Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,00
Murderers.
2
00:01:37,000 --> 00:01:40,00
For in his mercy,
he gave Tony one last chance.
3
00:01:41,000 --> 00:01:44,00
Thanks be to God,
Tony did not miss that chance.
4
00:01:45,000 --> 00:01:46,999
He died repentant.
5
00:01:47,000 --> 00:01:50,00
So we have helped Tony.
6
00:01:51,000 --> 00:01:54,00
But we can help him even more
7
00:01:55,000 --> 00:01:58,00
by praying for the two
he left to us,
8
00:02:00,000 --> 00:02:03,00
his wife and his son.
9
00:02:05,000 --> 00:02:06,999
Whatever Tony did,
10
00:02:07,000 --> 00:02:10,00
whatever Tony was to cause
another man to murder him,
11
00:02:12,000 --> 00:02:15,00
we cannot judge him.
12
00:02:18,000 --> 00:02:21,00
I remember one day,
13
00:02:22,000 --> 00:02:25,00
Tony stood right here
in front of me,
14
00:02:26,000 --> 00:02:29,00
with Rose...
15
00:02:32,000 --> 00:02:35,00
May God's blessings
go with you.
16
00:02:44,000 --> 00:02:47,00
...the remission
of all his sins...
17
00:03:01,000 --> 00:03:02,999
...of thy divine justice
18
00:03:03,000 --> 00:03:06,00
and punishments
in the world to come...
19
00:03:13,000 --> 00:03:14,999
You're not sorry you came over?
20
00:03:15,000 --> 00:03:17,999
A dream comes true,
21
00:03:18,000 --> 00:03:19,999
you don't feel sorry.
22
00:03:20,000 --> 00:03:22,999
I'm in that dream?
23
00:03:23,000 --> 00:03:25,999
You are the one who has
to make it come true...
24
00:03:26,000 --> 00:03:29,00
more.
25
00:03:30,000 --> 00:03:33,00
Um, Tony, we won't live
in that one room too long, huh?
26
00:03:34,000 --> 00:03:35,999
Pretty soon, we will have
a whole house.
27
00:03:36,000 --> 00:03:37,999
Oh, I can't wait.
28
00:03:38,000 --> 00:03:40,999
How I am going to furnish it,
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,999
top to bottom,
everything new and beautiful.
30
00:03:44,000 --> 00:03:45,999
And it's got to have
lots of closets
31
00:03:46,000 --> 00:03:46,999
and a private garage and...
32
00:03:47,000 --> 00:03:48,999
Rose.
Yes?
33
00:03:49,000 --> 00:03:52,00
Well, we may have to wait
a while for that.
34
00:03:56,000 --> 00:03:59,00
Nobody made Tony become
the kind of man he became.
35
00:04:01,000 --> 00:04:04,00
Every man chooses his own road.
36
00:04:05,000 --> 00:04:07,999
The worst tragedy here is,
37
00:04:08,000 --> 00:04:11,00
he took two innocents with him
when he went down that road.
38
00:04:16,000 --> 00:04:17,999
For Rose Bianco
39
00:04:18,000 --> 00:04:20,999
and her son
40
00:04:21,000 --> 00:04:22,999
and for Tony,
41
00:04:23,000 --> 00:04:26,00
let us pray.
42
00:04:28,000 --> 00:04:30,999
O God,
43
00:04:31,000 --> 00:04:32,999
the creator and redeemer
of all the faithful,
44
00:04:33,000 --> 00:04:36,00
hear our supplications,
and through thy infinite love...
45
00:05:19,000 --> 00:05:21,999
Rose. You worked
overtime again, huh?
46
00:05:22,000 --> 00:05:24,999
I took work home as well.
At least with overtime,
47
00:05:25,000 --> 00:05:27,999
you make a little extra money.
God knows you could use it.
48
00:05:28,000 --> 00:05:30,999
That insurance company
should have gave you the money.
49
00:05:31,000 --> 00:05:33,999
You know, natural
or unnatural, dying is dying.
50
00:05:34,000 --> 00:05:36,999
Those companies, they don't care
how you pay the policy,
51
00:05:37,000 --> 00:05:40,00
but to collect,
you gotta die their way.
52
00:06:04,000 --> 00:06:06,999
You gotta sit here and work
all night by yourself?
53
00:06:07,000 --> 00:06:09,999
Rose, take this stuff.
Come over to my house.
54
00:06:10,000 --> 00:06:12,999
We'll sit and talk, instead
of each of us being alone.
55
00:06:13,000 --> 00:06:15,999
You got two grown daughters
and a son-in-law and a husband.
56
00:06:16,000 --> 00:06:19,00
That's being alone?
Friday night, they play cards.
57
00:06:20,000 --> 00:06:22,999
Frank Valente
comes over.
58
00:06:23,000 --> 00:06:26,00
You know Frank Valente?
The widower?
59
00:06:27,000 --> 00:06:30,00
Poor Frank.
He's got this one child, Mary.
60
00:06:31,000 --> 00:06:32,999
She's going to get
married next month.
61
00:06:33,000 --> 00:06:34,999
She's going to leave
Frank all alone.
62
00:06:35,000 --> 00:06:36,999
Her husband-to-be has
a business in Atlantic City.
63
00:06:37,000 --> 00:06:39,999
That's how come
she's moving there.
64
00:06:40,000 --> 00:06:43,00
Poor Frank,
all alone.
65
00:06:44,000 --> 00:06:47,00
Just like you.
66
00:06:48,000 --> 00:06:49,999
You know what I think?
67
00:06:50,000 --> 00:06:51,999
I think he likes you.
Who?
68
00:06:52,000 --> 00:06:54,999
Frank, the widower.
Last week, he said,
69
00:06:55,000 --> 00:06:56,999
"Don't nobody take out
70
00:06:57,000 --> 00:06:57,999
that beautiful widow
lives next door?"
71
00:06:58,000 --> 00:06:59,999
You forgot to tell him
I'm in mourning?
72
00:07:00,000 --> 00:07:02,999
He knows. He sees you
all the time in black.
73
00:07:03,000 --> 00:07:04,999
You know what
he said?
74
00:07:05,000 --> 00:07:06,999
You remind him
of black orchids.
75
00:07:07,000 --> 00:07:07,999
Giulia.
76
00:07:08,000 --> 00:07:10,999
He's coming to play cards
tonight.
77
00:07:11,000 --> 00:07:12,999
Rose, come over.
Be there when he comes.
78
00:07:13,000 --> 00:07:15,999
Stop making romance. Tell him,
"Go find somebody who ain't got
79
00:07:16,000 --> 00:07:19,00
a murdered husband in the grave
and a son in a work farm."
80
00:07:20,000 --> 00:07:20,999
Tell him, "Go find somebody
81
00:07:21,000 --> 00:07:24,00
who's still got a piece
of heart left," huh?
82
00:07:25,000 --> 00:07:28,00
He'll be there
from 8:00 on.
83
00:07:33,000 --> 00:07:35,999
Okay, Papa.
Five of hearts to you.
84
00:07:36,000 --> 00:07:36,999
Here's my four.
85
00:07:37,000 --> 00:07:40,00
Eight.
86
00:07:43,000 --> 00:07:46,00
Come on, Frank.
Stop joking and play.
87
00:07:47,000 --> 00:07:48,999
Come on, Paul,
let's play serious.
88
00:07:49,000 --> 00:07:52,00
Henry's getting mad.
89
00:07:53,000 --> 00:07:55,999
You should have married
a poker face like your father.
90
00:07:56,000 --> 00:07:58,999
HENRY: Frank, please.
91
00:07:59,000 --> 00:08:00,999
Three of diamonds.
Looks pretty safe.
I can get under that.
92
00:08:01,000 --> 00:08:03,999
And to you, Papa,
the six of spades.
93
00:08:04,000 --> 00:08:04,999
I give up. Any better?
94
00:08:05,000 --> 00:08:08,00
Ace of spades.
PAUL: Hey, look.
95
00:08:13,000 --> 00:08:15,999
I'm sorry, Henry.
Queen of spades.
96
00:08:16,000 --> 00:08:19,00
Come on.
97
00:08:20,000 --> 00:08:21,999
Yeah, queen of spades.
The only card you got.
98
00:08:22,000 --> 00:08:24,999
We're playing Hearts.
Only one card he gets.
99
00:08:25,000 --> 00:08:26,999
Look, that's the only
spade I had.
100
00:08:27,000 --> 00:08:30,00
HENRY:
Only spade you had.
101
00:08:32,000 --> 00:08:34,999
Rose.
102
00:08:35,000 --> 00:08:38,00
Come on over.
103
00:08:43,000 --> 00:08:44,999
This time I laugh,
my friend.
104
00:08:45,000 --> 00:08:46,999
All right,
now we're even.
105
00:08:47,000 --> 00:08:48,999
You see, Pa.
Laughing makes you lucky.
106
00:08:49,000 --> 00:08:50,999
Especially when you got
the cards that this guy...
107
00:08:51,000 --> 00:08:53,999
She'd rather work out there
in the dark than be with me.
108
00:08:54,000 --> 00:08:55,999
Who, the widow?
109
00:08:56,000 --> 00:08:57,999
GIULIA:
You try to help somebody.
110
00:08:58,000 --> 00:09:00,999
The whole neighborhood
tries to be nice to her.
111
00:09:01,000 --> 00:09:02,999
She won't even
return a smile.
112
00:09:03,000 --> 00:09:03,999
She acts like she murdered
her husband.
113
00:09:04,000 --> 00:09:05,999
Giulia,
shut up.
114
00:09:06,000 --> 00:09:07,999
Everybody saw how
she made her husband
115
00:09:08,000 --> 00:09:09,999
get mixed up
with those...
116
00:09:10,000 --> 00:09:11,999
Everybody feels sorry
for her anyway.
117
00:09:12,000 --> 00:09:14,999
But, no.
She's gotta hide like...
118
00:09:15,000 --> 00:09:18,00
HENRY: Giulia, go sit
in the parlor there.
119
00:09:19,000 --> 00:09:20,999
You know, I got a funny taste
in my mouth.
120
00:09:21,000 --> 00:09:22,999
It must have been
the fish tonight.
121
00:09:23,000 --> 00:09:24,999
I think I'll go out
in the yard
122
00:09:25,000 --> 00:09:26,999
and get a piece of mint
to chew on.
123
00:09:27,000 --> 00:09:27,999
Now, wait a minute.
I'll go...
124
00:09:28,000 --> 00:09:29,999
No, that's all right.
I know where it is.
125
00:09:30,000 --> 00:09:31,999
Right out in the yard.
I know, but...
126
00:09:32,000 --> 00:09:34,999
What he wants out there,
he's got to get for himself.
127
00:09:35,000 --> 00:09:38,00
Papa,
don't think about it.
128
00:10:04,000 --> 00:10:06,999
You're going to kill your eyes
in that light.
129
00:10:07,000 --> 00:10:08,999
Oh, I'm Frank.
I'm the Gallos' friend.
130
00:10:09,000 --> 00:10:12,00
I'm eating some mint.
Do you want some?
131
00:10:13,000 --> 00:10:15,999
I'm working.
In that light?
132
00:10:16,000 --> 00:10:19,00
By now, I could do this in
the cellar with the light out.
133
00:10:21,000 --> 00:10:22,999
You know, I'm glad you don't
mind company while you work.
134
00:10:23,000 --> 00:10:24,999
When my cousin was in mourning
for her husband,
135
00:10:25,000 --> 00:10:26,999
she wouldn't talk to nobody
for over a year.
136
00:10:27,000 --> 00:10:30,00
I think she was afraid they'd
see the relief in her face.
137
00:10:32,000 --> 00:10:34,999
That's what you see in my face?
138
00:10:35,000 --> 00:10:37,999
What's the matter?
I don't hear insults inside.
139
00:10:38,000 --> 00:10:40,999
Who's insulting?
I'm just getting some mint.
140
00:10:41,000 --> 00:10:42,999
Then get it and go in.
Go back and laugh some more.
141
00:10:43,000 --> 00:10:45,999
Oh, you heard me laughing,
huh?
142
00:10:46,000 --> 00:10:49,00
All right, I'll go.
Don't bother.
143
00:10:50,000 --> 00:10:53,00
I'll go.
144
00:11:03,000 --> 00:11:05,999
Gee,
those flowers look real.
145
00:11:06,000 --> 00:11:06,999
I thought
you were going.
146
00:11:07,000 --> 00:11:10,00
Well, you said
you didn't mind company.
147
00:11:11,000 --> 00:11:11,999
That's what you said.
148
00:11:12,000 --> 00:11:14,999
Well,
just so it got said.
149
00:11:15,000 --> 00:11:16,999
What are you mad at?
150
00:11:17,000 --> 00:11:19,999
Hey, what's the matter?
151
00:11:20,000 --> 00:11:23,00
Hey, you afraid to laugh?
152
00:11:42,000 --> 00:11:45,00
Look at that. I got 35, 40...
I won 72 cents tonight.
153
00:11:46,000 --> 00:11:47,999
I'm a very big winner.
All right, all right.
154
00:11:48,000 --> 00:11:49,999
But tomorrow we play
a game of bocce, huh?
155
00:11:50,000 --> 00:11:52,999
Yeah, if it's not too hot.
Frank, can you do me a favor?
156
00:11:53,000 --> 00:11:53,999
What?
157
00:11:54,000 --> 00:11:55,999
I'm still mad she didn't
come over tonight,
158
00:11:56,000 --> 00:11:57,999
but I think she didn't
have any dinner.
159
00:11:58,000 --> 00:12:01,00
You give her this,
huh?
160
00:12:02,000 --> 00:12:05,00
All right.
161
00:12:06,000 --> 00:12:08,999
What are you going to do,
stand there and watch? Go on in.
162
00:12:09,000 --> 00:12:12,00
See you tomorrow.
163
00:12:22,000 --> 00:12:24,999
You. I nearly had
a heart attack.
164
00:12:25,000 --> 00:12:27,999
I'm sorry.
I only rang the bell.
165
00:12:28,000 --> 00:12:30,999
All the bad news
of my life
166
00:12:31,000 --> 00:12:33,999
came when the bell
rang at night.
167
00:12:34,000 --> 00:12:34,999
What do you want?
Nothing.
168
00:12:35,000 --> 00:12:36,999
Just Giulia sent some dinner.
169
00:12:37,000 --> 00:12:39,999
Hey,
this is a nice place.
170
00:12:40,000 --> 00:12:41,999
What are you doing in here?
I hardly know you.
171
00:12:42,000 --> 00:12:42,999
Sure you hardly know me.
