All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.S02E02.x265.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,802 --> 00:00:56,974 TALE OF THE NINE TAILED 2 00:00:57,558 --> 00:01:00,436 EPISODE 2 3 00:01:03,606 --> 00:01:06,776 -And what's next for you? -First time in Joseon? 4 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 SECOND CLASS 5 00:01:08,068 --> 00:01:09,737 -How's your wife? -I'm hungry. 6 00:01:10,529 --> 00:01:11,530 Get out of my way. 7 00:01:12,990 --> 00:01:14,366 Why, you little-- 8 00:01:15,034 --> 00:01:16,368 Buzz off. 9 00:01:24,752 --> 00:01:26,045 FIRST CLASS 10 00:01:26,128 --> 00:01:28,005 Gosh, it's packed. 11 00:01:28,589 --> 00:01:29,924 Oh, over here. 12 00:01:50,236 --> 00:01:51,946 What are you looking at? 13 00:01:53,113 --> 00:01:55,658 Hey, didn't you learn any manners? 14 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 Cigarettes? 15 00:02:01,539 --> 00:02:04,875 Hey, how dare you smoke in here! Put it out right now! 16 00:02:05,668 --> 00:02:07,878 There's a kid and a dog here. You wanna fight me? 17 00:02:08,671 --> 00:02:10,130 Didn't you learn any manners? 18 00:02:10,631 --> 00:02:12,049 Hurry up! Put it out! 19 00:02:17,179 --> 00:02:18,597 Sorry for shouting. 20 00:02:19,557 --> 00:02:21,559 VIP ROOM 21 00:02:21,642 --> 00:02:24,562 Oh, goodness. I almost missed the train. 22 00:02:30,818 --> 00:02:33,362 It's an important day, so please decorate it nice. 23 00:02:33,445 --> 00:02:34,572 Yes, ma'am. 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 I need to look pretty too. 25 00:02:39,869 --> 00:02:41,036 I'm so nervous. 26 00:02:43,956 --> 00:02:45,207 Everything look good? 27 00:03:00,222 --> 00:03:02,016 CARGO COMPARTMENT 28 00:03:02,099 --> 00:03:04,268 Where on earth is Lord Lee Yeon? 29 00:03:04,351 --> 00:03:07,062 Did he leave me in this era and return home alone? 30 00:03:12,443 --> 00:03:15,779 Excuse me. Where is this train headed? 31 00:03:15,863 --> 00:03:16,947 Manchuria. 32 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 Where in Manchuria? 33 00:03:20,159 --> 00:03:22,036 Kamo Unit. Now, sit down! 34 00:03:28,334 --> 00:03:30,628 Kamo Unit? I've heard of it somewhere… 35 00:03:30,711 --> 00:03:32,588 Kwantung Army's Epidemic Prevention department. 36 00:03:32,671 --> 00:03:35,591 They are support troops that supply water to the army. 37 00:03:35,674 --> 00:03:38,010 Then it's not dangerous, right? 38 00:03:39,470 --> 00:03:40,554 Thank goodness. 39 00:03:42,890 --> 00:03:44,516 Manshu Detachment 731? 40 00:03:50,856 --> 00:03:52,775 You're so beautiful. 41 00:03:53,567 --> 00:03:56,403 By any chance, are you a movie star? 42 00:03:57,780 --> 00:03:59,490 I'll become one soon. 43 00:03:59,573 --> 00:04:02,993 I'm participating in the Miss Joseon Pageant held by Seonwoo Daily. 44 00:04:03,744 --> 00:04:04,870 What's that? 45 00:04:05,663 --> 00:04:08,666 It's where Joseon's most beautiful woman will be chosen. 46 00:04:13,295 --> 00:04:15,339 -Here. -You eat it. 47 00:04:16,382 --> 00:04:18,425 I know how much you like eggs. 48 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 THIS MORNING 49 00:04:26,141 --> 00:04:30,521 So you're saying that my future self sent you here? 50 00:04:31,563 --> 00:04:36,610 You completed your mission, but much later than your allotted time. 51 00:04:36,694 --> 00:04:38,320 My brother was dying. 52 00:04:38,404 --> 00:04:39,947 Isn't that your choice, after all? 53 00:04:40,030 --> 00:04:43,283 "Should I go back or stay here and save my brother?" 54 00:04:44,994 --> 00:04:46,620 Let me go. Please? 55 00:04:46,704 --> 00:04:50,457 -I have someone waiting for me at home. -Try opening it, then. 56 00:04:55,713 --> 00:04:57,256 Is there no other way to go home? 57 00:04:57,339 --> 00:04:58,424 Well… 58 00:04:59,842 --> 00:05:03,387 there's always a way, but… 59 00:05:04,888 --> 00:05:06,724 -What is it? -Go run an errand. 60 00:05:07,391 --> 00:05:08,767 Then I'll tell you. 61 00:05:12,104 --> 00:05:16,525 The Legendary Pipe is on the train that left Busan this morning. 62 00:05:20,863 --> 00:05:23,574 The Legendary Pipe fell into the hands of the Japanese? 63 00:05:24,158 --> 00:05:26,201 The old hag even sealed the item. 64 00:05:26,285 --> 00:05:27,661 And they broke the seal? 65 00:05:28,537 --> 00:05:29,830 So they're no ordinary guys. 66 00:05:29,913 --> 00:05:34,168 If you play the pipe well enough, you can even blow up an entire mountain. 67 00:05:36,086 --> 00:05:38,130 We have an hour left to Gyeongseong. 68 00:05:38,922 --> 00:05:40,966 Let's find it before they get off and scatter. 69 00:05:41,633 --> 00:05:44,094 So it's in this very compartment. 70 00:05:45,345 --> 00:05:47,097 But we don't know who has it? 71 00:05:49,266 --> 00:05:53,062 There are seven Japanese in first class. 72 00:05:53,896 --> 00:05:56,190 We'll have to torture them one by one. 73 00:05:57,274 --> 00:05:59,276 -Wait for it. -What? 74 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 An overpass is coming up soon. 75 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 So, no one came back alive? 76 00:06:06,241 --> 00:06:07,576 From Unit 731? 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,082 Please help me. I have to get out of here. 78 00:06:13,749 --> 00:06:16,752 You all wish to risk your lives by listening to some guy's story? 79 00:06:16,835 --> 00:06:17,878 I want to go. 80 00:06:19,046 --> 00:06:20,839 My mom and dad are sick. 81 00:06:20,923 --> 00:06:22,174 I want to go too. 82 00:06:22,257 --> 00:06:24,384 I don't want to die in Manchuria. 83 00:06:24,468 --> 00:06:26,220 If I die, I'll die in my hometown. 84 00:06:26,303 --> 00:06:28,388 Have you gone nuts? You'll get us all killed. 85 00:06:30,849 --> 00:06:32,434 I just need that door to open. 86 00:06:33,018 --> 00:06:34,144 Just the door. 87 00:06:39,024 --> 00:06:41,193 All right. Let's go! 88 00:06:41,276 --> 00:06:43,445 Go! 89 00:06:49,618 --> 00:06:51,120 We're almost at the overpass. 90 00:07:15,394 --> 00:07:16,895 Hey, take all you can! 91 00:07:17,604 --> 00:07:19,940 What's this? Hey, where are you touching? 92 00:07:20,023 --> 00:07:21,525 What the-- Hey, you! 93 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Help! 94 00:07:22,693 --> 00:07:24,403 Hey, get your hands off me! 95 00:07:25,362 --> 00:07:26,363 He's disappeared. 96 00:07:28,198 --> 00:07:29,992 Fire! There's a fire! 97 00:07:30,075 --> 00:07:31,410 Fire, fire! 98 00:07:31,493 --> 00:07:33,120 What are you doing, you punks? 99 00:07:33,203 --> 00:07:35,998 -It's a fire! It's a fire! -Move aside! 100 00:07:38,584 --> 00:07:39,585 Now! 101 00:07:48,552 --> 00:07:51,180 -Hey, hey. What's going on? -What? 102 00:07:51,263 --> 00:07:53,307 Thieves! Thieves! 103 00:07:53,390 --> 00:07:54,474 -What? -There's a thief! 104 00:07:54,558 --> 00:07:56,435 Hey, someone touched me here and-- 105 00:07:56,518 --> 00:08:00,105 -Here too! -Oh, dear. My Bok-sil! Bok-sil! 106 00:08:00,189 --> 00:08:01,273 My bag's gone! 107 00:08:01,356 --> 00:08:02,941 My jewelry! 108 00:08:03,525 --> 00:08:05,110 Hey, someone touched me here too. 109 00:08:05,194 --> 00:08:06,320 And over here! 110 00:08:06,403 --> 00:08:08,030 Anyway, whoever it is-- 111 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 I've lost my diamond ring! 112 00:08:12,951 --> 00:08:15,329 Hey, your guys did this? 113 00:08:16,079 --> 00:08:18,040 You said you needed the Legendary Pipe. 114 00:08:19,124 --> 00:08:21,084 It's your reward for saving my life. 115 00:08:21,793 --> 00:08:24,504 A fox always repays kindness, right? 