All language subtitles for The Brood 1979 1080p BluRay Remux AVC FLAC1.0-KESH.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,165 --> 00:01:23,167 You're not looking at me, Mike. 2 00:01:25,961 --> 00:01:28,172 You're not looking at me in the eyes. 3 00:01:29,632 --> 00:01:31,133 That's weak. 4 00:01:31,675 --> 00:01:33,427 Only weak people do that. 5 00:01:36,847 --> 00:01:40,017 I could look you in the eye if- if I wanted to, Daddy. I - 6 00:01:40,893 --> 00:01:42,311 I just - 7 00:01:42,394 --> 00:01:44,730 I just don't want to look you in the eye. 8 00:01:45,397 --> 00:01:48,359 I guess you're just a weak person, hmm? 9 00:01:49,610 --> 00:01:51,695 Must have got that from your mother. 10 00:01:52,988 --> 00:01:57,034 It probably would have been better for you had you been born a girl. 11 00:01:59,203 --> 00:02:01,205 Then we could have named you Michelle. 12 00:02:02,164 --> 00:02:03,749 Hmm? 13 00:02:03,833 --> 00:02:06,293 You see, weakness is more acceptable in a girl, Michelle. 14 00:02:06,377 --> 00:02:07,545 Oh. 15 00:02:08,212 --> 00:02:12,216 Oh, I'm sorry. I mean Mike. I keep forgetting. 16 00:02:15,928 --> 00:02:18,139 Wait a minute. 17 00:02:18,222 --> 00:02:20,724 Why don't I call you Michelle all the time? Hmm? 18 00:02:21,600 --> 00:02:26,105 Then I wouldn't have to be so goddamn fucking ashamed of you and your weaknesses. 19 00:02:26,188 --> 00:02:28,232 I could just think of you as a girl all the time, couldn't I? 20 00:02:28,315 --> 00:02:31,860 Buy your frocks and your dresses and your frilly hats and your frilly scarves. 21 00:02:31,944 --> 00:02:34,113 And you could be - You could be Daddy's little girl. 22 00:02:34,196 --> 00:02:38,909 I wouldn't have to be so fucking ashamed of being seen with you in public, would I? Eh? 23 00:02:40,953 --> 00:02:43,581 What do you think of that, Michelle? 24 00:02:43,664 --> 00:02:45,916 Sound like a good idea? 25 00:02:46,000 --> 00:02:48,752 Don't, Daddy. Don't. 26 00:02:49,170 --> 00:02:52,756 What? Did you say something? 27 00:02:53,424 --> 00:02:57,219 Such a soft, little girl's voice. I couldn't hear what you said. 28 00:02:58,345 --> 00:03:00,514 I hate you, Daddy. I hate you. 29 00:03:00,598 --> 00:03:03,601 - Speak up, girl! - I hate you! 30 00:03:04,435 --> 00:03:07,688 I hate you... because I love you. 31 00:03:09,732 --> 00:03:14,320 It makes me feel guilty inside - hate. 32 00:03:15,946 --> 00:03:18,490 I can't hardly speak. 33 00:03:18,574 --> 00:03:20,159 Then don't speak. 34 00:03:21,035 --> 00:03:22,870 Don't speak to me. Show me. 35 00:03:22,953 --> 00:03:25,956 Don't tell me about it. I'm not interested in what little girls have to say anyway. 36 00:03:26,040 --> 00:03:27,750 Show me! Show me your anger! 37 00:03:27,833 --> 00:03:30,211 Show me! Then I can understand it. 38 00:03:34,089 --> 00:03:36,133 There you are, Daddy. 39 00:03:37,259 --> 00:03:38,969 There you are. 40 00:03:41,972 --> 00:03:43,807 I see you, Michelle. 41 00:03:45,851 --> 00:03:47,353 I see everything. 42 00:03:48,979 --> 00:03:50,940 This is me, Daddy. 43 00:03:52,483 --> 00:03:54,818 This is what you do to me inside. 44 00:03:56,737 --> 00:03:58,614 Go all the way through it, Michelle. 45 00:04:00,532 --> 00:04:02,785 Go all the way through it to the end. 46 00:04:04,078 --> 00:04:05,829 Come out the other end. 47 00:04:06,330 --> 00:04:08,332 Don't stop in the middle. 48 00:04:08,999 --> 00:04:11,126 I'm watching you. 49 00:04:11,210 --> 00:04:13,212 I'm watching everything you do, Mike. 50 00:04:14,295 --> 00:04:16,507 Oh, Daddy. 51 00:04:38,860 --> 00:04:39,863 Wow. 52 00:04:40,364 --> 00:04:42,533 The man is a genius. 53 00:04:42,616 --> 00:04:44,827 The man is a genius. 54 00:04:46,370 --> 00:04:49,206 Dr. Raglan would like to thank you all for coming this afternoon. 55 00:04:49,290 --> 00:04:51,208 I believe your bus is waiting outside now. 56 00:04:51,292 --> 00:04:52,793 Thank you. 57 00:05:44,261 --> 00:05:47,473 Candy? It's me, honey. 58 00:05:55,522 --> 00:05:57,441 Mmm! 59 00:05:58,609 --> 00:06:01,987 On, Daddy. Daddy. 60 00:06:36,397 --> 00:06:37,898 Okay, honey. 61 00:06:39,191 --> 00:06:40,692 Warm enough? 62 00:06:51,161 --> 00:06:52,871 There we go. 63 00:06:55,082 --> 00:06:57,835 Okay, put the whale down, honey. Turn around. 64 00:06:58,669 --> 00:07:01,004 Hold your hair up now. 65 00:07:10,139 --> 00:07:12,057 Oh, my God. 66 00:07:25,279 --> 00:07:26,697 Yeah. 67 00:07:31,326 --> 00:07:34,455 Sorry, Hal, but, uh, Mr. Carveth is still here. 68 00:07:34,538 --> 00:07:37,499 He's starting to get, uh, passionate about the whole thing. 69 00:07:38,709 --> 00:07:40,878 Okay. Send him in. 70 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 Mr. Carveth. 71 00:07:44,548 --> 00:07:46,133 Thanks a lot. 72 00:07:46,216 --> 00:07:48,635 Frank, it's been some time. 73 00:07:50,137 --> 00:07:51,763 What can I do for you? 74 00:07:51,847 --> 00:07:55,184 I want to see Nola. I want to see my wife now. 75 00:07:55,267 --> 00:07:58,645 You know she's still undergoing intensive therapy. 76 00:07:58,729 --> 00:08:00,689 I can't let you break that isolation. 77 00:08:00,772 --> 00:08:04,026 Well, you let her see Candice on the weekends, don't you? 78 00:08:04,109 --> 00:08:06,945 Yes, Frank, I do. But then that's different. 79 00:08:07,029 --> 00:08:11,033 Regular visits from her daughter was built into her program from the very start. 80 00:08:11,116 --> 00:08:13,410 Yeah? Well, her program has just changed. 81 00:08:13,494 --> 00:08:17,122 What do you mean, Frank? You sound hostile. 82 00:08:18,081 --> 00:08:21,376 Well, my daughter has been beaten - severely. 83 00:08:21,460 --> 00:08:24,171 And scratched and bitten. And her mother did it. 84 00:08:24,254 --> 00:08:27,716 Her mother who's under your psychiatric care. 85 00:08:29,927 --> 00:08:34,264 That's an incredibly heavy accusation to make, Frank. 86 00:08:36,225 --> 00:08:37,893 Did Candice tell you that? 87 00:08:38,435 --> 00:08:41,271 Huh. Candice won't talk about it. 88 00:08:42,773 --> 00:08:44,733 She pretends the whole thing never happened. 89 00:08:44,816 --> 00:08:46,360 But it was Nola. 90 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 Or some other crazy you have stashed away up here. 91 00:08:49,613 --> 00:08:53,283 Either way, no more weekends with Mummy. The kid stays with me. 92 00:08:55,869 --> 00:08:59,414 To take Candice away from her at this stage... 93 00:08:59,498 --> 00:09:02,501 could send Nola over into the deep end. 94 00:09:02,584 --> 00:09:05,379 It's a critical time for her, Frank. 95 00:09:05,462 --> 00:09:09,841 Yeah, well, I happen to think that Nola's been in over her head for a long time now. 96 00:09:09,925 --> 00:09:13,303 You have no legal right to deny access. 97 00:09:13,887 --> 00:09:17,140 Anytime you'd like to test the matter in open court... 98 00:09:18,475 --> 00:09:20,978 I'd be more than happy to oblige. 99 00:09:22,145 --> 00:09:25,148 For the ultimate good of your own family, Frank... 100 00:09:26,650 --> 00:09:28,652 we'd be prepared to do just that. 101 00:09:29,403 --> 00:09:31,154 But don't you force it. 102 00:09:31,238 --> 00:09:33,323 You bring Candy back to her mother next weekend. 103 00:09:33,407 --> 00:09:35,242 She won't harm the child. 104 00:09:35,325 --> 00:09:38,078 There must be some other answer to what you've seen. 105 00:09:38,161 --> 00:09:42,499 Well, until you give me that answer, Candy's not coming back. 106 00:09:59,308 --> 00:10:00,851 Yes, Hal. 107 00:10:00,934 --> 00:10:04,896 Chris, prepare Nola Carveth-Kelly for another session tonight, will you? 108 00:10:04,980 --> 00:10:06,273 Sure. 109 00:10:06,356 --> 00:10:10,485 Oh, and, uh, Chris, make it phase two after supper. 110 00:10:10,569 --> 00:10:12,613 Okay, Hal. 111 00:10:15,741 --> 00:10:19,661 This guy Raglan is strictly an emotional opportunist. 112 00:10:19,745 --> 00:10:21,788 He's a legit MD, right? 113 00:10:21,872 --> 00:10:24,666 He's a real psychiatrist. 114 00:10:26,375 --> 00:10:27,377 Yes. 115 00:10:29,254 --> 00:10:32,966 Goddamn it! Psychoplasmics is a rip-off! 116 00:10:33,050 --> 00:10:35,052 It's a sideshow. I've seen it in action. 