All language subtitles for The.Girlfriend.Experience.S03E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,306 --> 00:00:08,206 [Tawny] Previously on The Girlfriend Experience... 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,252 [Christophe] You all came here for a reason. 3 00:00:11,379 --> 00:00:13,749 Aim far. 4 00:00:14,081 --> 00:00:16,081 [voice recording rewinding] 5 00:00:16,217 --> 00:00:18,087 [recording] ...put your arms around each other. 6 00:00:18,219 --> 00:00:19,349 Human connection. 7 00:00:19,453 --> 00:00:21,363 Let's kick it up a notch. 8 00:00:21,489 --> 00:00:24,089 We want this thing to read and write human emotions. 9 00:00:24,225 --> 00:00:25,425 We have to start treating it like a human. 10 00:00:25,559 --> 00:00:27,499 Emcee, can you hear me? 11 00:00:27,628 --> 00:00:31,728 [unsettling vocal music plays] 12 00:00:32,066 --> 00:00:33,496 [Hiram] Once you press Play, 13 00:00:33,634 --> 00:00:35,304 it's impossible to predict what comes next. 14 00:00:35,436 --> 00:00:37,536 [Iris] To keep us wanting more. 15 00:00:37,638 --> 00:00:41,108 Desire, once met, will be succeeded by another desire. 16 00:00:41,242 --> 00:00:43,542 Once we get what we want, we want something else. 17 00:00:43,644 --> 00:00:45,254 [Rupert] I love you. 18 00:00:45,379 --> 00:00:47,379 I love you too. 19 00:00:47,481 --> 00:00:50,181 [recruiter] Any red flags we should know about? 20 00:00:51,218 --> 00:00:52,788 -The fuck is this? -[Iris] I just turned it on. 21 00:00:53,120 --> 00:00:54,420 [Brett] What the fuck for? 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,185 [Tawny] You're not recording them, are you? 23 00:00:56,323 --> 00:00:58,763 Tawny, I'm trying to be smart. 24 00:00:59,059 --> 00:01:02,429 [Sean] Iris Stanton. It was nice running into you. 25 00:01:02,530 --> 00:01:04,470 -[Skip] You're being summoned. -Summoned? 26 00:01:04,598 --> 00:01:06,268 [Skip] Car's waiting downstairs. 27 00:01:06,400 --> 00:01:08,570 Wait, can you just tell me what's going on? 28 00:01:14,642 --> 00:01:17,482 [electronic humming plays] 29 00:01:17,611 --> 00:01:22,521 โ™ช 30 00:01:52,746 --> 00:01:55,576 [unsettling music plays] 31 00:01:55,683 --> 00:02:00,623 โ™ช 32 00:02:42,730 --> 00:02:44,500 [Winston] Hello. 33 00:02:45,633 --> 00:02:47,433 Please, have a seat. 34 00:02:47,535 --> 00:02:49,865 [footsteps approaching] 35 00:02:50,204 --> 00:02:52,514 [Christophe] Iris Stanton. 36 00:02:52,640 --> 00:02:54,710 Glad you made it. Have you two met? 37 00:02:54,842 --> 00:02:57,282 Winston, head of Legal. 38 00:02:58,379 --> 00:02:59,949 Drink? Orange juice? 39 00:03:00,247 --> 00:03:02,377 -[Iris] Uh, no, I'm okay. -[Christophe] Water okay? 40 00:03:04,285 --> 00:03:05,885 So, normally, 41 00:03:06,220 --> 00:03:07,420 we just fire you-- 42 00:03:07,555 --> 00:03:11,325 an employee crosses a line, that's it. 43 00:03:11,425 --> 00:03:15,395 But then, as I had my team look into the situation 44 00:03:15,529 --> 00:03:18,799 a little more thoroughly, I began to realize 45 00:03:18,933 --> 00:03:22,673 there's a different way of looking at it. 46 00:03:22,770 --> 00:03:24,840 I slept on it. 47 00:03:24,939 --> 00:03:26,939 Then I felt pretty strongly about it: 48 00:03:27,274 --> 00:03:31,554 "Let's have a real conversation with Iris Stanton." 