All language subtitles for The.Black.Orchid.1958moje

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:03,00 Murderers. 2 00:01:37,000 --> 00:01:40,00 For in his mercy, he gave Tony one last chance. 3 00:01:41,000 --> 00:01:44,00 Thanks be to God, Tony did not miss that chance. 4 00:01:45,000 --> 00:01:46,999 He died repentant. 5 00:01:47,000 --> 00:01:50,00 So we have helped Tony. 6 00:01:51,000 --> 00:01:54,00 But we can help him even more 7 00:01:55,000 --> 00:01:58,00 by praying for the two he left to us, 8 00:02:00,000 --> 00:02:03,00 his wife and his son. 9 00:02:05,000 --> 00:02:06,999 Whatever Tony did, 10 00:02:07,000 --> 00:02:10,00 whatever Tony was to cause another man to murder him, 11 00:02:12,000 --> 00:02:15,00 we cannot judge him. 12 00:02:18,000 --> 00:02:21,00 I remember one day, 13 00:02:22,000 --> 00:02:25,00 Tony stood right here in front of me, 14 00:02:26,000 --> 00:02:29,00 with Rose... 15 00:02:32,000 --> 00:02:35,00 May God's blessings go with you. 16 00:02:44,000 --> 00:02:47,00 ...the remission of all his sins... 17 00:03:01,000 --> 00:03:02,999 ...of thy divine justice 18 00:03:03,000 --> 00:03:06,00 and punishments in the world to come... 19 00:03:13,000 --> 00:03:14,999 You're not sorry you came over? 20 00:03:15,000 --> 00:03:17,999 A dream comes true, 21 00:03:18,000 --> 00:03:19,999 you don't feel sorry. 22 00:03:20,000 --> 00:03:22,999 I'm in that dream? 23 00:03:23,000 --> 00:03:25,999 You are the one who has to make it come true... 24 00:03:26,000 --> 00:03:29,00 more. 25 00:03:30,000 --> 00:03:33,00 Um, Tony, we won't live in that one room too long, huh? 26 00:03:34,000 --> 00:03:35,999 Pretty soon, we will have a whole house. 27 00:03:36,000 --> 00:03:37,999 Oh, I can't wait. 28 00:03:38,000 --> 00:03:40,999 How I am going to furnish it, 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,999 top to bottom, everything new and beautiful. 30 00:03:44,000 --> 00:03:45,999 And it's got to have lots of closets 31 00:03:46,000 --> 00:03:46,999 and a private garage and... 32 00:03:47,000 --> 00:03:48,999 Rose. Yes? 33 00:03:49,000 --> 00:03:52,00 Well, we may have to wait a while for that. 34 00:03:56,000 --> 00:03:59,00 Nobody made Tony become the kind of man he became. 35 00:04:01,000 --> 00:04:04,00 Every man chooses his own road. 36 00:04:05,000 --> 00:04:07,999 The worst tragedy here is, 37 00:04:08,000 --> 00:04:11,00 he took two innocents with him when he went down that road. 38 00:04:16,000 --> 00:04:17,999 For Rose Bianco 39 00:04:18,000 --> 00:04:20,999 and her son 40 00:04:21,000 --> 00:04:22,999 and for Tony, 41 00:04:23,000 --> 00:04:26,00 let us pray. 42 00:04:28,000 --> 00:04:30,999 O God, 43 00:04:31,000 --> 00:04:32,999 the creator and redeemer of all the faithful, 44 00:04:33,000 --> 00:04:36,00 hear our supplications, and through thy infinite love... 45 00:05:19,000 --> 00:05:21,999 Rose. You worked overtime again, huh? 46 00:05:22,000 --> 00:05:24,999 I took work home as well. At least with overtime, 47 00:05:25,000 --> 00:05:27,999 you make a little extra money. God knows you could use it. 48 00:05:28,000 --> 00:05:30,999 That insurance company should have gave you the money. 49 00:05:31,000 --> 00:05:33,999 You know, natural or unnatural, dying is dying. 50 00:05:34,000 --> 00:05:36,999 Those companies, they don't care how you pay the policy, 51 00:05:37,000 --> 00:05:40,00 but to collect, you gotta die their way. 52 00:06:04,000 --> 00:06:06,999 You gotta sit here and work all night by yourself? 53 00:06:07,000 --> 00:06:09,999 Rose, take this stuff. Come over to my house. 54 00:06:10,000 --> 00:06:12,999 We'll sit and talk, instead of each of us being alone. 55 00:06:13,000 --> 00:06:15,999 You got two grown daughters and a son-in-law and a husband. 56 00:06:16,000 --> 00:06:19,00 That's being alone? Friday night, they play cards. 57 00:06:20,000 --> 00:06:22,999 Frank Valente comes over. 58 00:06:23,000 --> 00:06:26,00 You know Frank Valente? The widower? 59 00:06:27,000 --> 00:06:30,00 Poor Frank. He's got this one child, Mary. 60 00:06:31,000 --> 00:06:32,999 She's going to get married next month. 61 00:06:33,000 --> 00:06:34,999 She's going to leave Frank all alone. 62 00:06:35,000 --> 00:06:36,999 Her husband-to-be has a business in Atlantic City. 63 00:06:37,000 --> 00:06:39,999 That's how come she's moving there. 64 00:06:40,000 --> 00:06:43,00 Poor Frank, all alone. 65 00:06:44,000 --> 00:06:47,00 Just like you. 66 00:06:48,000 --> 00:06:49,999 You know what I think? 67 00:06:50,000 --> 00:06:51,999 I think he likes you. Who? 68 00:06:52,000 --> 00:06:54,999 Frank, the widower. Last week, he said, 69 00:06:55,000 --> 00:06:56,999 "Don't nobody take out 70 00:06:57,000 --> 00:06:57,999 that beautiful widow lives next door?" 71 00:06:58,000 --> 00:06:59,999 You forgot to tell him I'm in mourning? 72 00:07:00,000 --> 00:07:02,999 He knows. He sees you all the time in black. 73 00:07:03,000 --> 00:07:04,999 You know what he said? 74 00:07:05,000 --> 00:07:06,999 You remind him of black orchids. 75 00:07:07,000 --> 00:07:07,999 Giulia. 76 00:07:08,000 --> 00:07:10,999 He's coming to play cards tonight. 77 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 Rose, come over. Be there when he comes. 78 00:07:13,000 --> 00:07:15,999 Stop making romance. Tell him, "Go find somebody who ain't got 79 00:07:16,000 --> 00:07:19,00 a murdered husband in the grave and a son in a work farm." 80 00:07:20,000 --> 00:07:20,999 Tell him, "Go find somebody 81 00:07:21,000 --> 00:07:24,00 who's still got a piece of heart left," huh? 82 00:07:25,000 --> 00:07:28,00 He'll be there from 8:00 on. 83 00:07:33,000 --> 00:07:35,999 Okay, Papa. Five of hearts to you. 84 00:07:36,000 --> 00:07:36,999 Here's my four. 85 00:07:37,000 --> 00:07:40,00 Eight. 86 00:07:43,000 --> 00:07:46,00 Come on, Frank. Stop joking and play. 87 00:07:47,000 --> 00:07:48,999 Come on, Paul, let's play serious. 88 00:07:49,000 --> 00:07:52,00 Henry's getting mad. 89 00:07:53,000 --> 00:07:55,999 You should have married a poker face like your father. 90 00:07:56,000 --> 00:07:58,999 HENRY: Frank, please. 91 00:07:59,000 --> 00:08:00,999 Three of diamonds. Looks pretty safe. I can get under that. 92 00:08:01,000 --> 00:08:03,999 And to you, Papa, the six of spades. 93 00:08:04,000 --> 00:08:04,999 I give up. Any better? 94 00:08:05,000 --> 00:08:08,00 Ace of spades. PAUL: Hey, look. 95 00:08:13,000 --> 00:08:15,999 I'm sorry, Henry. Queen of spades. 96 00:08:16,000 --> 00:08:19,00 Come on. 97 00:08:20,000 --> 00:08:21,999 Yeah, queen of spades. The only card you got. 98 00:08:22,000 --> 00:08:24,999 We're playing Hearts. Only one card he gets. 99 00:08:25,000 --> 00:08:26,999 Look, that's the only spade I had. 100 00:08:27,000 --> 00:08:30,00 HENRY: Only spade you had. 101 00:08:32,000 --> 00:08:34,999 Rose. 102 00:08:35,000 --> 00:08:38,00 Come on over. 103 00:08:43,000 --> 00:08:44,999 This time I laugh, my friend. 104 00:08:45,000 --> 00:08:46,999 All right, now we're even. 105 00:08:47,000 --> 00:08:48,999 You see, Pa. Laughing makes you lucky. 106 00:08:49,000 --> 00:08:50,999 Especially when you got the cards that this guy... 107 00:08:51,000 --> 00:08:53,999 She'd rather work out there in the dark than be with me. 108 00:08:54,000 --> 00:08:55,999 Who, the widow? 109 00:08:56,000 --> 00:08:57,999 GIULIA: You try to help somebody. 110 00:08:58,000 --> 00:09:00,999 The whole neighborhood tries to be nice to her. 111 00:09:01,000 --> 00:09:02,999 She won't even return a smile. 112 00:09:03,000 --> 00:09:03,999 She acts like she murdered her husband. 113 00:09:04,000 --> 00:09:05,999 Giulia, shut up. 114 00:09:06,000 --> 00:09:07,999 Everybody saw how she made her husband 115 00:09:08,000 --> 00:09:09,999 get mixed up with those... 116 00:09:10,000 --> 00:09:11,999 Everybody feels sorry for her anyway. 117 00:09:12,000 --> 00:09:14,999 But, no. She's gotta hide like... 118 00:09:15,000 --> 00:09:18,00 HENRY: Giulia, go sit in the parlor there. 119 00:09:19,000 --> 00:09:20,999 You know, I got a funny taste in my mouth. 120 00:09:21,000 --> 00:09:22,999 It must have been the fish tonight. 121 00:09:23,000 --> 00:09:24,999 I think I'll go out in the yard 122 00:09:25,000 --> 00:09:26,999 and get a piece of mint to chew on. 123 00:09:27,000 --> 00:09:27,999 Now, wait a minute. I'll go... 124 00:09:28,000 --> 00:09:29,999 No, that's all right. I know where it is. 125 00:09:30,000 --> 00:09:31,999 Right out in the yard. I know, but... 126 00:09:32,000 --> 00:09:34,999 What he wants out there, he's got to get for himself. 127 00:09:35,000 --> 00:09:38,00 Papa, don't think about it. 128 00:10:04,000 --> 00:10:06,999 You're going to kill your eyes in that light. 129 00:10:07,000 --> 00:10:08,999 Oh, I'm Frank. I'm the Gallos' friend. 130 00:10:09,000 --> 00:10:12,00 I'm eating some mint. Do you want some? 131 00:10:13,000 --> 00:10:15,999 I'm working. In that light? 132 00:10:16,000 --> 00:10:19,00 By now, I could do this in the cellar with the light out. 133 00:10:21,000 --> 00:10:22,999 You know, I'm glad you don't mind company while you work. 134 00:10:23,000 --> 00:10:24,999 When my cousin was in mourning for her husband, 135 00:10:25,000 --> 00:10:26,999 she wouldn't talk to nobody for over a year. 136 00:10:27,000 --> 00:10:30,00 I think she was afraid they'd see the relief in her face. 137 00:10:32,000 --> 00:10:34,999 That's what you see in my face? 138 00:10:35,000 --> 00:10:37,999 What's the matter? I don't hear insults inside. 139 00:10:38,000 --> 00:10:40,999 Who's insulting? I'm just getting some mint. 140 00:10:41,000 --> 00:10:42,999 Then get it and go in. Go back and laugh some more. 141 00:10:43,000 --> 00:10:45,999 Oh, you heard me laughing, huh? 142 00:10:46,000 --> 00:10:49,00 All right, I'll go. Don't bother. 143 00:10:50,000 --> 00:10:53,00 I'll go. 144 00:11:03,000 --> 00:11:05,999 Gee, those flowers look real. 145 00:11:06,000 --> 00:11:06,999 I thought you were going. 146 00:11:07,000 --> 00:11:10,00 Well, you said you didn't mind company. 147 00:11:11,000 --> 00:11:11,999 That's what you said. 148 00:11:12,000 --> 00:11:14,999 Well, just so it got said. 149 00:11:15,000 --> 00:11:16,999 What are you mad at? 150 00:11:17,000 --> 00:11:19,999 Hey, what's the matter? 151 00:11:20,000 --> 00:11:23,00 Hey, you afraid to laugh? 152 00:11:42,000 --> 00:11:45,00 Look at that. I got 35, 40... I won 72 cents tonight. 153 00:11:46,000 --> 00:11:47,999 I'm a very big winner. All right, all right. 154 00:11:48,000 --> 00:11:49,999 But tomorrow we play a game of bocce, huh? 155 00:11:50,000 --> 00:11:52,999 Yeah, if it's not too hot. Frank, can you do me a favor? 156 00:11:53,000 --> 00:11:53,999 What? 157 00:11:54,000 --> 00:11:55,999 I'm still mad she didn't come over tonight, 158 00:11:56,000 --> 00:11:57,999 but I think she didn't have any dinner. 159 00:11:58,000 --> 00:12:01,00 You give her this, huh? 160 00:12:02,000 --> 00:12:05,00 All right. 161 00:12:06,000 --> 00:12:08,999 What are you going to do, stand there and watch? Go on in. 162 00:12:09,000 --> 00:12:12,00 See you tomorrow. 163 00:12:22,000 --> 00:12:24,999 You. I nearly had a heart attack. 