All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E20.230528.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,079 --> 00:00:10,779 I broke up with my girlfriend. 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,550 You're all I have now, Se Jin. 3 00:00:13,279 --> 00:00:14,619 I miss you so much. 4 00:00:15,050 --> 00:00:16,049 I love you. 5 00:00:17,020 --> 00:00:18,459 I won't ask you to marry me. 6 00:00:18,590 --> 00:00:19,959 Or ask you to come to the US. 7 00:00:20,660 --> 00:00:21,660 Please, 8 00:00:22,529 --> 00:00:24,029 just don't say we should break up. 9 00:00:25,700 --> 00:00:27,360 Is Oh Yeon Doo's ex-boyfriend... 10 00:00:29,229 --> 00:00:30,700 Kim Jun Ha? 11 00:00:36,139 --> 00:00:37,240 Yeon Doo. 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,140 Yes. 13 00:00:41,110 --> 00:00:42,250 Let's... 14 00:00:43,650 --> 00:00:44,949 break the contract. 15 00:00:47,720 --> 00:00:49,150 What did you say? 16 00:00:49,750 --> 00:00:50,790 The contract. 17 00:00:51,820 --> 00:00:53,190 Let's end it right away. 18 00:01:04,530 --> 00:01:07,369 I'll think about how to tell our families... 19 00:01:07,699 --> 00:01:08,869 and contact you. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,010 Let's wrap things up, then. 21 00:01:12,940 --> 00:01:15,280 Wait, Tae Kyung. 22 00:01:19,649 --> 00:01:22,019 Why are you doing this all of a sudden? 23 00:01:22,649 --> 00:01:24,019 What's the reason? 24 00:01:24,019 --> 00:01:27,759 Am I obligated to tell you that? 25 00:01:35,269 --> 00:01:37,830 No, you're not obligated to do so. 26 00:01:38,970 --> 00:01:41,670 Okay. I understand. 27 00:01:42,670 --> 00:01:45,739 I understand what you're saying. I'll be going, then. 28 00:02:27,680 --> 00:02:29,120 Gosh, the charger. 29 00:03:00,680 --> 00:03:02,319 What's the matter with you? 30 00:03:02,720 --> 00:03:05,159 If you end it so abruptly, what am I supposed to... 31 00:03:28,479 --> 00:03:32,379 (Call history) 32 00:03:32,379 --> 00:03:35,449 (My Yeon Doo) 33 00:03:36,250 --> 00:03:37,490 "My Yeon Doo?" 34 00:03:44,129 --> 00:03:46,099 (Album) 35 00:03:58,609 --> 00:03:59,680 "Three hundred days." 36 00:04:00,440 --> 00:04:01,849 They dated for a year? 37 00:04:05,949 --> 00:04:08,750 What an interesting mess this is. 38 00:04:09,090 --> 00:04:11,889 (Yeon Doo and Jun Ha) 39 00:04:50,190 --> 00:04:51,329 This is right. 40 00:04:52,529 --> 00:04:53,699 It must be like this. 41 00:05:08,240 --> 00:05:10,680 Chan Sik told you to get him? 42 00:05:10,879 --> 00:05:11,879 Yes. 43 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 He didn't say it directly, but it sounded like... 44 00:05:13,920 --> 00:05:15,550 he wanted me to bring him in and apologize too. 45 00:05:15,719 --> 00:05:17,019 Why should you apologize? 46 00:05:17,019 --> 00:05:19,259 He should apologize for shouting at his older brother. 47 00:05:19,360 --> 00:05:22,329 My point exactly. The hierarchy's all upside-down. 48 00:05:22,660 --> 00:05:24,660 So, did he come home? 49 00:05:24,930 --> 00:05:26,759 I didn't want to go, so I sent Ms. Jang. 50 00:05:26,759 --> 00:05:28,930 I guess she couldn't manage, either. He's not home yet. 51 00:05:29,469 --> 00:05:31,839 We shouldn't have let them move into the annex. 52 00:05:32,000 --> 00:05:34,300 Now they're raiding the main house... 53 00:05:34,300 --> 00:05:36,810 and want to take over everything. 54 00:05:37,769 --> 00:05:40,240 Shouldn't we send them away even now? 55 00:05:40,779 --> 00:05:42,509 Would she leave? 56 00:05:42,509 --> 00:05:44,350 She said she'd stay until the baby was born. 57 00:05:44,350 --> 00:05:46,480 What if she comes up with excuses to stay... 58 00:05:46,480 --> 00:05:47,779 even after the birth? 59 00:05:48,790 --> 00:05:50,750 No. This won't do. 60 00:05:51,219 --> 00:05:52,519 Something must be done. 61 00:05:52,860 --> 00:05:54,259 Let's get over there. 62 00:05:54,690 --> 00:05:55,730 - Grandma. - Grandma. 63 00:05:58,129 --> 00:06:01,600 Why are you here this early in the morning? 64 00:06:01,800 --> 00:06:03,870 Did Tae Kyung not come home? 65 00:06:04,170 --> 00:06:05,500 Poor you. 66 00:06:05,500 --> 00:06:08,139 You're not sleeping apart but in separate buildings now? 67 00:06:08,300 --> 00:06:10,670 He left his pregnant wife alone? 68 00:06:10,670 --> 00:06:12,009 What husband does that? 69 00:06:12,009 --> 00:06:13,379 I'll get to the point. 70 00:06:13,910 --> 00:06:15,509 Leave the house. 71 00:06:15,910 --> 00:06:16,949 What? 72 00:06:17,149 --> 00:06:18,750 This all happened because... 73 00:06:18,750 --> 00:06:20,850 people who don't suit each other were forced together. 74 00:06:21,719 --> 00:06:24,750 My biggest regret is not stopping Tae Kyung's mom... 75 00:06:24,750 --> 00:06:25,959 from letting you move in. 76 00:06:26,420 --> 00:06:27,690 Ever since you moved in, 77 00:06:27,690 --> 00:06:31,329 I barely sleep, and when I do, I have nasty dreams. 78 00:06:32,459 --> 00:06:34,329 Do you not want to leave? 79 00:06:34,660 --> 00:06:38,800 Do you want to use the baby to win a few more shares? 80 00:06:38,969 --> 00:06:41,600 If you don't want us to think of you that way, leave. 81 00:06:41,740 --> 00:06:44,370 Why must we put up with each other... 82 00:06:44,370 --> 00:06:45,509 when we don't get along? 83 00:06:46,779 --> 00:06:48,579 What? You can't leave? 84 00:06:49,209 --> 00:06:52,350 What is it you want? 85 00:06:52,480 --> 00:06:55,019 Do you want to see if you can beat me... 86 00:06:55,019 --> 00:06:58,149 Very well. I'll discuss it with Tae Kyung. 87 00:06:58,990 --> 00:07:01,389 I'd like you all to leave now. 88 00:07:02,060 --> 00:07:03,329 How dare she... 89 00:07:05,230 --> 00:07:06,600 - Grandma. - What? 90 00:07:06,699 --> 00:07:08,199 Your phone's ringing. 91 00:07:13,170 --> 00:07:14,370 Hello? 92 00:07:14,500 --> 00:07:16,910 Ma'am, it's Jang Ho. 93 00:07:16,910 --> 00:07:18,370 Hello. 94 00:07:18,509 --> 00:07:20,240 I found you a tutor. 95 00:07:20,779 --> 00:07:22,680 Come over tomorrow afternoon. 96 00:07:22,879 --> 00:07:24,480 Okay, fine. 97 00:07:26,019 --> 00:07:28,250 Why did you hang up in such a hurry? 98 00:07:28,719 --> 00:07:31,089 Oh, it was just about... 99 00:07:31,149 --> 00:07:33,819 tomorrow's calligraphy class. 100 00:07:34,360 --> 00:07:36,589 Forget about that. 101 00:07:36,790 --> 00:07:39,529 We need to get that brat to move out. 102 00:07:39,699 --> 00:07:41,829 - Yes, of course. - Right? 103 00:07:44,399 --> 00:07:45,399 Okay. 104 00:07:45,940 --> 00:07:48,069 I'll see you tomorrow afternoon. 105 00:07:48,240 --> 00:07:49,870 Is something wrong? 106 00:07:50,569 --> 00:07:52,310 You sound a bit upset. 107 00:07:53,240 --> 00:07:54,680 I'm not. 108 00:07:54,680 --> 00:07:58,149 I'm just a bit nervous about teaching again. 109 00:07:59,079 --> 00:08:01,680 Okay. I'll see you then. 110 00:08:02,449 --> 00:08:03,490 Bye. 111 00:08:13,259 --> 00:08:15,769 (Gong Obstetrics and Gynecology) 112 00:08:21,600 --> 00:08:23,040 Did you ask for painkillers? 113 00:08:23,469 --> 00:08:26,139 Are you hungover? Or is it just a headache? 114 00:08:26,139 --> 00:08:28,680 I had a drink, and I have a lot on my mind. 115 00:08:30,949 --> 00:08:33,579 I'm rooting for you, regardless of your sister. 116 00:08:33,879 --> 00:08:35,949 You asking for management rights... 117 00:08:36,250 --> 00:08:38,560 I know you don't mean it, but it was refreshing. 118 00:08:39,690 --> 00:08:42,130 How long will you stay at the hotel? 119 00:08:43,859 --> 00:08:45,130 So please. 120 00:08:45,599 --> 00:08:47,660 If you care for Tae Kyung in any way, 121 00:08:47,930 --> 00:08:49,229 you'll end things quickly. 122 00:08:51,069 --> 00:08:52,199 Tae Kyung. 123 00:08:53,300 --> 00:08:54,339 What? 124 00:08:54,339 --> 00:08:56,770 I'm being serious here, and you're not even listening. 125 00:08:57,239 --> 00:08:58,440 Why are you like this? 126 00:08:58,440 --> 00:09:00,609 I need to make a call. Get out. 127 00:09:00,609 --> 00:09:03,150 - What? - Get out. 128 00:09:03,150 --> 00:09:04,979 - What are you doing? - Go. 129 00:09:04,979 --> 00:09:06,380 Hey, you... 130 00:09:13,959 --> 00:09:15,119 Hi, Tae Kyung. 131 00:09:15,119 --> 00:09:16,390 Let's talk. Where are you? 132 00:09:16,660 --> 00:09:18,359 I'm right outside your office. 133 00:09:18,959 --> 00:09:19,959 What? 134 00:09:21,729 --> 00:09:23,400 Hey, Dr. Gong. 135 00:09:23,569 --> 00:09:26,400 Did you just call my Se Jin? 136 00:09:27,199 --> 00:09:28,869 You threw me out in a hurry... 137 00:09:28,869 --> 00:09:30,940 to call Ms. Jang? 138 00:09:31,540 --> 00:09:32,780 To discuss something. 