172
00:12:43,000 --> 00:12:44,999
You no sooner start
getting warm, you start yelling.
173
00:12:45,000 --> 00:12:45,999
Why are you bothering me
like this?
174
00:12:46,000 --> 00:12:48,999
Because I like you.
175
00:12:49,000 --> 00:12:49,999
Hey.
176
00:12:50,000 --> 00:12:51,999
Hey, you still
making flowers, huh?
177
00:12:52,000 --> 00:12:54,999
Yes, now go home.
178
00:12:55,000 --> 00:12:56,999
You know, it strikes me funny.
What's so funny?
179
00:12:57,000 --> 00:12:58,999
You making flowers
at night.
180
00:12:59,000 --> 00:13:01,999
You know, even God don't
make flowers at night.
181
00:13:02,000 --> 00:13:05,00
To make money, people do
a lot of things God don't do.
182
00:13:07,000 --> 00:13:09,999
Hey, look at that.
Orange blossoms.
183
00:13:10,000 --> 00:13:11,999
Hey, these are nice.
184
00:13:12,000 --> 00:13:13,999
You know, Mary...
185
00:13:14,000 --> 00:13:15,999
That's my only child.
She's getting married.
186
00:13:16,000 --> 00:13:17,999
Yeah, Giulia told me.
Oh, yeah? Yeah.
187
00:13:18,000 --> 00:13:20,999
I'm having a tuxedo made
to walk her up the aisle.
188
00:13:21,000 --> 00:13:23,999
Of course, I'll probably
never wear it again,
189
00:13:24,000 --> 00:13:26,999
but I figure a man should have
a tuxedo hanging in the closet.
190
00:13:27,000 --> 00:13:30,00
That way, the moths
have more respect for him.
191
00:13:32,000 --> 00:13:33,999
You know,
in my town in Italy,
192
00:13:34,000 --> 00:13:35,999
men who laughed like you
193
00:13:36,000 --> 00:13:37,999
were always the ones
with a dozen kids.
194
00:13:38,000 --> 00:13:41,00
Yeah? Well, after Mary was born,
my wife, she got sick.
195
00:13:42,000 --> 00:13:45,00
You're right. I should have had
a lot more, at least a boy.
196
00:13:46,000 --> 00:13:47,999
By now, the house would
be a noise factory
197
00:13:48,000 --> 00:13:51,00
with him running in and out.
198
00:13:52,000 --> 00:13:52,999
I got a boy.
199
00:13:53,000 --> 00:13:54,999
Oh, you have?
200
00:13:55,000 --> 00:13:56,999
Yeah, he's in a work farm.
201
00:13:57,000 --> 00:13:59,999
Oh, a work farm, huh?
202
00:14:00,000 --> 00:14:01,999
You visit him a lot?
203
00:14:02,000 --> 00:14:02,999
Every Sunday.
204
00:14:03,000 --> 00:14:04,999
It's a long bus ride.
205
00:14:05,000 --> 00:14:06,999
Well, that doesn't sound
too bad.
206
00:14:07,000 --> 00:14:09,999
Four times so far,
he ran away.
207
00:14:10,000 --> 00:14:10,999
They said once more,
208
00:14:11,000 --> 00:14:14,00
and they'll have to put him
in a real prison.
209
00:14:18,000 --> 00:14:21,00
Now please go away.
210
00:14:32,000 --> 00:14:33,999
You know, uh...
211
00:14:34,000 --> 00:14:37,00
You know, Sundays are nice
for a long bus ride.
212
00:14:38,000 --> 00:14:41,00
Maybe this Sunday, maybe I could
come along with you?
213
00:14:44,000 --> 00:14:45,999
You want to go with me
to that place?
214
00:14:46,000 --> 00:14:47,999
I'd like to very much.
215
00:14:48,000 --> 00:14:49,999
Why?
216
00:14:50,000 --> 00:14:51,999
Well, I'd just like to.
217
00:14:52,000 --> 00:14:53,999
You want to see how crying
makes me look ugly?
218
00:14:54,000 --> 00:14:55,999
Aw, come on, now.
219
00:14:56,000 --> 00:14:58,999
Tears for somebody else
don't make you look ugly.
220
00:14:59,000 --> 00:15:02,00
I'd like to come with you,
if you'd let me.
221
00:15:03,000 --> 00:15:05,999
I can't make you out.
What do you want with me?
222
00:15:06,000 --> 00:15:09,00
Look.
Now, what time is the bus?
223
00:15:10,000 --> 00:15:11,999
It's supposed to leave
at 11:00.
224
00:15:12,000 --> 00:15:12,999
It's never on time.
225
00:15:13,000 --> 00:15:14,999
All right, I'll meet you
at the station.
226
00:15:15,000 --> 00:15:15,999
Is that the one
on 13th Street?
227
00:15:16,000 --> 00:15:17,999
All right, I'll be there
at 10:30, huh?
228
00:15:18,000 --> 00:15:19,999
Look, I didn't say yes.
229
00:15:20,000 --> 00:15:20,999
Look, I'm going
to be there at 10:30.
230
00:15:21,000 --> 00:15:24,00
I didn't say yes!
231
00:15:25,000 --> 00:15:25,999
You know, one of these days,
232
00:15:26,000 --> 00:15:29,00
you're going to break your
throat with all that yelling.
233
00:15:30,000 --> 00:15:32,999
Thanks for the flower.
234
00:15:33,000 --> 00:15:35,999
I-- I'm going to leave now.
235
00:15:36,000 --> 00:15:37,999
Oh, no, no,
please don't bother.
236
00:15:38,000 --> 00:15:41,00
I'll see myself
to the door.
237
00:16:10,000 --> 00:16:12,999
Papa, I polished those
before we went to church.
238
00:16:13,000 --> 00:16:15,999
Yeah? Well, those pews
are too narrow.
239
00:16:16,000 --> 00:16:16,999
You know,
I got stepped all over. Look.
240
00:16:17,000 --> 00:16:18,999
It's a sin
to criticize a church.
241
00:16:19,000 --> 00:16:20,999
What do you mean,
the church?
242
00:16:21,000 --> 00:16:22,999
It's the builders
who skimp on the pews.
243
00:16:23,000 --> 00:16:24,999
Come on in
and have breakfast.
244
00:16:25,000 --> 00:16:28,00
Come on.
All right, all right.
245
00:16:34,000 --> 00:16:36,999
Hey, that helps
your digestion?
246
00:16:37,000 --> 00:16:39,999
What?
That hat.
247
00:16:40,000 --> 00:16:41,999
Oh, Papa. You know, you looked
so hungry when we came home,
248
00:16:42,000 --> 00:16:44,999
I started rushing,
and I forgot all about it.
249
00:16:45,000 --> 00:16:48,00
That hat.
Stop.
250
00:16:58,000 --> 00:16:59,999
Papa, come on and eat.
251
00:17:00,000 --> 00:17:02,999
Oh, honey, I'm not hungry.
Besides, I gotta go out.
252
00:17:03,000 --> 00:17:05,999
What do you mean, go...?
But Noble's coming.
253
00:17:06,000 --> 00:17:07,999
We're all going for a ride
in his new car. You forgot.
254
00:17:08,000 --> 00:17:10,999
Some other time, baby.
It's imported from Italy.
255
00:17:11,000 --> 00:17:12,999
Your future husband,
he's supposed to be so modern,
256
00:17:13,000 --> 00:17:15,999
he buys a car
from the old country.
257
00:17:16,000 --> 00:17:16,999
Where are you going?
Out.
258
00:17:17,000 --> 00:17:17,999
What do you mean, "out"?
259
00:17:18,000 --> 00:17:19,999
Well, just-- Just out.
260
00:17:20,000 --> 00:17:21,999
Papa.
261
00:17:22,000 --> 00:17:23,999
Hey, uh...
262
00:17:24,000 --> 00:17:25,999
Hey, Mary, you know the widow
lives next door to the Gallos?
263
00:17:26,000 --> 00:17:27,999
Rose Bianco?
264
00:17:28,000 --> 00:17:29,999
Well, her son's in a...
265
00:17:30,000 --> 00:17:32,999
Well, it's like a farm.
266
00:17:33,000 --> 00:17:35,999
Well, anyway, she invited me
to ride with her
267
00:17:36,000 --> 00:17:37,999
on the bus and go visit him.
268
00:17:38,000 --> 00:17:39,999
The truth of the matter is,
269
00:17:40,000 --> 00:17:42,999
I kind of invited myself.
270
00:17:43,000 --> 00:17:45,999
Why, Papa?
271
00:17:46,000 --> 00:17:48,999
Why? Well, because she's
a nice-looking woman,
272
00:17:49,000 --> 00:17:50,999
and I like her.
273
00:17:51,000 --> 00:17:52,999
A gangster's wife?
274
00:17:53,000 --> 00:17:56,00
Now, if you don't mind, Mary.
275
00:17:58,000 --> 00:18:01,00
Come on, now. Come on, will you
take that look off your face?
276
00:18:02,000 --> 00:18:03,999
Well,
how am I supposed to look
277
00:18:04,000 --> 00:18:06,999
when I hear my father's going
out with a woman like that?
278
00:18:07,000 --> 00:18:07,999
What's the matter?
279
00:18:08,000 --> 00:18:10,999
You don't want me to have
a nice time with a nice woman?
280
00:18:11,000 --> 00:18:11,999
Gee, honey, ain't it better,
now you're getting married,
281
00:18:12,000 --> 00:18:14,999
I find company for myself?
282
00:18:15,000 --> 00:18:16,999
Gee, all these years
283
00:18:17,000 --> 00:18:19,999
we been like, like two hermits
living in a cave.
284
00:18:20,000 --> 00:18:20,999
Come on, honey. Ain't it--
Ain't it better?
285
00:18:21,000 --> 00:18:22,999
All right.
286
00:18:23,000 --> 00:18:24,999
But I didn't know that
when a girl gets married
287
00:18:25,000 --> 00:18:26,999
she's supposed to stop
caring about her father.
288
00:18:27,000 --> 00:18:30,00
Oh, baby. What do you mean,
"stop caring," honey?
289
00:18:32,000 --> 00:18:33,999
I love you to care
about me, Mary.
290
00:18:34,000 --> 00:18:36,999
Oh, look. Come on, now.
291
00:18:37,000 --> 00:18:38,999
Don't spoil the day
for you and Noble, and for me.
292
00:18:39,000 --> 00:18:42,00
Come on, huh?
Come on. Come...
293
00:19:02,000 --> 00:19:03,999
Hey, Noble.
Hey, Pa. How are you?
294
00:19:04,000 --> 00:19:07,00
How are you?
Hey, what do you think, huh?
295
00:19:08,000 --> 00:19:10,999
Hey, what is it,
a lady's pocketbook?
296
00:19:11,000 --> 00:19:11,999
What do you mean?
297
00:19:12,000 --> 00:19:13,999
That's what you call
an Italian sports car.
298
00:19:14,000 --> 00:19:16,999
Hey,
that's pretty fancy.
299
00:19:17,000 --> 00:19:17,999
Don't forget.
300
00:19:18,000 --> 00:19:19,999
Hey, we're all going to
go for a drive later.
301
00:19:20,000 --> 00:19:21,999
Look, on a day like today,
302
00:19:22,000 --> 00:19:23,999
you don't want "three's a crowd."
303
00:19:24,000 --> 00:19:26,999
Besides, um,
I got a date.
304
00:19:27,000 --> 00:19:28,999
Yeah?
Yeah.
305
00:19:29,000 --> 00:19:32,00
See you, huh?
Yeah, see you.
306
00:19:35,000 --> 00:19:38,00
Mary!
307
00:19:39,000 --> 00:19:40,999
Hey, baby?
308
00:19:41,000 --> 00:19:44,00
Mary?
MARY: I'm in here, Noble.
309
00:19:51,000 --> 00:19:52,999
Hi.
Hi.
310
00:19:53,000 --> 00:19:53,999
Shall I kiss you first,
311
00:19:54,000 --> 00:19:55,999
or can't you wait
to see the car?
312
00:19:56,000 --> 00:19:59,00
Well, now,
I think I can wait.
313
00:20:02,000 --> 00:20:03,999
Mm.
Ooh.
314
00:20:04,000 --> 00:20:05,999
Hey. Come on, help me
put some things away, huh?
315
00:20:06,000 --> 00:20:09,00
Go in there
and clear the table?
316
00:20:10,000 --> 00:20:11,999
I think your father's got
317
00:20:12,000 --> 00:20:12,999
a touch of spring in his head today.
318
00:20:13,000 --> 00:20:13,999
You know what he said?
319
00:20:14,000 --> 00:20:15,999
You and me should be alone today.
320
00:20:16,000 --> 00:20:18,999
"No, three's a crowd."
321
00:20:19,000 --> 00:20:22,00
Hey, Noble, did you find
a house in Atlantic City yet?
322
00:20:23,000 --> 00:20:24,999
Not yet.
I looked at eight houses.
323
00:20:25,000 --> 00:20:27,999
You know what I saw?
Doghouses.
324
00:20:28,000 --> 00:20:28,999
I told this agent,
325
00:20:29,000 --> 00:20:29,999
"When you come up
with something good enough
326
00:20:30,000 --> 00:20:32,999
for me and my future wife,
then call me."
327
00:20:33,000 --> 00:20:34,999
Well, honey, maybe we
shouldn't rush into buying.
328
00:20:35,000 --> 00:20:37,999
If you ever lived in a furnished
room, you wouldn't say that.
329
00:20:38,000 --> 00:20:39,999
But I mean, till we find
something we really want,
330
00:20:40,000 --> 00:20:42,999
we could stay here.
331
00:20:43,000 --> 00:20:45,999
Where?
With my father.
332
00:20:46,000 --> 00:20:46,999
Now, that's crazy.
333
00:20:47,000 --> 00:20:48,999
There's a hundred
houses in Atlantic City.
334
00:20:49,000 --> 00:20:49,999
I'm going to look at more this week.
335
00:20:50,000 --> 00:20:52,999
I'll find one that'll
just be perfect for us.
336
00:20:53,000 --> 00:20:53,999
So you'll find.
337
00:20:54,000 --> 00:20:55,999
Hey.
338
00:20:56,000 --> 00:20:58,999
What's bothering you?
339
00:20:59,000 --> 00:21:02,00
Noble, you're looking at this
only from our point of view,
340
00:21:03,000 --> 00:21:04,999
but, well, I'm thinking
of my father too.
341
00:21:05,000 --> 00:21:07,999
Thinking what? What about him?