116 00:08:25,172 --> 00:08:26,340 Sure. 117 00:08:35,557 --> 00:08:38,268 -What are you looking at? Get out! -Get the hell out! 118 00:08:39,353 --> 00:08:40,979 What is your deal, woman? 119 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 Me? 120 00:08:46,318 --> 00:08:48,946 -A pretty girl who is good at fighting. -I see. 121 00:08:55,035 --> 00:08:57,454 Oh, don't bother helping me. I'm just warming up here. 122 00:09:01,833 --> 00:09:02,834 How fun. 123 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 Next, you. 124 00:09:06,630 --> 00:09:07,756 First class was robbed. 125 00:09:07,839 --> 00:09:09,549 -What? -There's a riot at the back! 126 00:09:10,133 --> 00:09:11,343 Block the exits! 127 00:09:12,052 --> 00:09:14,763 From here on, no one gets off this train. You guys, to the front. 128 00:09:14,846 --> 00:09:15,847 Yes, sir. 129 00:09:16,473 --> 00:09:18,267 -And you guys follow me. -Yes, sir! 130 00:09:22,688 --> 00:09:23,897 Come on. Let's go! 131 00:09:27,985 --> 00:09:29,152 Grab my hand! 132 00:09:40,455 --> 00:09:42,833 I'm going to be accused of being a thief now. 133 00:09:44,293 --> 00:09:46,920 -Pick something. -Why steal the dog? 134 00:09:47,004 --> 00:09:49,089 And why this stinky thing? 135 00:09:49,172 --> 00:09:52,759 Once my guys start stealing, they take every last thing, you know. 136 00:09:52,843 --> 00:09:54,428 You say that like you're proud. 137 00:09:56,179 --> 00:09:57,973 Sorry, I'm sorry. 138 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Damn it. 139 00:10:01,018 --> 00:10:02,019 Gosh. 140 00:10:07,274 --> 00:10:09,067 Hey, let's go! 141 00:10:09,151 --> 00:10:10,152 Let's go! 142 00:10:37,054 --> 00:10:38,138 Did you just hit me? 143 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 I'm supposed to look my prettiest today. 144 00:10:40,932 --> 00:10:43,226 The item belongs to the Empire of Japan. 145 00:10:43,310 --> 00:10:45,604 No, it doesn't. It belongs to Hong-ju. 146 00:11:10,003 --> 00:11:12,714 Not bad. You're not human, huh? 147 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 Demons posing as humans aren't only in Joseon, you know. 148 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Bring it on! Who the hell are you? 149 00:11:24,017 --> 00:11:25,143 It's mine! 150 00:11:33,110 --> 00:11:34,111 Shit! 151 00:11:38,615 --> 00:11:39,616 Damn it. 152 00:11:40,242 --> 00:11:42,452 Hey, the Legendary Pipe isn't here. 153 00:11:42,536 --> 00:11:44,413 Boss! Boss! 154 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 The pipe-- It got stolen from me. 155 00:11:47,290 --> 00:11:48,625 -By whom? -By whom? 156 00:11:48,708 --> 00:11:49,960 By me. 157 00:11:52,963 --> 00:11:54,381 VIP ROOM 158 00:12:02,389 --> 00:12:04,057 Welcome, sir! 159 00:12:08,603 --> 00:12:09,938 What's all this? 160 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Long time no see, fox. 161 00:12:21,116 --> 00:12:22,951 RYU HONG-JU: FORMER MOUNTAIN GOD OF THE WEST 162 00:12:23,034 --> 00:12:24,661 AKA KING OF THE WILD, THE EAGLE-OWL 163 00:12:25,328 --> 00:12:26,955 No way. It can't be. 164 00:12:29,916 --> 00:12:32,127 Ryu Hong-ju, what are you doing here? 165 00:12:32,210 --> 00:12:33,211 I missed you. 166 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 Still haven't forgotten that human girl? 167 00:12:37,591 --> 00:12:40,927 -Get your hand off my thigh. -Sure. You're still modest. 168 00:12:41,011 --> 00:12:42,888 Is she an ally or an enemy? 169 00:12:44,097 --> 00:12:45,557 She's your future sister-in-law. 170 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Sister-in-law? 171 00:12:47,476 --> 00:12:49,978 Stop playing hard to get and come live with me now. 172 00:12:54,774 --> 00:12:56,109 I heard you're looking for this. 173 00:12:59,029 --> 00:13:01,323 Yes, Hong-ju. I'll be taking this appreciatively. 174 00:13:01,990 --> 00:13:04,659 -But we can't get married. -Why not? 175 00:13:04,743 --> 00:13:08,497 You see, marriage requires the consent of both parties, but I-- 176 00:13:10,123 --> 00:13:12,626 How dare you reject me? 177 00:13:12,709 --> 00:13:14,586 I bought a dress just for today. 178 00:13:15,212 --> 00:13:16,630 I even got my hair done. 179 00:13:17,130 --> 00:13:19,591 And flowers-- I got all these flowers too. 180 00:13:21,218 --> 00:13:24,012 But you humiliated me. 181 00:13:24,679 --> 00:13:26,681 Rang, escape while you can. 182 00:13:26,765 --> 00:13:28,808 Sure. You're on your own with this. 183 00:13:29,726 --> 00:13:31,978 -Go get my wedding gift. -Yes, ma'am. 184 00:13:33,438 --> 00:13:35,857 And you, follow me. 185 00:13:52,874 --> 00:13:54,834 Look! It's that guy over there. 186 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 That guy, that guy! 187 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 It's that guy! Grab every single one! 188 00:14:01,716 --> 00:14:04,553 You shits must have a death wish. Hurry, take care of 'em. 189 00:14:06,346 --> 00:14:08,807 -Move it! Move! -Lord Lee Yeon… 190 00:14:24,531 --> 00:14:25,657 Who's the mastermind? 191 00:14:27,033 --> 00:14:29,119 -Please spare-- -Tell me, you bastard! 192 00:14:31,580 --> 00:14:33,039 No. 193 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 It's been a while. 194 00:14:44,884 --> 00:14:48,013 The Jirisan crazy fox is back. 195 00:14:49,139 --> 00:14:50,807 Why won't you give it to me? 196 00:14:52,475 --> 00:14:53,560 Give you what? 197 00:14:54,436 --> 00:14:56,313 You can give it to me once, right? 198 00:14:57,981 --> 00:14:59,232 This body's taken. 199 00:14:59,316 --> 00:15:02,360 And that woman is dead. Give it! 200 00:15:04,613 --> 00:15:06,156 Hong-ju! 201 00:15:07,032 --> 00:15:10,994 Let's be rational here, okay? 202 00:15:11,077 --> 00:15:13,955 You were a former mountain god, after all. 203 00:15:14,039 --> 00:15:17,292 Now, should you be incurring damages upon humans? 204 00:15:18,710 --> 00:15:20,003 I shouldn't. 205 00:15:20,086 --> 00:15:21,880 -That's right. -I'll be rational too. 206 00:15:21,963 --> 00:15:23,381 Okay. Go on, tell me. 207 00:15:23,465 --> 00:15:25,050 You, be mine. 208 00:15:25,133 --> 00:15:26,217 Goodness! 209 00:15:26,301 --> 00:15:28,595 I thought we were done with that! 210 00:15:28,678 --> 00:15:30,388 You're rejecting me twice in a day? 211 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 Gosh. Why can't you be rational? Geez! 212 00:15:43,860 --> 00:15:44,861 What's this? 213 00:15:46,154 --> 00:15:47,364 -Get out! -Move it! 214 00:15:59,084 --> 00:16:00,919 -And you are? -I'm a native Jindo. 215 00:16:26,319 --> 00:16:27,487 Shoot! 216 00:16:43,336 --> 00:16:45,338 Boss! I'm all out! 217 00:16:56,599 --> 00:16:57,892 Not the dog! 218 00:17:03,857 --> 00:17:05,191 My goodness! 219 00:17:05,275 --> 00:17:06,568 Geez, that's enough. 220 00:17:09,612 --> 00:17:11,990 Hong-ju, wait! Hold on! 221 00:17:13,450 --> 00:17:15,118 "Hold on," my foot. 222 00:17:18,246 --> 00:17:19,247 Darn it! 223 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 Damn it. 224 00:18:07,170 --> 00:18:09,297 -Well, I liked it. -No, it's not like that. 225 00:18:10,131 --> 00:18:11,341 Grab your sword. 226 00:18:13,092 --> 00:18:15,678 What? You playing me again? 227 00:18:15,762 --> 00:18:17,222 Oh, no-- No! Don't grab it! 228 00:18:17,305 --> 00:18:18,306 Hey, hey-- 229 00:18:43,832 --> 00:18:45,166 Wait, wait! 230 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 Oh, no. Hey, hey! 231 00:19:05,478 --> 00:19:07,856 Hey, Rang. Rang! 232 00:19:07,939 --> 00:19:09,065 Help… 233 00:19:11,442 --> 00:19:14,571 That little-- That ungrateful bastard. 