07,383
No. Not really.
140
00:17:48,192 --> 00:17:49,568
Randoku: Hello?
141
00:17:49,569 --> 00:17:50,945
Yes, it's me.
142
00:17:52,405 --> 00:17:53,864
Let's move forward.
143
00:17:55,533 --> 00:17:57,617
I'll wire what we agreed upon.
144
00:18:59,263 --> 00:19:01,265
Go, go, go, go!
145
00:19:12,652 --> 00:19:14,445
Coach: You got it!
146
00:19:45,309 --> 00:19:46,560
Alright, you go first.
147
00:19:47,186 --> 00:19:48,688
I'm just kidding. Yeah.
148
00:19:49,522 --> 00:19:50,523
Hold on.
149
00:19:52,441 --> 00:19:54,984
You might have fooled
the review board,
150
00:19:54,985 --> 00:19:56,611
but don't you think
you can fool me.
151
00:19:56,612 --> 00:19:57,571
Yeah, yeah, yeah.
152
00:19:57,572 --> 00:19:59,364
Right now, you get your ass
153
00:19:59,365 --> 00:20:02,450
over to the shrink
and see if you can fool her.
154
00:20:02,451 --> 00:20:03,993
I think I'm having
a hard time hearing
155
00:20:03,994 --> 00:20:05,954
'cause all I can hear
are the voices.
156
00:20:05,955 --> 00:20:06,955
You know?
157
00:20:08,290 --> 00:20:10,041
-Fuckers... you having fun?
158
00:20:10,042 --> 00:20:11,042
Yeah, loads.
159
00:20:26,350 --> 00:20:28,351
Kersch: I was thinking maybe
you should take a vacation.
160
00:20:28,352 --> 00:20:30,937
Yeah. I'm just curious.
Where would you send me?
161
00:20:30,938 --> 00:20:32,772
Anywhere but here.
162
00:20:32,773 --> 00:20:34,357
And do what?
163
00:20:34,358 --> 00:20:36,401
I don't know. Fish.
164
00:20:36,402 --> 00:20:37,902
- Go out on a charter boat.
- Fish?
165
00:20:37,903 --> 00:20:39,988
Drop a line in the water.
166
00:20:39,989 --> 00:20:41,949
Maria, that sounds
fucking horrible.
167
00:20:43,075 --> 00:20:44,160
Well, you need it.
168
00:20:49,498 --> 00:20:51,249
Between you and I and just us.
169
00:20:51,250 --> 00:20:52,001
Yeah.
170
00:20:52,002 --> 00:20:53,711
Was he really going for his gun?
171
00:20:55,087 --> 00:20:57,464
Maria, let me
ask you a question.
172
00:20:57,465 --> 00:20:59,507
Do you think anybody
misses Ted Bundy?
173
00:20:59,508 --> 00:21:00,633
That's not an answer.
174
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
No? It is if you're listening.
175
00:21:03,012 --> 00:21:04,012
Fuck that.
176
00:21:05,473 --> 00:21:07,015
- You want me to get that?
- You get it.
177
00:21:07,016 --> 00:21:08,434
This is 130 reporting.
178
00:21:20,780 --> 00:21:21,989
What do we got, Jimmy?
179
00:21:22,990 --> 00:21:25,617
A floater. Caucasian female.
180
00:21:25,618 --> 00:21:27,661
She's been dead maybe 6 hours.
181
00:21:31,415 --> 00:21:32,625
Maria: Oh, fuck.
182
00:21:34,251 --> 00:21:35,251
Any I.D?
183
00:21:35,252 --> 00:21:36,669
Jimmy: No. Nothing.
184
00:21:36,670 --> 00:21:37,837
Maria: Age?
185
00:21:37,838 --> 00:21:39,423
Jimmy: Maybe 14, 15.
186
00:21:43,719 --> 00:21:45,845
Somebody did
a real number on her.
187
00:21:45,846 --> 00:21:49,432
Her hands, genitals
have been removed.
188
00:21:49,433 --> 00:21:51,018
You mean crabs got to her?
189
00:21:52,728 --> 00:21:55,105
You don't lose the parts
she's missing to wildlife.
190
00:21:56,232 --> 00:21:58,234
She was cut
before she was dumped.
191
00:22:08,410 --> 00:22:12,038
If it wasn't a scalpel, it was
something just as sharp.
192
00:22:12,039 --> 00:22:14,415
Eyes, eyehds.
193
00:22:14,416 --> 00:22:15,875
Yeah.
194
00:22:15,876 --> 00:22:18,169
Left hand. Missing.
195
00:22:18,170 --> 00:22:19,671
Gone.
196
00:22:19,672 --> 00:22:22,298
You think that's
what killed her, bill?
197
00:22:22,299 --> 00:22:25,552
No. Death was a courtesy
of this.
198
00:22:25,553 --> 00:22:28,513
Throat cut. Bled out.
199
00:22:28,514 --> 00:22:31,057
Her veins are full
of river silt.
200
00:22:31,058 --> 00:22:34,270
The only DNA we found
was that of hers.
201
00:22:35,020 --> 00:22:37,355
And these marks.
202
00:22:37,356 --> 00:22:38,648
Look at these.
203
00:22:38,649 --> 00:22:41,442
It's like some kind of rope.
204
00:22:41,443 --> 00:22:43,152
Hung by her feet.
205
00:22:43,153 --> 00:22:44,488
Like a side of beef.
206
00:22:46,699 --> 00:22:47,867
Goddamn.
207
00:22:52,830 --> 00:22:55,290
This isn't getting any better.
208
00:22:55,291 --> 00:22:56,833
I'll know more later.
209
00:22:56,834 --> 00:22:58,167
Alright.
210
00:22:58,168 --> 00:23:00,086
Will you send it
upstairs for me?
211
00:23:00,087 --> 00:23:01,505
- Yeah.
- Thank you.
212
00:23:03,215 --> 00:23:04,716
- You okay?
- Hmm?
213
00:23:04,717 --> 00:23:06,719
- Hey, you okay?
- Yeah, I'm fine.
214
00:23:08,929 --> 00:23:10,389
Just give me a second.
215
00:23:40,127 --> 00:23:42,170
Alright, gang-related or...
216
00:23:42,171 --> 00:23:44,672
Lukas: No, no, no, no.
This ain't gang-related.
217
00:23:44,673 --> 00:23:45,549
Marchant: No.
218
00:23:45,550 --> 00:23:47,634
It's more methodical.
Somebody with a purpose.
219
00:23:47,635 --> 00:23:50,094
Yeah. With a purpose, right?
220
00:23:50,095 --> 00:23:52,680
Come on, Boyd.
You don't know all that yet.
221
00:23:52,681 --> 00:23:54,432
Kersch: What if he's right?
222
00:23:54,433 --> 00:23:55,684
About what?
223
00:23:56,560 --> 00:23:59,145
You have other cases
with so much better leads.
224
00:23:59,146 --> 00:24:01,689
Now just do your job.
Get the hell out of here.
225
00:24:01,690 --> 00:24:03,191
- Lukas: Captain?
- Yeah?
226
00:24:03,192 --> 00:24:05,069
You didn't see
what she looked like.
227
00:24:10,574 --> 00:24:12,033
What are you thinking?
228
00:24:12,034 --> 00:24:14,994
I'm thinking another good cop
became a bureaucrat.
229
00:24:14,995 --> 00:24:16,955
Then how about
I buy you a drink?
230
00:24:16,956 --> 00:24:17,998
Sounds great.
231
00:24:18,916 --> 00:24:20,708
Boy: Ooh!
232
00:24:20,709 --> 00:24:22,543
Yo! That's a brick!
233
00:24:22,544 --> 00:24:24,420
Boy: Oh, come on, dude!
Hit me! I'm open!
234
00:24:24,421 --> 00:24:26,422
Second boy: Air ball!
235
00:24:26,423 --> 00:24:27,675
Boy: Shoot it! Shoot it!
236
00:24:28,425 --> 00:24:29,885
Second boy:
I think that's a foul!
237
00:24:32,304 --> 00:24:34,013
Boy: Oh, set.
238
00:24:34,014 --> 00:24:36,224
Second boy: Hey, pass it to me.
239
00:24:36,225 --> 00:24:37,600
Yes! Yes!!
240
00:24:37,601 --> 00:24:38,769
He did it!
241
00:24:45,067 --> 00:24:46,442
Why didn't you let me play?
242
00:24:46,443 --> 00:24:48,903
You know Jamie shoots
nothing but bricks.
243
00:24:48,904 --> 00:24:50,154
It's time to go, little bro.
244
00:24:50,155 --> 00:24:51,573
Wait. Where am I going?
245
00:24:53,951 --> 00:24:55,618
Well, you're going home.
246
00:24:55,619 --> 00:24:56,953
But I wanna play with you.
247
00:24:56,954 --> 00:24:58,955
You're going home.
It's getting late.
248
00:24:58,956 --> 00:25:00,999
Mom's gonna be worried.