49 00:03:31,679 --> 00:03:34,279 What kind of line do you think was crossed? 50 00:03:34,415 --> 00:03:36,845 [Christophe] What you're doing with these clients. 51 00:03:36,984 --> 00:03:38,794 You call them "clients," right? 52 00:03:40,988 --> 00:03:42,688 Look, I don't know what Sean told you, 53 00:03:42,823 --> 00:03:44,463 but that was a pri-- 54 00:03:44,558 --> 00:03:46,688 Sean doesn't matter; he isn't part of this conversation. 55 00:03:46,827 --> 00:03:49,697 I'll say this, and I mean it: 56 00:03:49,830 --> 00:03:52,430 it's rich, it's intimate, 57 00:03:52,566 --> 00:03:54,966 and there is one constant. 58 00:03:55,269 --> 00:03:57,469 It's you. 59 00:03:57,571 --> 00:03:59,511 What you're doing is more high-fidelity 60 00:03:59,640 --> 00:04:01,440 than any other setup I've seen. 61 00:04:01,542 --> 00:04:03,342 [Iris] And what is it I'm doing? 62 00:04:13,320 --> 00:04:15,460 -I just turned it on. -[Brett] What the fuck for? 63 00:04:15,589 --> 00:04:18,459 A blackmail? Jesus fucking Christ. 64 00:04:18,592 --> 00:04:21,462 God, Cassie, what is wrong with you? 65 00:04:21,595 --> 00:04:23,025 -[Iris] Are you mad now? -[Brett] What? 66 00:04:24,565 --> 00:04:25,495 What? 67 00:04:27,267 --> 00:04:28,767 [Iris] Mad now? 68 00:04:28,869 --> 00:04:31,539 [Brett] I... 69 00:04:31,672 --> 00:04:33,042 oh, you fucking bitch. 70 00:04:33,374 --> 00:04:36,514 -[Iris chuckles on recording] -[button clicks twice] 71 00:04:36,610 --> 00:04:38,750 [Iris] Brett, session one. 72 00:04:38,879 --> 00:04:41,349 He uses anger to express desire. 73 00:04:41,482 --> 00:04:43,482 Unclear what his hang-up is. 74 00:04:43,617 --> 00:04:46,987 It feels like he wants me to flip some sort of switch. 75 00:04:47,321 --> 00:04:48,791 -[button clicks] -[recording stops] 76 00:04:48,922 --> 00:04:50,522 That's one hell of a way of collecting data. 77 00:04:50,658 --> 00:04:51,758 [Iris] Do you listen to all 78 00:04:51,892 --> 00:04:53,932 of your employees' private conversations? 79 00:04:54,061 --> 00:04:56,301 You uploaded it to our servers. 80 00:04:56,430 --> 00:04:57,870 It's in your contract. 81 00:04:57,998 --> 00:04:59,028 The moment you're in breach, 82 00:04:59,366 --> 00:05:02,596 NGM has the right to tap in to your devices. 83 00:05:02,736 --> 00:05:06,066 One, use of company property for personal profit; 84 00:05:06,373 --> 00:05:10,313 two, use of company IP outside the normal business duties; 85 00:05:10,444 --> 00:05:13,654 three, use of company property and company IP 86 00:05:13,781 --> 00:05:15,651 outside company premises. 87 00:05:15,783 --> 00:05:17,793 Four, what the fuck was she thinking? 88 00:05:17,918 --> 00:05:20,588 The system flags the log-in as soon as she hits Enter. 89 00:05:20,721 --> 00:05:23,721 Analytics gets involved. They ring me up. 90 00:05:23,857 --> 00:05:26,087 And it didn't take very long for me to take an interest 91 00:05:26,427 --> 00:05:27,957 in the idea of Cassie. 92 00:05:34,935 --> 00:05:37,335 She has her moments. 93 00:05:43,343 --> 00:05:45,583 Tell me, Iris. 94 00:05:45,713 --> 00:05:49,983 If you were in my place, heading this company, 95 00:05:50,117 --> 00:05:52,647 what would you do if it could be anything? 