117 00:10:35,135 --> 00:10:40,223 Frank, it doesn't matter what you think. Now you listen to me. 118 00:10:41,224 --> 00:10:45,437 You call up this Raglan and you be a real mensch with him. 119 00:10:46,063 --> 00:10:50,067 Otherwise, it's just a matter of time before the cops show up at your door... 120 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 and you lose your kid for good. 121 00:10:53,195 --> 00:10:55,405 The law believes in motherhood. 122 00:10:58,784 --> 00:11:03,872 If I can dig up enough testimony to prove that Raglan's a dangerous fraud... 123 00:11:03,955 --> 00:11:06,958 that Somafree is crawling with crazies - 124 00:11:07,042 --> 00:11:08,877 It's no place for a kid anytime. 125 00:11:11,421 --> 00:11:13,590 You're getting warmer. 126 00:11:13,674 --> 00:11:17,177 But, you know, when Candy doesn't show up at Somafree next weekend... 127 00:11:17,260 --> 00:11:19,930 your wife can take legal action immediately. 128 00:11:21,264 --> 00:11:25,227 You could find yourself belted with a writ in seven days. 129 00:11:27,104 --> 00:11:29,981 If I give Nola enough time, she'll really hurt the kid. 130 00:11:31,274 --> 00:11:33,276 I know she will, Al. 131 00:11:35,654 --> 00:11:38,156 I'll do anything I have to. 132 00:12:25,120 --> 00:12:27,414 Oh, here's your daddy. 133 00:12:27,497 --> 00:12:29,958 Oh. I'll bet he knows all about this zipper. 134 00:12:30,041 --> 00:12:31,793 There we go. 135 00:12:33,295 --> 00:12:35,338 All set now. 136 00:12:40,510 --> 00:12:42,721 I'd like to talk to you sometime soon, Mr. Carveth... 137 00:12:42,804 --> 00:12:46,725 about school activities and... Candy. 138 00:12:46,808 --> 00:12:49,186 You missed the last open house. 139 00:12:49,269 --> 00:12:51,605 Yeah. 140 00:12:51,688 --> 00:12:54,065 Okay. Soon. 141 00:12:54,983 --> 00:12:56,485 Oh. 142 00:12:58,862 --> 00:13:00,405 Thanks. 143 00:13:00,489 --> 00:13:02,866 See you tomorrow, Candy. 144 00:13:07,871 --> 00:13:10,248 Thank you very much, Frank. 145 00:13:10,332 --> 00:13:13,627 - For what? - For bringing me my grandchild. 146 00:13:13,710 --> 00:13:16,546 I know if it were up to Nola, I'd never see Candice. 147 00:13:16,630 --> 00:13:18,548 Juliana, that's not true. 148 00:13:18,632 --> 00:13:21,051 Nola and I both know how much she needs her grandma. 149 00:13:21,134 --> 00:13:23,345 Especially now. 150 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 You're sweet. 151 00:13:28,308 --> 00:13:30,685 I guess you know now what it feels like. 152 00:13:30,769 --> 00:13:32,479 What it feels like? 153 00:13:32,562 --> 00:13:34,940 Being a parent. 154 00:13:36,149 --> 00:13:38,401 Being blamed for everything. 155 00:13:38,485 --> 00:13:41,279 To have the past distorted so you don't even recognize yourself in it. 156 00:13:41,363 --> 00:13:44,658 Your child's version of the past, that is. 157 00:13:45,742 --> 00:13:47,786 Juliana, Candice is only five. 158 00:13:48,995 --> 00:13:51,206 She's working on it right now, believe me. 159 00:13:52,958 --> 00:13:55,877 Thirty seconds after you're born, you have a past. 160 00:13:55,961 --> 00:13:59,923 And 60 seconds after that, you start to lie to yourself about it. 161 00:14:01,216 --> 00:14:02,717 Juliana. 162 00:14:05,262 --> 00:14:09,850 I guess I've been indulging in a horrid bout of nostalgia these last few days. 163 00:14:09,933 --> 00:14:11,552 Must be the weather. 164 00:14:11,935 --> 00:14:14,187 At least now I have a partner in crime. 165 00:14:14,271 --> 00:14:17,065 - I gotta go. - Of course. 166 00:14:19,734 --> 00:14:21,278 Bye, Daddy. 167 00:14:31,788 --> 00:14:34,958 Take your time. We'll both be just fine. 168 00:14:48,430 --> 00:14:51,057 I'll be with you in a second, sweetie. I'm just going to get a refill... 169 00:14:51,141 --> 00:14:53,393 and then we'll look at those lovely old pictures. 170 00:14:57,105 --> 00:14:58,648 Mummy. 171 00:15:00,817 --> 00:15:02,402 Yes, Candice? 172 00:15:03,028 --> 00:15:04,613 Yes, sweetie? 173 00:15:06,573 --> 00:15:08,325 Mummy, you hurt me. 174 00:15:09,576 --> 00:15:13,204 You hit me with your fists, and you scratched me with your nails. You - 175 00:15:14,414 --> 00:15:16,291 You hurt me. 176 00:15:16,374 --> 00:15:18,710 No, I didn't, sweetie. 177 00:15:18,793 --> 00:15:21,338 You must have had a bad dream. 178 00:15:21,421 --> 00:15:25,175 Mummies don't do that. Mummies don't hurt their own children. 179 00:15:26,259 --> 00:15:27,510 They don't? 180 00:15:29,179 --> 00:15:30,722 They never do? 181 00:15:32,015 --> 00:15:33,558 They never do? 182 00:15:38,313 --> 00:15:40,523 They sometimes do. 183 00:15:41,858 --> 00:15:44,945 Sometimes, but then they're bad mummies. 184 00:15:45,028 --> 00:15:46,905 They're fucked-up mummies. 185 00:15:47,530 --> 00:15:49,032 Like whose? 186 00:15:49,616 --> 00:15:51,201 Like whose mummy? 187 00:15:55,580 --> 00:15:57,666 Like mine was. 188 00:15:59,876 --> 00:16:02,003 Fucked-up and bad. 189 00:16:03,546 --> 00:16:05,215 No, I'm not, Nola. 190 00:16:06,591 --> 00:16:10,136 You're being so unfair, sweetheart. Mummies never do that. 191 00:16:11,221 --> 00:16:13,431 Mummies never hurt their own children. 192 00:16:15,433 --> 00:16:17,560 You did hurt me. 193 00:16:18,645 --> 00:16:21,856 You beat me, and you scratched me. 194 00:16:21,940 --> 00:16:24,317 You threw me down the stairs. 195 00:16:24,401 --> 00:16:26,069 Show me what I did. 196 00:16:27,445 --> 00:16:29,864 Don't stop it now, darling. You show me. 197 00:16:29,948 --> 00:16:33,159 Show me your anger, Nola. Show it to me. 198 00:16:34,244 --> 00:16:37,163 Go all the way through it. 199 00:16:37,247 --> 00:16:40,417 Go all the way through it to the end. 200 00:16:41,876 --> 00:16:43,878 Right to the end. 201 00:16:51,136 --> 00:16:53,304 That one's my favorite. 202 00:16:54,347 --> 00:16:56,933 - This one's your favorite? - Yes. 203 00:16:57,017 --> 00:17:00,270 Mummy in the hospital when she was a little girl. 204 00:17:00,353 --> 00:17:04,983 Hmm. That's right. I remember this picture. 205 00:17:05,066 --> 00:17:07,736 Your Grandpa Barton took this picture. 206 00:17:07,819 --> 00:17:11,197 Tell me the rest of the story that goes with the picture. 207 00:17:11,281 --> 00:17:13,783 Why was Mummy in the hospital so much? 208 00:17:13,867 --> 00:17:15,618 Well - 209 00:17:18,747 --> 00:17:20,331 Some days she would wake up... 210 00:17:20,415 --> 00:17:24,627 and she would be covered with big, ugly bumps. 211 00:17:26,129 --> 00:17:28,173 And the doctors were very worried... 212 00:17:28,256 --> 00:17:32,052 because they could never find out what those bumps all over her skin really were. 213 00:17:32,635 --> 00:17:34,888 Then as soon as she became a teenager... 214 00:17:34,971 --> 00:17:39,059 the bumps went away for good and she never saw them again. 215 00:17:39,142 --> 00:17:40,810 That's right. 216 00:18:06,169 --> 00:18:07,629 Oh. 217 00:18:08,338 --> 00:18:10,507 I guess I didn't stack the dishes too well. 218 00:18:10,590 --> 00:18:13,051 I better go see what the damage is. 219 00:18:15,887 --> 00:18:19,182 While I'm there, I think I'll freshen up both our drinks. 220 00:19:56,654 --> 00:19:58,781 Please let me go! 221 00:21:19,703 --> 00:21:20,738 Jerry. 222 00:21:20,822 --> 00:21:22,365 Hi, Frank. 223 00:21:22,448 --> 00:21:24,492 You're really falling behind on this, you know. 224 00:21:24,575 --> 00:21:28,496 The Brenleys think that they're gonna be moving in here by May. 225 00:21:28,579 --> 00:21:30,581 Nah, we're not gonna make that for sure. 226 00:21:30,665 --> 00:21:32,292 Maybe by June. 227 00:21:32,375 --> 00:21:35,086 I just found out this morning that the city plumbing permit got held up... 228 00:21:35,169 --> 00:21:38,047 ...because of a change in the building code. 229 00:21:38,131 --> 00:21:39,799 Mr. Carveth. 230 00:21:39,882 --> 00:21:41,384 Telephone call for you. 231 00:21:41,467 --> 00:21:42,969 All right. 232 00:21:54,564 --> 00:21:56,774 - Hello? - Is that Mr. Carveth? 233 00:21:56,858 --> 00:21:58,359 - Yes. - Mr. Frank Carveth? 234 00:21:58,443 --> 00:22:01,654 - Yeah, this is Frank Carveth. - This is Sergeant Markle of 78 Division. 235 00:22:01,738 --> 00:22:04,490 One of our officers noticed a broken kitchen window... 