You know, you got homework.
249
00:25:01,000 --> 00:25:03,001
But you never did your homework.
250
00:25:03,002 --> 00:25:04,544
I'm not as smart as you.
251
00:25:04,545 --> 00:25:05,837
You got a brain. You can use it.
252
00:25:05,838 --> 00:25:06,880
You need to go study.
253
00:25:07,881 --> 00:25:08,881
Come on.
254
00:25:15,305 --> 00:25:17,307
Boy: Dunk it up your ass.
255
00:25:23,897 --> 00:25:24,897
Boy: Whoo!
256
00:25:42,041 --> 00:25:44,042
Stefan: Help! Let me out!
257
00:25:44,043 --> 00:25:45,961
Let me outta here!
258
00:25:49,006 --> 00:25:52,133
This kid is...
259
00:25:52,134 --> 00:25:54,928
He continuously
just does not run the ball.
260
00:25:55,929 --> 00:25:57,680
You know you don't
have to be dealing
261
00:25:57,681 --> 00:26:00,349
with something
like this after...
262
00:26:00,350 --> 00:26:01,976
After what? What do you mean?
263
00:26:01,977 --> 00:26:03,479
You know, Lukas.
264
00:26:05,439 --> 00:26:07,065
Oh, Christ.
265
00:26:07,066 --> 00:26:09,108
Are you talking
about my daughter?
266
00:26:09,109 --> 00:26:10,943
Well, yeah. And...
267
00:26:10,944 --> 00:26:13,654
Maria, I'm dealing with it
the best way I know how.
268
00:26:13,655 --> 00:26:15,865
I'm just saying, if it were me,
269
00:26:15,866 --> 00:26:17,283
I'd be gone in a heartbeat.
270
00:26:17,284 --> 00:26:19,536
Well, it ain't you.
And I'm not you.
271
00:26:20,162 --> 00:26:21,162
Come on now.
272
00:26:22,581 --> 00:26:24,415
I'm no shrink.
273
00:26:26,418 --> 00:26:29,003
That's for fucking sure
you aren't a shrink.
274
00:26:33,092 --> 00:26:34,092
What?
275
00:26:36,512 --> 00:26:37,845
I'm just gonna be your friend.
276
00:26:37,846 --> 00:26:39,014
- Thank you.
- Okay.
277
00:26:39,723 --> 00:26:41,557
That'd be great.
You know what friends do?
278
00:26:41,558 --> 00:26:43,768
They order shots.
Why don't you buy me a shot?
279
00:26:43,769 --> 00:26:44,852
Okay.
280
00:26:44,853 --> 00:26:46,229
Get us a couple shots.
281
00:26:46,230 --> 00:26:47,648
- Okay.
- Okay. Come on.
282
00:26:56,156 --> 00:26:59,283
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
283
00:26:59,284 --> 00:27:02,954
Humu Mimi nitakamata tani.
284
00:27:02,955 --> 00:27:05,499
Humu Mimi kuwa tani.
285
00:27:07,709 --> 00:27:09,837
Humu Mimi nitakamata tani.
286
00:27:16,593 --> 00:27:18,469
Humu Mimi kuwa tani.
287
00:27:21,056 --> 00:27:23,142
Humu Mimi nitakamata tani.
288
00:27:24,977 --> 00:27:27,146
Humu Mimi kuwa tani.
289
00:27:29,314 --> 00:27:30,857
Humu Mimi nitakamata tani.
290
00:27:32,985 --> 00:27:35,153
Humu Mimi kuwa tani.
291
00:27:37,114 --> 00:27:39,158
Humu Mimi nitakamata tani.
292
00:27:40,117 --> 00:27:42,285
Humu Mimi kuwa tani.
293
00:27:44,788 --> 00:27:48,708
Humu Mimi nitakamata tani.
294
00:27:48,709 --> 00:27:50,710
Humu Mimi kuwa tani.
295
00:29:22,886 --> 00:29:24,887
Voice:
Humu Mimi nitakamata tani.
296
00:29:24,888 --> 00:29:27,224
Humu Mimi kuwa tani.
297
00:29:29,851 --> 00:29:32,019
He was called in missing
about I am.
298
00:29:32,020 --> 00:29:33,689
Some kids found him here.
299
00:29:34,147 --> 00:29:37,525
Wife said he goes out fishing,
but never out past 10:00.
300
00:29:37,526 --> 00:29:39,235
My guess is that
he came upon something
301
00:29:39,236 --> 00:29:40,486
he wasn't supposed to see.
302
00:29:40,487 --> 00:29:42,196
Yeah. Anything else?
303
00:29:42,197 --> 00:29:44,825
Oh, yeah. There's more.
You're gonna wanna see this.
304
00:29:51,873 --> 00:29:54,750
Voice: Mimi nitakamata tani.
305
00:29:54,751 --> 00:29:56,878
Randoku: Humu Mimi kuwa tani.
306
00:29:57,546 --> 00:29:59,130
What do we got, Nick?
307
00:29:59,131 --> 00:30:01,882
Hispanic male,
about 10 years old.
308
00:30:01,883 --> 00:30:04,051
Looks exactly like what
we saw at the river yesterday.
309
00:30:04,052 --> 00:30:05,052
Lukas: Shit.
310
00:30:43,508 --> 00:30:45,468
Nick, make sure I get
a picture of that, please.
311
00:30:45,469 --> 00:30:46,469
Okay.
312
00:30:51,808 --> 00:30:53,559
Medical examiner:
The old man would've died anyway
313
00:30:53,560 --> 00:30:55,519
from his throat being cut
314
00:30:55,520 --> 00:30:58,356
if he'd had a heart left
to pump the blood out.
315
00:30:58,357 --> 00:30:59,316
What?
316
00:30:59,317 --> 00:31:01,525
His heart had been
sliced out clean,
317
00:31:01,526 --> 00:31:03,944
and there was no blood
in his throat.
318
00:31:03,945 --> 00:31:07,156
So whoever did this,
it was awfully quick.
319
00:31:07,157 --> 00:31:08,949
When you say quick, how quick?
320
00:31:08,950 --> 00:31:11,035
I mean like his heart
might've still been beating.
321
00:31:11,036 --> 00:31:12,870
Lukas: What about the heart,
did you find it?
322
00:31:12,871 --> 00:31:14,163
- No.
- No?
323
00:31:14,164 --> 00:31:15,290
No. Didn't find it.
324
00:31:17,000 --> 00:31:18,251
What about the boy?
325
00:31:19,544 --> 00:31:21,337
Medical examiner::
The boy was like the first girl.
326
00:31:21,338 --> 00:31:22,963
- Yeah.
- Mutilated.
327
00:31:22,964 --> 00:31:26,133
Parts cut off. Missing.
328
00:31:26,134 --> 00:31:27,843
One thing...
329
00:31:27,844 --> 00:31:31,722
Whatever this guy is using
is sharp as hell.
330
00:31:31,723 --> 00:31:32,808
Okay.
331
00:31:33,225 --> 00:31:36,227
Want a little snoot?
Got some good whiskey here.
332
00:31:36,228 --> 00:31:38,229
Lukas: Yeah, I'll take
a little snoot.
333
00:31:38,230 --> 00:31:40,648
And there's another, uh,
334
00:31:40,649 --> 00:31:42,358
another thing interesting.
335
00:31:42,359 --> 00:31:43,235
Lukas: Yeah?
336
00:31:43,236 --> 00:31:46,278
Remember those things
you brought from the altar?
337
00:31:46,279 --> 00:31:47,280
Yes, sir.
338
00:31:48,073 --> 00:31:49,282
Medical examiner: Well...
339
00:31:52,035 --> 00:31:53,245
Cheers.
340
00:31:57,040 --> 00:31:58,958
This one...
341
00:32:00,043 --> 00:32:03,170
It's finely powdered gold.
342
00:32:03,171 --> 00:32:04,880
Lukas: What do you mean gold?
343
00:32:04,881 --> 00:32:07,466
Like fort Knox gold.
344
00:32:07,467 --> 00:32:08,467
Lukas: No shit.
345
00:32:10,178 --> 00:32:12,513
And these...
346
00:32:12,514 --> 00:32:13,931
These are some herbs
you brought.
347
00:32:13,932 --> 00:32:14,766
Lukas: Yeah.
348
00:32:14,767 --> 00:32:17,560
Now I've been able
to ID one of 'em.
349
00:32:17,561 --> 00:32:19,228
And it's uh...
350
00:32:19,229 --> 00:32:21,189
Something called rooibos.
351
00:32:22,983 --> 00:32:25,484
Well, there's been
some research on it.
352
00:32:25,485 --> 00:32:27,487
It's from Africa.
It's a red tea.
353
00:32:28,738 --> 00:32:30,157
It ain't that kinda tea, though.
354
00:32:31,700 --> 00:32:33,576
- Thanks, bill.
- Not like you drink.
355
00:32:55,056 --> 00:32:56,432
Excuse me.