164 00:12:25,000 --> 00:12:27,999 I'm sorry. I only rang the bell. 165 00:12:28,000 --> 00:12:30,999 All the bad news of my life 166 00:12:31,000 --> 00:12:33,999 came when the bell rang at night. 167 00:12:34,000 --> 00:12:34,999 What do you want? Nothing. 168 00:12:35,000 --> 00:12:36,999 Just Giulia sent some dinner. 169 00:12:37,000 --> 00:12:39,999 Hey, this is a nice place. 170 00:12:40,000 --> 00:12:41,999 What are you doing in here? I hardly know you. 171 00:12:42,000 --> 00:12:42,999 Sure you hardly know me. 172 00:12:43,000 --> 00:12:44,999 You no sooner start getting warm, you start yelling. 173 00:12:45,000 --> 00:12:45,999 Why are you bothering me like this? 174 00:12:46,000 --> 00:12:48,999 Because I like you. 175 00:12:49,000 --> 00:12:49,999 Hey. 176 00:12:50,000 --> 00:12:51,999 Hey, you still making flowers, huh? 177 00:12:52,000 --> 00:12:54,999 Yes, now go home. 178 00:12:55,000 --> 00:12:56,999 You know, it strikes me funny. What's so funny? 179 00:12:57,000 --> 00:12:58,999 You making flowers at night. 180 00:12:59,000 --> 00:13:01,999 You know, even God don't make flowers at night. 181 00:13:02,000 --> 00:13:05,00 To make money, people do a lot of things God don't do. 182 00:13:07,000 --> 00:13:09,999 Hey, look at that. Orange blossoms. 183 00:13:10,000 --> 00:13:11,999 Hey, these are nice. 184 00:13:12,000 --> 00:13:13,999 You know, Mary... 185 00:13:14,000 --> 00:13:15,999 That's my only child. She's getting married. 186 00:13:16,000 --> 00:13:17,999 Yeah, Giulia told me. Oh, yeah? Yeah. 187 00:13:18,000 --> 00:13:20,999 I'm having a tuxedo made to walk her up the aisle. 188 00:13:21,000 --> 00:13:23,999 Of course, I'll probably never wear it again, 189 00:13:24,000 --> 00:13:26,999 but I figure a man should have a tuxedo hanging in the closet. 190 00:13:27,000 --> 00:13:30,00 That way, the moths have more respect for him. 191 00:13:32,000 --> 00:13:33,999 You know, in my town in Italy, 192 00:13:34,000 --> 00:13:35,999 men who laughed like you 193 00:13:36,000 --> 00:13:37,999 were always the ones with a dozen kids. 194 00:13:38,000 --> 00:13:41,00 Yeah? Well, after Mary was born, my wife, she got sick. 195 00:13:42,000 --> 00:13:45,00 You're right. I should have had a lot more, at least a boy. 196 00:13:46,000 --> 00:13:47,999 By now, the house would be a noise factory 197 00:13:48,000 --> 00:13:51,00 with him running in and out. 198 00:13:52,000 --> 00:13:52,999 I got a boy. 199 00:13:53,000 --> 00:13:54,999 Oh, you have? 200 00:13:55,000 --> 00:13:56,999 Yeah, he's in a work farm. 201 00:13:57,000 --> 00:13:59,999 Oh, a work farm, huh? 202 00:14:00,000 --> 00:14:01,999 You visit him a lot? 203 00:14:02,000 --> 00:14:02,999 Every Sunday. 204 00:14:03,000 --> 00:14:04,999 It's a long bus ride. 205 00:14:05,000 --> 00:14:06,999 Well, that doesn't sound too bad. 206 00:14:07,000 --> 00:14:09,999 Four times so far, he ran away. 207 00:14:10,000 --> 00:14:10,999 They said once more, 208 00:14:11,000 --> 00:14:14,00 and they'll have to put him in a real prison. 209 00:14:18,000 --> 00:14:21,00 Now please go away. 210 00:14:32,000 --> 00:14:33,999 You know, uh... 211 00:14:34,000 --> 00:14:37,00 You know, Sundays are nice for a long bus ride. 212 00:14:38,000 --> 00:14:41,00 Maybe this Sunday, maybe I could come along with you? 213 00:14:44,000 --> 00:14:45,999 You want to go with me to that place? 214 00:14:46,000 --> 00:14:47,999 I'd like to very much. 215 00:14:48,000 --> 00:14:49,999 Why? 216 00:14:50,000 --> 00:14:51,999 Well, I'd just like to. 217 00:14:52,000 --> 00:14:53,999 You want to see how crying makes me look ugly? 218 00:14:54,000 --> 00:14:55,999 Aw, come on, now. 219 00:14:56,000 --> 00:14:58,999 Tears for somebody else don't make you look ugly. 220 00:14:59,000 --> 00:15:02,00 I'd like to come with you, if you'd let me. 221 00:15:03,000 --> 00:15:05,999 I can't make you out. What do you want with me? 222 00:15:06,000 --> 00:15:09,00 Look. Now, what time is the bus? 223 00:15:10,000 --> 00:15:11,999 It's supposed to leave at 11:00. 224 00:15:12,000 --> 00:15:12,999 It's never on time. 225 00:15:13,000 --> 00:15:14,999 All right, I'll meet you at the station. 226 00:15:15,000 --> 00:15:15,999 Is that the one on 13th Street? 227 00:15:16,000 --> 00:15:17,999 All right, I'll be there at 10:30, huh? 228 00:15:18,000 --> 00:15:19,999 Look, I didn't say yes. 229 00:15:20,000 --> 00:15:20,999 Look, I'm going to be there at 10:30. 230 00:15:21,000 --> 00:15:24,00 I didn't say yes! 231 00:15:25,000 --> 00:15:25,999 You know, one of these days, 232 00:15:26,000 --> 00:15:29,00 you're going to break your throat with all that yelling. 233 00:15:30,000 --> 00:15:32,999 Thanks for the flower. 234 00:15:33,000 --> 00:15:35,999 I-- I'm going to leave now. 235 00:15:36,000 --> 00:15:37,999 Oh, no, no, please don't bother. 236 00:15:38,000 --> 00:15:41,00 I'll see myself to the door. 237 00:16:10,000 --> 00:16:12,999 Papa, I polished those before we went to church. 238 00:16:13,000 --> 00:16:15,999 Yeah? Well, those pews are too narrow. 239 00:16:16,000 --> 00:16:16,999 You know, I got stepped all over. Look. 240 00:16:17,000 --> 00:16:18,999 It's a sin to criticize a church. 241 00:16:19,000 --> 00:16:20,999 What do you mean, the church? 242 00:16:21,000 --> 00:16:22,999 It's the builders who skimp on the pews. 243 00:16:23,000 --> 00:16:24,999 Come on in and have breakfast. 244 00:16:25,000 --> 00:16:28,00 Come on. All right, all right. 245 00:16:34,000 --> 00:16:36,999 Hey, that helps your digestion? 246 00:16:37,000 --> 00:16:39,999 What? That hat. 247 00:16:40,000 --> 00:16:41,999 Oh, Papa. You know, you looked so hungry when we came home, 248 00:16:42,000 --> 00:16:44,999 I started rushing, and I forgot all about it. 249 00:16:45,000 --> 00:16:48,00 That hat. Stop. 250 00:16:58,000 --> 00:16:59,999 Papa, come on and eat. 251 00:17:00,000 --> 00:17:02,999 Oh, honey, I'm not hungry. Besides, I gotta go out. 252 00:17:03,000 --> 00:17:05,999 What do you mean, go...? But Noble's coming. 253 00:17:06,000 --> 00:17:07,999 We're all going for a ride in his new car. You forgot. 254 00:17:08,000 --> 00:17:10,999 Some other time, baby. It's imported from Italy. 255 00:17:11,000 --> 00:17:12,999 Your future husband, he's supposed to be so modern, 256 00:17:13,000 --> 00:17:15,999 he buys a car from the old country. 257 00:17:16,000 --> 00:17:16,999 Where are you going? Out. 258 00:17:17,000 --> 00:17:17,999 What do you mean, "out"? 259 00:17:18,000 --> 00:17:19,999 Well, just-- Just out. 260 00:17:20,000 --> 00:17:21,999 Papa. 261 00:17:22,000 --> 00:17:23,999 Hey, uh... 262 00:17:24,000 --> 00:17:25,999 Hey, Mary, you know the widow lives next door to the Gallos? 263 00:17:26,000 --> 00:17:27,999 Rose Bianco? 264 00:17:28,000 --> 00:17:29,999 Well, her son's in a... 265 00:17:30,000 --> 00:17:32,999 Well, it's like a farm. 266 00:17:33,000 --> 00:17:35,999 Well, anyway, she invited me to ride with her 267 00:17:36,000 --> 00:17:37,999 on the bus and go visit him. 268 00:17:38,000 --> 00:17:39,999 The truth of the matter is, 269 00:17:40,000 --> 00:17:42,999 I kind of invited myself. 270 00:17:43,000 --> 00:17:45,999 Why, Papa? 271 00:17:46,000 --> 00:17:48,999 Why? Well, because she's a nice-looking woman, 272 00:17:49,000 --> 00:17:50,999 and I like her. 273 00:17:51,000 --> 00:17:52,999 A gangster's wife? 274 00:17:53,000 --> 00:17:56,00 Now, if you don't mind, Mary. 275 00:17:58,000 --> 00:18:01,00 Come on, now. Come on, will you take that look off your face? 276 00:18:02,000 --> 00:18:03,999 Well, how am I supposed to look 277 00:18:04,000 --> 00:18:06,999 when I hear my father's going out with a woman like that? 278 00:18:07,000 --> 00:18:07,999 What's the matter? 279 00:18:08,000 --> 00:18:10,999 You don't want me to have a nice time with a nice woman? 280 00:18:11,000 --> 00:18:11,999 Gee, honey, ain't it better, now you're getting married, 281 00:18:12,000 --> 00:18:14,999 I find company for myself? 282 00:18:15,000 --> 00:18:16,999 Gee, all these years 283 00:18:17,000 --> 00:18:19,999 we been like, like two hermits living in a cave. 284 00:18:20,000 --> 00:18:20,999 Come on, honey. Ain't it-- Ain't it better? 285 00:18:21,000 --> 00:18:22,999 All right. 286 00:18:23,000 --> 00:18:24,999 But I didn't know that when a girl gets married 287 00:18:25,000 --> 00:18:26,999 she's supposed to stop caring about her father. 288 00:18:27,000 --> 00:18:30,00 Oh, baby. What do you mean, "stop caring," honey? 289 00:18:32,000 --> 00:18:33,999 I love you to care about me, Mary. 290 00:18:34,000 --> 00:18:36,999 Oh, look. Come on, now. 291 00:18:37,000 --> 00:18:38,999 Don't spoil the day for you and Noble, and for me. 292 00:18:39,000 --> 00:18:42,00 Come on, huh? Come on. Come... 293 00:19:02,000 --> 00:19:03,999 Hey, Noble. Hey, Pa. How are you? 294 00:19:04,000 --> 00:19:07,00 How are you? Hey, what do you think, huh? 295 00:19:08,000 --> 00:19:10,999 Hey, what is it, a lady's pocketbook? 296 00:19:11,000 --> 00:19:11,999 What do you mean? 297 00:19:12,000 --> 00:19:13,999 That's what you call an Italian sports car. 298 00:19:14,000 --> 00:19:16,999 Hey, that's pretty fancy. 299 00:19:17,000 --> 00:19:17,999 Don't forget. 300 00:19:18,000 --> 00:19:19,999 Hey, we're all going to go for a drive later. 301 00:19:20,000 --> 00:19:21,999 Look, on a day like today, 302 00:19:22,000 --> 00:19:23,999 you don't want "three's a crowd." 303 00:19:24,000 --> 00:19:26,999 Besides, um, I got a date. 304 00:19:27,000 --> 00:19:28,999 Yeah? Yeah. 305 00:19:29,000 --> 00:19:32,00 See you, huh? Yeah, see you. 306 00:19:35,000 --> 00:19:38,00 Mary! 307 00:19:39,000 --> 00:19:40,999 Hey, baby? 308 00:19:41,000 --> 00:19:44,00 Mary? MARY: I'm in here, Noble. 309 00:19:51,000 --> 00:19:52,999 Hi. Hi. 310 00:19:53,000 --> 00:19:53,999 Shall I kiss you first, 311 00:19:54,000 --> 00:19:55,999 or can't you wait to see the car? 312 00:19:56,000 --> 00:19:59,00 Well, now, I think I can wait. 313 00:20:02,000 --> 00:20:03,999 Mm. Ooh. 314 00:20:04,000 --> 00:20:05,999 Hey. Come on, help me put some things away, huh? 315 00:20:06,000 --> 00:20:09,00 Go in there and clear the table? 316 00:20:10,000 --> 00:20:11,999 I think your father's got 317 00:20:12,000 --> 00:20:12,999 a touch of spring in his head today. 318 00:20:13,000 --> 00:20:13,999 You know what he said? 319 00:20:14,000 --> 00:20:15,999 You and me should be alone today. 320 00:20:16,000 --> 00:20:18,999 "No, three's a crowd." 321 00:20:19,000 --> 00:20:22,00 Hey, Noble, did you find a house in Atlantic City yet? 322 00:20:23,000 --> 00:20:24,999 Not yet. I looked at eight houses. 323 00:20:25,000 --> 00:20:27,999 You know what I saw? Doghouses. 324 00:20:28,000 --> 00:20:28,999 I told this agent, 325 00:20:29,000 --> 00:20:29,999 "When you come up with something good enough 326 00:20:30,000 --> 00:20:32,999 for me and my future wife, then call me." 327 00:20:33,000 --> 00:20:34,999 Well, honey, maybe we shouldn't rush into buying. 328 00:20:35,000 --> 00:20:37,999 If you ever lived in a furnished room, you wouldn't say that. 329 00:20:38,000 --> 00:20:39,999 But I mean, till we find something we really want, 330 00:20:40,000 --> 00:20:42,999 we could stay here. 331 00:20:43,000 --> 00:20:45,999 Where? With my father. 332 00:20:46,000 --> 00:20:46,999 Now, that's crazy. 