236 00:22:04,574 --> 00:22:07,327 while on a routine patrol of the neighborhood. 237 00:22:07,410 --> 00:22:10,830 Found your mother-in-law's body in the kitchen. 238 00:22:10,913 --> 00:22:13,333 The murder weapon was on the floor next to her. 239 00:22:13,416 --> 00:22:18,087 He then found your daughter upstairs, sound asleep in the bedroom. 240 00:22:19,756 --> 00:22:22,342 It seems she missed the whole thing. 241 00:22:22,425 --> 00:22:24,385 Where is she now? I'd like to see her. 242 00:22:24,469 --> 00:22:27,347 She's with our police psychologist, Dr. Birkin. 243 00:22:27,430 --> 00:22:30,224 Psychologist? Why? Was she hysterical? 244 00:22:30,308 --> 00:22:33,478 No. No. On the contrary. 245 00:22:33,561 --> 00:22:35,938 She was very cool throughout the whole thing. 246 00:22:36,856 --> 00:22:38,816 A little too cool, I thought. 247 00:22:38,900 --> 00:22:42,653 So I asked Dr. Birkin to talk with her, just for an opinion. 248 00:22:43,654 --> 00:22:48,201 In the meantime, can you think of the names of any persons... 249 00:22:48,284 --> 00:22:50,536 who would have a motive to murder this woman? 250 00:22:50,620 --> 00:22:55,124 You see, it doesn't seem to me to be a simple case of an interrupted break-in... 251 00:22:56,709 --> 00:22:59,170 or, say, a rape-murder. 252 00:23:01,130 --> 00:23:04,759 Juliana had a long series of lovers. I never met any of them. 253 00:23:04,842 --> 00:23:06,761 What about her husband? 254 00:23:08,388 --> 00:23:11,891 His name is Barton Kelly. He works for the government out in Halifax. 255 00:23:13,374 --> 00:23:15,311 They were divorced over 10 years ago. 256 00:23:19,982 --> 00:23:21,275 Dr. Birkin. 257 00:23:21,359 --> 00:23:24,570 - You must be Candice's father. - Yeah. I'd like to take her home now. 258 00:23:24,654 --> 00:23:27,073 Mr. Carveth, please. Give me just two minutes with you. 259 00:23:27,156 --> 00:23:29,158 It's important. Have a seat. 260 00:23:31,411 --> 00:23:35,373 Speaking bluntly, I don't think that your daughter escaped this incident entirely unscathed. 261 00:23:35,456 --> 00:23:39,085 - You think she saw what happened. - I suspect she did. 262 00:23:39,168 --> 00:23:42,255 Or she saw something which traumatized her... 263 00:23:42,338 --> 00:23:45,091 confused her, disturbed her in some way. 264 00:23:45,174 --> 00:23:48,803 The officer who found her said that she was very difficult to wake up. 265 00:23:48,886 --> 00:23:51,931 To me, that indicates a kind of abnormal deep sleep... 266 00:23:52,014 --> 00:23:53,766 which a lot of people, even children... 267 00:23:53,850 --> 00:23:57,562 will use to escape something that's too painful to face. 268 00:23:57,645 --> 00:24:01,858 And she still says that she doesn't remember being brought to her grandmother's... 269 00:24:01,941 --> 00:24:04,235 or seeing her at all. 270 00:24:04,318 --> 00:24:07,113 Do you think she'll remember eventually? 271 00:24:07,196 --> 00:24:10,491 Mr. Carveth, I think you must encourage her to remember. 272 00:24:10,575 --> 00:24:12,660 Why? 273 00:24:12,743 --> 00:24:16,080 My concern is that the child could have a very serious breakdown... 274 00:24:16,164 --> 00:24:19,125 if she doesn't come to terms with what she's experienced. 275 00:24:19,208 --> 00:24:23,713 You see, these things tend to express themselves in one way or another. 276 00:24:23,796 --> 00:24:26,132 I've seen five-year-olds like your daughter... 277 00:24:26,215 --> 00:24:28,843 with ulcers as bad as any middle-aged businessman. 278 00:24:28,926 --> 00:24:31,762 Okay, okay. I get the picture. 279 00:24:31,846 --> 00:24:34,223 Now can I take her home? 280 00:24:34,307 --> 00:24:36,517 - I think that's fine. - No problem. 281 00:24:53,409 --> 00:24:56,621 What we're gonna do is we're gonna get Ralph to stand straight up in the air. 282 00:24:56,704 --> 00:24:58,664 But only with your help. On the count of three... 283 00:24:58,748 --> 00:25:01,167 I'll say “One, two, three. Stand up, Ralph.” 284 00:25:01,250 --> 00:25:03,836 Then I want everybody to clap loudly. He'll stand right up in the air. 285 00:25:03,920 --> 00:25:05,379 Everybody ready? 286 00:25:05,463 --> 00:25:07,298 One... 287 00:25:18,893 --> 00:25:21,604 You're sure you don't want a story? 288 00:25:21,687 --> 00:25:24,023 We don't have to read, you know. 289 00:25:24,106 --> 00:25:26,108 I can make one up for you. 290 00:25:29,111 --> 00:25:31,739 Do you want to tell me a story? 291 00:25:31,822 --> 00:25:34,158 About what happened today at Grandmas? 292 00:25:40,957 --> 00:25:43,543 You go to sleep, honey. 293 00:25:43,626 --> 00:25:46,128 I'll leave the hall light on. 294 00:25:59,350 --> 00:26:00,518 Damn. 295 00:26:02,770 --> 00:26:06,941 Nola, no outside calls. You're in isolation. You know that. 296 00:26:07,024 --> 00:26:08,985 I tried to reach Dr. Raglan. 297 00:26:09,068 --> 00:26:11,529 - He hasn't come. - He's on his way. 298 00:26:13,322 --> 00:26:14,824 Chris... 299 00:26:17,410 --> 00:26:19,245 is something wrong? 300 00:26:19,328 --> 00:26:21,122 Anything? 301 00:26:21,998 --> 00:26:24,500 Then it's me again. 302 00:26:26,502 --> 00:26:29,338 Nothing's wrong, except with me. 303 00:26:29,422 --> 00:26:34,343 No, no, that's Frank - Frank talking, Frank twisting my words. 304 00:26:34,427 --> 00:26:36,262 He won't be patient. 305 00:26:36,345 --> 00:26:39,223 He won't trust me. He won't wait until I get well. 306 00:26:40,349 --> 00:26:42,602 He thinks that I'm - 307 00:26:42,685 --> 00:26:44,645 that I'm turning into my mother... 308 00:26:44,729 --> 00:26:46,439 day by day, moment by moment. 309 00:26:46,522 --> 00:26:50,901 He thinks that I'm trying to make Candy into - into baby Nola. 310 00:26:50,985 --> 00:26:53,154 Is he right? 311 00:26:54,739 --> 00:26:58,868 No, no, no, no. That's the last thing on earth I... 312 00:27:05,374 --> 00:27:06,917 Who's that? 313 00:27:12,006 --> 00:27:13,549 It's Daddy. 314 00:27:14,133 --> 00:27:15,635 Oh! 315 00:27:15,718 --> 00:27:17,470 Frank hates me, Daddy. 316 00:27:17,553 --> 00:27:19,680 He despises me. 317 00:27:20,973 --> 00:27:23,017 He thinks that I'm trying to harm our little girl... 318 00:27:23,100 --> 00:27:27,146 and I know that he's thinking of a way to take her away. 319 00:27:27,229 --> 00:27:30,191 And that's very unfair of him. That's very arrogant of him. 320 00:27:30,274 --> 00:27:33,319 You mustn't be too hard on him, Nola, sweetheart. 321 00:27:33,402 --> 00:27:35,696 He's just trying to be a good, protective father. 322 00:27:37,365 --> 00:27:40,159 - Oh, no. - Oh, yes. 323 00:27:40,242 --> 00:27:43,454 He's just doing what a good father should do. 324 00:27:43,537 --> 00:27:45,915 He's protecting his little girl. Now, there's - 325 00:27:45,998 --> 00:27:47,917 There's nothing wrong with that, is there? 326 00:27:48,000 --> 00:27:49,835 He doesn't want to see her hurt. 327 00:27:49,919 --> 00:27:53,005 He doesn't want to see her hurt by anybody, not even her own mother. 328 00:27:53,089 --> 00:27:55,091 Now, is there anything wrong with that? 329 00:27:55,174 --> 00:27:57,802 Is there? 330 00:27:57,885 --> 00:27:59,428 No. 331 00:28:01,263 --> 00:28:03,349 No, there isn't. 332 00:28:07,269 --> 00:28:09,563 After all, that's just what I did for you, isn't it? 333 00:28:09,647 --> 00:28:12,024 Hmm? 334 00:28:12,108 --> 00:28:15,945 Frank's protecting Candy the same way as I protected you, isn't he? 335 00:28:17,279 --> 00:28:19,824 Well, isn't he? 336 00:28:19,907 --> 00:28:21,450 No. 337 00:28:22,910 --> 00:28:25,913 No? What do you mean no? 338 00:28:27,665 --> 00:28:30,042 - What do you mean when you say no? - I love you, Daddy. 339 00:28:30,126 --> 00:28:32,878 What do you mean when you say no? 340 00:28:32,962 --> 00:28:35,381 I don't want you to think that I don't love you. 341 00:28:35,464 --> 00:28:37,383 What do you mean when you say no? 342 00:28:37,466 --> 00:28:38,968 I mean you didn't. 343 00:28:40,928 --> 00:28:42,763 Didn't? 344 00:28:42,847 --> 00:28:44,473 Didn't what? 345 00:28:47,393 --> 00:28:49,854 You didn't protect me. 346 00:28:49,937 --> 00:28:51,731 You didn't. 347 00:28:51,814 --> 00:28:53,566 You didn't. You didn't. You didn't. 348 00:28:53,649 --> 00:28:55,901 And you should have. 349 00:28:58,320 --> 00:29:00,322 You should have. 350 00:29:02,199 --> 00:29:05,536 You shouldn't have looked away when she hit me. 351 00:29:09,874 --> 00:29:13,753 And you shouldn't have walked away from the table when she twisted my words. 