356
00:32:56,433 --> 00:32:58,476
Do you know where
Dr. Mackles' office is?
357
00:32:58,477 --> 00:32:59,685
- That way.
- It's back this way?
358
00:32:59,686 --> 00:33:00,686
- Yeah.
- Thanks.
359
00:33:18,121 --> 00:33:19,372
Dr. Mackles: Come in.
360
00:33:23,043 --> 00:33:25,544
May I help you?
361
00:33:25,545 --> 00:33:26,755
Lukas: Well, I hope so.
362
00:33:27,506 --> 00:33:29,131
Are you Dr. Mackles?
363
00:33:29,132 --> 00:33:30,549
Yes.
364
00:33:30,550 --> 00:33:32,469
I'm homicide detective
Lukas Boyd.
365
00:33:33,762 --> 00:33:35,096
Do you mind if I sit?
366
00:33:37,807 --> 00:33:41,477
So, you teach African studies,
is that right?
367
00:33:41,478 --> 00:33:43,646
Yes.
368
00:33:43,647 --> 00:33:45,856
Lukas: Are you from Africa?
369
00:33:45,857 --> 00:33:48,984
Yes. Lesotho.
370
00:33:48,985 --> 00:33:50,861
Where is that at?
371
00:33:50,862 --> 00:33:53,406
It's a small country
in the heart of South Africa.
372
00:33:54,699 --> 00:33:58,202
Is my being African important?
373
00:33:58,203 --> 00:33:59,703
Lukas: Well, again, I hope so.
374
00:33:59,704 --> 00:34:02,082
Do you, uh,
know what rooibos is?
375
00:34:03,458 --> 00:34:06,794
Yes. It's tea.
376
00:34:06,795 --> 00:34:07,837
Just tea?
377
00:34:09,756 --> 00:34:12,424
Well, it's sometimes
used medicinally.
378
00:34:12,425 --> 00:34:13,425
Mm-hmm.
379
00:34:19,266 --> 00:34:22,602
Um, smell this, and tell me
what it is, will you?
380
00:34:39,202 --> 00:34:40,579
Where did you get this?
381
00:34:42,289 --> 00:34:44,624
Why? What is it?
382
00:34:49,045 --> 00:34:50,921
Dr. Mackles...
383
00:34:50,922 --> 00:34:52,090
What is it?
384
00:34:53,300 --> 00:34:56,595
It's... herbs.
385
00:34:58,054 --> 00:35:00,682
Mm-hmm. Just any kind of herbs?
386
00:35:01,558 --> 00:35:04,810
Well, I would say yohimbe bark
387
00:35:04,811 --> 00:35:09,648
and, uh,
some other fermented tree roots.
388
00:35:09,649 --> 00:35:10,649
Lukas: Hmm.
389
00:35:10,650 --> 00:35:12,027
Where did you get it?
390
00:35:13,028 --> 00:35:14,613
I found it at a crime scene.
391
00:35:22,245 --> 00:35:23,413
What kind of crime?
392
00:35:26,291 --> 00:35:28,043
Well, I'm
a homicide detective, sir.
393
00:35:38,261 --> 00:35:40,305
Can you tell me
what these writings are?
394
00:35:45,477 --> 00:35:47,645
You could easily
Google this, detective.
395
00:35:47,646 --> 00:35:49,355
Lukas:
I know. And I actually did.
396
00:35:49,356 --> 00:35:51,440
It didn't make sense to me.
397
00:35:51,441 --> 00:35:53,192
But then I did Google
398
00:35:53,193 --> 00:35:55,653
leading scholars
in African culture,
399
00:35:55,654 --> 00:36:00,491
and your name came up
as the best and brightest, so...
400
00:36:00,492 --> 00:36:01,701
Here I am.
401
00:36:06,206 --> 00:36:09,250
I'm sorry. I cannot help you.
402
00:36:12,170 --> 00:36:13,837
Lukas: Well...
403
00:36:13,838 --> 00:36:16,216
I appreciate your time, sir.
404
00:37:07,559 --> 00:37:09,477
I'm just looking for someone.
405
00:37:10,812 --> 00:37:11,812
A ghost.
406
00:37:14,274 --> 00:37:15,942
I need to put a name
to this face.
407
00:37:18,862 --> 00:37:20,154
I've seen him around.
408
00:37:20,155 --> 00:37:21,197
Great.
409
00:37:22,365 --> 00:37:24,909
He's my main suspect
in some strange killings.
410
00:37:26,619 --> 00:37:29,705
We found an altar. Blood.
411
00:37:29,706 --> 00:37:31,458
I don't really
know what it means.
412
00:37:35,170 --> 00:37:36,671
He's a sangoma.
413
00:37:38,506 --> 00:37:40,674
Sangoma?
414
00:37:40,675 --> 00:37:42,885
Touched by god.
415
00:37:42,886 --> 00:37:44,553
A witch doctor.
416
00:37:44,554 --> 00:37:46,431
He works for clients.
417
00:37:48,183 --> 00:37:49,434
What kind of clients?
418
00:37:51,144 --> 00:37:52,937
Rich and powerful ones.
419
00:37:55,940 --> 00:37:57,859
May I give you a word of advice?
420
00:37:58,985 --> 00:37:59,985
Mm-hmm.
421
00:38:00,195 --> 00:38:01,279
Be careful.
422
00:38:02,530 --> 00:38:03,782
He could be coming for you.
423
00:38:14,834 --> 00:38:16,044
Thank you.
424
00:38:19,047 --> 00:38:20,173
Is everything okay?
425
00:38:46,574 --> 00:38:48,826
Dr. Mackles. I need your help.
426
00:38:48,827 --> 00:38:51,495
Goddammit, two kids are dead.
427
00:38:51,496 --> 00:38:54,039
They were butchered like hogs.
428
00:38:54,040 --> 00:38:56,751
You know what these
writings are, don't you?
429
00:38:58,044 --> 00:38:59,962
Now please...
430
00:38:59,963 --> 00:39:01,256
Take another look.
431
00:39:03,967 --> 00:39:06,302
I cannot help you.
432
00:39:07,178 --> 00:39:08,429
Can't or won't?
433
00:39:17,230 --> 00:39:18,731
You're scared, aren't you?
434
00:39:51,514 --> 00:39:53,182
Watch your step, doctor.
435
00:40:07,864 --> 00:40:09,073
Oh...
436
00:40:15,079 --> 00:40:16,539
Lukas: What is it, doctor?
437
00:40:17,957 --> 00:40:20,834
Mackles: It's Swahili.
438
00:40:20,835 --> 00:40:21,920
Zulu.
439
00:40:22,587 --> 00:40:25,756
- Hmm.
- It identifies territory.
440
00:40:25,757 --> 00:40:28,467
Identifies how?
441
00:40:28,468 --> 00:40:30,385
Centers of power,
442
00:40:30,386 --> 00:40:35,057
or ways to give access
to that power.
443
00:40:35,058 --> 00:40:37,977
Do me a favor.
Can you read that right there?
444
00:40:39,228 --> 00:40:41,940
Well... roughly.
445
00:40:46,861 --> 00:40:50,906
Uh, "here I take the power.
446
00:40:50,907 --> 00:40:53,576
Here I become the power."
447
00:40:55,370 --> 00:40:58,872
Your man is a sangoma...
448
00:40:58,873 --> 00:41:00,457
A medicine man.
449
00:41:00,458 --> 00:41:03,378
In your culture, you would
call him a witch doctor.
450
00:41:05,546 --> 00:41:07,674
The way he is killing,
that makes sense.
451
00:41:10,593 --> 00:41:13,470
You ever hear the term
"muti", detective?
452
00:41:13,471 --> 00:41:14,471
No.
453
00:41:16,015 --> 00:41:18,141
It's zulu. It means medicine.
454
00:41:18,142 --> 00:41:20,520
But muti has a dark side.
455
00:41:22,981 --> 00:41:25,273
So, are you saying
that he is using
456
00:41:25,274 --> 00:41:28,276
the body parts for medicine?
457
00:41:28,277 --> 00:41:29,528
Exactly.
458
00:41:29,529 --> 00:41:30,862
Right.
459
00:41:30,863 --> 00:41:32,906
You know,
pharmaceutical companies
460
00:41:32,907 --> 00:41:36,284
use stem cells from aborted
fetuses to create vaccines.
461
00:41:36,285 --> 00:41:37,369
Right.
462
00:41:37,370 --> 00:41:40,330
Well, this is just a primitive
version of that concept.
463
00:41:40,331 --> 00:41:41,832
I'm listening.
464
00:41:41,833 --> 00:41:43,834
Well, in a metaphysical sense,
465
00:41:43,835 --> 00:41:47,504
it can be tied to
what can be referred to
466
00:41:47,505 --> 00:41:49,047
as "the warrior tradition."