139 00:09:33,540 --> 00:09:34,609 Are you free? 140 00:09:34,739 --> 00:09:36,310 Yes, I am. 141 00:09:36,709 --> 00:09:38,349 I have something to say too. 142 00:09:38,520 --> 00:09:41,180 Okay. Then wait at the cafe nearby. 143 00:09:41,180 --> 00:09:42,650 I'll get changed and join you. 144 00:09:42,650 --> 00:09:43,719 Okay. 145 00:09:44,349 --> 00:09:46,619 - Mom, see your doctor. - Okay. 146 00:09:51,959 --> 00:09:56,300 Director. Don't they make a lovely couple? 147 00:09:56,670 --> 00:09:59,869 What? Dr. Gong's a married man. 148 00:10:00,040 --> 00:10:01,239 I know that. 149 00:10:01,739 --> 00:10:03,869 I'm just saying they suit each other. 150 00:10:04,109 --> 00:10:06,310 You don't have to be like that. 151 00:10:12,020 --> 00:10:13,420 Why did you call me? 152 00:10:14,349 --> 00:10:15,589 Do you have something to say? 153 00:10:16,890 --> 00:10:20,359 I don't want us to meet over private matters from now on. 154 00:10:21,319 --> 00:10:22,359 What? 155 00:10:23,229 --> 00:10:26,160 What do you mean? We're friends. 156 00:10:26,560 --> 00:10:29,699 I thought about it, and we can't be friends. 157 00:10:30,699 --> 00:10:33,170 Being friends with someone I almost married... 158 00:10:33,770 --> 00:10:36,569 is quite impossible for me. 159 00:10:38,839 --> 00:10:40,839 Do you have to think of it like that? 160 00:10:44,109 --> 00:10:45,380 I'll be honest. 161 00:10:46,180 --> 00:10:49,150 I don't want to give Yeon Doo the wrong idea. 162 00:10:49,790 --> 00:10:50,790 What? 163 00:10:51,749 --> 00:10:54,589 Why? Did she say something? 164 00:10:54,589 --> 00:10:56,790 No, this isn't about her. 165 00:10:57,530 --> 00:11:00,900 I don't want to do anything that will make her... 166 00:11:01,359 --> 00:11:02,729 feel uncomfortable. 167 00:11:05,800 --> 00:11:07,699 Take care. I should go. 168 00:11:09,369 --> 00:11:10,410 Wait. 169 00:11:12,579 --> 00:11:14,579 When is your baby due? 170 00:11:15,209 --> 00:11:16,209 Why do you ask? 171 00:11:17,579 --> 00:11:20,319 The chairman is overjoyed to be a grandparent. 172 00:11:20,979 --> 00:11:24,249 I need to know the date to do my duty as his secretary. 173 00:11:29,229 --> 00:11:30,489 It's mid-November, 174 00:11:30,959 --> 00:11:33,260 but you don't have to worry about it. 175 00:11:47,040 --> 00:11:49,510 It's due in mid-November? 176 00:11:56,849 --> 00:11:58,119 I'll be honest. 177 00:11:58,890 --> 00:12:01,890 I don't want to give Yeon Doo the wrong idea. 178 00:12:02,130 --> 00:12:05,459 I don't want to do anything that will make her... 179 00:12:05,959 --> 00:12:07,329 feel uncomfortable. 180 00:12:10,770 --> 00:12:14,440 And yet I can't say a thing to her face. 181 00:12:25,109 --> 00:12:26,319 (Yeon Doo and Jun Ha) 182 00:12:26,319 --> 00:12:28,349 Their 300th day was February 24. 183 00:12:29,849 --> 00:12:31,920 If the baby's due in mid-November, 184 00:12:31,920 --> 00:12:33,959 she got pregnant in February... 185 00:12:36,260 --> 00:12:39,599 It was when she was still seeing Jun Ha. 186 00:12:40,930 --> 00:12:44,229 A formality of a relationship with no love or children. 187 00:12:45,199 --> 00:12:46,300 Those conditions. 188 00:12:47,239 --> 00:12:48,369 Are they still valid? 189 00:12:48,670 --> 00:12:51,170 Let's get married. 190 00:12:51,640 --> 00:12:53,440 Yeon Doo, take care. 191 00:12:54,180 --> 00:12:56,310 I'm sorry for everything. I loved you. 192 00:12:57,050 --> 00:12:59,219 "Find a place where I can live alone." 193 00:12:59,780 --> 00:13:01,079 "Three months," 194 00:13:01,819 --> 00:13:02,819 "and it's over?" 195 00:13:05,020 --> 00:13:06,359 Three months? 196 00:13:07,619 --> 00:13:09,660 I think we might be able... 197 00:13:09,890 --> 00:13:12,400 to wrap things up between us sooner than we thought. 198 00:13:15,229 --> 00:13:18,499 Oh Yeon Doo is pregnant with Kim Jun Ha's baby. 199 00:13:19,339 --> 00:13:22,910 But Tae Kyung married her while aware of it... 200 00:13:22,969 --> 00:13:25,069 just to get out of marrying me? 201 00:13:30,749 --> 00:13:32,249 My gosh. 202 00:13:32,619 --> 00:13:34,050 Why are you back so soon? 203 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 What about Dr. Gong? 204 00:13:36,119 --> 00:13:37,390 I'm sorry to interrupt, 205 00:13:37,650 --> 00:13:39,660 but could I ask you something? 206 00:13:39,660 --> 00:13:41,160 Yes, of course. 207 00:13:41,489 --> 00:13:45,359 How do you test the DNA of an unborn baby? 208 00:13:46,930 --> 00:13:50,270 The DNA test of a fetus is illegal for many reasons. 209 00:13:50,599 --> 00:13:53,239 Why are you suddenly interested in that? 210 00:13:54,040 --> 00:13:55,839 A friend called about her husband... 211 00:13:55,839 --> 00:13:57,810 who suspects her of cheating. 212 00:13:58,109 --> 00:14:00,910 She wants to prove herself by testing the baby's DNA. 213 00:14:01,479 --> 00:14:03,510 You should tell your friend... 214 00:14:03,510 --> 00:14:05,209 that it's impossible in Korea. 215 00:14:06,079 --> 00:14:07,579 Thank you, Director Cha. 216 00:14:07,680 --> 00:14:08,849 Mom, let's go. 217 00:14:08,849 --> 00:14:09,849 What? 218 00:14:18,229 --> 00:14:20,359 Hey. What was that about? 219 00:14:20,359 --> 00:14:21,829 I know it wasn't about a friend. 220 00:14:21,829 --> 00:14:23,099 It was about a friend. 221 00:14:23,099 --> 00:14:24,369 Which friend? 222 00:14:24,369 --> 00:14:27,369 You don't have any friends who talk to you about personal affairs. 223 00:14:27,369 --> 00:14:30,109 Must I report to you about my friends as well? 224 00:14:30,569 --> 00:14:31,770 Go home by yourself. 225 00:14:31,770 --> 00:14:33,209 I'll be home in the evening. 226 00:14:36,849 --> 00:14:39,520 This is how she treats me when I got divorced for her? 227 00:14:41,319 --> 00:14:44,390 I'm sure there's more to the story. 228 00:14:48,020 --> 00:14:49,690 The phone is turned off. Please leave a message... 229 00:14:49,690 --> 00:14:52,130 Darn it. Why is your phone turned off? 230 00:14:53,060 --> 00:14:54,599 How dare you avoid me? 231 00:14:55,599 --> 00:14:58,670 Kim Jun Ha, you're of no help! 232 00:15:08,239 --> 00:15:09,510 This is Kim Holdings. 233 00:15:10,209 --> 00:15:12,650 I'm an acquaintance of CEO Kim Jun Ha. 234 00:15:12,650 --> 00:15:14,520 May I ask where he is? 235 00:15:14,520 --> 00:15:15,849 Mr. Kim resigned... 236 00:15:15,849 --> 00:15:17,989 and went to the US as an investment consultant. 237 00:15:17,989 --> 00:15:20,020 Could I get his contact information? 238 00:15:20,119 --> 00:15:21,920 May I ask how you know him? 239 00:15:21,920 --> 00:15:23,359 I shouldn't give out personal information... 240 00:15:27,630 --> 00:15:30,430 Jun Ha, contact me when you get this message. 241 00:15:30,430 --> 00:15:31,630 It's urgent. 242 00:15:36,640 --> 00:15:38,869 I find it weird to talk formally among colleagues. 243 00:15:38,979 --> 00:15:40,979 Can't we keep it casual instead? 244 00:15:41,540 --> 00:15:43,349 That's office culture. 245 00:15:43,650 --> 00:15:45,410 You can talk to me casually when we're alone, though. 246 00:15:45,819 --> 00:15:47,520 What's with the children's wear? 247 00:15:48,150 --> 00:15:50,190 Soo Kyum loves clothes, remember? 248 00:15:50,190 --> 00:15:51,949 I should grab her attention with something pretty. 249 00:15:52,520 --> 00:15:55,859 You're being awfully considerate for someone who doesn't like kids. 250 00:15:56,359 --> 00:15:58,229 I don't want to have a child of my own. 251 00:15:58,229 --> 00:15:59,599 It's different with someone else's children. 252 00:16:00,300 --> 00:16:02,530 She reminded me of my childhood years... 253 00:16:02,530 --> 00:16:03,599 which kind of broke my heart. 254 00:16:04,569 --> 00:16:05,670 I see. 255 00:16:06,699 --> 00:16:09,170 How did her guardian take it? Would we be signing a contract? 256 00:16:09,469 --> 00:16:11,940 Her dad isn't on board with it, 257 00:16:11,940 --> 00:16:13,209 but I'll do all that I can. 258 00:16:14,280 --> 00:16:16,010 Hold on. I wonder who it is. 259 00:16:17,449 --> 00:16:18,680 Hello? 260 00:16:19,920 --> 00:16:21,050 It's Soo Kyum. 261 00:16:21,280 --> 00:16:22,550 Soo Kyum? 262 00:16:26,020 --> 00:16:27,190 Ta-da! 263 00:16:27,190 --> 00:16:28,190 What? 264 00:16:32,160 --> 00:16:34,530 What is it? Don't you like it? 265 00:16:35,329 --> 00:16:37,670 But I chose something that I thought you might like. 266 00:16:37,930 --> 00:16:40,199 Children's clothes bore me now. 267 00:16:40,440 --> 00:16:42,069 Can you play with me, Yu Myung? 268 00:16:42,609 --> 00:16:45,339 I called hoping we could hang out. 269 00:16:45,940 --> 00:16:47,239 I'd love that. 270 00:16:47,239 --> 00:16:50,079 Where should we go? The playground? A kids' cafe? 271 00:16:50,780 --> 00:16:52,280 No, nothing like that. 272 00:16:52,280 --> 00:16:55,619 Yu Myung, can you be my model today? 