Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,079 --> 00:00:10,779
I broke up with my girlfriend.
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,550
You're all I have now, Se Jin.
3
00:00:13,279 --> 00:00:14,619
I miss you so much.
4
00:00:15,050 --> 00:00:16,049
I love you.
5
00:00:17,020 --> 00:00:18,459
I won't ask you to marry me.
6
00:00:18,590 --> 00:00:19,959
Or ask you to come to the US.
7
00:00:20,660 --> 00:00:21,660
Please,
8
00:00:22,529 --> 00:00:24,029
just don't say we should break up.
9
00:00:25,700 --> 00:00:27,360
Is Oh Yeon Doo's ex-boyfriend...
10
00:00:29,229 --> 00:00:30,700
Kim Jun Ha?
11
00:00:36,139 --> 00:00:37,240
Yeon Doo.
12
00:00:39,080 --> 00:00:40,140
Yes.
13
00:00:41,110 --> 00:00:42,250
Let's...
14
00:00:43,650 --> 00:00:44,949
break the contract.
15
00:00:47,720 --> 00:00:49,150
What did you say?
16
00:00:49,750 --> 00:00:50,790
The contract.
17
00:00:51,820 --> 00:00:53,190
Let's end it right away.
18
00:01:04,530 --> 00:01:07,369
I'll think about
how to tell our families...
19
00:01:07,699 --> 00:01:08,869
and contact you.
20
00:01:09,640 --> 00:01:11,010
Let's wrap things up, then.
21
00:01:12,940 --> 00:01:15,280
Wait, Tae Kyung.
22
00:01:19,649 --> 00:01:22,019
Why are you doing this
all of a sudden?
23
00:01:22,649 --> 00:01:24,019
What's the reason?
24
00:01:24,019 --> 00:01:27,759
Am I obligated to tell you that?
25
00:01:35,269 --> 00:01:37,830
No, you're not obligated to do so.
26
00:01:38,970 --> 00:01:41,670
Okay. I understand.
27
00:01:42,670 --> 00:01:45,739
I understand what you're saying.
I'll be going, then.
28
00:02:27,680 --> 00:02:29,120
Gosh, the charger.
29
00:03:00,680 --> 00:03:02,319
What's the matter with you?
30
00:03:02,720 --> 00:03:05,159
If you end it so abruptly,
what am I supposed to...
31
00:03:28,479 --> 00:03:32,379
(Call history)
32
00:03:32,379 --> 00:03:35,449
(My Yeon Doo)
33
00:03:36,250 --> 00:03:37,490
"My Yeon Doo?"
34
00:03:44,129 --> 00:03:46,099
(Album)
35
00:03:58,609 --> 00:03:59,680
"Three hundred days."
36
00:04:00,440 --> 00:04:01,849
They dated for a year?
37
00:04:05,949 --> 00:04:08,750
What an interesting mess this is.
38
00:04:09,090 --> 00:04:11,889
(Yeon Doo and Jun Ha)
39
00:04:50,190 --> 00:04:51,329
This is right.
40
00:04:52,529 --> 00:04:53,699
It must be like this.
41
00:05:08,240 --> 00:05:10,680
Chan Sik told you to get him?
42
00:05:10,879 --> 00:05:11,879
Yes.
43
00:05:12,120 --> 00:05:13,920
He didn't say it directly,
but it sounded like...
44
00:05:13,920 --> 00:05:15,550
he wanted me to bring him in
and apologize too.
45
00:05:15,719 --> 00:05:17,019
Why should you apologize?
46
00:05:17,019 --> 00:05:19,259
He should apologize
for shouting at his older brother.
47
00:05:19,360 --> 00:05:22,329
My point exactly.
The hierarchy's all upside-down.
48
00:05:22,660 --> 00:05:24,660
So, did he come home?
49
00:05:24,930 --> 00:05:26,759
I didn't want to go,
so I sent Ms. Jang.
50
00:05:26,759 --> 00:05:28,930
I guess she couldn't manage, either.
He's not home yet.
51
00:05:29,469 --> 00:05:31,839
We shouldn't have let them
move into the annex.
52
00:05:32,000 --> 00:05:34,300
Now they're raiding
the main house...
53
00:05:34,300 --> 00:05:36,810
and want to take over everything.
54
00:05:37,769 --> 00:05:40,240
Shouldn't we
send them away even now?
55
00:05:40,779 --> 00:05:42,509
Would she leave?
56
00:05:42,509 --> 00:05:44,350
She said she'd stay
until the baby was born.
57
00:05:44,350 --> 00:05:46,480
What if she comes up
with excuses to stay...
58
00:05:46,480 --> 00:05:47,779
even after the birth?
59
00:05:48,790 --> 00:05:50,750
No. This won't do.
60
00:05:51,219 --> 00:05:52,519
Something must be done.
61
00:05:52,860 --> 00:05:54,259
Let's get over there.
62
00:05:54,690 --> 00:05:55,730
- Grandma.
- Grandma.
63
00:05:58,129 --> 00:06:01,600
Why are you here
this early in the morning?
64
00:06:01,800 --> 00:06:03,870
Did Tae Kyung not come home?
65
00:06:04,170 --> 00:06:05,500
Poor you.
66
00:06:05,500 --> 00:06:08,139
You're not sleeping apart
but in separate buildings now?
67
00:06:08,300 --> 00:06:10,670
He left his pregnant wife alone?
68
00:06:10,670 --> 00:06:12,009
What husband does that?
69
00:06:12,009 --> 00:06:13,379
I'll get to the point.
70
00:06:13,910 --> 00:06:15,509
Leave the house.
71
00:06:15,910 --> 00:06:16,949
What?
72
00:06:17,149 --> 00:06:18,750
This all happened because...
73
00:06:18,750 --> 00:06:20,850
people who don't suit each other
were forced together.
74
00:06:21,719 --> 00:06:24,750
My biggest regret
is not stopping Tae Kyung's mom...
75
00:06:24,750 --> 00:06:25,959
from letting you move in.
76
00:06:26,420 --> 00:06:27,690
Ever since you moved in,
77
00:06:27,690 --> 00:06:31,329
I barely sleep, and when I do,
I have nasty dreams.
78
00:06:32,459 --> 00:06:34,329
Do you not want to leave?
79
00:06:34,660 --> 00:06:38,800
Do you want to use the baby
to win a few more shares?
80
00:06:38,969 --> 00:06:41,600
If you don't want us
to think of you that way, leave.
81
00:06:41,740 --> 00:06:44,370
Why must we put up with each other...
82
00:06:44,370 --> 00:06:45,509
when we don't get along?
83
00:06:46,779 --> 00:06:48,579
What? You can't leave?
84
00:06:49,209 --> 00:06:52,350
What is it you want?
85
00:06:52,480 --> 00:06:55,019
Do you want to see
if you can beat me...
86
00:06:55,019 --> 00:06:58,149
Very well.
I'll discuss it with Tae Kyung.
87
00:06:58,990 --> 00:07:01,389
I'd like you all to leave now.
88
00:07:02,060 --> 00:07:03,329
How dare she...
89
00:07:05,230 --> 00:07:06,600
- Grandma.
- What?
90
00:07:06,699 --> 00:07:08,199
Your phone's ringing.
91
00:07:13,170 --> 00:07:14,370
Hello?
92
00:07:14,500 --> 00:07:16,910
Ma'am, it's Jang Ho.
93
00:07:16,910 --> 00:07:18,370
Hello.
94
00:07:18,509 --> 00:07:20,240
I found you a tutor.
95
00:07:20,779 --> 00:07:22,680
Come over tomorrow afternoon.
96
00:07:22,879 --> 00:07:24,480
Okay, fine.
97
00:07:26,019 --> 00:07:28,250
Why did you hang up in such a hurry?
98
00:07:28,719 --> 00:07:31,089
Oh, it was just about...
99
00:07:31,149 --> 00:07:33,819
tomorrow's calligraphy class.
100
00:07:34,360 --> 00:07:36,589
Forget about that.
101
00:07:36,790 --> 00:07:39,529
We need to
get that brat to move out.
102
00:07:39,699 --> 00:07:41,829
- Yes, of course.
- Right?
103
00:07:44,399 --> 00:07:45,399
Okay.
104
00:07:45,940 --> 00:07:48,069
I'll see you tomorrow afternoon.
105
00:07:48,240 --> 00:07:49,870
Is something wrong?
106
00:07:50,569 --> 00:07:52,310
You sound a bit upset.
107
00:07:53,240 --> 00:07:54,680
I'm not.
108
00:07:54,680 --> 00:07:58,149
I'm just a bit nervous
about teaching again.
109
00:07:59,079 --> 00:08:01,680
Okay. I'll see you then.
110
00:08:02,449 --> 00:08:03,490
Bye.
111
00:08:13,259 --> 00:08:15,769
(Gong Obstetrics and Gynecology)
112
00:08:21,600 --> 00:08:23,040
Did you ask for painkillers?
113
00:08:23,469 --> 00:08:26,139
Are you hungover?
Or is it just a headache?
114
00:08:26,139 --> 00:08:28,680
I had a drink,
and I have a lot on my mind.
115
00:08:30,949 --> 00:08:33,579
I'm rooting for you,
regardless of your sister.
116
00:08:33,879 --> 00:08:35,949
You asking for management rights...
117
00:08:36,250 --> 00:08:38,560
I know you don't mean it,
but it was refreshing.
118
00:08:39,690 --> 00:08:42,130
How long will you stay at the hotel?
119
00:08:43,859 --> 00:08:45,130
So please.
120
00:08:45,599 --> 00:08:47,660
If you care for Tae Kyung
in any way,
121
00:08:47,930 --> 00:08:49,229
you'll end things quickly.
122
00:08:51,069 --> 00:08:52,199
Tae Kyung.
123
00:08:53,300 --> 00:08:54,339
What?
124
00:08:54,339 --> 00:08:56,770
I'm being serious here,
and you're not even listening.
125
00:08:57,239 --> 00:08:58,440
Why are you like this?
126
00:08:58,440 --> 00:09:00,609
I need to make a call. Get out.
127
00:09:00,609 --> 00:09:03,150
- What?
- Get out.
128
00:09:03,150 --> 00:09:04,979
- What are you doing?
- Go.
129
00:09:04,979 --> 00:09:06,380
Hey, you...
130
00:09:13,959 --> 00:09:15,119
Hi, Tae Kyung.
131
00:09:15,119 --> 00:09:16,390
Let's talk. Where are you?
132
00:09:16,660 --> 00:09:18,359
I'm right outside your office.
133
00:09:18,959 --> 00:09:19,959
What?
134
00:09:21,729 --> 00:09:23,400
Hey, Dr. Gong.
135
00:09:23,569 --> 00:09:26,400
Did you just call my Se Jin?
136
00:09:27,199 --> 00:09:28,869
You threw me out in a hurry...
137
00:09:28,869 --> 00:09:30,940
to call Ms. Jang?
