Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,172 --> 00:00:07,642
[woman] Previously, on
The Girlfriend Experience...
2
00:00:07,675 --> 00:00:09,405
Do you know how to use
your tongue, Paul?
3
00:00:09,443 --> 00:00:10,683
Let me show you.
4
00:00:10,711 --> 00:00:13,081
Not so fast.
5
00:00:13,114 --> 00:00:14,454
He responded positively to me
6
00:00:14,482 --> 00:00:16,322
putting him
in a submissive position.
7
00:00:16,350 --> 00:00:17,750
On your knees.
8
00:00:17,785 --> 00:00:19,385
[Iris] He came twice
9
00:00:19,420 --> 00:00:22,060
and seemed surprised
by his own body.
10
00:00:22,089 --> 00:00:23,519
[doctor] The water molecules
11
00:00:23,557 --> 00:00:25,227
along your father's
white matter tracts--
12
00:00:25,259 --> 00:00:26,729
there's an increased activity.
13
00:00:26,761 --> 00:00:28,361
[Iris] Nobody really knows
14
00:00:28,396 --> 00:00:30,596
what's going on
inside anybody's head.
15
00:00:30,631 --> 00:00:32,471
Won't take you long
to figure it out.
16
00:00:32,500 --> 00:00:34,370
That'd be sloppy hiring
if it did.
17
00:00:34,402 --> 00:00:36,172
What's your pitch?
18
00:00:36,203 --> 00:00:37,613
[Iris]
When given a choice,
19
00:00:37,638 --> 00:00:39,738
people essentially want
a mirror.
20
00:00:39,774 --> 00:00:41,584
You've got my attention.
21
00:00:41,609 --> 00:00:44,449
Because we don't do
sloppy hiring.
22
00:00:44,478 --> 00:00:45,778
[woman 1] It's
definitely the fastest way
23
00:00:45,813 --> 00:00:46,813
for me to get off.
24
00:00:47,047 --> 00:00:49,377
Boy or girl. I want variety.
25
00:00:49,417 --> 00:00:51,147
[Iris] It's not about
what they want...
26
00:00:51,185 --> 00:00:52,515
[woman 2]
It has to be a good handful.
27
00:00:52,553 --> 00:00:54,693
But how they're feeling
about it in the moment.
28
00:00:54,722 --> 00:00:56,722
[woman 3] You can either
give it to me or you can't.
29
00:00:56,757 --> 00:01:02,427
The object of desire is a foil.
It doesn't actually exist.
30
00:01:06,467 --> 00:01:09,437
[soft dramatic music]
31
00:01:09,470 --> 00:01:12,470
♪ ♪
32
00:01:47,875 --> 00:01:50,845
[soft music continues]
33
00:01:50,878 --> 00:01:53,878
♪ ♪
34
00:02:09,830 --> 00:02:11,470
[phone chimes]
35
00:02:29,850 --> 00:02:33,520
[soft beeping at each floor]
36
00:02:48,302 --> 00:02:51,612
[distant, muffled TV]
37
00:02:51,639 --> 00:02:54,839
[sportscaster,
indistinct coverage]
38
00:02:54,875 --> 00:02:56,735
-[crowd roaring]
-Dodgers are on the board.
39
00:02:56,777 --> 00:02:59,807
[man] Posey, Posey!
Right up my fucking ass!
40
00:02:59,847 --> 00:03:02,777
[indistinct announcer coverage]
41
00:03:02,816 --> 00:03:04,846
[pounding]
42
00:03:04,885 --> 00:03:08,315
[game continues in background]
43
00:03:08,355 --> 00:03:09,815
Cassie?
44
00:03:09,857 --> 00:03:11,827
[crowd sounds, announcer]
45
00:03:11,859 --> 00:03:13,559
Brett.
46
00:03:13,594 --> 00:03:17,504
[Brett] Ah, long day curating
at the Met?
47
00:03:17,531 --> 00:03:19,231
Come on in.
48
00:03:19,266 --> 00:03:22,236
[game on TV continues]
49
00:03:24,238 --> 00:03:25,838
Nice place.
50
00:03:27,341 --> 00:03:29,381
You rent it out
as a college dorm?
51
00:03:29,410 --> 00:03:30,740
What?
52
00:03:30,778 --> 00:03:32,548
Oh.
[chuckles]
53
00:03:32,580 --> 00:03:33,850
Uh, it's my manager's.
54
00:03:33,881 --> 00:03:35,751
He lets me crash here
where I get sick of Chicago.
55
00:03:35,783 --> 00:03:36,883
And American chicks.
56
00:03:36,917 --> 00:03:39,817
You want a beer?
57
00:03:39,853 --> 00:03:40,963
[posh English accent]
Bloody love one.
58
00:03:40,988 --> 00:03:43,658
[ball cracks on bat,
crowd cheers]
59
00:03:45,492 --> 00:03:48,262
[Brett] Pimply fag in Jersey
prints analysis,
60
00:03:48,295 --> 00:03:49,755
averages over time.