273 00:16:57,219 --> 00:16:58,219 A model? 274 00:17:07,729 --> 00:17:09,900 Go on. Try them on. 275 00:17:10,969 --> 00:17:11,969 What? 276 00:17:39,459 --> 00:17:42,400 Soo Kyum, can I ask you something? 277 00:17:42,729 --> 00:17:43,769 What is it? 278 00:17:47,769 --> 00:17:50,840 What made you interested in fashion? 279 00:17:51,509 --> 00:17:53,410 You started as a YouTuber who dressed children. 280 00:17:55,910 --> 00:17:58,309 My dad and great uncle... 281 00:17:58,850 --> 00:18:00,920 have the worst taste in clothes. 282 00:18:01,150 --> 00:18:02,690 They made me wear... 283 00:18:02,690 --> 00:18:05,219 whatever they could get their hands on. 284 00:18:06,390 --> 00:18:08,920 There's a boy in my class named Kim Hee Jun... 285 00:18:08,920 --> 00:18:11,029 who's a show-off. 286 00:18:11,729 --> 00:18:15,229 And his mom dresses him in the most stylish way. 287 00:18:16,529 --> 00:18:19,769 I never cared about not having a mom, 288 00:18:20,539 --> 00:18:22,469 but that's something I envied. 289 00:18:23,809 --> 00:18:26,410 Is that what prompted you to give fashion advice? 290 00:18:26,640 --> 00:18:29,910 Yes. That way, people wouldn't know that kids like me... 291 00:18:29,910 --> 00:18:31,850 don't have a mom. 292 00:18:34,150 --> 00:18:35,380 I see. 293 00:18:36,449 --> 00:18:39,959 My mom was sick when I was young which is why my grandma raised me. 294 00:18:40,390 --> 00:18:42,759 I didn't like the tacky outfits she picked out, 295 00:18:42,759 --> 00:18:43,890 so I even skipped school. 296 00:18:44,630 --> 00:18:46,999 No wonder we click. 297 00:18:47,160 --> 00:18:49,469 I like you because you're cool. 298 00:18:49,769 --> 00:18:53,769 Soo Kyum, you're the coolest 12-year-old I know. 299 00:18:56,469 --> 00:18:58,070 So what should I try on this time around? 300 00:18:58,070 --> 00:19:00,809 Order me around. I'll try on everything for you. 301 00:19:03,680 --> 00:19:06,350 Now that I look at it again, the dress is kind of nice. 302 00:19:06,850 --> 00:19:10,049 Why don't you buy that and wear it when we meet next time? 303 00:19:10,449 --> 00:19:11,449 Should I? 304 00:19:13,120 --> 00:19:15,219 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 305 00:19:17,989 --> 00:19:18,989 Dad? 306 00:19:19,759 --> 00:19:21,059 No, don't pick me up. 307 00:19:21,059 --> 00:19:23,070 I'm almost there. Bye. 308 00:19:24,699 --> 00:19:26,969 Yu Myung, I should head inside. 309 00:19:27,469 --> 00:19:29,940 I had a blast today. 310 00:19:31,140 --> 00:19:33,180 But I must meet your father... 311 00:19:33,180 --> 00:19:34,880 so that I can sign you on. 312 00:19:35,509 --> 00:19:38,449 My dad's super angry right now, 313 00:19:38,580 --> 00:19:40,019 so you should just go. 314 00:19:40,219 --> 00:19:42,180 When the time is right, 315 00:19:42,180 --> 00:19:43,850 I'll say I want to sign with your agency. 316 00:19:44,150 --> 00:19:46,160 Really? Do you mean that? 317 00:19:46,160 --> 00:19:49,989 Yes. Yu Myung, would you like to be friends? 318 00:19:50,130 --> 00:19:52,559 I quite like you. 319 00:19:53,100 --> 00:19:54,930 Sure. Let's be friends. 320 00:19:55,400 --> 00:19:57,070 My friend, until next time. 321 00:20:00,640 --> 00:20:03,239 Oh Soo Kyum, where were you all day? 322 00:20:03,239 --> 00:20:04,539 It's almost dinner time. 323 00:20:05,209 --> 00:20:08,209 Me? I lost track of time while with a friend. 324 00:20:08,479 --> 00:20:10,049 Anyway, I'm hungry. 325 00:20:10,049 --> 00:20:12,150 Gosh. Get in here, then. 326 00:20:12,150 --> 00:20:13,150 Sure. 327 00:20:13,320 --> 00:20:15,549 - Take care. - The rice ball was on the house. 328 00:20:15,549 --> 00:20:17,390 - Here you go. - Thanks. 329 00:20:17,390 --> 00:20:18,620 - How was the food? - It was tasty. 330 00:20:18,620 --> 00:20:21,090 - Thank you. Take care. - Bye. 331 00:20:26,860 --> 00:20:28,459 Soo Kyum, eat your fill. 332 00:20:28,459 --> 00:20:30,229 I'll enjoy it! 333 00:20:36,440 --> 00:20:38,110 I'll head off, then. 334 00:20:38,570 --> 00:20:40,440 You really know what to do around here. 335 00:20:40,440 --> 00:20:41,610 Isn't the job challenging? 336 00:20:41,610 --> 00:20:43,150 It's fine, but thanks for asking. 337 00:20:43,610 --> 00:20:44,850 By the way, 338 00:20:44,850 --> 00:20:47,380 when will I get my weekly pay? 339 00:20:48,420 --> 00:20:50,850 Your weekly pay? What do you mean by that? 340 00:20:50,850 --> 00:20:51,850 Wait. 341 00:20:52,120 --> 00:20:53,890 I said we could pay her weekly. 342 00:20:54,190 --> 00:20:56,229 Why would the head chef decide on that? 343 00:20:56,229 --> 00:20:57,930 Don't worry, Ms. Sun. 344 00:20:57,930 --> 00:21:00,830 Our boss is exceptionally generous... 345 00:21:00,830 --> 00:21:02,830 and will gladly pay you four times a month... 346 00:21:02,830 --> 00:21:06,070 since it sums up to the same amount. 347 00:21:06,070 --> 00:21:07,570 Isn't that right, Ms. Kang? 348 00:21:07,570 --> 00:21:10,039 Well, if that's the case... 349 00:21:10,610 --> 00:21:12,809 Thank you. I'll get going, then. 350 00:21:16,880 --> 00:21:18,249 We'll talk later. 351 00:21:23,289 --> 00:21:24,289 What... 352 00:21:30,190 --> 00:21:33,059 What? "Leave if you can't pay the hospital bill." 353 00:21:33,600 --> 00:21:34,699 You're still here? 354 00:21:36,670 --> 00:21:38,729 Dae Sang, why are you out here? 355 00:21:39,670 --> 00:21:42,269 Don't tell me you followed me out. 356 00:21:42,340 --> 00:21:45,709 What? Hee, you easily misunderstand people, don't you? 357 00:21:45,709 --> 00:21:47,440 I came outside to take a phone call. 358 00:21:48,410 --> 00:21:50,209 Sorry about that. I guess I was mistaken. 359 00:21:50,209 --> 00:21:51,650 I'll get going, then. 360 00:21:57,820 --> 00:22:00,620 Yes, sir. I apologize for not picking up sooner. 361 00:22:00,620 --> 00:22:02,890 Someone's asking about the room you rented out. 362 00:22:03,190 --> 00:22:05,630 I'll be home later after closing up the restaurant. 363 00:22:05,630 --> 00:22:07,830 Can you tell him to swing by later on? 364 00:22:08,799 --> 00:22:10,370 Hey. Who gave you the right... 365 00:22:10,370 --> 00:22:13,170 - to offer her a weekly paycheck? - We'll talk about this later. 366 00:22:13,170 --> 00:22:14,499 - Later. - Why you... 367 00:22:14,499 --> 00:22:16,570 Mom, a regular called to ask... 368 00:22:16,570 --> 00:22:18,269 if we could deliver his order to a hotel. 369 00:22:18,269 --> 00:22:19,779 You could make the delivery. 370 00:22:19,809 --> 00:22:21,739 To the hotel? Are you insane? 371 00:22:21,880 --> 00:22:23,749 I'll pay you, so get going. 372 00:22:24,479 --> 00:22:26,779 You'll pay me? Got it. 373 00:22:35,489 --> 00:22:36,959 The delivery fee is absolutely worth it. 374 00:22:37,989 --> 00:22:39,360 Maybe I should only do deliveries from now on. 375 00:22:45,299 --> 00:22:46,299 What... 376 00:23:04,850 --> 00:23:07,520 What's going on? Why is Tae Kyung at a hotel? 377 00:23:16,661 --> 00:23:18,300 Hurry and pick it up. 378 00:23:19,770 --> 00:23:20,901 Why are you calling me this late? 379 00:23:21,471 --> 00:23:24,540 No reason. I just wanted to talk to you. 380 00:23:26,141 --> 00:23:28,080 Is Tae Kyung home? 381 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 Tae Kyung? 382 00:23:30,310 --> 00:23:32,780 No, he's not home yet. 383 00:23:33,181 --> 00:23:34,721 He's busy these days, 384 00:23:34,721 --> 00:23:37,280 so he is working late in his office. Why? 385 00:23:45,790 --> 00:23:48,530 Tae Kyung? You're so busted. 386 00:23:49,260 --> 00:23:51,131 What was that? What's with him? 387 00:23:54,171 --> 00:23:56,941 Teaching how to read isn't easy. 388 00:23:58,711 --> 00:24:00,570 I can't focus. 389 00:24:06,510 --> 00:24:08,750 Who could it be at this hour? 390 00:24:09,780 --> 00:24:10,820 Darn it. 391 00:24:15,060 --> 00:24:17,361 Dong Wook? What are you doing here? 392 00:24:20,901 --> 00:24:21,931 Dong Wook. 393 00:24:36,181 --> 00:24:37,510 What are you doing? 394 00:24:37,510 --> 00:24:40,250 Where is she? Where did you hide her? 395 00:24:40,350 --> 00:24:41,780 Hide what? 396 00:24:42,151 --> 00:24:43,681 I don't know what you're talking about. 397 00:24:44,191 --> 00:24:46,151 What would a married man be doing in a hotel room at this hour? 398 00:24:46,391 --> 00:24:48,260 You lied to your wife that you'd be working late. 399 00:24:48,520 --> 00:24:50,861 And why are wearing a robe in this hotel room? 400 00:24:51,590 --> 00:24:52,891 Do you call yourself a human being? 