138
00:09:31,540 --> 00:09:32,780
To discuss something.
139
00:09:33,540 --> 00:09:34,609
Are you free?
140
00:09:34,739 --> 00:09:36,310
Yes, I am.
141
00:09:36,709 --> 00:09:38,349
I have something to say too.
142
00:09:38,520 --> 00:09:41,180
Okay. Then wait at the cafe nearby.
143
00:09:41,180 --> 00:09:42,650
I'll get changed and join you.
144
00:09:42,650 --> 00:09:43,719
Okay.
145
00:09:44,349 --> 00:09:46,619
- Mom, see your doctor.
- Okay.
146
00:09:51,959 --> 00:09:56,300
Director. Don't they make
a lovely couple?
147
00:09:56,670 --> 00:09:59,869
What? Dr. Gong's a married man.
148
00:10:00,040 --> 00:10:01,239
I know that.
149
00:10:01,739 --> 00:10:03,869
I'm just saying
they suit each other.
150
00:10:04,109 --> 00:10:06,310
You don't have to be like that.
151
00:10:12,020 --> 00:10:13,420
Why did you call me?
152
00:10:14,349 --> 00:10:15,589
Do you have something to say?
153
00:10:16,890 --> 00:10:20,359
I don't want us to meet
over private matters from now on.
154
00:10:21,319 --> 00:10:22,359
What?
155
00:10:23,229 --> 00:10:26,160
What do you mean? We're friends.
156
00:10:26,560 --> 00:10:29,699
I thought about it,
and we can't be friends.
157
00:10:30,699 --> 00:10:33,170
Being friends
with someone I almost married...
158
00:10:33,770 --> 00:10:36,569
is quite impossible for me.
159
00:10:38,839 --> 00:10:40,839
Do you have to
think of it like that?
160
00:10:44,109 --> 00:10:45,380
I'll be honest.
161
00:10:46,180 --> 00:10:49,150
I don't want to give Yeon Doo
the wrong idea.
162
00:10:49,790 --> 00:10:50,790
What?
163
00:10:51,749 --> 00:10:54,589
Why? Did she say something?
164
00:10:54,589 --> 00:10:56,790
No, this isn't about her.
165
00:10:57,530 --> 00:11:00,900
I don't want to do anything
that will make her...
166
00:11:01,359 --> 00:11:02,729
feel uncomfortable.
167
00:11:05,800 --> 00:11:07,699
Take care. I should go.
168
00:11:09,369 --> 00:11:10,410
Wait.
169
00:11:12,579 --> 00:11:14,579
When is your baby due?
170
00:11:15,209 --> 00:11:16,209
Why do you ask?
171
00:11:17,579 --> 00:11:20,319
The chairman is overjoyed
to be a grandparent.
172
00:11:20,979 --> 00:11:24,249
I need to know the date
to do my duty as his secretary.
173
00:11:29,229 --> 00:11:30,489
It's mid-November,
174
00:11:30,959 --> 00:11:33,260
but you don't have to
worry about it.
175
00:11:47,040 --> 00:11:49,510
It's due in mid-November?
176
00:11:56,849 --> 00:11:58,119
I'll be honest.
177
00:11:58,890 --> 00:12:01,890
I don't want to
give Yeon Doo the wrong idea.
178
00:12:02,130 --> 00:12:05,459
I don't want to do anything
that will make her...
179
00:12:05,959 --> 00:12:07,329
feel uncomfortable.
180
00:12:10,770 --> 00:12:14,440
And yet I can't say a thing
to her face.
181
00:12:25,109 --> 00:12:26,319
(Yeon Doo and Jun Ha)
182
00:12:26,319 --> 00:12:28,349
Their 300th day was February 24.
183
00:12:29,849 --> 00:12:31,920
If the baby's due in mid-November,
184
00:12:31,920 --> 00:12:33,959
she got pregnant in February...
185
00:12:36,260 --> 00:12:39,599
It was when she was
still seeing Jun Ha.
186
00:12:40,930 --> 00:12:44,229
A formality of a relationship
with no love or children.
187
00:12:45,199 --> 00:12:46,300
Those conditions.
188
00:12:47,239 --> 00:12:48,369
Are they still valid?
189
00:12:48,670 --> 00:12:51,170
Let's get married.
190
00:12:51,640 --> 00:12:53,440
Yeon Doo, take care.
191
00:12:54,180 --> 00:12:56,310
I'm sorry for everything.
I loved you.
192
00:12:57,050 --> 00:12:59,219
"Find a place
where I can live alone."
193
00:12:59,780 --> 00:13:01,079
"Three months,"
194
00:13:01,819 --> 00:13:02,819
"and it's over?"
195
00:13:05,020 --> 00:13:06,359
Three months?
196
00:13:07,619 --> 00:13:09,660
I think we might be able...
197
00:13:09,890 --> 00:13:12,400
to wrap things up between us
sooner than we thought.
198
00:13:15,229 --> 00:13:18,499
Oh Yeon Doo is pregnant
with Kim Jun Ha's baby.
199
00:13:19,339 --> 00:13:22,910
But Tae Kyung married her
while aware of it...
200
00:13:22,969 --> 00:13:25,069
just to get out of marrying me?
201
00:13:30,749 --> 00:13:32,249
My gosh.
202
00:13:32,619 --> 00:13:34,050
Why are you back so soon?
203
00:13:34,520 --> 00:13:35,520
What about Dr. Gong?
204
00:13:36,119 --> 00:13:37,390
I'm sorry to interrupt,
205
00:13:37,650 --> 00:13:39,660
but could I ask you something?
206
00:13:39,660 --> 00:13:41,160
Yes, of course.
207
00:13:41,489 --> 00:13:45,359
How do you test the DNA
of an unborn baby?
208
00:13:46,930 --> 00:13:50,270
The DNA test of a fetus
is illegal for many reasons.
209
00:13:50,599 --> 00:13:53,239
Why are you suddenly
interested in that?
210
00:13:54,040 --> 00:13:55,839
A friend called about her husband...
211
00:13:55,839 --> 00:13:57,810
who suspects her of cheating.
212
00:13:58,109 --> 00:14:00,910
She wants to prove herself
by testing the baby's DNA.
213
00:14:01,479 --> 00:14:03,510
You should tell your friend...
214
00:14:03,510 --> 00:14:05,209
that it's impossible in Korea.
215
00:14:06,079 --> 00:14:07,579
Thank you, Director Cha.
216
00:14:07,680 --> 00:14:08,849
Mom, let's go.
217
00:14:08,849 --> 00:14:09,849
What?
218
00:14:18,229 --> 00:14:20,359
Hey. What was that about?
219
00:14:20,359 --> 00:14:21,829
I know it wasn't about a friend.
220
00:14:21,829 --> 00:14:23,099
It was about a friend.
221
00:14:23,099 --> 00:14:24,369
Which friend?
222
00:14:24,369 --> 00:14:27,369
You don't have any friends
who talk to you about personal affairs.
223
00:14:27,369 --> 00:14:30,109
Must I report to you
about my friends as well?
224
00:14:30,569 --> 00:14:31,770
Go home by yourself.
225
00:14:31,770 --> 00:14:33,209
I'll be home in the evening.
226
00:14:36,849 --> 00:14:39,520
This is how she treats me
when I got divorced for her?
227
00:14:41,319 --> 00:14:44,390
I'm sure there's more to the story.
228
00:14:48,020 --> 00:14:49,690
The phone is turned off.
Please leave a message...
229
00:14:49,690 --> 00:14:52,130
Darn it.
Why is your phone turned off?
230
00:14:53,060 --> 00:14:54,599
How dare you avoid me?
231
00:14:55,599 --> 00:14:58,670
Kim Jun Ha, you're of no help!
232
00:15:08,239 --> 00:15:09,510
This is Kim Holdings.
233
00:15:10,209 --> 00:15:12,650
I'm an acquaintance
of CEO Kim Jun Ha.
234
00:15:12,650 --> 00:15:14,520
May I ask where he is?
235
00:15:14,520 --> 00:15:15,849
Mr. Kim resigned...
236
00:15:15,849 --> 00:15:17,989
and went to the US
as an investment consultant.
237
00:15:17,989 --> 00:15:20,020
Could I get his contact information?
238
00:15:20,119 --> 00:15:21,920
May I ask how you know him?
239
00:15:21,920 --> 00:15:23,359
I shouldn't give out
personal information...
240
00:15:27,630 --> 00:15:30,430
Jun Ha, contact me
when you get this message.
241
00:15:30,430 --> 00:15:31,630
It's urgent.
242
00:15:36,640 --> 00:15:38,869
I find it weird
to talk formally among colleagues.
243
00:15:38,979 --> 00:15:40,979
Can't we keep it casual instead?
244
00:15:41,540 --> 00:15:43,349
That's office culture.
245
00:15:43,650 --> 00:15:45,410
You can talk to me casually
when we're alone, though.
246
00:15:45,819 --> 00:15:47,520
What's with the children's wear?
247
00:15:48,150 --> 00:15:50,190
Soo Kyum loves clothes, remember?
248
00:15:50,190 --> 00:15:51,949
I should grab her attention
with something pretty.
249
00:15:52,520 --> 00:15:55,859
You're being awfully considerate
for someone who doesn't like kids.
250
00:15:56,359 --> 00:15:58,229
I don't want to have
a child of my own.
251
00:15:58,229 --> 00:15:59,599
It's different with
someone else's children.
252
00:16:00,300 --> 00:16:02,530
She reminded me
of my childhood years...
253
00:16:02,530 --> 00:16:03,599
which kind of broke my heart.
254
00:16:04,569 --> 00:16:05,670
I see.
255
00:16:06,699 --> 00:16:09,170
How did her guardian take it?
Would we be signing a contract?
256
00:16:09,469 --> 00:16:11,940
Her dad isn't on board with it,
257
00:16:11,940 --> 00:16:13,209
but I'll do all that I can.
258
00:16:14,280 --> 00:16:16,010
Hold on. I wonder who it is.
259
00:16:17,449 --> 00:16:18,680
Hello?
260
00:16:19,920 --> 00:16:21,050
It's Soo Kyum.
261
00:16:21,280 --> 00:16:22,550
Soo Kyum?
262
00:16:26,020 --> 00:16:27,190
Ta-da!
263
00:16:27,190 --> 00:16:28,190
What?
264
00:16:32,160 --> 00:16:34,530
What is it? Don't you like it?
265
00:16:35,329 --> 00:16:37,670
But I chose something
that I thought you might like.
266
00:16:37,930 --> 00:16:40,199
Children's clothes bore me now.
267
00:16:40,440 --> 00:16:42,069
Can you play with me, Yu Myung?
268
00:16:42,609 --> 00:16:45,339
I called hoping we could hang out.
269
00:16:45,940 --> 00:16:47,239
I'd love that.
270
00:16:47,239 --> 00:16:50,079
Where should we go?
The playground? A kids' cafe?