342
00:21:08,000 --> 00:21:08,999
Well, just how's his life going to be
343
00:21:09,000 --> 00:21:11,999
when he's here in this house
all by himself?
344
00:21:12,000 --> 00:21:13,999
Noble, for him,
can't we live here?
345
00:21:14,000 --> 00:21:15,999
I don't mean that
we have to stay--
346
00:21:16,000 --> 00:21:16,999
Now, wait.
347
00:21:17,000 --> 00:21:18,999
How are we going
to live here,
348
00:21:19,000 --> 00:21:21,999
when my store's on the boardwalk
in Atlantic City?
349
00:21:22,000 --> 00:21:23,999
Now, Mary, you don't make sense.
350
00:21:24,000 --> 00:21:27,00
All right. Excuse me
for mentioning it.
351
00:21:29,000 --> 00:21:30,999
He'll be all right.
352
00:21:31,000 --> 00:21:32,999
You worry too much.
353
00:21:33,000 --> 00:21:35,999
If he knew how much you worry,
he'd have a fit.
354
00:21:36,000 --> 00:21:38,999
I'm sorry, Noble.
355
00:21:39,000 --> 00:21:41,999
But I just can't help it.
356
00:21:42,000 --> 00:21:45,00
Hey, come on, smile.
357
00:21:48,000 --> 00:21:51,00
You know, lately I can't stand
being away from you. Honest.
358
00:21:52,000 --> 00:21:54,999
I wish I could find a house
right on top of my store.
359
00:21:55,000 --> 00:21:56,999
Every ten minutes,
I'd come in,
360
00:21:57,000 --> 00:21:59,999
and I'd look at you.
361
00:22:00,000 --> 00:22:03,00
It never used to bother me,
seeing you only on weekends.
362
00:22:04,000 --> 00:22:06,999
Now the closer the wedding gets,
363
00:22:07,000 --> 00:22:10,00
what ideas come into my head.
364
00:22:23,000 --> 00:22:25,999
VOICE OVER P.A.:
Attention, please.
365
00:22:26,000 --> 00:22:29,00
Upstate specialfor Poughkeepsie, Albany...
366
00:22:57,000 --> 00:23:00,00
Hey.
367
00:23:09,000 --> 00:23:10,999
Hey, Rose. You know what?
Hey, watch out. Watch out.
368
00:23:11,000 --> 00:23:14,00
I went to the wrong station.
369
00:23:16,000 --> 00:23:18,999
Boy, of all the times
to make a mistake.
370
00:23:19,000 --> 00:23:20,999
Hey, Rose. Come on,
you wanna yell at me?
371
00:23:21,000 --> 00:23:23,999
I thought you came to your
right senses and stayed home.
372
00:23:24,000 --> 00:23:25,999
Yeah, but you were saving
my seat for me though, huh?
373
00:23:26,000 --> 00:23:26,999
It's fruit
for Ralphie.
374
00:23:27,000 --> 00:23:29,999
Oh, gee, and I thought
you were saving my seat.
375
00:23:30,000 --> 00:23:31,999
What are they waiting for?
376
00:23:32,000 --> 00:23:34,999
I don't know.
377
00:23:35,000 --> 00:23:36,999
Hey, Rose.
Hm?
378
00:23:37,000 --> 00:23:39,999
Come on, you were saving
this seat for me, huh?
379
00:23:40,000 --> 00:23:42,999
Have you got to make a song
and dance out of it?
380
00:23:43,000 --> 00:23:46,00
Yes.
Yes, I saved it.
381
00:24:37,000 --> 00:24:40,00
GUARD: I have the keys,
card here. Yes, sir.
382
00:24:41,000 --> 00:24:43,999
That's correct.
383
00:24:44,000 --> 00:24:47,00
Yes, sir.
384
00:24:53,000 --> 00:24:55,999
You don't smoke, do you?
385
00:24:56,000 --> 00:24:57,999
I'm kind of anxious
to see your boy.
386
00:24:58,000 --> 00:24:59,999
Does he look like you?
387
00:25:00,000 --> 00:25:03,00
GUARD: Mrs. Bianco.
Mrs. Bianco, please.
388
00:25:07,000 --> 00:25:07,999
Yes?
389
00:25:08,000 --> 00:25:11,00
Mr. Harmon wants
to talk with you.
390
00:25:13,000 --> 00:25:16,00
Hey, Rose. Hey, Rose.
I'll wait for you here, huh?
391
00:25:20,000 --> 00:25:21,999
He ran away?
392
00:25:22,000 --> 00:25:22,999
Come and sit down,
Mrs. Bianco.
393
00:25:23,000 --> 00:25:25,999
He ran away or not?
Tell me.
394
00:25:26,000 --> 00:25:26,999
Ralphie didn't run away.
395
00:25:27,000 --> 00:25:29,999
Oh, thank God.
396
00:25:30,000 --> 00:25:32,999
Thank the boy who warned me
in time to stop him.
397
00:25:33,000 --> 00:25:34,999
Warned you what?
398
00:25:35,000 --> 00:25:36,999
Ralphie was all set
to run away last night.
399
00:25:37,000 --> 00:25:39,999
And you take the word
of one of these boys?
400
00:25:40,000 --> 00:25:41,999
One of these boys saved him
401
00:25:42,000 --> 00:25:45,00
from being transferred
to the reform school.
402
00:25:46,000 --> 00:25:48,999
I'm sorry.
It's just that I get so scared.
403
00:25:49,000 --> 00:25:49,999
I understand.
404
00:25:50,000 --> 00:25:52,999
He promised he wouldn't
do it again.
405
00:25:53,000 --> 00:25:56,00
But he can't help himself.
406
00:25:57,000 --> 00:25:59,999
Listen, why don't you
let him come home.
407
00:26:00,000 --> 00:26:02,999
You think he's going to steal
again from those parking meters?
408
00:26:03,000 --> 00:26:04,999
He got the key from his father.
409
00:26:05,000 --> 00:26:06,999
Now the cops have got the key,
410
00:26:07,000 --> 00:26:07,999
and his father's
dead and buried.
411
00:26:08,000 --> 00:26:10,999
And the crowd that Ralphie was
mixed up in, they buried too?
412
00:26:11,000 --> 00:26:14,00
Mrs. Bianco, we're not
protecting society from Ralphie.
413
00:26:15,000 --> 00:26:18,00
We're trying to protect
Ralphie from society.
414
00:26:22,000 --> 00:26:23,999
Where is he now?
415
00:26:24,000 --> 00:26:26,999
Confined to his room.
416
00:26:27,000 --> 00:26:27,999
I can see him?
417
00:26:28,000 --> 00:26:31,00
It isn't permitted, so...
don't get caught.
418
00:26:49,000 --> 00:26:50,999
Oh, Rose,
is something wrong?
419
00:26:51,000 --> 00:26:52,999
You look worried.
420
00:26:53,000 --> 00:26:53,999
I've got to talk
with Ralphie.
421
00:26:54,000 --> 00:26:56,999
Oh, Rose, will you ask Ralphie
if I could meet him some Sunday?
422
00:26:57,000 --> 00:26:58,999
I'd like to very much.
423
00:26:59,000 --> 00:27:02,00
All right.
424
00:27:09,000 --> 00:27:11,999
Yell and get it
over with.
425
00:27:12,000 --> 00:27:14,999
I didn't come to yell.
426
00:27:15,000 --> 00:27:18,00
What did Harmon say?
427
00:27:19,000 --> 00:27:21,999
He covered up for you.
428
00:27:22,000 --> 00:27:24,999
Ralphie, why do you keep
running away?
429
00:27:25,000 --> 00:27:26,999
Where does it get you?
Out.
430
00:27:27,000 --> 00:27:28,999
You got to stop running.
431
00:27:29,000 --> 00:27:32,00
Don't give me advice.
Just get me out of here.
432
00:27:41,000 --> 00:27:44,00
Don't cry. I'm sick
of seeing you cry.
433
00:27:51,000 --> 00:27:54,00
Ma, I'm sorry I said that.
434
00:27:55,000 --> 00:27:58,00
Please, Ma.
435
00:28:04,000 --> 00:28:07,00
All right.
See, I'm not crying.
436
00:28:08,000 --> 00:28:09,999
Ma...
437
00:28:10,000 --> 00:28:11,999
I try and stand it here.
438
00:28:12,000 --> 00:28:13,999
But at nights,
439
00:28:14,000 --> 00:28:16,999
I lie in bed
and I sweat.
440
00:28:17,000 --> 00:28:18,999
And I think about Papa.
441
00:28:19,000 --> 00:28:20,999
Don't think of him.
442
00:28:21,000 --> 00:28:22,999
Forget him.
443
00:28:23,000 --> 00:28:24,999
Maybe I don't want to.
444
00:28:25,000 --> 00:28:27,999
Put him out of your head.
445
00:28:28,000 --> 00:28:31,00
He did you enough harm
while he was alive.
446
00:28:33,000 --> 00:28:36,00
He did me harm?
447
00:28:56,000 --> 00:28:59,00
You know, Mr. Harmon
is really a good man.
448
00:29:03,000 --> 00:29:06,00
I'm beginning to see there are
a few good men in this life.
449
00:29:11,000 --> 00:29:12,999
Just the other night, for instance,
450
00:29:13,000 --> 00:29:14,999
I'm sitting in the
yard making flowers,
451
00:29:15,000 --> 00:29:16,999
and this man starts laughing and--
452
00:29:17,000 --> 00:29:18,999
What man?
453
00:29:19,000 --> 00:29:21,999
Oh, Frank Valente.
The Gallos' friend.
454
00:29:22,000 --> 00:29:24,999
Ralphie, honest,
455
00:29:25,000 --> 00:29:27,999
if there was a law against
making people like you,
456
00:29:28,000 --> 00:29:30,999
this man would be
in the electric chair.
457
00:29:31,000 --> 00:29:34,00
Do you like him?
458
00:29:35,000 --> 00:29:38,00
He's the first person
made me laugh in years.
459
00:29:39,000 --> 00:29:40,999
Coming here on the bus today,
he was--
460
00:29:41,000 --> 00:29:42,999
You took him here?
461
00:29:43,000 --> 00:29:45,999
But, Ralphie,
he's dying to meet you.
462
00:29:46,000 --> 00:29:48,999
And besides, I need you to decide
463
00:29:49,000 --> 00:29:52,00
if I should see him again.
464
00:29:53,000 --> 00:29:55,999
I want you to okay him.
465
00:29:56,000 --> 00:29:57,999
She brings a guy to the state farm
466
00:29:58,000 --> 00:30:01,00
to be okay'd by a juvenile delinquent.
467
00:30:04,000 --> 00:30:05,999
Next Sunday's all right?
468
00:30:06,000 --> 00:30:09,00
It's your funeral.
469
00:30:11,000 --> 00:30:12,999
Take care.
470
00:30:13,000 --> 00:30:16,00
Bye.
Goodbye.
471
00:30:29,000 --> 00:30:31,999
You like the country,
Rose?
472
00:30:32,000 --> 00:30:32,999
It reminds me of home.
Yeah.
473
00:30:33,000 --> 00:30:34,999
Italy.
474
00:30:35,000 --> 00:30:38,00
You don't wanna go back, huh?
To what?
475
00:30:39,000 --> 00:30:40,999
They're all dead over there.
476
00:30:41,000 --> 00:30:41,999
If I liked visiting graves,
477
00:30:42,000 --> 00:30:43,999
I could do it right here.
478
00:30:44,000 --> 00:30:44,999
Yeah.
479
00:30:45,000 --> 00:30:45,999
You know,
I've got a cousin
480
00:30:46,000 --> 00:30:47,999
who just lives
for visiting graves.
481
00:30:48,000 --> 00:30:50,999
Every Sunday,
he's in some cemetery.
482
00:30:51,000 --> 00:30:51,999
One week, a tombstone
fell on him
483
00:30:52,000 --> 00:30:55,00
and broke his collarbone.
484
00:30:59,000 --> 00:31:02,00
That's very funny.
485
00:31:03,000 --> 00:31:04,999
Hey, Rose, when we get home,
486
00:31:05,000 --> 00:31:06,999
why don't you come have supper
with Mary and me, huh?
487
00:31:07,000 --> 00:31:08,999
At my house?
488
00:31:09,000 --> 00:31:12,00
Frank, don't be so quick.
I feel quick.
489
00:31:13,000 --> 00:31:14,999
All right.
Next Sunday,
490
00:31:15,000 --> 00:31:16,999
I'll meet Ralphie,
and you meet Mary.
491
00:31:17,000 --> 00:31:18,999
You sure Ralphie said
it was all right, huh?
492
00:31:19,000 --> 00:31:21,999
Oh, yes, I'm sure.
493
00:31:22,000 --> 00:31:22,999
But do you think Mary--?
494
00:31:23,000 --> 00:31:24,999
Ah, don't worry about Mary.
495
00:31:25,000 --> 00:31:27,999
She's all up in the clouds,
with the wedding and all.
496
00:31:28,000 --> 00:31:30,999
A girl about
to get married,
497
00:31:31,000 --> 00:31:34,00
the world's like
a diamond for her.
498
00:31:50,000 --> 00:31:51,999
Mary, will you listen
to me, please?
499
00:31:52,000 --> 00:31:53,999
But Noble,
why do we have to eat here?
500
00:31:54,000 --> 00:31:55,999
Why can't we all
go down to my place,
501
00:31:56,000 --> 00:31:56,999
and I'll fix
some sandwiches and coffee?
502
00:31:57,000 --> 00:31:58,999
I want egg rolls.
503
00:31:59,000 --> 00:31:59,999
Well, you don't have
to yell.
504
00:32:00,000 --> 00:32:02,999
You know, you're ruining
the whole date for Alma and Joe,
505
00:32:03,000 --> 00:32:04,999
not just us.
Who's ruining?
506
00:32:05,000 --> 00:32:06,999
Noble, don't you want me
to cook for you?
507
00:32:07,000 --> 00:32:08,999
Now, what do you mean, me?
508
00:32:09,000 --> 00:32:09,999
It's not me
you're thinking about.
509
00:32:10,000 --> 00:32:11,999
You're worried
about your father.
510
00:32:12,000 --> 00:32:13,999
So we'll come home starving.
511
00:32:14,000 --> 00:32:14,999
Mary, do me a favor, will you?
512
00:32:15,000 --> 00:32:16,999
Just once today, consider me.
513
00:32:17,000 --> 00:32:18,999
What do you mean,
"just once"?
514
00:32:19,000 --> 00:32:22,00
Mary, I want you to stay here
and have egg rolls with me.
515
00:32:24,000 --> 00:32:27,00
Okay?