401 00:24:53,131 --> 00:24:55,060 How could you do this to your pregnant wife? 402 00:24:56,231 --> 00:24:58,800 Calm yourself down. You'll regret this later on. 403 00:24:59,570 --> 00:25:01,570 Don't be absurd. Who is she? 404 00:25:01,871 --> 00:25:03,040 When did it start? 405 00:25:04,171 --> 00:25:07,211 Your sister knows that I'm here. 406 00:25:07,711 --> 00:25:09,740 So stop acting so rude to me. 407 00:25:10,780 --> 00:25:12,780 I just called Yeon Doo. 408 00:25:13,550 --> 00:25:15,721 I know you're lying. 409 00:25:18,151 --> 00:25:19,151 All right. 410 00:25:26,060 --> 00:25:29,060 Yeon Doo, what did you say to your brother? 411 00:25:29,431 --> 00:25:31,131 He's making a scene in my room now. 412 00:25:32,201 --> 00:25:35,770 Yeon Doo, I caught him having an affair in a hotel room. 413 00:25:36,040 --> 00:25:37,371 I came here for a delivery and found him. 414 00:25:38,171 --> 00:25:40,411 Come here right away and see it for yourself. 415 00:25:41,111 --> 00:25:44,310 Dong Wook, it's not like that. Just get out of the room now. 416 00:25:44,611 --> 00:25:46,310 What do you mean it's not like that? 417 00:25:46,481 --> 00:25:48,550 I sent Tae Kyung to the hotel room. 418 00:25:48,550 --> 00:25:50,721 I knew he went to the hotel. 419 00:25:50,721 --> 00:25:51,790 That's ridiculous. 420 00:25:52,191 --> 00:25:53,951 Then why did you lie to me earlier? 421 00:25:54,760 --> 00:25:56,290 You didn't want our family to worry? 422 00:25:57,191 --> 00:26:00,490 Forget it. I'll make sure to find out who she is. 423 00:26:00,861 --> 00:26:02,000 Come over here right away. 424 00:26:03,461 --> 00:26:04,471 Hey. 425 00:26:06,570 --> 00:26:07,570 Gosh. 426 00:26:10,840 --> 00:26:13,770 Search the room all you want. You won't find anything. 427 00:26:13,871 --> 00:26:16,481 I bet you already told her not to come. 428 00:26:17,481 --> 00:26:19,211 Fine. Then you should check my call history. 429 00:26:19,810 --> 00:26:20,921 What do you think you're doing? 430 00:26:21,350 --> 00:26:23,280 I don't want to be misunderstood. 431 00:26:23,280 --> 00:26:24,990 So check it yourself. 432 00:26:29,621 --> 00:26:31,961 "Oh Yeon Doo. Hyun Woo." 433 00:26:33,330 --> 00:26:34,361 "Mother." 434 00:26:35,231 --> 00:26:36,300 Where's your other phone? 435 00:26:36,661 --> 00:26:38,231 I wouldn't doubt you have one for your affair. 436 00:26:46,310 --> 00:26:48,981 Wait here. I'll get changed so we can check it outside. 437 00:26:49,141 --> 00:26:50,381 Check what? 438 00:26:50,381 --> 00:26:52,550 You can check if I have another phone... 439 00:26:52,550 --> 00:26:53,951 in my name. 440 00:26:54,681 --> 00:26:55,721 Are you... 441 00:26:56,981 --> 00:26:58,090 telling the truth? 442 00:26:58,750 --> 00:27:01,320 You won't believe me, so go and check it for yourself. 443 00:27:03,661 --> 00:27:04,891 So you're not having an affair? 444 00:27:09,560 --> 00:27:10,701 You tell me. 445 00:27:11,030 --> 00:27:14,770 I want you to say that you're not having an affair. 446 00:27:15,641 --> 00:27:17,570 That you're not cheating on Yeon Doo. 447 00:27:17,570 --> 00:27:19,340 That Yeon Doo isn't miserable. 448 00:27:20,471 --> 00:27:21,840 I want you to say that to me. 449 00:27:24,240 --> 00:27:27,820 I'm not cheating on your sister, 450 00:27:28,750 --> 00:27:29,820 Dong Wook. 451 00:27:41,731 --> 00:27:43,201 I was just shocked. 452 00:27:44,471 --> 00:27:46,070 I was afraid... 453 00:27:46,931 --> 00:27:49,701 Yeon Doo would get hurt again. 454 00:27:51,471 --> 00:27:53,540 I trusted you, Tae Kyung. 455 00:27:54,840 --> 00:27:56,481 I was really glad... 456 00:27:57,441 --> 00:27:59,611 that Yeon Doo finally met you. 457 00:28:38,990 --> 00:28:42,060 (Real Estate Office) 458 00:28:43,691 --> 00:28:45,161 What took you so long? 459 00:28:45,161 --> 00:28:46,961 I was about to go out. 460 00:28:46,961 --> 00:28:49,461 Does the tenant like the terms? 461 00:28:49,461 --> 00:28:51,171 What's there not to like? 462 00:28:51,530 --> 00:28:52,871 He's looking for something cheap. 463 00:28:53,830 --> 00:28:54,871 Please come on out. 464 00:28:58,671 --> 00:29:01,510 My gosh. He's an old gentleman. 465 00:29:01,580 --> 00:29:02,641 Hello, sir. 466 00:29:03,481 --> 00:29:04,481 Hello. 467 00:29:04,681 --> 00:29:07,681 So I heard the monthly rent... 468 00:29:07,780 --> 00:29:11,550 was 400 dollars without a security deposit. 469 00:29:11,550 --> 00:29:12,590 Was that true? 470 00:29:12,590 --> 00:29:14,790 Yes. The monthly rent is 400 dollars. 471 00:29:15,391 --> 00:29:18,030 Will you write up a contract? I'm kind of in a hurry now. 472 00:29:18,030 --> 00:29:21,361 You only saw the pictures of the room. Is that all right? 473 00:29:21,361 --> 00:29:22,600 It's no problem. 474 00:29:23,631 --> 00:29:24,830 Let's sign the contract. 475 00:29:26,401 --> 00:29:27,401 Okay. 476 00:29:34,740 --> 00:29:35,780 Sir. 477 00:29:36,641 --> 00:29:38,050 Are you ill? 478 00:29:38,451 --> 00:29:40,580 I have a slight cold. 479 00:29:41,651 --> 00:29:42,681 Go on ahead. 480 00:29:44,381 --> 00:29:47,320 It's not like I'm afraid to catch a cold from you. 481 00:29:47,990 --> 00:29:49,661 Let me take your bag for you. 482 00:29:51,790 --> 00:29:53,391 I can carry it myself. 483 00:29:53,661 --> 00:29:55,901 We already signed the contract. 484 00:29:56,161 --> 00:29:58,600 And we will be living together, so we should get along well. 485 00:29:59,330 --> 00:30:01,770 So your name is Jang Ho, right? 486 00:30:02,740 --> 00:30:04,810 I'll call you Ho from now on. 487 00:30:06,441 --> 00:30:08,111 Call me whatever you want. 488 00:30:08,111 --> 00:30:09,240 Okay. 489 00:30:11,310 --> 00:30:14,050 Actually, I have... 490 00:30:14,580 --> 00:30:18,090 a big favor to ask of you, Ho. 491 00:30:25,961 --> 00:30:28,100 Soo Kyum, say hello. 492 00:30:28,461 --> 00:30:30,560 He's my friend from when I was running a business... 493 00:30:30,560 --> 00:30:31,770 in Southeast Asia. 494 00:30:32,731 --> 00:30:34,030 Hello. 495 00:30:34,201 --> 00:30:35,871 It's nice to meet you. 496 00:30:36,500 --> 00:30:39,141 The thing is, I have a cold. 497 00:30:39,141 --> 00:30:41,040 - Let's shake hands later. - Okay. 498 00:30:41,711 --> 00:30:42,810 Where are your dad and grandma? 499 00:30:42,810 --> 00:30:45,981 Dad is out to make a delivery, 500 00:30:46,080 --> 00:30:47,750 - and Grandma is in the bathroom. - Okay. 501 00:30:48,080 --> 00:30:51,080 It's the room over there. My niece got married. 502 00:30:51,391 --> 00:30:52,451 I see. 503 00:30:55,020 --> 00:30:56,721 But the bag over there... 504 00:30:57,121 --> 00:30:59,931 That's my sister's. She attends Old School. 505 00:31:05,330 --> 00:31:06,401 My goodness. 506 00:31:10,570 --> 00:31:12,740 - Ho, this is my sister. - Mr... 507 00:31:13,340 --> 00:31:15,580 Bong Nim, Ho is my friend from when I was running a business... 508 00:31:15,580 --> 00:31:17,040 in Southeast Asia. 509 00:31:17,181 --> 00:31:20,111 He needs a place to stay, so he'll stay in Yeon Doo's room. 510 00:31:20,111 --> 00:31:21,181 Wait. 511 00:31:21,651 --> 00:31:23,250 Soo Kyum, go to your room. 512 00:31:27,391 --> 00:31:28,921 What's wrong, Bong Nim? 513 00:31:29,060 --> 00:31:32,461 Mr. Jang, what are you doing here? 514 00:31:33,330 --> 00:31:34,631 Ms. Kang Bong Nim? 515 00:31:35,600 --> 00:31:36,901 Mr. Jang? 516 00:31:37,701 --> 00:31:38,871 Ms. Kang Bong Nim? 517 00:31:39,371 --> 00:31:40,971 Bong Nim, do you know Ho? 518 00:31:40,971 --> 00:31:42,570 Ho, do you know my sister? 519 00:31:44,201 --> 00:31:46,911 What's your deal this time? What trouble did you cause? 520 00:31:47,371 --> 00:31:49,111 Did you say, Southeast Asia? 521 00:31:49,111 --> 00:31:51,780 I can't believe this. You actually rented out the room? 522 00:31:52,181 --> 00:31:53,250 You're the same, Mr. Jang. 523 00:31:53,250 --> 00:31:55,881 How could you trust this con artist and follow him here? 524 00:31:58,651 --> 00:32:00,090 Gosh, I'm sorry. 525 00:32:00,820 --> 00:32:03,560 I don't think I'll be able to stay here. 526 00:32:03,560 --> 00:32:05,931 Ho. We signed a contract. 527 00:32:05,931 --> 00:32:07,431 I'll be going. 528 00:32:07,731 --> 00:32:09,431 I'll see you at school, Ms. Bong Nim. 529 00:32:09,530 --> 00:32:11,500 Oh, my. 530 00:32:11,500 --> 00:32:14,770 I'm afraid Mr. Jang will pass out at this rate. 531 00:32:14,770 --> 00:32:17,401 You kept swaying back and forth since earlier, Ho. 532 00:32:18,441 --> 00:32:19,540 I'm okay. 533 00:32:20,171 --> 00:32:22,181 What do you mean you're okay? 534 00:32:22,181 --> 00:32:25,510 Bong Nim. Are you really going to kick out a sick person? 535 00:32:33,951 --> 00:32:35,260 You cleaned up all of Yeon Doo's things. 