333 00:20:47,000 --> 00:20:48,999 There's a hundred houses in Atlantic City. 334 00:20:49,000 --> 00:20:49,999 I'm going to look at more this week. 335 00:20:50,000 --> 00:20:52,999 I'll find one that'll just be perfect for us. 336 00:20:53,000 --> 00:20:53,999 So you'll find. 337 00:20:54,000 --> 00:20:55,999 Hey. 338 00:20:56,000 --> 00:20:58,999 What's bothering you? 339 00:20:59,000 --> 00:21:02,00 Noble, you're looking at this only from our point of view, 340 00:21:03,000 --> 00:21:04,999 but, well, I'm thinking of my father too. 341 00:21:05,000 --> 00:21:07,999 Thinking what? What about him? 342 00:21:08,000 --> 00:21:08,999 Well, just how's his life going to be 343 00:21:09,000 --> 00:21:11,999 when he's here in this house all by himself? 344 00:21:12,000 --> 00:21:13,999 Noble, for him, can't we live here? 345 00:21:14,000 --> 00:21:15,999 I don't mean that we have to stay-- 346 00:21:16,000 --> 00:21:16,999 Now, wait. 347 00:21:17,000 --> 00:21:18,999 How are we going to live here, 348 00:21:19,000 --> 00:21:21,999 when my store's on the boardwalk in Atlantic City? 349 00:21:22,000 --> 00:21:23,999 Now, Mary, you don't make sense. 350 00:21:24,000 --> 00:21:27,00 All right. Excuse me for mentioning it. 351 00:21:29,000 --> 00:21:30,999 He'll be all right. 352 00:21:31,000 --> 00:21:32,999 You worry too much. 353 00:21:33,000 --> 00:21:35,999 If he knew how much you worry, he'd have a fit. 354 00:21:36,000 --> 00:21:38,999 I'm sorry, Noble. 355 00:21:39,000 --> 00:21:41,999 But I just can't help it. 356 00:21:42,000 --> 00:21:45,00 Hey, come on, smile. 357 00:21:48,000 --> 00:21:51,00 You know, lately I can't stand being away from you. Honest. 358 00:21:52,000 --> 00:21:54,999 I wish I could find a house right on top of my store. 359 00:21:55,000 --> 00:21:56,999 Every ten minutes, I'd come in, 360 00:21:57,000 --> 00:21:59,999 and I'd look at you. 361 00:22:00,000 --> 00:22:03,00 It never used to bother me, seeing you only on weekends. 362 00:22:04,000 --> 00:22:06,999 Now the closer the wedding gets, 363 00:22:07,000 --> 00:22:10,00 what ideas come into my head. 364 00:22:23,000 --> 00:22:25,999 VOICE OVER P.A.: Attention, please. 365 00:22:26,000 --> 00:22:29,00 Upstate special for Poughkeepsie, Albany... 366 00:22:57,000 --> 00:23:00,00 Hey. 367 00:23:09,000 --> 00:23:10,999 Hey, Rose. You know what? Hey, watch out. Watch out. 368 00:23:11,000 --> 00:23:14,00 I went to the wrong station. 369 00:23:16,000 --> 00:23:18,999 Boy, of all the times to make a mistake. 370 00:23:19,000 --> 00:23:20,999 Hey, Rose. Come on, you wanna yell at me? 371 00:23:21,000 --> 00:23:23,999 I thought you came to your right senses and stayed home. 372 00:23:24,000 --> 00:23:25,999 Yeah, but you were saving my seat for me though, huh? 373 00:23:26,000 --> 00:23:26,999 It's fruit for Ralphie. 374 00:23:27,000 --> 00:23:29,999 Oh, gee, and I thought you were saving my seat. 375 00:23:30,000 --> 00:23:31,999 What are they waiting for? 376 00:23:32,000 --> 00:23:34,999 I don't know. 377 00:23:35,000 --> 00:23:36,999 Hey, Rose. Hm? 378 00:23:37,000 --> 00:23:39,999 Come on, you were saving this seat for me, huh? 379 00:23:40,000 --> 00:23:42,999 Have you got to make a song and dance out of it? 380 00:23:43,000 --> 00:23:46,00 Yes. Yes, I saved it. 381 00:24:37,000 --> 00:24:40,00 GUARD: I have the keys, card here. Yes, sir. 382 00:24:41,000 --> 00:24:43,999 That's correct. 383 00:24:44,000 --> 00:24:47,00 Yes, sir. 384 00:24:53,000 --> 00:24:55,999 You don't smoke, do you? 385 00:24:56,000 --> 00:24:57,999 I'm kind of anxious to see your boy. 386 00:24:58,000 --> 00:24:59,999 Does he look like you? 387 00:25:00,000 --> 00:25:03,00 GUARD: Mrs. Bianco. Mrs. Bianco, please. 388 00:25:07,000 --> 00:25:07,999 Yes? 389 00:25:08,000 --> 00:25:11,00 Mr. Harmon wants to talk with you. 390 00:25:13,000 --> 00:25:16,00 Hey, Rose. Hey, Rose. I'll wait for you here, huh? 391 00:25:20,000 --> 00:25:21,999 He ran away? 392 00:25:22,000 --> 00:25:22,999 Come and sit down, Mrs. Bianco. 393 00:25:23,000 --> 00:25:25,999 He ran away or not? Tell me. 394 00:25:26,000 --> 00:25:26,999 Ralphie didn't run away. 395 00:25:27,000 --> 00:25:29,999 Oh, thank God. 396 00:25:30,000 --> 00:25:32,999 Thank the boy who warned me in time to stop him. 397 00:25:33,000 --> 00:25:34,999 Warned you what? 398 00:25:35,000 --> 00:25:36,999 Ralphie was all set to run away last night. 399 00:25:37,000 --> 00:25:39,999 And you take the word of one of these boys? 400 00:25:40,000 --> 00:25:41,999 One of these boys saved him 401 00:25:42,000 --> 00:25:45,00 from being transferred to the reform school. 402 00:25:46,000 --> 00:25:48,999 I'm sorry. It's just that I get so scared. 403 00:25:49,000 --> 00:25:49,999 I understand. 404 00:25:50,000 --> 00:25:52,999 He promised he wouldn't do it again. 405 00:25:53,000 --> 00:25:56,00 But he can't help himself. 406 00:25:57,000 --> 00:25:59,999 Listen, why don't you let him come home. 407 00:26:00,000 --> 00:26:02,999 You think he's going to steal again from those parking meters? 408 00:26:03,000 --> 00:26:04,999 He got the key from his father. 409 00:26:05,000 --> 00:26:06,999 Now the cops have got the key, 410 00:26:07,000 --> 00:26:07,999 and his father's dead and buried. 411 00:26:08,000 --> 00:26:10,999 And the crowd that Ralphie was mixed up in, they buried too? 412 00:26:11,000 --> 00:26:14,00 Mrs. Bianco, we're not protecting society from Ralphie. 413 00:26:15,000 --> 00:26:18,00 We're trying to protect Ralphie from society. 414 00:26:22,000 --> 00:26:23,999 Where is he now? 415 00:26:24,000 --> 00:26:26,999 Confined to his room. 416 00:26:27,000 --> 00:26:27,999 I can see him? 417 00:26:28,000 --> 00:26:31,00 It isn't permitted, so... don't get caught. 418 00:26:49,000 --> 00:26:50,999 Oh, Rose, is something wrong? 419 00:26:51,000 --> 00:26:52,999 You look worried. 420 00:26:53,000 --> 00:26:53,999 I've got to talk with Ralphie. 421 00:26:54,000 --> 00:26:56,999 Oh, Rose, will you ask Ralphie if I could meet him some Sunday? 422 00:26:57,000 --> 00:26:58,999 I'd like to very much. 423 00:26:59,000 --> 00:27:02,00 All right. 424 00:27:09,000 --> 00:27:11,999 Yell and get it over with. 425 00:27:12,000 --> 00:27:14,999 I didn't come to yell. 426 00:27:15,000 --> 00:27:18,00 What did Harmon say? 427 00:27:19,000 --> 00:27:21,999 He covered up for you. 428 00:27:22,000 --> 00:27:24,999 Ralphie, why do you keep running away? 429 00:27:25,000 --> 00:27:26,999 Where does it get you? Out. 430 00:27:27,000 --> 00:27:28,999 You got to stop running. 431 00:27:29,000 --> 00:27:32,00 Don't give me advice. Just get me out of here. 432 00:27:41,000 --> 00:27:44,00 Don't cry. I'm sick of seeing you cry. 433 00:27:51,000 --> 00:27:54,00 Ma, I'm sorry I said that. 434 00:27:55,000 --> 00:27:58,00 Please, Ma. 435 00:28:04,000 --> 00:28:07,00 All right. See, I'm not crying. 436 00:28:08,000 --> 00:28:09,999 Ma... 437 00:28:10,000 --> 00:28:11,999 I try and stand it here. 438 00:28:12,000 --> 00:28:13,999 But at nights, 439 00:28:14,000 --> 00:28:16,999 I lie in bed and I sweat. 440 00:28:17,000 --> 00:28:18,999 And I think about Papa. 441 00:28:19,000 --> 00:28:20,999 Don't think of him. 442 00:28:21,000 --> 00:28:22,999 Forget him. 443 00:28:23,000 --> 00:28:24,999 Maybe I don't want to. 444 00:28:25,000 --> 00:28:27,999 Put him out of your head. 445 00:28:28,000 --> 00:28:31,00 He did you enough harm while he was alive. 446 00:28:33,000 --> 00:28:36,00 He did me harm? 447 00:28:56,000 --> 00:28:59,00 You know, Mr. Harmon is really a good man. 448 00:29:03,000 --> 00:29:06,00 I'm beginning to see there are a few good men in this life. 449 00:29:11,000 --> 00:29:12,999 Just the other night, for instance, 450 00:29:13,000 --> 00:29:14,999 I'm sitting in the yard making flowers, 451 00:29:15,000 --> 00:29:16,999 and this man starts laughing and-- 452 00:29:17,000 --> 00:29:18,999 What man? 453 00:29:19,000 --> 00:29:21,999 Oh, Frank Valente. The Gallos' friend. 454 00:29:22,000 --> 00:29:24,999 Ralphie, honest, 455 00:29:25,000 --> 00:29:27,999 if there was a law against making people like you, 456 00:29:28,000 --> 00:29:30,999 this man would be in the electric chair. 457 00:29:31,000 --> 00:29:34,00 Do you like him? 458 00:29:35,000 --> 00:29:38,00 He's the first person made me laugh in years. 459 00:29:39,000 --> 00:29:40,999 Coming here on the bus today, he was-- 460 00:29:41,000 --> 00:29:42,999 You took him here? 461 00:29:43,000 --> 00:29:45,999 But, Ralphie, he's dying to meet you. 462 00:29:46,000 --> 00:29:48,999 And besides, I need you to decide 463 00:29:49,000 --> 00:29:52,00 if I should see him again. 464 00:29:53,000 --> 00:29:55,999 I want you to okay him. 465 00:29:56,000 --> 00:29:57,999 She brings a guy to the state farm 466 00:29:58,000 --> 00:30:01,00 to be okay'd by a juvenile delinquent. 467 00:30:04,000 --> 00:30:05,999 Next Sunday's all right? 468 00:30:06,000 --> 00:30:09,00 It's your funeral. 469 00:30:11,000 --> 00:30:12,999 Take care. 470 00:30:13,000 --> 00:30:16,00 Bye. Goodbye. 471 00:30:29,000 --> 00:30:31,999 You like the country, Rose? 472 00:30:32,000 --> 00:30:32,999 It reminds me of home. Yeah. 473 00:30:33,000 --> 00:30:34,999 Italy. 474 00:30:35,000 --> 00:30:38,00 You don't wanna go back, huh? To what? 475 00:30:39,000 --> 00:30:40,999 They're all dead over there. 476 00:30:41,000 --> 00:30:41,999 If I liked visiting graves, 477 00:30:42,000 --> 00:30:43,999 I could do it right here. 478 00:30:44,000 --> 00:30:44,999 Yeah. 479 00:30:45,000 --> 00:30:45,999 You know, I've got a cousin 480 00:30:46,000 --> 00:30:47,999 who just lives for visiting graves. 481 00:30:48,000 --> 00:30:50,999 Every Sunday, he's in some cemetery. 482 00:30:51,000 --> 00:30:51,999 One week, a tombstone fell on him 483 00:30:52,000 --> 00:30:55,00 and broke his collarbone. 484 00:30:59,000 --> 00:31:02,00 That's very funny. 485 00:31:03,000 --> 00:31:04,999 Hey, Rose, when we get home, 486 00:31:05,000 --> 00:31:06,999 why don't you come have supper with Mary and me, huh? 487 00:31:07,000 --> 00:31:08,999 At my house? 488 00:31:09,000 --> 00:31:12,00 Frank, don't be so quick. I feel quick. 489 00:31:13,000 --> 00:31:14,999 All right. Next Sunday, 490 00:31:15,000 --> 00:31:16,999 I'll meet Ralphie, and you meet Mary. 491 00:31:17,000 --> 00:31:18,999 You sure Ralphie said it was all right, huh? 492 00:31:19,000 --> 00:31:21,999 Oh, yes, I'm sure. 493 00:31:22,000 --> 00:31:22,999 But do you think Mary--? 494 00:31:23,000 --> 00:31:24,999 Ah, don't worry about Mary. 495 00:31:25,000 --> 00:31:27,999 She's all up in the clouds, with the wedding and all. 496 00:31:28,000 --> 00:31:30,999 A girl about to get married, 497 00:31:31,000 --> 00:31:34,00 the world's like a diamond for her. 498 00:31:50,000 --> 00:31:51,999 Mary, will you listen to me, please? 499 00:31:52,000 --> 00:31:53,999 But Noble, why do we have to eat here? 500 00:31:54,000 --> 00:31:55,999 Why can't we all go down to my place, 501 00:31:56,000 --> 00:31:56,999 and I'll fix some sandwiches and coffee? 502 00:31:57,000 --> 00:31:58,999 I want egg rolls. 503 00:31:59,000 --> 00:31:59,999 Well, you don't have to yell. 504 00:32:00,000 --> 00:32:02,999 You know, you're ruining the whole date for Alma and Joe, 505 00:32:03,000 --> 00:32:04,999 not just us. Who's ruining? 