271
00:16:50,780 --> 00:16:52,280
No, nothing like that.
272
00:16:52,280 --> 00:16:55,619
Yu Myung, can you be my model today?
273
00:16:57,219 --> 00:16:58,219
A model?
274
00:17:07,729 --> 00:17:09,900
Go on. Try them on.
275
00:17:10,969 --> 00:17:11,969
What?
276
00:17:39,459 --> 00:17:42,400
Soo Kyum, can I ask you something?
277
00:17:42,729 --> 00:17:43,769
What is it?
278
00:17:47,769 --> 00:17:50,840
What made you interested in fashion?
279
00:17:51,509 --> 00:17:53,410
You started as a YouTuber
who dressed children.
280
00:17:55,910 --> 00:17:58,309
My dad and great uncle...
281
00:17:58,850 --> 00:18:00,920
have the worst taste in clothes.
282
00:18:01,150 --> 00:18:02,690
They made me wear...
283
00:18:02,690 --> 00:18:05,219
whatever they could
get their hands on.
284
00:18:06,390 --> 00:18:08,920
There's a boy in my class
named Kim Hee Jun...
285
00:18:08,920 --> 00:18:11,029
who's a show-off.
286
00:18:11,729 --> 00:18:15,229
And his mom dresses him
in the most stylish way.
287
00:18:16,529 --> 00:18:19,769
I never cared
about not having a mom,
288
00:18:20,539 --> 00:18:22,469
but that's something I envied.
289
00:18:23,809 --> 00:18:26,410
Is that what prompted you
to give fashion advice?
290
00:18:26,640 --> 00:18:29,910
Yes. That way, people wouldn't know
that kids like me...
291
00:18:29,910 --> 00:18:31,850
don't have a mom.
292
00:18:34,150 --> 00:18:35,380
I see.
293
00:18:36,449 --> 00:18:39,959
My mom was sick when I was young
which is why my grandma raised me.
294
00:18:40,390 --> 00:18:42,759
I didn't like the tacky outfits
she picked out,
295
00:18:42,759 --> 00:18:43,890
so I even skipped school.
296
00:18:44,630 --> 00:18:46,999
No wonder we click.
297
00:18:47,160 --> 00:18:49,469
I like you because you're cool.
298
00:18:49,769 --> 00:18:53,769
Soo Kyum, you're
the coolest 12-year-old I know.
299
00:18:56,469 --> 00:18:58,070
So what should I try on
this time around?
300
00:18:58,070 --> 00:19:00,809
Order me around.
I'll try on everything for you.
301
00:19:03,680 --> 00:19:06,350
Now that I look at it again,
the dress is kind of nice.
302
00:19:06,850 --> 00:19:10,049
Why don't you buy that and wear it
when we meet next time?
303
00:19:10,449 --> 00:19:11,449
Should I?
304
00:19:13,120 --> 00:19:15,219
(Ilmiri Gold Braised Chicken)
305
00:19:17,989 --> 00:19:18,989
Dad?
306
00:19:19,759 --> 00:19:21,059
No, don't pick me up.
307
00:19:21,059 --> 00:19:23,070
I'm almost there. Bye.
308
00:19:24,699 --> 00:19:26,969
Yu Myung, I should head inside.
309
00:19:27,469 --> 00:19:29,940
I had a blast today.
310
00:19:31,140 --> 00:19:33,180
But I must meet your father...
311
00:19:33,180 --> 00:19:34,880
so that I can sign you on.
312
00:19:35,509 --> 00:19:38,449
My dad's super angry right now,
313
00:19:38,580 --> 00:19:40,019
so you should just go.
314
00:19:40,219 --> 00:19:42,180
When the time is right,
315
00:19:42,180 --> 00:19:43,850
I'll say I want to sign
with your agency.
316
00:19:44,150 --> 00:19:46,160
Really? Do you mean that?
317
00:19:46,160 --> 00:19:49,989
Yes. Yu Myung,
would you like to be friends?
318
00:19:50,130 --> 00:19:52,559
I quite like you.
319
00:19:53,100 --> 00:19:54,930
Sure. Let's be friends.
320
00:19:55,400 --> 00:19:57,070
My friend, until next time.
321
00:20:00,640 --> 00:20:03,239
Oh Soo Kyum, where were you all day?
322
00:20:03,239 --> 00:20:04,539
It's almost dinner time.
323
00:20:05,209 --> 00:20:08,209
Me? I lost track of time
while with a friend.
324
00:20:08,479 --> 00:20:10,049
Anyway, I'm hungry.
325
00:20:10,049 --> 00:20:12,150
Gosh. Get in here, then.
326
00:20:12,150 --> 00:20:13,150
Sure.
327
00:20:13,320 --> 00:20:15,549
- Take care.
- The rice ball was on the house.
328
00:20:15,549 --> 00:20:17,390
- Here you go.
- Thanks.
329
00:20:17,390 --> 00:20:18,620
- How was the food?
- It was tasty.
330
00:20:18,620 --> 00:20:21,090
- Thank you. Take care.
- Bye.
331
00:20:26,860 --> 00:20:28,459
Soo Kyum, eat your fill.
332
00:20:28,459 --> 00:20:30,229
I'll enjoy it!
333
00:20:36,440 --> 00:20:38,110
I'll head off, then.
334
00:20:38,570 --> 00:20:40,440
You really know
what to do around here.
335
00:20:40,440 --> 00:20:41,610
Isn't the job challenging?
336
00:20:41,610 --> 00:20:43,150
It's fine, but thanks for asking.
337
00:20:43,610 --> 00:20:44,850
By the way,
338
00:20:44,850 --> 00:20:47,380
when will I get my weekly pay?
339
00:20:48,420 --> 00:20:50,850
Your weekly pay?
What do you mean by that?
340
00:20:50,850 --> 00:20:51,850
Wait.
341
00:20:52,120 --> 00:20:53,890
I said we could pay her weekly.
342
00:20:54,190 --> 00:20:56,229
Why would the head chef
decide on that?
343
00:20:56,229 --> 00:20:57,930
Don't worry, Ms. Sun.
344
00:20:57,930 --> 00:21:00,830
Our boss is exceptionally generous...
345
00:21:00,830 --> 00:21:02,830
and will gladly pay you
four times a month...
346
00:21:02,830 --> 00:21:06,070
since it sums up to the same amount.
347
00:21:06,070 --> 00:21:07,570
Isn't that right, Ms. Kang?
348
00:21:07,570 --> 00:21:10,039
Well, if that's the case...
349
00:21:10,610 --> 00:21:12,809
Thank you. I'll get going, then.
350
00:21:16,880 --> 00:21:18,249
We'll talk later.
351
00:21:23,289 --> 00:21:24,289
What...
352
00:21:30,190 --> 00:21:33,059
What? "Leave if you can't pay
the hospital bill."
353
00:21:33,600 --> 00:21:34,699
You're still here?
354
00:21:36,670 --> 00:21:38,729
Dae Sang, why are you out here?
355
00:21:39,670 --> 00:21:42,269
Don't tell me you followed me out.
356
00:21:42,340 --> 00:21:45,709
What? Hee, you easily
misunderstand people, don't you?
357
00:21:45,709 --> 00:21:47,440
I came outside to take a phone call.
358
00:21:48,410 --> 00:21:50,209
Sorry about that.
I guess I was mistaken.
359
00:21:50,209 --> 00:21:51,650
I'll get going, then.
360
00:21:57,820 --> 00:22:00,620
Yes, sir. I apologize
for not picking up sooner.
361
00:22:00,620 --> 00:22:02,890
Someone's asking
about the room you rented out.
362
00:22:03,190 --> 00:22:05,630
I'll be home later
after closing up the restaurant.
363
00:22:05,630 --> 00:22:07,830
Can you tell him
to swing by later on?
364
00:22:08,799 --> 00:22:10,370
Hey. Who gave you the right...
365
00:22:10,370 --> 00:22:13,170
- to offer her a weekly paycheck?
- We'll talk about this later.
366
00:22:13,170 --> 00:22:14,499
- Later.
- Why you...
367
00:22:14,499 --> 00:22:16,570
Mom, a regular called to ask...
368
00:22:16,570 --> 00:22:18,269
if we could deliver his order
to a hotel.
369
00:22:18,269 --> 00:22:19,779
You could make the delivery.
370
00:22:19,809 --> 00:22:21,739
To the hotel? Are you insane?
371
00:22:21,880 --> 00:22:23,749
I'll pay you, so get going.
372
00:22:24,479 --> 00:22:26,779
You'll pay me? Got it.
373
00:22:35,489 --> 00:22:36,959
The delivery fee
is absolutely worth it.
374
00:22:37,989 --> 00:22:39,360
Maybe I should
only do deliveries from now on.
375
00:22:45,299 --> 00:22:46,299
What...
376
00:23:04,850 --> 00:23:07,520
What's going on?
Why is Tae Kyung at a hotel?
377
00:23:16,661 --> 00:23:18,300
Hurry and pick it up.
378
00:23:19,770 --> 00:23:20,901
Why are you calling me this late?
379
00:23:21,471 --> 00:23:24,540
No reason.
I just wanted to talk to you.
380
00:23:26,141 --> 00:23:28,080
Is Tae Kyung home?
381
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
Tae Kyung?
382
00:23:30,310 --> 00:23:32,780
No, he's not home yet.
383
00:23:33,181 --> 00:23:34,721
He's busy these days,
384
00:23:34,721 --> 00:23:37,280
so he is working late
in his office. Why?
385
00:23:45,790 --> 00:23:48,530
Tae Kyung? You're so busted.
386
00:23:49,260 --> 00:23:51,131
What was that? What's with him?
387
00:23:54,171 --> 00:23:56,941
Teaching how to read isn't easy.
388
00:23:58,711 --> 00:24:00,570
I can't focus.
389
00:24:06,510 --> 00:24:08,750
Who could it be at this hour?
390
00:24:09,780 --> 00:24:10,820
Darn it.
391
00:24:15,060 --> 00:24:17,361
Dong Wook? What are you doing here?
392
00:24:20,901 --> 00:24:21,931
Dong Wook.
393
00:24:36,181 --> 00:24:37,510
What are you doing?
394
00:24:37,510 --> 00:24:40,250
Where is she?
Where did you hide her?
395
00:24:40,350 --> 00:24:41,780
Hide what?
396
00:24:42,151 --> 00:24:43,681
I don't know
what you're talking about.
397
00:24:44,191 --> 00:24:46,151
What would a married man be doing
in a hotel room at this hour?
398
00:24:46,391 --> 00:24:48,260
You lied to your wife
that you'd be working late.
399
00:24:48,520 --> 00:24:50,861
And why are wearing a robe
in this hotel room?
400
00:24:51,590 --> 00:24:52,891
Do you call yourself a human being?
401
00:24:53,131 --> 00:24:55,060
How could you do this
to your pregnant wife?
402
00:24:56,231 --> 00:24:58,800
Calm yourself down.