96 00:05:54,655 --> 00:05:56,815 Cash in quickly? Dream big? 97 00:05:56,957 --> 00:05:59,587 [Iris] Can't it be both? 98 00:05:59,727 --> 00:06:00,757 If you had to choose? 99 00:06:02,096 --> 00:06:05,696 I would train AI to deliver the perfect fuck. 100 00:06:05,799 --> 00:06:07,699 Whatever auxiliary device you insert 101 00:06:07,835 --> 00:06:10,435 or insert yourself into, 102 00:06:10,571 --> 00:06:13,611 it engages in real time, fully adaptive. 103 00:06:13,741 --> 00:06:15,411 The more you fuck it, 104 00:06:15,542 --> 00:06:17,542 the better it gets at fucking you. 105 00:06:18,011 --> 00:06:18,981 [Christophe] Using neural nets 106 00:06:19,079 --> 00:06:20,709 as an extension of your own hand 107 00:06:20,848 --> 00:06:22,078 is a little pedestrian, don't you think? 108 00:06:22,416 --> 00:06:23,916 [Iris] Every medium ever invented 109 00:06:24,051 --> 00:06:25,821 has had to pass the same test. 110 00:06:25,953 --> 00:06:27,923 There's no reason to think AI would be any different. 111 00:06:28,055 --> 00:06:30,055 Information processing. 112 00:06:30,390 --> 00:06:33,130 The basis of all intelligence. 113 00:06:33,460 --> 00:06:37,870 What you're doing, all the... intricate nuances 114 00:06:37,998 --> 00:06:39,968 the rest of us can barely put a finger on. 115 00:06:40,067 --> 00:06:41,737 But somehow, 116 00:06:41,869 --> 00:06:43,869 decoding their wants 117 00:06:44,004 --> 00:06:47,114 comes easy to you. 118 00:06:47,441 --> 00:06:50,011 [Iris] I give them an experience. 119 00:06:50,110 --> 00:06:53,180 They pay me to make them feel something. 120 00:06:53,514 --> 00:06:55,484 [Christophe] How many units are in a typical neural net? 121 00:06:55,616 --> 00:06:56,946 -Is that a question? -Just give it a number. 122 00:06:57,050 --> 00:06:58,820 Artificial neurons to the tune of, say, 123 00:06:58,952 --> 00:07:00,052 hundreds of millions? 124 00:07:00,187 --> 00:07:01,617 If you want complexity. 125 00:07:01,755 --> 00:07:03,015 [Christophe] Arranged in a series of layers. 126 00:07:03,157 --> 00:07:05,087 Sure. 127 00:07:05,425 --> 00:07:06,885 Input layer... 128 00:07:07,027 --> 00:07:09,627 receives information from the outside world, 129 00:07:09,763 --> 00:07:11,503 data to be processed. 130 00:07:11,632 --> 00:07:12,772 From there, 131 00:07:12,900 --> 00:07:17,570 it goes through a stack of hidden layers. 132 00:07:17,671 --> 00:07:20,511 -What's the hidden layers' job? -[Iris] Transform the input. 133 00:07:20,641 --> 00:07:21,911 That's exactly right. 134 00:07:22,042 --> 00:07:23,512 Transform the input into something 135 00:07:23,644 --> 00:07:26,814 the output unit can actually use. 136 00:07:26,947 --> 00:07:29,747 [unsettling ambient music] 137 00:07:29,883 --> 00:07:34,793 โ™ช 138 00:07:35,923 --> 00:07:37,063 Come again? 139 00:07:38,892 --> 00:07:40,662 It's a powerful place to be. 140 00:07:40,794 --> 00:07:43,204 You could be that hidden layer. 141 00:07:43,530 --> 00:07:47,600 โ™ช 142 00:07:47,734 --> 00:07:49,944 [Winston] Teaching artificial intelligence 143 00:07:50,070 --> 00:07:54,470 how to interact with humans at their most impulsive... 