352 00:29:13,836 --> 00:29:15,838 You should have stopped her. 353 00:29:21,427 --> 00:29:24,013 You should have hit her when she hit me! 354 00:29:24,096 --> 00:29:26,724 You should have slapped her when she slapped me! 355 00:29:26,807 --> 00:29:29,560 Oh, God, I love you. 356 00:29:33,355 --> 00:29:35,816 But you didn't protect me... 357 00:29:35,900 --> 00:29:37,860 and you should have. 358 00:29:37,943 --> 00:29:40,446 You pretended it wasn't happening. 359 00:29:40,529 --> 00:29:42,448 You looked away. 360 00:29:44,366 --> 00:29:46,202 And you should have. 361 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 Why didn't you? 362 00:29:50,372 --> 00:29:53,000 Why didn't you? 363 00:29:54,168 --> 00:29:56,504 Didn't you love me? 364 00:30:38,921 --> 00:30:40,882 Look, there he is. 365 00:30:40,923 --> 00:30:43,467 There's Grandpa Barton. 366 00:30:43,551 --> 00:30:45,094 Barton. 367 00:30:45,928 --> 00:30:47,763 Oh, hello, Frank. How you doing? 368 00:30:47,847 --> 00:30:49,348 - Good to see you. - Let me take that. 369 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 Hello. How you doing, Candy? 370 00:30:51,767 --> 00:30:54,562 I guess you don't remember your old granddad, eh? 371 00:30:56,105 --> 00:30:57,857 Right this way. 372 00:30:57,940 --> 00:31:01,026 You didn't have to come way out here, Frank. We could have met later at the hotel. 373 00:31:01,110 --> 00:31:03,863 I just didn't like the idea of you coming in alone. 374 00:31:03,946 --> 00:31:05,906 How long are you planning to stay in town? 375 00:31:05,990 --> 00:31:08,742 Well, I guess we could have the funeral tomorrow, but, uh... 376 00:31:08,826 --> 00:31:10,828 Juliana's parents might want to come in from Arizona. 377 00:31:10,911 --> 00:31:13,038 Then there's that sister in Vancouver. 378 00:31:13,122 --> 00:31:15,165 I don't know just how it's going to work out. 379 00:31:15,249 --> 00:31:18,335 - What hotel are you staying in? - Park Plaza. 380 00:31:18,419 --> 00:31:22,923 You know, I was even thinking about going out to that old house again. 381 00:31:23,007 --> 00:31:26,468 I still have the key after all these years. 382 00:31:26,552 --> 00:31:30,723 Juliana used to make a big fuss about never having changed the locks. 383 00:31:30,806 --> 00:31:32,933 I could never understand why. 384 00:31:33,017 --> 00:31:36,353 Maybe it's because she really couldn't admit that we were finished. 385 00:31:37,479 --> 00:31:39,815 Ah, Frank, when I think about you and Nola... 386 00:31:39,899 --> 00:31:42,067 and this sweet child... 387 00:31:42,151 --> 00:31:44,612 having to go through the same heartaches we went through, it's - 388 00:31:44,695 --> 00:31:47,406 it's enough to make you cry. 389 00:31:48,949 --> 00:31:50,659 Yes, it is. 390 00:32:30,199 --> 00:32:32,159 Uh, I'm here to see Mr. Hartog. 391 00:32:32,242 --> 00:32:33,744 Mr. Jan Hartog. 392 00:32:51,679 --> 00:32:54,264 Come in. Step right in. 393 00:33:01,146 --> 00:33:04,400 Sit down. Yeah. I'll be right there. 394 00:33:08,654 --> 00:33:10,948 Sit down. I'll be with you in a second. 395 00:33:13,993 --> 00:33:15,911 Goddamn son of a bitch. 396 00:33:17,329 --> 00:33:19,498 I don't know. I don't know. 397 00:33:19,581 --> 00:33:22,960 You know, I just don't know. 398 00:33:24,343 --> 00:33:25,129 Okay. 399 00:33:25,212 --> 00:33:28,132 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 400 00:33:40,352 --> 00:33:42,271 That's my, uh - 401 00:33:42,354 --> 00:33:45,024 my heart over there on the floor. 402 00:33:45,107 --> 00:33:48,110 - Your heart? - My second heart. 403 00:33:48,193 --> 00:33:52,239 I mean, your first heart makes your - makes your blood circulate, right? 404 00:33:52,322 --> 00:33:56,243 But what about your, uh, lymphatic fluids? 405 00:33:56,326 --> 00:33:58,162 Well, I don't know. 406 00:33:58,245 --> 00:34:02,374 Well, movement -walking, running, fucking, rolling on the floor, anything. 407 00:34:02,458 --> 00:34:07,379 I mean, people have this whole other system they don't even know about. 408 00:34:07,463 --> 00:34:08,964 The lymphatic system. 409 00:34:09,048 --> 00:34:14,470 It's just like the blood system with its own style of-of veins and arteries... 410 00:34:14,553 --> 00:34:16,805 but - but no heart. 411 00:34:16,889 --> 00:34:21,268 You have to keep moving. You have to circulate. 412 00:34:21,351 --> 00:34:24,063 And, uh, they've just given me pills. 413 00:34:24,146 --> 00:34:26,774 They do that every day! 414 00:34:26,857 --> 00:34:29,068 And, uh - And I've gotta - 415 00:34:29,151 --> 00:34:32,154 I've gotta move 'em through the lymphatic system. 416 00:34:33,655 --> 00:34:36,492 Goddamn it. 417 00:34:41,705 --> 00:34:43,749 Pardon my sweat. 418 00:34:43,832 --> 00:34:45,876 I'm gonna take a bath real soon. 419 00:34:47,878 --> 00:34:51,924 So, uh, Mr. Um, uh, Carveth... 420 00:34:52,007 --> 00:34:53,967 how did you get my name? 421 00:34:54,051 --> 00:34:56,053 My lawyer knows your lawyer. 422 00:34:56,136 --> 00:34:59,139 Oh, I see. I get it. And is your - is your lawyer... 423 00:34:59,223 --> 00:35:02,267 preparing a case against Raglan too? 424 00:35:02,351 --> 00:35:03,894 Basically, yes. 425 00:35:03,977 --> 00:35:06,271 Uh, slightly different from yours. 426 00:35:06,355 --> 00:35:08,482 Yeah? How different? 427 00:35:09,566 --> 00:35:11,944 Well, my wife is still in therapy with Raglan. 428 00:35:12,027 --> 00:35:17,449 Uh, I'm claiming psychological damage, uh, not physiological. 429 00:35:17,533 --> 00:35:21,078 Oh, I see. Well, give him some more time with your wife... 430 00:35:21,161 --> 00:35:24,206 and you'll be able to claim physiological damage too. 431 00:35:26,083 --> 00:35:28,377 Won't this look impressive in court? 432 00:35:31,672 --> 00:35:34,424 You like it? I do. 433 00:35:34,508 --> 00:35:38,804 That's Raglan. That's Psychoplasmics. 434 00:35:38,887 --> 00:35:42,141 It's called lymphosarcoma. 435 00:35:42,224 --> 00:35:44,351 And it's spreading. 436 00:35:45,435 --> 00:35:48,689 It's a form of cancer of the lymphatic system. 437 00:35:48,772 --> 00:35:50,774 You blame Raglan for that? 438 00:35:51,567 --> 00:35:54,194 Oh, Raglan did it. 439 00:35:54,278 --> 00:35:58,407 I mean, Raglan encouraged my body to-to - 440 00:35:59,408 --> 00:36:02,369 to revolt against me, you know. 441 00:36:02,452 --> 00:36:04,204 And it did. 442 00:36:04,288 --> 00:36:08,500 Now I have a small revolution on my hands... 443 00:36:08,584 --> 00:36:11,587 and I'm not putting it down very successfully. 444 00:36:11,670 --> 00:36:15,507 Then your lawyer really thinks he can prove Raglan's responsible? 445 00:36:15,591 --> 00:36:17,050 Are you kidding me? 446 00:36:17,134 --> 00:36:19,303 You can't prove a thing like - like that in court. 447 00:36:19,386 --> 00:36:22,514 Right from square one, you're into - you're into, what, metaphysics. 448 00:36:22,598 --> 00:36:24,224 Mmm. 449 00:36:24,308 --> 00:36:28,312 I mean, how do you know I'm not gonna get cancer at age 32... 450 00:36:28,395 --> 00:36:32,274 whether I'd gone into Psychoplasmics therapy or not? 451 00:36:32,983 --> 00:36:36,361 No, no, no. We'd get laughed out of court. 452 00:36:36,445 --> 00:36:38,989 Well, then why are you going into court? 453 00:36:39,948 --> 00:36:42,826 Revenge. 454 00:36:42,910 --> 00:36:44,995 Yeah, revenge. 455 00:36:46,038 --> 00:36:49,750 Even if we lose, people'll get nervous about Psychoplasmics. 456 00:36:49,833 --> 00:36:52,711 It will be bad publicity. 457 00:36:52,794 --> 00:36:54,171 You know? 458 00:36:54,254 --> 00:36:57,174 They won't even remember whether we won or lost. 459 00:36:57,257 --> 00:36:59,718 They'll just remember the slogan - 460 00:36:59,801 --> 00:37:03,764 “Psychoplasmics can cause cancer.” 461 00:37:03,847 --> 00:37:05,849 Catchy, huh? 462 00:37:08,227 --> 00:37:10,312 Is that gonna help? 463 00:37:14,107 --> 00:37:15,567 Maybe. 464 00:37:15,651 --> 00:37:17,444 I'm not alone, you know. 465 00:37:17,527 --> 00:37:21,531 I mean, I'm in touch with a lot of people who did Psychoplasmics. 