61
00:03:49,797 --> 00:03:51,827
Plus my personal knowledge
of the guys, like--
62
00:03:51,865 --> 00:03:53,325
like Corey, right?
63
00:03:53,367 --> 00:03:54,567
Fuckin' love Corey.
64
00:03:54,602 --> 00:03:56,772
I'd party till the sun comes up
with Corey,
65
00:03:56,804 --> 00:03:58,744
but would I bet on the guy?
[scoffs]
66
00:03:58,772 --> 00:04:02,382
No fuckin' way, man.
UCL's fucked to shit.
67
00:04:02,409 --> 00:04:03,879
[sportscaster continues]
68
00:04:03,911 --> 00:04:04,951
[posh English accent]
Baseball player?
69
00:04:04,979 --> 00:04:06,449
[Brett] Mm.
70
00:04:06,480 --> 00:04:08,580
With a fantasy baseball team?
71
00:04:08,616 --> 00:04:10,646
[Brett] Math and money
if you know your shit.
72
00:04:10,684 --> 00:04:12,924
You know,
a lot of the guys do it.
73
00:04:12,953 --> 00:04:15,793
Kasabian's on mine,
I'm on his.
74
00:04:15,823 --> 00:04:17,863
You know,
till I fucked my shoulder up.
75
00:04:17,891 --> 00:04:20,631
You eat all the rice?
76
00:04:20,661 --> 00:04:22,031
Oh.
77
00:04:22,262 --> 00:04:23,732
So what about you,
Princess Kate, huh?
78
00:04:23,764 --> 00:04:25,434
What gets you all hot
and bothered?
79
00:04:25,466 --> 00:04:27,696
[posh English accent]
Cricket? Soccer?
80
00:04:27,735 --> 00:04:28,935
I like baseball.
81
00:04:28,969 --> 00:04:30,869
[normally]
[chuckling] No, you don't.
82
00:04:30,904 --> 00:04:32,274
You don't have any baseball
out here, man.
83
00:04:32,306 --> 00:04:34,706
Fuck baseball.
84
00:04:34,742 --> 00:04:36,642
I really do like it, though.
85
00:04:36,677 --> 00:04:38,507
[Brett] Bullshit, you do.
86
00:04:38,545 --> 00:04:40,805
What you know about baseball?
All prim and proper and shit.
87
00:04:40,848 --> 00:04:43,048
You got a fuckin' napkin
in your lap.
88
00:04:43,283 --> 00:04:45,623
Come on.
Don't be polite.
89
00:04:45,653 --> 00:04:49,363
I don't want you
to like baseball.
90
00:04:49,390 --> 00:04:51,560
Okay.
91
00:04:51,592 --> 00:04:53,292
I don't like it, then.
92
00:04:53,327 --> 00:04:55,557
Well, now you're just doing
what you're told.
93
00:04:55,596 --> 00:04:57,296
-[refrigerator door slams]
-A'ight, a'ight, man.
94
00:04:57,331 --> 00:04:59,771
If you like it, you like it.
95
00:04:59,800 --> 00:05:01,600
That's the thing
with you Brits, man.
96
00:05:01,635 --> 00:05:04,035
Y'all ain't got no
confrontation in your society.
97
00:05:04,071 --> 00:05:06,711
All just all upright
and agreeable.
98
00:05:06,740 --> 00:05:08,740
Afraid to fuck shit up.
99
00:05:10,844 --> 00:05:13,614
[game continues in background]
100
00:05:13,647 --> 00:05:15,047
Seems to have worked for us
so far.
101
00:05:15,082 --> 00:05:16,852
[Brett]
Yeah.
102
00:05:16,884 --> 00:05:19,824
But you'll never be
a world power again.
103
00:05:19,853 --> 00:05:22,623
You know what happens
to a stick in a windstorm?
104
00:05:22,656 --> 00:05:25,356
It cracks.
Can't handle it.
105
00:05:25,392 --> 00:05:27,862
Too stiff to withstand
the change in the air.
106
00:05:27,895 --> 00:05:30,795
Reeds, on the other hand...
107
00:05:32,533 --> 00:05:35,743
And that's you?
108
00:05:35,769 --> 00:05:38,339
Floppy reed?
109
00:05:42,009 --> 00:05:44,849
When I need to be.
110
00:05:44,878 --> 00:05:47,878
♪ ♪
111
00:06:02,796 --> 00:06:04,626
[crash register rings]
112
00:06:04,665 --> 00:06:06,125
[Brett]
Okay, turn around, turn around.
113
00:06:06,366 --> 00:06:07,126
-[Iris] Yeah?
-[Brett] Yeah.
114
00:06:07,367 --> 00:06:08,137
[Iris] Okay.
115
00:06:08,368 --> 00:06:09,868
♪ ♪
116
00:06:09,903 --> 00:06:11,113
What are you doing?
117
00:06:11,138 --> 00:06:13,138
-I wanna feel you.
-No, not without a rubber.