467
00:41:49,048 --> 00:41:52,050
Put simply, it's a ritual
performed to order,
468
00:41:52,051 --> 00:41:54,094
to make one a warrior,
469
00:41:54,095 --> 00:41:57,514
or to provide power
to that warrior.
470
00:41:57,515 --> 00:42:01,560
Sangomas have been
practicing muti for centuries.
471
00:42:06,232 --> 00:42:10,736
Businessman, politicians,
salesmen, you.
472
00:42:10,737 --> 00:42:12,404
Anyone.
473
00:42:12,405 --> 00:42:14,865
People who pay for muti
474
00:42:14,866 --> 00:42:18,118
are seeking personal success,
475
00:42:18,119 --> 00:42:19,202
power,
476
00:42:19,203 --> 00:42:20,912
protection.
477
00:42:20,913 --> 00:42:25,959
They believe muti strengthens
their personal force,
478
00:42:25,960 --> 00:42:27,462
gives them an edge.
479
00:42:30,840 --> 00:42:34,885
In muti, specific body parts
480
00:42:34,886 --> 00:42:36,928
have a distinct effect.
481
00:42:36,929 --> 00:42:37,929
Mm-hmm.
482
00:42:39,307 --> 00:42:40,433
Genitals...
483
00:42:41,184 --> 00:42:46,021
They bring virility,
good luck...
484
00:42:46,022 --> 00:42:48,148
Especially if they're virgin.
485
00:42:48,149 --> 00:42:49,691
Right.
486
00:42:49,692 --> 00:42:52,778
The eyes. Farsightedness.
487
00:42:52,779 --> 00:42:54,362
Clarity of vision.
488
00:42:54,363 --> 00:42:55,864
The brain...
489
00:42:55,865 --> 00:42:58,617
Knowledge, political power.
490
00:42:58,618 --> 00:42:59,494
Mm-hmm.
491
00:42:59,495 --> 00:43:02,120
The sangoma takes
whatever they need
492
00:43:02,121 --> 00:43:03,915
for a specific outcome.
493
00:43:06,209 --> 00:43:07,501
Jesus Christ.
494
00:43:07,502 --> 00:43:09,045
Oh, there's more.
495
00:43:10,755 --> 00:43:15,509
A sangoman must take the flesh
496
00:43:15,510 --> 00:43:17,928
while the victim is still alive.
497
00:43:17,929 --> 00:43:18,929
Right.
498
00:43:20,056 --> 00:43:22,307
In order to get
the power they seek...
499
00:43:22,308 --> 00:43:23,226
Mm-hmm.
500
00:43:23,227 --> 00:43:25,645
They must awaken the gods
to bestow it.
501
00:43:27,313 --> 00:43:30,899
Which means the screams
of the victim...
502
00:43:30,900 --> 00:43:32,359
Right.
503
00:43:32,360 --> 00:43:34,319
Are critical.
504
00:43:34,320 --> 00:43:37,656
The more intense the scream,
505
00:43:37,657 --> 00:43:41,952
the more powerful the muti.
506
00:43:41,953 --> 00:43:47,457
Then... the body parts are mixed
with the victim's blood,
507
00:43:47,458 --> 00:43:50,085
herbs, Clay, gold...
508
00:43:50,086 --> 00:43:51,962
All of which is believed
509
00:43:51,963 --> 00:43:55,174
- to attract and hold power.
- Mm-hmm.
510
00:43:57,135 --> 00:44:02,013
That elixir is drunk by
the client or the sangoma
511
00:44:02,014 --> 00:44:05,017
in order to get
the power they seek.
512
00:44:08,104 --> 00:44:10,105
They believe that it
turns them into a warrior.
513
00:44:10,106 --> 00:44:11,398
Makes them a warrior.
514
00:44:11,399 --> 00:44:13,025
And an undefeatable one.
515
00:44:14,360 --> 00:44:16,445
Sounds unbelievable to me.
516
00:44:17,488 --> 00:44:19,781
Right. To you, detective.
517
00:44:19,782 --> 00:44:24,202
To him? It's simply business.
And very real.
518
00:44:24,203 --> 00:44:25,496
Very real.
519
00:44:28,374 --> 00:44:30,251
Whatever he's about to do...
520
00:44:31,919 --> 00:44:34,254
He feels he needs power
to do it.
521
00:44:34,255 --> 00:44:35,255
Lukas: Mm-hmm.
522
00:44:36,465 --> 00:44:38,800
And understand this.
523
00:44:38,801 --> 00:44:41,136
These first two -
524
00:44:41,137 --> 00:44:43,805
they were just him
getting ready.
525
00:44:43,806 --> 00:44:45,892
He did them for himself.
526
00:44:48,311 --> 00:44:49,478
Capisce?
527
00:44:53,691 --> 00:44:55,735
Kersch:
Do you really believe in this?
528
00:44:56,986 --> 00:44:58,737
Mm-hmm.
529
00:44:58,738 --> 00:45:00,114
Yes.
530
00:45:02,825 --> 00:45:04,744
This is just too sick.
531
00:45:06,078 --> 00:45:07,997
I mean, Maria,
it's sick enough to be real.
532
00:45:09,373 --> 00:45:11,876
I just wish I could see
this motherfucker's face.
533
00:45:15,254 --> 00:45:17,089
All I see right now
is a monster.
534
00:45:40,071 --> 00:45:43,074
I want one that's beautiful.
One with pretty eyes.
535
00:45:43,574 --> 00:45:48,536
One filled
with life and promise.
536
00:45:48,537 --> 00:45:50,748
I want her to have
a great deal of intelligence.
537
00:45:52,375 --> 00:45:56,045
And so much more to live for.
538
00:46:35,001 --> 00:46:36,210
Welcome.
539
00:46:38,754 --> 00:46:40,005
What can I get for you?
540
00:46:40,006 --> 00:46:41,048
Tequila.
541
00:46:42,216 --> 00:46:43,883
Neat or on the rocks?
542
00:46:43,884 --> 00:46:45,428
- Neat.
- Okay.
543
00:46:49,557 --> 00:46:50,808
Terry: Are you new in town?
544
00:46:52,059 --> 00:46:53,643
Yes.
545
00:46:53,644 --> 00:46:54,936
Vacation?
546
00:46:54,937 --> 00:46:56,188
No. Work.
547
00:46:57,648 --> 00:46:59,649
That's a really cool accent.
548
00:46:59,650 --> 00:47:01,235
I like it. Where is it from?
549
00:47:01,610 --> 00:47:03,778
I've been in so many places.
550
00:47:03,779 --> 00:47:04,947
It is hard to say.
551
00:47:13,039 --> 00:47:14,748
May I be honest?
552
00:47:14,749 --> 00:47:15,791
Oh, sure.
553
00:47:17,168 --> 00:47:18,753
I like your eyes.
554
00:47:19,712 --> 00:47:20,712
Thank you.
555
00:47:21,672 --> 00:47:22,797
They are lovely.
556
00:47:22,798 --> 00:47:23,841
Stop it.
557
00:47:27,136 --> 00:47:29,472
I mean it. I really like them.
558
00:47:30,139 --> 00:47:31,306
Terry: Thank you.
559
00:47:31,307 --> 00:47:32,767
I really mean it, too.
560
00:47:36,270 --> 00:47:37,438
Hey.
561
00:47:40,149 --> 00:47:41,942
I could use eyes like that.
562
00:47:46,697 --> 00:47:47,948
My name is randoku.
563
00:47:52,661 --> 00:47:53,704
What is your name?
564
00:47:54,789 --> 00:47:56,539
Randoku...
565
00:47:56,540 --> 00:47:57,792
I like that.
566
00:48:00,127 --> 00:48:01,212
I'm Terry.
567
00:48:03,506 --> 00:48:06,175
Tell me all
about yourself, Terry.
568
00:48:20,648 --> 00:48:22,316
Terry: This is just
a summer job for me.
569
00:48:23,317 --> 00:48:25,193
- You are in school?
- Yeah.
570
00:48:25,194 --> 00:48:27,278
I'm pre-med at the university.
571
00:48:27,279 --> 00:48:29,155
So, you are smart.
572
00:48:29,156 --> 00:48:31,117
I guess.
573
00:48:31,617 --> 00:48:34,661
Cop 1: This matches the Van
that was reported stolen two weeks ago.
574
00:48:34,662 --> 00:48:35,662
Cop 2: Clear here?
575
00:48:37,039 --> 00:48:38,249
Yeah. It's clear here.
576
00:48:40,960 --> 00:48:43,253
You wouldn't really know it
from meeting me in this place,
577
00:48:43,254 --> 00:48:45,797
but I'm in the top one percent
of my class.
578
00:48:45,798 --> 00:48:46,924
I like that.
579
00:48:47,758 --> 00:48:49,358
Cop 2: Let's see
if Terry knows anything.
580
00:48:57,935 --> 00:48:58,853
Cop 2: Hey, Terry.
581
00:48:58,853 --> 00:48:59,853
Hey.