536 00:32:35,260 --> 00:32:37,060 You really planned this out, didn't you? 537 00:32:37,060 --> 00:32:38,060 Bong Nim. 538 00:32:38,691 --> 00:32:41,861 Ho. What do you think? Do you like it? 539 00:32:42,060 --> 00:32:44,231 It's more than what I need. 540 00:32:44,871 --> 00:32:46,270 Get some rest, Ho. 541 00:32:46,270 --> 00:32:49,371 I'll bring some cold medicine, so take some and sleep well. 542 00:32:49,740 --> 00:32:51,871 Bong Nim. Let's leave. 543 00:33:12,361 --> 00:33:14,231 You really cause all kinds of trouble. 544 00:33:14,231 --> 00:33:16,500 The hourly rate is 20 dollars? Are you crazy? 545 00:33:17,000 --> 00:33:19,631 I mistakenly said so in the beginning. 546 00:33:19,631 --> 00:33:20,631 Sorry, Bong Nim. 547 00:33:20,631 --> 00:33:21,740 How could you be mistaken about something like that? 548 00:33:21,740 --> 00:33:23,500 You should've corrected it right away. 549 00:33:23,500 --> 00:33:26,371 How could I tell her when she thinks it's 20 dollars an hour? 550 00:33:26,641 --> 00:33:29,510 She's good too. She works as hard as two people. 551 00:33:29,510 --> 00:33:31,381 But still. 552 00:33:31,381 --> 00:33:34,850 Bong Nim. Can we just let Ho stay in Yeon Doo's room? 553 00:33:34,850 --> 00:33:36,881 We already signed a contract. 554 00:33:36,881 --> 00:33:39,151 We can make up for the part-timer's wage with the monthly rent. 555 00:33:40,020 --> 00:33:41,221 What about the rest? 556 00:33:41,921 --> 00:33:44,260 Since I did all of this, 557 00:33:44,260 --> 00:33:46,931 - take the rest from my pay. - Oh, you fool! 558 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 You? 559 00:34:11,320 --> 00:34:12,750 Hi, Yeon Doo. 560 00:34:13,350 --> 00:34:15,990 - Hey, Oh Dong Wook, come here. Hey! - No, come here. 561 00:34:16,461 --> 00:34:17,520 Dong Wook. 562 00:34:22,131 --> 00:34:25,600 Yeon Doo. I had a drink with Tae Kyung... 563 00:34:25,870 --> 00:34:27,901 because I was feeling happy today. 564 00:34:29,270 --> 00:34:33,410 I heard Tae Kyung had a fight with his family. 565 00:34:34,981 --> 00:34:37,781 You should've told me earlier. 566 00:34:39,211 --> 00:34:40,250 Tae Kyung. 567 00:34:40,680 --> 00:34:45,051 I'm sorry for thinking something so ridiculous. 568 00:34:45,850 --> 00:34:46,850 What? 569 00:34:47,591 --> 00:34:48,790 What's up with you two? 570 00:34:49,720 --> 00:34:51,961 What are you doing, Tae Kyung? 571 00:34:52,461 --> 00:34:53,731 Yeon Doo's here. 572 00:34:54,801 --> 00:34:57,301 You said you wouldn't cheat on Yeon Doo. 573 00:34:58,000 --> 00:34:59,131 Come here. 574 00:35:01,000 --> 00:35:02,401 Come here. 575 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Hand. 576 00:35:10,781 --> 00:35:12,680 I'm going to leave, 577 00:35:12,950 --> 00:35:14,950 so think of this as a short getaway... 578 00:35:14,950 --> 00:35:17,281 and have a good time. 579 00:35:17,950 --> 00:35:21,421 Gosh, I'm jealous. It's like you two are dating. 580 00:35:22,060 --> 00:35:24,620 I'm leaving. 581 00:35:24,620 --> 00:35:26,930 - Hey, Dong Wook. Take this. - What? 582 00:35:27,631 --> 00:35:29,231 Get a taxi, okay? 583 00:35:29,700 --> 00:35:30,700 Okay. 584 00:35:31,830 --> 00:35:34,071 Don't follow me. Both of you. 585 00:35:43,540 --> 00:35:47,511 Did you drink too, Tae Kyung? 586 00:35:48,881 --> 00:35:51,950 I just had one drink to go along with your brother. 587 00:35:53,551 --> 00:35:56,821 I'm sorry. Dong Wook had a big misunderstanding. 588 00:35:57,560 --> 00:36:00,660 It's okay. Things are going to end soon anyway. 589 00:36:02,401 --> 00:36:04,660 Since we're on the topic, I'll ask you this. 590 00:36:05,031 --> 00:36:09,401 How exactly will we end our contract? 591 00:36:10,700 --> 00:36:12,540 We'll tell both of our families that we're getting a divorce. 592 00:36:13,040 --> 00:36:15,310 Let's also tell them that we didn't register our marriage. 593 00:36:15,981 --> 00:36:18,381 I'll pay for Real's child-rearing expenses for now as well. 594 00:36:19,111 --> 00:36:20,651 That way, they won't be suspicious. 595 00:36:28,591 --> 00:36:31,591 You sound like you've been waiting for this. 596 00:36:32,991 --> 00:36:35,100 Isn't that the same for you, Yeon Doo? 597 00:36:39,330 --> 00:36:41,301 Ending the contract is one thing, 598 00:36:41,671 --> 00:36:44,000 but why are you so cold? 599 00:36:44,500 --> 00:36:47,270 You're not that kind of person. 600 00:36:47,711 --> 00:36:51,140 Did I do something wrong? 601 00:36:54,750 --> 00:36:57,520 We said we'd be friends even after we ended things. 602 00:36:58,250 --> 00:36:59,321 Why? 603 00:36:59,750 --> 00:37:01,290 I'm in love with someone else. 604 00:37:02,761 --> 00:37:03,761 What? 605 00:37:04,290 --> 00:37:06,191 There's a woman I love. 606 00:37:20,810 --> 00:37:23,410 I'll tell my family everything after I go back home. 607 00:37:24,910 --> 00:37:27,711 It's okay. I'll leave. 608 00:37:28,450 --> 00:37:29,580 What? 609 00:37:30,520 --> 00:37:33,091 Grandmother told me to move out of the annex. 610 00:37:33,720 --> 00:37:35,120 I'll go now. 611 00:39:13,450 --> 00:39:15,461 I'm her husband, not her boyfriend. 612 00:39:15,821 --> 00:39:17,861 This is my wife, and it's our baby. 613 00:39:19,261 --> 00:39:20,491 I'm here now. 614 00:39:20,631 --> 00:39:22,200 Don't worry and try to rest. 615 00:39:33,410 --> 00:39:35,410 How about we be friends, Ms. Oh? 616 00:39:36,011 --> 00:39:38,711 You can be like that only to me! 617 00:39:39,551 --> 00:39:41,850 Please treat her with some respect. 618 00:39:42,680 --> 00:39:44,120 You took her in? 619 00:39:44,750 --> 00:39:47,991 When you almost ruined my life, she's the one who took me in. 620 00:39:54,060 --> 00:39:55,500 I'm in love with someone else. 621 00:39:56,231 --> 00:39:58,100 There's a woman I love. 622 00:40:08,810 --> 00:40:09,910 Really? 623 00:40:09,910 --> 00:40:12,910 Did you really decide to move out of this house? 624 00:40:13,151 --> 00:40:16,350 Yes. Tae Kyung and I talked it out. 625 00:40:16,350 --> 00:40:18,750 We'll move out of this house. 626 00:40:18,750 --> 00:40:19,790 Really? 627 00:40:20,491 --> 00:40:24,091 But please don't tell Mother. 628 00:40:24,790 --> 00:40:28,600 If she hears from someone else, she'll be devastated. 629 00:40:29,330 --> 00:40:32,200 We'll tell her directly before we move out. 630 00:40:32,200 --> 00:40:33,671 Oh, of course. 631 00:40:33,671 --> 00:40:35,941 We should be considerate. 632 00:40:36,901 --> 00:40:38,171 Thank you. 633 00:40:38,970 --> 00:40:41,071 - I'll be going, then. - Okay. 634 00:40:45,950 --> 00:40:47,310 What's going on? 635 00:40:47,310 --> 00:40:49,421 I thought they'd never leave. 636 00:40:49,421 --> 00:40:53,191 Gosh. It'll finally feel like my house again. 637 00:40:53,720 --> 00:40:56,220 I'll meet Tae Kyung today... 638 00:40:56,220 --> 00:40:58,290 and really solidify things. 639 00:40:58,361 --> 00:41:00,430 Oh, yes. 640 00:41:03,031 --> 00:41:04,731 What are you doing here so early in the morning? 641 00:41:05,301 --> 00:41:06,770 Didn't you go to the annex? 642 00:41:07,031 --> 00:41:09,671 I had something to tell Grandmother. 643 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 You're busy. 644 00:41:11,741 --> 00:41:15,281 Why? Is it not easy to receive shares? 645 00:41:15,680 --> 00:41:17,540 Honey. Why are you acting like that this early? 646 00:41:17,881 --> 00:41:19,381 Don't be sarcastic. 647 00:41:19,381 --> 00:41:21,981 You know we have no intention of doing so. 648 00:41:22,520 --> 00:41:25,520 This company belonged to my maternal grandfather. 649 00:41:26,250 --> 00:41:28,350 Father ended up managing it when he married my mom, 650 00:41:28,350 --> 00:41:29,790 who was an only child. 651 00:41:30,120 --> 00:41:33,761 Strictly speaking, it's my mom's company. 652 00:41:33,890 --> 00:41:35,861 It's only natural... 653 00:41:35,861 --> 00:41:38,330 for me to work at that company and inherit it. 654 00:41:38,901 --> 00:41:40,071 What about you two? 655 00:41:40,930 --> 00:41:42,571 Why are you trying to get a piece of it? 656 00:41:42,571 --> 00:41:44,171 What gives you the right? 657 00:41:44,301 --> 00:41:46,270 I'm not even interested. 658 00:41:46,270 --> 00:41:47,810 Why are you asking me such things? 659 00:41:48,171 --> 00:41:50,540 Must you talk like that about your brother? 660 00:41:50,981 --> 00:41:52,051 What? 661 00:41:52,350 --> 00:41:55,450 I never considered Tae Kyung my brother. 662 00:41:55,580 --> 00:41:56,651 Okay? 663 00:41:57,120 --> 00:41:58,321 Let's go. 664 00:42:04,491 --> 00:42:06,330 Could she not be like that? 665 00:42:12,801 --> 00:42:14,830 You went too far. 666 00:42:15,801 --> 00:42:17,301 Let's not talk. 667 00:42:18,040 --> 00:42:21,071 If I get stressed out, so does Olive. 