516
00:32:28,000 --> 00:32:29,999
Alma? Hey, listen,
I'm going.
517
00:32:30,000 --> 00:32:33,00
I'll call you tomorrow,
okay? So long, Joe.
518
00:32:34,000 --> 00:32:35,999
They're not even
married yet.
519
00:32:36,000 --> 00:32:39,00
And they fight better than
my mother and the old man.
520
00:32:40,000 --> 00:32:42,999
Noble, go after her.
521
00:32:43,000 --> 00:32:43,999
Eh, I'm going home.
522
00:32:44,000 --> 00:32:45,999
Good night, Alma.
I'll see you, Joe.
523
00:32:46,000 --> 00:32:47,999
Friday night, I'm giving her
the wedding shower.
524
00:32:48,000 --> 00:32:49,999
Try to come, huh?
525
00:32:50,000 --> 00:32:53,00
Yeah, sure.
526
00:32:54,000 --> 00:32:55,999
And you want me to get married.
527
00:32:56,000 --> 00:32:59,00
What do you want from me?
528
00:33:00,000 --> 00:33:01,999
Try this side.
This side?
529
00:33:02,000 --> 00:33:03,999
Is that Mary?
530
00:33:04,000 --> 00:33:05,999
No, no. It's okay.
It's only Joanne.
531
00:33:06,000 --> 00:33:07,999
Oh, good.
532
00:33:08,000 --> 00:33:10,999
Oh, hi, Joanne.
533
00:33:11,000 --> 00:33:14,00
She's not here yet.
534
00:33:18,000 --> 00:33:18,999
We're both in pink.
535
00:33:19,000 --> 00:33:21,999
Oh, it looks lovely.
536
00:33:22,000 --> 00:33:23,999
Mom, did you remember
to invite Rose?
537
00:33:24,000 --> 00:33:26,999
No, but I do it right now.
Good.
538
00:33:27,000 --> 00:33:28,999
Girls,
coffee's ready.
539
00:33:29,000 --> 00:33:30,999
Rose?
540
00:33:31,000 --> 00:33:34,00
Hey, Rose!
541
00:33:36,000 --> 00:33:36,999
Hey, what?
Come on over here.
542
00:33:37,000 --> 00:33:39,999
I gotta talk to you.
543
00:33:40,000 --> 00:33:41,999
I have to go out.
I can't stop here.
544
00:33:42,000 --> 00:33:44,999
See, I invite you to a party,
and you have to go out.
545
00:33:45,000 --> 00:33:48,00
You didn't invite me to a party.
I'm doing it now.
546
00:33:49,000 --> 00:33:50,999
Alma's giving Mary
the wedding shower tonight.
547
00:33:51,000 --> 00:33:51,999
She told me to invite you.
548
00:33:52,000 --> 00:33:54,999
Who, Mary?
No, Alma.
549
00:33:55,000 --> 00:33:55,999
How could Mary invite you?
550
00:33:56,000 --> 00:33:57,999
It's gotta be a surprise
for the bride.
551
00:33:58,000 --> 00:34:00,999
Well, I can't come.
I've got an appointment.
552
00:34:01,000 --> 00:34:04,00
Tomorrow, go confess
to the priest how you tell lies.
553
00:34:05,000 --> 00:34:08,00
I'm not lying.
Then you'll come?
554
00:34:09,000 --> 00:34:10,999
I told you, I've got a date.
555
00:34:11,000 --> 00:34:14,00
After the date,
you come and have coffee.
556
00:34:15,000 --> 00:34:18,00
You and Frank.
557
00:34:26,000 --> 00:34:29,00
Why didn't you wear a jacket?
I'm not cold.
558
00:34:35,000 --> 00:34:36,999
All right, baby,
have a nice time, huh?
559
00:34:37,000 --> 00:34:37,999
But aren't you
coming in?
560
00:34:38,000 --> 00:34:39,999
No, you tell everybody
hello for me.
561
00:34:40,000 --> 00:34:41,999
You're not playing cards
tonight.
562
00:34:42,000 --> 00:34:43,999
I got something else to do.
563
00:34:44,000 --> 00:34:47,00
Mary, come in.
564
00:34:52,000 --> 00:34:55,00
GIRLS: Surprise!
565
00:35:02,000 --> 00:35:04,999
Hi.
Hey.
566
00:35:05,000 --> 00:35:05,999
Hey.
567
00:35:06,000 --> 00:35:09,00
Gee, you look beautiful.
568
00:35:10,000 --> 00:35:10,999
It's not bad enough I have dates,
569
00:35:11,000 --> 00:35:13,999
it has to be in front of a church.
570
00:35:14,000 --> 00:35:17,00
You know, you're really beautiful.
571
00:35:18,000 --> 00:35:19,999
Hey, Rose.
Yeah?
572
00:35:20,000 --> 00:35:21,999
Let's go to a movie, huh?
573
00:35:22,000 --> 00:35:22,999
But I am in mourning.
574
00:35:23,000 --> 00:35:26,00
Well,
we'll see a sad movie.
575
00:35:30,000 --> 00:35:33,00
And thanks again.
Good night, Ruthie.
576
00:35:37,000 --> 00:35:39,999
Well, did you enjoy the shower?
577
00:35:40,000 --> 00:35:40,999
Oh, it was lovely,
Alm.
578
00:35:41,000 --> 00:35:44,00
And I really was surprised.
579
00:35:45,000 --> 00:35:47,999
Kid, what's the matter?
Nothing.
580
00:35:48,000 --> 00:35:51,00
Oh, look, I know you
since grammar school.
581
00:35:53,000 --> 00:35:56,00
Honey, everything will
be all right with Noble.
582
00:35:57,000 --> 00:35:58,999
I guess it's just nerves,
Alm.
583
00:35:59,000 --> 00:36:01,999
You know, over the wedding
and getting the gown made.
584
00:36:02,000 --> 00:36:03,999
You know, most girls act
585
00:36:04,000 --> 00:36:05,999
like it's going on a picnic
when they get married.
586
00:36:06,000 --> 00:36:07,999
You? You get a nervous breakdown.
587
00:36:08,000 --> 00:36:09,999
Well, wait till you're the bride.
588
00:36:10,000 --> 00:36:11,999
Wait is right.
589
00:36:12,000 --> 00:36:15,00
Especially if it's Joe
I'm waiting for.
590
00:36:17,000 --> 00:36:18,999
I guess Papa
will come and help me
591
00:36:19,000 --> 00:36:22,00
pick up the gifts later, so...
Oh.
592
00:36:23,000 --> 00:36:26,00
Good night, Alma.
Thank you.
593
00:36:30,000 --> 00:36:33,00
Night.
594
00:37:14,000 --> 00:37:17,00
All right. We'll have cherry
vanilla for both of us, huh?
595
00:37:18,000 --> 00:37:19,999
You want something on it?
Maybe hot fudge or something?
596
00:37:20,000 --> 00:37:21,999
No, no, just plain.
Yeah?
597
00:37:22,000 --> 00:37:23,999
Just plain for the lady.
598
00:37:24,000 --> 00:37:25,999
Hey, put a lot
of jimmies on mine, though.
599
00:37:26,000 --> 00:37:29,00
I mean, whipped cream,
marshmallows, the works.
600
00:37:31,000 --> 00:37:32,999
Oh, what was I saying?
601
00:37:33,000 --> 00:37:35,999
Your wife.
602
00:37:36,000 --> 00:37:37,999
Oh, yeah.
603
00:37:38,000 --> 00:37:40,999
Well, after the baby was born,
my wife, she, um...
604
00:37:41,000 --> 00:37:42,999
She got sick.
605
00:37:43,000 --> 00:37:46,00
Sick of what?
You know, sick.
606
00:37:47,000 --> 00:37:49,999
Gee, for ten years,
she was like that.
607
00:37:50,000 --> 00:37:51,999
Always locking herself
up in the room.
608
00:37:52,000 --> 00:37:55,00
Never talking to me or even
looking at the baby.
609
00:37:57,000 --> 00:38:00,00
You know, sometimes I...
610
00:38:02,000 --> 00:38:02,999
You know, it's a long time
611
00:38:03,000 --> 00:38:04,999
since I talked to anybody
about inside things.
612
00:38:05,000 --> 00:38:08,00
I don't know. I'm always afraid
who has to listen
613
00:38:09,000 --> 00:38:10,999
will get sick of hearing.
614
00:38:11,000 --> 00:38:12,999
I won't get sick.
615
00:38:13,000 --> 00:38:15,999
Thank you.
616
00:38:16,000 --> 00:38:17,999
Gee, you see,
617
00:38:18,000 --> 00:38:21,00
when you don't yell,
you can be so... so nice.
618
00:38:24,000 --> 00:38:24,999
What's the matter?
619
00:38:25,000 --> 00:38:26,999
Oh, nothing.
The marble is cold.
620
00:38:27,000 --> 00:38:28,999
Oh, well, here.
621
00:38:29,000 --> 00:38:30,999
Here, use this.
Thank you.
622
00:38:31,000 --> 00:38:33,999
I'll do it.
All right.
623
00:38:34,000 --> 00:38:37,00
So between the wife and...
No, go on. Go on, like this.
624
00:38:38,000 --> 00:38:40,999
Between the wife and...
Hey.
625
00:38:41,000 --> 00:38:44,00
You know, you always remember
where I dropped off.
626
00:38:47,000 --> 00:38:49,999
Well, anyway, between her
and the depression
627
00:38:50,000 --> 00:38:51,999
and trying to raise a baby by myself,
628
00:38:52,000 --> 00:38:53,999
one day at work, I just keeled over.
629
00:38:54,000 --> 00:38:56,999
What, your heart?
Oh, no, no. Just a strain.
630
00:38:57,000 --> 00:39:00,00
So I ask the boss for a few days
off, and he says--
631
00:39:01,000 --> 00:39:03,999
He says, "Take the rest of your life off."
632
00:39:04,000 --> 00:39:04,999
"In a few days," he says,
633
00:39:05,000 --> 00:39:05,999
"I'll be in the street
selling apples
634
00:39:06,000 --> 00:39:07,999
if those spring orders
don't come in."
635
00:39:08,000 --> 00:39:08,999
So, you know,
when I hear that,
636
00:39:09,000 --> 00:39:11,999
I says to him-- I says "How
would you like to go in partners
637
00:39:12,000 --> 00:39:15,00
with a man who has $1,000?"
And he says, "Okay."
638
00:39:16,000 --> 00:39:17,999
So that very morning,
we signed the papers,
639
00:39:18,000 --> 00:39:18,999
and I became half-owner.
640
00:39:19,000 --> 00:39:22,00
And that afternoon,
the spring orders came in.
641
00:39:23,000 --> 00:39:26,00
And the strain?
The boss, he got it.
642
00:39:29,000 --> 00:39:30,999
Well, now.
Now we've got a store here
643
00:39:31,000 --> 00:39:34,00
and a factory in Summerville.
644
00:39:35,000 --> 00:39:37,999
Rose, have you ever been
around Summerville?
645
00:39:38,000 --> 00:39:41,00
No.
Oh, it's very nice, very nice.
646
00:39:43,000 --> 00:39:45,999
You know...
647
00:39:46,000 --> 00:39:47,999
right near the factory,
there's this, uh...
648
00:39:48,000 --> 00:39:51,00
Well, this wonderful house,
and it's...
649
00:39:52,000 --> 00:39:55,00
Well, it's empty now,
and it's for sale.
650
00:39:59,000 --> 00:40:01,999
You know, if I were
starting all over again,
651
00:40:02,000 --> 00:40:04,999
I'd sell my house here,
652
00:40:05,000 --> 00:40:08,00
and I'd buy that one near Summerville.
653
00:40:10,000 --> 00:40:12,999
It would be nice starting again.
654
00:40:13,000 --> 00:40:16,00
You could maybe not make
the same... mistakes.
655
00:40:18,000 --> 00:40:20,999
Hey. You know, I bet
if those people at the farm
656
00:40:21,000 --> 00:40:22,999
knew that Ralphie had
a nice house to come home to,
657
00:40:23,000 --> 00:40:24,999
you know,
in the country, like...
658
00:40:25,000 --> 00:40:28,00
Well, like Summerville...
659
00:40:32,000 --> 00:40:34,999
You know, Rose, that...
660
00:40:35,000 --> 00:40:38,00
That one little house could make
the three of us, kind of...
661
00:40:39,000 --> 00:40:40,999
I don't know...
662
00:40:41,000 --> 00:40:44,00
get ahold of life again.
663
00:40:48,000 --> 00:40:51,00
You mean this, Frank?
664
00:40:52,000 --> 00:40:55,00
I'm saying it.
665
00:40:58,000 --> 00:41:01,00
You know, Rose,
you would do me a great honor.
666
00:41:05,000 --> 00:41:08,00
Hey, I'll tell you what.
Sunday, we'll go to the farm,
667
00:41:09,000 --> 00:41:12,00
and I'll ask Ralphie
for your hand.
668
00:41:17,000 --> 00:41:19,999
Maybe... you'd like to wait.
669
00:41:20,000 --> 00:41:23,00
You know, after all, we...
we hardly know each other.
670
00:41:26,000 --> 00:41:27,999
Gee, the way I'm rushing you,
671
00:41:28,000 --> 00:41:31,00
you'd think somebody
was chasing me.
672
00:41:33,000 --> 00:41:35,999
I'm sorry, Rose.
673
00:41:36,000 --> 00:41:39,00
I mean, if you're not sure...
674
00:41:40,000 --> 00:41:41,999
I'm sure, Frank.
675
00:41:42,000 --> 00:41:45,00
I'm sure.
676
00:41:47,000 --> 00:41:49,999
You-- You are?
677
00:41:50,000 --> 00:41:50,999
What...
678
00:41:51,000 --> 00:41:54,00
Well. Well.
679
00:41:55,000 --> 00:41:56,999
Hey, well.
680
00:41:57,000 --> 00:41:59,999
Well, uh, Sunday
we'll tell Ralphie.
681
00:42:00,000 --> 00:42:03,00
Monday morning, uh,
City Hall License Bureau.
682
00:42:06,000 --> 00:42:09,00
Rose.
683
00:42:14,000 --> 00:42:15,999
Hey.
684
00:42:16,000 --> 00:42:19,00
Did I order that?
Yeah, you did.
685
00:42:20,000 --> 00:42:21,999
You'd better eat it.
Oh, no, no.
686
00:42:22,000 --> 00:42:25,00
I can't eat it.
687
00:42:26,000 --> 00:42:29,00
Rose.
688
00:42:42,000 --> 00:42:42,999
It doesn't fit.