582
00:49:01,939 --> 00:49:03,106
Cop 2: Either of you
wouldn't happen to know
583
00:49:03,107 --> 00:49:04,858
anything about that Van...
584
00:49:23,461 --> 00:49:24,836
Marchant: No, no. I get it.
585
00:49:24,837 --> 00:49:27,464
It's a witch doctor from Africa.
586
00:49:27,465 --> 00:49:28,506
Lukas: Yeah, that's right.
587
00:49:28,507 --> 00:49:30,675
And I should believe this
because what?
588
00:49:30,676 --> 00:49:33,554
According to Dr. Mackles,
he's servicing a client.
589
00:49:34,930 --> 00:49:35,930
Hmm.
590
00:49:37,850 --> 00:49:39,517
You believe in this shit?
591
00:49:39,518 --> 00:49:41,102
You know what,
I'm gonna go back to work.
592
00:49:41,103 --> 00:49:43,062
Marchant: Hey, Boyd. Sit down.
593
00:49:43,063 --> 00:49:44,063
Boyd!
594
00:49:44,607 --> 00:49:46,107
I think he's onto something.
595
00:49:46,108 --> 00:49:47,692
Yeah. Like what?
596
00:49:47,693 --> 00:49:49,570
Captain.
We have two officers down.
597
00:49:50,696 --> 00:49:51,696
Kersch: Get Boyd!
598
00:50:23,979 --> 00:50:25,022
Is your name Terry?
599
00:50:26,899 --> 00:50:27,899
Ma'am?
600
00:50:30,027 --> 00:50:31,403
Hey. It's okay.
601
00:50:32,655 --> 00:50:35,073
I need to ask you
a few questions, okay,
602
00:50:35,074 --> 00:50:37,700
and if you can
help me out with that,
603
00:50:37,701 --> 00:50:39,035
then maybe we can find this guy.
604
00:50:39,036 --> 00:50:40,703
Are you gonna help me out? Yeah?
605
00:50:40,704 --> 00:50:42,580
- Sure.
- Yeah. Alright.
606
00:50:42,581 --> 00:50:44,999
So, tell me,
what did he look like?
607
00:50:45,000 --> 00:50:46,751
Was he big, tall, or what?
608
00:50:46,752 --> 00:50:47,794
He was big.
609
00:50:47,795 --> 00:50:49,837
- Yeah? Good.
- Mm-hmm.
610
00:50:49,838 --> 00:50:52,423
When you say big,
like over 6 feet, or what?
611
00:50:52,424 --> 00:50:54,092
- I think so.
- Mm-hmm.
612
00:50:54,093 --> 00:50:56,678
Black? White? What?
613
00:50:56,679 --> 00:50:58,012
He was a black guy.
614
00:50:58,013 --> 00:50:59,222
He was?
615
00:50:59,223 --> 00:51:01,391
He was kind of handsome.
616
00:51:01,392 --> 00:51:02,809
Yeah?
617
00:51:02,810 --> 00:51:05,687
And... he was covered with
618
00:51:05,688 --> 00:51:07,397
scarification on his face.
619
00:51:07,398 --> 00:51:08,857
He had scarring on his face?
620
00:51:09,942 --> 00:51:12,777
Did you get a name
by any chance? Yeah?
621
00:51:12,778 --> 00:51:13,778
What was his name?
622
00:51:15,114 --> 00:51:16,990
Terry, what was his name?
623
00:51:16,991 --> 00:51:18,032
Randoku.
624
00:51:18,033 --> 00:51:18,867
Lukas: Randuku?
625
00:51:18,868 --> 00:51:19,909
Randoku.
626
00:51:19,910 --> 00:51:22,537
Okay. Alright, come on.
Let me get you up.
627
00:51:22,538 --> 00:51:24,373
Come on. Let me help you.
628
00:51:26,208 --> 00:51:27,208
Maria.
629
00:51:32,214 --> 00:51:35,258
I got a name. Randoku.
630
00:51:35,259 --> 00:51:36,844
Let's go sort that out. Come on.
631
00:51:40,014 --> 00:51:42,932
Jimmy, anything?
632
00:51:42,933 --> 00:51:45,143
Yeah. Lots of anythings.
633
00:51:45,144 --> 00:51:46,020
Yeah.
634
00:51:46,021 --> 00:51:48,771
Got a thumb, forefinger,
ring finger.
635
00:51:48,772 --> 00:51:50,189
Okay.
636
00:51:50,190 --> 00:51:52,026
Good thing your boy
likes Tequila.
637
00:51:53,444 --> 00:51:54,819
You're saying he's about 6'3"...
638
00:51:54,820 --> 00:51:56,362
6'4".
639
00:51:56,363 --> 00:51:58,364
Jimmy, give me a name
on these prints.
640
00:51:58,365 --> 00:52:00,366
He had scars on his face.
641
00:52:00,367 --> 00:52:01,993
Scars on his face. Thank you!
Boyd!
642
00:52:01,994 --> 00:52:03,661
This lady said
she just seen a black guy
643
00:52:03,662 --> 00:52:05,371
coming in and out of that
unfinished apartment building.
644
00:52:05,372 --> 00:52:07,081
Hadn't seen him around
until a few days ago.
645
00:52:07,082 --> 00:52:08,958
Said he has scars on his face.
646
00:52:08,959 --> 00:52:10,251
That's our guy.
Come on, let's go.
647
00:52:10,252 --> 00:52:13,379
Hey, Keith. Watch the front.
Let's go. Come on.
648
00:52:13,380 --> 00:52:15,424
Keith: Come on. Come on!
Gotta go! Gotta go!
649
00:52:35,277 --> 00:52:36,819
I want everybody on two.
650
00:52:36,820 --> 00:52:39,113
And let's communicate.
651
00:52:39,114 --> 00:52:41,200
- Bobby, you stay here.
- Copy that.
652
00:54:32,978 --> 00:54:34,229
He's been here.
653
00:55:04,051 --> 00:55:05,092
There he goes!
654
00:55:05,093 --> 00:55:06,929
Shit! He's gone back
on the third floor.
655
00:56:05,863 --> 00:56:07,905
Lukas: Freeze!
Claussen, get the fuck down!
656
00:56:10,909 --> 00:56:13,286
Policeman: Officer down!
Lukas: Son of a bitch!
657
00:56:13,287 --> 00:56:14,162
Radio: I need backup!
658
00:56:14,163 --> 00:56:16,831
Fuck! We got officers down!
Go! Go! Go!
659
00:56:16,832 --> 00:56:18,292
Radio: He's down! He's injured!
660
00:56:25,382 --> 00:56:26,884
Maria, let's get outta here.
Let's go.
661
00:56:32,014 --> 00:56:33,223
Maria, let's go.
662
00:56:36,059 --> 00:56:37,059
Come on. Let's go.
663
00:56:39,813 --> 00:56:41,356
Jesus Christ!
664
00:56:43,775 --> 00:56:46,175
I'm gonna get you outta here.
Hey, gimme your fucking jacket!
665
00:56:48,947 --> 00:56:50,449
Come on. Let's go!
Let's go! Let's go!
666
00:57:06,465 --> 00:57:08,758
I'm hoping you see something
I wouldn't.
667
00:57:08,759 --> 00:57:09,885
I'll try.
668
00:57:15,349 --> 00:57:16,349
After you.
669
00:57:18,977 --> 00:57:20,646
So why'd you come here
to america?
670
00:57:21,688 --> 00:57:23,064
A new start, I guess.
671
00:57:23,065 --> 00:57:25,650
Yeah. You got any family?
672
00:57:25,651 --> 00:57:28,737
No. My brothers and sisters
are still back in Africa.
673
00:57:31,782 --> 00:57:33,075
Take a look at this.
674
00:57:33,784 --> 00:57:36,453
My father worked in medicine.
675
00:57:37,788 --> 00:57:40,498
He worked with the tribes.
676
00:57:40,499 --> 00:57:41,833
My mother worked with him.
677
00:57:45,462 --> 00:57:46,712
Well, for what it's worth,
678
00:57:46,713 --> 00:57:48,756
I'm sorry I dragged you
into this shit.
679
00:57:48,757 --> 00:57:49,757
No, you're not.
680
00:57:50,550 --> 00:57:52,010
You're right. I'm not.
681
00:57:53,345 --> 00:57:55,262
You know, in certain cultures,
682
00:57:55,263 --> 00:57:58,892
I could have your head
or another body part.
683
00:57:59,643 --> 00:58:01,268
- Is that right?
- Yeah.
684
00:58:01,269 --> 00:58:04,021
As an apology
to make me feel better.
685
00:58:04,022 --> 00:58:07,566
Greece, Asia,
certain African tribes...
686
00:58:07,567 --> 00:58:10,945
If a certain member of a tribe
offended another member
687
00:58:10,946 --> 00:58:13,864
by delving too deeply
into his personal affairs,
688
00:58:13,865 --> 00:58:16,367
the chief could have
that person killed,
689
00:58:16,368 --> 00:58:19,036
and the body part
delivered as a gift.