234 00:19:14,654 --> 00:19:16,030 -Bring it. -Yes, ma'am. 235 00:19:23,329 --> 00:19:24,873 Seriously? 236 00:19:29,836 --> 00:19:31,212 Geez. 237 00:19:31,296 --> 00:19:32,630 My goodness. 238 00:19:48,730 --> 00:19:50,148 Bye! 239 00:20:36,861 --> 00:20:38,279 The train stopped. 240 00:20:39,364 --> 00:20:41,407 This is our chance. Let's go! 241 00:20:41,491 --> 00:20:43,493 -Okay, let's go. -Let's go. 242 00:20:44,077 --> 00:20:45,286 Come on. Go! 243 00:20:57,090 --> 00:20:58,466 Oh, gosh. 244 00:21:02,053 --> 00:21:04,263 What is this? A horror movie? 245 00:21:07,058 --> 00:21:08,518 Goodness! 246 00:21:15,024 --> 00:21:16,192 Hey, need a ride? 247 00:21:16,275 --> 00:21:18,778 Oh, that not-so-ungrateful bastard! 248 00:21:21,823 --> 00:21:22,991 He's still cute. 249 00:21:24,701 --> 00:21:25,827 Hurry up! 250 00:21:26,494 --> 00:21:28,496 -Come! -Hey! Hurry up! 251 00:21:41,092 --> 00:21:43,761 Who was that? Did she just stop the train? 252 00:21:43,845 --> 00:21:47,223 Yeah, she tops all four mountain gods when it comes to strength. 253 00:21:47,306 --> 00:21:49,058 Let's hope I never see her again. 254 00:21:49,142 --> 00:21:50,184 Geez. Giddyap! 255 00:22:04,157 --> 00:22:06,492 We'll meet again soon, Lee Yeon. 256 00:22:14,500 --> 00:22:17,879 No need to worry about the police incident yesterday. 257 00:22:18,421 --> 00:22:19,922 All right. 258 00:22:20,006 --> 00:22:21,257 It's been a while. 259 00:22:22,759 --> 00:22:24,886 There you are, Brother-in-law. 260 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Yes. 261 00:22:35,104 --> 00:22:38,066 I heard you were taken to the police station yesterday. 262 00:22:38,733 --> 00:22:40,109 Our Ginko was? 263 00:22:42,528 --> 00:22:44,906 They say I'm, like, a bombing suspect. 264 00:22:45,490 --> 00:22:48,409 I don't believe this. How dare they blame our daughter? 265 00:22:48,493 --> 00:22:50,161 It's not Ginko. 266 00:22:51,829 --> 00:22:54,540 The suspect has a gunshot wound on their left shoulder. 267 00:23:01,923 --> 00:23:03,424 Let me see your shoulder. 268 00:23:05,885 --> 00:23:07,178 Honey! 269 00:23:16,062 --> 00:23:18,022 See? There's no wound. 270 00:23:21,275 --> 00:23:22,652 The wound disappeared. 271 00:23:23,569 --> 00:23:24,570 How? 272 00:23:28,116 --> 00:23:31,369 This country will never be independent. 273 00:23:31,452 --> 00:23:35,414 If you get involved with those movements, you know what'll happen, right? 274 00:23:35,498 --> 00:23:37,667 I'll shoot you even if you're my child. 275 00:23:39,752 --> 00:23:42,463 It seems I've caused a scene so early in the morning. 276 00:23:42,547 --> 00:23:45,091 Well, you were worried about Ginko, right? 277 00:23:45,174 --> 00:23:46,217 Yes, ma'am. 278 00:24:01,149 --> 00:24:02,150 Wait a minute. 279 00:24:03,776 --> 00:24:06,112 Where in the world is Lord Lee Yeon? 280 00:24:07,196 --> 00:24:08,197 I'm hungry. 281 00:24:23,045 --> 00:24:24,088 Excuse me. 282 00:24:24,755 --> 00:24:26,716 Well, if you don't mind… 283 00:24:27,592 --> 00:24:30,678 Gosh, you must be starved. 284 00:24:30,761 --> 00:24:33,556 Come, come here. Come join us. 285 00:24:35,433 --> 00:24:37,185 Hey, here. 286 00:24:39,937 --> 00:24:42,857 I guess people still have empathy in this era. 287 00:24:48,362 --> 00:24:51,240 If you don't mind me asking, what do you all do? 288 00:24:51,824 --> 00:24:55,828 Well, to put it simply, we're a bunch of guys who dream 289 00:24:55,912 --> 00:24:59,457 of an equal and just world, without a gap between the rich and poor. 290 00:25:04,295 --> 00:25:05,504 So they're beggars. 291 00:25:06,172 --> 00:25:08,341 It's must be hard for them too, and yet… 292 00:25:08,424 --> 00:25:10,259 Here. Drink up. 293 00:25:12,386 --> 00:25:14,055 No, no. 294 00:25:14,138 --> 00:25:15,848 You have to empty it first. 295 00:25:27,526 --> 00:25:30,446 Think of this as philanthropy, okay? 296 00:25:32,531 --> 00:25:34,116 Let's get started. 297 00:25:34,200 --> 00:25:36,369 Here, take his shoes. 298 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 And the meat. Pack the meat. 299 00:25:39,038 --> 00:25:41,332 Oh, look. Take that thing on his finger. 300 00:25:44,752 --> 00:25:46,212 Nice, nice. 301 00:25:48,005 --> 00:25:49,173 You bought a car? 302 00:25:49,674 --> 00:25:52,343 Well, I saved up for years and finally bought one. 303 00:25:53,511 --> 00:25:56,180 -Hey, I hear you're Yeon from the future. -Yeah. 304 00:25:56,973 --> 00:25:59,600 -I was wondering-- -You won't get that divorce. Ever. 305 00:26:02,436 --> 00:26:03,604 You won't. Never! 306 00:26:06,023 --> 00:26:07,733 What do you mean, "Never"? 307 00:26:10,945 --> 00:26:12,113 How do I get home? 308 00:26:12,196 --> 00:26:16,200 The Gate of Time only opens once: on the day of the lunar eclipse. 309 00:26:16,909 --> 00:26:19,245 -And when's that? -Twenty-nine days from now. 310 00:26:20,037 --> 00:26:21,080 A month? 311 00:26:22,581 --> 00:26:25,710 I really have to go home. My wife is going to worry about me! 312 00:26:25,793 --> 00:26:27,044 Don't worry. 313 00:26:27,128 --> 00:26:30,047 Time flows differently here than the future you're from. 314 00:26:30,631 --> 00:26:34,093 Even if you stay here for a month, it'll only be a few days there. 315 00:26:34,176 --> 00:26:36,804 -Well, that's good news. -What about the guardian stone? 316 00:26:38,764 --> 00:26:41,309 -Here. -Don't ever lose it. 317 00:26:41,392 --> 00:26:43,102 Without it, you'll never go home. 318 00:26:43,185 --> 00:26:44,603 But who's the red-white mask? 319 00:26:44,687 --> 00:26:48,774 That guy stole this guardian stone and almost had my brother killed. 320 00:26:48,858 --> 00:26:51,861 That's what I'm concerned about. 321 00:26:53,529 --> 00:26:55,323 Something is going on… 322 00:26:56,866 --> 00:26:58,367 someplace my eyes can't see. 323 00:26:59,243 --> 00:27:02,121 So there are things you can't see, even with your thousand-mile eyes? 324 00:27:02,204 --> 00:27:03,414 I'll catch him for you. 325 00:27:03,497 --> 00:27:06,167 Give me some money, and a car too. It's been a hassle. 326 00:27:20,306 --> 00:27:21,557 What's with the coffin? 327 00:27:23,017 --> 00:27:24,352 Did someone die? 328 00:27:26,020 --> 00:27:27,021 No. 329 00:27:28,189 --> 00:27:29,690 I'm going to kill someone. 330 00:27:32,360 --> 00:27:34,153 Who are you, Mu-yeong? 331 00:27:35,237 --> 00:27:37,281 How did my wound disappear in two days? 332 00:27:38,491 --> 00:27:41,827 I was a mountain god who ruled the northern forest. 333 00:27:43,829 --> 00:27:44,914 I see. 334 00:27:44,997 --> 00:27:46,624 You're a funny guy. 335 00:27:48,250 --> 00:27:49,251 Here. 336 00:27:49,794 --> 00:27:51,337 I've paid off my debt now. 337 00:27:52,755 --> 00:27:53,881 You're right. 338 00:27:56,133 --> 00:27:58,052 There's no more debt between us. 339 00:28:03,265 --> 00:28:04,517 Would you like to lie down? 340 00:28:06,977 --> 00:28:09,105 -Me? -Help me measure the length. 341 00:28:12,358 --> 00:28:15,486 Fine, since my rescuer insists. 342 00:28:32,795 --> 00:28:34,088 It's a strange feeling. 343 00:28:34,171 --> 00:28:36,882 -What kind of feeling? -Well… 344 00:28:36,966 --> 00:28:39,301 I feel like I should leave a will. 345 00:28:40,678 --> 00:28:43,431 Leave one, then. As if this is your last moment. 346 00:28:44,932 --> 00:28:47,268 I had a sister who was a year older than me. 347 00:28:48,936 --> 00:28:50,479 With a quisling for a father 348 00:28:51,647 --> 00:28:53,274 and a snob for a mother… 349 00:28:55,276 --> 00:28:57,153 She was the only one on my side. 350 00:28:58,904 --> 00:29:00,531 But she killed herself. 