689
00:42:43,000 --> 00:42:44,999
Honest, Mary.
690
00:42:45,000 --> 00:42:47,999
My feelings are hurt, the way
you criticize the gown.
691
00:42:48,000 --> 00:42:49,999
Oh, it's not the gown.
It's the fit.
692
00:42:50,000 --> 00:42:51,999
Well, just look how
it bunches in the waist.
693
00:42:52,000 --> 00:42:53,999
You want it to fit like
the skin of a sausage?
694
00:42:54,000 --> 00:42:57,00
Go. Go take it off.
I will fix the waist.
695
00:42:58,000 --> 00:42:58,999
I should have stayed in Rome.
696
00:42:59,000 --> 00:43:00,999
I was going to join the Church.
697
00:43:01,000 --> 00:43:04,00
By now I would be
Mother Superior.
698
00:43:09,000 --> 00:43:12,00
I'm too busy, but come in.
699
00:43:22,000 --> 00:43:23,999
Yes?
700
00:43:24,000 --> 00:43:25,999
I wanted to ask.
701
00:43:26,000 --> 00:43:27,999
You make wedding dresses?
702
00:43:28,000 --> 00:43:29,999
What do you mean,
do I make?
703
00:43:30,000 --> 00:43:30,999
Twenty years
in this country alone.
704
00:43:31,000 --> 00:43:34,00
But I mean plain dresses,
you know? Not gowns.
705
00:43:35,000 --> 00:43:36,999
You are going to get
married in church, no?
706
00:43:37,000 --> 00:43:37,999
Why?
707
00:43:38,000 --> 00:43:40,999
I don't make no dresses
for City Hall.
708
00:43:41,000 --> 00:43:41,999
It makes a difference
to you?
709
00:43:42,000 --> 00:43:43,999
Hey, what are you
so angry about?
710
00:43:44,000 --> 00:43:47,00
Here, do me a favor.
Write your name.
711
00:43:48,000 --> 00:43:50,999
I am busy getting a nervous
breakdown from criticizers.
712
00:43:51,000 --> 00:43:53,999
MARY: Will you have this fixed
by Monday morning?
713
00:43:54,000 --> 00:43:55,999
Dear God, spare me.
All right!
714
00:43:56,000 --> 00:43:59,00
And Monday night, you come
and view me in my coffin.
715
00:44:03,000 --> 00:44:05,999
I ask you, who can read your
writing? What is your name?
716
00:44:06,000 --> 00:44:07,999
There.
Rose Bianco.
717
00:44:08,000 --> 00:44:09,999
Well, I'm too busy now
718
00:44:10,000 --> 00:44:11,999
to take your measurements
and decide on style.
719
00:44:12,000 --> 00:44:13,999
All right.
But if you want the job,
720
00:44:14,000 --> 00:44:15,999
I've got to come
for fittings at night.
721
00:44:16,000 --> 00:44:17,999
No nights. If you work,
722
00:44:18,000 --> 00:44:20,999
you come in the morning
before you go.
723
00:44:21,000 --> 00:44:22,999
Oh, another thing.
724
00:44:23,000 --> 00:44:24,999
The man I'm marrying,
725
00:44:25,000 --> 00:44:26,999
he insisted he wants
to pay for the dress.
726
00:44:27,000 --> 00:44:27,999
He said to send the bill
to him.
727
00:44:28,000 --> 00:44:29,999
How do I know he will pay?
728
00:44:30,000 --> 00:44:32,999
He's a friend of yours,
Frank Valente.
729
00:44:33,000 --> 00:44:34,999
CONSUELO: How the world
is changing.
730
00:44:35,000 --> 00:44:37,999
No more white gowns,
no more veils.
731
00:44:38,000 --> 00:44:41,00
Hey, Mary. Look,
I ain't got all day, eh?
732
00:44:42,000 --> 00:44:45,00
Give the dress to...
733
00:44:46,000 --> 00:44:46,999
Oh...
734
00:44:47,000 --> 00:44:49,999
I did not connect.
It is your father.
735
00:44:50,000 --> 00:44:52,999
Mary, is it going
to be a double wedding?
736
00:44:53,000 --> 00:44:53,999
Oh, watch...
737
00:44:54,000 --> 00:44:57,00
Oh, Dio mio, che peccato!
738
00:44:58,000 --> 00:45:01,00
Mary, what a shame.
739
00:45:08,000 --> 00:45:10,999
Mary?
740
00:45:11,000 --> 00:45:14,00
Mary, is that you?
741
00:45:16,000 --> 00:45:19,00
Mary.
742
00:45:20,000 --> 00:45:23,00
Mary.
743
00:45:24,000 --> 00:45:27,00
Hey!
744
00:45:28,000 --> 00:45:31,00
Mary!
745
00:45:32,000 --> 00:45:33,999
FRANK: Mary.
746
00:45:34,000 --> 00:45:35,999
Mary...
747
00:45:36,000 --> 00:45:38,999
Hey.
748
00:45:39,000 --> 00:45:41,999
Hey, baby...
749
00:45:42,000 --> 00:45:43,999
What's the matter,
honey?
750
00:45:44,000 --> 00:45:45,999
Papa,
what are you doing?
751
00:45:46,000 --> 00:45:46,999
What do you mean?
752
00:45:47,000 --> 00:45:48,999
I heard her,
brazen as sin.
753
00:45:49,000 --> 00:45:50,999
"Send the bill
to Frank Valente."
754
00:45:51,000 --> 00:45:53,999
Oh.
755
00:45:54,000 --> 00:45:56,999
Oh, honey, you're just upset
because it wasn't me
756
00:45:57,000 --> 00:45:58,999
that broke the news
to you.
757
00:45:59,000 --> 00:45:59,999
You see, I was waiting
till you...
758
00:46:00,000 --> 00:46:03,00
Papa, you mean you're really
going to marry that woman?
759
00:46:04,000 --> 00:46:05,999
If you ever say "that woman"
like that again,
760
00:46:06,000 --> 00:46:07,999
I'm going to smack you
right across the mouth.
761
00:46:08,000 --> 00:46:08,999
Papa--
762
00:46:09,000 --> 00:46:10,999
How can you talk
about her like that?
763
00:46:11,000 --> 00:46:14,00
Mary, you-- Mary, you--
You don't even know her.
764
00:46:19,000 --> 00:46:19,999
Look.
765
00:46:20,000 --> 00:46:21,999
Mary.
766
00:46:22,000 --> 00:46:24,999
Mary, Rose has had a lot
of trouble in her life.
767
00:46:25,000 --> 00:46:25,999
She's...
768
00:46:26,000 --> 00:46:27,999
Look, if God is good to me,
769
00:46:28,000 --> 00:46:31,00
he'll let me make her
happy for a change.
770
00:46:34,000 --> 00:46:35,999
Mary.
771
00:46:36,000 --> 00:46:37,999
You were going to Atlantic City
tomorrow to see
772
00:46:38,000 --> 00:46:39,999
the house Noble found,
right?
773
00:46:40,000 --> 00:46:41,999
Baby, why don't you
go today, huh?
774
00:46:42,000 --> 00:46:45,00
You can stay
at my cousin's hotel.
775
00:46:46,000 --> 00:46:47,999
You'll rest,
and you'll feel better.
776
00:46:48,000 --> 00:46:51,00
Come on, huh?
I'll take you to the bus.
777
00:46:52,000 --> 00:46:55,00
I can go myself.
I'm not a child.
778
00:47:02,000 --> 00:47:03,999
Mary.
779
00:47:04,000 --> 00:47:05,999
Look, Mary,
listen to me.
780
00:47:06,000 --> 00:47:09,00
Mary, it doesn't have to change
anything between us. Honest.
781
00:47:26,000 --> 00:47:27,999
Honey, uh...
782
00:47:28,000 --> 00:47:31,00
Do you need some money?
No.
783
00:47:43,000 --> 00:47:45,999
ALMA: Mary.
Hey, Alma.
784
00:47:46,000 --> 00:47:47,999
Where's Mary?
She's upstairs.
785
00:47:48,000 --> 00:47:48,999
Mary!
786
00:47:49,000 --> 00:47:50,999
Mary, come and hear!
787
00:47:51,000 --> 00:47:52,999
Alma, what's the matter?
Oh, listen, I could die!
788
00:47:53,000 --> 00:47:53,999
Well,
what happened?
789
00:47:54,000 --> 00:47:55,999
Alma?
790
00:47:56,000 --> 00:47:58,999
Me and Joe,
we're getting married!
791
00:47:59,000 --> 00:48:00,999
Oh,
that's wonderful.
792
00:48:01,000 --> 00:48:02,999
Hey, Mary,
isn't that great?
793
00:48:03,000 --> 00:48:04,999
Hey Alma, what can I
buy you for a present?
794
00:48:05,000 --> 00:48:07,999
Look, never mind presents.
Just come. It's next Saturday.
795
00:48:08,000 --> 00:48:09,999
Oh, kid, almost overnight.
Really?
796
00:48:10,000 --> 00:48:12,999
I can't show up empty-handed,
you know.
797
00:48:13,000 --> 00:48:15,999
Look, I love you.
Get what you want.
798
00:48:16,000 --> 00:48:18,999
Oh, Mary, let me tell
you what happened.
799
00:48:19,000 --> 00:48:20,999
Okay, come on.
Tell me.
800
00:48:21,000 --> 00:48:22,999
Come on, tell me.
Last night after your shower,
801
00:48:23,000 --> 00:48:24,999
Joe came over,
and I put it to him plain.
802
00:48:25,000 --> 00:48:27,999
I said, "Joe, listen.
You're working, I'm working.
803
00:48:28,000 --> 00:48:29,999
"Either we set it
definitely now,
804
00:48:30,000 --> 00:48:30,999
or it's ended
altogether."
805
00:48:31,000 --> 00:48:32,999
He said, "Now."
806
00:48:33,000 --> 00:48:34,999
And then he
started to cry.
807
00:48:35,000 --> 00:48:36,999
Honest,
he started to cry.
808
00:48:37,000 --> 00:48:38,999
And then he said...
809
00:48:39,000 --> 00:48:40,999
He said, "Alm, baby,
I'm scared."
810
00:48:41,000 --> 00:48:42,999
Well...
811
00:48:43,000 --> 00:48:44,999
Then I started to cry
along with him.
812
00:48:45,000 --> 00:48:47,999
Well, then we both sat down,
and we talked it out.
813
00:48:48,000 --> 00:48:49,999
And then he smiled.
814
00:48:50,000 --> 00:48:53,00
Oh, Mary, I could work
100 years on that one smile.
815
00:48:56,000 --> 00:48:56,999
Well, look, I gotta run.
816
00:48:57,000 --> 00:48:58,999
The families are getting
together for dinner tonight,
817
00:48:59,000 --> 00:49:00,999
and Mom started...
818
00:49:01,000 --> 00:49:04,00
She started cooking and crying
at 5:00 this morning.
819
00:49:07,000 --> 00:49:09,999
Where you going?
Atlantic City.
820
00:49:10,000 --> 00:49:11,999
You made up with Noble?
Well, he called.
821
00:49:12,000 --> 00:49:14,999
He found a house, and he wants
me to come and see it.
822
00:49:15,000 --> 00:49:17,999
Oh, kid,
that's wonderful.
823
00:49:18,000 --> 00:49:18,999
Well, look, call me
when you get back, huh?
824
00:49:19,000 --> 00:49:20,999
Okay.
I hope the house is a dream.
825
00:49:21,000 --> 00:49:24,00
Bye-bye, Alm.
826
00:49:39,000 --> 00:49:42,00
Shut up!
827
00:50:01,000 --> 00:50:03,999
I played
the right ball.
828
00:50:04,000 --> 00:50:05,999
MAN 1: You don't know
how to play.
829
00:50:06,000 --> 00:50:08,999
MAN 2: Oh, shut up.
830
00:50:09,000 --> 00:50:12,00
Oh. Frank.
831
00:50:14,000 --> 00:50:15,999
Oh, fa troppo caldo.
832
00:50:16,000 --> 00:50:16,999
Come on, one game.
Just one game with me.
833
00:50:17,000 --> 00:50:18,999
No, I don't wanna play.
It's too hot.
834
00:50:19,000 --> 00:50:20,999
It's not that hot.
Come on.
835
00:50:21,000 --> 00:50:23,999
Anyway, I wanna ask you
something very important.
836
00:50:24,000 --> 00:50:26,999
Look, Henry.
Um, I like Rose.
837
00:50:27,000 --> 00:50:29,999
Yeah, but, you see,
Mary doesn't understand.
838
00:50:30,000 --> 00:50:33,00
And, uh, well, what I wanted
to ask you, Henry, is...
839
00:50:35,000 --> 00:50:36,999
When you want
something so bad
840
00:50:37,000 --> 00:50:37,999
that you don't care
what happens,
841
00:50:38,000 --> 00:50:41,00
I mean, that's because God wants
you to have it, am I right?
842
00:50:43,000 --> 00:50:44,999
It's hard to tell.
843
00:50:45,000 --> 00:50:47,999
The devil works the same way.
Oh, Henry.
844
00:50:48,000 --> 00:50:49,999
I know, but I'm asking
you something very important,
845
00:50:50,000 --> 00:50:50,999
and you're giving me jokes.
846
00:50:51,000 --> 00:50:52,999
I don't give you jokes.
I don't want a philosophy.
847
00:50:53,000 --> 00:50:56,00
I want some advice
from you as a friend.
848
00:51:06,000 --> 00:51:08,999
VOICE OVER P.A.:
Ralph Bianco. Ralph Bianco.
849
00:51:09,000 --> 00:51:12,00
Your mother's here to see you.
850
00:51:17,000 --> 00:51:19,999
You know what?
I'm... I'm scared.
851
00:51:20,000 --> 00:51:22,999
I'm... I'm nervous.
Gee, you act like a boy.
852
00:51:23,000 --> 00:51:25,999
Well, I've never been
interviewed by a boy before.
853
00:51:26,000 --> 00:51:27,999
Oh, come on.
854
00:51:28,000 --> 00:51:31,00
Hey, Ralphie. How are you,
darling? How are you?
855
00:51:34,000 --> 00:51:35,999
You know, we talked
to Mr. Harmon.
856
00:51:36,000 --> 00:51:38,999
What about?
857
00:51:39,000 --> 00:51:41,999
Frank wants to tell you.
This is Frank.
858
00:51:42,000 --> 00:51:43,999
Yeah, I'm Frank.
859
00:51:44,000 --> 00:51:46,999
I guess you're Ralph, huh?