You'll regret this later on.
403
00:24:59,570 --> 00:25:01,570
Don't be absurd. Who is she?
404
00:25:01,871 --> 00:25:03,040
When did it start?
405
00:25:04,171 --> 00:25:07,211
Your sister knows that I'm here.
406
00:25:07,711 --> 00:25:09,740
So stop acting so rude to me.
407
00:25:10,780 --> 00:25:12,780
I just called Yeon Doo.
408
00:25:13,550 --> 00:25:15,721
I know you're lying.
409
00:25:18,151 --> 00:25:19,151
All right.
410
00:25:26,060 --> 00:25:29,060
Yeon Doo, what did you say
to your brother?
411
00:25:29,431 --> 00:25:31,131
He's making a scene in my room now.
412
00:25:32,201 --> 00:25:35,770
Yeon Doo, I caught him
having an affair in a hotel room.
413
00:25:36,040 --> 00:25:37,371
I came here for a delivery
and found him.
414
00:25:38,171 --> 00:25:40,411
Come here right away
and see it for yourself.
415
00:25:41,111 --> 00:25:44,310
Dong Wook, it's not like that.
Just get out of the room now.
416
00:25:44,611 --> 00:25:46,310
What do you mean it's not like that?
417
00:25:46,481 --> 00:25:48,550
I sent Tae Kyung to the hotel room.
418
00:25:48,550 --> 00:25:50,721
I knew he went to the hotel.
419
00:25:50,721 --> 00:25:51,790
That's ridiculous.
420
00:25:52,191 --> 00:25:53,951
Then why did you lie to me earlier?
421
00:25:54,760 --> 00:25:56,290
You didn't want our family to worry?
422
00:25:57,191 --> 00:26:00,490
Forget it.
I'll make sure to find out who she is.
423
00:26:00,861 --> 00:26:02,000
Come over here right away.
424
00:26:03,461 --> 00:26:04,471
Hey.
425
00:26:06,570 --> 00:26:07,570
Gosh.
426
00:26:10,840 --> 00:26:13,770
Search the room all you want.
You won't find anything.
427
00:26:13,871 --> 00:26:16,481
I bet you already
told her not to come.
428
00:26:17,481 --> 00:26:19,211
Fine. Then you should
check my call history.
429
00:26:19,810 --> 00:26:20,921
What do you think you're doing?
430
00:26:21,350 --> 00:26:23,280
I don't want to be misunderstood.
431
00:26:23,280 --> 00:26:24,990
So check it yourself.
432
00:26:29,621 --> 00:26:31,961
"Oh Yeon Doo. Hyun Woo."
433
00:26:33,330 --> 00:26:34,361
"Mother."
434
00:26:35,231 --> 00:26:36,300
Where's your other phone?
435
00:26:36,661 --> 00:26:38,231
I wouldn't doubt you have one
for your affair.
436
00:26:46,310 --> 00:26:48,981
Wait here. I'll get changed
so we can check it outside.
437
00:26:49,141 --> 00:26:50,381
Check what?
438
00:26:50,381 --> 00:26:52,550
You can check
if I have another phone...
439
00:26:52,550 --> 00:26:53,951
in my name.
440
00:26:54,681 --> 00:26:55,721
Are you...
441
00:26:56,981 --> 00:26:58,090
telling the truth?
442
00:26:58,750 --> 00:27:01,320
You won't believe me,
so go and check it for yourself.
443
00:27:03,661 --> 00:27:04,891
So you're not having an affair?
444
00:27:09,560 --> 00:27:10,701
You tell me.
445
00:27:11,030 --> 00:27:14,770
I want you to say
that you're not having an affair.
446
00:27:15,641 --> 00:27:17,570
That you're not
cheating on Yeon Doo.
447
00:27:17,570 --> 00:27:19,340
That Yeon Doo isn't miserable.
448
00:27:20,471 --> 00:27:21,840
I want you to say that to me.
449
00:27:24,240 --> 00:27:27,820
I'm not cheating on your sister,
450
00:27:28,750 --> 00:27:29,820
Dong Wook.
451
00:27:41,731 --> 00:27:43,201
I was just shocked.
452
00:27:44,471 --> 00:27:46,070
I was afraid...
453
00:27:46,931 --> 00:27:49,701
Yeon Doo would get hurt again.
454
00:27:51,471 --> 00:27:53,540
I trusted you, Tae Kyung.
455
00:27:54,840 --> 00:27:56,481
I was really glad...
456
00:27:57,441 --> 00:27:59,611
that Yeon Doo finally met you.
457
00:28:38,990 --> 00:28:42,060
(Real Estate Office)
458
00:28:43,691 --> 00:28:45,161
What took you so long?
459
00:28:45,161 --> 00:28:46,961
I was about to go out.
460
00:28:46,961 --> 00:28:49,461
Does the tenant like the terms?
461
00:28:49,461 --> 00:28:51,171
What's there not to like?
462
00:28:51,530 --> 00:28:52,871
He's looking for something cheap.
463
00:28:53,830 --> 00:28:54,871
Please come on out.
464
00:28:58,671 --> 00:29:01,510
My gosh. He's an old gentleman.
465
00:29:01,580 --> 00:29:02,641
Hello, sir.
466
00:29:03,481 --> 00:29:04,481
Hello.
467
00:29:04,681 --> 00:29:07,681
So I heard the monthly rent...
468
00:29:07,780 --> 00:29:11,550
was 400 dollars
without a security deposit.
469
00:29:11,550 --> 00:29:12,590
Was that true?
470
00:29:12,590 --> 00:29:14,790
Yes. The monthly rent
is 400 dollars.
471
00:29:15,391 --> 00:29:18,030
Will you write up a contract?
I'm kind of in a hurry now.
472
00:29:18,030 --> 00:29:21,361
You only saw the pictures
of the room. Is that all right?
473
00:29:21,361 --> 00:29:22,600
It's no problem.
474
00:29:23,631 --> 00:29:24,830
Let's sign the contract.
475
00:29:26,401 --> 00:29:27,401
Okay.
476
00:29:34,740 --> 00:29:35,780
Sir.
477
00:29:36,641 --> 00:29:38,050
Are you ill?
478
00:29:38,451 --> 00:29:40,580
I have a slight cold.
479
00:29:41,651 --> 00:29:42,681
Go on ahead.
480
00:29:44,381 --> 00:29:47,320
It's not like I'm afraid
to catch a cold from you.
481
00:29:47,990 --> 00:29:49,661
Let me take your bag for you.
482
00:29:51,790 --> 00:29:53,391
I can carry it myself.
483
00:29:53,661 --> 00:29:55,901
We already signed the contract.
484
00:29:56,161 --> 00:29:58,600
And we will be living together,
so we should get along well.
485
00:29:59,330 --> 00:30:01,770
So your name is Jang Ho, right?
486
00:30:02,740 --> 00:30:04,810
I'll call you Ho from now on.
487
00:30:06,441 --> 00:30:08,111
Call me whatever you want.
488
00:30:08,111 --> 00:30:09,240
Okay.
489
00:30:11,310 --> 00:30:14,050
Actually, I have...
490
00:30:14,580 --> 00:30:18,090
a big favor to ask of you, Ho.
491
00:30:25,961 --> 00:30:28,100
Soo Kyum, say hello.
492
00:30:28,461 --> 00:30:30,560
He's my friend from
when I was running a business...
493
00:30:30,560 --> 00:30:31,770
in Southeast Asia.
494
00:30:32,731 --> 00:30:34,030
Hello.
495
00:30:34,201 --> 00:30:35,871
It's nice to meet you.
496
00:30:36,500 --> 00:30:39,141
The thing is, I have a cold.
497
00:30:39,141 --> 00:30:41,040
- Let's shake hands later.
- Okay.
498
00:30:41,711 --> 00:30:42,810
Where are your dad and grandma?
499
00:30:42,810 --> 00:30:45,981
Dad is out to make a delivery,
500
00:30:46,080 --> 00:30:47,750
- and Grandma is in the bathroom.
- Okay.
501
00:30:48,080 --> 00:30:51,080
It's the room over there.
My niece got married.
502
00:30:51,391 --> 00:30:52,451
I see.
503
00:30:55,020 --> 00:30:56,721
But the bag over there...
504
00:30:57,121 --> 00:30:59,931
That's my sister's.
She attends Old School.
505
00:31:05,330 --> 00:31:06,401
My goodness.
506
00:31:10,570 --> 00:31:12,740
- Ho, this is my sister.
- Mr...
507
00:31:13,340 --> 00:31:15,580
Bong Nim, Ho is my friend from
when I was running a business...
508
00:31:15,580 --> 00:31:17,040
in Southeast Asia.
509
00:31:17,181 --> 00:31:20,111
He needs a place to stay,
so he'll stay in Yeon Doo's room.
510
00:31:20,111 --> 00:31:21,181
Wait.
511
00:31:21,651 --> 00:31:23,250
Soo Kyum, go to your room.
512
00:31:27,391 --> 00:31:28,921
What's wrong, Bong Nim?
513
00:31:29,060 --> 00:31:32,461
Mr. Jang, what are you doing here?
514
00:31:33,330 --> 00:31:34,631
Ms. Kang Bong Nim?
515
00:31:35,600 --> 00:31:36,901
Mr. Jang?
516
00:31:37,701 --> 00:31:38,871
Ms. Kang Bong Nim?
517
00:31:39,371 --> 00:31:40,971
Bong Nim, do you know Ho?
518
00:31:40,971 --> 00:31:42,570
Ho, do you know my sister?
519
00:31:44,201 --> 00:31:46,911
What's your deal this time?
What trouble did you cause?
520
00:31:47,371 --> 00:31:49,111
Did you say, Southeast Asia?
521
00:31:49,111 --> 00:31:51,780
I can't believe this.
You actually rented out the room?
522
00:31:52,181 --> 00:31:53,250
You're the same, Mr. Jang.
523
00:31:53,250 --> 00:31:55,881
How could you trust this con artist
and follow him here?
524
00:31:58,651 --> 00:32:00,090
Gosh, I'm sorry.
525
00:32:00,820 --> 00:32:03,560
I don't think
I'll be able to stay here.
526
00:32:03,560 --> 00:32:05,931
Ho. We signed a contract.
527
00:32:05,931 --> 00:32:07,431
I'll be going.
528
00:32:07,731 --> 00:32:09,431
I'll see you at school,
Ms. Bong Nim.
529
00:32:09,530 --> 00:32:11,500
Oh, my.
530
00:32:11,500 --> 00:32:14,770
I'm afraid
Mr. Jang will pass out at this rate.
531
00:32:14,770 --> 00:32:17,401
You kept swaying back and forth
since earlier, Ho.
532
00:32:18,441 --> 00:32:19,540
I'm okay.
533
00:32:20,171 --> 00:32:22,181
What do you mean you're okay?
534
00:32:22,181 --> 00:32:25,510
Bong Nim. Are you really going
to kick out a sick person?