351 00:29:00,614 --> 00:29:03,534 After being married off to the chief commissioner in my place. 352 00:29:06,036 --> 00:29:07,329 I miss her. 353 00:29:12,376 --> 00:29:13,794 I had an older brother too. 354 00:29:15,337 --> 00:29:18,674 He always carried me on his back, treating me like a baby. 355 00:29:19,341 --> 00:29:22,052 I vaguely remember his back feeling warm. 356 00:29:22,928 --> 00:29:25,890 -But I can't seem to remember his face. -You're speaking in past tense? 357 00:29:29,018 --> 00:29:32,104 He was killed at the hands of his best friend. 358 00:29:32,897 --> 00:29:33,898 Did you get revenge? 359 00:29:36,609 --> 00:29:37,610 I will. 360 00:29:39,153 --> 00:29:41,530 Until I take away everything he ever cared for. 361 00:29:48,454 --> 00:29:50,039 So we have the same goal. 362 00:30:11,810 --> 00:30:12,895 Oh, my clothes! 363 00:30:13,562 --> 00:30:15,606 Gosh! My wedding ring! 364 00:30:17,650 --> 00:30:19,068 My limited-edition sneakers! 365 00:30:19,568 --> 00:30:20,694 Shit! 366 00:30:31,288 --> 00:30:33,374 No words can explain how high I feel! 367 00:30:39,672 --> 00:30:41,674 HANGMYEONOK NOODLES 368 00:30:59,108 --> 00:31:00,985 -What's this? -I don't like eggs. 369 00:31:01,652 --> 00:31:04,029 You're being picky at that age? How pathetic. 370 00:31:06,699 --> 00:31:10,828 What if the past changes? Will the future change as well? 371 00:31:10,911 --> 00:31:12,329 Like Rang coming back to life? 372 00:31:12,413 --> 00:31:16,250 Whatever you do, the reality you'll return to won't change. 373 00:31:16,333 --> 00:31:18,794 You're just a traveler passing through this era. 374 00:31:18,877 --> 00:31:22,006 You exist, but you don't belong here. 375 00:31:22,089 --> 00:31:25,259 So I only have a month to spend with Rang. 376 00:31:28,721 --> 00:31:31,140 Stay with me for the next month. 377 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 -No, thanks. -At least think before you talk. 378 00:31:38,564 --> 00:31:40,190 Thinking won't change my answer. 379 00:31:40,691 --> 00:31:41,984 Who knows what you are? 380 00:31:46,280 --> 00:31:47,781 What are you talking about? 381 00:31:49,366 --> 00:31:53,370 No matter how I look at it, you're not the Lee Yeon I know. 382 00:31:54,872 --> 00:31:57,416 -Who are you? -I saved you from death. 383 00:31:57,499 --> 00:31:59,752 -Who do I look like to you? -I'll ask again. 384 00:32:01,754 --> 00:32:04,214 Who are you? 385 00:32:05,049 --> 00:32:08,093 As a bandit, I've seen all sorts of foreign things, 386 00:32:08,594 --> 00:32:10,387 but never anything like this. 387 00:32:12,264 --> 00:32:13,557 Why would that be? 388 00:32:24,068 --> 00:32:28,489 If you stay with me for the next month, I'll give you this cell phone. 389 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 "Cell phone"? 390 00:32:30,324 --> 00:32:32,910 If you stay with me for the next month… 391 00:32:32,993 --> 00:32:34,995 What? Why are you in there? 392 00:32:35,746 --> 00:32:37,498 There's more to show. Look. 393 00:32:38,123 --> 00:32:40,834 We can even take pictures together… 394 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 or listen to music. 395 00:32:45,881 --> 00:32:48,467 This is the only one you'll find in this era. 396 00:32:49,635 --> 00:32:51,220 You want it or not? 397 00:32:51,303 --> 00:32:54,890 Plus, the answer to your question can also be found in here. 398 00:32:57,017 --> 00:32:58,268 The choice is yours. 399 00:33:10,447 --> 00:33:13,409 You lost the Legendary Pipe? 400 00:33:14,660 --> 00:33:15,953 To a Joseon demon? 401 00:33:17,496 --> 00:33:19,248 There was more than one of them. 402 00:33:28,799 --> 00:33:33,470 I don't recall ever saying excuses were allowed. 403 00:34:01,749 --> 00:34:04,293 Why were you defeated by a Joseon demon? 404 00:34:09,006 --> 00:34:11,925 For those who fail, there is only death. 405 00:34:13,177 --> 00:34:15,220 So please, go ahead. 406 00:34:23,437 --> 00:34:26,565 Search every corner of Korea. 407 00:34:26,648 --> 00:34:32,029 Search for an item that's stronger than the Legendary Pipe. 408 00:34:33,363 --> 00:34:36,533 So we're dealing with a real demon, huh? 409 00:34:39,661 --> 00:34:42,498 And that's why you came to Joseon. 410 00:34:49,046 --> 00:34:51,006 OBOK BOUTIQUE 411 00:34:52,549 --> 00:34:53,717 All right. 412 00:34:55,219 --> 00:34:56,428 Try this on. 413 00:34:57,429 --> 00:35:01,058 Isn't there anything brighter? The kid's got a cool-toned complexion. 414 00:35:01,141 --> 00:35:02,518 A what tone? 415 00:35:03,977 --> 00:35:06,522 I mean, don't you have anything brighter? 416 00:35:06,605 --> 00:35:08,357 -Like a brighter color or… -Oh, yes. 417 00:35:09,608 --> 00:35:12,444 First you take me to a barber, then here. What's all this about? 418 00:35:12,945 --> 00:35:15,572 Want the world to know that you're a bandit leader? 419 00:35:15,656 --> 00:35:17,825 See? You clean up nice. 420 00:35:19,034 --> 00:35:20,953 -This one? -Yes, yes. 421 00:35:21,036 --> 00:35:24,206 Oh, this is great. The material is nice too. Try it on. 422 00:35:24,289 --> 00:35:25,457 Come on. Hurry. 423 00:35:27,835 --> 00:35:29,294 Get one for yourself too. 424 00:35:29,378 --> 00:35:32,756 I've already chosen a few. Put these on the old hag's tab. 425 00:35:49,773 --> 00:35:51,066 Let me get that for you. 426 00:35:51,942 --> 00:35:53,652 Don't touch me. 427 00:35:54,403 --> 00:35:58,407 I'll show you how to tie it. Put the wider side into the ring. 428 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 Yes. 429 00:36:02,494 --> 00:36:04,621 Now, cross it below the narrow side. 430 00:36:05,706 --> 00:36:07,624 No, not above. Below. 431 00:36:13,714 --> 00:36:14,882 You do it. 432 00:36:55,172 --> 00:36:56,506 All done. 433 00:37:04,139 --> 00:37:05,307 It suits you well. 434 00:37:06,892 --> 00:37:09,186 I think it'll be perfect if you add one last touch. 435 00:37:11,730 --> 00:37:12,856 A smile? 436 00:37:14,483 --> 00:37:15,525 Smile a little. 437 00:37:19,363 --> 00:37:22,032 I don't smile very often. 438 00:37:47,099 --> 00:37:48,767 -Hey! A beggar! -What? 439 00:37:48,850 --> 00:37:50,435 -Where, where? -Over here! 440 00:37:50,519 --> 00:37:51,937 -There he is! -A beggar! 441 00:37:52,020 --> 00:37:55,065 -Beggar, beggar! -Beggar, beggar! 442 00:37:56,400 --> 00:37:57,776 Kids, I'm not a beggar. 443 00:37:57,859 --> 00:38:00,445 -Yes, you are! -You're a beggar! 444 00:38:00,529 --> 00:38:01,780 I'm not a beggar… 445 00:38:04,199 --> 00:38:05,617 I said, I'm not a beggar! 446 00:38:09,663 --> 00:38:10,998 What's wrong? 447 00:38:11,081 --> 00:38:12,624 I thought I heard Shin-ju. 448 00:38:17,587 --> 00:38:19,631 Where the hell is he, anyway? 449 00:38:30,600 --> 00:38:31,601 NAENGMYEON, 10 CENTS 450 00:38:31,685 --> 00:38:32,686 Ten cents! 451 00:38:34,771 --> 00:38:36,023 HELP WANTED 452 00:38:37,774 --> 00:38:39,526 HANGMYEONOK NOODLES 453 00:38:39,609 --> 00:38:41,028 Are you hiring a delivery man? 454 00:38:44,281 --> 00:38:46,616 Do you even know how to ride a bicycle? 455 00:38:46,700 --> 00:38:49,369 Of course. I can ride with no hands. 456 00:38:49,453 --> 00:38:52,205 Delivery requires strength, you know. 457 00:39:00,630 --> 00:39:02,174 Impressive. 458 00:39:06,720 --> 00:39:09,431 Come on out. Is anyone in there? 459 00:39:09,514 --> 00:39:12,934 MYOYEONGAK 460 00:39:19,441 --> 00:39:20,984 Welcome, baby. 461 00:39:25,655 --> 00:39:27,365 Come in, while I'm being nice. 462 00:39:30,535 --> 00:39:32,370 Rang. Rang! 463 00:39:33,580 --> 00:39:35,832 So you were the owner of Myoyeongak. 