668 00:42:24,011 --> 00:42:25,281 (Yeon Sang Hoon) 669 00:42:31,580 --> 00:42:32,720 Why didn't you take it? 670 00:42:33,250 --> 00:42:34,520 I'm almost at work. 671 00:42:34,520 --> 00:42:36,220 We'll meet in the office. 672 00:42:48,000 --> 00:42:49,301 Why did you get out too? 673 00:42:49,571 --> 00:42:50,801 To ask you something. 674 00:42:53,241 --> 00:42:55,981 Can it wait until tonight? I have a meeting. 675 00:42:56,180 --> 00:42:57,511 I must say it now. 676 00:42:57,881 --> 00:42:59,711 I kept it bottled up for days. 677 00:43:00,981 --> 00:43:03,080 Something's bothering you, isn't it? 678 00:43:04,421 --> 00:43:06,051 Okay. What is it? 679 00:43:06,220 --> 00:43:08,020 What did you not tell me? 680 00:43:08,450 --> 00:43:10,660 What does the punk know that I don't? 681 00:43:11,390 --> 00:43:13,191 Who are you talking about? 682 00:43:13,361 --> 00:43:14,691 You're not making any sense. 683 00:43:16,461 --> 00:43:19,731 A few days ago, that Yeon Sang Hoon called, 684 00:43:19,731 --> 00:43:21,000 and I picked up. 685 00:43:21,270 --> 00:43:24,000 What? Why did you answer my phone? 686 00:43:24,000 --> 00:43:25,540 That's not the issue right now! 687 00:43:25,970 --> 00:43:28,241 What did you not tell me? 688 00:43:28,241 --> 00:43:30,410 Keep it down. I work here. 689 00:43:31,140 --> 00:43:32,310 Let's talk at home. 690 00:43:32,511 --> 00:43:34,580 - Ji Myung. - Let go. 691 00:43:34,750 --> 00:43:37,051 What secret did you share? 692 00:43:37,950 --> 00:43:40,921 Do you two have something going on? 693 00:43:42,361 --> 00:43:45,290 We're legally still married, but we're as good as divorced. 694 00:43:45,361 --> 00:43:47,031 We're only going to raise the kid together. 695 00:43:47,261 --> 00:43:49,361 Why do you care... 696 00:43:49,930 --> 00:43:51,301 if I tell Yeon Sang Hoon anything? 697 00:44:13,950 --> 00:44:17,020 (Executive Director Gong Ji Myung) 698 00:44:17,961 --> 00:44:19,031 Come in. 699 00:44:21,261 --> 00:44:23,461 Yeon Sang Hoon. What's up with you? 700 00:44:24,500 --> 00:44:27,631 Who are you to tell me to tell my husband? 701 00:44:28,841 --> 00:44:31,071 How dare you get involved in? 702 00:44:31,341 --> 00:44:34,011 I did it out of concern. I apologize. 703 00:44:36,841 --> 00:44:40,580 Ji Myung. What do you mean you'll only raise the kid together? 704 00:44:42,180 --> 00:44:44,051 What are you talking about? 705 00:44:44,720 --> 00:44:46,450 I heard you in the parking lot. 706 00:44:46,921 --> 00:44:48,620 How are you as good as divorced, 707 00:44:48,861 --> 00:44:51,020 and what's this about raising a kid together? 708 00:44:52,731 --> 00:44:55,191 You don't need to know. Get out. 709 00:44:57,961 --> 00:44:59,131 Why are you still here? 710 00:45:01,031 --> 00:45:02,841 Tell me when you want to. 711 00:45:03,540 --> 00:45:04,600 I'll wait. 712 00:45:05,140 --> 00:45:08,071 I won't tell anyone, so don't worry. 713 00:45:25,191 --> 00:45:27,290 Did you sleep well? 714 00:45:27,290 --> 00:45:28,430 Yes. Did you? 715 00:45:28,531 --> 00:45:30,031 Did you sleep comfortably? 716 00:45:30,131 --> 00:45:33,000 Thanks to you, I slept soundly for the first time in a while. 717 00:45:33,000 --> 00:45:34,301 Let's sit and eat. 718 00:45:34,801 --> 00:45:36,970 You didn't get to say hi yesterday. 719 00:45:37,500 --> 00:45:41,040 This is my useless son who gets drunk every day. 720 00:45:41,540 --> 00:45:43,680 Hello, my name is Oh Dong Wook. 721 00:45:44,011 --> 00:45:46,381 I'm sorry for intruding. 722 00:45:47,281 --> 00:45:50,020 Mom, I really was with my brother-in-law. 723 00:45:50,020 --> 00:45:51,950 Ask him if you don't believe me. 724 00:45:51,950 --> 00:45:54,450 Why would you meet him at a hotel you delivered food to? 725 00:45:54,591 --> 00:45:56,390 Keep quiet unless you want a beating. 726 00:45:57,620 --> 00:45:59,761 There's not much, but I hope you enjoy yourself. 727 00:46:00,060 --> 00:46:02,901 Don't say there's not much. It's a feast. 728 00:46:02,901 --> 00:46:05,770 My sister and I are great cooks. 729 00:46:06,100 --> 00:46:08,531 Eat well and shake off your cold. 730 00:46:09,100 --> 00:46:11,441 This is my favorite side dish. 731 00:46:11,671 --> 00:46:12,741 Thanks. 732 00:46:13,140 --> 00:46:14,770 You should try it, Grandpa. 733 00:46:15,211 --> 00:46:17,580 Oh, thanks a lot. 734 00:46:17,580 --> 00:46:19,310 - You're Soo Kyum? - Yes. 735 00:46:19,651 --> 00:46:21,450 Thank you for the food. 736 00:46:33,591 --> 00:46:36,131 The bed was comfy and warm, and the food was good too. 737 00:46:36,361 --> 00:46:38,162 Thank you for letting me stay the night. 738 00:46:38,461 --> 00:46:40,401 I'll come for my things later. 739 00:46:43,372 --> 00:46:44,872 Your stupid ego... 740 00:46:46,142 --> 00:46:47,912 You don't have to be like that. 741 00:46:48,542 --> 00:46:51,042 You can stay until you find a place. 742 00:46:52,042 --> 00:46:53,341 I'll go ahead. 743 00:46:53,711 --> 00:46:56,151 I don't want the others at school to get the wrong idea. 744 00:46:56,282 --> 00:46:58,521 You can set off five minutes later. 745 00:47:05,722 --> 00:47:07,892 The headmaster's suitcase is gone. 746 00:47:08,762 --> 00:47:10,332 Where is he staying? 747 00:47:11,361 --> 00:47:12,361 What? 748 00:47:12,361 --> 00:47:14,501 He'd been sleeping in the clinic here. 749 00:47:15,301 --> 00:47:17,171 It looked like he was getting a divorce. 750 00:47:18,972 --> 00:47:21,642 Do you think he's dating someone? 751 00:47:22,242 --> 00:47:25,182 Wait. Do you think he moved in with her? 752 00:47:25,642 --> 00:47:27,381 Who would he date? 753 00:47:27,912 --> 00:47:30,521 Are you that poor a judge of character? 754 00:47:30,622 --> 00:47:32,521 Is our headmaster that kind of guy? 755 00:47:33,352 --> 00:47:34,722 Bong Nim. 756 00:47:35,292 --> 00:47:38,421 Why did your face turn so red? 757 00:47:38,821 --> 00:47:41,662 Yes. You're sweating a bit too. 758 00:47:41,792 --> 00:47:43,332 Why would I... 759 00:47:45,231 --> 00:47:48,832 Oh, dear. Did I catch a cold? 760 00:47:48,901 --> 00:47:51,372 I need to go to the clinic. 761 00:48:03,481 --> 00:48:05,481 Why are you two out here... 762 00:48:05,651 --> 00:48:07,151 instead of going to lunch? 763 00:48:08,452 --> 00:48:09,992 I don't feel well, 764 00:48:10,521 --> 00:48:12,062 and my office is stuffy. 765 00:48:12,421 --> 00:48:13,691 I feel the same. 766 00:48:14,562 --> 00:48:16,832 I have acid reflux. 767 00:48:17,662 --> 00:48:20,062 Is something bothering you two? 768 00:48:20,571 --> 00:48:21,932 Is something bothering you? 769 00:48:23,972 --> 00:48:25,042 What about you? 770 00:48:26,071 --> 00:48:28,412 This won't do. I'm going out. 771 00:48:30,611 --> 00:48:32,111 I'm going in. 772 00:48:37,622 --> 00:48:38,651 What's up with them? 773 00:48:45,792 --> 00:48:47,162 Hey... 774 00:48:53,771 --> 00:48:54,771 A Reum. 775 00:48:55,932 --> 00:48:57,501 Do you want to learn how to ride a bike that badly? 776 00:49:07,352 --> 00:49:09,111 First, you must pedal hard. 777 00:49:09,751 --> 00:49:12,151 If you think you'll lose your balance, 778 00:49:12,151 --> 00:49:14,292 pedal hard with the other foot. 779 00:49:14,521 --> 00:49:15,521 Try pedaling. 780 00:49:19,722 --> 00:49:21,792 It's working. I'm not falling over. 781 00:49:21,792 --> 00:49:24,332 Let's try pedaling a bit faster. 782 00:49:27,702 --> 00:49:28,731 - Mister, - Yes? 783 00:49:28,731 --> 00:49:30,231 don't ever let go. 784 00:49:30,341 --> 00:49:32,142 Okay, I won't let go. 785 00:49:43,182 --> 00:49:44,282 Oh, dear. 786 00:49:45,881 --> 00:49:47,292 You're a liar. 787 00:49:47,651 --> 00:49:49,651 Why did you let go without telling me? 788 00:49:49,892 --> 00:49:51,521 You said you wanted to ride on your own. 789 00:49:51,992 --> 00:49:54,062 And you did it just now. 790 00:49:54,762 --> 00:49:55,832 Did I? 791 00:49:57,332 --> 00:49:58,801 - Nice. - A Reum! 792 00:49:59,501 --> 00:50:00,671 Mom. 793 00:50:05,872 --> 00:50:07,211 What's wrong? 794 00:50:08,812 --> 00:50:11,012 I thought you'd gone missing. 795 00:50:11,941 --> 00:50:14,012 I thought I'd lost you. 796 00:50:14,651 --> 00:50:16,182 I'm sorry, Mom. 797 00:50:26,292 --> 00:50:27,532 I must serve you this time. 798 00:50:27,532 --> 00:50:29,361 Drink this and calm down. 799 00:50:29,932 --> 00:50:31,162 Thank you. 800 00:50:32,631 --> 00:50:33,901 - Oh, dear. - Gosh. 801 00:50:34,131 --> 00:50:35,472 - Goodness. - Oh, my. 802 00:50:39,941 --> 00:50:42,771 Sorry. My hands are still shaky. 803 00:50:43,782 --> 00:50:44,981 I'm sorry. 804 00:50:45,211 --> 00:50:47,282 I should've told you I was taking him somewhere. 805 00:50:48,282 --> 00:50:50,682 Actually, I'm nothing but grateful. 