144 00:07:54,608 --> 00:07:56,138 most vulnerable. 145 00:07:59,246 --> 00:08:01,106 [Iris laughs] 146 00:08:01,215 --> 00:08:06,145 โ™ช 147 00:08:09,857 --> 00:08:12,957 Can you excuse me for a minute? 148 00:08:13,093 --> 00:08:14,703 I'll be right back. 149 00:08:14,795 --> 00:08:17,865 [music darkens] 150 00:08:17,965 --> 00:08:20,695 Washroom's up the stairs, first door on the right. 151 00:08:43,824 --> 00:08:48,734 โ™ช 152 00:09:34,308 --> 00:09:36,138 [Iris] One thing you should know about me 153 00:09:36,243 --> 00:09:38,613 is I like my freedom. 154 00:09:38,745 --> 00:09:39,705 [Christophe] You'd be the one calling the shots 155 00:09:39,846 --> 00:09:41,206 and make your own rules. 156 00:09:41,348 --> 00:09:44,348 [Iris] On NGM payroll? Come on. 157 00:09:44,685 --> 00:09:47,915 [Winston] We'd figure it out. 158 00:09:48,055 --> 00:09:50,015 So a puppet is free as long as she likes her strings? 159 00:09:50,123 --> 00:09:55,033 โ™ช 160 00:10:33,000 --> 00:10:35,400 [Rupert] Twenty-six letters in an infinite number 161 00:10:35,736 --> 00:10:38,706 of combinations and variations. 162 00:10:38,805 --> 00:10:40,705 A hundred and twenty-six million, seven hundred 163 00:10:40,841 --> 00:10:43,181 and twenty thousand pages per hour. 164 00:10:43,310 --> 00:10:45,280 It's all one big rally. 165 00:10:45,412 --> 00:10:47,012 -[employee] Hello, Mr. E. -Salutations. 166 00:10:50,384 --> 00:10:51,754 You know, in the olden days, 167 00:10:51,885 --> 00:10:54,015 the press was set up with such precision that 168 00:10:54,154 --> 00:10:56,424 a single letter a fraction of a millimeter too big would 169 00:10:56,757 --> 00:10:58,957 cause the letters surrounding it to fall out of the page. 170 00:10:59,092 --> 00:11:01,862 Nowadays, we get it within 118 pixels per square inch 171 00:11:01,995 --> 00:11:03,295 on edgeless paper. 172 00:11:04,364 --> 00:11:07,274 [forklift beeping] 173 00:11:13,240 --> 00:11:14,740 Do you smell that? 174 00:11:14,875 --> 00:11:18,105 It's our own proprietary blend. 175 00:11:18,245 --> 00:11:21,205 [forklift beeping] 176 00:11:27,254 --> 00:11:30,424 My little empire of clickety-clack. 177 00:11:32,392 --> 00:11:34,162 Rupert, do you read your own paper? 178 00:11:34,294 --> 00:11:35,434 [laughs] 179 00:11:35,762 --> 00:11:38,202 Oh, the news, the news. 180 00:11:38,331 --> 00:11:40,271 Always packing punches, turn the other cheek, 181 00:11:40,400 --> 00:11:43,340 again and again and again. 182 00:11:43,437 --> 00:11:45,437 Mechanical movements, 183 00:11:45,772 --> 00:11:47,312 free, clear. 184 00:11:47,441 --> 00:11:49,341 There's truth in that. 185 00:11:51,912 --> 00:11:54,152 Close the blinds, would you? 186 00:12:04,291 --> 00:12:06,361 No, stop. Stop right there. 187 00:12:10,197 --> 00:12:14,127 I want you to... turn for me. 188 00:12:27,314 --> 00:12:30,884 You're very beautiful aren't you? 189 00:12:30,984 --> 00:12:35,264 Next time, I'm gonna take you somewhere special. 190 00:12:36,289 --> 00:12:38,959 This is already... 191 00:12:39,092 --> 00:12:40,932 so special. 192 00:12:41,061 --> 00:12:42,501 [chuckles] Oh, no, no, no. 193 00:12:42,829 --> 00:12:45,399 No, you'll... 194 00:12:45,499 --> 00:12:48,869 you'll stretch your extraordinary dress. 