464 00:39:37,375 --> 00:39:38,919 Well, I'll get going, then. 465 00:39:40,629 --> 00:39:42,547 I think I was too harsh earlier. 466 00:39:43,215 --> 00:39:45,008 I was just so happy to see you. 467 00:39:45,509 --> 00:39:47,010 I lost my mind, you know. 468 00:39:47,511 --> 00:39:50,597 No, it's fine. That's how friends play, right? 469 00:39:50,680 --> 00:39:52,599 -Feel free to stay. -That's all right. 470 00:39:52,682 --> 00:39:55,227 Stay, if you don't want me to lose it. 471 00:39:56,144 --> 00:39:57,729 I'd love to stay, 472 00:39:58,313 --> 00:40:00,148 but I prefer hotels, so… 473 00:40:00,732 --> 00:40:02,275 -Then go. -Really? You sure? 474 00:40:02,359 --> 00:40:03,610 I'll just smash that hotel. 475 00:40:07,030 --> 00:40:09,449 -Fine. I'll stay here. -Really? 476 00:40:10,242 --> 00:40:12,744 -I'll take extra good care of you. -Don't. 477 00:40:12,828 --> 00:40:15,580 Treat me just like the other guests. That's my condition. 478 00:40:17,749 --> 00:40:18,750 Fine. 479 00:40:20,919 --> 00:40:21,920 Promise? 480 00:40:23,630 --> 00:40:24,631 Promise. 481 00:40:25,298 --> 00:40:28,135 Gosh! That's enough! 482 00:40:29,761 --> 00:40:31,179 It's a stamp. 483 00:40:32,889 --> 00:40:34,599 What did I do to deserve this? 484 00:40:37,894 --> 00:40:39,229 He's just so adorable. 485 00:40:43,191 --> 00:40:44,526 Gosh. 486 00:40:46,862 --> 00:40:48,947 Watch his every move from now on. 487 00:40:51,199 --> 00:40:53,243 What will you do with him? 488 00:40:55,287 --> 00:40:56,288 Jae-yu. 489 00:40:57,956 --> 00:41:00,500 Have I ever lost prey I had my eyes on? 490 00:41:02,335 --> 00:41:03,503 I'll make him mine. 491 00:41:05,255 --> 00:41:07,674 Even if I have to kill and taxidermy him. 492 00:41:23,148 --> 00:41:24,357 Oh, gosh. 493 00:41:27,485 --> 00:41:29,654 Geez, do I have to tuck you in? 494 00:41:56,723 --> 00:41:58,516 I promise I'll return. 495 00:42:12,155 --> 00:42:13,865 HANGMYEONOK NOODLES 496 00:42:14,991 --> 00:42:16,534 Lord Lee Yeon… 497 00:42:18,870 --> 00:42:20,372 Yoo-ri… 498 00:42:40,183 --> 00:42:43,186 Your madam, is that prominent a figure? 499 00:42:43,270 --> 00:42:44,896 Don't you read the news? 500 00:42:44,980 --> 00:42:48,316 Among all the Gyeongseong gisaengs, there's no other like our madam. 501 00:42:48,400 --> 00:42:52,112 Rice, gold mines, bonds-- Everything she touched was a big hit. 502 00:42:54,072 --> 00:42:55,156 Should I rob her? 503 00:42:56,408 --> 00:42:57,784 What's her secret? 504 00:42:57,867 --> 00:43:02,038 All information in Gyeongseong is said to come from Myoyeongak. 505 00:43:02,122 --> 00:43:04,958 To be precise, it comes from our madam. 506 00:43:06,668 --> 00:43:08,670 So Hong-ju is an informant… 507 00:43:15,719 --> 00:43:18,138 So your father sold you for a longer life span? 508 00:43:18,221 --> 00:43:20,390 He didn't sell me… 509 00:43:21,558 --> 00:43:24,853 -My father had his reasons too. -Throw her out or sell her. 510 00:43:25,437 --> 00:43:28,440 I hate it when they're poor, yet nice. They irritate me. 511 00:43:28,523 --> 00:43:30,567 The world isn't some magical garden. 512 00:43:32,861 --> 00:43:34,988 I'll teach her well to do the chores. 513 00:43:35,071 --> 00:43:37,824 -We have plenty who can do that. -I'll stop. 514 00:43:37,907 --> 00:43:40,160 I won't pretend to be nice anymore. 515 00:43:40,869 --> 00:43:42,662 I just felt like I might die… 516 00:43:44,372 --> 00:43:46,499 if I didn't forgive my father. 517 00:43:48,168 --> 00:43:49,502 Don't forgive so easily. 518 00:43:50,545 --> 00:43:53,840 Then the world will throw anything at you to forgive. 519 00:43:56,926 --> 00:43:59,179 Hey, I've been looking everywhere for you. 520 00:43:59,262 --> 00:44:01,473 Who are you bothering so early in the morning? 521 00:44:01,556 --> 00:44:02,807 Oh, it's you. 522 00:44:04,142 --> 00:44:06,144 Your new name is Jook-hyang. 523 00:44:06,227 --> 00:44:07,729 Oh, Jook-hyang. 524 00:44:07,812 --> 00:44:08,813 Go on. 525 00:44:10,732 --> 00:44:12,067 Okay, go on. 526 00:44:15,737 --> 00:44:18,073 -Did you sleep well? -Why are you acting cute? 527 00:44:18,156 --> 00:44:19,657 Find someone for me. 528 00:44:19,741 --> 00:44:22,369 He appeared three days ago wearing a red-white mask. 529 00:44:23,578 --> 00:44:25,121 -Why not? -Really? 530 00:44:25,205 --> 00:44:26,206 On one condition. 531 00:44:27,332 --> 00:44:29,834 There's an important event held in Gyeongseong today. 532 00:44:29,918 --> 00:44:32,253 Make your bet! 533 00:44:32,337 --> 00:44:35,757 Make your bet on who will become Miss Joseon! 534 00:44:36,841 --> 00:44:39,135 1938 MISS JOSEON PAGEANT 535 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 SPONSORS BANDO HOTEL, SEONWOO DAILY 536 00:44:49,562 --> 00:44:51,898 Welcome, reporter! It's been a while. 537 00:44:52,690 --> 00:44:54,067 Is your father doing well? 538 00:45:03,201 --> 00:45:06,704 Hey, Ki Yoo-ri. What are you doing in this era? You come with Shin-ju? 539 00:45:08,164 --> 00:45:09,457 You got the wrong person. 540 00:45:12,001 --> 00:45:14,754 -Damn it! Give them to me! -Yoo-ri. 541 00:45:14,838 --> 00:45:16,464 -Give me the ground cherries! -No! 542 00:45:16,548 --> 00:45:17,966 You're not her? 543 00:45:18,758 --> 00:45:20,718 You saw me at Gyeongseong Station, right? 544 00:45:21,386 --> 00:45:23,012 I've never met you before. 545 00:45:28,101 --> 00:45:31,396 Geez, they're just copy-and-pasting people's faces now, huh? 546 00:45:33,606 --> 00:45:35,483 You're the spitting image of her. 547 00:45:36,776 --> 00:45:38,069 By the way, who are you? 548 00:45:39,863 --> 00:45:41,781 That's Myoyeongak's President Ryu's seat. 549 00:45:41,865 --> 00:45:44,409 I'm here on her behalf. She went to find gold mines. 550 00:45:49,456 --> 00:45:51,833 You've all been waiting a long time! 551 00:45:51,916 --> 00:45:56,754 Introducing the contestants for today's pageant! 552 00:46:33,416 --> 00:46:34,834 -Oh, dear! -Goodness! 553 00:46:38,463 --> 00:46:39,756 Miss Joseon? 554 00:46:39,839 --> 00:46:41,758 A gisaeng preparing for the pageant 555 00:46:41,841 --> 00:46:45,011 caused a scene in the room of a guest who was asleep. 556 00:46:45,094 --> 00:46:46,721 She bit off an arm 557 00:46:47,639 --> 00:46:49,474 -and went missing. -And the guest? 558 00:46:49,557 --> 00:46:53,436 He barely escaped death, but he wants his left arm back. 559 00:46:54,020 --> 00:46:56,523 This sounds like a familiar repertoire… 560 00:46:56,606 --> 00:46:59,067 An abnormal appetite for food and carnal desire. 561 00:46:59,150 --> 00:47:00,527 Could it be the three worms? 562 00:47:00,610 --> 00:47:03,655 THREE WORMS: CREATURES CONTROLLING "DESIRES" 563 00:47:03,738 --> 00:47:07,450 If one controls the three worms, one can't be an ordinary guy. 564 00:47:07,534 --> 00:47:09,410 Contestant number seven! 565 00:47:09,953 --> 00:47:14,541 From a town of many beauties, Pyongyang, Miss Song Eun-sil, 22 years old. 566 00:47:14,624 --> 00:47:17,627 She usually enjoys listening to Schubert. 567 00:47:17,710 --> 00:47:19,754 If you listen to Schubert's "The Wild Rose…" 568 00:47:19,837 --> 00:47:22,423 Her collarbones are slightly off, no? 569 00:47:23,091 --> 00:47:25,593 Oh, gosh. Her earlobes are too thin. 570 00:47:27,428 --> 00:47:28,805 How ridiculous. 571 00:47:28,888 --> 00:47:30,682 I am Song Eun-sil, the wild rose. 572 00:47:31,432 --> 00:47:33,309 Contestant number ten. 573 00:47:33,393 --> 00:47:37,188 Miss Yang Young-Ae, who came all the way from Busan by train. 