690
00:58:19,037 --> 00:58:20,663
Hmm.
691
00:58:20,664 --> 00:58:22,874
A way of saying, problem solved.
692
00:58:25,544 --> 00:58:27,420
Well, thank god that
ain't legal in this country.
693
00:58:27,421 --> 00:58:29,463
I'd be mailing out body parts
all day long.
694
00:58:29,464 --> 00:58:30,882
Let me know
if you need anything.
695
00:59:24,978 --> 00:59:26,063
Nothing.
696
00:59:27,481 --> 00:59:28,815
Sorry, detective.
697
00:59:34,154 --> 00:59:35,489
You're still here?
698
00:59:36,531 --> 00:59:39,116
This fucker
killed two of my men.
699
00:59:39,117 --> 00:59:40,285
Valeria: You're okay?
700
00:59:42,996 --> 00:59:44,580
Ten children in Tanzania
701
00:59:44,581 --> 00:59:46,750
kidnapped and killed
for body parts.
702
00:59:47,459 --> 00:59:49,835
A dozen children in Spain.
703
00:59:49,836 --> 00:59:52,338
Thousands of children
are missing all across Europe.
704
00:59:52,339 --> 00:59:54,340
And you ask me how I'm doing?
705
00:59:54,341 --> 00:59:56,383
You can't let it get to you.
706
00:59:56,384 --> 00:59:58,261
That's what I keep
telling myself.
707
00:59:59,346 --> 01:00:01,890
How hard does your heart
have to get in order to live?
708
01:00:03,141 --> 01:00:05,309
Valeria:
Maybe you should go home.
709
01:00:05,310 --> 01:00:07,436
Be with your family.
710
01:00:07,437 --> 01:00:09,480
My family, yeah.
711
01:00:09,481 --> 01:00:11,024
You're right.
712
01:00:12,692 --> 01:00:15,319
I think there comes
a day in everyone's life
713
01:00:15,320 --> 01:00:18,073
where they realize
they don't really matter much.
714
01:00:19,658 --> 01:00:22,786
Whatever their goals are
really don't amount to shit.
715
01:00:26,123 --> 01:00:28,041
And that is a very sad day.
716
01:00:29,376 --> 01:00:30,752
Thank you.
717
01:00:40,637 --> 01:00:42,764
You're a fucking
piece of work, Lukas.
718
01:00:45,642 --> 01:00:47,226
Deelie: You're fucking...
Lukas: We're not doing this.
719
01:00:47,227 --> 01:00:49,186
Deelie:
We're not doing this again?
720
01:00:49,187 --> 01:00:50,354
You know what
you're not gonna do?
721
01:00:50,355 --> 01:00:52,273
You fell asleep again!
722
01:00:52,274 --> 01:00:54,191
You gonna go asleep again, yeah?
Yeah?
723
01:00:54,192 --> 01:00:55,652
Like you did before?!
724
01:00:56,653 --> 01:00:58,070
Lukas:
What do you want me to say?
725
01:00:58,071 --> 01:01:00,699
Deelie: You fucking piece of...
Son of a... bitch!
726
01:01:15,922 --> 01:01:17,549
I need some of your brew.
727
01:01:18,258 --> 01:01:20,009
Come on in.
728
01:01:30,604 --> 01:01:32,938
What's going on? You doing okay?
729
01:01:32,939 --> 01:01:33,939
Yeah.
730
01:01:36,693 --> 01:01:40,280
I take it you never saw
that shrink, did you?
731
01:01:42,199 --> 01:01:43,199
Mm...
732
01:01:44,117 --> 01:01:46,202
There was something
that I wanted to show you
733
01:01:46,203 --> 01:01:48,704
I found in randoku's apartment
the other day.
734
01:01:48,705 --> 01:01:52,958
Look at this. It's farner ltd,
it's a multi-billion dollar,
735
01:01:52,959 --> 01:01:54,919
multi-national,
mega corporation.
736
01:01:54,920 --> 01:01:57,004
Have you ever heard of...
737
01:01:57,005 --> 01:02:00,424
Farner company.
I know that asshole.
738
01:02:00,425 --> 01:02:02,885
Donates a lot of money.
739
01:02:02,886 --> 01:02:04,720
I don't know. I guess
the question is, though,
740
01:02:04,721 --> 01:02:05,930
is what they're
talking about here
741
01:02:05,931 --> 01:02:08,474
is that there's
a big vote Tuesday.
742
01:02:08,475 --> 01:02:10,310
How important
do you think it is to him?
743
01:02:13,230 --> 01:02:14,230
Hold on.
744
01:02:15,106 --> 01:02:16,608
This is Lukas.
745
01:02:19,694 --> 01:02:21,320
They have something
in forensics.
746
01:02:21,321 --> 01:02:22,441
We'll be right down. Thanks.
747
01:02:22,781 --> 01:02:24,949
I got this from the bar.
748
01:02:24,950 --> 01:02:27,117
But there were no matches
in the us. Database,
749
01:02:27,118 --> 01:02:29,745
so, I checked Interpol,
and I got this.
750
01:02:29,746 --> 01:02:32,039
When I superimpose them...
751
01:02:32,040 --> 01:02:35,000
I give you one m'gushu randoku.
752
01:02:35,001 --> 01:02:37,836
Born in South Africa,
zulu heritage.
753
01:02:37,837 --> 01:02:40,756
Says he was in Rome recently.
754
01:02:40,757 --> 01:02:43,342
What about his port of entry?
Where was it?
755
01:02:43,343 --> 01:02:45,761
Uh...
756
01:02:45,762 --> 01:02:47,554
Came into New Orleans
a week ago.
757
01:02:47,555 --> 01:02:48,597
Anything else?
758
01:02:48,598 --> 01:02:51,350
Well, yeah. Old m'gushu here?
759
01:02:51,351 --> 01:02:53,602
Been dead for 6 years.
760
01:02:53,603 --> 01:02:58,440
Here's his death certificate
signed by a Sudanese general.
761
01:02:58,441 --> 01:02:59,692
Marchant:
That doesn't mean he's dead.
762
01:02:59,693 --> 01:03:02,194
It might just mean
he has friends in high places
763
01:03:02,195 --> 01:03:04,196
who can help him disappear.
764
01:03:04,197 --> 01:03:06,408
He ain't dead. Not yet.
765
01:03:10,537 --> 01:03:11,538
Claussen: Hey, Lukas.
766
01:03:12,831 --> 01:03:13,914
Yeah?
767
01:03:13,915 --> 01:03:16,166
How's kersch?
768
01:03:16,167 --> 01:03:18,295
She's fighting
for her life, claussen.
769
01:03:19,129 --> 01:03:22,507
Check this out.
This was in randoku's place.
770
01:03:25,093 --> 01:03:26,803
- Shit.
- Not sure what it's about.
771
01:03:27,721 --> 01:03:29,054
You know what,
I'll look into it. Thanks.
772
01:03:29,055 --> 01:03:30,055
You got it.
773
01:03:53,747 --> 01:03:56,665
Valeria:
774
01:03:56,666 --> 01:03:58,208
Lukas: Do you speak English?
775
01:03:58,209 --> 01:03:59,793
Yes. Can I help you?
776
01:03:59,794 --> 01:04:01,337
Lukas:
This is detective Lukas Boyd.
777
01:04:01,338 --> 01:04:02,838
I'm calling from america.
778
01:04:02,839 --> 01:04:04,715
I need to speak to a, uh,
779
01:04:04,716 --> 01:04:07,343
I think it's
inspector Mario lavazzi.
780
01:04:07,344 --> 01:04:10,220
Valeria: I'm sorry, but he's
left for the day, detective.
781
01:04:10,221 --> 01:04:12,264
Lukas: Ok, you don't understand.
This is an emergency.
782
01:04:12,265 --> 01:04:14,725
I'm investigating a murder
of two children.
783
01:04:14,726 --> 01:04:16,977
I'd love if you could get him
on the cell phone at his home.
784
01:04:16,978 --> 01:04:18,520
I don't give a fuck where he is.
Just call him.
785
01:04:18,521 --> 01:04:21,066
Valeria: Okay, okay. Scusi.
I find him.
786
01:04:24,611 --> 01:04:25,528
Lavazzi: Si?
787
01:04:25,529 --> 01:04:27,363
- Inspector lavazzi?
- Lavazzi: Yes.
788
01:04:27,364 --> 01:04:28,739
Lukas: I'm detective Lukas Boyd.
789
01:04:28,740 --> 01:04:31,201
I'm investigating a murder
of two children.
790
01:04:32,744 --> 01:04:34,912
One of the suspects
that we're looking for
791
01:04:34,913 --> 01:04:37,415
is a man by the name of
m'gushu randoku.
792
01:04:37,957 --> 01:04:41,251
He's killed two children
here in america.
793
01:04:41,252 --> 01:04:42,378
The interesting thing is
794
01:04:42,379 --> 01:04:44,380
we found your card
at his apartment.