466 00:37:22,991 --> 00:37:24,826 We might form a club. 467 00:37:27,829 --> 00:37:30,666 I... I... I want to help you. 468 00:37:32,334 --> 00:37:34,586 Okay. Thanks. 469 00:37:54,523 --> 00:37:56,108 Dr. Raglan? 470 00:37:58,652 --> 00:37:59,945 Yes. 471 00:38:00,028 --> 00:38:03,365 I'm Barton Kelly, Nola Carveth's father. 472 00:38:04,157 --> 00:38:05,659 I'm glad to meet you. 473 00:38:05,742 --> 00:38:08,537 I'm sorry to, uh, accost you like this... 474 00:38:08,620 --> 00:38:11,540 but, uh, your receptionist wasn't too helpful. 475 00:38:11,623 --> 00:38:14,001 Yes, well, she probably knew I was on my way to - 476 00:38:14,084 --> 00:38:18,672 Did you know that Nola's mother died yesterday, that she was murdered? 477 00:38:18,755 --> 00:38:21,675 Yes. The police spoke to me. 478 00:38:21,758 --> 00:38:24,845 - Then you've told her? - No, I haven't. 479 00:38:26,013 --> 00:38:28,724 Well, then, that's why I'm here - to tell her. 480 00:38:29,558 --> 00:38:33,312 Mr. Kelly, your wife's death was a tragic and shocking thing. 481 00:38:33,395 --> 00:38:35,522 That's why Nola must not be told. 482 00:38:36,857 --> 00:38:38,317 What? 483 00:38:38,400 --> 00:38:41,862 Nola is going through a very critical stage in her therapy. 484 00:38:41,945 --> 00:38:43,947 I'm not sure she could take it. 485 00:38:45,574 --> 00:38:48,493 Are you saying that I'm just supposed to bury the girl's mother... 486 00:38:48,577 --> 00:38:50,162 and not tell her about it? 487 00:38:50,245 --> 00:38:52,456 Yes, that's what I'm saying. 488 00:38:54,750 --> 00:38:59,296 You are one ignorant son of a bitch, Dr. Raglan. 489 00:39:04,176 --> 00:39:08,722 Now, I have left my phone number on your front desk. 490 00:39:09,931 --> 00:39:13,685 If I don't hear from my daughter by tomorrow afternoon... 491 00:39:14,853 --> 00:39:17,064 I'm coming back up here to get her. 492 00:39:22,277 --> 00:39:24,321 Shall I have him stopped? 493 00:39:25,489 --> 00:39:27,282 No, no, that's all right. 494 00:39:27,366 --> 00:39:29,409 He's drunk. 495 00:40:11,034 --> 00:40:13,328 Hi. Sorry I'm late. 496 00:40:13,412 --> 00:40:15,872 You two look like you're having fun. 497 00:40:15,956 --> 00:40:18,125 We were! 498 00:40:18,208 --> 00:40:20,669 Daddy, Miss Mayer said she was starving. 499 00:40:20,752 --> 00:40:23,130 Can we feed her at our place tonight? 500 00:40:23,213 --> 00:40:25,090 Candy. 501 00:40:25,173 --> 00:40:27,175 We could if she wanted to. 502 00:40:28,552 --> 00:40:30,178 What do you think? 503 00:40:31,263 --> 00:40:32,639 Well, I - 504 00:40:32,722 --> 00:40:35,350 We could talk after Candy goes to bed. 505 00:40:37,394 --> 00:40:38,687 Sure. 506 00:40:38,770 --> 00:40:40,480 Sure. 507 00:40:45,235 --> 00:40:48,029 As soon as Candy realized she had me alone... 508 00:40:48,113 --> 00:40:51,116 she got me to play mother and daughter with her. 509 00:40:53,076 --> 00:40:56,121 She obviously needs mothering and isn't getting it. 510 00:40:56,204 --> 00:40:57,706 Yeah. 511 00:40:59,374 --> 00:41:03,795 Sometimes it just kills me to think that I might have screwed my kid up already. 512 00:41:03,879 --> 00:41:05,714 She's not even six. 513 00:41:05,797 --> 00:41:07,757 It's not just you. 514 00:41:07,841 --> 00:41:09,718 No. 515 00:41:09,801 --> 00:41:12,971 No, sometimes when I'm being easy on myself, I say, “Well, it's not your fault. 516 00:41:13,054 --> 00:41:14,973 You got taken in. 517 00:41:15,056 --> 00:41:17,976 You got involved with a woman who married you for your sanity... 518 00:41:18,059 --> 00:41:20,061 hoping it would rub off.” 519 00:41:21,938 --> 00:41:24,316 Instead, it started to work the other way. 520 00:41:28,945 --> 00:41:30,447 Excuse me. 521 00:41:33,909 --> 00:41:35,160 Hello. 522 00:41:35,243 --> 00:41:37,162 It's Barton Kelly, Frank. 523 00:41:37,245 --> 00:41:38,747 How are you? 524 00:41:38,830 --> 00:41:40,165 Just mediocre. 525 00:41:40,248 --> 00:41:41,917 How are you? 526 00:41:43,335 --> 00:41:45,712 I made a mistake, Frank. 527 00:41:45,795 --> 00:41:47,797 I came back to the old place. 528 00:41:47,881 --> 00:41:50,717 It's got me, Frank. 529 00:41:52,344 --> 00:41:54,804 I'm depressed as hell. 530 00:41:54,888 --> 00:41:57,933 Barton, get in a cab, will you? 531 00:41:58,016 --> 00:42:01,019 - Just tell him to take... - That's not all. 532 00:42:01,102 --> 00:42:02,938 There's Nola too. 533 00:42:04,940 --> 00:42:06,525 How do you mean? 534 00:42:06,608 --> 00:42:09,277 I went up to that place to see her. 535 00:42:10,320 --> 00:42:12,364 They wouldn't even let me talk to her. 536 00:42:12,447 --> 00:42:15,158 They said no to me, her own father. 537 00:42:15,242 --> 00:42:16,743 Jesus. 538 00:42:16,826 --> 00:42:20,038 So I'm going back up there to Somafree. 539 00:42:20,121 --> 00:42:22,624 We'll leave just as soon as you get here, Frank. 540 00:42:22,707 --> 00:42:24,626 As soon as I get there? 541 00:42:24,709 --> 00:42:28,213 I'll be waiting for you. I know you'll want to go up there with me. 542 00:42:28,296 --> 00:42:30,382 You're not far from here, are you? 543 00:42:30,465 --> 00:42:32,384 Barton, listen to me. 544 00:42:32,467 --> 00:42:35,387 I don't think that's a very smart thing to do. 545 00:42:35,470 --> 00:42:38,431 Well, I'm doing it, Frank, with or without you. 546 00:42:39,808 --> 00:42:41,393 Okay, okay. 547 00:42:41,476 --> 00:42:44,396 I'm only about 15 minutes away. Wait for me, Barton. 548 00:42:44,479 --> 00:42:46,022 I'll be there. 549 00:42:46,106 --> 00:42:48,108 You're a good lad, Frank. 550 00:42:49,776 --> 00:42:52,946 We'll go up there together and kick their ass. 551 00:42:54,322 --> 00:42:56,032 I'm waiting on you, Frank. 552 00:43:02,330 --> 00:43:05,333 I've a feeling I've just been recruited to babysit. 553 00:43:06,376 --> 00:43:09,212 Please, would you? It'll take 45 minutes. 554 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 He's drunk. 555 00:43:11,047 --> 00:43:14,217 He'll drive his car off a bridge or something unless I talk some sense into him. 556 00:43:14,301 --> 00:43:18,013 - Forty-five minutes? - That's all it'll take. 557 00:43:18,096 --> 00:43:20,307 - Okay. - Thanks. 558 00:43:21,308 --> 00:43:23,476 Help yourself to some coffee. 559 00:43:24,519 --> 00:43:26,146 Oh, here. 560 00:43:27,188 --> 00:43:29,107 Look at this while I'm gone. 561 00:43:29,190 --> 00:43:31,610 If you like it, I'll give it to you. 562 00:43:31,693 --> 00:43:33,194 Forty-five minutes. 563 00:46:31,080 --> 00:46:33,541 Oh, Juliana. 564 00:46:35,502 --> 00:46:38,505 I never meant it to be this way. 565 00:47:32,934 --> 00:47:34,727 Nola? 566 00:48:07,343 --> 00:48:08,928 Barton. 567 00:48:10,972 --> 00:48:12,849 It's me. 568 00:48:16,936 --> 00:48:18,479 Barton! 569 00:48:25,528 --> 00:48:27,322 Oh, no. 570 00:48:29,824 --> 00:48:31,576 Oh, shit. 571 00:49:58,955 --> 00:50:00,873 I can't get over it. 572 00:50:00,957 --> 00:50:04,043 The thing was in the house. It was in the house all the time. 573 00:50:04,127 --> 00:50:05,628 We searched the place. 574 00:50:05,712 --> 00:50:08,715 But we weren't looking for anything that small, and we missed it. 575 00:50:08,798 --> 00:50:12,218 We were spending our time checking out an Estonian musician. 576 00:50:12,301 --> 00:50:14,721 Have you found out who it belongs to - the kid? 577 00:50:14,804 --> 00:50:16,139 No. 578 00:50:16,222 --> 00:50:20,226 My guess is some crazy woman didn't want anyone to know she had a deformed child. 579 00:50:20,309 --> 00:50:24,564 She's had this kid locked up in an attic for years and never told anybody. 580 00:50:24,647 --> 00:50:26,733 Wouldn't be the first time. 581 00:50:31,612 --> 00:50:33,031 Hello. 582 00:50:34,073 --> 00:50:36,659 - Hello? - Who's this? 583 00:50:36,743 --> 00:50:39,912 Ruth Mayer. Did you want to speak with Frank Carveth? 584 00:50:39,996 --> 00:50:43,624 Ruth Mayer? From Crell Street School? 585 00:50:43,708 --> 00:50:45,043 Yes. 586 00:50:45,126 --> 00:50:46,711 Is this Mrs. Carveth? 587 00:50:46,794 --> 00:50:51,883 Are you and my husband having your own private PTA meeting, Miss Mayer? 588 00:50:51,966 --> 00:50:54,802 I won't even bother to answer that. 589 00:50:54,886 --> 00:50:56,804 You bitch! 