535
00:32:33,951 --> 00:32:35,260
You cleaned up
all of Yeon Doo's things.
536
00:32:35,260 --> 00:32:37,060
You really planned this out,
didn't you?
537
00:32:37,060 --> 00:32:38,060
Bong Nim.
538
00:32:38,691 --> 00:32:41,861
Ho. What do you think?
Do you like it?
539
00:32:42,060 --> 00:32:44,231
It's more than what I need.
540
00:32:44,871 --> 00:32:46,270
Get some rest, Ho.
541
00:32:46,270 --> 00:32:49,371
I'll bring some cold medicine,
so take some and sleep well.
542
00:32:49,740 --> 00:32:51,871
Bong Nim. Let's leave.
543
00:33:12,361 --> 00:33:14,231
You really cause
all kinds of trouble.
544
00:33:14,231 --> 00:33:16,500
The hourly rate is 20 dollars?
Are you crazy?
545
00:33:17,000 --> 00:33:19,631
I mistakenly said so
in the beginning.
546
00:33:19,631 --> 00:33:20,631
Sorry, Bong Nim.
547
00:33:20,631 --> 00:33:21,740
How could you be mistaken
about something like that?
548
00:33:21,740 --> 00:33:23,500
You should've corrected it right away.
549
00:33:23,500 --> 00:33:26,371
How could I tell her
when she thinks it's 20 dollars an hour?
550
00:33:26,641 --> 00:33:29,510
She's good too.
She works as hard as two people.
551
00:33:29,510 --> 00:33:31,381
But still.
552
00:33:31,381 --> 00:33:34,850
Bong Nim. Can we just let Ho
stay in Yeon Doo's room?
553
00:33:34,850 --> 00:33:36,881
We already signed a contract.
554
00:33:36,881 --> 00:33:39,151
We can make up for the part-timer's
wage with the monthly rent.
555
00:33:40,020 --> 00:33:41,221
What about the rest?
556
00:33:41,921 --> 00:33:44,260
Since I did all of this,
557
00:33:44,260 --> 00:33:46,931
- take the rest from my pay.
- Oh, you fool!
558
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
You?
559
00:34:11,320 --> 00:34:12,750
Hi, Yeon Doo.
560
00:34:13,350 --> 00:34:15,990
- Hey, Oh Dong Wook, come here. Hey!
- No, come here.
561
00:34:16,461 --> 00:34:17,520
Dong Wook.
562
00:34:22,131 --> 00:34:25,600
Yeon Doo.
I had a drink with Tae Kyung...
563
00:34:25,870 --> 00:34:27,901
because I was feeling happy today.
564
00:34:29,270 --> 00:34:33,410
I heard Tae Kyung had a fight
with his family.
565
00:34:34,981 --> 00:34:37,781
You should've told me earlier.
566
00:34:39,211 --> 00:34:40,250
Tae Kyung.
567
00:34:40,680 --> 00:34:45,051
I'm sorry for thinking
something so ridiculous.
568
00:34:45,850 --> 00:34:46,850
What?
569
00:34:47,591 --> 00:34:48,790
What's up with you two?
570
00:34:49,720 --> 00:34:51,961
What are you doing, Tae Kyung?
571
00:34:52,461 --> 00:34:53,731
Yeon Doo's here.
572
00:34:54,801 --> 00:34:57,301
You said
you wouldn't cheat on Yeon Doo.
573
00:34:58,000 --> 00:34:59,131
Come here.
574
00:35:01,000 --> 00:35:02,401
Come here.
575
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
Hand.
576
00:35:10,781 --> 00:35:12,680
I'm going to leave,
577
00:35:12,950 --> 00:35:14,950
so think of this
as a short getaway...
578
00:35:14,950 --> 00:35:17,281
and have a good time.
579
00:35:17,950 --> 00:35:21,421
Gosh, I'm jealous.
It's like you two are dating.
580
00:35:22,060 --> 00:35:24,620
I'm leaving.
581
00:35:24,620 --> 00:35:26,930
- Hey, Dong Wook. Take this.
- What?
582
00:35:27,631 --> 00:35:29,231
Get a taxi, okay?
583
00:35:29,700 --> 00:35:30,700
Okay.
584
00:35:31,830 --> 00:35:34,071
Don't follow me. Both of you.
585
00:35:43,540 --> 00:35:47,511
Did you drink too, Tae Kyung?
586
00:35:48,881 --> 00:35:51,950
I just had one drink
to go along with your brother.
587
00:35:53,551 --> 00:35:56,821
I'm sorry. Dong Wook
had a big misunderstanding.
588
00:35:57,560 --> 00:36:00,660
It's okay. Things are going
to end soon anyway.
589
00:36:02,401 --> 00:36:04,660
Since we're on the topic,
I'll ask you this.
590
00:36:05,031 --> 00:36:09,401
How exactly will we end
our contract?
591
00:36:10,700 --> 00:36:12,540
We'll tell both of our families
that we're getting a divorce.
592
00:36:13,040 --> 00:36:15,310
Let's also tell them that
we didn't register our marriage.
593
00:36:15,981 --> 00:36:18,381
I'll pay for Real's child-rearing expenses
for now as well.
594
00:36:19,111 --> 00:36:20,651
That way, they won't be suspicious.
595
00:36:28,591 --> 00:36:31,591
You sound like
you've been waiting for this.
596
00:36:32,991 --> 00:36:35,100
Isn't that the same for you,
Yeon Doo?
597
00:36:39,330 --> 00:36:41,301
Ending the contract is one thing,
598
00:36:41,671 --> 00:36:44,000
but why are you so cold?
599
00:36:44,500 --> 00:36:47,270
You're not that kind of person.
600
00:36:47,711 --> 00:36:51,140
Did I do something wrong?
601
00:36:54,750 --> 00:36:57,520
We said we'd be friends
even after we ended things.
602
00:36:58,250 --> 00:36:59,321
Why?
603
00:36:59,750 --> 00:37:01,290
I'm in love with someone else.
604
00:37:02,761 --> 00:37:03,761
What?
605
00:37:04,290 --> 00:37:06,191
There's a woman I love.
606
00:37:20,810 --> 00:37:23,410
I'll tell my family everything
after I go back home.
607
00:37:24,910 --> 00:37:27,711
It's okay. I'll leave.
608
00:37:28,450 --> 00:37:29,580
What?
609
00:37:30,520 --> 00:37:33,091
Grandmother told me
to move out of the annex.
610
00:37:33,720 --> 00:37:35,120
I'll go now.
611
00:39:13,450 --> 00:39:15,461
I'm her husband, not her boyfriend.
612
00:39:15,821 --> 00:39:17,861
This is my wife, and it's our baby.
613
00:39:19,261 --> 00:39:20,491
I'm here now.
614
00:39:20,631 --> 00:39:22,200
Don't worry and try to rest.
615
00:39:33,410 --> 00:39:35,410
How about we be friends, Ms. Oh?
616
00:39:36,011 --> 00:39:38,711
You can be like that only to me!
617
00:39:39,551 --> 00:39:41,850
Please treat her with some respect.
618
00:39:42,680 --> 00:39:44,120
You took her in?
619
00:39:44,750 --> 00:39:47,991
When you almost ruined my life,
she's the one who took me in.
620
00:39:54,060 --> 00:39:55,500
I'm in love with someone else.
621
00:39:56,231 --> 00:39:58,100
There's a woman I love.
622
00:40:08,810 --> 00:40:09,910
Really?
623
00:40:09,910 --> 00:40:12,910
Did you really decide
to move out of this house?
624
00:40:13,151 --> 00:40:16,350
Yes. Tae Kyung and I talked it out.
625
00:40:16,350 --> 00:40:18,750
We'll move out of this house.
626
00:40:18,750 --> 00:40:19,790
Really?
627
00:40:20,491 --> 00:40:24,091
But please don't tell Mother.
628
00:40:24,790 --> 00:40:28,600
If she hears from someone else,
she'll be devastated.
629
00:40:29,330 --> 00:40:32,200
We'll tell her directly
before we move out.
630
00:40:32,200 --> 00:40:33,671
Oh, of course.
631
00:40:33,671 --> 00:40:35,941
We should be considerate.
632
00:40:36,901 --> 00:40:38,171
Thank you.
633
00:40:38,970 --> 00:40:41,071
- I'll be going, then.
- Okay.
634
00:40:45,950 --> 00:40:47,310
What's going on?
635
00:40:47,310 --> 00:40:49,421
I thought they'd never leave.
636
00:40:49,421 --> 00:40:53,191
Gosh. It'll finally feel
like my house again.
637
00:40:53,720 --> 00:40:56,220
I'll meet Tae Kyung today...
638
00:40:56,220 --> 00:40:58,290
and really solidify things.
639
00:40:58,361 --> 00:41:00,430
Oh, yes.
640
00:41:03,031 --> 00:41:04,731
What are you doing here
so early in the morning?
641
00:41:05,301 --> 00:41:06,770
Didn't you go to the annex?
642
00:41:07,031 --> 00:41:09,671
I had something to tell Grandmother.
643
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
You're busy.
644
00:41:11,741 --> 00:41:15,281
Why? Is it not easy
to receive shares?
645
00:41:15,680 --> 00:41:17,540
Honey. Why are you acting like that
this early?
646
00:41:17,881 --> 00:41:19,381
Don't be sarcastic.
647
00:41:19,381 --> 00:41:21,981
You know
we have no intention of doing so.
648
00:41:22,520 --> 00:41:25,520
This company
belonged to my maternal grandfather.
649
00:41:26,250 --> 00:41:28,350
Father ended up managing it
when he married my mom,
650
00:41:28,350 --> 00:41:29,790
who was an only child.
651
00:41:30,120 --> 00:41:33,761
Strictly speaking,
it's my mom's company.
652
00:41:33,890 --> 00:41:35,861
It's only natural...
653
00:41:35,861 --> 00:41:38,330
for me to work at that company
and inherit it.
654
00:41:38,901 --> 00:41:40,071
What about you two?
655
00:41:40,930 --> 00:41:42,571
Why are you trying to
get a piece of it?
656
00:41:42,571 --> 00:41:44,171
What gives you the right?
657
00:41:44,301 --> 00:41:46,270
I'm not even interested.
658
00:41:46,270 --> 00:41:47,810
Why are you asking me such things?
659
00:41:48,171 --> 00:41:50,540
Must you talk like that
about your brother?
660
00:41:50,981 --> 00:41:52,051
What?
661
00:41:52,350 --> 00:41:55,450
I never considered Tae Kyung
my brother.
662
00:41:55,580 --> 00:41:56,651
Okay?
663
00:41:57,120 --> 00:41:58,321
Let's go.
664
00:42:04,491 --> 00:42:06,330
Could she not be like that?
665
00:42:12,801 --> 00:42:14,830
You went too far.
666
00:42:15,801 --> 00:42:17,301
Let's not talk.