795
01:04:44,381 --> 01:04:46,006
Is there a reason for that?
796
01:04:46,007 --> 01:04:49,093
He was kidnapping young women
all throughout Europe.
797
01:04:49,094 --> 01:04:52,096
Lukas: Whoa, what'd you say?
798
01:04:52,097 --> 01:04:53,764
He was kidnapping young women
799
01:04:53,765 --> 01:04:55,891
all throughout Europe,
detective.
800
01:04:55,892 --> 01:04:58,727
I almost caught him
here in Rome a few weeks ago,
801
01:04:58,728 --> 01:05:00,646
but the son of a bitch got away.
802
01:05:00,647 --> 01:05:02,856
Is there anything
you can help me with
803
01:05:02,857 --> 01:05:04,316
because he's doing
the same thing here?
804
01:05:04,317 --> 01:05:05,651
I know who he works for.
805
01:05:05,652 --> 01:05:06,611
Lukas: Who?
806
01:05:06,612 --> 01:05:08,947
I can't prove it.
I know it is a cop.
807
01:05:10,657 --> 01:05:13,409
Okay, well, just talk to me
like a cop then.
808
01:05:13,410 --> 01:05:15,327
Lavazzh
we found some cctv footage
809
01:05:15,328 --> 01:05:18,539
of randoku meeting with
a South African businessman.
810
01:05:18,540 --> 01:05:20,916
I later found out his identity.
811
01:05:20,917 --> 01:05:23,168
His name is Shelby farner.
812
01:05:23,169 --> 01:05:27,048
F-a-r-n-e-r. Farner.
813
01:05:27,632 --> 01:05:31,094
I appreciate it. Thank you.
814
01:05:33,221 --> 01:05:35,223
Prego, detective. Prego,
815
01:06:01,082 --> 01:06:02,000
Maid: Can I help you?
816
01:06:02,001 --> 01:06:03,333
Yes, ma'am. I'm detective Boyd.
817
01:06:03,334 --> 01:06:04,501
Is Shelby farner around?
818
01:06:04,502 --> 01:06:05,711
Yes, he is.
819
01:06:05,712 --> 01:06:06,920
Go get him for me, please.
820
01:06:06,921 --> 01:06:08,089
- Okay.
- Thank you.
821
01:06:23,271 --> 01:06:24,438
Lukas: Mr. Farner?
822
01:06:24,439 --> 01:06:25,315
Yes.
823
01:06:25,316 --> 01:06:27,733
I'm detective Boyd.
Do you mind if we have a word?
824
01:06:27,734 --> 01:06:29,735
Certainly. Uh, come with me.
825
01:06:29,736 --> 01:06:31,136
Lukas: I appreciate that.
Thank you.
826
01:06:32,822 --> 01:06:33,906
What are you doing?!
827
01:06:33,907 --> 01:06:36,575
You touch another
fucking kid in my city,
828
01:06:36,576 --> 01:06:38,994
and I'm gonna fucking
put a bullet in your head.
829
01:06:38,995 --> 01:06:39,913
What are you talking about?
830
01:06:39,914 --> 01:06:42,581
I'm gonna put a fucking bullet
in your head.
831
01:06:42,582 --> 01:06:43,917
You hear me?
832
01:06:45,627 --> 01:06:47,507
Obviously, you don't know
who you're talking to.
833
01:06:50,089 --> 01:06:51,715
You want somebody strong?
834
01:06:51,716 --> 01:06:53,967
You want somebody strong,
you come get me.
835
01:06:53,968 --> 01:06:55,178
I'm right here.
836
01:06:56,971 --> 01:06:57,847
I'm gonna tell you something.
837
01:06:57,848 --> 01:07:00,057
After I get
your fucking partner,
838
01:07:00,058 --> 01:07:01,017
I'm coming after you.
839
01:07:01,018 --> 01:07:02,059
And you know what I'm gonna do?
840
01:07:02,060 --> 01:07:03,770
I'm gonna fucking eatyourhven
841
01:08:00,451 --> 01:08:02,077
Katie: Exactly!
842
01:08:06,332 --> 01:08:07,583
Coach: Alright, ladies!
843
01:08:07,584 --> 01:08:09,710
Time to get ready!
Get on your numbers!
844
01:08:09,711 --> 01:08:10,711
Warm up!
845
01:08:11,087 --> 01:08:12,589
Ladies on the sideline, warmup!
846
01:08:19,637 --> 01:08:21,638
Coach: Set!
847
01:08:36,112 --> 01:08:37,112
Whoo!
848
01:08:37,739 --> 01:08:40,490
- Good job! Good job!
- Thank you.
849
01:08:40,491 --> 01:08:41,742
Whoo!
850
01:08:41,743 --> 01:08:43,202
Good job. High five!
851
01:08:44,162 --> 01:08:45,747
Good job! Awesome!
852
01:09:01,054 --> 01:09:02,294
Lukas: Hello.
853
01:09:03,890 --> 01:09:06,309
I just got threatened
by Mr. Randoku.
854
01:09:07,518 --> 01:09:09,478
I'm sorry to hear that,
Dr. Mackles.
855
01:09:09,479 --> 01:09:11,022
I'm not sorry.
856
01:09:12,023 --> 01:09:14,107
Fuck him.
857
01:09:14,108 --> 01:09:15,652
- Pick me up.
- I'll be right there.
858
01:09:18,321 --> 01:09:21,281
Farner: I hear you're
quite the student athlete.
859
01:09:21,282 --> 01:09:22,658
I try my best, sir.
860
01:09:22,659 --> 01:09:24,368
Do you know that I have
a foundation
861
01:09:24,369 --> 01:09:26,703
that offers scholarships
for girls like you.
862
01:09:26,704 --> 01:09:27,664
Really?
863
01:09:27,665 --> 01:09:29,081
Do you enjoy competition?
864
01:09:29,082 --> 01:09:31,083
- Oh, yeah.
- Always?
865
01:09:31,084 --> 01:09:36,505
Yeah! I mean, our coach tells us
that winning isn't everything,
866
01:09:36,506 --> 01:09:39,425
but that giving it your best
is what it's all about.
867
01:09:40,968 --> 01:09:42,511
What's the point of
putting in all that work
868
01:09:42,512 --> 01:09:43,720
if you're not trying to win?
869
01:09:43,721 --> 01:09:47,140
Ah, Katie,
you are just delightful.
870
01:09:47,141 --> 01:09:49,935
I'll bet
you're a straight-a student.
871
01:09:49,936 --> 01:09:51,353
Yes, sir. Straight a's.
872
01:09:51,354 --> 01:09:52,729
Farner: Delightful.
873
01:09:52,730 --> 01:09:56,233
And your favorite subject is?
874
01:09:56,234 --> 01:09:58,277
A tie between math and science.
875
01:09:59,737 --> 01:10:02,197
But I love music, too.
876
01:10:02,198 --> 01:10:05,492
And math is obviously
a big part of music, so...
877
01:10:05,493 --> 01:10:06,493
Farner: Obviously.
878
01:10:08,746 --> 01:10:10,956
So, how do you know my parents?
879
01:10:10,957 --> 01:10:13,250
Oh, we've known
each other for ages.
880
01:10:13,251 --> 01:10:16,586
That's so weird.
They never mentioned you before.
881
01:10:16,587 --> 01:10:18,255
I find that
difficult to believe.
882
01:10:18,256 --> 01:10:20,048
- They really haven't.
- Oh, come on!
883
01:10:20,049 --> 01:10:21,049
Really!
884
01:10:22,802 --> 01:10:27,514
Ah, Katie. I can't tell you
how perfect you are.
885
01:10:27,515 --> 01:10:28,515
Thank you!
886
01:10:30,727 --> 01:10:32,478
Let's get Katie ready.
887
01:10:34,564 --> 01:10:36,857
Ready for what?
888
01:10:36,858 --> 01:10:39,443
Oh...
889
01:10:39,444 --> 01:10:40,737
It's a surprise.
890
01:11:04,385 --> 01:11:06,261
Claussen: Her name's Katie.
891
01:11:06,262 --> 01:11:07,554
How are they dealing with it?
892
01:11:07,555 --> 01:11:10,557
Well, usual. Fed playbook.
No calls.
893
01:11:10,558 --> 01:11:11,434
Mm-hmm.
894
01:11:11,435 --> 01:11:12,727
No ransom demand.
895
01:11:13,770 --> 01:11:15,479
I need to tell them
about randoku.
896
01:11:15,480 --> 01:11:17,230
Yeah. Well, when you do,
897
01:11:17,231 --> 01:11:19,150
just take them
into the other room, alright?
898
01:11:22,862 --> 01:11:23,945
It's him.
899
01:11:23,946 --> 01:11:25,239
Yeah. I know.
900
01:11:27,825 --> 01:11:29,201
Can I make a suggestion?
901
01:11:29,202 --> 01:11:30,203
Sure. Yeah.