574 00:47:37,855 --> 00:47:39,816 Her dream is to become a movie star. 575 00:47:39,899 --> 00:47:41,526 -Wow! -I can be cute. 576 00:47:43,987 --> 00:47:45,196 I can also dance. 577 00:47:45,822 --> 00:47:48,741 -A radiant smile, and an all-rounder. -She looks familiar. 578 00:47:48,825 --> 00:47:50,827 I'm Yang Young-Ae. 579 00:47:58,334 --> 00:47:59,961 What about the score? 580 00:48:00,044 --> 00:48:02,922 Leave me out of it. It's not like I'm grading Korean beef. 581 00:48:04,132 --> 00:48:06,968 They say the lady from Busan is the prettiest! 582 00:48:07,051 --> 00:48:08,428 You sure it's Busan? 583 00:48:08,511 --> 00:48:12,098 -You bet on Busan? -Oh, dear. Busan might win, then. 584 00:48:16,352 --> 00:48:17,854 You sure it's not Hamgyong? 585 00:48:22,025 --> 00:48:26,237 Hosted by Seonwoo Daily, the first Miss Joseon Pageant. 586 00:48:26,321 --> 00:48:29,866 With the exception of one abstention, all judges unanimously voted for her. 587 00:48:29,949 --> 00:48:31,534 The winner of Miss Joseon is… 588 00:48:35,955 --> 00:48:37,624 Miss Yang Young-Ae from Busan. 589 00:48:39,292 --> 00:48:43,129 Hwashin Department Store's sponsorship now goes to Miss Yang Young-Ae. 590 00:48:51,471 --> 00:48:53,723 Thank you all so much! 591 00:48:55,058 --> 00:48:57,769 Although they were against my participation, 592 00:48:57,852 --> 00:49:00,938 I want to share this joy with my family. 593 00:49:06,319 --> 00:49:07,362 Why is it so hot? 594 00:49:10,448 --> 00:49:11,741 I'm sorry. 595 00:49:13,660 --> 00:49:16,454 I would like to thank 596 00:49:17,080 --> 00:49:20,375 the director of the Choi Seung-ja Hair Salon. 597 00:49:26,089 --> 00:49:27,382 Can I take off my clothes? 598 00:49:28,800 --> 00:49:30,551 My body feels burning hot. 599 00:49:34,722 --> 00:49:37,100 We will now take a commemorative photo. 600 00:49:38,393 --> 00:49:40,019 On the count of three. 601 00:49:40,937 --> 00:49:42,480 One, two… 602 00:49:57,704 --> 00:49:59,414 What's wrong? Young-Ae… 603 00:50:21,477 --> 00:50:23,062 You okay? 604 00:50:29,652 --> 00:50:31,237 Damn. 605 00:51:12,320 --> 00:51:15,698 Aside from Miss Joseon and the gisaeng from Myoyeongak, there's more? 606 00:51:15,782 --> 00:51:20,244 I heard a rumor that Gyeongseong's beauties have turned into Yachas. 607 00:51:20,328 --> 00:51:22,163 YACHA: A DEMON THAT COVETS HUMAN FLESH AND BLOOD 608 00:51:22,246 --> 00:51:24,499 Only beautiful women are targeted. 609 00:51:26,209 --> 00:51:28,544 If so, the suspect must be… 610 00:51:29,629 --> 00:51:31,005 Must be… 611 00:51:31,631 --> 00:51:32,715 Super ugly. 612 00:51:35,301 --> 00:51:38,679 You're calling that reasoning? Are you a real detective? 613 00:51:38,763 --> 00:51:39,764 Goodness. 614 00:51:41,474 --> 00:51:44,560 Can't you tell from my costume? Obviously I'm a detective. 615 00:51:44,644 --> 00:51:47,146 By the way, I'm also the one who saved your life. 616 00:51:51,108 --> 00:51:52,109 So? 617 00:51:53,027 --> 00:51:54,821 What is it you want to know? 618 00:51:56,614 --> 00:51:58,366 A common link between the Yachas. 619 00:52:00,451 --> 00:52:04,247 They've all been to the same beauty salon: Choi Seung-ja Hair Salon. 620 00:52:05,331 --> 00:52:06,332 Okay. 621 00:52:07,083 --> 00:52:11,462 CHOI SEUNG-JA HAIR SALON 622 00:52:11,546 --> 00:52:13,130 No, I don't want to! 623 00:52:15,341 --> 00:52:16,676 You're the best at disguises. 624 00:52:16,759 --> 00:52:19,053 But never a human woman. I'm out. 625 00:52:21,556 --> 00:52:24,350 If we solve this case, we can catch the guy who stabbed you. 626 00:52:24,934 --> 00:52:26,227 -Red-white mask? -Exactly. 627 00:52:26,310 --> 00:52:27,895 It's for information exchange. 628 00:52:27,979 --> 00:52:29,438 Will you seek revenge? 629 00:52:32,024 --> 00:52:36,195 Who are we? Foxes always repay kindness and repay their debt. 630 00:52:36,279 --> 00:52:38,322 Fine. But I'll go as a customer instead. 631 00:52:38,406 --> 00:52:41,909 -They don't take male customers. -Damn, I don't want to turn into a girl… 632 00:52:44,537 --> 00:52:46,873 You should just work here. 633 00:52:46,956 --> 00:52:48,666 HELP WANTED 634 00:52:54,213 --> 00:52:55,464 Ma'am! 635 00:52:55,548 --> 00:52:57,300 What do you want? 636 00:52:57,383 --> 00:52:59,260 -They're waiting. -Cut it out. 637 00:52:59,343 --> 00:53:02,597 What will a male employee say about Choi Seung-ja Hair Salon? 638 00:53:02,680 --> 00:53:05,099 -Tell them to go home. -Just take one look at him. 639 00:53:05,182 --> 00:53:07,435 Why are you pestering me at such an early hour? 640 00:53:07,518 --> 00:53:09,729 -Just stay still! -Just a minute, please. 641 00:53:09,812 --> 00:53:10,980 You go tell them… 642 00:53:12,189 --> 00:53:16,110 Our hair salon will never hire male employees. 643 00:53:24,035 --> 00:53:25,119 Tastes just right. 644 00:53:41,552 --> 00:53:44,347 Beautiful male sculptures from the Louvre in Paris. 645 00:53:48,559 --> 00:53:50,645 It's a pity that you won't hire men. 646 00:53:52,188 --> 00:53:53,481 Let's go. 647 00:53:54,023 --> 00:53:55,274 Monsieur! 648 00:53:58,945 --> 00:54:00,571 You're hired. 649 00:54:03,950 --> 00:54:07,328 Shampooing is your most popular treatment? You mean hair washing? 650 00:54:07,411 --> 00:54:11,874 Even if it's a bit expensive, most customers come here for a shampoo. 651 00:54:11,958 --> 00:54:14,043 Can't they just wash their hair at home? 652 00:54:14,126 --> 00:54:17,254 First, brush thoroughly for about 20 to 30 minutes. 653 00:54:17,338 --> 00:54:18,965 -And then-- -I know. 654 00:54:19,048 --> 00:54:22,635 You rub the shampoo on their head, just like how you wash your hands. 655 00:54:22,718 --> 00:54:24,679 Gosh, how manly. 656 00:54:31,310 --> 00:54:33,270 You want me to make coffee? 657 00:54:33,354 --> 00:54:35,564 This is canned coffee. 658 00:54:35,648 --> 00:54:37,233 And this is ssanghwa tea. 659 00:54:37,316 --> 00:54:38,943 This is green tea. 660 00:54:39,026 --> 00:54:40,611 One question. 661 00:54:41,821 --> 00:54:45,241 I'd like a rich cup of coffee made by Monsieur Lee… 662 00:54:48,119 --> 00:54:51,372 Two spoonfuls each of coffee, cream and sugar? 663 00:54:52,039 --> 00:54:54,125 Oh, merci! 664 00:54:54,709 --> 00:54:56,585 -Oh, my. Auntie. -Yes? 665 00:54:56,669 --> 00:55:00,256 The mirror outside is broken. Why aren't you rushing to clean it up? 666 00:55:00,339 --> 00:55:03,592 -I'm sorry, Director-- -You always say you're sorry! 667 00:55:04,468 --> 00:55:05,469 Oh, my. 668 00:55:05,553 --> 00:55:08,723 I've seen a broken mirror for the umpteenth time since the opening! 669 00:55:09,223 --> 00:55:11,892 Are you sure you didn't do it, Auntie? 670 00:55:17,148 --> 00:55:18,649 You think this is your house? 671 00:55:18,733 --> 00:55:20,484 Do you know of the three worms? 672 00:55:20,568 --> 00:55:22,611 None of the doctors at Gyeongseong University do. 673 00:55:23,821 --> 00:55:26,532 -Who told you about that? -A guy who calls himself a detective. 674 00:55:27,491 --> 00:55:29,368 I think his name was Lee Yeon… 675 00:55:31,871 --> 00:55:36,959 The three worms control humans once they sink into the human head. 676 00:55:37,043 --> 00:55:38,335 What do they control? 677 00:55:38,919 --> 00:55:42,006 One's physiological desires for food and sexual intercourse. 678 00:55:42,089 --> 00:55:43,799 It's not contagious, is it? 679 00:55:43,883 --> 00:55:45,259 No, it's not. 680 00:55:46,343 --> 00:55:49,430 Once its eggs hatch in the body, the infected becomes the worms' host. 681 00:55:49,513 --> 00:55:51,390 How do the eggs get into the body? 682 00:55:51,474 --> 00:55:54,477 You can eat them, drink them or apply them to skin. 683 00:56:02,193 --> 00:56:03,235 Is there someone here? 684 00:56:04,028 --> 00:56:05,071 I have a guest. 