506 00:32:05,000 --> 00:32:06,999 Noble, don't you want me to cook for you? 507 00:32:07,000 --> 00:32:08,999 Now, what do you mean, me? 508 00:32:09,000 --> 00:32:09,999 It's not me you're thinking about. 509 00:32:10,000 --> 00:32:11,999 You're worried about your father. 510 00:32:12,000 --> 00:32:13,999 So we'll come home starving. 511 00:32:14,000 --> 00:32:14,999 Mary, do me a favor, will you? 512 00:32:15,000 --> 00:32:16,999 Just once today, consider me. 513 00:32:17,000 --> 00:32:18,999 What do you mean, "just once"? 514 00:32:19,000 --> 00:32:22,00 Mary, I want you to stay here and have egg rolls with me. 515 00:32:24,000 --> 00:32:27,00 Okay? 516 00:32:28,000 --> 00:32:29,999 Alma? Hey, listen, I'm going. 517 00:32:30,000 --> 00:32:33,00 I'll call you tomorrow, okay? So long, Joe. 518 00:32:34,000 --> 00:32:35,999 They're not even married yet. 519 00:32:36,000 --> 00:32:39,00 And they fight better than my mother and the old man. 520 00:32:40,000 --> 00:32:42,999 Noble, go after her. 521 00:32:43,000 --> 00:32:43,999 Eh, I'm going home. 522 00:32:44,000 --> 00:32:45,999 Good night, Alma. I'll see you, Joe. 523 00:32:46,000 --> 00:32:47,999 Friday night, I'm giving her the wedding shower. 524 00:32:48,000 --> 00:32:49,999 Try to come, huh? 525 00:32:50,000 --> 00:32:53,00 Yeah, sure. 526 00:32:54,000 --> 00:32:55,999 And you want me to get married. 527 00:32:56,000 --> 00:32:59,00 What do you want from me? 528 00:33:00,000 --> 00:33:01,999 Try this side. This side? 529 00:33:02,000 --> 00:33:03,999 Is that Mary? 530 00:33:04,000 --> 00:33:05,999 No, no. It's okay. It's only Joanne. 531 00:33:06,000 --> 00:33:07,999 Oh, good. 532 00:33:08,000 --> 00:33:10,999 Oh, hi, Joanne. 533 00:33:11,000 --> 00:33:14,00 She's not here yet. 534 00:33:18,000 --> 00:33:18,999 We're both in pink. 535 00:33:19,000 --> 00:33:21,999 Oh, it looks lovely. 536 00:33:22,000 --> 00:33:23,999 Mom, did you remember to invite Rose? 537 00:33:24,000 --> 00:33:26,999 No, but I do it right now. Good. 538 00:33:27,000 --> 00:33:28,999 Girls, coffee's ready. 539 00:33:29,000 --> 00:33:30,999 Rose? 540 00:33:31,000 --> 00:33:34,00 Hey, Rose! 541 00:33:36,000 --> 00:33:36,999 Hey, what? Come on over here. 542 00:33:37,000 --> 00:33:39,999 I gotta talk to you. 543 00:33:40,000 --> 00:33:41,999 I have to go out. I can't stop here. 544 00:33:42,000 --> 00:33:44,999 See, I invite you to a party, and you have to go out. 545 00:33:45,000 --> 00:33:48,00 You didn't invite me to a party. I'm doing it now. 546 00:33:49,000 --> 00:33:50,999 Alma's giving Mary the wedding shower tonight. 547 00:33:51,000 --> 00:33:51,999 She told me to invite you. 548 00:33:52,000 --> 00:33:54,999 Who, Mary? No, Alma. 549 00:33:55,000 --> 00:33:55,999 How could Mary invite you? 550 00:33:56,000 --> 00:33:57,999 It's gotta be a surprise for the bride. 551 00:33:58,000 --> 00:34:00,999 Well, I can't come. I've got an appointment. 552 00:34:01,000 --> 00:34:04,00 Tomorrow, go confess to the priest how you tell lies. 553 00:34:05,000 --> 00:34:08,00 I'm not lying. Then you'll come? 554 00:34:09,000 --> 00:34:10,999 I told you, I've got a date. 555 00:34:11,000 --> 00:34:14,00 After the date, you come and have coffee. 556 00:34:15,000 --> 00:34:18,00 You and Frank. 557 00:34:26,000 --> 00:34:29,00 Why didn't you wear a jacket? I'm not cold. 558 00:34:35,000 --> 00:34:36,999 All right, baby, have a nice time, huh? 559 00:34:37,000 --> 00:34:37,999 But aren't you coming in? 560 00:34:38,000 --> 00:34:39,999 No, you tell everybody hello for me. 561 00:34:40,000 --> 00:34:41,999 You're not playing cards tonight. 562 00:34:42,000 --> 00:34:43,999 I got something else to do. 563 00:34:44,000 --> 00:34:47,00 Mary, come in. 564 00:34:52,000 --> 00:34:55,00 GIRLS: Surprise! 565 00:35:02,000 --> 00:35:04,999 Hi. Hey. 566 00:35:05,000 --> 00:35:05,999 Hey. 567 00:35:06,000 --> 00:35:09,00 Gee, you look beautiful. 568 00:35:10,000 --> 00:35:10,999 It's not bad enough I have dates, 569 00:35:11,000 --> 00:35:13,999 it has to be in front of a church. 570 00:35:14,000 --> 00:35:17,00 You know, you're really beautiful. 571 00:35:18,000 --> 00:35:19,999 Hey, Rose. Yeah? 572 00:35:20,000 --> 00:35:21,999 Let's go to a movie, huh? 573 00:35:22,000 --> 00:35:22,999 But I am in mourning. 574 00:35:23,000 --> 00:35:26,00 Well, we'll see a sad movie. 575 00:35:30,000 --> 00:35:33,00 And thanks again. Good night, Ruthie. 576 00:35:37,000 --> 00:35:39,999 Well, did you enjoy the shower? 577 00:35:40,000 --> 00:35:40,999 Oh, it was lovely, Alm. 578 00:35:41,000 --> 00:35:44,00 And I really was surprised. 579 00:35:45,000 --> 00:35:47,999 Kid, what's the matter? Nothing. 580 00:35:48,000 --> 00:35:51,00 Oh, look, I know you since grammar school. 581 00:35:53,000 --> 00:35:56,00 Honey, everything will be all right with Noble. 582 00:35:57,000 --> 00:35:58,999 I guess it's just nerves, Alm. 583 00:35:59,000 --> 00:36:01,999 You know, over the wedding and getting the gown made. 584 00:36:02,000 --> 00:36:03,999 You know, most girls act 585 00:36:04,000 --> 00:36:05,999 like it's going on a picnic when they get married. 586 00:36:06,000 --> 00:36:07,999 You? You get a nervous breakdown. 587 00:36:08,000 --> 00:36:09,999 Well, wait till you're the bride. 588 00:36:10,000 --> 00:36:11,999 Wait is right. 589 00:36:12,000 --> 00:36:15,00 Especially if it's Joe I'm waiting for. 590 00:36:17,000 --> 00:36:18,999 I guess Papa will come and help me 591 00:36:19,000 --> 00:36:22,00 pick up the gifts later, so... Oh. 592 00:36:23,000 --> 00:36:26,00 Good night, Alma. Thank you. 593 00:36:30,000 --> 00:36:33,00 Night. 594 00:37:14,000 --> 00:37:17,00 All right. We'll have cherry vanilla for both of us, huh? 595 00:37:18,000 --> 00:37:19,999 You want something on it? Maybe hot fudge or something? 596 00:37:20,000 --> 00:37:21,999 No, no, just plain. Yeah? 597 00:37:22,000 --> 00:37:23,999 Just plain for the lady. 598 00:37:24,000 --> 00:37:25,999 Hey, put a lot of jimmies on mine, though. 599 00:37:26,000 --> 00:37:29,00 I mean, whipped cream, marshmallows, the works. 600 00:37:31,000 --> 00:37:32,999 Oh, what was I saying? 601 00:37:33,000 --> 00:37:35,999 Your wife. 602 00:37:36,000 --> 00:37:37,999 Oh, yeah. 603 00:37:38,000 --> 00:37:40,999 Well, after the baby was born, my wife, she, um... 604 00:37:41,000 --> 00:37:42,999 She got sick. 605 00:37:43,000 --> 00:37:46,00 Sick of what? You know, sick. 606 00:37:47,000 --> 00:37:49,999 Gee, for ten years, she was like that. 607 00:37:50,000 --> 00:37:51,999 Always locking herself up in the room. 608 00:37:52,000 --> 00:37:55,00 Never talking to me or even looking at the baby. 609 00:37:57,000 --> 00:38:00,00 You know, sometimes I... 610 00:38:02,000 --> 00:38:02,999 You know, it's a long time 611 00:38:03,000 --> 00:38:04,999 since I talked to anybody about inside things. 612 00:38:05,000 --> 00:38:08,00 I don't know. I'm always afraid who has to listen 613 00:38:09,000 --> 00:38:10,999 will get sick of hearing. 614 00:38:11,000 --> 00:38:12,999 I won't get sick. 615 00:38:13,000 --> 00:38:15,999 Thank you. 616 00:38:16,000 --> 00:38:17,999 Gee, you see, 617 00:38:18,000 --> 00:38:21,00 when you don't yell, you can be so... so nice. 618 00:38:24,000 --> 00:38:24,999 What's the matter? 619 00:38:25,000 --> 00:38:26,999 Oh, nothing. The marble is cold. 620 00:38:27,000 --> 00:38:28,999 Oh, well, here. 621 00:38:29,000 --> 00:38:30,999 Here, use this. Thank you. 622 00:38:31,000 --> 00:38:33,999 I'll do it. All right. 623 00:38:34,000 --> 00:38:37,00 So between the wife and... No, go on. Go on, like this. 624 00:38:38,000 --> 00:38:40,999 Between the wife and... Hey. 625 00:38:41,000 --> 00:38:44,00 You know, you always remember where I dropped off. 626 00:38:47,000 --> 00:38:49,999 Well, anyway, between her and the depression 627 00:38:50,000 --> 00:38:51,999 and trying to raise a baby by myself, 628 00:38:52,000 --> 00:38:53,999 one day at work, I just keeled over. 629 00:38:54,000 --> 00:38:56,999 What, your heart? Oh, no, no. Just a strain. 630 00:38:57,000 --> 00:39:00,00 So I ask the boss for a few days off, and he says-- 631 00:39:01,000 --> 00:39:03,999 He says, "Take the rest of your life off." 632 00:39:04,000 --> 00:39:04,999 "In a few days," he says, 633 00:39:05,000 --> 00:39:05,999 "I'll be in the street selling apples 634 00:39:06,000 --> 00:39:07,999 if those spring orders don't come in." 635 00:39:08,000 --> 00:39:08,999 So, you know, when I hear that, 636 00:39:09,000 --> 00:39:11,999 I says to him-- I says "How would you like to go in partners 637 00:39:12,000 --> 00:39:15,00 with a man who has $1,000?" And he says, "Okay." 638 00:39:16,000 --> 00:39:17,999 So that very morning, we signed the papers, 639 00:39:18,000 --> 00:39:18,999 and I became half-owner. 640 00:39:19,000 --> 00:39:22,00 And that afternoon, the spring orders came in. 641 00:39:23,000 --> 00:39:26,00 And the strain? The boss, he got it. 642 00:39:29,000 --> 00:39:30,999 Well, now. Now we've got a store here 643 00:39:31,000 --> 00:39:34,00 and a factory in Summerville. 644 00:39:35,000 --> 00:39:37,999 Rose, have you ever been around Summerville? 645 00:39:38,000 --> 00:39:41,00 No. Oh, it's very nice, very nice. 646 00:39:43,000 --> 00:39:45,999 You know... 647 00:39:46,000 --> 00:39:47,999 right near the factory, there's this, uh... 648 00:39:48,000 --> 00:39:51,00 Well, this wonderful house, and it's... 649 00:39:52,000 --> 00:39:55,00 Well, it's empty now, and it's for sale. 650 00:39:59,000 --> 00:40:01,999 You know, if I were starting all over again, 651 00:40:02,000 --> 00:40:04,999 I'd sell my house here, 652 00:40:05,000 --> 00:40:08,00 and I'd buy that one near Summerville. 653 00:40:10,000 --> 00:40:12,999 It would be nice starting again. 654 00:40:13,000 --> 00:40:16,00 You could maybe not make the same... mistakes. 655 00:40:18,000 --> 00:40:20,999 Hey. You know, I bet if those people at the farm 656 00:40:21,000 --> 00:40:22,999 knew that Ralphie had a nice house to come home to, 657 00:40:23,000 --> 00:40:24,999 you know, in the country, like... 658 00:40:25,000 --> 00:40:28,00 Well, like Summerville... 659 00:40:32,000 --> 00:40:34,999 You know, Rose, that... 660 00:40:35,000 --> 00:40:38,00 That one little house could make the three of us, kind of... 661 00:40:39,000 --> 00:40:40,999 I don't know... 662 00:40:41,000 --> 00:40:44,00 get ahold of life again. 663 00:40:48,000 --> 00:40:51,00 You mean this, Frank? 664 00:40:52,000 --> 00:40:55,00 I'm saying it. 665 00:40:58,000 --> 00:41:01,00 You know, Rose, you would do me a great honor. 666 00:41:05,000 --> 00:41:08,00 Hey, I'll tell you what. Sunday, we'll go to the farm, 667 00:41:09,000 --> 00:41:12,00 and I'll ask Ralphie for your hand. 668 00:41:17,000 --> 00:41:19,999 Maybe... you'd like to wait. 669 00:41:20,000 --> 00:41:23,00 You know, after all, we... we hardly know each other. 670 00:41:26,000 --> 00:41:27,999 Gee, the way I'm rushing you, 671 00:41:28,000 --> 00:41:31,00 you'd think somebody was chasing me. 672 00:41:33,000 --> 00:41:35,999 I'm sorry, Rose. 673 00:41:36,000 --> 00:41:39,00 I mean, if you're not sure... 674 00:41:40,000 --> 00:41:41,999 I'm sure, Frank. 