806 00:50:51,881 --> 00:50:54,651 You taught him something that I wasn't able to. 807 00:50:55,352 --> 00:50:59,021 It's been a while since I saw him that happy. 808 00:51:02,461 --> 00:51:05,162 When he smiles, so do I. 809 00:51:09,032 --> 00:51:11,571 (Old School) 810 00:51:17,611 --> 00:51:19,582 There really isn't anyone here. 811 00:51:21,611 --> 00:51:23,682 - Grandmother? - What? 812 00:51:25,722 --> 00:51:28,722 Gosh, you... 813 00:51:29,492 --> 00:51:31,691 What are you doing here? 814 00:51:32,222 --> 00:51:35,731 I'm here to see your mother. 815 00:51:35,731 --> 00:51:36,961 My mom? 816 00:51:37,602 --> 00:51:40,932 How did you know that my mom was a student here? 817 00:51:41,532 --> 00:51:44,901 Anyway, what brings you here? 818 00:51:45,372 --> 00:51:48,042 - I came here for a job. - What? 819 00:51:50,372 --> 00:51:51,441 - Hello. - Gosh. 820 00:51:51,881 --> 00:51:53,512 I see you two have already met. 821 00:51:57,251 --> 00:51:59,251 This is Ms. Oh Yeon Doo... 822 00:51:59,251 --> 00:52:02,191 who will teach you how to read and write Korean. 823 00:52:03,251 --> 00:52:07,461 And this is the student you will be tutoring. 824 00:52:07,461 --> 00:52:09,062 Her name is Eun Geum Sil. 825 00:52:12,861 --> 00:52:14,401 Mr. Jang, 826 00:52:14,872 --> 00:52:19,142 would it be all right for me to talk to her alone? 827 00:52:20,042 --> 00:52:21,242 Go ahead. 828 00:52:44,901 --> 00:52:47,501 I bet it was my mom who brought you here. 829 00:52:48,202 --> 00:52:51,242 And you got into it with her the other day... 830 00:52:51,242 --> 00:52:52,501 because of this place. 831 00:52:54,742 --> 00:52:57,782 Not even Mr. Jang knows that your mom and I... 832 00:52:58,381 --> 00:53:00,012 are in-laws. 833 00:53:02,651 --> 00:53:06,251 You should let me teach you how to read and write. 834 00:53:07,251 --> 00:53:08,292 What? 835 00:53:08,292 --> 00:53:11,562 Are you ordering me around now that you have something over me? 836 00:53:11,562 --> 00:53:14,131 If you consider it your weakness, 837 00:53:14,131 --> 00:53:15,731 shouldn't you get rid of it? 838 00:53:15,992 --> 00:53:17,631 I'm here to teach, 839 00:53:17,631 --> 00:53:19,731 and you're here to learn. 840 00:53:19,731 --> 00:53:22,501 So you should let me tutor you. 841 00:53:23,071 --> 00:53:25,771 Like mother, like daughter. You're both good at blackmailing. 842 00:53:26,341 --> 00:53:28,472 Just see to it that you and Tae Kyung move out soon. 843 00:53:30,271 --> 00:53:33,082 Why do you dislike him so much? 844 00:53:33,782 --> 00:53:35,551 The fact that he isn't of blood. 845 00:53:36,082 --> 00:53:38,481 Is that really the only reason? 846 00:53:41,392 --> 00:53:43,191 Because he never lets me have the last word. 847 00:53:44,492 --> 00:53:46,262 It's been that way since day one. 848 00:53:47,191 --> 00:53:50,131 He had nothing to his name but was never docile. 849 00:53:50,361 --> 00:53:53,461 He held his head high just because he got good grades... 850 00:53:53,461 --> 00:53:55,901 and looked down on his brother and older sister. 851 00:53:55,901 --> 00:53:58,872 Would you be fond of him if you were in my shoes? 852 00:53:59,801 --> 00:54:01,211 But Grandmother... 853 00:54:02,972 --> 00:54:05,042 (Husband) 854 00:54:05,711 --> 00:54:07,981 What... Please excuse me for a second. 855 00:54:13,582 --> 00:54:15,421 Unbelievable. 856 00:54:15,892 --> 00:54:18,492 I'm supposed to learn Korean from that thing? 857 00:54:35,642 --> 00:54:38,082 We should meet up. I have something to say. 858 00:55:11,142 --> 00:55:12,542 I thought about it, 859 00:55:13,341 --> 00:55:15,182 and it seemed like finding you a place to stay... 860 00:55:15,182 --> 00:55:17,111 should be the first course of business. 861 00:55:18,282 --> 00:55:21,992 Let's go house hunting today and sign a lease. 862 00:55:24,662 --> 00:55:26,162 It's all right. 863 00:55:26,162 --> 00:55:27,591 I don't want to be troubled by it. 864 00:55:29,191 --> 00:55:30,562 Once I find you a place to stay, 865 00:55:31,562 --> 00:55:33,001 I'll have done all my duties. 866 00:55:36,702 --> 00:55:39,102 I appreciate all you have done for me. 867 00:55:40,671 --> 00:55:43,872 There are many things I am grateful for, 868 00:55:44,981 --> 00:55:48,582 and I thought I had time to pay you back. 869 00:55:49,952 --> 00:55:52,521 But this is how it's going to end. 870 00:55:56,551 --> 00:55:59,961 Staying at the annex was a new experience for me. 871 00:56:00,662 --> 00:56:04,602 I had more fun than I thought, and it was relaxing. 872 00:56:05,131 --> 00:56:07,731 And I owe that all to you. 873 00:56:10,231 --> 00:56:11,271 I guess... 874 00:56:12,301 --> 00:56:14,441 being friends isn't an option for us anymore, 875 00:56:16,542 --> 00:56:18,082 but I'll pray for you. 876 00:56:19,412 --> 00:56:20,852 I'll wish for you... 877 00:56:21,282 --> 00:56:24,682 to no longer be lonely among your family. 878 00:56:28,551 --> 00:56:30,622 I came here to tell you that. 879 00:56:32,292 --> 00:56:34,231 I'll contact you once I find a place to stay. 880 00:56:35,461 --> 00:56:37,631 I wish you well, Mr. Gong. 881 00:57:04,521 --> 00:57:05,821 Why are you calling me? 882 00:57:07,591 --> 00:57:09,262 Are you already on your way? 883 00:57:09,992 --> 00:57:13,202 Let Tae Kyung know your word is final, and he can't change his mind. 884 00:57:13,202 --> 00:57:15,271 Got it? Okay. 885 00:57:16,301 --> 00:57:17,571 What is he putting an end to? 886 00:57:18,972 --> 00:57:20,571 Soo Jung, what do you mean by that? 887 00:57:22,711 --> 00:57:23,912 Tell me. 888 00:57:24,142 --> 00:57:26,941 What can't Tae Kyung change his mind about? 889 00:57:37,921 --> 00:57:39,492 I don't want to be troubled by it. 890 00:57:40,521 --> 00:57:41,992 Once I find you a place to stay, 891 00:57:42,861 --> 00:57:44,401 I'll have done all my duties. 892 00:57:48,432 --> 00:57:49,432 He'll be done. 893 00:57:50,702 --> 00:57:52,372 It'll really be over. 894 00:57:58,282 --> 00:57:59,381 Yes, Mother. 895 00:57:59,582 --> 00:58:03,711 Yeon Doo, did you agree to move out? 896 00:58:06,651 --> 00:58:09,892 I'm sorry. I was hoping to tell you myself. 897 00:58:10,421 --> 00:58:12,792 Chun Myung is on his way to see Tae Kyung. 898 00:58:12,792 --> 00:58:14,662 What if the two get into it again? 899 00:58:14,662 --> 00:58:15,792 You won't be there to interfere. 900 00:58:15,792 --> 00:58:18,001 What if he mistreats Tae Kyung again? 901 00:58:18,432 --> 00:58:21,801 I've been calling, but Tae Kyung isn't picking up. 902 00:58:21,801 --> 00:58:23,972 Mother, we should hang up for now. 903 00:58:33,012 --> 00:58:34,981 I know I picked on you... 904 00:58:34,981 --> 00:58:36,151 from the day you came to live with us. 905 00:58:36,711 --> 00:58:39,521 It was because I felt threatened... 906 00:58:39,521 --> 00:58:41,222 by how proud Dad was of you. 907 00:58:42,122 --> 00:58:43,251 And I'm sorry. 908 00:58:44,562 --> 00:58:46,622 Why are you apologizing after all these years? 909 00:58:50,762 --> 00:58:51,832 Tae Kyung. 910 00:58:54,501 --> 00:58:55,671 I'll be honest with you. 911 00:58:56,332 --> 00:58:58,372 I'm still threatened by you. 912 00:58:58,841 --> 00:59:01,912 I worry that you'll push me out once Dad starts favoring you. 913 00:59:02,142 --> 00:59:03,542 So please. 914 00:59:03,711 --> 00:59:05,941 Could you cut your fool of a brother some slack? 915 00:59:05,941 --> 00:59:09,051 Your mother? I'll take good care of her, 916 00:59:09,051 --> 00:59:11,122 so move out and be a stranger to us. 917 00:59:12,521 --> 00:59:14,492 What have I done that is so wrong? 918 00:59:14,551 --> 00:59:16,191 You never did anything wrong. 919 00:59:16,191 --> 00:59:19,662 Not being born into the family is the only issue. 920 00:59:21,932 --> 00:59:24,901 So my existence alone is the problem. 921 00:59:24,901 --> 00:59:25,901 Gosh. 922 00:59:27,062 --> 00:59:29,801 I'm not one to comprehend anything that complicated. 923 00:59:29,801 --> 00:59:32,372 All I want is for us to stay out of each other's lives... 924 00:59:32,372 --> 00:59:33,571 just like before. 925 00:59:33,972 --> 00:59:37,271 We've been in each other's faces ever since you moved into the annex. 926 00:59:40,582 --> 00:59:43,051 Right. I understand. 927 00:59:44,111 --> 00:59:46,782 I won't ever step foot in that house again. 928 00:59:47,751 --> 00:59:49,021 Really? 929 00:59:49,921 --> 00:59:51,222 You made the right call. 930 00:59:51,622 --> 00:59:53,722 I'll gently break the news to our parents. 931 00:59:54,691 --> 00:59:55,892 I'll get going, then. 932 00:59:57,702 --> 00:59:58,702 Thanks. 