685 00:56:32,890 --> 00:56:34,141 Please come again. 686 00:56:34,225 --> 00:56:35,434 -Delivery! -Oh, my goodness! 687 00:56:35,518 --> 00:56:37,353 -Gosh! -What's this? 688 00:56:37,436 --> 00:56:39,897 How dare you come here looking like that? 689 00:56:41,190 --> 00:56:42,399 You ordered naengmyeon. 690 00:56:42,483 --> 00:56:45,319 Me? No, I didn't. 691 00:56:45,402 --> 00:56:46,737 Oh, just leave it outside. 692 00:56:46,821 --> 00:56:49,907 This is a sophisticated hair salon. 693 00:56:50,407 --> 00:56:51,492 So stinky… 694 00:56:54,995 --> 00:56:56,705 All the mirrors here are broken. 695 00:56:59,083 --> 00:57:00,417 Come this way, please. 696 00:57:02,545 --> 00:57:04,130 Take a seat here, please. 697 00:57:07,216 --> 00:57:09,802 She's a special customer. Take good care of her. 698 00:57:09,885 --> 00:57:10,928 Yes, ma'am. 699 00:57:16,517 --> 00:57:17,560 What's this? 700 00:57:20,020 --> 00:57:21,564 Three worms! Worms, worms! 701 00:57:23,983 --> 00:57:25,776 Were you the host, Granny? 702 00:57:25,860 --> 00:57:27,403 You a disguised demon? 703 00:57:27,486 --> 00:57:31,323 Goodness. The lice in my hair have been bothering me lately. 704 00:57:31,949 --> 00:57:33,200 Lice? 705 00:57:36,245 --> 00:57:39,707 Gosh. Please don't touch me, ma'am. 706 00:57:39,790 --> 00:57:42,960 We're natives of this town for 20 years. 707 00:57:43,043 --> 00:57:46,088 If you get on our bad side, you won't be able to work here. 708 00:57:46,172 --> 00:57:47,756 You want to get on my bad side? 709 00:57:48,465 --> 00:57:50,217 Three worms. It's those ladies. 710 00:57:50,301 --> 00:57:52,803 No, they're just hitting on you. 711 00:57:52,887 --> 00:57:55,264 You said it was either the director or the employees. 712 00:57:55,347 --> 00:57:57,850 The employee I'm marking is just pathetic. 713 00:57:57,933 --> 00:57:59,518 Mine's just chatty. 714 00:57:59,602 --> 00:58:01,645 It's the director, then. Let's get her. 715 00:58:01,729 --> 00:58:05,191 I heard there's a very special item here. 716 00:58:12,406 --> 00:58:14,742 This is the cream I told you about. 717 00:58:14,825 --> 00:58:17,244 You put this cream on your face, right? 718 00:58:18,037 --> 00:58:22,249 Then your skin becomes as bright as a Western porcelain doll. 719 00:58:23,584 --> 00:58:26,170 -Where's Yeon? -He's undercover at the beauty salon. 720 00:58:26,253 --> 00:58:27,379 It must be worth watching. 721 00:58:28,047 --> 00:58:32,259 You scour all over Gyeongseong and find a guy known as red-white mask. 722 00:58:32,760 --> 00:58:34,470 Are you trying to help Lee Yeon? 723 00:58:34,553 --> 00:58:38,641 I'm not sure. Should I help Lee Yeon or him? 724 00:58:38,724 --> 00:58:41,894 -If you need, spend some money. -How much? 725 00:58:42,770 --> 00:58:43,812 Obviously… 726 00:58:46,482 --> 00:58:48,651 until I get the answer I want. 727 00:58:51,612 --> 00:58:52,988 It's broken here too. 728 00:58:53,072 --> 00:58:54,740 Every mirror in here is broken. 729 00:58:54,823 --> 00:58:55,950 SHAMPOO, THREE CENTS 730 00:58:56,033 --> 00:58:57,326 Broken mirrors… 731 00:59:00,579 --> 00:59:02,414 -Ma'am. -Yes? 732 00:59:02,498 --> 00:59:04,166 Let's get new mirrors here. 733 00:59:04,250 --> 00:59:06,835 It's a beauty salon, but only with broken mirrors. 734 00:59:06,919 --> 00:59:09,213 -Oh, you're right. -I'll find some suppliers. 735 00:59:09,296 --> 00:59:13,300 How reliable. Please take care of it. Let's get going, then. 736 00:59:14,885 --> 00:59:17,972 -Well, thank you for your hard work. -Goodbye. 737 00:59:19,515 --> 00:59:21,517 Goodbye, ma'am. 738 00:59:22,268 --> 00:59:23,727 Not much of a reaction. 739 00:59:25,688 --> 00:59:27,982 You even cleaned up for me. 740 00:59:28,065 --> 00:59:30,943 I feel so bad. Please have some. 741 00:59:31,026 --> 00:59:33,070 -He's in a bandit gang. -Pardon? 742 00:59:33,153 --> 00:59:34,989 He means, "Is the drink poisoned?" 743 00:59:35,072 --> 00:59:37,283 No, of course not. 744 00:59:37,992 --> 00:59:39,493 Take a sip first. 745 00:59:41,620 --> 00:59:43,956 Oh, okay. Thank you. Go home now. Bye. 746 00:59:44,039 --> 00:59:45,374 Out you go. 747 00:59:51,005 --> 00:59:54,842 Hey, come here. There's a cream the size of your palm… 748 00:59:55,509 --> 00:59:58,929 -You mean they put the worms in there? -Yeah. Go check it out. 749 00:59:59,722 --> 01:00:00,931 Where are you going? 750 01:00:01,015 --> 01:00:03,392 Something's bothering me. I'll go check it out. 751 01:00:06,603 --> 01:00:08,063 -Who is it? -Damn it. 752 01:00:08,147 --> 01:00:09,231 Hey, hide, hide! 753 01:00:17,531 --> 01:00:20,576 -Return the bowls, please! -Fresh eggs! Fresh eggs! 754 01:00:20,659 --> 01:00:24,204 -I'm here for the bowls-- -Fresh eggs have… 755 01:00:25,539 --> 01:00:27,333 Gosh, that scared me. 756 01:00:29,043 --> 01:00:30,461 You check that out, okay? 757 01:00:31,253 --> 01:00:34,715 What did you expect me to do if you close without putting the bowl out? 758 01:00:34,798 --> 01:00:36,842 Why condescend and scorn a person… 759 01:00:44,558 --> 01:00:46,435 Something's strange about this place. 760 01:00:47,311 --> 01:00:50,314 -What about it? -I don't see any indigenous gods. 761 01:00:51,565 --> 01:00:53,942 It's a new building. Maybe there's nowhere for them to nest. 762 01:00:55,235 --> 01:00:58,655 Hey, give these to me. Tell your guys to get some mirrors. 763 01:00:59,406 --> 01:01:00,407 Mirrors? 764 01:01:00,949 --> 01:01:02,201 CHARLES RICK 765 01:01:02,284 --> 01:01:05,037 The director sells this cream to her special customers. 766 01:01:06,872 --> 01:01:09,666 My father owns a pharmaceutical company. I'll check the ingredients. 767 01:01:11,460 --> 01:01:13,420 Hey, be careful. 768 01:01:15,381 --> 01:01:16,715 You worried about me? 769 01:01:18,509 --> 01:01:22,262 If you get hurt with that face, there's this guy who'll lose it. 770 01:01:27,226 --> 01:01:30,020 You sure nothing's in the cream? 771 01:01:30,104 --> 01:01:31,146 Yeah, nothing. 772 01:01:32,022 --> 01:01:34,066 Then we're doing that shit again? 773 01:01:35,651 --> 01:01:36,652 Let's do it again. 774 01:01:42,491 --> 01:01:45,202 Oh, my. Why are you two so late? 775 01:01:45,285 --> 01:01:47,371 Come on in. This is them! 776 01:01:54,628 --> 01:01:57,214 Gosh, why don't you wash your hair at home… 777 01:01:57,297 --> 01:01:59,842 Hello? This is Choi Seung-ja's Hair Salon. 778 01:01:59,925 --> 01:02:03,846 Oh, ma'am. I'm sorry, but reservations are full. 779 01:02:05,764 --> 01:02:07,266 -Oh, my goodness! -Oh, my. 780 01:02:17,776 --> 01:02:18,861 Lower yourself. 781 01:02:20,112 --> 01:02:21,447 Lower! 782 01:02:24,658 --> 01:02:25,868 What's this? 783 01:02:25,951 --> 01:02:28,537 Who dares order our boss to serve tea? 784 01:02:28,620 --> 01:02:30,038 I'll kill them all! 785 01:02:30,831 --> 01:02:32,875 What's that? Oh, my! 786 01:02:36,044 --> 01:02:38,505 -For goodness sake! -What's wrong? 787 01:02:39,631 --> 01:02:41,425 Gosh, stop it! 788 01:02:44,094 --> 01:02:45,345 You have the mirrors? 789 01:02:47,264 --> 01:02:49,766 We got it. Here you are, boss! 790 01:02:56,315 --> 01:02:57,941 I said, "A full-length mirror." 