118
00:06:13,373 --> 00:06:15,513
Oh, come on, babe.
I can't feel anything.
119
00:06:15,542 --> 00:06:16,842
I don't believe you.
120
00:06:16,877 --> 00:06:19,847
-[groans] Try making me mad.
-I'm mad for you.
121
00:06:19,880 --> 00:06:22,880
No, no, no, not--not--
not English mad.
122
00:06:22,916 --> 00:06:24,886
Get pissy with me.
Let me have it.
123
00:06:24,918 --> 00:06:26,788
You want me to make you angry,
big boy?
124
00:06:26,820 --> 00:06:30,720
No, not angry.
Mad, okay?
125
00:06:30,758 --> 00:06:33,028
Let's fight
and make things better.
126
00:06:33,060 --> 00:06:36,100
♪ ♪
127
00:06:37,765 --> 00:06:39,665
I'll be right back.
128
00:06:39,700 --> 00:06:41,400
-What?
-[Iris] Hold on.
129
00:06:41,435 --> 00:06:43,395
♪ ♪
130
00:06:43,437 --> 00:06:45,437
[Brett, whispers] Oh, fuck.
131
00:06:49,810 --> 00:06:52,080
-Come on. Real girls give shit.
-[door shuts]
132
00:06:55,082 --> 00:06:56,082
[sighs]
133
00:07:13,100 --> 00:07:16,600
[game continues on TV]
134
00:07:18,472 --> 00:07:20,172
I just want to say it was
really rude of you
135
00:07:20,207 --> 00:07:23,077
having the game on like that
when I arrived.
136
00:07:23,110 --> 00:07:24,950
[Brett] Oh, yeah?
137
00:07:24,978 --> 00:07:28,978
[crowd murmuring on TV]
138
00:07:30,050 --> 00:07:33,450
It was a shitty way
to meet someone.
139
00:07:34,655 --> 00:07:36,455
Yeah, I don't believe you.
140
00:07:37,591 --> 00:07:38,831
[purse hits floor]
141
00:07:38,859 --> 00:07:41,959
[announcer continues
in background]
142
00:07:43,597 --> 00:07:45,027
Hey, I was watching that.
143
00:07:45,065 --> 00:07:47,865
And do you have any idea
how much of a turn-off that is?
144
00:07:47,901 --> 00:07:49,871
I came over here tonight
for a date,
145
00:07:49,903 --> 00:07:52,513
not to babysit
some benched man-child
146
00:07:52,539 --> 00:07:54,939
wanking off
to a make-believe game.
147
00:07:57,978 --> 00:08:00,548
Yeah, I don't feel anything.
148
00:08:09,056 --> 00:08:11,156
Do you think because somebody paid
you a bit of money
149
00:08:11,191 --> 00:08:13,661
to run around in circles
trying to catch a ball
150
00:08:13,694 --> 00:08:16,634
gives you some sort
of authority on world politics?
151
00:08:16,663 --> 00:08:18,173
[scoffs]
152
00:08:18,198 --> 00:08:20,898
The U.K. may be on the decline,
but so is the U.S.,
153
00:08:20,934 --> 00:08:23,574
given your lazy choice
of words.
154
00:08:23,604 --> 00:08:25,774
Nobody says "fag" anymore,
Brett.
155
00:08:25,806 --> 00:08:29,006
Come on.
It really gives you away.
156
00:08:30,811 --> 00:08:33,681
Call me when you
grow the fuck up.
157
00:08:33,714 --> 00:08:36,824
[laughs]
158
00:08:36,850 --> 00:08:38,650
-You think I'm joking?
-Hey, hey, hey.
159
00:08:38,685 --> 00:08:40,045
-Let go of me.
-Don't--don't fucking
160
00:08:40,087 --> 00:08:41,587
-walk out of that door.
-I said let go.
161
00:08:41,622 --> 00:08:42,892
It's fucking over if you walk
out that fucking door.
162
00:08:42,923 --> 00:08:45,063
-[Iris] Fucking let go!
-[fabric rips]
163
00:08:47,294 --> 00:08:49,804
What the fuck is this, huh?
164
00:08:50,931 --> 00:08:53,031
You were--
you were recording us, huh?
165
00:08:53,066 --> 00:08:54,226
That's illegal.
166
00:08:56,003 --> 00:08:57,043
I just turned it on.
167
00:08:57,070 --> 00:08:59,770
What the fuck for, huh?
Blackmail?
168
00:08:59,806 --> 00:09:01,236
Jesus fucking Christ.
169
00:09:01,275 --> 00:09:03,775
God, Cassie,
what is wrong with you?
170
00:09:03,810 --> 00:09:06,080
[panting]
What?
171
00:09:12,920 --> 00:09:15,690
-You mad now?
-[soft dramatic music]
172
00:09:15,722 --> 00:09:18,132
[Brett]
What?
173
00:09:18,158 --> 00:09:22,298
-Mad now?
-[Brett] uh--
174
00:09:22,329 --> 00:09:24,699
-oh, you fucking bitch.