933 01:00:19,381 --> 01:00:20,582 Ms. Oh? 934 01:00:24,051 --> 01:00:25,622 What are you doing here? 935 01:00:25,861 --> 01:00:26,961 Well... 936 01:00:29,792 --> 01:00:31,131 Come on. 937 01:00:31,501 --> 01:00:33,401 What is this about? Ms. Oh! 938 01:00:34,872 --> 01:00:36,102 Pack your things. 939 01:00:36,102 --> 01:00:38,642 Why? You showed up unannounced, and now this? 940 01:00:38,642 --> 01:00:39,941 Aren't you going to pack up? 941 01:00:39,941 --> 01:00:41,341 I don't care if you like someone else. 942 01:00:41,341 --> 01:00:42,742 Right now, you'll do as I say. 943 01:00:43,312 --> 01:00:46,012 Ms. Oh, what is the meaning of this? 944 01:00:47,542 --> 01:00:48,611 Just do it. 945 01:00:58,961 --> 01:01:01,131 Oh, right. Ms. Jang. 946 01:01:02,062 --> 01:01:03,762 Do you have something to say? 947 01:01:06,501 --> 01:01:07,872 It's all right. Just tell me. 948 01:01:08,501 --> 01:01:10,631 Well... Mr. Gong. 949 01:01:11,142 --> 01:01:14,372 About transferring company shares to your grandchildren. 950 01:01:15,111 --> 01:01:17,981 What is it? Did Mother say something to you? 951 01:01:18,481 --> 01:01:19,512 No, sir. 952 01:01:20,512 --> 01:01:24,012 I was wondering if you had to take care of it now. 953 01:01:25,251 --> 01:01:27,821 It won't be too late if you wait and consider things... 954 01:01:27,821 --> 01:01:29,151 until the babies are born. 955 01:01:35,892 --> 01:01:37,131 Yes, Chun Myung. 956 01:01:39,562 --> 01:01:43,131 Okay. Yes. I'm getting off work now. 957 01:01:52,941 --> 01:01:54,981 Mother, why are you being like this again? 958 01:01:55,111 --> 01:01:58,251 How much longer do you have to give them a hard time? 959 01:01:58,421 --> 01:02:00,251 Why are you yelling at me? 960 01:02:00,251 --> 01:02:02,691 It's your son who wants to move out. 961 01:02:02,691 --> 01:02:04,662 - Honey. - That's because... 962 01:02:04,662 --> 01:02:07,361 you've been grilling him behind my back. 963 01:02:08,392 --> 01:02:09,691 What does that mean? 964 01:02:09,961 --> 01:02:11,301 Is Tae Kyung moving out? 965 01:02:11,301 --> 01:02:14,231 Tae Kyung and his wife want to move out. 966 01:02:14,401 --> 01:02:16,301 They will move out of the annex and live their own lives. 967 01:02:16,432 --> 01:02:19,202 I promised Tae Kyung that I'd take good care of Mother. 968 01:02:19,271 --> 01:02:20,501 Live their own lives? 969 01:02:20,941 --> 01:02:23,771 Tae Kyung and Yeon Doo are put on our family register. 970 01:02:23,841 --> 01:02:25,481 Please calm down. 971 01:02:25,611 --> 01:02:27,381 We can talk about it when they come home. 972 01:02:28,111 --> 01:02:30,182 I'll give company shares to Chun Myung too, 973 01:02:30,751 --> 01:02:31,751 so stop this now. 974 01:02:32,182 --> 01:02:35,051 Dad, that wasn't the plan. 975 01:02:36,151 --> 01:02:38,421 We can't get them because we don't have kids? 976 01:02:38,722 --> 01:02:41,591 You know Chun Myung is the eldest son in this family. 977 01:02:41,591 --> 01:02:42,932 That's enough. 978 01:02:43,162 --> 01:02:47,301 But, Chun Myung, I want you to go apologize to Tae Kyung. 979 01:02:48,472 --> 01:02:50,631 Why would I apologize to him? 980 01:02:50,731 --> 01:02:52,671 Everything is settled now. 981 01:02:52,972 --> 01:02:54,742 We can finally go back to our lives. 982 01:02:59,341 --> 01:03:00,582 What's settled? 983 01:03:00,812 --> 01:03:01,812 Yeon Doo. 984 01:03:01,812 --> 01:03:04,182 What did he do wrong to get bullied like this? 985 01:03:04,452 --> 01:03:06,082 He is one of your family members. 986 01:03:06,082 --> 01:03:07,921 He's part of this family. 987 01:03:07,921 --> 01:03:09,091 Yeon Doo, why are you being like this? 988 01:03:09,091 --> 01:03:11,861 You've picked on him for 20 years. Isn't that enough for you? 989 01:03:11,861 --> 01:03:14,062 How much further do you have to go? 990 01:03:15,532 --> 01:03:19,062 Grandmother, you said he never gave way to you. 991 01:03:19,162 --> 01:03:21,702 Then why do you always try to boss around your grandchild? 992 01:03:21,932 --> 01:03:23,271 Do you think that's how you act like an adult? 993 01:03:23,271 --> 01:03:25,102 If I were him, I would turn the house upside down... 994 01:03:25,102 --> 01:03:26,841 without any respect for my elders. 995 01:03:26,901 --> 01:03:29,012 Look at you. 996 01:03:29,042 --> 01:03:31,042 Ji Myung, you have no right to say... 997 01:03:31,042 --> 01:03:33,111 whether you accept him as your brother or not. 998 01:03:33,111 --> 01:03:35,051 He's already your brother on your family register. 999 01:03:35,051 --> 01:03:37,182 You can't hurt him with your words. 1000 01:03:37,251 --> 01:03:38,682 Are you proud that you're rude? 1001 01:03:38,682 --> 01:03:40,381 Is it your hobby to hurt others' feelings? 1002 01:03:40,821 --> 01:03:41,892 What... 1003 01:03:42,852 --> 01:03:44,021 Chun Myung. 1004 01:03:44,251 --> 01:03:47,091 You said the problem was he wasn't born as part of this family. 1005 01:03:47,521 --> 01:03:50,631 Then what's so great about you being born as part of this family? 1006 01:03:51,801 --> 01:03:53,801 It's just pathetic that you give him hard times... 1007 01:03:53,801 --> 01:03:56,571 out of an inferiority complex. 1008 01:03:57,432 --> 01:04:00,702 You all have to apologize to Tae Kyung. 1009 01:04:00,972 --> 01:04:02,412 Apologize with your sincere heart. 1010 01:04:03,271 --> 01:04:05,912 I'm not moving out until you apologize to him. 1011 01:04:05,912 --> 01:04:06,981 I mean, 1012 01:04:08,282 --> 01:04:09,611 I will never be moving out. 1013 01:04:10,481 --> 01:04:11,582 Have you lost your mind? 1014 01:04:11,582 --> 01:04:13,651 Yes. I'm out of my mind. 1015 01:04:15,021 --> 01:04:16,952 You made him so lonely. 1016 01:04:17,792 --> 01:04:19,021 You hurt his feelings. 1017 01:04:19,861 --> 01:04:21,691 But why is no one apologizing? 1018 01:04:22,162 --> 01:04:23,562 Why are you pretending like nothing happened... 1019 01:04:23,562 --> 01:04:25,361 after bullying him together? 1020 01:04:29,102 --> 01:04:30,301 Yeon Doo. 1021 01:04:35,642 --> 01:04:36,742 Let's go. 1022 01:04:53,162 --> 01:04:54,222 Let go of me. 1023 01:04:54,421 --> 01:04:56,332 You're the worst one here. 1024 01:04:56,461 --> 01:04:57,861 Why do you let them walk all over you? 1025 01:04:57,861 --> 01:05:00,102 Don't you hate them? Doesn't it upset you at all? 1026 01:05:00,102 --> 01:05:02,571 Yeon Doo, why are you being like this? 1027 01:05:02,932 --> 01:05:04,501 Everything is sorted out now. Why... 1028 01:05:04,501 --> 01:05:06,501 Do you not even care about how I feel leaving you? 1029 01:05:06,501 --> 01:05:08,111 Why do you make me worry about you? 1030 01:05:08,412 --> 01:05:12,012 I hate that you're being treated like this. 1031 01:05:12,242 --> 01:05:15,582 I don't want you to be hurt and lonely when I'm not around. 1032 01:05:20,981 --> 01:05:23,392 Even if I'm hurt or lonely, 1033 01:05:24,151 --> 01:05:26,821 what does it have anything to do with you? 1034 01:05:33,332 --> 01:05:34,432 I don't know. 1035 01:05:34,832 --> 01:05:37,401 I don't know why I'm doing this. 1036 01:05:38,702 --> 01:05:42,512 I just can't leave you here... 1037 01:05:43,841 --> 01:05:46,912 all alone with those people. 1038 01:05:51,352 --> 01:05:52,481 Yeon Doo. 1039 01:05:55,021 --> 01:05:56,051 Yes. 1040 01:05:56,492 --> 01:05:57,521 Do you have... 1041 01:05:59,191 --> 01:06:00,521 feelings for me? 1042 01:06:04,731 --> 01:06:05,762 I do have... 1043 01:06:06,662 --> 01:06:07,702 feelings for you. 1044 01:06:09,071 --> 01:06:10,472 The one I'm in love with... 1045 01:06:11,972 --> 01:06:13,142 is you, Yeon Doo. 1046 01:07:43,731 --> 01:07:46,131 (The Real Has Come!) 1047 01:07:46,631 --> 01:07:49,131 Let's pretend nothing happened yesterday. 1048 01:07:49,801 --> 01:07:52,441 Mother, you should apologize to Tae Kyung. 1049 01:07:52,872 --> 01:07:55,142 - Grandmother. - All right. 1050 01:07:55,142 --> 01:07:57,211 Fine. I'm sorry about the other day. 1051 01:07:58,042 --> 01:07:59,782 I respect Soo Kyum. 1052 01:07:59,912 --> 01:08:00,981 Uncle Dae Sang. 1053 01:08:01,751 --> 01:08:02,812 Crazy Girl? 1054 01:08:04,381 --> 01:08:05,381 What are you doing? 1055 01:08:05,381 --> 01:08:07,452 You need to rest on a holiday. 1056 01:08:08,091 --> 01:08:10,091 I know the last two letters mean Geum Sil. 1057 01:08:10,591 --> 01:08:12,222 But what about the first one? 1058 01:08:12,222 --> 01:08:13,722 Poop. It's Poop Geum Sil. 1059 01:08:13,722 --> 01:08:14,731 What? 1060 01:08:15,062 --> 01:08:17,191 The one with bigger feelings is the loser in the relationship. 1061 01:08:17,591 --> 01:08:19,131 After I met Yeon Doo, 1062 01:08:19,461 --> 01:08:21,571 I became a loser for the first time in my life. 74420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.