860
00:51:47,000 --> 00:51:50,00
Hey, Ralph, suppose
you and me walk outside, huh?
861
00:51:51,000 --> 00:51:51,999
I don't want any women around
862
00:51:52,000 --> 00:51:53,999
while I'm answering questions,
you know.
863
00:51:54,000 --> 00:51:55,999
Who's going to ask them?
864
00:51:56,000 --> 00:51:58,999
Well, her father's in a cemetery
somewhere in Italy.
865
00:51:59,000 --> 00:52:00,999
He can't do it.
866
00:52:01,000 --> 00:52:02,999
How about it, huh?
867
00:52:03,000 --> 00:52:06,00
Go on.
868
00:52:19,000 --> 00:52:20,999
You know, Ralphie,
when I was a kid,
869
00:52:21,000 --> 00:52:24,00
I used to work summers
picking on a farm.
870
00:52:25,000 --> 00:52:27,999
Your mother tells me
you like farming, huh?
871
00:52:28,000 --> 00:52:30,999
She must've broken your eardrums
talking about me.
872
00:52:31,000 --> 00:52:31,999
No, she breaks them
with yelling.
873
00:52:32,000 --> 00:52:33,999
Me, I yell right back.
874
00:52:34,000 --> 00:52:37,00
That way, nobody gets heartburn,
you know?
875
00:52:41,000 --> 00:52:43,999
You know, the radio said rain today.
876
00:52:44,000 --> 00:52:44,999
I'm glad they made a mistake, huh?
877
00:52:45,000 --> 00:52:46,999
We could use some rain.
878
00:52:47,000 --> 00:52:49,999
You can't make things grow
by spitting on them.
879
00:52:50,000 --> 00:52:53,00
Yeah, that's good, huh?
Spitting on them. Pretty good.
880
00:53:17,000 --> 00:53:19,999
Hey, Ralphie, you know, about
this house in Summerville--
881
00:53:20,000 --> 00:53:22,999
What house?
882
00:53:23,000 --> 00:53:25,999
Oh, that's right.
I didn't tell you yet.
883
00:53:26,000 --> 00:53:27,999
Well, anyway...
884
00:53:28,000 --> 00:53:30,999
See, there's this house
in Summerville.
885
00:53:31,000 --> 00:53:34,00
Boy, it's got a lot of acres
in the back.
886
00:53:36,000 --> 00:53:37,999
It could be a farm
if you want.
887
00:53:38,000 --> 00:53:41,00
And, uh, well,
I'm going to buy it.
888
00:53:45,000 --> 00:53:48,00
Ralphie, um...
889
00:53:49,000 --> 00:53:52,00
I'd like to marry your mother.
I mean, if you don't mind.
890
00:53:55,000 --> 00:53:57,999
You know, gee,
between that house
891
00:53:58,000 --> 00:53:59,999
and all the acres in back,
892
00:54:00,000 --> 00:54:02,999
boy, it could be like paradise
for the three of us.
893
00:54:03,000 --> 00:54:06,00
The three of us?
894
00:54:07,000 --> 00:54:09,999
You're talking to me like
I'm sitting in someone's parlor.
895
00:54:10,000 --> 00:54:11,999
Do you think I can just
pack my bags and leave?
896
00:54:12,000 --> 00:54:14,999
What's the matter with you?
Don't you listen to your mother?
897
00:54:15,000 --> 00:54:17,999
She told you we talked
to Mr. Harmon.
898
00:54:18,000 --> 00:54:19,999
He said as soon as we show
him the marriage license,
899
00:54:20,000 --> 00:54:22,999
he'll let you come with us.
900
00:54:23,000 --> 00:54:24,999
What?
Well...
901
00:54:25,000 --> 00:54:28,00
It'll take, oh, about
a week at the most.
902
00:54:29,000 --> 00:54:31,999
I, uh...
903
00:54:32,000 --> 00:54:34,999
I guess it all depends on...
904
00:54:35,000 --> 00:54:38,00
Well, uh, if you...
If you like me.
905
00:54:39,000 --> 00:54:42,00
If I like you?
906
00:54:43,000 --> 00:54:44,999
What's the matter?
907
00:54:45,000 --> 00:54:48,00
Look, if you wanna marry
my mother, that's okay.
908
00:54:50,000 --> 00:54:51,999
But you don't have
to get me in the bargain.
909
00:54:52,000 --> 00:54:53,999
Come on, Ralphie.
910
00:54:54,000 --> 00:54:55,999
Gee, how do you think
I'd feel, huh?
911
00:54:56,000 --> 00:54:59,00
Seeing she has a son,
and he ain't half mine.
912
00:55:00,000 --> 00:55:03,00
Come on, now. Come on, eh?
You going to say yes or no?
913
00:55:05,000 --> 00:55:05,999
You know, I...
914
00:55:06,000 --> 00:55:07,999
Boy, I got a lot of signing to do.
915
00:55:08,000 --> 00:55:09,999
You know, I gotta sign for the house.
916
00:55:10,000 --> 00:55:11,999
I gotta sign for the license.
917
00:55:12,000 --> 00:55:15,00
You know, you're holding up
all that signing.
918
00:55:16,000 --> 00:55:18,999
Come on.
919
00:55:19,000 --> 00:55:22,00
Is it a deal?
920
00:55:24,000 --> 00:55:26,999
Like two men, huh?
921
00:55:27,000 --> 00:55:30,00
I'm getting out?
Sure.
922
00:55:32,000 --> 00:55:33,999
It's not all the way
in my head yet.
923
00:55:34,000 --> 00:55:35,999
I'm getting out!
924
00:55:36,000 --> 00:55:39,00
Ma! Ma,
I'm getting out!
925
00:55:40,000 --> 00:55:43,00
I'm getting out of here,
Ma.
926
00:55:55,000 --> 00:55:58,00
NOBLE: Mary, come and see
the master bedroom.
927
00:55:59,000 --> 00:56:00,999
Huh?
928
00:56:01,000 --> 00:56:01,999
Well, what do you
think of this?
929
00:56:02,000 --> 00:56:03,999
Did you ever see
such a big bedroom, huh?
930
00:56:04,000 --> 00:56:05,999
I could have
a harem in here.
931
00:56:06,000 --> 00:56:08,999
And the view
is beautiful too.
932
00:56:09,000 --> 00:56:11,999
Oh, Noble, I knew you'd pick
a house like this.
933
00:56:12,000 --> 00:56:14,999
You like it, huh?
I love it.
934
00:56:15,000 --> 00:56:16,999
Oh, Noble, I'm sorry
about that fight we had.
935
00:56:17,000 --> 00:56:19,999
We wasted so much time
just because I was so silly.
936
00:56:20,000 --> 00:56:22,999
Come on, now, sad eyes.
Let's forget it.
937
00:56:23,000 --> 00:56:24,999
But I'm always making
you mad and miserable.
938
00:56:25,000 --> 00:56:27,999
I don't know how
you still wanna marry me.
939
00:56:28,000 --> 00:56:29,999
Now, what kind of talk is that?
940
00:56:30,000 --> 00:56:31,999
We had a fight.
So what?
941
00:56:32,000 --> 00:56:34,999
You cried. I cried.
942
00:56:35,000 --> 00:56:38,00
Tears don't call off
a wedding.
943
00:56:48,000 --> 00:56:51,00
Mary, what's the matter
with you?
944
00:56:53,000 --> 00:56:53,999
Papa's going to get married.
945
00:56:54,000 --> 00:56:57,00
No kidding.
946
00:56:58,000 --> 00:56:59,999
Mary, that's wonderful.
947
00:57:00,000 --> 00:57:03,00
To that Rose Bianco,
and you say "wonderful"?
948
00:57:04,000 --> 00:57:05,999
Noble, until I told him I had to
move to this godforsaken place,
949
00:57:06,000 --> 00:57:07,999
he never even looked
at another woman.
950
00:57:08,000 --> 00:57:10,999
Mary, my business is here.
951
00:57:11,000 --> 00:57:14,00
So keep it here
and come home on weekends.
952
00:57:16,000 --> 00:57:17,999
That's how a married man
should live, huh?
953
00:57:18,000 --> 00:57:19,999
All week long
in a furnished room
954
00:57:20,000 --> 00:57:21,999
while his wife is playing house
with her father.
955
00:57:22,000 --> 00:57:22,999
Playing house?
956
00:57:23,000 --> 00:57:23,999
Yeah, that's right, playing house!
957
00:57:24,000 --> 00:57:27,00
Oh, Noble, you make me mad.
958
00:57:30,000 --> 00:57:32,999
All right, Mary,
I'm sorry.
959
00:57:33,000 --> 00:57:35,999
But your father wants
his own home, huh?
960
00:57:36,000 --> 00:57:38,999
Don't I have a right to want mine?
961
00:57:39,000 --> 00:57:41,999
Well, I think you'd better find
yourself another girl, Noble.
962
00:57:42,000 --> 00:57:44,999
And give her this house.
You're my girl.
963
00:57:45,000 --> 00:57:45,999
And you're going to be my wife.
964
00:57:46,000 --> 00:57:48,999
You think I could live
without you now?
965
00:57:49,000 --> 00:57:52,00
Then live with me
in my father's house.
966
00:57:58,000 --> 00:58:01,00
Go home, Mary.
967
00:58:19,000 --> 00:58:20,999
There, you see how special you are?
968
00:58:21,000 --> 00:58:24,00
I serve you coffee in the parlor.
969
00:58:25,000 --> 00:58:28,00
Oh, excuse me.
970
00:58:45,000 --> 00:58:46,999
Hey, Rose. You know,
when I used to see you--
971
00:58:47,000 --> 00:58:48,999
I mean, when I used to go
to the Gallos',
972
00:58:49,000 --> 00:58:49,999
and I used to see you,
973
00:58:50,000 --> 00:58:51,999
you know what I used to call you?
974
00:58:52,000 --> 00:58:52,999
Yes.
975
00:58:53,000 --> 00:58:54,999
How do you know?
976
00:58:55,000 --> 00:58:58,00
Giulia.
977
00:58:59,000 --> 00:59:02,00
No.
978
00:59:03,000 --> 00:59:04,999
You know, still you shouldn't
dress in mourning all the time.
979
00:59:05,000 --> 00:59:08,00
You know, you could be a yellow
orchid, maybe a pink. Hey.
980
00:59:09,000 --> 00:59:09,999
A red one.
981
00:59:10,000 --> 00:59:11,999
But I got a lot of pretty colors.
982
00:59:12,000 --> 00:59:15,00
Oh, yes. Every week, I used
to buy a new dress to go dancing
983
00:59:16,000 --> 00:59:16,999
and, oh, you know.
984
00:59:17,000 --> 00:59:18,999
Hey, you like to dance?
985
00:59:19,000 --> 00:59:20,999
Oh, yes, I do.
986
00:59:21,000 --> 00:59:22,999
Yeah? I used to be one
of the best dancers
987
00:59:23,000 --> 00:59:23,999
in the neighborhood.
988
00:59:24,000 --> 00:59:25,999
Oh, you're joking.
989
00:59:26,000 --> 00:59:29,00
No, honest. Honest.
I'll show you.
990
00:59:30,000 --> 00:59:33,00
Here, you think
I'm kidding, huh?
991
00:59:36,000 --> 00:59:39,00
Ah, it feels good, huh?
Yeah.
992
00:59:51,000 --> 00:59:53,999
What's the matter?
993
00:59:54,000 --> 00:59:56,999
This is the first thing I see
about you that's old-fashioned.
994
00:59:57,000 --> 00:59:57,999
What do you mean,
"old-fashioned"?
995
00:59:58,000 --> 00:59:59,999
You want me to get fancy?
996
01:00:00,000 --> 01:00:01,999
But you don't know how
to move. Oh, really.
997
01:00:02,000 --> 01:00:05,00
What's the matter with that?
Ay, ay, ay. No, no.
998
01:00:06,000 --> 01:00:06,999
I'll show you how to dance right.
999
01:00:07,000 --> 01:00:08,999
Oh, you're going to show me?
1000
01:00:09,000 --> 01:00:09,999
Yes.
All right.
1001
01:00:10,000 --> 01:00:11,999
Whoa, wait. I lead.
1002
01:00:12,000 --> 01:00:13,999
No, no, no.
Just till you learn.
1003
01:00:14,000 --> 01:00:17,00
All right, all right.
1004
01:00:22,000 --> 01:00:24,999
Go on, turn around!
Now grab my hand!
1005
01:00:25,000 --> 01:00:28,00
What are you doing?
Now spin me!
1006
01:00:29,000 --> 01:00:30,999
Now, turn around.
Turn around.
1007
01:00:31,000 --> 01:00:33,999
You're getting kind of fancy.
I'm getting dizzy.
1008
01:00:34,000 --> 01:00:35,999
Me too.
1009
01:00:36,000 --> 01:00:39,00
Whoa, what's that?
1010
01:01:04,000 --> 01:01:06,999
Hey. Oh, Mary.
1011
01:01:07,000 --> 01:01:08,999
Hey, Mary. Mary.
1012
01:01:09,000 --> 01:01:11,999
Hey, I didn't hear you come in.
1013
01:01:12,000 --> 01:01:15,00
Oh, Mary, this is Rose.
1014
01:01:16,000 --> 01:01:17,999
Frank, turn that noise off.
1015
01:01:18,000 --> 01:01:20,999
Oh, sure, yeah.
1016
01:01:21,000 --> 01:01:22,999
Oh, I met her son today.
1017
01:01:23,000 --> 01:01:25,999
Hey, you should see that boy.
1018
01:01:26,000 --> 01:01:28,999
Oh, Mary, how about fixing
us something to eat, huh?
1019
01:01:29,000 --> 01:01:29,999
I'm tired.
1020
01:01:30,000 --> 01:01:31,999
Hey, since when are you too tired
1021
01:01:32,000 --> 01:01:33,999
to fix me something to eat, huh?
1022
01:01:34,000 --> 01:01:36,999
Are you hungry?
Show her where the icebox is.
1023
01:01:37,000 --> 01:01:39,999
Mary. Mary.
1024
01:01:40,000 --> 01:01:40,999
Don't you realize
you're insulting Rose?
1025
01:01:41,000 --> 01:01:42,999
Gee, honey,
you come in here,
1026
01:01:43,000 --> 01:01:44,999
you don't smile,
you don't say anything.
1027
01:01:45,000 --> 01:01:46,999
Now you use that rotten tone
in your voice.
1028
01:01:47,000 --> 01:01:50,00
Frank. Frank, I'll go home.
No, no, wait. Wait.