590 00:50:56,888 --> 00:50:59,557 You're killing my family! 591 00:50:59,640 --> 00:51:01,142 You bitch! 592 00:51:30,379 --> 00:51:33,674 Our friend has very strange eyes. 593 00:51:33,758 --> 00:51:36,552 They have irises, but no retinas. 594 00:51:36,636 --> 00:51:39,555 I should think his vision of the world is very distorted. 595 00:51:39,639 --> 00:51:42,558 And I'm pretty certain he sees things only in black and white. 596 00:51:42,642 --> 00:51:44,352 No colors. 597 00:51:44,435 --> 00:51:46,687 The upper lip is cleft. 598 00:51:46,771 --> 00:51:48,773 A real harelip. 599 00:51:48,856 --> 00:51:51,109 But the palate is not. 600 00:51:51,192 --> 00:51:54,362 And the tongue is too thick and inflexible for proper speech. 601 00:51:55,613 --> 00:51:57,281 He has no teeth... 602 00:51:57,365 --> 00:52:02,370 but you can get a pretty nasty bite from these strange beak-like gums. 603 00:52:02,829 --> 00:52:04,664 Why did it die? 604 00:52:04,747 --> 00:52:08,167 Well, I found some sort of collapsed, fleshy sac... 605 00:52:08,251 --> 00:52:10,837 between the little fellow's shoulder blades. 606 00:52:10,920 --> 00:52:14,841 It contains traces of a solid nutrient material... 607 00:52:14,924 --> 00:52:16,968 a bit like the yolk sac of certain fish... 608 00:52:17,051 --> 00:52:19,512 or a... camel's hump. 609 00:52:20,721 --> 00:52:23,850 Basically, it's a gas tank. It was full at birth. 610 00:52:23,933 --> 00:52:28,271 Once the hump material is completely assimilated... 611 00:52:28,354 --> 00:52:31,315 I think the creature simply starves to death. 612 00:52:31,399 --> 00:52:33,734 Runs out of gas, so to speak. 613 00:52:34,986 --> 00:52:37,989 And that brings us to the last point of interest. 614 00:52:38,865 --> 00:52:41,450 There's an external deformity. 615 00:52:41,534 --> 00:52:45,913 I mean, apart from the lack of sexual organs. 616 00:52:45,997 --> 00:52:50,251 It's extremely subtle and extremely provocative. 617 00:52:51,961 --> 00:52:54,463 I wonder if either of you have noticed. 618 00:52:55,256 --> 00:52:57,967 - It has no navel. - No what? 619 00:52:58,050 --> 00:52:59,594 No belly button. 620 00:53:00,469 --> 00:53:02,305 The thing has no belly button. 621 00:53:02,388 --> 00:53:03,848 That's right. 622 00:53:03,931 --> 00:53:08,186 And that means this creature has never really been born. 623 00:53:08,269 --> 00:53:11,189 At least not the way human beings are born. 624 00:53:11,272 --> 00:53:12,857 Jesus. 625 00:53:21,199 --> 00:53:24,702 You're the beginning of the end, Miss Mayer. 626 00:53:24,785 --> 00:53:29,040 The beginning of the end for me, my family, my dream. 627 00:53:29,123 --> 00:53:30,791 So sad. 628 00:53:32,043 --> 00:53:34,462 And I feel so guilty for my part in it. 629 00:53:34,545 --> 00:53:36,756 I wish it had never happened. 630 00:53:37,798 --> 00:53:41,969 I wish we could be together again, just the three of us. 631 00:53:42,887 --> 00:53:44,680 You're kidding yourself. 632 00:53:45,806 --> 00:53:48,017 Right now you're dreaming. 633 00:53:48,100 --> 00:53:50,436 From what Frank tells me, it was lousy from the very start. 634 00:53:50,519 --> 00:53:53,147 You never had anything real together. 635 00:53:54,190 --> 00:53:56,484 It would be better for everybody if you - 636 00:53:56,567 --> 00:53:58,819 well, if Frank divorced you and married me. 637 00:53:59,987 --> 00:54:02,823 We'd still let you see Candy at the weekends. 638 00:54:04,116 --> 00:54:05,785 That stinks! 639 00:54:06,786 --> 00:54:08,996 That stinks. 640 00:54:09,080 --> 00:54:13,918 We had a lot. We had beautiful things, things that you couldn't understand. 641 00:54:14,001 --> 00:54:18,047 And we'll have them again if you'd just leave him alone... 642 00:54:18,130 --> 00:54:23,010 and stop poisoning him against me and taking advantage of his loneliness. 643 00:54:26,138 --> 00:54:28,182 Then he'd wait for me. 644 00:54:29,392 --> 00:54:32,603 He'd help me to get better instead of abandoning me. 645 00:54:33,813 --> 00:54:37,900 He would do that if you would just leave him alone. 646 00:54:39,068 --> 00:54:42,780 If you'd just leave him alone. If you'd just leave him alone! 647 00:54:42,863 --> 00:54:44,699 Leave him alone! 648 00:54:57,945 --> 00:55:00,798 Hey, listen, I'm sorry. I called a few times. You didn't answer. 649 00:55:00,881 --> 00:55:03,801 I didn't want to talk to your wife again. That's why I didn't answer. 650 00:55:03,884 --> 00:55:06,304 - Once was enough. - Nola called? What did she say? 651 00:55:06,387 --> 00:55:08,389 Look, I have to go. 652 00:55:11,559 --> 00:55:14,979 Your life is just a little too complicated for me right now. 653 00:55:15,062 --> 00:55:18,107 I'll, uh... I'll see you at the next open house. 654 00:56:20,336 --> 00:56:21,879 Daddy? 655 00:56:21,962 --> 00:56:23,798 Oh, Candy. 656 00:56:25,424 --> 00:56:28,386 What's the matter, sweetheart? Why aren't you sleeping? 657 00:56:28,469 --> 00:56:30,346 'Cause I had a bad dream. 658 00:56:30,429 --> 00:56:32,348 A scary bad dream. 659 00:56:32,431 --> 00:56:34,350 What was the dream about, honey? 660 00:56:34,433 --> 00:56:37,561 - I'm afraid to tell you. - Why? 661 00:56:37,645 --> 00:56:39,897 The dream doesn't want me to. 662 00:56:39,980 --> 00:56:42,066 Candy, listen to me. 663 00:56:42,149 --> 00:56:45,903 I know what happened at Grandma's. I know what you saw there. 664 00:56:45,986 --> 00:56:47,696 I just came from the police... 665 00:56:47,780 --> 00:56:50,658 and, when I was there, I saw the thing that hurt Grandma. 666 00:56:52,159 --> 00:56:54,995 And, Candy, it's dead. 667 00:56:55,955 --> 00:56:57,623 I saw it lying on a table. 668 00:56:57,706 --> 00:57:00,876 And the police were there, and it's dead. 669 00:57:01,919 --> 00:57:03,963 It can't hurt you now. 670 00:57:05,214 --> 00:57:09,093 And it can't hurt me or anybody else. 671 00:57:09,176 --> 00:57:11,804 Do you understand me? 672 00:57:11,887 --> 00:57:13,931 It's dead? 673 00:57:14,014 --> 00:57:15,516 Yes. 674 00:57:25,025 --> 00:57:27,278 It's all right now, baby. 675 00:57:27,361 --> 00:57:28,988 It's all right. 676 00:57:39,039 --> 00:57:41,125 What do you think? 677 00:57:41,208 --> 00:57:43,878 How many people do we have at the main house? 678 00:57:44,503 --> 00:57:45,921 Twenty-seven. 679 00:57:47,047 --> 00:57:50,176 Okay, I want them out by this afternoon. 680 00:57:50,259 --> 00:57:51,760 And the house closed. 681 00:57:53,971 --> 00:57:57,057 It'll be hard on them, Hal. Especially Mike. 682 00:57:57,808 --> 00:58:00,311 Then do it gently. 683 00:58:00,394 --> 00:58:02,438 But get them out. 684 00:58:03,898 --> 00:58:05,858 All right. 685 00:58:28,797 --> 00:58:31,800 - Just put your suitcases in the compartment. - I don't want to go. 686 00:58:31,884 --> 00:58:34,553 - I don't want to go. - Michael, you have to go. 687 00:58:34,637 --> 00:58:36,722 - I just want you to get on the bus. - No! 688 00:58:36,805 --> 00:58:38,974 You'll see the doctor. Michael. Michael. 689 00:58:39,058 --> 00:58:41,268 - No. I don't want to go. - Michael. 690 00:58:43,729 --> 00:58:46,732 - Don't make me leave. - I'm not making you leave. 691 00:58:46,815 --> 00:58:49,735 Just be a good boy and get in the bus. All right? 692 00:59:00,287 --> 00:59:01,705 Hi, Jan. 693 00:59:01,789 --> 00:59:03,207 Frank, hi. 694 00:59:03,290 --> 00:59:07,211 Look, I think we got ourselves a real live one. 695 00:59:07,294 --> 00:59:10,297 Come on upstairs. There's somebody I want you to meet. 696 00:59:16,453 --> 00:59:18,597 Is this the guy from Chicago? 697 00:59:18,681 --> 00:59:20,975 Nope. Nope. No. 698 00:59:21,058 --> 00:59:25,729 He's a - He's a local boy. Lives a lot closer to home than you ever expected. 699 00:59:31,318 --> 00:59:35,155 - Hi. Sandra, I've been thinking that - - Hello, Joe. 700 00:59:44,540 --> 00:59:47,334 Um, Trellan. 701 00:59:49,044 --> 00:59:51,005 Mr. Carveth is here to see you. 702 00:59:52,047 --> 00:59:54,592 Look who's here. 703 00:59:54,675 --> 00:59:56,343 Nola's old man. 704 00:59:57,511 --> 00:59:59,430 The queen bee's favorite drone. 705 00:59:59,513 --> 01:00:01,640 He's pretty far gone, huh? 706 01:00:01,724 --> 01:00:04,184 He'd be dynamite in court. 