675 00:41:42,000 --> 00:41:45,00 I'm sure. 676 00:41:47,000 --> 00:41:49,999 You-- You are? 677 00:41:50,000 --> 00:41:50,999 What... 678 00:41:51,000 --> 00:41:54,00 Well. Well. 679 00:41:55,000 --> 00:41:56,999 Hey, well. 680 00:41:57,000 --> 00:41:59,999 Well, uh, Sunday we'll tell Ralphie. 681 00:42:00,000 --> 00:42:03,00 Monday morning, uh, City Hall License Bureau. 682 00:42:06,000 --> 00:42:09,00 Rose. 683 00:42:14,000 --> 00:42:15,999 Hey. 684 00:42:16,000 --> 00:42:19,00 Did I order that? Yeah, you did. 685 00:42:20,000 --> 00:42:21,999 You'd better eat it. Oh, no, no. 686 00:42:22,000 --> 00:42:25,00 I can't eat it. 687 00:42:26,000 --> 00:42:29,00 Rose. 688 00:42:42,000 --> 00:42:42,999 It doesn't fit. 689 00:42:43,000 --> 00:42:44,999 Honest, Mary. 690 00:42:45,000 --> 00:42:47,999 My feelings are hurt, the way you criticize the gown. 691 00:42:48,000 --> 00:42:49,999 Oh, it's not the gown. It's the fit. 692 00:42:50,000 --> 00:42:51,999 Well, just look how it bunches in the waist. 693 00:42:52,000 --> 00:42:53,999 You want it to fit like the skin of a sausage? 694 00:42:54,000 --> 00:42:57,00 Go. Go take it off. I will fix the waist. 695 00:42:58,000 --> 00:42:58,999 I should have stayed in Rome. 696 00:42:59,000 --> 00:43:00,999 I was going to join the Church. 697 00:43:01,000 --> 00:43:04,00 By now I would be Mother Superior. 698 00:43:09,000 --> 00:43:12,00 I'm too busy, but come in. 699 00:43:22,000 --> 00:43:23,999 Yes? 700 00:43:24,000 --> 00:43:25,999 I wanted to ask. 701 00:43:26,000 --> 00:43:27,999 You make wedding dresses? 702 00:43:28,000 --> 00:43:29,999 What do you mean, do I make? 703 00:43:30,000 --> 00:43:30,999 Twenty years in this country alone. 704 00:43:31,000 --> 00:43:34,00 But I mean plain dresses, you know? Not gowns. 705 00:43:35,000 --> 00:43:36,999 You are going to get married in church, no? 706 00:43:37,000 --> 00:43:37,999 Why? 707 00:43:38,000 --> 00:43:40,999 I don't make no dresses for City Hall. 708 00:43:41,000 --> 00:43:41,999 It makes a difference to you? 709 00:43:42,000 --> 00:43:43,999 Hey, what are you so angry about? 710 00:43:44,000 --> 00:43:47,00 Here, do me a favor. Write your name. 711 00:43:48,000 --> 00:43:50,999 I am busy getting a nervous breakdown from criticizers. 712 00:43:51,000 --> 00:43:53,999 MARY: Will you have this fixed by Monday morning? 713 00:43:54,000 --> 00:43:55,999 Dear God, spare me. All right! 714 00:43:56,000 --> 00:43:59,00 And Monday night, you come and view me in my coffin. 715 00:44:03,000 --> 00:44:05,999 I ask you, who can read your writing? What is your name? 716 00:44:06,000 --> 00:44:07,999 There. Rose Bianco. 717 00:44:08,000 --> 00:44:09,999 Well, I'm too busy now 718 00:44:10,000 --> 00:44:11,999 to take your measurements and decide on style. 719 00:44:12,000 --> 00:44:13,999 All right. But if you want the job, 720 00:44:14,000 --> 00:44:15,999 I've got to come for fittings at night. 721 00:44:16,000 --> 00:44:17,999 No nights. If you work, 722 00:44:18,000 --> 00:44:20,999 you come in the morning before you go. 723 00:44:21,000 --> 00:44:22,999 Oh, another thing. 724 00:44:23,000 --> 00:44:24,999 The man I'm marrying, 725 00:44:25,000 --> 00:44:26,999 he insisted he wants to pay for the dress. 726 00:44:27,000 --> 00:44:27,999 He said to send the bill to him. 727 00:44:28,000 --> 00:44:29,999 How do I know he will pay? 728 00:44:30,000 --> 00:44:32,999 He's a friend of yours, Frank Valente. 729 00:44:33,000 --> 00:44:34,999 CONSUELO: How the world is changing. 730 00:44:35,000 --> 00:44:37,999 No more white gowns, no more veils. 731 00:44:38,000 --> 00:44:41,00 Hey, Mary. Look, I ain't got all day, eh? 732 00:44:42,000 --> 00:44:45,00 Give the dress to... 733 00:44:46,000 --> 00:44:46,999 Oh... 734 00:44:47,000 --> 00:44:49,999 I did not connect. It is your father. 735 00:44:50,000 --> 00:44:52,999 Mary, is it going to be a double wedding? 736 00:44:53,000 --> 00:44:53,999 Oh, watch... 737 00:44:54,000 --> 00:44:57,00 Oh, Dio mio, che peccato! 738 00:44:58,000 --> 00:45:01,00 Mary, what a shame. 739 00:45:08,000 --> 00:45:10,999 Mary? 740 00:45:11,000 --> 00:45:14,00 Mary, is that you? 741 00:45:16,000 --> 00:45:19,00 Mary. 742 00:45:20,000 --> 00:45:23,00 Mary. 743 00:45:24,000 --> 00:45:27,00 Hey! 744 00:45:28,000 --> 00:45:31,00 Mary! 745 00:45:32,000 --> 00:45:33,999 FRANK: Mary. 746 00:45:34,000 --> 00:45:35,999 Mary... 747 00:45:36,000 --> 00:45:38,999 Hey. 748 00:45:39,000 --> 00:45:41,999 Hey, baby... 749 00:45:42,000 --> 00:45:43,999 What's the matter, honey? 750 00:45:44,000 --> 00:45:45,999 Papa, what are you doing? 751 00:45:46,000 --> 00:45:46,999 What do you mean? 752 00:45:47,000 --> 00:45:48,999 I heard her, brazen as sin. 753 00:45:49,000 --> 00:45:50,999 "Send the bill to Frank Valente." 754 00:45:51,000 --> 00:45:53,999 Oh. 755 00:45:54,000 --> 00:45:56,999 Oh, honey, you're just upset because it wasn't me 756 00:45:57,000 --> 00:45:58,999 that broke the news to you. 757 00:45:59,000 --> 00:45:59,999 You see, I was waiting till you... 758 00:46:00,000 --> 00:46:03,00 Papa, you mean you're really going to marry that woman? 759 00:46:04,000 --> 00:46:05,999 If you ever say "that woman" like that again, 760 00:46:06,000 --> 00:46:07,999 I'm going to smack you right across the mouth. 761 00:46:08,000 --> 00:46:08,999 Papa-- 762 00:46:09,000 --> 00:46:10,999 How can you talk about her like that? 763 00:46:11,000 --> 00:46:14,00 Mary, you-- Mary, you-- You don't even know her. 764 00:46:19,000 --> 00:46:19,999 Look. 765 00:46:20,000 --> 00:46:21,999 Mary. 766 00:46:22,000 --> 00:46:24,999 Mary, Rose has had a lot of trouble in her life. 767 00:46:25,000 --> 00:46:25,999 She's... 768 00:46:26,000 --> 00:46:27,999 Look, if God is good to me, 769 00:46:28,000 --> 00:46:31,00 he'll let me make her happy for a change. 770 00:46:34,000 --> 00:46:35,999 Mary. 771 00:46:36,000 --> 00:46:37,999 You were going to Atlantic City tomorrow to see 772 00:46:38,000 --> 00:46:39,999 the house Noble found, right? 773 00:46:40,000 --> 00:46:41,999 Baby, why don't you go today, huh? 774 00:46:42,000 --> 00:46:45,00 You can stay at my cousin's hotel. 775 00:46:46,000 --> 00:46:47,999 You'll rest, and you'll feel better. 776 00:46:48,000 --> 00:46:51,00 Come on, huh? I'll take you to the bus. 777 00:46:52,000 --> 00:46:55,00 I can go myself. I'm not a child. 778 00:47:02,000 --> 00:47:03,999 Mary. 779 00:47:04,000 --> 00:47:05,999 Look, Mary, listen to me. 780 00:47:06,000 --> 00:47:09,00 Mary, it doesn't have to change anything between us. Honest. 781 00:47:26,000 --> 00:47:27,999 Honey, uh... 782 00:47:28,000 --> 00:47:31,00 Do you need some money? No. 783 00:47:43,000 --> 00:47:45,999 ALMA: Mary. Hey, Alma. 784 00:47:46,000 --> 00:47:47,999 Where's Mary? She's upstairs. 785 00:47:48,000 --> 00:47:48,999 Mary! 786 00:47:49,000 --> 00:47:50,999 Mary, come and hear! 787 00:47:51,000 --> 00:47:52,999 Alma, what's the matter? Oh, listen, I could die! 788 00:47:53,000 --> 00:47:53,999 Well, what happened? 789 00:47:54,000 --> 00:47:55,999 Alma? 790 00:47:56,000 --> 00:47:58,999 Me and Joe, we're getting married! 791 00:47:59,000 --> 00:48:00,999 Oh, that's wonderful. 792 00:48:01,000 --> 00:48:02,999 Hey, Mary, isn't that great? 793 00:48:03,000 --> 00:48:04,999 Hey Alma, what can I buy you for a present? 794 00:48:05,000 --> 00:48:07,999 Look, never mind presents. Just come. It's next Saturday. 795 00:48:08,000 --> 00:48:09,999 Oh, kid, almost overnight. Really? 796 00:48:10,000 --> 00:48:12,999 I can't show up empty-handed, you know. 797 00:48:13,000 --> 00:48:15,999 Look, I love you. Get what you want. 798 00:48:16,000 --> 00:48:18,999 Oh, Mary, let me tell you what happened. 799 00:48:19,000 --> 00:48:20,999 Okay, come on. Tell me. 800 00:48:21,000 --> 00:48:22,999 Come on, tell me. Last night after your shower, 801 00:48:23,000 --> 00:48:24,999 Joe came over, and I put it to him plain. 802 00:48:25,000 --> 00:48:27,999 I said, "Joe, listen. You're working, I'm working. 803 00:48:28,000 --> 00:48:29,999 "Either we set it definitely now, 804 00:48:30,000 --> 00:48:30,999 or it's ended altogether." 805 00:48:31,000 --> 00:48:32,999 He said, "Now." 806 00:48:33,000 --> 00:48:34,999 And then he started to cry. 807 00:48:35,000 --> 00:48:36,999 Honest, he started to cry. 808 00:48:37,000 --> 00:48:38,999 And then he said... 809 00:48:39,000 --> 00:48:40,999 He said, "Alm, baby, I'm scared." 810 00:48:41,000 --> 00:48:42,999 Well... 811 00:48:43,000 --> 00:48:44,999 Then I started to cry along with him. 812 00:48:45,000 --> 00:48:47,999 Well, then we both sat down, and we talked it out. 813 00:48:48,000 --> 00:48:49,999 And then he smiled. 814 00:48:50,000 --> 00:48:53,00 Oh, Mary, I could work 100 years on that one smile. 815 00:48:56,000 --> 00:48:56,999 Well, look, I gotta run. 816 00:48:57,000 --> 00:48:58,999 The families are getting together for dinner tonight, 817 00:48:59,000 --> 00:49:00,999 and Mom started... 818 00:49:01,000 --> 00:49:04,00 She started cooking and crying at 5:00 this morning. 819 00:49:07,000 --> 00:49:09,999 Where you going? Atlantic City. 820 00:49:10,000 --> 00:49:11,999 You made up with Noble? Well, he called. 821 00:49:12,000 --> 00:49:14,999 He found a house, and he wants me to come and see it. 822 00:49:15,000 --> 00:49:17,999 Oh, kid, that's wonderful. 823 00:49:18,000 --> 00:49:18,999 Well, look, call me when you get back, huh? 824 00:49:19,000 --> 00:49:20,999 Okay. I hope the house is a dream. 825 00:49:21,000 --> 00:49:24,00 Bye-bye, Alm. 826 00:49:39,000 --> 00:49:42,00 Shut up! 827 00:50:01,000 --> 00:50:03,999 I played the right ball. 828 00:50:04,000 --> 00:50:05,999 MAN 1: You don't know how to play. 829 00:50:06,000 --> 00:50:08,999 MAN 2: Oh, shut up. 830 00:50:09,000 --> 00:50:12,00 Oh. Frank. 831 00:50:14,000 --> 00:50:15,999 Oh, fa troppo caldo. 832 00:50:16,000 --> 00:50:16,999 Come on, one game. Just one game with me. 833 00:50:17,000 --> 00:50:18,999 No, I don't wanna play. It's too hot. 834 00:50:19,000 --> 00:50:20,999 It's not that hot. Come on. 835 00:50:21,000 --> 00:50:23,999 Anyway, I wanna ask you something very important. 836 00:50:24,000 --> 00:50:26,999 Look, Henry. Um, I like Rose. 837 00:50:27,000 --> 00:50:29,999 Yeah, but, you see, Mary doesn't understand. 838 00:50:30,000 --> 00:50:33,00 And, uh, well, what I wanted to ask you, Henry, is... 839 00:50:35,000 --> 00:50:36,999 When you want something so bad 840 00:50:37,000 --> 00:50:37,999 that you don't care what happens, 841 00:50:38,000 --> 00:50:41,00 I mean, that's because God wants you to have it, am I right? 842 00:50:43,000 --> 00:50:44,999 It's hard to tell. 843 00:50:45,000 --> 00:50:47,999 The devil works the same way. Oh, Henry. 844 00:50:48,000 --> 00:50:49,999 I know, but I'm asking you something very important, 845 00:50:50,000 --> 00:50:50,999 and you're giving me jokes. 846 00:50:51,000 --> 00:50:52,999 I don't give you jokes. I don't want a philosophy. 847 00:50:53,000 --> 00:50:56,00 I want some advice from you as a friend. 848 00:51:06,000 --> 00:51:08,999 VOICE OVER P.A.: Ralph Bianco. Ralph Bianco. 849 00:51:09,000 --> 00:51:12,00 Your mother's here to see you. 850 00:51:17,000 --> 00:51:19,999 You know what? I'm... I'm scared. 