-[chuckles]
175
00:09:24,731 --> 00:09:27,701
[panting]
176
00:09:27,734 --> 00:09:31,204
♪ ♪
177
00:09:31,238 --> 00:09:33,268
[Brett] Don't ever do that
to me again.
178
00:09:33,307 --> 00:09:35,907
[panting]
179
00:09:35,943 --> 00:09:39,053
♪ ♪
180
00:09:39,079 --> 00:09:41,049
[groaning]
181
00:09:41,081 --> 00:09:44,081
♪ ♪
182
00:09:48,789 --> 00:09:50,019
[moaning]
183
00:09:50,057 --> 00:09:53,057
♪ ♪
184
00:09:56,330 --> 00:09:58,930
[woman's voice] Nobody thought
she could pull it off.
185
00:09:58,966 --> 00:10:00,666
There we all stood waiting,
186
00:10:00,701 --> 00:10:04,871
freezing our bloody
knickers off, eyes on the sea,
187
00:10:04,905 --> 00:10:08,005
when lo and behold
to my astonishment,
188
00:10:08,041 --> 00:10:10,841
she emerged.
189
00:10:10,877 --> 00:10:13,777
We all leapt and yelled
and cheered,
190
00:10:13,814 --> 00:10:15,784
arms around each other.
191
00:10:15,816 --> 00:10:19,246
Best day of my life,
truth be told.
192
00:10:19,286 --> 00:10:21,856
I never remember
feeling so--
193
00:10:21,888 --> 00:10:23,918
[keystrokes clicking]
194
00:10:23,957 --> 00:10:26,787
[Iris] [normally]
Excited, proud.
195
00:10:26,827 --> 00:10:31,327
The pupil has labeled it as,
wait for it...
196
00:10:31,365 --> 00:10:32,795
[click]
197
00:10:32,833 --> 00:10:34,773
Deep.
[sighs]
198
00:10:34,801 --> 00:10:36,901
[woman's voice]
Invigorated.
199
00:10:36,937 --> 00:10:40,107
[Hiram] One must be gentle
with the pupil, all right?
200
00:10:40,140 --> 00:10:44,340
Actually, there's a wistfulness
in her voice.
201
00:10:44,378 --> 00:10:46,778
Not in what she's saying,
but how she's saying it.
202
00:10:46,813 --> 00:10:49,323
Sadness for a time that was.
203
00:10:49,349 --> 00:10:52,789
Intonation,
pauses between words,
204
00:10:52,819 --> 00:10:55,389
anything that implies intent.
205
00:10:55,422 --> 00:10:56,792
[Hiram] We'll get there.
206
00:10:56,823 --> 00:10:59,233
We'll just break it down
into different layers.
207
00:10:59,259 --> 00:11:01,829
[Iris]
Let's kick it up a notch.
208
00:11:01,862 --> 00:11:04,202
We need to stop calling
it the pupil.
209
00:11:04,231 --> 00:11:07,971
We want this thing to read
and write human emotions.
210
00:11:08,001 --> 00:11:11,411
We have to start treating
it like a human.
211
00:11:11,438 --> 00:11:15,978
Hiris?
Iram?
212
00:11:16,009 --> 00:11:19,179
How about Cassandra?
213
00:11:19,212 --> 00:11:22,422
[Hiram] Sounds Greek.
Possibly tragic, too.
214
00:11:22,449 --> 00:11:24,179
[keys tapping]
215
00:11:24,217 --> 00:11:26,217
The prophet that lied?
216
00:11:26,253 --> 00:11:28,193
Or at least everybody thought
she did?
217
00:11:28,221 --> 00:11:32,161
How about Model C?
Emcee?
218
00:11:32,192 --> 00:11:33,692
Emcee.
That works for me.
219
00:11:33,727 --> 00:11:36,827
Done.
220
00:11:36,863 --> 00:11:38,373
[Hiram] Uh, now what was it?
The wistfulness?
221
00:11:38,398 --> 00:11:39,768
Yeah, towards the end there.
222
00:11:39,800 --> 00:11:42,170
[garbled voice rewinding]
223
00:11:42,202 --> 00:11:44,972
[woman's voice] We all leapt
and yelled and cheered,
224
00:11:45,005 --> 00:11:46,865
arms around each other.
225
00:11:46,907 --> 00:11:48,877
-[Iris] There.
-[garbled voice rewinding]
226
00:11:48,909 --> 00:11:52,809
[woman's voice] Cheered,
arms around each other.
227
00:11:52,846 --> 00:11:54,846
Human connection.
228
00:11:54,881 --> 00:11:57,151
Doesn't get more wistful
than that.
229
00:12:05,992 --> 00:12:09,302
[newscaster in background]
230
00:12:09,329 --> 00:12:12,169
[newscaster] Still trying
to verify...