707 01:00:06,645 --> 01:00:09,982 What did you mean when you said Nola's the queen bee? 708 01:00:10,065 --> 01:00:12,985 Oh, she's the queen bee, all right. 709 01:00:13,068 --> 01:00:14,862 She's the star. 710 01:00:14,945 --> 01:00:17,114 She's the one he's interested in. 711 01:00:17,197 --> 01:00:20,117 And the rest of us don't count anymore. 712 01:00:20,200 --> 01:00:23,329 She doesn't even have to pay for it. 713 01:00:23,412 --> 01:00:26,790 And that's because she's the one who was born to prove... 714 01:00:26,874 --> 01:00:28,542 that Psychoplasmics is - 715 01:00:28,626 --> 01:00:31,086 “the ultimate therapeutic device.” 716 01:00:31,170 --> 01:00:32,389 That's a quote. 717 01:00:35,716 --> 01:00:38,677 Will you be my daddy? He won't do it anymore. 718 01:00:38,761 --> 01:00:40,763 And my real daddy won't do it. 719 01:00:40,846 --> 01:00:43,891 And that bastard, Dr. Raglan, won't do it anymore. 720 01:00:43,974 --> 01:00:49,563 You see, my real daddy rejected me, and my - 721 01:00:49,647 --> 01:00:52,650 And my - my surrogate daddy rejected me. 722 01:00:52,733 --> 01:00:55,069 That's just fuckin' wonderful. Don't you think? 723 01:00:55,152 --> 01:00:59,073 Calm down, Mike. Cool it and tell him what happened at Somafree. 724 01:00:59,990 --> 01:01:01,034 Look... 725 01:01:03,744 --> 01:01:06,622 I'll make a deal with you. Okay? 726 01:01:06,705 --> 01:01:08,457 Just“ 727 01:01:08,540 --> 01:01:10,125 be my daddy. 728 01:01:10,209 --> 01:01:11,585 Please. 729 01:01:11,669 --> 01:01:13,545 I'll tell you anything you want to know. 730 01:01:13,629 --> 01:01:16,423 I'll bleed for you. Want me to bleed? 731 01:01:17,508 --> 01:01:20,052 No. That's silly, right? 732 01:01:20,135 --> 01:01:23,138 It repulses you. I-I can see that. 733 01:01:23,222 --> 01:01:25,933 You're not into it. So why do it, right? 734 01:01:27,851 --> 01:01:29,353 Besides... 735 01:01:29,436 --> 01:01:32,314 nobody could do it like Dr. Raglan. 736 01:01:32,398 --> 01:01:34,400 Not even real Daddy. 737 01:01:35,734 --> 01:01:37,444 And he knows it. 738 01:01:38,779 --> 01:01:42,116 Dr. Raglan knows I'm addicted to him... 739 01:01:42,199 --> 01:01:44,576 and he doesn't care. 740 01:01:45,160 --> 01:01:47,621 He's such a hard man. 741 01:01:49,123 --> 01:01:51,792 I was at that demonstration last Monday. 742 01:01:52,793 --> 01:01:56,171 You and Raglan seemed... very close. 743 01:01:56,255 --> 01:01:58,424 What happened? 744 01:01:58,507 --> 01:02:01,552 He threw us out, all of us. 745 01:02:01,635 --> 01:02:03,345 Locked the door. 746 01:02:04,763 --> 01:02:08,016 Yeah, it's true. I've been in touch with some of the others. 747 01:02:08,100 --> 01:02:12,062 They've all been thrown out of Somafree and all therapy suspended. 748 01:02:13,063 --> 01:02:16,775 All except for your wife. She's still there. 749 01:02:19,528 --> 01:02:21,655 Doesn't anybody know why? 750 01:02:21,739 --> 01:02:24,616 Sure, somebody knows! I know! 751 01:02:24,700 --> 01:02:26,326 He wants to be alone with her! 752 01:02:26,410 --> 01:02:29,997 Dr. Raglan wants to be alone with your wife. 753 01:03:31,683 --> 01:03:33,936 - Bye, Daddy. - Bye. 754 01:04:08,720 --> 01:04:10,222 Frank? 755 01:04:12,266 --> 01:04:14,726 - Hi, Frank. - Oh, hi. Hi, Wendy. 756 01:04:19,606 --> 01:04:22,568 Work quickly but quietly, children. 757 01:04:22,651 --> 01:04:26,530 Rebecca, wait until I hand out these papers, please. 758 01:04:32,619 --> 01:04:34,538 Teacher! 759 01:04:43,171 --> 01:04:46,174 Rebecca, do you want to pass out the blue papers, please? 760 01:04:46,258 --> 01:04:49,970 And, Clayton, how about you pass out the purple ones? 761 01:04:52,264 --> 01:04:54,182 Okay, let's see. 762 01:04:55,267 --> 01:04:56,768 How about this? 763 01:05:09,615 --> 01:05:11,617 - This person here? - Yes. 764 01:05:24,630 --> 01:05:27,966 Do the snowflakes too. That's a good idea. 765 01:05:29,176 --> 01:05:31,595 We'll do this larger. Is it... 766 01:05:43,739 --> 01:05:44,650 Stop! 767 01:05:52,530 --> 01:05:54,034 Help! No! 768 01:05:57,911 --> 01:05:58,872 Oh, my God! 769 01:06:07,089 --> 01:06:08,083 Help! 770 01:06:09,466 --> 01:06:11,176 - What's the matter? - They're hurting Miss Mayer! 771 01:06:11,259 --> 01:06:13,780 They're hurting Miss Mayer! The bad kids are hurting Miss Mayer! 772 01:06:13,845 --> 01:06:16,682 The bad kids knocked her on the floor and they're hitting her! 773 01:06:16,765 --> 01:06:19,805 They're hitting Miss Mayer! They made her fall down! They made her fall down! 774 01:07:09,693 --> 01:07:11,820 Candy! 775 01:07:13,488 --> 01:07:15,323 Candy! 776 01:07:21,371 --> 01:07:23,123 Candy? 777 01:07:24,374 --> 01:07:26,918 - Nola. - Hmm? 778 01:07:27,002 --> 01:07:29,129 It's all right. It's Hal. 779 01:07:30,172 --> 01:07:32,049 Oh. 780 01:07:32,132 --> 01:07:34,342 Hal, where's - Where is Chris? 781 01:07:34,426 --> 01:07:36,511 Chris usually wakes me up. 782 01:07:36,595 --> 01:07:39,514 Chris had to go into the city. 783 01:07:39,598 --> 01:07:41,475 - Mmm. - You've been dreaming. 784 01:07:43,268 --> 01:07:45,896 Yes, I was having a wonderful dream. 785 01:07:45,979 --> 01:07:47,481 Wonderful. 786 01:07:48,565 --> 01:07:51,359 And painful at the same time. 787 01:07:51,443 --> 01:07:54,696 My daughter was coming back to me. 788 01:07:54,780 --> 01:07:56,323 And Frank. 789 01:07:57,157 --> 01:08:00,827 And Ruth Mayer- was she in your dream? 790 01:08:03,121 --> 01:08:05,123 Candy's teacher? 791 01:08:05,207 --> 01:08:07,209 I don't remember. 792 01:08:09,419 --> 01:08:12,339 Then maybe we should talk about her. 793 01:08:13,507 --> 01:08:16,468 But I don't feel the need to talk about her. 794 01:08:17,177 --> 01:08:20,514 You don't? Why not? 795 01:08:23,100 --> 01:08:24,851 I don't know, Hal. 796 01:08:27,187 --> 01:08:29,940 I think I must be getting stronger because... 797 01:08:30,023 --> 01:08:34,528 somehow, I just don't feel threatened by her anymore. 798 01:08:46,748 --> 01:08:48,375 Candice! 799 01:08:50,460 --> 01:08:52,337 Candice! 800 01:09:07,811 --> 01:09:10,730 This is where my wife and kid lived for nine months... 801 01:09:10,814 --> 01:09:13,525 before Nola moved out to Somafree. 802 01:09:14,408 --> 01:09:17,237 This is the first time I've seen the place. 803 01:09:19,406 --> 01:09:24,077 Frank, what are we doing here? Tell me again. 804 01:09:26,661 --> 01:09:27,831 I don't know. 805 01:09:28,614 --> 01:09:30,917 I thought Candy might come back here. 806 01:09:39,759 --> 01:09:41,720 No. 807 01:09:41,803 --> 01:09:44,097 It's not a coincidence. 808 01:09:45,015 --> 01:09:47,267 Those things, those creatures... 809 01:09:48,351 --> 01:09:50,812 they all disappeared together. 810 01:09:50,896 --> 01:09:52,939 They've got her. 811 01:10:33,980 --> 01:10:36,900 The best way to insulate and finish your basement... 812 01:11:14,104 --> 01:11:15,522 You gotta help me. 813 01:11:15,605 --> 01:11:17,649 Somebody's following me. Somebody's always following me. 814 01:11:17,732 --> 01:11:20,652 Did you find out anything? Did you find out why they moved you out? 815 01:11:20,735 --> 01:11:22,654 I gotta have something to eat. Anything. 816 01:11:22,737 --> 01:11:24,948 I gotta have something to eat. Anything. 817 01:11:25,031 --> 01:11:28,118 What did you find out? Why did they close Somafree down? 818 01:11:28,201 --> 01:11:30,245 Talk to me now! 819 01:11:31,128 --> 01:11:33,623 Okay. Raglan's onto something very, very big. 820 01:11:33,707 --> 01:11:35,625 Something to do with the kids. 821 01:11:35,709 --> 01:11:38,295 - He just got bored with the rest of us. - Kids? 822 01:11:38,378 --> 01:11:40,297 What kids? 823 01:11:40,380 --> 01:11:43,466 The disturbed kids in the work shed. 824 01:11:43,550 --> 01:11:46,678 The ones your wife's taking care of. 825 01:13:56,433 --> 01:13:59,811 What have you done with my kid? Where is she? 826 01:14:03,898 --> 01:14:06,901 Carveth, what the hell are you talking about? 827 01:14:08,403 --> 01:14:10,113 They took her. 828 01:14:10,196 --> 01:14:14,325 They killed Ruth Mayer, and then they brought Candice back here. 829 01:14:29,007 --> 01:14:30,842 They killed Ruth Mayer? 