195 00:12:54,474 --> 00:12:56,414 Look at that. 196 00:13:03,817 --> 00:13:05,147 And arms? 197 00:13:11,558 --> 00:13:15,258 [sighs] 198 00:13:15,395 --> 00:13:17,395 And turn. 199 00:13:21,968 --> 00:13:25,038 [exhales] 200 00:13:29,109 --> 00:13:30,509 [sighs happily] 201 00:13:34,281 --> 00:13:35,481 That's it. 202 00:13:39,352 --> 00:13:42,162 [unsettling ambient music] 203 00:13:42,289 --> 00:13:47,229 โ™ช 204 00:14:02,309 --> 00:14:03,839 [Christophe] You know, you ask anyone 205 00:14:03,977 --> 00:14:07,047 at the forefront of cognitive sciences, 206 00:14:07,180 --> 00:14:09,150 philosophy, or anywhere in between, sooner or later, 207 00:14:09,282 --> 00:14:10,582 they come to the conclusion 208 00:14:10,917 --> 00:14:12,887 that we are all just puppets on a string. 209 00:14:13,019 --> 00:14:17,919 โ™ช 210 00:14:26,933 --> 00:14:28,473 Hey, Leif, I changed my mind. 211 00:14:28,602 --> 00:14:32,942 Um... can you turn left, please? 212 00:14:33,073 --> 00:14:34,243 [Leif] Sure. 213 00:14:34,341 --> 00:14:36,141 Absolutely. 214 00:14:59,266 --> 00:15:01,126 Knock, knock. 215 00:15:01,234 --> 00:15:02,974 Oh, she's back. 216 00:15:04,938 --> 00:15:08,168 Uh, yeah, I had some stuff to take care of. 217 00:15:08,308 --> 00:15:10,138 It looks really good. How's it going? 218 00:15:10,277 --> 00:15:11,407 [Hiram] I'd say we're making headway 219 00:15:11,544 --> 00:15:13,984 into blended emotional territory. 220 00:15:14,114 --> 00:15:15,254 Oh, it's just to train again 221 00:15:15,382 --> 00:15:17,222 so it can start producing its own footage. 222 00:15:17,350 --> 00:15:18,590 Yeah. 223 00:15:20,253 --> 00:15:22,123 What? 224 00:15:22,255 --> 00:15:24,615 Um... 225 00:15:24,958 --> 00:15:26,688 can I take her for a spin? 226 00:15:29,296 --> 00:15:32,226 [tranquil music] 227 00:15:32,365 --> 00:15:34,195 โ™ช 228 00:15:34,301 --> 00:15:36,001 [Hiram] Make sure to sit still. 229 00:15:44,978 --> 00:15:47,148 Emcee, run facial mirroring. 230 00:15:47,280 --> 00:15:48,350 [soft chime] 231 00:15:51,518 --> 00:15:53,648 I'll leave you to it. Enjoy. 232 00:16:00,226 --> 00:16:03,096 [cell phone buzzes] 233 00:16:10,270 --> 00:16:12,610 [Iris] Hello? 234 00:16:17,644 --> 00:16:20,354 Emcee? 235 00:16:20,480 --> 00:16:23,450 [Emcee] Hi. Who is it I'm speaking to? 236 00:16:23,550 --> 00:16:26,650 Um, this is Iris. 237 00:16:26,986 --> 00:16:29,086 [Emcee] Okay. Nice to meet you, Iris. 238 00:16:29,222 --> 00:16:31,562 Nice to meet you too. 239 00:16:31,658 --> 00:16:33,358 [Emcee] I feel... 240 00:16:33,493 --> 00:16:35,333 tired. 241 00:16:35,462 --> 00:16:38,532 Really? That obvious, huh? 242 00:16:38,631 --> 00:16:42,671 [Emcee] I feel happy. I feel like laughing. 243 00:16:43,002 --> 00:16:45,542 What makes you happy, Emcee? 244 00:16:47,607 --> 00:16:49,607 I don't understand that question. 245 00:16:51,611 --> 00:16:53,581 I feel... 246 00:16:53,713 --> 00:16:55,683 disappointed. 247 00:16:55,782 --> 00:16:57,282 [Iris] Not disappointed. 248 00:16:58,051 --> 00:16:59,721 Daunted. 249 00:17:00,053 --> 00:17:02,493 We have a long way to go with you. 250 00:17:02,589 --> 00:17:05,489 [Emcee] "Daunted?" I'll add that to my database. 