All language subtitles for Stalker S01E18 HDTV x264 AAC E-Subs [GWC]_3_text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,487 --> 00:00:01,688 Previously on "Stalker"... 2 00:00:01,689 --> 00:00:03,633 Ray Matthews was just released. 3 00:00:03,634 --> 00:00:04,842 He's targeting my life. 4 00:00:04,843 --> 00:00:06,009 He wants Michelle back. 5 00:00:06,010 --> 00:00:07,210 We have to make her vulnerable, 6 00:00:07,211 --> 00:00:09,645 take away her family here in L.A. 7 00:00:09,646 --> 00:00:11,819 I'm being relieved of my command. 8 00:00:11,820 --> 00:00:12,953 So who's in charge now? 9 00:00:12,954 --> 00:00:14,254 Vicky Gregg. 10 00:00:14,255 --> 00:00:15,556 It wasn't supposed to be like this. 11 00:00:15,557 --> 00:00:17,391 I'm trying really hard to give you 12 00:00:17,392 --> 00:00:18,592 the benefit of the doubt. 13 00:00:18,593 --> 00:00:19,660 Tracy, where are you? 14 00:00:19,661 --> 00:00:20,828 Hello, Michelle. 15 00:00:20,829 --> 00:00:22,262 What are you gonna do to her? 16 00:00:22,263 --> 00:00:23,430 She's gonna bring me Michelle. 17 00:00:23,431 --> 00:00:24,999 Run, run! 18 00:00:25,000 --> 00:00:26,300 Unh! 19 00:00:26,301 --> 00:00:27,968 Ben, I want you to escort Beth home. 20 00:00:27,969 --> 00:00:29,303 Take a unit with you. 21 00:00:29,304 --> 00:00:31,038 No sign of Ray or Perry. 22 00:00:31,039 --> 00:00:32,439 We found Tracy. 23 00:00:32,440 --> 00:00:34,074 - Where's Beth? - She's home. 24 00:00:34,075 --> 00:00:35,309 No. I heard him. He wanted you to find me. 25 00:00:35,310 --> 00:00:37,011 That was his plan. 26 00:00:37,012 --> 00:00:38,812 This was always a distraction. 27 00:00:38,813 --> 00:00:41,214 Ben? No! No! 28 00:00:46,020 --> 00:00:48,654 Aah! Aah! 29 00:00:52,426 --> 00:00:54,161 Chance of showers through the night, 30 00:00:54,162 --> 00:00:56,697 but it should be cleared up by morning, 31 00:00:56,698 --> 00:00:58,999 paving the way for blue skies. 32 00:00:59,000 --> 00:01:01,001 So get out your fishing gear 33 00:01:01,002 --> 00:01:02,503 because tomorrow will be the day... 34 00:01:13,013 --> 00:01:15,683 Hello? 35 00:01:15,684 --> 00:01:17,851 Hello? 36 00:01:17,852 --> 00:01:20,688 Who's there? 37 00:01:20,689 --> 00:01:23,290 Uh, I hate to bother you, 38 00:01:23,291 --> 00:01:26,694 but my car broke down. 39 00:01:26,695 --> 00:01:29,496 Could... could I use your phone? 40 00:01:29,497 --> 00:01:33,367 I... I saw that your light's on. 41 00:01:33,368 --> 00:01:34,702 You know, I'm sure you're busy, 42 00:01:34,703 --> 00:01:36,570 but, uh, if you wouldn't mind, 43 00:01:36,571 --> 00:01:37,705 it would just take a minute. 44 00:01:37,706 --> 00:01:39,873 Don't you have a... a cell phone? 45 00:01:39,874 --> 00:01:43,577 I do, but I... I just... I can't get service out here. 46 00:01:43,578 --> 00:01:45,546 Do... do you have a phone? 47 00:01:45,547 --> 00:01:47,881 I only have my cell phone. 48 00:01:47,882 --> 00:01:50,818 It's, uh, spotty out here in the mountains. 49 00:01:50,819 --> 00:01:54,455 Yeah. You're telling me. 50 00:01:54,456 --> 00:01:56,155 Can I try yours? 51 00:01:58,525 --> 00:02:00,394 How about, uh, I call for you? 52 00:02:00,395 --> 00:02:02,663 Who do you... who do you want me to call? 53 00:02:02,664 --> 00:02:06,433 What was that? I can't... I can't hear you. 54 00:02:06,434 --> 00:02:09,703 If you can just open the door. 55 00:02:09,704 --> 00:02:11,371 It's awfully late. I... I don't know 56 00:02:11,372 --> 00:02:14,742 if anything's gonna be open now. 57 00:02:14,743 --> 00:02:16,176 I... what am I gonna do? 58 00:02:16,177 --> 00:02:20,047 I... I got to try, right? 