851 00:51:20,000 --> 00:51:22,999 I'm... I'm nervous. Gee, you act like a boy. 852 00:51:23,000 --> 00:51:25,999 Well, I've never been interviewed by a boy before. 853 00:51:26,000 --> 00:51:27,999 Oh, come on. 854 00:51:28,000 --> 00:51:31,00 Hey, Ralphie. How are you, darling? How are you? 855 00:51:34,000 --> 00:51:35,999 You know, we talked to Mr. Harmon. 856 00:51:36,000 --> 00:51:38,999 What about? 857 00:51:39,000 --> 00:51:41,999 Frank wants to tell you. This is Frank. 858 00:51:42,000 --> 00:51:43,999 Yeah, I'm Frank. 859 00:51:44,000 --> 00:51:46,999 I guess you're Ralph, huh? 860 00:51:47,000 --> 00:51:50,00 Hey, Ralph, suppose you and me walk outside, huh? 861 00:51:51,000 --> 00:51:51,999 I don't want any women around 862 00:51:52,000 --> 00:51:53,999 while I'm answering questions, you know. 863 00:51:54,000 --> 00:51:55,999 Who's going to ask them? 864 00:51:56,000 --> 00:51:58,999 Well, her father's in a cemetery somewhere in Italy. 865 00:51:59,000 --> 00:52:00,999 He can't do it. 866 00:52:01,000 --> 00:52:02,999 How about it, huh? 867 00:52:03,000 --> 00:52:06,00 Go on. 868 00:52:19,000 --> 00:52:20,999 You know, Ralphie, when I was a kid, 869 00:52:21,000 --> 00:52:24,00 I used to work summers picking on a farm. 870 00:52:25,000 --> 00:52:27,999 Your mother tells me you like farming, huh? 871 00:52:28,000 --> 00:52:30,999 She must've broken your eardrums talking about me. 872 00:52:31,000 --> 00:52:31,999 No, she breaks them with yelling. 873 00:52:32,000 --> 00:52:33,999 Me, I yell right back. 874 00:52:34,000 --> 00:52:37,00 That way, nobody gets heartburn, you know? 875 00:52:41,000 --> 00:52:43,999 You know, the radio said rain today. 876 00:52:44,000 --> 00:52:44,999 I'm glad they made a mistake, huh? 877 00:52:45,000 --> 00:52:46,999 We could use some rain. 878 00:52:47,000 --> 00:52:49,999 You can't make things grow by spitting on them. 879 00:52:50,000 --> 00:52:53,00 Yeah, that's good, huh? Spitting on them. Pretty good. 880 00:53:17,000 --> 00:53:19,999 Hey, Ralphie, you know, about this house in Summerville-- 881 00:53:20,000 --> 00:53:22,999 What house? 882 00:53:23,000 --> 00:53:25,999 Oh, that's right. I didn't tell you yet. 883 00:53:26,000 --> 00:53:27,999 Well, anyway... 884 00:53:28,000 --> 00:53:30,999 See, there's this house in Summerville. 885 00:53:31,000 --> 00:53:34,00 Boy, it's got a lot of acres in the back. 886 00:53:36,000 --> 00:53:37,999 It could be a farm if you want. 887 00:53:38,000 --> 00:53:41,00 And, uh, well, I'm going to buy it. 888 00:53:45,000 --> 00:53:48,00 Ralphie, um... 889 00:53:49,000 --> 00:53:52,00 I'd like to marry your mother. I mean, if you don't mind. 890 00:53:55,000 --> 00:53:57,999 You know, gee, between that house 891 00:53:58,000 --> 00:53:59,999 and all the acres in back, 892 00:54:00,000 --> 00:54:02,999 boy, it could be like paradise for the three of us. 893 00:54:03,000 --> 00:54:06,00 The three of us? 894 00:54:07,000 --> 00:54:09,999 You're talking to me like I'm sitting in someone's parlor. 895 00:54:10,000 --> 00:54:11,999 Do you think I can just pack my bags and leave? 896 00:54:12,000 --> 00:54:14,999 What's the matter with you? Don't you listen to your mother? 897 00:54:15,000 --> 00:54:17,999 She told you we talked to Mr. Harmon. 898 00:54:18,000 --> 00:54:19,999 He said as soon as we show him the marriage license, 899 00:54:20,000 --> 00:54:22,999 he'll let you come with us. 900 00:54:23,000 --> 00:54:24,999 What? Well... 901 00:54:25,000 --> 00:54:28,00 It'll take, oh, about a week at the most. 902 00:54:29,000 --> 00:54:31,999 I, uh... 903 00:54:32,000 --> 00:54:34,999 I guess it all depends on... 904 00:54:35,000 --> 00:54:38,00 Well, uh, if you... If you like me. 905 00:54:39,000 --> 00:54:42,00 If I like you? 906 00:54:43,000 --> 00:54:44,999 What's the matter? 907 00:54:45,000 --> 00:54:48,00 Look, if you wanna marry my mother, that's okay. 908 00:54:50,000 --> 00:54:51,999 But you don't have to get me in the bargain. 909 00:54:52,000 --> 00:54:53,999 Come on, Ralphie. 910 00:54:54,000 --> 00:54:55,999 Gee, how do you think I'd feel, huh? 911 00:54:56,000 --> 00:54:59,00 Seeing she has a son, and he ain't half mine. 912 00:55:00,000 --> 00:55:03,00 Come on, now. Come on, eh? You going to say yes or no? 913 00:55:05,000 --> 00:55:05,999 You know, I... 914 00:55:06,000 --> 00:55:07,999 Boy, I got a lot of signing to do. 915 00:55:08,000 --> 00:55:09,999 You know, I gotta sign for the house. 916 00:55:10,000 --> 00:55:11,999 I gotta sign for the license. 917 00:55:12,000 --> 00:55:15,00 You know, you're holding up all that signing. 918 00:55:16,000 --> 00:55:18,999 Come on. 919 00:55:19,000 --> 00:55:22,00 Is it a deal? 920 00:55:24,000 --> 00:55:26,999 Like two men, huh? 921 00:55:27,000 --> 00:55:30,00 I'm getting out? Sure. 922 00:55:32,000 --> 00:55:33,999 It's not all the way in my head yet. 923 00:55:34,000 --> 00:55:35,999 I'm getting out! 924 00:55:36,000 --> 00:55:39,00 Ma! Ma, I'm getting out! 925 00:55:40,000 --> 00:55:43,00 I'm getting out of here, Ma. 926 00:55:55,000 --> 00:55:58,00 NOBLE: Mary, come and see the master bedroom. 927 00:55:59,000 --> 00:56:00,999 Huh? 928 00:56:01,000 --> 00:56:01,999 Well, what do you think of this? 929 00:56:02,000 --> 00:56:03,999 Did you ever see such a big bedroom, huh? 930 00:56:04,000 --> 00:56:05,999 I could have a harem in here. 931 00:56:06,000 --> 00:56:08,999 And the view is beautiful too. 932 00:56:09,000 --> 00:56:11,999 Oh, Noble, I knew you'd pick a house like this. 933 00:56:12,000 --> 00:56:14,999 You like it, huh? I love it. 934 00:56:15,000 --> 00:56:16,999 Oh, Noble, I'm sorry about that fight we had. 935 00:56:17,000 --> 00:56:19,999 We wasted so much time just because I was so silly. 936 00:56:20,000 --> 00:56:22,999 Come on, now, sad eyes. Let's forget it. 937 00:56:23,000 --> 00:56:24,999 But I'm always making you mad and miserable. 938 00:56:25,000 --> 00:56:27,999 I don't know how you still wanna marry me. 939 00:56:28,000 --> 00:56:29,999 Now, what kind of talk is that? 940 00:56:30,000 --> 00:56:31,999 We had a fight. So what? 941 00:56:32,000 --> 00:56:34,999 You cried. I cried. 942 00:56:35,000 --> 00:56:38,00 Tears don't call off a wedding. 943 00:56:48,000 --> 00:56:51,00 Mary, what's the matter with you? 944 00:56:53,000 --> 00:56:53,999 Papa's going to get married. 945 00:56:54,000 --> 00:56:57,00 No kidding. 946 00:56:58,000 --> 00:56:59,999 Mary, that's wonderful. 947 00:57:00,000 --> 00:57:03,00 To that Rose Bianco, and you say "wonderful"? 948 00:57:04,000 --> 00:57:05,999 Noble, until I told him I had to move to this godforsaken place, 949 00:57:06,000 --> 00:57:07,999 he never even looked at another woman. 950 00:57:08,000 --> 00:57:10,999 Mary, my business is here. 951 00:57:11,000 --> 00:57:14,00 So keep it here and come home on weekends. 952 00:57:16,000 --> 00:57:17,999 That's how a married man should live, huh? 953 00:57:18,000 --> 00:57:19,999 All week long in a furnished room 954 00:57:20,000 --> 00:57:21,999 while his wife is playing house with her father. 955 00:57:22,000 --> 00:57:22,999 Playing house? 956 00:57:23,000 --> 00:57:23,999 Yeah, that's right, playing house! 957 00:57:24,000 --> 00:57:27,00 Oh, Noble, you make me mad. 958 00:57:30,000 --> 00:57:32,999 All right, Mary, I'm sorry. 959 00:57:33,000 --> 00:57:35,999 But your father wants his own home, huh? 960 00:57:36,000 --> 00:57:38,999 Don't I have a right to want mine? 961 00:57:39,000 --> 00:57:41,999 Well, I think you'd better find yourself another girl, Noble. 962 00:57:42,000 --> 00:57:44,999 And give her this house. You're my girl. 963 00:57:45,000 --> 00:57:45,999 And you're going to be my wife. 964 00:57:46,000 --> 00:57:48,999 You think I could live without you now? 965 00:57:49,000 --> 00:57:52,00 Then live with me in my father's house. 966 00:57:58,000 --> 00:58:01,00 Go home, Mary. 967 00:58:19,000 --> 00:58:20,999 There, you see how special you are? 968 00:58:21,000 --> 00:58:24,00 I serve you coffee in the parlor. 969 00:58:25,000 --> 00:58:28,00 Oh, excuse me. 970 00:58:45,000 --> 00:58:46,999 Hey, Rose. You know, when I used to see you-- 971 00:58:47,000 --> 00:58:48,999 I mean, when I used to go to the Gallos', 972 00:58:49,000 --> 00:58:49,999 and I used to see you, 973 00:58:50,000 --> 00:58:51,999 you know what I used to call you? 974 00:58:52,000 --> 00:58:52,999 Yes. 975 00:58:53,000 --> 00:58:54,999 How do you know? 976 00:58:55,000 --> 00:58:58,00 Giulia. 977 00:58:59,000 --> 00:59:02,00 No. 978 00:59:03,000 --> 00:59:04,999 You know, still you shouldn't dress in mourning all the time. 979 00:59:05,000 --> 00:59:08,00 You know, you could be a yellow orchid, maybe a pink. Hey. 980 00:59:09,000 --> 00:59:09,999 A red one. 981 00:59:10,000 --> 00:59:11,999 But I got a lot of pretty colors. 982 00:59:12,000 --> 00:59:15,00 Oh, yes. Every week, I used to buy a new dress to go dancing 983 00:59:16,000 --> 00:59:16,999 and, oh, you know. 984 00:59:17,000 --> 00:59:18,999 Hey, you like to dance? 985 00:59:19,000 --> 00:59:20,999 Oh, yes, I do. 986 00:59:21,000 --> 00:59:22,999 Yeah? I used to be one of the best dancers 987 00:59:23,000 --> 00:59:23,999 in the neighborhood. 988 00:59:24,000 --> 00:59:25,999 Oh, you're joking. 989 00:59:26,000 --> 00:59:29,00 No, honest. Honest. I'll show you. 990 00:59:30,000 --> 00:59:33,00 Here, you think I'm kidding, huh? 991 00:59:36,000 --> 00:59:39,00 Ah, it feels good, huh? Yeah. 992 00:59:51,000 --> 00:59:53,999 What's the matter? 993 00:59:54,000 --> 00:59:56,999 This is the first thing I see about you that's old-fashioned. 994 00:59:57,000 --> 00:59:57,999 What do you mean, "old-fashioned"? 995 00:59:58,000 --> 00:59:59,999 You want me to get fancy? 996 01:00:00,000 --> 01:00:01,999 But you don't know how to move. Oh, really. 997 01:00:02,000 --> 01:00:05,00 What's the matter with that? Ay, ay, ay. No, no. 998 01:00:06,000 --> 01:00:06,999 I'll show you how to dance right. 999 01:00:07,000 --> 01:00:08,999 Oh, you're going to show me? 1000 01:00:09,000 --> 01:00:09,999 Yes. All right. 1001 01:00:10,000 --> 01:00:11,999 Whoa, wait. I lead. 1002 01:00:12,000 --> 01:00:13,999 No, no, no. Just till you learn. 1003 01:00:14,000 --> 01:00:17,00 All right, all right. 1004 01:00:22,000 --> 01:00:24,999 Go on, turn around! Now grab my hand! 1005 01:00:25,000 --> 01:00:28,00 What are you doing? Now spin me! 1006 01:00:29,000 --> 01:00:30,999 Now, turn around. Turn around. 1007 01:00:31,000 --> 01:00:33,999 You're getting kind of fancy. I'm getting dizzy. 1008 01:00:34,000 --> 01:00:35,999 Me too. 1009 01:00:36,000 --> 01:00:39,00 Whoa, what's that? 1010 01:01:04,000 --> 01:01:06,999 Hey. Oh, Mary. 1011 01:01:07,000 --> 01:01:08,999 Hey, Mary. Mary. 1012 01:01:09,000 --> 01:01:11,999 Hey, I didn't hear you come in. 1013 01:01:12,000 --> 01:01:15,00 Oh, Mary, this is Rose. 1014 01:01:16,000 --> 01:01:17,999 Frank, turn that noise off. 1015 01:01:18,000 --> 01:01:20,999 Oh, sure, yeah. 1016 01:01:21,000 --> 01:01:22,999 Oh, I met her son today. 1017 01:01:23,000 --> 01:01:25,999 Hey, you should see that boy. 1018 01:01:26,000 --> 01:01:28,999 Oh, Mary, how about fixing us something to eat, huh? 1019 01:01:29,000 --> 01:01:29,999 I'm tired. 