231
00:12:12,199 --> 00:12:15,039
[continues indistinctly]
232
00:12:15,068 --> 00:12:17,198
Verhoeven, who is a citizen
of Germany,
233
00:12:17,237 --> 00:12:19,437
became head of the
intergovernmental agency
234
00:12:19,473 --> 00:12:21,073
less than a year ago.
235
00:12:21,108 --> 00:12:23,178
[Georges] Over 70 million
refugees worldwide.
236
00:12:23,210 --> 00:12:25,510
[Sean] Another dog-whistler
going down?
237
00:12:25,745 --> 00:12:26,945
[Iris] It's a fake.
238
00:12:26,980 --> 00:12:29,220
[Sean] Yeah?
How do you know?
239
00:12:29,249 --> 00:12:31,949
Just a hunch.
240
00:12:31,985 --> 00:12:33,385
Hunch.
241
00:12:33,420 --> 00:12:36,220
I'm talking a kind of carnage
yet to be seen.
242
00:12:36,256 --> 00:12:38,056
You reap what you sow.
243
00:12:38,091 --> 00:12:39,861
[electronic chime]
244
00:12:47,767 --> 00:12:50,837
Hey, Lief?
245
00:12:50,871 --> 00:12:52,171
[posh English accent]
Do you think I could pass
246
00:12:52,205 --> 00:12:54,535
for a posh girl?
247
00:12:54,774 --> 00:12:59,454
You know, like if I say
"kittens" or "water."
248
00:12:59,479 --> 00:13:02,149
Water.
249
00:13:02,182 --> 00:13:05,322
Quite marvelous.
250
00:13:05,352 --> 00:13:10,492
Less emphasis on the I
might help.
251
00:13:10,524 --> 00:13:15,204
As in PRIV-uh-see.
252
00:13:15,228 --> 00:13:17,498
-[Iris] PRIV-uh-see?
-Mm.
253
00:13:17,531 --> 00:13:22,501
Or ahd-VER-tis-ment.
-[Iris] ahd-VER-tis-ment.
254
00:13:22,536 --> 00:13:26,106
-[phone chimes]
-[keyboard tapping]
255
00:13:35,549 --> 00:13:38,519
[sighs]
256
00:13:38,552 --> 00:13:41,092
[softly]
PRIV-uh-see, ahd-VER-tis-ment.
257
00:13:41,121 --> 00:13:43,891
♪ ♪
258
00:13:43,924 --> 00:13:46,464
[woman's voice] Nobody thought
she could pull it off.
259
00:13:46,493 --> 00:13:49,033
There we all stood waiting,
260
00:13:49,062 --> 00:13:51,232
Freezing our bloody
knickers off,
261
00:13:51,264 --> 00:13:54,334
eyes on the sea,
when lo and behold--
262
00:13:54,367 --> 00:13:55,937
[keystroke clicks]
263
00:13:55,969 --> 00:13:58,209
[Iris] [normally]
Tone is right.
264
00:13:58,238 --> 00:14:01,608
There's still no sense
of circumstance or environment.
265
00:14:01,841 --> 00:14:03,411
[sighs]
266
00:14:03,443 --> 00:14:05,313
When the woman
in the original recording
267
00:14:05,345 --> 00:14:06,605
said the word "freezing,"
268
00:14:06,846 --> 00:14:09,516
you could tell that she'd been
there, the history of it.
269
00:14:09,549 --> 00:14:13,089
This just sounds like she's
repeating a line back to us.
270
00:14:13,119 --> 00:14:15,019
No offense, Emcee.
271
00:14:15,055 --> 00:14:16,885
[Hiram] You just called it
a voice assistant.
272
00:14:16,923 --> 00:14:19,593
-How dare you.
-[chuckles]
273
00:14:19,626 --> 00:14:21,186
[Hiram] Well,
we could try bigger inputs.
274
00:14:21,228 --> 00:14:26,198
You know, audiobooks, podcasts.
Whatever, really.
275
00:14:26,233 --> 00:14:29,403
What about the archival audio
that came in?
276
00:14:29,436 --> 00:14:30,496
I bet old radio plays
277
00:14:30,537 --> 00:14:33,507
would have a ton
of emotional valence.
278
00:14:33,540 --> 00:14:36,440
[Hiram]
Yeah, true. Why not?
279
00:14:36,476 --> 00:14:37,606
And while we're at it,
280
00:14:37,644 --> 00:14:42,024
I think that we need
to diversify our inputs.
281
00:14:42,048 --> 00:14:43,248
We have a lot of Brits.
282
00:14:43,283 --> 00:14:46,953
I think we need to change it up
a little bit.
283
00:14:46,987 --> 00:14:49,287
It's a lot of Brits?
284
00:14:49,322 --> 00:14:52,332
Look, playscript
for a really good simulation
285
00:14:52,359 --> 00:14:54,359
needs to be adaptive.
286
00:14:57,130 --> 00:14:58,570
So what's it gonna be?
287
00:14:58,598 --> 00:15:00,998
Uh, night shift
288
00:15:01,034 --> 00:15:04,444
or proper, sit-down dinner?