667
00:42:18,040 --> 00:42:21,071
If I get stressed out,
so does Olive.
668
00:42:24,011 --> 00:42:25,281
(Yeon Sang Hoon)
669
00:42:31,580 --> 00:42:32,720
Why didn't you take it?
670
00:42:33,250 --> 00:42:34,520
I'm almost at work.
671
00:42:34,520 --> 00:42:36,220
We'll meet in the office.
672
00:42:48,000 --> 00:42:49,301
Why did you get out too?
673
00:42:49,571 --> 00:42:50,801
To ask you something.
674
00:42:53,241 --> 00:42:55,981
Can it wait until tonight?
I have a meeting.
675
00:42:56,180 --> 00:42:57,511
I must say it now.
676
00:42:57,881 --> 00:42:59,711
I kept it bottled up for days.
677
00:43:00,981 --> 00:43:03,080
Something's bothering you, isn't it?
678
00:43:04,421 --> 00:43:06,051
Okay. What is it?
679
00:43:06,220 --> 00:43:08,020
What did you not tell me?
680
00:43:08,450 --> 00:43:10,660
What does the punk know
that I don't?
681
00:43:11,390 --> 00:43:13,191
Who are you talking about?
682
00:43:13,361 --> 00:43:14,691
You're not making any sense.
683
00:43:16,461 --> 00:43:19,731
A few days ago,
that Yeon Sang Hoon called,
684
00:43:19,731 --> 00:43:21,000
and I picked up.
685
00:43:21,270 --> 00:43:24,000
What? Why did you answer my phone?
686
00:43:24,000 --> 00:43:25,540
That's not the issue right now!
687
00:43:25,970 --> 00:43:28,241
What did you not tell me?
688
00:43:28,241 --> 00:43:30,410
Keep it down. I work here.
689
00:43:31,140 --> 00:43:32,310
Let's talk at home.
690
00:43:32,511 --> 00:43:34,580
- Ji Myung.
- Let go.
691
00:43:34,750 --> 00:43:37,051
What secret did you share?
692
00:43:37,950 --> 00:43:40,921
Do you two have something going on?
693
00:43:42,361 --> 00:43:45,290
We're legally still married,
but we're as good as divorced.
694
00:43:45,361 --> 00:43:47,031
We're only going to
raise the kid together.
695
00:43:47,261 --> 00:43:49,361
Why do you care...
696
00:43:49,930 --> 00:43:51,301
if I tell Yeon Sang Hoon anything?
697
00:44:13,950 --> 00:44:17,020
(Executive Director Gong Ji Myung)
698
00:44:17,961 --> 00:44:19,031
Come in.
699
00:44:21,261 --> 00:44:23,461
Yeon Sang Hoon. What's up with you?
700
00:44:24,500 --> 00:44:27,631
Who are you to tell me
to tell my husband?
701
00:44:28,841 --> 00:44:31,071
How dare you get involved in?
702
00:44:31,341 --> 00:44:34,011
I did it out of concern.
I apologize.
703
00:44:36,841 --> 00:44:40,580
Ji Myung. What do you mean
you'll only raise the kid together?
704
00:44:42,180 --> 00:44:44,051
What are you talking about?
705
00:44:44,720 --> 00:44:46,450
I heard you in the parking lot.
706
00:44:46,921 --> 00:44:48,620
How are you as good as divorced,
707
00:44:48,861 --> 00:44:51,020
and what's this about
raising a kid together?
708
00:44:52,731 --> 00:44:55,191
You don't need to know. Get out.
709
00:44:57,961 --> 00:44:59,131
Why are you still here?
710
00:45:01,031 --> 00:45:02,841
Tell me when you want to.
711
00:45:03,540 --> 00:45:04,600
I'll wait.
712
00:45:05,140 --> 00:45:08,071
I won't tell anyone, so don't worry.
713
00:45:25,191 --> 00:45:27,290
Did you sleep well?
714
00:45:27,290 --> 00:45:28,430
Yes. Did you?
715
00:45:28,531 --> 00:45:30,031
Did you sleep comfortably?
716
00:45:30,131 --> 00:45:33,000
Thanks to you, I slept soundly
for the first time in a while.
717
00:45:33,000 --> 00:45:34,301
Let's sit and eat.
718
00:45:34,801 --> 00:45:36,970
You didn't get to say hi yesterday.
719
00:45:37,500 --> 00:45:41,040
This is my useless son
who gets drunk every day.
720
00:45:41,540 --> 00:45:43,680
Hello, my name is Oh Dong Wook.
721
00:45:44,011 --> 00:45:46,381
I'm sorry for intruding.
722
00:45:47,281 --> 00:45:50,020
Mom, I really was with
my brother-in-law.
723
00:45:50,020 --> 00:45:51,950
Ask him if you don't believe me.
724
00:45:51,950 --> 00:45:54,450
Why would you meet him
at a hotel you delivered food to?
725
00:45:54,591 --> 00:45:56,390
Keep quiet
unless you want a beating.
726
00:45:57,620 --> 00:45:59,761
There's not much,
but I hope you enjoy yourself.
727
00:46:00,060 --> 00:46:02,901
Don't say there's not much.
It's a feast.
728
00:46:02,901 --> 00:46:05,770
My sister and I are great cooks.
729
00:46:06,100 --> 00:46:08,531
Eat well and shake off your cold.
730
00:46:09,100 --> 00:46:11,441
This is my favorite side dish.
731
00:46:11,671 --> 00:46:12,741
Thanks.
732
00:46:13,140 --> 00:46:14,770
You should try it, Grandpa.
733
00:46:15,211 --> 00:46:17,580
Oh, thanks a lot.
734
00:46:17,580 --> 00:46:19,310
- You're Soo Kyum?
- Yes.
735
00:46:19,651 --> 00:46:21,450
Thank you for the food.
736
00:46:33,591 --> 00:46:36,131
The bed was comfy and warm,
and the food was good too.
737
00:46:36,361 --> 00:46:38,162
Thank you for letting me
stay the night.
738
00:46:38,461 --> 00:46:40,401
I'll come for my things later.
739
00:46:43,372 --> 00:46:44,872
Your stupid ego...
740
00:46:46,142 --> 00:46:47,912
You don't have to be like that.
741
00:46:48,542 --> 00:46:51,042
You can stay until you find a place.
742
00:46:52,042 --> 00:46:53,341
I'll go ahead.
743
00:46:53,711 --> 00:46:56,151
I don't want the others at school
to get the wrong idea.
744
00:46:56,282 --> 00:46:58,521
You can set off five minutes later.
745
00:47:05,722 --> 00:47:07,892
The headmaster's suitcase is gone.
746
00:47:08,762 --> 00:47:10,332
Where is he staying?
747
00:47:11,361 --> 00:47:12,361
What?
748
00:47:12,361 --> 00:47:14,501
He'd been sleeping in
the clinic here.
749
00:47:15,301 --> 00:47:17,171
It looked like
he was getting a divorce.
750
00:47:18,972 --> 00:47:21,642
Do you think he's dating someone?
751
00:47:22,242 --> 00:47:25,182
Wait. Do you think
he moved in with her?
752
00:47:25,642 --> 00:47:27,381
Who would he date?
753
00:47:27,912 --> 00:47:30,521
Are you that poor
a judge of character?
754
00:47:30,622 --> 00:47:32,521
Is our headmaster that kind of guy?
755
00:47:33,352 --> 00:47:34,722
Bong Nim.
756
00:47:35,292 --> 00:47:38,421
Why did your face turn so red?
757
00:47:38,821 --> 00:47:41,662
Yes. You're sweating a bit too.
758
00:47:41,792 --> 00:47:43,332
Why would I...
759
00:47:45,231 --> 00:47:48,832
Oh, dear. Did I catch a cold?
760
00:47:48,901 --> 00:47:51,372
I need to go to the clinic.
761
00:48:03,481 --> 00:48:05,481
Why are you two out here...
762
00:48:05,651 --> 00:48:07,151
instead of going to lunch?
763
00:48:08,452 --> 00:48:09,992
I don't feel well,
764
00:48:10,521 --> 00:48:12,062
and my office is stuffy.
765
00:48:12,421 --> 00:48:13,691
I feel the same.
766
00:48:14,562 --> 00:48:16,832
I have acid reflux.
767
00:48:17,662 --> 00:48:20,062
Is something bothering you two?
768
00:48:20,571 --> 00:48:21,932
Is something bothering you?
769
00:48:23,972 --> 00:48:25,042
What about you?
770
00:48:26,071 --> 00:48:28,412
This won't do. I'm going out.
771
00:48:30,611 --> 00:48:32,111
I'm going in.
772
00:48:37,622 --> 00:48:38,651
What's up with them?
773
00:48:45,792 --> 00:48:47,162
Hey...
774
00:48:53,771 --> 00:48:54,771
A Reum.
775
00:48:55,932 --> 00:48:57,501
Do you want to learn
how to ride a bike that badly?
776
00:49:07,352 --> 00:49:09,111
First, you must pedal hard.
777
00:49:09,751 --> 00:49:12,151
If you think
you'll lose your balance,
778
00:49:12,151 --> 00:49:14,292
pedal hard with the other foot.
779
00:49:14,521 --> 00:49:15,521
Try pedaling.
780
00:49:19,722 --> 00:49:21,792
It's working. I'm not falling over.
781
00:49:21,792 --> 00:49:24,332
Let's try pedaling a bit faster.
782
00:49:27,702 --> 00:49:28,731
- Mister,
- Yes?
783
00:49:28,731 --> 00:49:30,231
don't ever let go.
784
00:49:30,341 --> 00:49:32,142
Okay, I won't let go.
785
00:49:43,182 --> 00:49:44,282
Oh, dear.
786
00:49:45,881 --> 00:49:47,292
You're a liar.
787
00:49:47,651 --> 00:49:49,651
Why did you let go
without telling me?
788
00:49:49,892 --> 00:49:51,521
You said you wanted to
ride on your own.
789
00:49:51,992 --> 00:49:54,062
And you did it just now.
790
00:49:54,762 --> 00:49:55,832
Did I?
791
00:49:57,332 --> 00:49:58,801
- Nice.
- A Reum!
792
00:49:59,501 --> 00:50:00,671
Mom.
793
00:50:05,872 --> 00:50:07,211
What's wrong?
794
00:50:08,812 --> 00:50:11,012
I thought you'd gone missing.
795
00:50:11,941 --> 00:50:14,012
I thought I'd lost you.
796
00:50:14,651 --> 00:50:16,182
I'm sorry, Mom.
797
00:50:26,292 --> 00:50:27,532
I must serve you this time.
798
00:50:27,532 --> 00:50:29,361
Drink this and calm down.
799
00:50:29,932 --> 00:50:31,162
Thank you.
800
00:50:32,631 --> 00:50:33,901
- Oh, dear.
- Gosh.
801
00:50:34,131 --> 00:50:35,472
- Goodness.