1020 01:01:30,000 --> 01:01:31,999 Hey, since when are you too tired 1021 01:01:32,000 --> 01:01:33,999 to fix me something to eat, huh? 1022 01:01:34,000 --> 01:01:36,999 Are you hungry? Show her where the icebox is. 1023 01:01:37,000 --> 01:01:39,999 Mary. Mary. 1024 01:01:40,000 --> 01:01:40,999 Don't you realize you're insulting Rose? 1025 01:01:41,000 --> 01:01:42,999 Gee, honey, you come in here, 1026 01:01:43,000 --> 01:01:44,999 you don't smile, you don't say anything. 1027 01:01:45,000 --> 01:01:46,999 Now you use that rotten tone in your voice. 1028 01:01:47,000 --> 01:01:50,00 Frank. Frank, I'll go home. No, no, wait. Wait. 1029 01:01:51,000 --> 01:01:51,999 Mary's going to apologize. 1030 01:01:52,000 --> 01:01:52,999 Mary, take Rose's hand and apologize. 1031 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 Papa. 1032 01:01:54,000 --> 01:01:56,999 Now, come on. Put your hand out where she can reach it. 1033 01:01:57,000 --> 01:01:57,999 Mary, come on, now-- 1034 01:01:58,000 --> 01:01:58,999 Papa, I can't. I don't know why-- 1035 01:01:59,000 --> 01:02:00,999 Frank, don't-- Will you shut up, both of you? 1036 01:02:01,000 --> 01:02:02,999 Just put your hand where-- Come on. 1037 01:02:03,000 --> 01:02:04,999 Give her your hand. Come on, Mary. 1038 01:02:05,000 --> 01:02:07,999 Just take her hand and say-- Don't you touch me! 1039 01:02:08,000 --> 01:02:09,999 You're bad! He thinks you're good! 1040 01:02:10,000 --> 01:02:10,999 He thought my mother was good too, 1041 01:02:11,000 --> 01:02:14,00 but she was a crazy lady! Mary! 1042 01:02:20,000 --> 01:02:22,999 Go to her, Frank... 1043 01:02:23,000 --> 01:02:26,00 before you have to hate this night the rest of your life. 1044 01:02:33,000 --> 01:02:36,00 Rose! Rose, don't go! 1045 01:03:20,000 --> 01:03:23,00 Hey, Rose, I-- I came to take you to lunch. 1046 01:03:26,000 --> 01:03:28,999 Rose... Look, I don't blame you. 1047 01:03:29,000 --> 01:03:30,999 You're upset about last night, but you know... 1048 01:03:31,000 --> 01:03:33,999 Listen, last night, I walked out of your house. 1049 01:03:34,000 --> 01:03:37,00 Let's say I walked out of your life. 1050 01:03:38,000 --> 01:03:41,00 Out of my life? Rose, what are you saying? 1051 01:03:42,000 --> 01:03:43,999 I should have kept my heart in mourning. 1052 01:03:44,000 --> 01:03:46,999 Rose, don't even say that. 1053 01:03:47,000 --> 01:03:48,999 What do you come here for? 1054 01:03:49,000 --> 01:03:52,00 Why do you have to make me see what can't be? 1055 01:03:53,000 --> 01:03:53,999 Rose... 1056 01:03:54,000 --> 01:03:57,00 What's between us, you think all of a sudden 1057 01:03:58,000 --> 01:03:59,999 you can just act like it's not there? 1058 01:04:00,000 --> 01:04:02,999 Frank, please don't say that. 1059 01:04:03,000 --> 01:04:04,999 Can you? 1060 01:04:05,000 --> 01:04:08,00 Huh? 1061 01:04:11,000 --> 01:04:12,999 See, that's what I came for. 1062 01:04:13,000 --> 01:04:15,999 That smile. 1063 01:04:16,000 --> 01:04:17,999 Come on. 1064 01:04:18,000 --> 01:04:20,999 Come on. 1065 01:04:21,000 --> 01:04:24,00 Rose. 1066 01:04:28,000 --> 01:04:30,999 ALMA: Frank, wait up! Hey, Alma. 1067 01:04:31,000 --> 01:04:32,999 Where's Mary been all day? 1068 01:04:33,000 --> 01:04:34,999 Well, she's inside, I guess. Well, I kept calling. 1069 01:04:35,000 --> 01:04:37,999 In five days, she has to be my maid of honor, 1070 01:04:38,000 --> 01:04:39,999 and we haven't even discussed the gowns yet. 1071 01:04:40,000 --> 01:04:43,00 Come on in. 1072 01:04:44,000 --> 01:04:47,00 Mary! 1073 01:04:52,000 --> 01:04:55,00 Mary! 1074 01:05:00,000 --> 01:05:03,00 Dinner's on the stove. Where can she be? 1075 01:05:09,000 --> 01:05:10,999 Where could she be? 1076 01:05:11,000 --> 01:05:14,00 Alma... 1077 01:05:19,000 --> 01:05:22,00 Mary! 1078 01:05:24,000 --> 01:05:27,00 Mary. 1079 01:05:28,000 --> 01:05:31,00 Mary. 1080 01:05:34,000 --> 01:05:37,00 Mary. 1081 01:05:43,000 --> 01:05:45,999 Mary. 1082 01:05:46,000 --> 01:05:47,999 Mary, don't lock the door! 1083 01:05:48,000 --> 01:05:51,00 MARY: Don't try to come in. Just leave me alone. 1084 01:06:00,000 --> 01:06:03,00 Oh, dear God, please. 1085 01:06:04,000 --> 01:06:07,00 Please, please, God, not again. 1086 01:06:44,000 --> 01:06:45,999 Hey, Joe! Frank! 1087 01:06:46,000 --> 01:06:46,999 Hiya, Joe. Frank. 1088 01:06:47,000 --> 01:06:49,999 You're just in time. I was going out to get some sandwiches. 1089 01:06:50,000 --> 01:06:51,999 The poker game just started. Who's up there? 1090 01:06:52,000 --> 01:06:53,999 Who do you think? Same bunch, huh? 1091 01:06:54,000 --> 01:06:55,999 The same old bunch. 1092 01:06:56,000 --> 01:06:59,00 Frank, how's everything? Oh, fine, fine, fine. 1093 01:07:00,000 --> 01:07:01,999 No, I don't think I'll come up tonight, Joe. 1094 01:07:02,000 --> 01:07:03,999 I'm going next door. 1095 01:07:04,000 --> 01:07:05,999 Listen, I'll see you tomorrow night at the wedding, right? 1096 01:07:06,000 --> 01:07:08,999 Yeah, yeah. Sure, sure. You, uh-- You nervous? 1097 01:07:09,000 --> 01:07:10,999 Man, you know it. 1098 01:07:11,000 --> 01:07:14,00 Don't be. See you, Joe. Yeah. 1099 01:07:30,000 --> 01:07:33,00 Rose. Frank. 1100 01:07:38,000 --> 01:07:41,00 Come and sit down. 1101 01:07:48,000 --> 01:07:51,00 Is Mary still locked in her room? 1102 01:07:52,000 --> 01:07:53,999 Well... 1103 01:07:54,000 --> 01:07:55,999 when I'm at work, she, um... 1104 01:07:56,000 --> 01:07:59,00 She cooks and irons and cleans. 1105 01:08:00,000 --> 01:08:02,999 When I'm there she-- 1106 01:08:03,000 --> 01:08:05,999 She stays in her room. 1107 01:08:06,000 --> 01:08:09,00 Like your wife. 1108 01:08:11,000 --> 01:08:12,999 God, Rose, 1109 01:08:13,000 --> 01:08:15,999 it can't happen again. 1110 01:08:16,000 --> 01:08:18,999 Frank, tell Mary it's all off between us. 1111 01:08:19,000 --> 01:08:19,999 Rose, don't. 1112 01:08:20,000 --> 01:08:21,999 Go out of this house and make a finish of it. 1113 01:08:22,000 --> 01:08:25,00 Don't ask me to do that, Rose. 1114 01:08:26,000 --> 01:08:28,999 Frank, tell me this. 1115 01:08:29,000 --> 01:08:30,999 Can you get married and go to Summerville 1116 01:08:31,000 --> 01:08:32,999 and leave your daughter locked in that room? 1117 01:08:33,000 --> 01:08:35,999 Rose, Rose... Can you do that for anybody? 1118 01:08:36,000 --> 01:08:37,999 Tell me. 1119 01:08:38,000 --> 01:08:41,00 Can you? 1120 01:09:20,000 --> 01:09:21,999 Yes, sir. 1121 01:09:22,000 --> 01:09:23,999 Ralph Bianco! 1122 01:09:24,000 --> 01:09:27,00 Your mother's waiting in the visiting room. 1123 01:10:03,000 --> 01:10:06,00 What happened, Ma? 1124 01:10:07,000 --> 01:10:10,00 Things went wrong. 1125 01:10:11,000 --> 01:10:14,00 It's all off? 1126 01:10:15,000 --> 01:10:17,999 What'd you do to ruin it? 1127 01:10:18,000 --> 01:10:19,999 Me? 1128 01:10:20,000 --> 01:10:23,00 Well, who should I blame? Pop? 1129 01:10:24,000 --> 01:10:24,999 What'd you do? 1130 01:10:25,000 --> 01:10:26,999 Tell Frank the house wasn't big enough? 1131 01:10:27,000 --> 01:10:30,00 Or wouldn't he rob a bank for you? 1132 01:10:33,000 --> 01:10:34,999 Ralphie... 1133 01:10:35,000 --> 01:10:37,999 you hate me? 1134 01:10:38,000 --> 01:10:39,999 Ralphie. 1135 01:10:40,000 --> 01:10:43,00 Ralphie. 1136 01:11:03,000 --> 01:11:04,999 Oh, yeah, yeah. 1137 01:11:05,000 --> 01:11:06,999 Say, doesn't she look pretty? 1138 01:11:07,000 --> 01:11:07,999 I have to change, Mom. It's time to go. 1139 01:11:08,000 --> 01:11:10,999 Oh, Joe, God bless you. Sweetheart, lots of luck. 1140 01:11:11,000 --> 01:11:12,999 What's the matter? What are you crying for? 1141 01:11:13,000 --> 01:11:14,999 She's my daughter, no? No, you gained a son. 1142 01:11:15,000 --> 01:11:16,999 But, Papa, I'm so happy! 1143 01:11:17,000 --> 01:11:17,999 She'll be back. 1144 01:11:18,000 --> 01:11:19,999 It's all right, Pop. I'll take care of her. 1145 01:11:20,000 --> 01:11:22,999 You better... Alma, throw your bouquet! 1146 01:11:23,000 --> 01:11:24,999 All single girls over to the foot of the stairs. 1147 01:11:25,000 --> 01:11:28,00 All single girls. No, not you. You've got one already. 1148 01:12:27,000 --> 01:12:29,999 Is your boy home, Mrs. Bianco? 1149 01:12:30,000 --> 01:12:33,00 What's the matter? Well, he ran away again. 1150 01:12:36,000 --> 01:12:39,00 He isn't here. 1151 01:12:40,000 --> 01:12:42,999 He won't come to me no more. 1152 01:12:43,000 --> 01:12:46,00 Well, I have to take a look anyway. 1153 01:13:23,000 --> 01:13:25,999 You satisfied? 1154 01:13:26,000 --> 01:13:29,00 Now get out. 1155 01:14:18,000 --> 01:14:19,999 Pop. 1156 01:14:20,000 --> 01:14:23,00 Pop? 1157 01:14:25,000 --> 01:14:28,00 Oh, Noble. 1158 01:14:29,000 --> 01:14:32,00 Oh, it's morning, huh? Yeah. 1159 01:14:38,000 --> 01:14:40,999 You heard? 1160 01:14:41,000 --> 01:14:42,999 Yeah, I heard. 1161 01:14:43,000 --> 01:14:46,00 Joe and Alma came to the shore last night for their honeymoon. 1162 01:14:47,000 --> 01:14:48,999 They came over, and they told me. 1163 01:14:49,000 --> 01:14:52,00 The whole thing. 1164 01:14:53,000 --> 01:14:55,999 Pa, why didn't you call me? 1165 01:14:56,000 --> 01:14:59,00 What could you do? 1166 01:15:01,000 --> 01:15:03,999 We had a fight last Sunday. Yeah? 1167 01:15:04,000 --> 01:15:06,999 I chased her out of the house. 1168 01:15:07,000 --> 01:15:07,999 I didn't call her once all week. 1169 01:15:08,000 --> 01:15:10,999 Oh, don't worry about her. It wasn't your fault. 1170 01:15:11,000 --> 01:15:13,999 Pa, what are we going to do? 1171 01:15:14,000 --> 01:15:16,999 Nothing. 1172 01:15:17,000 --> 01:15:18,999 What do you mean, nothing? 1173 01:15:19,000 --> 01:15:21,999 Just that, Noble, nothing. 1174 01:15:22,000 --> 01:15:23,999 If she's going to come out, 1175 01:15:24,000 --> 01:15:25,999 she's gotta turn the key herself. 1176 01:15:26,000 --> 01:15:29,00 Pa, we just can't stand around. 1177 01:15:30,000 --> 01:15:32,999 Well, we can pray. 1178 01:15:33,000 --> 01:15:35,999 God will do the rest. 1179 01:15:36,000 --> 01:15:37,999 Yeah. 1180 01:15:38,000 --> 01:15:40,999 But can't we help a little bit? 1181 01:15:41,000 --> 01:15:43,999 You think God's in business? 1182 01:15:44,000 --> 01:15:45,999 He puts "help wanted" ads in the paper? 1183 01:15:46,000 --> 01:15:47,999 Hey. 1184 01:15:48,000 --> 01:15:51,00 You know I didn't mean it that way. 1185 01:15:53,000 --> 01:15:56,00 Pa? Hm? 1186 01:15:57,000 --> 01:15:59,999 Now, listen. 1187 01:16:00,000 --> 01:16:03,00 Can't I at least go upstairs... 1188 01:16:04,000 --> 01:16:07,00 and try? 1189 01:16:12,000 --> 01:16:15,00 Go ahead. 1190 01:16:27,000 --> 01:16:30,00 Mary. 1191 01:16:36,000 --> 01:16:39,00 Mary, please come out. 1192 01:16:44,000 --> 01:16:47,00 Mary, not-- Not for me. 1193 01:16:48,000 --> 01:16:51,00 For Pa's sake. 1194 01:17:00,000 --> 01:17:03,00 Mary, baby. 1195 01:17:04,000 --> 01:17:07,00 Please? 1196 01:17:25,000 --> 01:17:27,999 Come on, Pa, let's go to church. 1197 01:17:28,000 --> 01:17:31,00 We'll pray. 1198 01:17:52,000 --> 01:17:55,00 I'll wait for you in church, Frank. 1199 01:18:04,000 --> 01:18:07,00 Yeah? 1200 01:18:08,000 --> 01:18:11,00 Rose, I... I was on my way to church, and I... 1201 01:18:12,000 --> 01:18:15,00 I wondered if-- Any news about Ralphie? 