289
00:15:07,007 --> 00:15:10,977
I actually, um,
can't work late tonight.
290
00:15:11,011 --> 00:15:12,381
[suspenseful music]
291
00:15:12,412 --> 00:15:13,652
But I would love to take this
home for the weekend
292
00:15:13,680 --> 00:15:15,250
and work on it,
293
00:15:15,282 --> 00:15:18,322
so if you could shoot me
the login to the current version.
294
00:15:18,351 --> 00:15:19,991
I'm pretty sure
it won't be accessible
295
00:15:20,020 --> 00:15:21,290
outside of data center.
296
00:15:21,321 --> 00:15:23,091
What'd you need?
297
00:15:23,123 --> 00:15:26,333
[Iris] Uh, the emotion
processing module.
298
00:15:26,359 --> 00:15:28,659
♪ ♪
299
00:15:28,695 --> 00:15:30,695
Okay, I'll log you in.
300
00:15:30,930 --> 00:15:31,700
Just between colleagues,
though.
301
00:15:31,931 --> 00:15:33,601
Don't quote me on it.
302
00:15:33,633 --> 00:15:36,373
I would never.
303
00:15:36,403 --> 00:15:38,173
Paul?
304
00:15:40,140 --> 00:15:42,340
[Paul breathing hard]
305
00:15:42,375 --> 00:15:45,545
[sighs]
This isn't working for me.
306
00:15:45,578 --> 00:15:47,648
Get up.
307
00:15:47,681 --> 00:15:50,681
♪ ♪
308
00:15:50,717 --> 00:15:52,487
Well, can I use my hands?
Please?
309
00:15:52,519 --> 00:15:54,489
[Iris] No.
310
00:15:54,521 --> 00:15:56,521
But I thought this
is how you wanted it.
311
00:15:56,556 --> 00:15:58,726
Circles around your clit,
then sucking it.
312
00:15:58,958 --> 00:16:01,128
♪ ♪
313
00:16:01,161 --> 00:16:04,401
What did I miss?
Show me.
314
00:16:04,431 --> 00:16:05,971
I wanna make you squirt.
315
00:16:05,999 --> 00:16:07,599
[Iris] Get up.
316
00:16:07,634 --> 00:16:09,474
But you liked it the last time.
317
00:16:09,502 --> 00:16:13,012
Well, maybe this is what
I wanted last time.
318
00:16:13,039 --> 00:16:16,279
And this time,
I want something different.
319
00:16:16,309 --> 00:16:18,239
What do you want?
320
00:16:18,278 --> 00:16:23,118
♪ ♪
321
00:16:23,149 --> 00:16:24,619
Go wash your mouth.
322
00:16:24,651 --> 00:16:27,551
Now?
323
00:16:27,587 --> 00:16:30,687
[Iris] Let me smell
your breath. Come here.
324
00:16:30,724 --> 00:16:32,234
[exhales lightly]
325
00:16:32,258 --> 00:16:34,058
[Iris] Disgusting.
Go to the bathroom.
326
00:16:34,094 --> 00:16:36,764
♪ ♪
327
00:16:36,996 --> 00:16:37,996
Okay.
328
00:16:38,031 --> 00:16:39,671
♪ ♪
329
00:16:39,699 --> 00:16:43,239
[sighs] No one's ever gonna
want to be your girlfriend.
330
00:16:43,269 --> 00:16:48,239
♪ ♪
331
00:16:48,274 --> 00:16:50,544
[sighs]
332
00:16:50,577 --> 00:16:53,577
[siren wailing]
333
00:16:58,351 --> 00:17:00,191
[woman on phone]
So they did find a mutation
334
00:17:00,220 --> 00:17:04,260
in the APP, um,
the amyloid precursor protein.
335
00:17:07,026 --> 00:17:08,156
Did you hear me?
336
00:17:08,194 --> 00:17:09,634
Yeah, I heard you, I just--
337
00:17:09,662 --> 00:17:12,202
I don't even know what
that means.
338
00:17:12,232 --> 00:17:15,542
[woman on phone] It means
no more fishing in the dark.
339
00:17:15,568 --> 00:17:18,538
Now we know Dad has
early-onset Alzheimer's.
340
00:17:18,571 --> 00:17:21,471
[Iris] Wait. Just because
somebody has a genetic marker
341
00:17:21,508 --> 00:17:24,178
doesn't mean their symptoms
are definitively linked.
342
00:17:24,210 --> 00:17:25,610
[woman on phone]
But Iris...
343
00:17:28,081 --> 00:17:30,621
I want to get tested as well.
344
00:17:34,220 --> 00:17:36,360
Why would you do that?
345
00:17:36,389 --> 00:17:37,589
[woman on phone]
I mean,
346
00:17:37,624 --> 00:17:40,164
isn't that
the responsible thing to do?
347
00:17:40,193 --> 00:17:42,163
If I have it,
I'm never having kids.
348
00:17:42,195 --> 00:17:43,625
That sounds dramatic.