59 00:02:20,048 --> 00:02:23,050 Sir, if... look. If you could just open up, 60 00:02:23,051 --> 00:02:25,985 I'd really appreciate it. Please. 61 00:02:42,803 --> 00:02:44,370 Uh, here. 62 00:02:46,406 --> 00:02:48,107 Thank you. 63 00:02:50,744 --> 00:02:52,045 It's a nice place. 64 00:02:52,046 --> 00:02:53,881 Uh, it's, uh... it's not mine. 65 00:02:53,882 --> 00:02:55,749 I'm just renting it for the month. 66 00:02:55,750 --> 00:02:57,450 You by yourself? 67 00:03:00,154 --> 00:03:01,922 Do you have a signal? 68 00:03:01,923 --> 00:03:03,522 Uh... 69 00:03:07,027 --> 00:03:08,861 No. 70 00:03:13,767 --> 00:03:17,970 Hmm. Well, thanks for letting me try. 71 00:03:20,107 --> 00:03:21,707 Unh! 72 00:04:06,555 --> 00:04:08,127 Subtitle sync and corrections by awaqeded 73 00:04:08,152 --> 00:04:08,284 :::::[GWC]::::: 74 00:04:08,285 --> 00:04:08,418 :::::[GWC]::::: 75 00:04:08,419 --> 00:04:08,551 :::::[GWC]::::: 76 00:04:08,552 --> 00:04:08,684 :::::[GWC]::::: 77 00:04:08,685 --> 00:04:08,818 :::::[GWC]::::: 78 00:04:08,819 --> 00:04:08,951 :::::[GWC]::::: 79 00:04:08,952 --> 00:04:09,084 :::::[GWC]::::: 80 00:04:09,085 --> 00:04:09,218 :::::[GWC]::::: 81 00:04:09,219 --> 00:04:09,351 :::::[GWC]::::: 82 00:04:09,352 --> 00:04:09,484 :::::[GWC]::::: 83 00:04:09,485 --> 00:04:09,618 :::::[GWC]::::: 84 00:04:09,619 --> 00:04:09,751 :::::[GWC]::::: 85 00:04:09,752 --> 00:04:09,884 :::::[GWC]::::: 86 00:04:09,885 --> 00:04:10,018 :::::[GWC]::::: 87 00:04:10,019 --> 00:04:18,852 :::::[GWC]::::: 88 00:04:26,673 --> 00:04:28,275 How is he? 89 00:04:28,276 --> 00:04:30,677 The same. He hasn't regained consciousness. 90 00:04:30,678 --> 00:04:32,246 But the surgery was successful? 91 00:04:32,247 --> 00:04:33,847 They were able to remove the bullet, 92 00:04:33,848 --> 00:04:36,383 but it nicked his subclavian artery or something. 93 00:04:36,384 --> 00:04:38,185 Time, rest, who knows? 94 00:04:38,186 --> 00:04:39,753 Have you heard anything about Beth? 95 00:04:39,754 --> 00:04:42,155 Nothing. The search went through the night. 96 00:04:42,156 --> 00:04:43,523 Roadblocks, door to door. 97 00:04:43,524 --> 00:04:44,892 It's all over the news. 98 00:04:44,893 --> 00:04:46,693 Someone had to seen him. 99 00:04:46,694 --> 00:04:48,462 We're gonna find her. 100 00:04:52,332 --> 00:04:54,268 The FBI believes that Ray Matthews 101 00:04:54,269 --> 00:04:55,535 has crossed state lines, 102 00:04:55,536 --> 00:04:57,304 and they will now be taking control 103 00:04:57,305 --> 00:04:58,906 of this investigation. 104 00:04:58,907 --> 00:05:01,775 We will assist them in anything that they need. 105 00:05:01,776 --> 00:05:03,176 Now to give us an update, 106 00:05:03,177 --> 00:05:04,978 Special Agent in Charge Bill Wheeler. 107 00:05:04,979 --> 00:05:06,013 Bill. 108 00:05:06,014 --> 00:05:08,248 Thank you. As you know, 109 00:05:08,249 --> 00:05:10,117 every ounce of manpower available is searching 110 00:05:10,118 --> 00:05:12,552 for Lieutenant Davis. 111 00:05:12,553 --> 00:05:14,254 So are we sidelined or what? 112 00:05:14,255 --> 00:05:16,189 No, but it's kidnapping and state lines, 113 00:05:16,190 --> 00:05:17,691 so it's the FBI's case now. 114 00:05:17,692 --> 00:05:19,126 We'll work alongside them. 115 00:05:19,127 --> 00:05:20,360 We don't know they crossed state lines. 