- Oh, my.
802
00:50:39,941 --> 00:50:42,771
Sorry. My hands are still shaky.
803
00:50:43,782 --> 00:50:44,981
I'm sorry.
804
00:50:45,211 --> 00:50:47,282
I should've told you
I was taking him somewhere.
805
00:50:48,282 --> 00:50:50,682
Actually, I'm nothing but grateful.
806
00:50:51,881 --> 00:50:54,651
You taught him something
that I wasn't able to.
807
00:50:55,352 --> 00:50:59,021
It's been a while
since I saw him that happy.
808
00:51:02,461 --> 00:51:05,162
When he smiles, so do I.
809
00:51:09,032 --> 00:51:11,571
(Old School)
810
00:51:17,611 --> 00:51:19,582
There really isn't anyone here.
811
00:51:21,611 --> 00:51:23,682
- Grandmother?
- What?
812
00:51:25,722 --> 00:51:28,722
Gosh, you...
813
00:51:29,492 --> 00:51:31,691
What are you doing here?
814
00:51:32,222 --> 00:51:35,731
I'm here to see your mother.
815
00:51:35,731 --> 00:51:36,961
My mom?
816
00:51:37,602 --> 00:51:40,932
How did you know
that my mom was a student here?
817
00:51:41,532 --> 00:51:44,901
Anyway, what brings you here?
818
00:51:45,372 --> 00:51:48,042
- I came here for a job.
- What?
819
00:51:50,372 --> 00:51:51,441
- Hello.
- Gosh.
820
00:51:51,881 --> 00:51:53,512
I see you two have already met.
821
00:51:57,251 --> 00:51:59,251
This is Ms. Oh Yeon Doo...
822
00:51:59,251 --> 00:52:02,191
who will teach you
how to read and write Korean.
823
00:52:03,251 --> 00:52:07,461
And this is the student
you will be tutoring.
824
00:52:07,461 --> 00:52:09,062
Her name is Eun Geum Sil.
825
00:52:12,861 --> 00:52:14,401
Mr. Jang,
826
00:52:14,872 --> 00:52:19,142
would it be all right for me
to talk to her alone?
827
00:52:20,042 --> 00:52:21,242
Go ahead.
828
00:52:44,901 --> 00:52:47,501
I bet it was my mom
who brought you here.
829
00:52:48,202 --> 00:52:51,242
And you got into it with her
the other day...
830
00:52:51,242 --> 00:52:52,501
because of this place.
831
00:52:54,742 --> 00:52:57,782
Not even Mr. Jang knows
that your mom and I...
832
00:52:58,381 --> 00:53:00,012
are in-laws.
833
00:53:02,651 --> 00:53:06,251
You should let me teach you
how to read and write.
834
00:53:07,251 --> 00:53:08,292
What?
835
00:53:08,292 --> 00:53:11,562
Are you ordering me around
now that you have something over me?
836
00:53:11,562 --> 00:53:14,131
If you consider it your weakness,
837
00:53:14,131 --> 00:53:15,731
shouldn't you get rid of it?
838
00:53:15,992 --> 00:53:17,631
I'm here to teach,
839
00:53:17,631 --> 00:53:19,731
and you're here to learn.
840
00:53:19,731 --> 00:53:22,501
So you should let me tutor you.
841
00:53:23,071 --> 00:53:25,771
Like mother, like daughter.
You're both good at blackmailing.
842
00:53:26,341 --> 00:53:28,472
Just see to it that you
and Tae Kyung move out soon.
843
00:53:30,271 --> 00:53:33,082
Why do you dislike him so much?
844
00:53:33,782 --> 00:53:35,551
The fact that he isn't of blood.
845
00:53:36,082 --> 00:53:38,481
Is that really the only reason?
846
00:53:41,392 --> 00:53:43,191
Because he never lets me
have the last word.
847
00:53:44,492 --> 00:53:46,262
It's been that way since day one.
848
00:53:47,191 --> 00:53:50,131
He had nothing to his name
but was never docile.
849
00:53:50,361 --> 00:53:53,461
He held his head high
just because he got good grades...
850
00:53:53,461 --> 00:53:55,901
and looked down
on his brother and older sister.
851
00:53:55,901 --> 00:53:58,872
Would you be fond of him
if you were in my shoes?
852
00:53:59,801 --> 00:54:01,211
But Grandmother...
853
00:54:02,972 --> 00:54:05,042
(Husband)
854
00:54:05,711 --> 00:54:07,981
What...
Please excuse me for a second.
855
00:54:13,582 --> 00:54:15,421
Unbelievable.
856
00:54:15,892 --> 00:54:18,492
I'm supposed to learn Korean
from that thing?
857
00:54:35,642 --> 00:54:38,082
We should meet up.
I have something to say.
858
00:55:11,142 --> 00:55:12,542
I thought about it,
859
00:55:13,341 --> 00:55:15,182
and it seemed like
finding you a place to stay...
860
00:55:15,182 --> 00:55:17,111
should be
the first course of business.
861
00:55:18,282 --> 00:55:21,992
Let's go house hunting today
and sign a lease.
862
00:55:24,662 --> 00:55:26,162
It's all right.
863
00:55:26,162 --> 00:55:27,591
I don't want to be troubled by it.
864
00:55:29,191 --> 00:55:30,562
Once I find you a place to stay,
865
00:55:31,562 --> 00:55:33,001
I'll have done all my duties.
866
00:55:36,702 --> 00:55:39,102
I appreciate
all you have done for me.
867
00:55:40,671 --> 00:55:43,872
There are many things
I am grateful for,
868
00:55:44,981 --> 00:55:48,582
and I thought I had time
to pay you back.
869
00:55:49,952 --> 00:55:52,521
But this is how it's going to end.
870
00:55:56,551 --> 00:55:59,961
Staying at the annex
was a new experience for me.
871
00:56:00,662 --> 00:56:04,602
I had more fun than I thought,
and it was relaxing.
872
00:56:05,131 --> 00:56:07,731
And I owe that all to you.
873
00:56:10,231 --> 00:56:11,271
I guess...
874
00:56:12,301 --> 00:56:14,441
being friends isn't an option
for us anymore,
875
00:56:16,542 --> 00:56:18,082
but I'll pray for you.
876
00:56:19,412 --> 00:56:20,852
I'll wish for you...
877
00:56:21,282 --> 00:56:24,682
to no longer be lonely
among your family.
878
00:56:28,551 --> 00:56:30,622
I came here to tell you that.
879
00:56:32,292 --> 00:56:34,231
I'll contact you
once I find a place to stay.
880
00:56:35,461 --> 00:56:37,631
I wish you well, Mr. Gong.
881
00:57:04,521 --> 00:57:05,821
Why are you calling me?
882
00:57:07,591 --> 00:57:09,262
Are you already on your way?
883
00:57:09,992 --> 00:57:13,202
Let Tae Kyung know your word is final,
and he can't change his mind.
884
00:57:13,202 --> 00:57:15,271
Got it? Okay.
885
00:57:16,301 --> 00:57:17,571
What is he putting an end to?
886
00:57:18,972 --> 00:57:20,571
Soo Jung, what do you mean by that?
887
00:57:22,711 --> 00:57:23,912
Tell me.
888
00:57:24,142 --> 00:57:26,941
What can't Tae Kyung
change his mind about?
889
00:57:37,921 --> 00:57:39,492
I don't want to be troubled by it.
890
00:57:40,521 --> 00:57:41,992
Once I find you a place to stay,
891
00:57:42,861 --> 00:57:44,401
I'll have done all my duties.
892
00:57:48,432 --> 00:57:49,432
He'll be done.
893
00:57:50,702 --> 00:57:52,372
It'll really be over.
894
00:57:58,282 --> 00:57:59,381
Yes, Mother.
895
00:57:59,582 --> 00:58:03,711
Yeon Doo, did you agree to move out?
896
00:58:06,651 --> 00:58:09,892
I'm sorry.
I was hoping to tell you myself.
897
00:58:10,421 --> 00:58:12,792
Chun Myung is on his way
to see Tae Kyung.
898
00:58:12,792 --> 00:58:14,662
What if the two get into it again?
899
00:58:14,662 --> 00:58:15,792
You won't be there to interfere.
900
00:58:15,792 --> 00:58:18,001
What if he mistreats
Tae Kyung again?
901
00:58:18,432 --> 00:58:21,801
I've been calling,
but Tae Kyung isn't picking up.
902
00:58:21,801 --> 00:58:23,972
Mother, we should hang up for now.
903
00:58:33,012 --> 00:58:34,981
I know I picked on you...
904
00:58:34,981 --> 00:58:36,151
from the day
you came to live with us.
905
00:58:36,711 --> 00:58:39,521
It was because I felt threatened...
906
00:58:39,521 --> 00:58:41,222
by how proud Dad was of you.
907
00:58:42,122 --> 00:58:43,251
And I'm sorry.
908
00:58:44,562 --> 00:58:46,622
Why are you apologizing
after all these years?
909
00:58:50,762 --> 00:58:51,832
Tae Kyung.
910
00:58:54,501 --> 00:58:55,671
I'll be honest with you.
911
00:58:56,332 --> 00:58:58,372
I'm still threatened by you.
912
00:58:58,841 --> 00:59:01,912
I worry that you'll push me out
once Dad starts favoring you.
913
00:59:02,142 --> 00:59:03,542
So please.
914
00:59:03,711 --> 00:59:05,941
Could you cut your fool of a brother
some slack?
915
00:59:05,941 --> 00:59:09,051
Your mother?
I'll take good care of her,
916
00:59:09,051 --> 00:59:11,122
so move out and be a stranger to us.
917
00:59:12,521 --> 00:59:14,492
What have I done that is so wrong?
918
00:59:14,551 --> 00:59:16,191
You never did anything wrong.
919
00:59:16,191 --> 00:59:19,662
Not being born into the family
is the only issue.
920
00:59:21,932 --> 00:59:24,901
So my existence alone is the problem.
921
00:59:24,901 --> 00:59:25,901
Gosh.
922
00:59:27,062 --> 00:59:29,801
I'm not one to comprehend
anything that complicated.
923
00:59:29,801 --> 00:59:32,372
All I want is for us
to stay out of each other's lives...
924
00:59:32,372 --> 00:59:33,571
just like before.
925
00:59:33,972 --> 00:59:37,271
We've been in each other's faces
ever since you moved into the annex.
926
00:59:40,582 --> 00:59:43,051
Right. I understand.
927
00:59:44,111 --> 00:59:46,782
I won't ever step foot
in that house again.
928
00:59:47,751 --> 00:59:49,021
Really?
929
00:59:49,921 --> 00:59:51,222
You made the right call.
930
00:59:51,622 --> 00:59:53,722
I'll gently break the news
to our parents.
931
00:59:54,691 --> 00:59:55,892
I'll get going, then.
932
00:59:57,702 --> 00:59:58,702
Thanks.
933
01:00:19,381 --> 01:00:20,582
Ms. Oh?