1029
01:01:51,000 --> 01:01:51,999
Mary's going to apologize.
1030
01:01:52,000 --> 01:01:52,999
Mary, take Rose's hand
and apologize.
1031
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
Papa.
1032
01:01:54,000 --> 01:01:56,999
Now, come on. Put your hand out
where she can reach it.
1033
01:01:57,000 --> 01:01:57,999
Mary, come on, now--
1034
01:01:58,000 --> 01:01:58,999
Papa, I can't.
I don't know why--
1035
01:01:59,000 --> 01:02:00,999
Frank, don't--
Will you shut up, both of you?
1036
01:02:01,000 --> 01:02:02,999
Just put your hand where--
Come on.
1037
01:02:03,000 --> 01:02:04,999
Give her your hand.
Come on, Mary.
1038
01:02:05,000 --> 01:02:07,999
Just take her hand and say--
Don't you touch me!
1039
01:02:08,000 --> 01:02:09,999
You're bad!
He thinks you're good!
1040
01:02:10,000 --> 01:02:10,999
He thought my mother
was good too,
1041
01:02:11,000 --> 01:02:14,00
but she was a crazy lady!
Mary!
1042
01:02:20,000 --> 01:02:22,999
Go to her, Frank...
1043
01:02:23,000 --> 01:02:26,00
before you have to hate this
night the rest of your life.
1044
01:02:33,000 --> 01:02:36,00
Rose!
Rose, don't go!
1045
01:03:20,000 --> 01:03:23,00
Hey, Rose, I--
I came to take you to lunch.
1046
01:03:26,000 --> 01:03:28,999
Rose...
Look, I don't blame you.
1047
01:03:29,000 --> 01:03:30,999
You're upset about last night,
but you know...
1048
01:03:31,000 --> 01:03:33,999
Listen, last night,
I walked out of your house.
1049
01:03:34,000 --> 01:03:37,00
Let's say
I walked out of your life.
1050
01:03:38,000 --> 01:03:41,00
Out of my life?
Rose, what are you saying?
1051
01:03:42,000 --> 01:03:43,999
I should have kept
my heart in mourning.
1052
01:03:44,000 --> 01:03:46,999
Rose, don't even say that.
1053
01:03:47,000 --> 01:03:48,999
What do you come here for?
1054
01:03:49,000 --> 01:03:52,00
Why do you have to make me see
what can't be?
1055
01:03:53,000 --> 01:03:53,999
Rose...
1056
01:03:54,000 --> 01:03:57,00
What's between us,
you think all of a sudden
1057
01:03:58,000 --> 01:03:59,999
you can just act like it's not there?
1058
01:04:00,000 --> 01:04:02,999
Frank, please don't say that.
1059
01:04:03,000 --> 01:04:04,999
Can you?
1060
01:04:05,000 --> 01:04:08,00
Huh?
1061
01:04:11,000 --> 01:04:12,999
See, that's what I came for.
1062
01:04:13,000 --> 01:04:15,999
That smile.
1063
01:04:16,000 --> 01:04:17,999
Come on.
1064
01:04:18,000 --> 01:04:20,999
Come on.
1065
01:04:21,000 --> 01:04:24,00
Rose.
1066
01:04:28,000 --> 01:04:30,999
ALMA: Frank, wait up!
Hey, Alma.
1067
01:04:31,000 --> 01:04:32,999
Where's Mary been all day?
1068
01:04:33,000 --> 01:04:34,999
Well, she's inside, I guess.
Well, I kept calling.
1069
01:04:35,000 --> 01:04:37,999
In five days, she has to be
my maid of honor,
1070
01:04:38,000 --> 01:04:39,999
and we haven't even
discussed the gowns yet.
1071
01:04:40,000 --> 01:04:43,00
Come on in.
1072
01:04:44,000 --> 01:04:47,00
Mary!
1073
01:04:52,000 --> 01:04:55,00
Mary!
1074
01:05:00,000 --> 01:05:03,00
Dinner's on the stove.
Where can she be?
1075
01:05:09,000 --> 01:05:10,999
Where could
she be?
1076
01:05:11,000 --> 01:05:14,00
Alma...
1077
01:05:19,000 --> 01:05:22,00
Mary!
1078
01:05:24,000 --> 01:05:27,00
Mary.
1079
01:05:28,000 --> 01:05:31,00
Mary.
1080
01:05:34,000 --> 01:05:37,00
Mary.
1081
01:05:43,000 --> 01:05:45,999
Mary.
1082
01:05:46,000 --> 01:05:47,999
Mary, don't lock the door!
1083
01:05:48,000 --> 01:05:51,00
MARY: Don't try to come in.
Just leave me alone.
1084
01:06:00,000 --> 01:06:03,00
Oh, dear God, please.
1085
01:06:04,000 --> 01:06:07,00
Please, please, God, not again.
1086
01:06:44,000 --> 01:06:45,999
Hey, Joe!
Frank!
1087
01:06:46,000 --> 01:06:46,999
Hiya, Joe.
Frank.
1088
01:06:47,000 --> 01:06:49,999
You're just in time. I was going
out to get some sandwiches.
1089
01:06:50,000 --> 01:06:51,999
The poker game just started.
Who's up there?
1090
01:06:52,000 --> 01:06:53,999
Who do you think?
Same bunch, huh?
1091
01:06:54,000 --> 01:06:55,999
The same old bunch.
1092
01:06:56,000 --> 01:06:59,00
Frank, how's everything?
Oh, fine, fine, fine.
1093
01:07:00,000 --> 01:07:01,999
No, I don't think
I'll come up tonight, Joe.
1094
01:07:02,000 --> 01:07:03,999
I'm going next door.
1095
01:07:04,000 --> 01:07:05,999
Listen, I'll see you tomorrow
night at the wedding, right?
1096
01:07:06,000 --> 01:07:08,999
Yeah, yeah. Sure, sure.
You, uh-- You nervous?
1097
01:07:09,000 --> 01:07:10,999
Man, you know it.
1098
01:07:11,000 --> 01:07:14,00
Don't be. See you, Joe.
Yeah.
1099
01:07:30,000 --> 01:07:33,00
Rose.
Frank.
1100
01:07:38,000 --> 01:07:41,00
Come and sit down.
1101
01:07:48,000 --> 01:07:51,00
Is Mary still locked in her room?
1102
01:07:52,000 --> 01:07:53,999
Well...
1103
01:07:54,000 --> 01:07:55,999
when I'm at work, she, um...
1104
01:07:56,000 --> 01:07:59,00
She cooks and irons and cleans.
1105
01:08:00,000 --> 01:08:02,999
When I'm there she--
1106
01:08:03,000 --> 01:08:05,999
She stays in her room.
1107
01:08:06,000 --> 01:08:09,00
Like your wife.
1108
01:08:11,000 --> 01:08:12,999
God, Rose,
1109
01:08:13,000 --> 01:08:15,999
it can't happen again.
1110
01:08:16,000 --> 01:08:18,999
Frank, tell Mary it's all off between us.
1111
01:08:19,000 --> 01:08:19,999
Rose, don't.
1112
01:08:20,000 --> 01:08:21,999
Go out of this house
and make a finish of it.
1113
01:08:22,000 --> 01:08:25,00
Don't ask me to do that, Rose.
1114
01:08:26,000 --> 01:08:28,999
Frank, tell me this.
1115
01:08:29,000 --> 01:08:30,999
Can you get married
and go to Summerville
1116
01:08:31,000 --> 01:08:32,999
and leave your daughter
locked in that room?
1117
01:08:33,000 --> 01:08:35,999
Rose, Rose...
Can you do that for anybody?
1118
01:08:36,000 --> 01:08:37,999
Tell me.
1119
01:08:38,000 --> 01:08:41,00
Can you?
1120
01:09:20,000 --> 01:09:21,999
Yes, sir.
1121
01:09:22,000 --> 01:09:23,999
Ralph Bianco!
1122
01:09:24,000 --> 01:09:27,00
Your mother's waiting
in the visiting room.
1123
01:10:03,000 --> 01:10:06,00
What happened, Ma?
1124
01:10:07,000 --> 01:10:10,00
Things went wrong.
1125
01:10:11,000 --> 01:10:14,00
It's all off?
1126
01:10:15,000 --> 01:10:17,999
What'd you do to ruin it?
1127
01:10:18,000 --> 01:10:19,999
Me?
1128
01:10:20,000 --> 01:10:23,00
Well, who should I blame? Pop?
1129
01:10:24,000 --> 01:10:24,999
What'd you do?
1130
01:10:25,000 --> 01:10:26,999
Tell Frank the house
wasn't big enough?
1131
01:10:27,000 --> 01:10:30,00
Or wouldn't he rob
a bank for you?
1132
01:10:33,000 --> 01:10:34,999
Ralphie...
1133
01:10:35,000 --> 01:10:37,999
you hate me?
1134
01:10:38,000 --> 01:10:39,999
Ralphie.
1135
01:10:40,000 --> 01:10:43,00
Ralphie.
1136
01:11:03,000 --> 01:11:04,999
Oh, yeah, yeah.
1137
01:11:05,000 --> 01:11:06,999
Say, doesn't she look pretty?
1138
01:11:07,000 --> 01:11:07,999
I have to change, Mom.
It's time to go.
1139
01:11:08,000 --> 01:11:10,999
Oh, Joe, God bless you.
Sweetheart, lots of luck.
1140
01:11:11,000 --> 01:11:12,999
What's the matter?
What are you crying for?
1141
01:11:13,000 --> 01:11:14,999
She's my daughter, no?
No, you gained a son.
1142
01:11:15,000 --> 01:11:16,999
But, Papa,
I'm so happy!
1143
01:11:17,000 --> 01:11:17,999
She'll be back.
1144
01:11:18,000 --> 01:11:19,999
It's all right, Pop.
I'll take care of her.
1145
01:11:20,000 --> 01:11:22,999
You better...
Alma, throw your bouquet!
1146
01:11:23,000 --> 01:11:24,999
All single girls over
to the foot of the stairs.
1147
01:11:25,000 --> 01:11:28,00
All single girls. No, not you.
You've got one already.
1148
01:12:27,000 --> 01:12:29,999
Is your boy home, Mrs. Bianco?
1149
01:12:30,000 --> 01:12:33,00
What's the matter?
Well, he ran away again.
1150
01:12:36,000 --> 01:12:39,00
He isn't here.
1151
01:12:40,000 --> 01:12:42,999
He won't come to me no more.
1152
01:12:43,000 --> 01:12:46,00
Well, I have to take a look anyway.
1153
01:13:23,000 --> 01:13:25,999
You satisfied?
1154
01:13:26,000 --> 01:13:29,00
Now get out.
1155
01:14:18,000 --> 01:14:19,999
Pop.
1156
01:14:20,000 --> 01:14:23,00
Pop?
1157
01:14:25,000 --> 01:14:28,00
Oh, Noble.
1158
01:14:29,000 --> 01:14:32,00
Oh, it's morning, huh?
Yeah.
1159
01:14:38,000 --> 01:14:40,999
You heard?
1160
01:14:41,000 --> 01:14:42,999
Yeah, I heard.
1161
01:14:43,000 --> 01:14:46,00
Joe and Alma came to the shore
last night for their honeymoon.
1162
01:14:47,000 --> 01:14:48,999
They came over,
and they told me.
1163
01:14:49,000 --> 01:14:52,00
The whole thing.
1164
01:14:53,000 --> 01:14:55,999
Pa,
why didn't you call me?
1165
01:14:56,000 --> 01:14:59,00
What could you do?
1166
01:15:01,000 --> 01:15:03,999
We had a fight last Sunday.
Yeah?
1167
01:15:04,000 --> 01:15:06,999
I chased her out of the house.
1168
01:15:07,000 --> 01:15:07,999
I didn't call her
once all week.
1169
01:15:08,000 --> 01:15:10,999
Oh, don't worry about her.
It wasn't your fault.
1170
01:15:11,000 --> 01:15:13,999
Pa, what are we going to do?
1171
01:15:14,000 --> 01:15:16,999
Nothing.
1172
01:15:17,000 --> 01:15:18,999
What do you mean, nothing?
1173
01:15:19,000 --> 01:15:21,999
Just that, Noble, nothing.
1174
01:15:22,000 --> 01:15:23,999
If she's going to come out,
1175
01:15:24,000 --> 01:15:25,999
she's gotta turn the key herself.
1176
01:15:26,000 --> 01:15:29,00
Pa, we just can't stand around.
1177
01:15:30,000 --> 01:15:32,999
Well, we can pray.
1178
01:15:33,000 --> 01:15:35,999
God will do the rest.
1179
01:15:36,000 --> 01:15:37,999
Yeah.
1180
01:15:38,000 --> 01:15:40,999
But can't we help a little bit?
1181
01:15:41,000 --> 01:15:43,999
You think God's in business?
1182
01:15:44,000 --> 01:15:45,999
He puts "help wanted" ads
in the paper?
1183
01:15:46,000 --> 01:15:47,999
Hey.
1184
01:15:48,000 --> 01:15:51,00
You know I didn't mean it that way.
1185
01:15:53,000 --> 01:15:56,00
Pa?
Hm?
1186
01:15:57,000 --> 01:15:59,999
Now, listen.
1187
01:16:00,000 --> 01:16:03,00
Can't I at least go upstairs...
1188
01:16:04,000 --> 01:16:07,00
and try?
1189
01:16:12,000 --> 01:16:15,00
Go ahead.
1190
01:16:27,000 --> 01:16:30,00
Mary.
1191
01:16:36,000 --> 01:16:39,00
Mary, please come out.
1192
01:16:44,000 --> 01:16:47,00
Mary, not--
Not for me.
1193
01:16:48,000 --> 01:16:51,00
For Pa's sake.
1194
01:17:00,000 --> 01:17:03,00
Mary, baby.
1195
01:17:04,000 --> 01:17:07,00
Please?
1196
01:17:25,000 --> 01:17:27,999
Come on, Pa,
let's go to church.
1197
01:17:28,000 --> 01:17:31,00
We'll pray.
1198
01:17:52,000 --> 01:17:55,00
I'll wait for you in church, Frank.
1199
01:18:04,000 --> 01:18:07,00
Yeah?
1200
01:18:08,000 --> 01:18:11,00
Rose, I... I was on my way
to church, and I...
1201
01:18:12,000 --> 01:18:15,00
I wondered if--
Any news about Ralphie?
1202
01:18:16,000 --> 01:18:18,999
The other times when he
ran away, he called me.
1203
01:18:19,000 --> 01:18:21,999
This time...
1204
01:18:22,000 --> 01:18:24,999
Rose, after Mass,
I'm going to go to the farm.