349
00:17:43,663 --> 00:17:45,373
And--
350
00:17:48,468 --> 00:17:49,838
[sighs]
351
00:17:50,069 --> 00:17:53,339
I just don't see how knowing
would make anything better.
352
00:17:53,373 --> 00:17:57,213
[woman on phone] Well,
they already took my blood.
353
00:17:57,243 --> 00:17:59,283
The buck's gotta stop
somewhere.
354
00:18:01,347 --> 00:18:04,317
[soft music]
355
00:18:04,350 --> 00:18:06,850
♪ ♪
356
00:18:43,523 --> 00:18:44,863
[mouse clicks]
357
00:18:52,665 --> 00:18:53,825
[computer chimes]
358
00:18:56,436 --> 00:18:57,536
[phone buzzes]
359
00:19:01,441 --> 00:19:04,411
[soft dramatic music]
360
00:19:04,444 --> 00:19:07,454
♪ ♪
361
00:19:43,783 --> 00:19:46,893
[Brett]
What the fuck is this, huh?
362
00:19:46,920 --> 00:19:49,660
You were--
you were recording us, huh?
363
00:19:49,689 --> 00:19:52,589
That's illegal.
364
00:19:52,625 --> 00:19:53,655
[Iris, posh English accent]
I just turned it on.
365
00:19:53,693 --> 00:19:54,863
[Brett]
What the fuck for, huh?
366
00:19:54,894 --> 00:19:57,504
Blackmail?
Jesus fucking Christ.
367
00:19:57,530 --> 00:20:00,400
God, Cassie,
what is wrong with you?
368
00:20:00,433 --> 00:20:03,743
[panting]
What?
369
00:20:03,770 --> 00:20:08,780
♪ ♪
370
00:20:09,842 --> 00:20:12,412
What the fuck for, huh?
Blackmail?
371
00:20:12,445 --> 00:20:13,545
Jesus fucking--
372
00:20:13,580 --> 00:20:18,590
♪ ♪
373
00:20:20,587 --> 00:20:24,687
You were recording this, huh?
That's illegal.
374
00:20:24,724 --> 00:20:26,634
[Iris]
I just turned it on.
375
00:20:26,659 --> 00:20:28,229
[Brett]
Jesus fucking Christ.
376
00:20:28,261 --> 00:20:30,701
God, Cassie,
what is wrong with you?
377
00:20:30,730 --> 00:20:32,630
♪ ♪
378
00:20:32,665 --> 00:20:34,765
[Iris]
You mad now?
379
00:20:34,801 --> 00:20:37,801
♪ ♪
380
00:20:56,656 --> 00:20:58,686
[Rupert]
How do you do?
381
00:20:58,725 --> 00:21:01,655
Cassie, I presume?
382
00:21:01,694 --> 00:21:04,304
[Iris, normally]
Rupert?
383
00:21:04,330 --> 00:21:06,930
Very pleased to meet you.
384
00:21:06,966 --> 00:21:11,636
And I really must say, well,
this is quite the surprise.
385
00:21:11,671 --> 00:21:13,411
Insisting on picking you up,
I hope,
386
00:21:13,439 --> 00:21:15,409
didn't raise any eyebrows?
387
00:21:15,441 --> 00:21:16,911
As gallantry shouldn't.
388
00:21:16,943 --> 00:21:19,953
♪ ♪
389
00:21:21,381 --> 00:21:25,751
It indicates that you are
a proper gentleman.
390
00:21:25,785 --> 00:21:28,485
[Rupert] That's very kind
of you to say so.
391
00:21:28,521 --> 00:21:29,561
[Iris] Believe or not,
392
00:21:29,589 --> 00:21:31,559
I like to know
who I'm getting into cars with.
393
00:21:34,327 --> 00:21:36,427
[Rupert]
Use it wisely.
394
00:21:36,462 --> 00:21:39,472
♪ ♪
395
00:22:19,405 --> 00:22:22,405
[indistinct chatter]
396
00:22:44,130 --> 00:22:47,530
[Howie] How many variables
are you looking at, ballpark?
397
00:22:47,567 --> 00:22:49,497
[Hiram] The spectrum
of human emotions,
398
00:22:49,535 --> 00:22:54,405
from basic to blended,
to combinant,
399
00:22:54,440 --> 00:22:55,910
around 34,000.
400
00:22:55,942 --> 00:22:58,952
♪ ♪
401
00:23:03,082 --> 00:23:05,852
[Hiram] So we have an image
processing pipeline,
402
00:23:05,885 --> 00:23:09,555
the emotional classifier,
the NLP classifier,
403
00:23:09,589 --> 00:23:11,689
all working
on a shared database
404
00:23:11,724 --> 00:23:14,994
replicated across several
data centers.
405
00:23:15,027 --> 00:23:17,897
We've broken down the NLP
into sizeable chunks.
406
00:23:17,930 --> 00:23:20,730
Yes, the system's pretty good
at producing raw speech,
407
00:23:20,767 --> 00:23:23,497
but it just doesn't carry
that emotional cadence.