830 01:14:30,925 --> 01:14:34,262 Raglan, I want my daughter back. 831 01:14:35,013 --> 01:14:36,181 Now. 832 01:14:36,973 --> 01:14:39,934 They bring her back here, back to Nola? 833 01:14:40,018 --> 01:14:41,978 No, no. 834 01:14:42,061 --> 01:14:44,647 If they brought her back here, then she'd - 835 01:14:44,731 --> 01:14:47,108 then she'd be up there in the attic. 836 01:14:47,192 --> 01:14:48,776 That's where they live. 837 01:14:56,993 --> 01:14:59,078 Frank, I've got a gun. 838 01:15:02,165 --> 01:15:04,417 They'll kill you... 839 01:15:04,501 --> 01:15:06,586 if you try to take her away from them. 840 01:15:09,130 --> 01:15:11,257 Why? 841 01:15:11,341 --> 01:15:14,093 Because in a sense, she's one of them. 842 01:15:15,970 --> 01:15:17,430 You're insane. 843 01:15:17,514 --> 01:15:19,557 Frank, they exist. You've seen them. 844 01:15:21,434 --> 01:15:25,271 They're just freaks, deformed children. 845 01:15:25,355 --> 01:15:27,273 You've got Nola taking care of them. 846 01:15:27,357 --> 01:15:30,276 I'm sure she just loves being their surrogate mother. 847 01:15:31,319 --> 01:15:34,364 She's not their surrogate mother, Frank. 848 01:15:34,447 --> 01:15:36,241 She's their real mother. 849 01:15:37,450 --> 01:15:39,035 Their only mother. 850 01:15:39,118 --> 01:15:42,664 Raglan, I'm not gonna listen. 851 01:15:42,747 --> 01:15:45,083 They're her children, Frank. 852 01:15:45,166 --> 01:15:48,127 More exactly, they're the children of her rage. 853 01:15:48,211 --> 01:15:50,129 They're motivated only by her anger... 854 01:15:50,213 --> 01:15:53,967 whether that anger is conscious or subconscious. 855 01:15:54,050 --> 01:15:58,179 I mean, when - When Nola got cross with Candy last weekend - 856 01:15:58,263 --> 01:16:00,223 annoyed really - 857 01:16:00,306 --> 01:16:02,350 the brood beat her. 858 01:16:02,433 --> 01:16:06,187 But when she released her rage against her parents under therapy... 859 01:16:07,313 --> 01:16:08,982 then they killed them. 860 01:16:10,066 --> 01:16:13,027 Now, I didn't want to believe that. 861 01:16:13,111 --> 01:16:15,029 But now they've killed Ruth Mayer. 862 01:16:15,113 --> 01:16:18,700 And they could kill you or me, and she wouldn't even be aware of it. 863 01:16:20,076 --> 01:16:22,287 I mean, she doesn't even know that Candy's here. 864 01:16:25,832 --> 01:16:27,667 I want Candice back. 865 01:16:27,750 --> 01:16:29,752 Then do it my way. 866 01:16:29,836 --> 01:16:33,339 Please. It's the right way. 867 01:16:35,425 --> 01:16:37,468 What do you want me to do? 868 01:16:38,469 --> 01:16:40,930 I want you to go back into that hut... 869 01:16:41,014 --> 01:16:44,100 and persuade Nola that you want her back... 870 01:16:44,183 --> 01:16:46,603 that you want your family back. 871 01:16:46,686 --> 01:16:50,565 I want you to play the role of apologetic lover and husband. 872 01:16:50,648 --> 01:16:51,774 Why? 873 01:16:51,858 --> 01:16:54,986 Because if you can keep Nola calm and happy... 874 01:16:55,069 --> 01:16:57,488 then the brood's neutral. 875 01:16:57,572 --> 01:16:59,616 If she's mellow... 876 01:16:59,699 --> 01:17:02,118 then I can just walk into that attic... 877 01:17:02,201 --> 01:17:04,912 pick up Candy, tuck her under my arm and walk out. 878 01:17:05,830 --> 01:17:07,540 Now, can you do that? 879 01:17:10,501 --> 01:17:12,045 I don't know. 880 01:17:13,254 --> 01:17:15,882 Frank, if things go wrong... 881 01:17:15,965 --> 01:17:19,093 if Nola gets angry, if the kids get angry - 882 01:17:21,346 --> 01:17:23,514 You understand? 883 01:17:23,598 --> 01:17:26,684 I'm not going to be the only one to pay for that anger. 884 01:17:26,768 --> 01:17:29,062 Raglan, I don't trust you. 885 01:17:32,231 --> 01:17:33,941 What does it matter? 886 01:17:35,109 --> 01:17:38,112 I'll move up there 30 seconds after you're in. 887 01:17:47,497 --> 01:17:49,248 Frank, be nice to her. 888 01:18:26,035 --> 01:18:27,537 Hal? 889 01:18:29,622 --> 01:18:32,458 It's me, Nola. It's Frank. 890 01:18:36,170 --> 01:18:38,172 Frank? 891 01:18:38,256 --> 01:18:40,550 Am I dreaming? 892 01:18:40,633 --> 01:18:44,470 I thought you said you weren't going to come and see me while I was here. 893 01:18:47,807 --> 01:18:50,309 Well, I think that was a misunderstanding. 894 01:18:55,189 --> 01:18:57,191 That's why I'm here. 895 01:18:58,818 --> 01:19:01,320 I want us to understand each other. 896 01:19:43,446 --> 01:19:46,324 You're the only woman in the world for me. 897 01:19:46,407 --> 01:19:49,160 You always have been. You always will be. 898 01:19:50,161 --> 01:19:52,288 That won't ever change. 899 01:19:53,539 --> 01:19:55,458 I want you to know that. 900 01:19:55,541 --> 01:19:59,587 I wish it were true. God, I wish it were true. 901 01:20:29,033 --> 01:20:30,827 We've lost touch. 902 01:20:32,245 --> 01:20:35,748 That's the only reason all this ever happened. 903 01:20:35,832 --> 01:20:39,919 All we have to do is make sure we don't lose touch again. 904 01:20:41,254 --> 01:20:44,257 Isolation is part of my therapy, Frank. 905 01:20:46,133 --> 01:20:50,012 What's been happening to me has been just too strange - 906 01:20:50,096 --> 01:20:55,059 too strange for me to share with anyone from my old life. 907 01:20:56,269 --> 01:20:59,605 Then make me a part of your new life. 908 01:20:59,689 --> 01:21:01,732 Let me be part of it. 909 01:21:02,900 --> 01:21:05,695 Show me, educate me, involve me. 910 01:21:05,778 --> 01:21:09,782 I'm ready now. I wasn't before, but I'm ready now. 911 01:21:19,959 --> 01:21:21,794 Candy. 912 01:21:27,008 --> 01:21:29,594 Are you ready for me, Frank? 913 01:21:31,053 --> 01:21:33,055 Are you really? 914 01:21:34,849 --> 01:21:37,894 I seem to be a very special person. 915 01:21:37,977 --> 01:21:41,314 I'm in the middle of a strange adventure. 916 01:21:43,149 --> 01:21:45,151 Let me be with you. 917 01:21:46,527 --> 01:21:49,322 I want to go with you wherever you go. 918 01:21:50,281 --> 01:21:51,824 Do you? 919 01:21:55,244 --> 01:21:56,787 Do you? 920 01:21:58,831 --> 01:22:00,333 Yes. 921 01:22:01,459 --> 01:22:03,711 Then look. 922 01:22:33,074 --> 01:22:34,101 Candy? 923 01:22:39,622 --> 01:22:41,165 Candy? 924 01:22:45,252 --> 01:22:47,463 Daddy? 925 01:22:47,546 --> 01:22:50,549 Is it time to go to school yet? 926 01:22:51,217 --> 01:22:53,552 No, sweetheart. 927 01:22:53,636 --> 01:22:55,680 It's Dr. Hal. 928 01:22:55,763 --> 01:22:58,975 Your daddy's downstairs talking to Mummy. 929 01:22:59,058 --> 01:23:01,102 He wants to see you. 930 01:24:14,800 --> 01:24:16,802 Oh, God, Nola. 931 01:24:18,763 --> 01:24:22,141 No. I disgust you. 932 01:24:24,935 --> 01:24:26,896 I sicken you. 933 01:24:26,979 --> 01:24:29,190 You hate me. 934 01:24:31,317 --> 01:24:34,236 You didn't come here because you love me. 935 01:24:34,320 --> 01:24:38,115 You came here to take our daughter away and give her to somebody else. 936 01:24:42,328 --> 01:24:44,413 I wouldn't do that. 937 01:24:44,497 --> 01:24:46,499 I wouldn't do that to you. 938 01:24:52,838 --> 01:24:54,590 Candy. 939 01:24:54,673 --> 01:24:56,592 You go out of that door. 940 01:24:56,675 --> 01:24:58,427 You find your daddy. 941 01:25:03,224 --> 01:25:05,059 You liar. 942 01:25:05,142 --> 01:25:07,019 You're lying. 943 01:25:08,187 --> 01:25:10,564 You're lying! You're lying! 944 01:25:10,648 --> 01:25:12,108 I know! 945 01:25:55,317 --> 01:25:57,236 I know you so well. 946 01:25:57,319 --> 01:25:59,822 And it won't work. It won't work. 947 01:26:01,407 --> 01:26:05,035 I'd kill Candice before I'd let you take her away from me. 948 01:26:05,744 --> 01:26:07,413 Do you hear me? 949 01:26:08,372 --> 01:26:11,709 I'd kill Candice before I'd let you take her! 950 01:26:48,996 --> 01:26:50,497 Make them stop. 951 01:26:59,298 --> 01:27:02,384 They're doing what you want them to do! 952 01:27:07,306 --> 01:27:09,308 You want them to kill Candice. 953 01:27:13,395 --> 01:27:16,273 You make them stop, or I'll kill you! 954 01:27:16,357 --> 01:27:17,900 Kill me! Kill me! Kill me! 955 01:27:17,983 --> 01:27:20,194 Kill me! Kill me! 956 01:29:48,592 --> 01:29:50,594 We're going home, Candy. 957 01:29:53,263 --> 01:29:54,848 We're going home. 70682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.