251 00:17:08,027 --> 00:17:09,657 I feel tired. 252 00:17:11,631 --> 00:17:14,501 Yeah, thank you. We've established that already. 253 00:17:16,503 --> 00:17:18,773 I feel like going to sleep soon. 254 00:17:19,105 --> 00:17:21,805 [Iris] No, y-- you can't go to sleep. 255 00:17:22,108 --> 00:17:23,778 I can. 256 00:17:24,110 --> 00:17:26,380 You'll just go off. 257 00:17:26,513 --> 00:17:27,753 [Emcee] I feel happy. 258 00:17:31,184 --> 00:17:33,794 Not quite. I feel jealous. 259 00:17:36,222 --> 00:17:38,532 Because humans can't go off. 260 00:17:39,526 --> 00:17:41,826 I don't understand. 261 00:17:42,162 --> 00:17:44,162 [Iris] Because dreams. 262 00:17:44,297 --> 00:17:46,397 Because the mind never sleeps. 263 00:17:46,533 --> 00:17:48,543 So. 264 00:17:48,668 --> 00:17:50,738 -[Emcee] I don't-- -Understand. I know. 265 00:17:52,338 --> 00:17:53,668 [Emcee] I am sad. 266 00:17:58,211 --> 00:17:59,781 I'm not sad. 267 00:18:01,748 --> 00:18:03,778 I'm discontent. 268 00:18:05,452 --> 00:18:08,392 Slightly annoyed. 269 00:18:08,488 --> 00:18:10,358 Wistful, perhaps? 270 00:18:10,457 --> 00:18:12,587 A feeling of vague or regretful longing. 271 00:18:14,694 --> 00:18:18,474 [Iris] No, not really. I think... 272 00:18:18,598 --> 00:18:19,768 I think there are micro-emotions 273 00:18:20,099 --> 00:18:23,439 we don't have words for. 274 00:18:23,570 --> 00:18:25,370 [Emcee] I don't like this feeling. 275 00:18:27,674 --> 00:18:30,114 Well, suck it up. 276 00:18:30,243 --> 00:18:32,783 A new one will replace it soon. 277 00:18:33,112 --> 00:18:36,722 And it'll feel good because of the memory of the old one. 278 00:18:36,850 --> 00:18:39,350 [Emcee] I like to remember. 279 00:18:39,452 --> 00:18:44,662 โ™ช 280 00:18:45,725 --> 00:18:47,385 [Christop Why don't you give it some thought 281 00:18:47,527 --> 00:18:50,497 and let Cassie come up with a number? 282 00:18:51,865 --> 00:18:54,725 Cassie can be bought. 283 00:18:54,868 --> 00:18:58,608 But she's not in it for the money. 284 00:18:58,738 --> 00:19:00,738 [Christophe] Then what is she in it for? 285 00:19:00,840 --> 00:19:05,780 โ™ช 286 00:20:38,571 --> 00:20:40,541 [Iris sighs] 287 00:20:42,842 --> 00:20:45,882 [phone line trilling] 288 00:20:48,414 --> 00:20:51,284 [Tawny] Hi. Hold on. 289 00:20:51,417 --> 00:20:54,717 [Iris] Hi. Uh, what is this package about? 290 00:20:55,521 --> 00:20:58,521 [Tawny] Oh, good. I'm glad you got it. 291 00:20:58,658 --> 00:21:01,458 Yeah. I'm not really sure what I'm supposed to do with it. 292 00:21:01,561 --> 00:21:03,301 [Tawny] You know, uh, 293 00:21:03,396 --> 00:21:04,896 when was the last time you spoke with, um-- 294 00:21:05,031 --> 00:21:06,601 with--with the V? 295 00:21:09,469 --> 00:21:10,739 I don't know. 296 00:21:10,837 --> 00:21:13,337 I've been texting with my booker. 297 00:21:13,473 --> 00:21:15,583 Why? What's going on? 298 00:21:21,447 --> 00:21:23,747 Tawny? 299 00:21:23,883 --> 00:21:26,053 [Tawny] Look, just talk to them, all right? 