408
00:23:23,536 --> 00:23:25,436
So how do we turn
unstructured sets
409
00:23:25,471 --> 00:23:27,541
into something that's scalable
410
00:23:27,573 --> 00:23:29,843
and how do we actually,
you know, scale it?
411
00:23:29,876 --> 00:23:32,176
Why don't we start using
adversarial training
412
00:23:32,411 --> 00:23:35,011
to create image-based sets?
413
00:23:35,047 --> 00:23:38,847
Sorry, um, what
is adversarial training?
414
00:23:38,885 --> 00:23:41,715
Generative adversarial
networks, GANs.
415
00:23:41,754 --> 00:23:44,624
Large batches of data,
synthesized and re-rendered
416
00:23:44,657 --> 00:23:47,457
until they're indistinguishable
from the real thing.
417
00:23:47,493 --> 00:23:50,463
[table tennis ball tapping]
418
00:23:50,496 --> 00:23:55,496
♪ ♪
419
00:24:05,978 --> 00:24:08,778
[voices murmuring]
420
00:24:08,815 --> 00:24:11,075
[ping pong ball bouncing
echoes]
421
00:24:13,820 --> 00:24:16,790
[uneasy music]
422
00:24:16,823 --> 00:24:19,833
♪ ♪
423
00:24:23,162 --> 00:24:26,602
[Iris] So it's kind
of like a deepfake?
424
00:24:26,632 --> 00:24:28,232
Same principle.
425
00:24:28,467 --> 00:24:30,967
It's like pitting one AI
against a copy of itself.
426
00:24:31,003 --> 00:24:32,513
One of them generates the data
427
00:24:32,538 --> 00:24:34,508
and the other points
at where it's glitchy.
428
00:24:34,540 --> 00:24:36,880
One side says,
"Hey, look at this."
429
00:24:36,909 --> 00:24:39,479
and the other side says,
"Not good enough, try harder."
430
00:24:40,746 --> 00:24:42,746
Then it keeps going round
and round
431
00:24:42,782 --> 00:24:45,182
until original and sim
are indistinguishable.
432
00:24:45,218 --> 00:24:50,218
♪ ♪
433
00:24:51,524 --> 00:24:54,594
You enjoying this?
434
00:24:54,627 --> 00:24:56,127
They're beautiful.
435
00:24:56,162 --> 00:24:58,032
Mm.
436
00:24:58,064 --> 00:25:01,804
Like dancers.
437
00:25:01,834 --> 00:25:04,974
Indeed.
438
00:25:05,004 --> 00:25:07,774
Would you excuse me
for one moment?
439
00:25:07,807 --> 00:25:09,837
What would you like?
More of the same?
440
00:25:09,876 --> 00:25:12,276
Oh, you know me too well.
441
00:25:12,511 --> 00:25:14,811
♪ ♪
442
00:25:14,847 --> 00:25:16,947
I love you.
443
00:25:16,983 --> 00:25:19,993
♪ ♪
444
00:25:24,857 --> 00:25:26,887
I love you, too.
445
00:25:26,926 --> 00:25:29,196
♪ ♪
446
00:25:29,228 --> 00:25:32,158
[indistinct chatter]
447
00:25:36,235 --> 00:25:39,705
Let her play with herself.
See what happens.
448
00:25:39,739 --> 00:25:42,139
[Howie] Oh, it's a she, you think?
449
00:25:42,174 --> 00:25:43,144
[Maurus] We'll let her decide,
450
00:25:43,175 --> 00:25:45,745
you know,
when she's old enough.
451
00:25:45,778 --> 00:25:50,748
♪ ♪
452
00:25:50,783 --> 00:25:52,723
[Sean] Iris?
453
00:25:52,752 --> 00:25:53,752
Iris?
454
00:25:55,788 --> 00:25:58,788
[indistinct chatter]
455
00:26:00,826 --> 00:26:02,956
Hello.
456
00:26:02,995 --> 00:26:04,855
Iris Stanton, getting a refill.
457
00:26:04,897 --> 00:26:06,627
You know, I thought it was you.
458
00:26:06,666 --> 00:26:08,996
Well, that makes two of us.
459
00:26:11,337 --> 00:26:13,567
[Sean] Work or play?
460
00:26:13,606 --> 00:26:16,706
An old friend invited me,
and I just couldn't say no.
461
00:26:16,742 --> 00:26:19,652
[both chuckle]
462
00:26:19,679 --> 00:26:21,979
Wheels are always spinning,
aren't they?
463
00:26:22,014 --> 00:26:23,854
[Iris] So true.
464
00:26:25,217 --> 00:26:27,887
[Sean] Well, it was nice
running into you.
465
00:26:27,920 --> 00:26:30,260
It's great running into you.
466
00:26:33,726 --> 00:26:36,696
[uneasy music]
467
00:26:36,729 --> 00:26:40,269
♪ ♪
468
00:26:40,299 --> 00:26:44,139
[muffled, echoing sounds]
30283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.