1202 01:18:16,000 --> 01:18:18,999 The other times when he ran away, he called me. 1203 01:18:19,000 --> 01:18:21,999 This time... 1204 01:18:22,000 --> 01:18:24,999 Rose, after Mass, I'm going to go to the farm. 1205 01:18:25,000 --> 01:18:26,999 I'm going to explain to Mr. Harmon 1206 01:18:27,000 --> 01:18:28,999 how it was my fault that Ralphie ran away. 1207 01:18:29,000 --> 01:18:32,00 How I made the kid go crazy from disappointment. 1208 01:18:33,000 --> 01:18:34,999 Rose, I won't let them punish him 1209 01:18:35,000 --> 01:18:38,00 for something that's my fault. 1210 01:18:39,000 --> 01:18:42,00 And you think they'll listen? Well, I hope. 1211 01:18:44,000 --> 01:18:45,999 The sky falls down on your head, 1212 01:18:46,000 --> 01:18:47,999 and you just keep right on hoping. 1213 01:18:48,000 --> 01:18:50,999 I don't expect no miracles, Rose. 1214 01:18:51,000 --> 01:18:54,00 But if nothing happens, I... 1215 01:18:55,000 --> 01:18:56,999 Rose, if it turns out that... 1216 01:18:57,000 --> 01:19:00,00 That you and me can't get together, I... 1217 01:19:01,000 --> 01:19:04,00 Frank. 1218 01:19:16,000 --> 01:19:18,999 Is Mary still in her room? 1219 01:19:19,000 --> 01:19:22,00 Yeah. 1220 01:19:26,000 --> 01:19:28,999 And you won't tell her about us? 1221 01:19:29,000 --> 01:19:31,999 Rose, I can't. 1222 01:19:32,000 --> 01:19:35,00 I just can't, Rose. 1223 01:19:37,000 --> 01:19:38,999 Rose. 1224 01:19:39,000 --> 01:19:42,00 Let's go to church and pray together, huh? Come on. 1225 01:19:44,000 --> 01:19:46,999 We need more than prayers right now. 1226 01:19:47,000 --> 01:19:49,999 Look, they're going to find Ralphie. 1227 01:19:50,000 --> 01:19:53,00 He's going to be fine. Come on. 1228 01:19:56,000 --> 01:19:59,00 No, I want to stay here. 1229 01:21:56,000 --> 01:21:57,999 Ralphie. 1230 01:21:58,000 --> 01:22:00,999 I'm in trouble. I know, son. 1231 01:22:01,000 --> 01:22:03,999 If Ma makes this Mass, 1232 01:22:04,000 --> 01:22:05,999 I want to look at her once more, 1233 01:22:06,000 --> 01:22:07,999 before I go away. 1234 01:22:08,000 --> 01:22:09,999 You're going straight back to the farm. 1235 01:22:10,000 --> 01:22:12,999 I can't. They'll put me in reform school. 1236 01:22:13,000 --> 01:22:16,00 And you're putting your mother through hell. 1237 01:22:17,000 --> 01:22:17,999 Ralphie, why do you make her suffer 1238 01:22:18,000 --> 01:22:19,999 for something that's my fault? 1239 01:22:20,000 --> 01:22:22,999 Your fault? 1240 01:22:23,000 --> 01:22:26,00 You think I'm going to lie in church? 1241 01:22:27,000 --> 01:22:30,00 Huh? 1242 01:22:32,000 --> 01:22:34,999 Noble, drive us, will you? Come on, let's go. 1243 01:22:35,000 --> 01:22:38,00 Let's go. 1244 01:23:36,000 --> 01:23:36,999 Mary. Get out of here! 1245 01:23:37,000 --> 01:23:39,999 We are alone. We can say what has to be said, 1246 01:23:40,000 --> 01:23:40,999 and nobody will ever know one word. 1247 01:23:41,000 --> 01:23:42,999 We don't have anything to say to each other. 1248 01:23:43,000 --> 01:23:43,999 Now, just get out. 1249 01:23:44,000 --> 01:23:45,999 But we should understand each other, Mary. 1250 01:23:46,000 --> 01:23:48,999 We are two of a kind, you and me. 1251 01:23:49,000 --> 01:23:50,999 Is that how the bad live with themselves? 1252 01:23:51,000 --> 01:23:52,999 By thinking everyone else is no good? 1253 01:23:53,000 --> 01:23:53,999 Yeah. It takes somebody bad 1254 01:23:54,000 --> 01:23:55,999 to tell you what it is like in the bottom of hell. 1255 01:23:56,000 --> 01:23:57,999 Get out of here! 1256 01:23:58,000 --> 01:23:58,999 What you're doing is wrong, Mary. 1257 01:23:59,000 --> 01:24:00,999 You are trying to twist and bend your father 1258 01:24:01,000 --> 01:24:02,999 to make him do what you want. 1259 01:24:03,000 --> 01:24:03,999 But it's wrong, Mary. 1260 01:24:04,000 --> 01:24:06,999 I did it to my husband, and I know. 1261 01:24:07,000 --> 01:24:07,999 Poor Tony. 1262 01:24:08,000 --> 01:24:10,999 He was so happy when I came to this country to marry him. 1263 01:24:11,000 --> 01:24:13,999 And I took his happiness, and I choked it. 1264 01:24:14,000 --> 01:24:15,999 I was like a kid in a toy store when I got here. 1265 01:24:16,000 --> 01:24:18,999 Everything I saw, I wanted. 1266 01:24:19,000 --> 01:24:21,999 And in a country like this, there is so much to want. 1267 01:24:22,000 --> 01:24:22,999 He didn't have one dollar, 1268 01:24:23,000 --> 01:24:24,999 so he had to go stealing like a dog. 1269 01:24:25,000 --> 01:24:27,999 That's what killed him. I don't want to hear any more. 1270 01:24:28,000 --> 01:24:29,999 Now, just get out of here! 1271 01:24:30,000 --> 01:24:31,999 Stop twisting your father. 1272 01:24:32,000 --> 01:24:34,999 You don't know how doing that is like murdering. 1273 01:24:35,000 --> 01:24:36,999 In the end, they tied Tony's hands 1274 01:24:37,000 --> 01:24:37,999 and feet and sunk him in the river. 1275 01:24:38,000 --> 01:24:39,999 But I was the murderer. 1276 01:24:40,000 --> 01:24:43,00 Now you're doing the same thing to your father. 1277 01:25:01,000 --> 01:25:02,999 Mary. 1278 01:25:03,000 --> 01:25:05,999 Go out of this room. 1279 01:25:06,000 --> 01:25:08,999 Be downstairs when he comes. 1280 01:25:09,000 --> 01:25:10,999 Hurry up, Mary. 1281 01:25:11,000 --> 01:25:13,999 Before you break him in half... 1282 01:25:14,000 --> 01:25:17,00 forever. 1283 01:25:20,000 --> 01:25:21,999 He made a mistake over me. 1284 01:25:22,000 --> 01:25:24,999 Don't punish him. 1285 01:25:25,000 --> 01:25:26,999 Make him happy again. 1286 01:25:27,000 --> 01:25:29,999 I made him happy. 1287 01:25:30,000 --> 01:25:30,999 After my mother died, 1288 01:25:31,000 --> 01:25:33,999 I was the one that made him laugh again. 1289 01:25:34,000 --> 01:25:36,999 Now you want to take him-- All right, Mary. 1290 01:25:37,000 --> 01:25:40,00 I'm very much in love with your father. 1291 01:25:41,000 --> 01:25:42,999 For the rest of my life, 1292 01:25:43,000 --> 01:25:45,999 all I would ever want 1293 01:25:46,000 --> 01:25:49,00 is to see him smile at me. 1294 01:25:50,000 --> 01:25:53,00 But I won't let you kill him just because of what I want. 1295 01:25:55,000 --> 01:25:56,999 Mary... 1296 01:25:57,000 --> 01:26:00,00 I'm going to walk out of this room... 1297 01:26:01,000 --> 01:26:03,999 out of this house now. 1298 01:26:04,000 --> 01:26:07,00 And that's the end of it. 1299 01:26:09,000 --> 01:26:11,999 That's what you want. 1300 01:26:12,000 --> 01:26:15,00 That's what I'm going to do. 1301 01:26:20,000 --> 01:26:22,999 You can go downstairs now. 1302 01:26:23,000 --> 01:26:26,00 You can be there. 1303 01:26:27,000 --> 01:26:30,00 I won't. 1304 01:26:57,000 --> 01:27:00,00 Rose. 1305 01:27:06,000 --> 01:27:08,999 Rose... 1306 01:27:09,000 --> 01:27:12,00 would you like a cup of coffee? 1307 01:27:41,000 --> 01:27:42,999 You know, every Sunday, 1308 01:27:43,000 --> 01:27:45,999 I make sausages for my father's breakfast. 1309 01:27:46,000 --> 01:27:49,00 And every Sunday, he makes another excuse not to eat them. 1310 01:27:50,000 --> 01:27:51,999 I guess that's one thing I never learned 1311 01:27:52,000 --> 01:27:54,999 how to make to please him. 1312 01:27:55,000 --> 01:27:58,00 I know the way. 1313 01:27:59,000 --> 01:28:00,999 I'll get some sausages? 1314 01:28:01,000 --> 01:28:04,00 Mm-hm. 1315 01:28:06,000 --> 01:28:06,999 Oh, where's the pan? 1316 01:28:07,000 --> 01:28:10,00 Over there. 1317 01:28:18,000 --> 01:28:19,999 What's the water for? 1318 01:28:20,000 --> 01:28:21,999 A little water kills the grease. 1319 01:28:22,000 --> 01:28:24,999 They don't come out too fried. 1320 01:28:25,000 --> 01:28:28,00 You can get the eggs meanwhile. 1321 01:28:29,000 --> 01:28:32,00 You know, Noble eats six. 1322 01:28:56,000 --> 01:28:59,00 Boy, you drive like a wild man. 1323 01:29:00,000 --> 01:29:00,999 Come on, let's go in. 1324 01:29:01,000 --> 01:29:03,999 Go ahead in, and I'll... 1325 01:29:04,000 --> 01:29:06,999 I'll, uh... I'll be in in a minute. 1326 01:29:07,000 --> 01:29:10,00 All right. 1327 01:29:27,000 --> 01:29:27,999 Papa. 1328 01:29:28,000 --> 01:29:31,00 Hi. 1329 01:29:33,000 --> 01:29:35,999 Hey. 1330 01:29:36,000 --> 01:29:39,00 Boy, hey, something smells awful good. 1331 01:29:40,000 --> 01:29:42,999 Mary, tell him to sit down. 1332 01:29:43,000 --> 01:29:46,00 Well, I'll go get Noble. No, I'll get him. 1333 01:29:48,000 --> 01:29:51,00 He's right outside. 1334 01:30:00,000 --> 01:30:01,999 What happened? 1335 01:30:02,000 --> 01:30:05,00 She made me cook the sausages. 1336 01:30:06,000 --> 01:30:09,00 Oh, thank God. Thank God. 1337 01:30:10,000 --> 01:30:11,999 Oh, Rose. 1338 01:30:12,000 --> 01:30:14,999 Oh, Rose, I found Ralphie. 1339 01:30:15,000 --> 01:30:15,999 You found Ralphie? 1340 01:30:16,000 --> 01:30:17,999 He was at the church waiting for you. 1341 01:30:18,000 --> 01:30:18,999 Where is he now? 1342 01:30:19,000 --> 01:30:20,999 Well, I took him back to the farm. 1343 01:30:21,000 --> 01:30:22,999 Is he all right? I spoke to Mr. Harmon. 1344 01:30:23,000 --> 01:30:25,999 He said everything was going to be fine. 1345 01:30:26,000 --> 01:30:26,999 Frank. 1346 01:30:27,000 --> 01:30:28,999 Rose. Frank. 1347 01:30:29,000 --> 01:30:32,00 Rose. Frank. 1348 01:30:38,000 --> 01:30:41,00 Noble. 1349 01:30:44,000 --> 01:30:47,00 Mary. 1350 01:30:53,000 --> 01:30:56,00 Hey! Hey, Mary! 1351 01:30:57,000 --> 01:31:00,00 Oh, sit down here, huh? 1352 01:31:03,000 --> 01:31:04,999 Now, let's... Let's see. 1353 01:31:05,000 --> 01:31:06,999 Oh, yeah, butter and bread. 1354 01:31:07,000 --> 01:31:08,999 NOBLE: Mary! Hey, Mary! 1355 01:31:09,000 --> 01:31:12,00 Hey, Noble. 1356 01:31:17,000 --> 01:31:20,00 Oh, Noble, this is Rose. Rose, this is, uh... Noble. 1357 01:31:21,000 --> 01:31:23,999 Hello, Rose. Hello, Noble. 1358 01:31:24,000 --> 01:31:25,999 Now, come on, sit down before the stuff gets cold. 1359 01:31:26,000 --> 01:31:27,999 Yeah. Aren't you hungry? 1360 01:31:28,000 --> 01:31:30,999 Yeah. Yeah, I'm hungry. 1361 01:31:31,000 --> 01:31:32,999 Frank, give me your plate. I'll fill it. 1362 01:31:33,000 --> 01:31:34,999 No, no, you sit down. I'll do it myself. 1363 01:31:35,000 --> 01:31:36,999 In some families, that's how they do it. 1364 01:31:37,000 --> 01:31:40,00 Well, if that's how you do it, then... do it. 1365 01:31:46,000 --> 01:31:49,00 Oh, thank you. 1366 01:31:56,000 --> 01:31:59,00 Oh, pardon me. 1367 01:32:17,000 --> 01:32:19,999 Hey, boy! Oh, boy! Oh, boy! 1368 01:32:20,000 --> 01:32:23,00 This is sausage! 1369 01:32:39,000 --> 01:32:41,999 Gee, Ma, I'm happy. 1370 01:32:42,000 --> 01:32:44,999 Hey, Rose, come on. We're going to miss the bus. 1371 01:32:45,000 --> 01:32:46,999 Come on, let's go. 1372 01:32:47,000 --> 01:32:49,999 You wanna walk to Summerville? 1373 01:32:50,000 --> 01:32:51,999 Goodbye, Mrs. Valente, Ralphie. Goodbye. 1374 01:32:52,000 --> 01:32:53,999 Goodbye, Mr. Harmon. Mr. Valente. 1375 01:32:54,000 --> 01:32:57,00 Oh, Mr. Harmon, I'm very bad at saying thank you, but... 1376 01:32:58,000 --> 01:33:00,999 Oh, here's some apples for the boys, huh? 1377 01:33:01,000 --> 01:33:04,00 Thanks. 97558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.