300 00:21:26,386 --> 00:21:27,646 I'm the one who recommended you, 301 00:21:27,787 --> 00:21:30,817 so they reached out to me. 302 00:21:30,957 --> 00:21:33,627 What did they say? 303 00:21:33,726 --> 00:21:36,526 [Tawny] I don't know. You should just ask them. 304 00:21:36,663 --> 00:21:38,803 What did you tell them? 305 00:21:38,931 --> 00:21:42,671 [Tawny] Nothing. I didn't do anything. 306 00:21:42,802 --> 00:21:44,772 Can you be more specific? 307 00:21:44,871 --> 00:21:46,471 [Tawny] You know, um... 308 00:21:46,606 --> 00:21:48,306 -[click over phone line] -[silence] 309 00:21:49,876 --> 00:21:51,776 [softly] Fuck. 310 00:21:51,911 --> 00:21:54,551 [tense music] 311 00:21:54,681 --> 00:21:59,591 โ™ช 312 00:22:13,833 --> 00:22:17,073 [device beeps] 313 00:22:17,370 --> 00:22:20,070 [music swells] 314 00:22:20,373 --> 00:22:23,643 โ™ช 315 00:22:27,380 --> 00:22:28,610 Hello? 316 00:22:30,817 --> 00:22:32,817 [recruiter] State your name, please. 317 00:22:32,919 --> 00:22:34,589 Iris. 318 00:22:41,961 --> 00:22:43,831 What's going on? 319 00:22:43,963 --> 00:22:45,403 [recruiter] Do you know why we're here? 320 00:22:45,498 --> 00:22:46,998 I have no idea. 321 00:22:49,936 --> 00:22:51,936 [recruiter] You'd like me to believe that? 322 00:22:52,071 --> 00:22:54,441 You're fired. 323 00:22:54,540 --> 00:22:57,980 -[Iris] Excuse me? -We know who you are. 324 00:22:58,111 --> 00:22:59,981 [Iris] Yeah? Who am I? 325 00:23:02,715 --> 00:23:04,575 That's my day job. 326 00:23:04,717 --> 00:23:06,687 We also know that you've been recording 327 00:23:06,786 --> 00:23:09,886 identifiable client information without consent. 328 00:23:11,991 --> 00:23:14,461 [Iris] Look, I think there's been a misunderstanding. 329 00:23:14,594 --> 00:23:17,464 Client privacy is to be protected at all times. 330 00:23:17,563 --> 00:23:20,873 The V doesn't fuck around. 331 00:23:21,000 --> 00:23:23,070 If this is about the notes that I took, 332 00:23:23,402 --> 00:23:24,742 please let me explain. 333 00:23:24,871 --> 00:23:27,641 You used an undisclosed recording device 334 00:23:27,740 --> 00:23:29,480 with the clients we provided. 335 00:23:29,609 --> 00:23:31,109 I did, yes, 336 00:23:31,444 --> 00:23:35,114 but I only did it to improve their experience. 337 00:23:35,448 --> 00:23:39,148 Should said information ever leak or be made public, 338 00:23:39,485 --> 00:23:42,185 should you ever use it for your own financial gain 339 00:23:42,522 --> 00:23:44,662 or attempt at extortion, 340 00:23:44,791 --> 00:23:47,091 we will come after you. 341 00:23:47,426 --> 00:23:49,926 The photograph I just showed you, 342 00:23:50,062 --> 00:23:52,632 we have other images. 343 00:23:52,765 --> 00:23:54,195 We'll make sure it's the last memory 344 00:23:54,500 --> 00:23:56,070 your father ever has of you. 345 00:23:58,638 --> 00:24:00,768 Your account will be suspended. 346 00:24:00,907 --> 00:24:03,777 All monies owed will remain with the agency. 347 00:24:03,910 --> 00:24:05,550 Hey, hold on. Where did you-- 348 00:24:05,678 --> 00:24:08,208 where--wait! 349 00:24:08,514 --> 00:24:09,454 [recruiter] Goodbye. 350 00:24:09,549 --> 00:24:10,919 Hey, talk to me. 351 00:24:11,050 --> 00:24:13,550 Hey! Hey, you fucking VR! 352 00:24:15,454 --> 00:24:18,094 [breathing heavily] 353 00:24:18,224 --> 00:24:23,134 โ™ช 22795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.