902
01:11:31,746 --> 01:11:33,663
If he is working for farner...
903
01:11:33,664 --> 01:11:34,706
Mm-hmm.
904
01:11:34,707 --> 01:11:36,416
They're gonna want to
do the ceremony
905
01:11:36,417 --> 01:11:38,169
at a very safe place.
906
01:11:39,879 --> 01:11:43,465
So I would look for properties
owned by farner -
907
01:11:43,466 --> 01:11:48,053
especially warehouse-type
right near water.
908
01:11:48,054 --> 01:11:49,054
Mm.
909
01:11:56,938 --> 01:11:59,189
Give me some good news,
claussen.
910
01:11:59,190 --> 01:12:01,817
Claussen: Farner industries owns
a whole lot of property in town.
911
01:12:01,818 --> 01:12:03,652
They got one warehouse
by the river.
912
01:12:03,653 --> 01:12:05,445
I'm sending you the address now.
913
01:12:05,446 --> 01:12:06,614
Got it. Thanks.
914
01:12:28,469 --> 01:12:29,845
You oughta stay here.
915
01:12:29,846 --> 01:12:30,847
Okay.
916
01:13:14,223 --> 01:13:15,600
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
917
01:13:17,560 --> 01:13:19,687
Randoku: Humu Mimi kuwa tani.
918
01:13:22,106 --> 01:13:24,066
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
919
01:13:25,693 --> 01:13:29,029
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
920
01:13:29,030 --> 01:13:31,115
Humu Mimi kuwa tani.
921
01:13:34,160 --> 01:13:36,495
Humu Mimi nitakamata tani.
922
01:13:37,580 --> 01:13:40,041
Humu kuwa tani.
923
01:13:41,125 --> 01:13:42,918
Humu Mimi...
924
01:13:42,919 --> 01:13:44,461
Nitakamata tani.
925
01:13:44,462 --> 01:13:45,921
Please stop!
926
01:13:45,922 --> 01:13:48,298
Randoku: Humu Mimi kuwa tani.
927
01:13:49,759 --> 01:13:52,302
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
928
01:13:54,305 --> 01:13:55,347
Humu Mimi...
929
01:13:55,348 --> 01:13:56,932
Kuwa tani.
930
01:13:58,851 --> 01:14:01,728
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
931
01:14:01,729 --> 01:14:03,980
Humu Mimi kuwa tani.
932
01:14:03,981 --> 01:14:05,565
Drop the fucking knife!
933
01:14:05,566 --> 01:14:06,943
Do it now!
934
01:14:08,778 --> 01:14:11,530
Do it now or I'll blow
your fucking head off!
935
01:14:15,202 --> 01:14:17,787
Good. Now put your hands
behind your head.
936
01:14:19,538 --> 01:14:20,538
No!!
937
01:14:54,031 --> 01:14:56,366
I warned you.
938
01:15:29,483 --> 01:15:31,444
Katie: No...
939
01:15:38,826 --> 01:15:40,411
No...
940
01:15:41,662 --> 01:15:43,955
Please... no!
941
01:15:43,956 --> 01:15:44,999
No!!
942
01:16:02,975 --> 01:16:03,975
No...
943
01:16:38,094 --> 01:16:39,344
Policeman: Who's there?
944
01:16:39,345 --> 01:16:40,345
Detective Boyd.
945
01:16:52,191 --> 01:16:54,734
Lukas: One white male
found dead on site.
946
01:16:54,735 --> 01:16:55,778
Shelby farner.
947
01:17:00,116 --> 01:17:01,742
Lukas: No trace of randoku.
948
01:17:16,173 --> 01:17:17,882
Lavazzi: Detective Boyd.
949
01:17:17,883 --> 01:17:19,634
This is inspector lavazzi.
950
01:17:19,635 --> 01:17:20,845
Lukas: Inspector lavazzi.
951
01:17:21,262 --> 01:17:23,472
I found something
that might be helpful.
952
01:17:24,640 --> 01:17:26,808
Lavazzh randoku was here in Rome
953
01:17:26,809 --> 01:17:30,520
attending a lecture
from someone from your city.
954
01:17:30,521 --> 01:17:34,482
A college professor
by the name of mackles.
955
01:17:34,483 --> 01:17:36,527
All of this happened
nine months ago.
956
01:17:37,820 --> 01:17:39,904
They also met several times
after the lecture.
957
01:17:39,905 --> 01:17:41,532
Mm-hmm. Mackles.
958
01:17:42,825 --> 01:17:44,742
Maybe this can help you somehow.
959
01:17:44,743 --> 01:17:46,162
I appreciate the call.
960
01:18:18,569 --> 01:18:19,695
Aw, man...
961
01:18:20,863 --> 01:18:21,989
Goddammit...
962
01:18:30,122 --> 01:18:31,539
Dr. Mannheim: Detective?
963
01:18:31,540 --> 01:18:32,707
Yeah.
964
01:18:32,708 --> 01:18:35,002
Detective. Are you okay?
965
01:18:36,879 --> 01:18:38,922
She was my partner.
966
01:18:38,923 --> 01:18:41,008
Dr. Mannheim: It's all right.
She's been transferred.
967
01:18:43,219 --> 01:18:44,427
What did you say?
968
01:18:44,428 --> 01:18:45,929
It's okay. She's okay.
969
01:18:45,930 --> 01:18:47,513
I had her moved downstairs.
970
01:18:47,514 --> 01:18:48,474
What do you mean?
971
01:18:48,475 --> 01:18:51,852
It's okay. I had her
moved downstairs, detective.
972
01:18:54,396 --> 01:18:56,147
Oh, Jesus.
973
01:18:56,148 --> 01:18:57,774
It's okay. It's gonna be okay.
974
01:18:57,775 --> 01:18:58,816
Thank you.
975
01:18:58,817 --> 01:19:00,778
Every once in a while
there's a miracle.
976
01:19:03,447 --> 01:19:04,365
I guess so.
977
01:19:04,366 --> 01:19:06,699
Yeah. You know, a friend
of hers came by last night
978
01:19:06,700 --> 01:19:07,992
and stayed for about an hour.
979
01:19:07,993 --> 01:19:09,536
And then I saw him leave.
980
01:19:12,456 --> 01:19:14,207
What do you mean?
What did he look like?
981
01:19:14,208 --> 01:19:16,793
Um, he was a tall,
greying black man.
982
01:19:16,794 --> 01:19:18,503
Probably about 70s.
983
01:19:18,504 --> 01:19:20,214
With very kind eyes.
984
01:19:21,340 --> 01:19:24,092
I think he prayed over her,
and then I saw him leave.
985
01:19:24,093 --> 01:19:25,885
What did he say?
986
01:19:25,886 --> 01:19:28,096
He just said
she was going to be all right.
987
01:19:28,097 --> 01:19:30,515
And then he said a word
I didn't understand.
988
01:19:30,516 --> 01:19:32,267
Yeah? What was that?
989
01:19:32,268 --> 01:19:34,727
Muti? I don't know.
990
01:19:34,728 --> 01:19:36,104
Thank you
for saving her, doctor.
991
01:19:36,105 --> 01:19:38,232
- You're welcome.
- Thank you.
992
01:20:07,011 --> 01:20:09,637
Voicemail: Hello, you've reached
Dr. Mackles office.
993
01:20:09,638 --> 01:20:12,557
Dr. Mackles is on extended
leave until further notice.
994
01:20:12,558 --> 01:20:13,766
Please leave a message.
995
01:20:16,353 --> 01:20:17,688
Well played.
996
01:21:00,981 --> 01:21:02,608
You're a fucking
piece of work, Lukas.
997
01:21:05,611 --> 01:21:07,570
- Deelie: You're fucking...
- Lukas: We're not doing this.
998
01:21:07,571 --> 01:21:09,280
Deelie:
We're not doing this again?
999
01:21:09,281 --> 01:21:10,365
You're not gonna do it?
1000
01:21:10,366 --> 01:21:11,658
You fell asleep again!
1001
01:21:12,117 --> 01:21:14,994
You know our daughter
has fucking seizures,
1002
01:21:14,995 --> 01:21:17,581
and you fell asleep!
1003
01:21:20,084 --> 01:21:21,292
Deelie: Fucking...
Lukas: Come on.
1004
01:21:21,293 --> 01:21:23,003
Son of a bitch!
1005
01:21:34,223 --> 01:21:36,100
That's right, I'm fucking done!
1006
01:21:38,644 --> 01:21:40,686
Deelie: She was the only thing
1007
01:21:40,687 --> 01:21:42,563
in this whole sick fucking world
1008
01:21:42,564 --> 01:21:45,943
that was any good
and you took her away from me!
1009
01:21:57,413 --> 01:21:58,247
No.
1010
01:21:58,248 --> 01:22:00,290
Deelie!
1011
01:22:03,585 --> 01:22:04,585
Deelie!!
1012
01:22:07,214 --> 01:22:09,133
I'm really sorry for what I did.
68273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.