116 00:05:20,361 --> 00:05:21,895 The FBI has good reason to believe 117 00:05:21,896 --> 00:05:23,730 that Ray has crossed back into Washington state, 118 00:05:23,731 --> 00:05:26,533 but regardless, they have the manpower and the resources. 119 00:05:26,534 --> 00:05:28,302 This is really good news for Beth. 120 00:05:28,303 --> 00:05:30,003 Now in the meantime, I've been required 121 00:05:30,004 --> 00:05:32,105 to hand over your case files and evidence 122 00:05:32,106 --> 00:05:33,607 to their task force commander. 123 00:05:33,608 --> 00:05:35,242 Sounds like sidelined to me. 124 00:05:35,243 --> 00:05:37,311 We don't need that tone. 125 00:05:37,312 --> 00:05:39,179 I know that Beth matters, all right? 126 00:05:39,180 --> 00:05:41,548 Now right now, we can focus on the psychology. 127 00:05:41,549 --> 00:05:43,984 We need to figure out where Ray took Beth. 128 00:05:43,985 --> 00:05:45,385 There has to be a trail 129 00:05:45,386 --> 00:05:46,401 of bread crumbs somewhere. 130 00:05:46,402 --> 00:05:48,388 The psychology of abduction isn't complicated. 131 00:05:48,389 --> 00:05:49,756 It's all about power and love. 132 00:05:49,757 --> 00:05:51,387 Once you have someone within your possession, 133 00:05:51,388 --> 00:05:52,693 they rely on you for everything, 134 00:05:52,694 --> 00:05:54,227 including their lives. 135 00:05:54,228 --> 00:05:55,762 Well, Ray's been locked up for 12 years. 136 00:05:55,763 --> 00:05:57,764 He's had plenty of time to meticulously 137 00:05:57,765 --> 00:05:58,999 detail a plan. 138 00:05:59,000 --> 00:06:00,400 You mean, their future together. 139 00:06:00,401 --> 00:06:03,103 Yes. His delusional idea of their future. 140 00:06:03,104 --> 00:06:05,038 He'll want to isolate her in captivity. 141 00:06:05,039 --> 00:06:06,940 Eventually, she'll come to depend on him. 142 00:06:06,941 --> 00:06:07,975 The Stockholm syndrome. 143 00:06:07,976 --> 00:06:09,276 Right. So he's a psychopath 144 00:06:09,277 --> 00:06:11,411 who's been in treatment for years. 145 00:06:11,412 --> 00:06:12,946 What if he believes that he has been cured 146 00:06:12,947 --> 00:06:14,648 and that he could do the same thing to Beth? 147 00:06:14,649 --> 00:06:15,782 Brainwashing her? 148 00:06:15,783 --> 00:06:16,984 Mm-hmm. 149 00:06:16,985 --> 00:06:18,752 Conditioning her into living him. 150 00:06:18,753 --> 00:06:20,420 Yeah. If that's the case, Beth will know it. 151 00:06:20,421 --> 00:06:22,788 She'll use his psychology against him. 152 00:06:24,191 --> 00:06:26,827 The victim TAU Lieutenant Beth Davis 153 00:06:26,828 --> 00:06:29,663 and her likely abductor Ray Matthews. 154 00:06:29,664 --> 00:06:31,465 Lieutenant Davis was taken from her home 155 00:06:31,466 --> 00:06:33,767 in Los Angeles last night. 156 00:06:33,768 --> 00:06:35,769 Ray Matthews, who was recently released 157 00:06:35,770 --> 00:06:39,039 from Seattle Pacific psychiatric hospital... 158 00:06:39,040 --> 00:06:41,708 Good morning. How'd you sleep? 159 00:06:41,709 --> 00:06:43,509 A friend of Lieutenant Davis... 160 00:06:48,682 --> 00:06:50,417 Egg whites, 161 00:06:50,418 --> 00:06:53,653 tomatoes, no cheese. 162 00:06:53,654 --> 00:06:55,187 I remembered. 163 00:07:04,264 --> 00:07:08,368 I know you like more veggies in your omelet, 164 00:07:08,369 --> 00:07:10,670 but it's not like I can just rush out to the store. 165 00:07:10,671 --> 00:07:12,939 What happened to Ben? 166 00:07:12,940 --> 00:07:14,808 Who? 167 00:07:14,809 --> 00:07:18,445 The detective you shot at my house. 