934
01:00:24,051 --> 01:00:25,622
What are you doing here?
935
01:00:25,861 --> 01:00:26,961
Well...
936
01:00:29,792 --> 01:00:31,131
Come on.
937
01:00:31,501 --> 01:00:33,401
What is this about? Ms. Oh!
938
01:00:34,872 --> 01:00:36,102
Pack your things.
939
01:00:36,102 --> 01:00:38,642
Why? You showed up unannounced,
and now this?
940
01:00:38,642 --> 01:00:39,941
Aren't you going to pack up?
941
01:00:39,941 --> 01:00:41,341
I don't care
if you like someone else.
942
01:00:41,341 --> 01:00:42,742
Right now, you'll do as I say.
943
01:00:43,312 --> 01:00:46,012
Ms. Oh, what is the meaning of this?
944
01:00:47,542 --> 01:00:48,611
Just do it.
945
01:00:58,961 --> 01:01:01,131
Oh, right. Ms. Jang.
946
01:01:02,062 --> 01:01:03,762
Do you have something to say?
947
01:01:06,501 --> 01:01:07,872
It's all right. Just tell me.
948
01:01:08,501 --> 01:01:10,631
Well... Mr. Gong.
949
01:01:11,142 --> 01:01:14,372
About transferring company shares
to your grandchildren.
950
01:01:15,111 --> 01:01:17,981
What is it?
Did Mother say something to you?
951
01:01:18,481 --> 01:01:19,512
No, sir.
952
01:01:20,512 --> 01:01:24,012
I was wondering
if you had to take care of it now.
953
01:01:25,251 --> 01:01:27,821
It won't be too late
if you wait and consider things...
954
01:01:27,821 --> 01:01:29,151
until the babies are born.
955
01:01:35,892 --> 01:01:37,131
Yes, Chun Myung.
956
01:01:39,562 --> 01:01:43,131
Okay. Yes. I'm getting off work now.
957
01:01:52,941 --> 01:01:54,981
Mother, why are you
being like this again?
958
01:01:55,111 --> 01:01:58,251
How much longer do you
have to give them a hard time?
959
01:01:58,421 --> 01:02:00,251
Why are you yelling at me?
960
01:02:00,251 --> 01:02:02,691
It's your son who wants to move out.
961
01:02:02,691 --> 01:02:04,662
- Honey.
- That's because...
962
01:02:04,662 --> 01:02:07,361
you've been grilling him
behind my back.
963
01:02:08,392 --> 01:02:09,691
What does that mean?
964
01:02:09,961 --> 01:02:11,301
Is Tae Kyung moving out?
965
01:02:11,301 --> 01:02:14,231
Tae Kyung and his wife
want to move out.
966
01:02:14,401 --> 01:02:16,301
They will move out of the annex
and live their own lives.
967
01:02:16,432 --> 01:02:19,202
I promised Tae Kyung
that I'd take good care of Mother.
968
01:02:19,271 --> 01:02:20,501
Live their own lives?
969
01:02:20,941 --> 01:02:23,771
Tae Kyung and Yeon Doo are
put on our family register.
970
01:02:23,841 --> 01:02:25,481
Please calm down.
971
01:02:25,611 --> 01:02:27,381
We can talk about it
when they come home.
972
01:02:28,111 --> 01:02:30,182
I'll give company shares
to Chun Myung too,
973
01:02:30,751 --> 01:02:31,751
so stop this now.
974
01:02:32,182 --> 01:02:35,051
Dad, that wasn't the plan.
975
01:02:36,151 --> 01:02:38,421
We can't get them
because we don't have kids?
976
01:02:38,722 --> 01:02:41,591
You know Chun Myung is
the eldest son in this family.
977
01:02:41,591 --> 01:02:42,932
That's enough.
978
01:02:43,162 --> 01:02:47,301
But, Chun Myung, I want you
to go apologize to Tae Kyung.
979
01:02:48,472 --> 01:02:50,631
Why would I apologize to him?
980
01:02:50,731 --> 01:02:52,671
Everything is settled now.
981
01:02:52,972 --> 01:02:54,742
We can finally go back to our lives.
982
01:02:59,341 --> 01:03:00,582
What's settled?
983
01:03:00,812 --> 01:03:01,812
Yeon Doo.
984
01:03:01,812 --> 01:03:04,182
What did he do wrong
to get bullied like this?
985
01:03:04,452 --> 01:03:06,082
He is one of your family members.
986
01:03:06,082 --> 01:03:07,921
He's part of this family.
987
01:03:07,921 --> 01:03:09,091
Yeon Doo, why are you
being like this?
988
01:03:09,091 --> 01:03:11,861
You've picked on him for 20 years.
Isn't that enough for you?
989
01:03:11,861 --> 01:03:14,062
How much further do you have to go?
990
01:03:15,532 --> 01:03:19,062
Grandmother, you said
he never gave way to you.
991
01:03:19,162 --> 01:03:21,702
Then why do you always
try to boss around your grandchild?
992
01:03:21,932 --> 01:03:23,271
Do you think
that's how you act like an adult?
993
01:03:23,271 --> 01:03:25,102
If I were him, I would turn
the house upside down...
994
01:03:25,102 --> 01:03:26,841
without any respect for my elders.
995
01:03:26,901 --> 01:03:29,012
Look at you.
996
01:03:29,042 --> 01:03:31,042
Ji Myung,
you have no right to say...
997
01:03:31,042 --> 01:03:33,111
whether you accept him
as your brother or not.
998
01:03:33,111 --> 01:03:35,051
He's already your brother
on your family register.
999
01:03:35,051 --> 01:03:37,182
You can't hurt him with your words.
1000
01:03:37,251 --> 01:03:38,682
Are you proud that you're rude?
1001
01:03:38,682 --> 01:03:40,381
Is it your hobby
to hurt others' feelings?
1002
01:03:40,821 --> 01:03:41,892
What...
1003
01:03:42,852 --> 01:03:44,021
Chun Myung.
1004
01:03:44,251 --> 01:03:47,091
You said the problem was he wasn't
born as part of this family.
1005
01:03:47,521 --> 01:03:50,631
Then what's so great about you
being born as part of this family?
1006
01:03:51,801 --> 01:03:53,801
It's just pathetic
that you give him hard times...
1007
01:03:53,801 --> 01:03:56,571
out of an inferiority complex.
1008
01:03:57,432 --> 01:04:00,702
You all have to
apologize to Tae Kyung.
1009
01:04:00,972 --> 01:04:02,412
Apologize with your sincere heart.
1010
01:04:03,271 --> 01:04:05,912
I'm not moving out
until you apologize to him.
1011
01:04:05,912 --> 01:04:06,981
I mean,
1012
01:04:08,282 --> 01:04:09,611
I will never be moving out.
1013
01:04:10,481 --> 01:04:11,582
Have you lost your mind?
1014
01:04:11,582 --> 01:04:13,651
Yes. I'm out of my mind.
1015
01:04:15,021 --> 01:04:16,952
You made him so lonely.
1016
01:04:17,792 --> 01:04:19,021
You hurt his feelings.
1017
01:04:19,861 --> 01:04:21,691
But why is no one apologizing?
1018
01:04:22,162 --> 01:04:23,562
Why are you pretending
like nothing happened...
1019
01:04:23,562 --> 01:04:25,361
after bullying him together?
1020
01:04:29,102 --> 01:04:30,301
Yeon Doo.
1021
01:04:35,642 --> 01:04:36,742
Let's go.
1022
01:04:53,162 --> 01:04:54,222
Let go of me.
1023
01:04:54,421 --> 01:04:56,332
You're the worst one here.
1024
01:04:56,461 --> 01:04:57,861
Why do you let them
walk all over you?
1025
01:04:57,861 --> 01:05:00,102
Don't you hate them?
Doesn't it upset you at all?
1026
01:05:00,102 --> 01:05:02,571
Yeon Doo,
why are you being like this?
1027
01:05:02,932 --> 01:05:04,501
Everything is sorted out now. Why...
1028
01:05:04,501 --> 01:05:06,501
Do you not even care about
how I feel leaving you?
1029
01:05:06,501 --> 01:05:08,111
Why do you make me worry about you?
1030
01:05:08,412 --> 01:05:12,012
I hate that
you're being treated like this.
1031
01:05:12,242 --> 01:05:15,582
I don't want you to be hurt
and lonely when I'm not around.
1032
01:05:20,981 --> 01:05:23,392
Even if I'm hurt or lonely,
1033
01:05:24,151 --> 01:05:26,821
what does it have anything
to do with you?
1034
01:05:33,332 --> 01:05:34,432
I don't know.
1035
01:05:34,832 --> 01:05:37,401
I don't know why I'm doing this.
1036
01:05:38,702 --> 01:05:42,512
I just can't leave you here...
1037
01:05:43,841 --> 01:05:46,912
all alone with those people.
1038
01:05:51,352 --> 01:05:52,481
Yeon Doo.
1039
01:05:55,021 --> 01:05:56,051
Yes.
1040
01:05:56,492 --> 01:05:57,521
Do you have...
1041
01:05:59,191 --> 01:06:00,521
feelings for me?
1042
01:06:04,731 --> 01:06:05,762
I do have...
1043
01:06:06,662 --> 01:06:07,702
feelings for you.
1044
01:06:09,071 --> 01:06:10,472
The one I'm in love with...
1045
01:06:11,972 --> 01:06:13,142
is you, Yeon Doo.
1046
01:07:43,731 --> 01:07:46,131
(The Real Has Come!)
1047
01:07:46,631 --> 01:07:49,131
Let's pretend
nothing happened yesterday.
1048
01:07:49,801 --> 01:07:52,441
Mother, you should apologize
to Tae Kyung.
1049
01:07:52,872 --> 01:07:55,142
- Grandmother.
- All right.
1050
01:07:55,142 --> 01:07:57,211
Fine. I'm sorry about the other day.
1051
01:07:58,042 --> 01:07:59,782
I respect Soo Kyum.
1052
01:07:59,912 --> 01:08:00,981
Uncle Dae Sang.
1053
01:08:01,751 --> 01:08:02,812
Crazy Girl?
1054
01:08:04,381 --> 01:08:05,381
What are you doing?
1055
01:08:05,381 --> 01:08:07,452
You need to rest on a holiday.
1056
01:08:08,091 --> 01:08:10,091
I know the last two letters
mean Geum Sil.
1057
01:08:10,591 --> 01:08:12,222
But what about the first one?
1058
01:08:12,222 --> 01:08:13,722
Poop. It's Poop Geum Sil.
1059
01:08:13,722 --> 01:08:14,731
What?
1060
01:08:15,062 --> 01:08:17,191
The one with bigger feelings
is the loser in the relationship.
1061
01:08:17,591 --> 01:08:19,131
After I met Yeon Doo,
1062
01:08:19,461 --> 01:08:21,571
I became a loser
for the first time in my life.
74420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.