791 01:02:58,942 --> 01:02:59,943 Now, 792 01:03:00,777 --> 01:03:05,866 if you just take three steps back, you can see your whole body. 793 01:03:07,493 --> 01:03:08,619 My goodness… 794 01:03:09,620 --> 01:03:12,956 But why are you caught at a place like this, boss? 795 01:03:13,665 --> 01:03:15,209 How strong are they? 796 01:03:15,876 --> 01:03:17,920 I'm not caught. Just go away. 797 01:03:18,504 --> 01:03:20,464 Then what should we do? 798 01:03:21,882 --> 01:03:24,801 Just give us your order, boss! 799 01:03:26,303 --> 01:03:28,222 Be a rickshaw worker or something. 800 01:03:30,933 --> 01:03:31,934 Yes, boss! 801 01:03:51,286 --> 01:03:52,621 Hey, you can't kill her! 802 01:03:53,664 --> 01:03:54,748 Gosh, such a hassle. 803 01:04:26,905 --> 01:04:28,115 Here! 804 01:04:44,214 --> 01:04:46,216 So they just went crazy out of nowhere? 805 01:04:47,134 --> 01:04:48,302 It was the shampoo. 806 01:04:48,969 --> 01:04:51,597 Someone put the three worms in the shampoo at night. 807 01:04:51,680 --> 01:04:53,807 If not the director or employees, then who? 808 01:04:53,890 --> 01:04:55,434 Geez. This is such a mess. 809 01:05:03,275 --> 01:05:04,610 -It was you? -Don't go near her! 810 01:05:06,320 --> 01:05:07,613 She's an indigenous god. 811 01:05:12,909 --> 01:05:13,952 The mirror! 812 01:05:15,829 --> 01:05:17,956 Why are you siding with the mortals? 813 01:05:18,040 --> 01:05:20,000 Why? 814 01:05:35,807 --> 01:05:36,892 Let go of me. 815 01:05:37,643 --> 01:05:39,561 She couldn't have done it alone. 816 01:05:42,939 --> 01:05:43,982 Are you the kitchen god? 817 01:05:45,233 --> 01:05:46,234 You know me? 818 01:05:46,318 --> 01:05:50,030 You were burned to death in a furnace. You're the first kitchen god. 819 01:05:50,113 --> 01:05:51,573 KITCHEN GOD: DEITY OF WOODEN STOVES 820 01:05:51,657 --> 01:05:52,783 Don't look at me. 821 01:05:52,866 --> 01:05:54,951 All sympathies aside, 822 01:05:55,035 --> 01:05:58,413 a ball of inferiority complexes should never be appointed as a deity. 823 01:05:58,997 --> 01:06:00,540 Why did you release the worms? 824 01:06:00,624 --> 01:06:05,587 I was living a quiet life, but they built this salon with mirrors all over. 825 01:06:06,213 --> 01:06:08,757 And people used to hide mirrors to serve me! 826 01:06:08,840 --> 01:06:11,385 That why you're letting it out on those pretty girls? 827 01:06:11,468 --> 01:06:14,805 They've destroyed everything, from the stoves to the furnaces… 828 01:06:17,599 --> 01:06:19,434 They don't even offer purified water now. 829 01:06:22,646 --> 01:06:26,066 I'm telling you this because I can see into the future a bit. 830 01:06:27,275 --> 01:06:30,904 In less then 50 years, Gyeongseong will stop using wooden stoves. 831 01:06:33,198 --> 01:06:35,367 -What of the embers? -They'll use gas-- 832 01:06:35,450 --> 01:06:37,577 -Details aren't important. -They must cook rice, no? 833 01:06:37,661 --> 01:06:39,913 Instant rice. It's really good too. 834 01:06:39,996 --> 01:06:42,833 Instant rice? My goodness! 835 01:06:46,294 --> 01:06:48,505 Times have changed and will continue to do so. 836 01:06:48,588 --> 01:06:50,173 You must make a choice too. 837 01:06:50,257 --> 01:06:53,051 Learn how to live in harmony or just disappear. 838 01:06:54,302 --> 01:06:55,846 Aren't you going to kill her? 839 01:06:55,929 --> 01:06:57,764 They're very conservative beings. 840 01:06:57,848 --> 01:07:00,726 The indigenous gods need time to adjust, you know. 841 01:07:00,809 --> 01:07:02,477 This isn't like you. 842 01:07:05,105 --> 01:07:06,398 Where did you get the worms? 843 01:07:06,481 --> 01:07:09,276 Someone gave them to me so I can claim my territory. 844 01:07:09,359 --> 01:07:11,236 -Who? -He said not to tell. 845 01:07:11,319 --> 01:07:12,654 Then die. 846 01:07:15,907 --> 01:07:17,325 A mask-- 847 01:07:17,409 --> 01:07:18,660 It was a man wearing a mask. 848 01:07:19,786 --> 01:07:21,079 A red… 849 01:07:23,290 --> 01:07:25,208 and white mask. 850 01:07:36,553 --> 01:07:39,890 She was ordered to die if she opened her mouth. 851 01:07:39,973 --> 01:07:41,433 Red-white mask, 852 01:07:43,143 --> 01:07:44,811 who the hell are you? 853 01:08:01,787 --> 01:08:05,832 You're the only one who survived the three worms. 854 01:08:09,961 --> 01:08:12,005 I'll turn you into the perfect Yacha. 855 01:08:39,574 --> 01:08:40,742 Hong-ju? 856 01:08:40,826 --> 01:08:41,910 Red-white mask… 857 01:08:43,787 --> 01:08:45,080 was you? 858 01:08:58,635 --> 01:09:00,303 You haven't changed one bit. 859 01:09:04,891 --> 01:09:06,685 Why are you the red-white mask? 860 01:09:08,812 --> 01:09:10,480 -Why meddle with Lee Yeon-- -Hong-ju. 861 01:09:10,564 --> 01:09:13,358 I'm no longer the Cheon Mu-young you once knew. 862 01:09:13,441 --> 01:09:14,860 The same goes for Lee Yeon. 863 01:09:22,659 --> 01:09:23,910 I've missed you. 864 01:09:34,754 --> 01:09:36,172 I can't believe… 865 01:09:39,217 --> 01:09:40,677 you made it back alive. 866 01:09:50,729 --> 01:09:53,356 Gross. Damn it! My shoes! 867 01:09:54,149 --> 01:09:55,984 Geez. Let me see. 868 01:10:00,196 --> 01:10:02,157 Pass! Next! 869 01:10:04,659 --> 01:10:06,661 -Wrap it up nicely. -Yes, boss! 870 01:10:09,706 --> 01:10:11,374 What on earth happened here? 871 01:10:11,458 --> 01:10:13,627 -Next, next. Come on! -What's going on? 872 01:10:14,711 --> 01:10:16,212 How did you know? 873 01:10:16,296 --> 01:10:18,423 That burning mugwort will shoo the worms off. 874 01:10:18,506 --> 01:10:22,260 I didn't know. This is an organic bug repellent. 875 01:10:22,344 --> 01:10:24,721 And the three worms are bugs, after all. 876 01:10:27,682 --> 01:10:30,810 -Can it get rid of you? -Respect your older brother, you punk. 877 01:11:01,758 --> 01:11:02,884 Koo Shin-ju! 878 01:11:04,761 --> 01:11:05,804 Lord Lee Yeon! 879 01:11:44,009 --> 01:11:45,343 Geez, sir. 880 01:11:48,221 --> 01:11:51,182 Where have you been all this time? Why did you leave me behind? 881 01:11:51,266 --> 01:11:55,186 -Hey, I'm so sorry. -I made so many deliveries a day… 882 01:11:55,270 --> 01:11:56,896 -Do you even know? -Great work-- 883 01:11:56,980 --> 01:11:58,398 Forget it. 884 01:12:02,360 --> 01:12:04,654 -Lord Lee Rang? -Koo Shin-ju… 885 01:12:08,033 --> 01:12:09,034 Rang… 886 01:12:09,784 --> 01:12:12,996 -I missed you so much, Rang! -Take this-- 887 01:12:14,372 --> 01:12:17,709 -Stop acting like we're friends. -Gosh, stop being so harsh. 888 01:12:18,293 --> 01:12:19,294 Gosh. 889 01:12:19,377 --> 01:12:22,881 I came here to see Lord Lee Rang and you. 890 01:12:23,840 --> 01:12:26,301 Going through that shit was all worth it! 891 01:12:27,886 --> 01:12:29,095 Good job. 892 01:12:31,598 --> 01:12:32,599 Let's go. 893 01:13:18,770 --> 01:13:23,483 TALE OF THE NINE TAILED 894 01:13:47,507 --> 01:13:49,968 They're not the guys I used to know. 895 01:13:50,051 --> 01:13:52,637 If it's not Lee Yeon, then who? 896 01:13:52,720 --> 01:13:54,472 Show Lee Yeon your pretty eyes. 897 01:13:55,306 --> 01:13:57,308 I feel like I saw something I shouldn't have. 898 01:13:57,976 --> 01:14:01,229 Say the word, and I might side with you. 899 01:14:01,312 --> 01:14:03,898 You saw what was behind that mask, didn't you? 900 01:14:03,982 --> 01:14:05,900 I have a bad feeling. 901 01:14:05,984 --> 01:14:07,986 You'll be stuck in the past forever. 902 01:14:08,069 --> 01:14:09,988 -Help! -Seeing everything you cared for 903 01:14:10,071 --> 01:14:11,489 die before your eyes. 904 01:14:11,573 --> 01:14:13,366 Red-white mask, you bastard! 905 01:14:13,449 --> 01:14:15,451 I'm never going to let you live. 906 01:14:16,119 --> 01:14:18,788 Go spread some rumors to the demons of Gyeongseong… 907 01:14:20,582 --> 01:14:22,250 that Lee Yeon went blind. 64332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.