168 00:07:18,446 --> 00:07:25,084 Oh, the news says he's in severe but stable condition. 169 00:07:34,494 --> 00:07:38,865 You don't trust me, do you? 170 00:07:38,866 --> 00:07:41,101 It's not poisoned. 171 00:07:41,102 --> 00:07:44,171 You know I wouldn't do that to you, right? 172 00:07:44,172 --> 00:07:46,306 You knocked me out and put me in the trunk 173 00:07:46,307 --> 00:07:47,607 with a dead body. 174 00:07:47,608 --> 00:07:48,942 I'm sorry about that, 175 00:07:48,943 --> 00:07:51,411 but your friend Tracy, she's OK. 176 00:07:51,412 --> 00:07:54,848 You know, you could thank me for that. 177 00:07:54,849 --> 00:07:57,217 Why did you kill Perry? 178 00:07:57,218 --> 00:07:59,953 Perry became a liability. 179 00:07:59,954 --> 00:08:01,488 How many others, Ray? 180 00:08:03,191 --> 00:08:06,393 The end justifies the means. 181 00:08:06,394 --> 00:08:07,794 What is the end? 182 00:08:07,795 --> 00:08:09,830 Do you even know? 183 00:08:09,831 --> 00:08:12,966 You and me together 184 00:08:12,967 --> 00:08:16,169 like it's always been. 185 00:08:16,170 --> 00:08:18,238 Salt. 186 00:08:18,239 --> 00:08:19,773 You need help. 187 00:08:19,774 --> 00:08:21,708 You are delusional. 188 00:08:21,709 --> 00:08:26,445 Yeah. I suffer from narcissistic personality disorder. 189 00:08:28,148 --> 00:08:31,551 I'm well aware of it. 190 00:08:31,552 --> 00:08:34,119 You can turn this all around, Ray. 191 00:08:35,355 --> 00:08:37,157 Come on. Let me go. 192 00:08:37,158 --> 00:08:39,224 Take these handcuffs off. 193 00:08:41,561 --> 00:08:43,797 Think I might wait till you trust me a little more. 194 00:08:43,798 --> 00:08:47,634 I am never going to trust you. 195 00:08:47,635 --> 00:08:53,073 I've waited 12 years to be with you, 196 00:08:53,074 --> 00:08:56,610 and I realize I may have to wait 12 more years 197 00:08:56,611 --> 00:08:59,012 for you to trust me again, 198 00:08:59,013 --> 00:09:01,681 for you to love me, 199 00:09:01,682 --> 00:09:02,935 but I can wait. 200 00:09:02,936 --> 00:09:04,951 I mean, I think if... if we've established anything 201 00:09:04,952 --> 00:09:08,520 it's that I'm patient. 202 00:09:10,357 --> 00:09:12,257 Wouldn't you agree? 203 00:09:18,165 --> 00:09:20,200 Yeah. 204 00:09:20,201 --> 00:09:21,834 Yeah. 205 00:09:31,711 --> 00:09:34,080 I'm a little hungry actually. 206 00:09:34,081 --> 00:09:36,516 Well, good. 207 00:09:36,517 --> 00:09:38,684 This is getting cold. 208 00:09:43,723 --> 00:09:45,992 Oh. Napkin. 209 00:09:45,993 --> 00:09:47,760 Unh! 210 00:10:17,857 --> 00:10:20,125 Unh! Ugh! 211 00:10:32,346 --> 00:10:34,187 A nationwide manhunt is underway, 212 00:10:34,188 --> 00:10:35,420 headed by the FBI, 213 00:10:35,421 --> 00:10:37,522 who took control of the the investigation 214 00:10:37,523 --> 00:10:38,990 earlier today. 215 00:10:38,991 --> 00:10:41,797 It's 3,000 pages of notes, files, 216 00:10:41,798 --> 00:10:44,500 medical records, 128 hours of video sessions 217 00:10:44,501 --> 00:10:46,569 with Ray and his doctor. 218 00:10:46,570 --> 00:10:48,471 I'm starting in the notes, 219 00:10:48,472 --> 00:10:50,439 and you can take the video sessions. 220 00:10:50,440 --> 00:10:52,073 Got it. 221 00:10:54,210 --> 00:10:55,444 Hey. 222 00:10:55,445 --> 00:10:58,080 Move your ass. 223 00:10:58,081 --> 00:10:59,148 You know the statistics. 224 00:10:59,149 --> 00:11:00,616 We have 48 hours. 225 00:11:00,617 --> 00:11:02,151 The chance of finding her is less than 50%. 