1205
01:18:25,000 --> 01:18:26,999
I'm going to explain
to Mr. Harmon
1206
01:18:27,000 --> 01:18:28,999
how it was my fault
that Ralphie ran away.
1207
01:18:29,000 --> 01:18:32,00
How I made the kid go crazy
from disappointment.
1208
01:18:33,000 --> 01:18:34,999
Rose, I won't let them punish him
1209
01:18:35,000 --> 01:18:38,00
for something that's my fault.
1210
01:18:39,000 --> 01:18:42,00
And you think they'll listen?
Well, I hope.
1211
01:18:44,000 --> 01:18:45,999
The sky falls down on your head,
1212
01:18:46,000 --> 01:18:47,999
and you just keep right on hoping.
1213
01:18:48,000 --> 01:18:50,999
I don't expect no miracles, Rose.
1214
01:18:51,000 --> 01:18:54,00
But if nothing happens, I...
1215
01:18:55,000 --> 01:18:56,999
Rose, if it turns out that...
1216
01:18:57,000 --> 01:19:00,00
That you and me
can't get together, I...
1217
01:19:01,000 --> 01:19:04,00
Frank.
1218
01:19:16,000 --> 01:19:18,999
Is Mary still in her room?
1219
01:19:19,000 --> 01:19:22,00
Yeah.
1220
01:19:26,000 --> 01:19:28,999
And you won't tell her about us?
1221
01:19:29,000 --> 01:19:31,999
Rose, I can't.
1222
01:19:32,000 --> 01:19:35,00
I just can't, Rose.
1223
01:19:37,000 --> 01:19:38,999
Rose.
1224
01:19:39,000 --> 01:19:42,00
Let's go to church and pray
together, huh? Come on.
1225
01:19:44,000 --> 01:19:46,999
We need more than prayers right now.
1226
01:19:47,000 --> 01:19:49,999
Look, they're going
to find Ralphie.
1227
01:19:50,000 --> 01:19:53,00
He's going to be fine.
Come on.
1228
01:19:56,000 --> 01:19:59,00
No, I want to stay here.
1229
01:21:56,000 --> 01:21:57,999
Ralphie.
1230
01:21:58,000 --> 01:22:00,999
I'm in trouble.
I know, son.
1231
01:22:01,000 --> 01:22:03,999
If Ma makes this Mass,
1232
01:22:04,000 --> 01:22:05,999
I want to look at her once more,
1233
01:22:06,000 --> 01:22:07,999
before I go away.
1234
01:22:08,000 --> 01:22:09,999
You're going straight back
to the farm.
1235
01:22:10,000 --> 01:22:12,999
I can't. They'll put me
in reform school.
1236
01:22:13,000 --> 01:22:16,00
And you're putting
your mother through hell.
1237
01:22:17,000 --> 01:22:17,999
Ralphie, why do you make her suffer
1238
01:22:18,000 --> 01:22:19,999
for something that's my fault?
1239
01:22:20,000 --> 01:22:22,999
Your fault?
1240
01:22:23,000 --> 01:22:26,00
You think I'm going to lie in church?
1241
01:22:27,000 --> 01:22:30,00
Huh?
1242
01:22:32,000 --> 01:22:34,999
Noble, drive us, will you?
Come on, let's go.
1243
01:22:35,000 --> 01:22:38,00
Let's go.
1244
01:23:36,000 --> 01:23:36,999
Mary.
Get out of here!
1245
01:23:37,000 --> 01:23:39,999
We are alone. We can say
what has to be said,
1246
01:23:40,000 --> 01:23:40,999
and nobody will ever
know one word.
1247
01:23:41,000 --> 01:23:42,999
We don't have anything
to say to each other.
1248
01:23:43,000 --> 01:23:43,999
Now, just get out.
1249
01:23:44,000 --> 01:23:45,999
But we should understand
each other, Mary.
1250
01:23:46,000 --> 01:23:48,999
We are two of a kind, you and me.
1251
01:23:49,000 --> 01:23:50,999
Is that how the bad
live with themselves?
1252
01:23:51,000 --> 01:23:52,999
By thinking everyone else
is no good?
1253
01:23:53,000 --> 01:23:53,999
Yeah. It takes somebody bad
1254
01:23:54,000 --> 01:23:55,999
to tell you what it is like
in the bottom of hell.
1255
01:23:56,000 --> 01:23:57,999
Get out of here!
1256
01:23:58,000 --> 01:23:58,999
What you're doing is wrong, Mary.
1257
01:23:59,000 --> 01:24:00,999
You are trying to twist
and bend your father
1258
01:24:01,000 --> 01:24:02,999
to make him do what you want.
1259
01:24:03,000 --> 01:24:03,999
But it's wrong, Mary.
1260
01:24:04,000 --> 01:24:06,999
I did it to my husband, and I know.
1261
01:24:07,000 --> 01:24:07,999
Poor Tony.
1262
01:24:08,000 --> 01:24:10,999
He was so happy when I came
to this country to marry him.
1263
01:24:11,000 --> 01:24:13,999
And I took his happiness,
and I choked it.
1264
01:24:14,000 --> 01:24:15,999
I was like a kid
in a toy store when I got here.
1265
01:24:16,000 --> 01:24:18,999
Everything I saw, I wanted.
1266
01:24:19,000 --> 01:24:21,999
And in a country like this,
there is so much to want.
1267
01:24:22,000 --> 01:24:22,999
He didn't have one dollar,
1268
01:24:23,000 --> 01:24:24,999
so he had to go stealing like a dog.
1269
01:24:25,000 --> 01:24:27,999
That's what killed him.
I don't want to hear any more.
1270
01:24:28,000 --> 01:24:29,999
Now, just get out of here!
1271
01:24:30,000 --> 01:24:31,999
Stop twisting
your father.
1272
01:24:32,000 --> 01:24:34,999
You don't know how doing that
is like murdering.
1273
01:24:35,000 --> 01:24:36,999
In the end, they tied Tony's hands
1274
01:24:37,000 --> 01:24:37,999
and feet and sunk him in the river.
1275
01:24:38,000 --> 01:24:39,999
But I was the murderer.
1276
01:24:40,000 --> 01:24:43,00
Now you're doing the same thing
to your father.
1277
01:25:01,000 --> 01:25:02,999
Mary.
1278
01:25:03,000 --> 01:25:05,999
Go out of this room.
1279
01:25:06,000 --> 01:25:08,999
Be downstairs when he comes.
1280
01:25:09,000 --> 01:25:10,999
Hurry up, Mary.
1281
01:25:11,000 --> 01:25:13,999
Before you break him in half...
1282
01:25:14,000 --> 01:25:17,00
forever.
1283
01:25:20,000 --> 01:25:21,999
He made a mistake over me.
1284
01:25:22,000 --> 01:25:24,999
Don't punish him.
1285
01:25:25,000 --> 01:25:26,999
Make him happy again.
1286
01:25:27,000 --> 01:25:29,999
I made him happy.
1287
01:25:30,000 --> 01:25:30,999
After my mother died,
1288
01:25:31,000 --> 01:25:33,999
I was the one
that made him laugh again.
1289
01:25:34,000 --> 01:25:36,999
Now you want to take him--
All right, Mary.
1290
01:25:37,000 --> 01:25:40,00
I'm very much in love
with your father.
1291
01:25:41,000 --> 01:25:42,999
For the rest of my life,
1292
01:25:43,000 --> 01:25:45,999
all I would ever want
1293
01:25:46,000 --> 01:25:49,00
is to see him smile at me.
1294
01:25:50,000 --> 01:25:53,00
But I won't let you kill him
just because of what I want.
1295
01:25:55,000 --> 01:25:56,999
Mary...
1296
01:25:57,000 --> 01:26:00,00
I'm going to walk out of this room...
1297
01:26:01,000 --> 01:26:03,999
out of this house now.
1298
01:26:04,000 --> 01:26:07,00
And that's the end of it.
1299
01:26:09,000 --> 01:26:11,999
That's what you want.
1300
01:26:12,000 --> 01:26:15,00
That's what I'm going to do.
1301
01:26:20,000 --> 01:26:22,999
You can go downstairs now.
1302
01:26:23,000 --> 01:26:26,00
You can be there.
1303
01:26:27,000 --> 01:26:30,00
I won't.
1304
01:26:57,000 --> 01:27:00,00
Rose.
1305
01:27:06,000 --> 01:27:08,999
Rose...
1306
01:27:09,000 --> 01:27:12,00
would you like a cup of coffee?
1307
01:27:41,000 --> 01:27:42,999
You know, every Sunday,
1308
01:27:43,000 --> 01:27:45,999
I make sausages
for my father's breakfast.
1309
01:27:46,000 --> 01:27:49,00
And every Sunday, he makes
another excuse not to eat them.
1310
01:27:50,000 --> 01:27:51,999
I guess that's one thing
I never learned
1311
01:27:52,000 --> 01:27:54,999
how to make to please him.
1312
01:27:55,000 --> 01:27:58,00
I know the way.
1313
01:27:59,000 --> 01:28:00,999
I'll get some sausages?
1314
01:28:01,000 --> 01:28:04,00
Mm-hm.
1315
01:28:06,000 --> 01:28:06,999
Oh, where's the pan?
1316
01:28:07,000 --> 01:28:10,00
Over there.
1317
01:28:18,000 --> 01:28:19,999
What's the water for?
1318
01:28:20,000 --> 01:28:21,999
A little water kills the grease.
1319
01:28:22,000 --> 01:28:24,999
They don't come out too fried.
1320
01:28:25,000 --> 01:28:28,00
You can get the eggs meanwhile.
1321
01:28:29,000 --> 01:28:32,00
You know, Noble eats six.
1322
01:28:56,000 --> 01:28:59,00
Boy, you drive like a wild man.
1323
01:29:00,000 --> 01:29:00,999
Come on, let's go in.
1324
01:29:01,000 --> 01:29:03,999
Go ahead in, and I'll...
1325
01:29:04,000 --> 01:29:06,999
I'll, uh...
I'll be in in a minute.
1326
01:29:07,000 --> 01:29:10,00
All right.
1327
01:29:27,000 --> 01:29:27,999
Papa.
1328
01:29:28,000 --> 01:29:31,00
Hi.
1329
01:29:33,000 --> 01:29:35,999
Hey.
1330
01:29:36,000 --> 01:29:39,00
Boy, hey, something smells awful good.
1331
01:29:40,000 --> 01:29:42,999
Mary, tell him to sit down.
1332
01:29:43,000 --> 01:29:46,00
Well, I'll go get Noble.
No, I'll get him.
1333
01:29:48,000 --> 01:29:51,00
He's right outside.
1334
01:30:00,000 --> 01:30:01,999
What happened?
1335
01:30:02,000 --> 01:30:05,00
She made me cook the sausages.
1336
01:30:06,000 --> 01:30:09,00
Oh, thank God.
Thank God.
1337
01:30:10,000 --> 01:30:11,999
Oh, Rose.
1338
01:30:12,000 --> 01:30:14,999
Oh, Rose, I found Ralphie.
1339
01:30:15,000 --> 01:30:15,999
You found Ralphie?
1340
01:30:16,000 --> 01:30:17,999
He was at the church waiting for you.
1341
01:30:18,000 --> 01:30:18,999
Where is he now?
1342
01:30:19,000 --> 01:30:20,999
Well, I took him back to the farm.
1343
01:30:21,000 --> 01:30:22,999
Is he all right?
I spoke to Mr. Harmon.
1344
01:30:23,000 --> 01:30:25,999
He said everything was going to be fine.
1345
01:30:26,000 --> 01:30:26,999
Frank.
1346
01:30:27,000 --> 01:30:28,999
Rose.
Frank.
1347
01:30:29,000 --> 01:30:32,00
Rose.
Frank.
1348
01:30:38,000 --> 01:30:41,00
Noble.
1349
01:30:44,000 --> 01:30:47,00
Mary.
1350
01:30:53,000 --> 01:30:56,00
Hey! Hey, Mary!
1351
01:30:57,000 --> 01:31:00,00
Oh, sit down here, huh?
1352
01:31:03,000 --> 01:31:04,999
Now, let's...
Let's see.
1353
01:31:05,000 --> 01:31:06,999
Oh, yeah, butter and bread.
1354
01:31:07,000 --> 01:31:08,999
NOBLE: Mary! Hey, Mary!
1355
01:31:09,000 --> 01:31:12,00
Hey, Noble.
1356
01:31:17,000 --> 01:31:20,00
Oh, Noble, this is Rose.
Rose, this is, uh... Noble.
1357
01:31:21,000 --> 01:31:23,999
Hello, Rose.
Hello, Noble.
1358
01:31:24,000 --> 01:31:25,999
Now, come on, sit down
before the stuff gets cold.
1359
01:31:26,000 --> 01:31:27,999
Yeah.
Aren't you hungry?
1360
01:31:28,000 --> 01:31:30,999
Yeah.
Yeah, I'm hungry.
1361
01:31:31,000 --> 01:31:32,999
Frank, give me your plate.
I'll fill it.
1362
01:31:33,000 --> 01:31:34,999
No, no, you sit down.
I'll do it myself.
1363
01:31:35,000 --> 01:31:36,999
In some families,
that's how they do it.
1364
01:31:37,000 --> 01:31:40,00
Well, if that's how you do it,
then... do it.
1365
01:31:46,000 --> 01:31:49,00
Oh, thank you.
1366
01:31:56,000 --> 01:31:59,00
Oh, pardon me.
1367
01:32:17,000 --> 01:32:19,999
Hey, boy!
Oh, boy! Oh, boy!
1368
01:32:20,000 --> 01:32:23,00
This is sausage!
1369
01:32:39,000 --> 01:32:41,999
Gee, Ma, I'm happy.
1370
01:32:42,000 --> 01:32:44,999
Hey, Rose, come on.
We're going to miss the bus.
1371
01:32:45,000 --> 01:32:46,999
Come on, let's go.
1372
01:32:47,000 --> 01:32:49,999
You wanna walk to Summerville?
1373
01:32:50,000 --> 01:32:51,999
Goodbye, Mrs. Valente, Ralphie.
Goodbye.
1374
01:32:52,000 --> 01:32:53,999
Goodbye, Mr. Harmon.
Mr. Valente.
1375
01:32:54,000 --> 01:32:57,00
Oh, Mr. Harmon, I'm very bad
at saying thank you, but...
1376
01:32:58,000 --> 01:33:00,999
Oh, here's some apples
for the boys, huh?
1377
01:33:01,000 --> 01:33:04,00
Thanks.
97558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.