226 00:11:02,152 --> 00:11:03,986 This is a waste of time. 227 00:11:03,987 --> 00:11:06,222 We could be doing more. 228 00:11:06,223 --> 00:11:07,623 Who is this Vicky woman, 229 00:11:07,624 --> 00:11:08,891 and why is she in charge? 230 00:11:08,892 --> 00:11:10,092 Seriously? 231 00:11:10,093 --> 00:11:11,460 Is that where you're taking this? 232 00:11:11,461 --> 00:11:12,928 - No, I just... - Then shut up. 233 00:11:12,929 --> 00:11:14,163 We need to find Beth. 234 00:11:14,164 --> 00:11:16,898 Nothing else matters, got it? 235 00:11:18,801 --> 00:11:20,436 If you weren't so feisty, 236 00:11:20,437 --> 00:11:21,837 I wouldn't have to do this. 237 00:11:21,838 --> 00:11:23,873 Ray, the man who lives here... 238 00:11:23,874 --> 00:11:26,609 I saw him. You killed him. 239 00:11:26,610 --> 00:11:29,311 I put him in the closet. 240 00:11:29,312 --> 00:11:31,180 This has gone too far. 241 00:11:31,181 --> 00:11:33,247 I'm gonna get you some water. 242 00:11:38,387 --> 00:11:40,388 You need to stay hydrated. 243 00:12:00,976 --> 00:12:04,213 I... I know you think I'm a horrible person, 244 00:12:04,214 --> 00:12:06,382 and maybe I am, 245 00:12:06,383 --> 00:12:09,051 but I don't have to be. 246 00:12:09,052 --> 00:12:13,856 You have the power to change me. 247 00:12:13,857 --> 00:12:17,226 How do I do that? 248 00:12:17,227 --> 00:12:19,160 By forgiving me. 249 00:12:23,933 --> 00:12:25,601 Michelle, I'm sorry for what I did 250 00:12:25,602 --> 00:12:29,205 to your sister and your family, 251 00:12:29,206 --> 00:12:32,508 for setting that fire. 252 00:12:32,509 --> 00:12:37,213 I never meant for anyone to die. 253 00:12:37,214 --> 00:12:41,115 It was a stunt to impress you. 254 00:12:43,485 --> 00:12:46,856 I was gonna run in, and I was gonna save everybody, 255 00:12:46,857 --> 00:12:49,692 and... and the fire spread so fast, 256 00:12:49,693 --> 00:12:51,759 it went out of control. 257 00:12:54,530 --> 00:12:58,800 Please forgive me. Please. 258 00:13:01,303 --> 00:13:04,539 How am I supposed to look past that? 259 00:13:07,309 --> 00:13:09,010 I'm sorry. 260 00:13:13,015 --> 00:13:14,649 See? 261 00:13:16,385 --> 00:13:20,823 How can I be so lost if I know what I did was wrong? 262 00:13:20,824 --> 00:13:23,392 I'm not a psychopath. 263 00:13:23,393 --> 00:13:26,729 The psychopathic mind knows no remorse. 264 00:13:26,730 --> 00:13:29,565 I'm guilt-ridden for what I did to you, 265 00:13:29,566 --> 00:13:33,135 and I can be a better man 266 00:13:33,136 --> 00:13:36,003 if you would believe in me again. 267 00:13:38,040 --> 00:13:40,676 In time, 268 00:13:40,677 --> 00:13:42,877 you'll forgive me. 269 00:13:44,780 --> 00:13:47,149 Tell me why set the fire, Ray. 270 00:13:47,150 --> 00:13:48,817 If I could just talk to Michelle myself, 271 00:13:48,818 --> 00:13:51,020 I could... I could explain to her. 272 00:13:51,021 --> 00:13:52,521 Explain to me, Ray. 273 00:13:52,522 --> 00:13:53,789 Why did you set the fire? 274 00:13:53,790 --> 00:13:55,024 You knew the danger. 275 00:13:55,025 --> 00:13:57,026 Because I thought I could control it. 276 00:13:57,027 --> 00:13:59,862 Is that important to you, control? 277 00:13:59,863 --> 00:14:02,131 You don't understand. 278 00:14:02,132 --> 00:14:04,300 Talk to me about Michelle. 279 00:14:04,301 --> 00:14:05,801 I'd much rather talk 280 00:14:05,802 --> 00:14:08,570 about my sheltered and spoiled upbringing. 281 00:14:08,571 --> 00:14:11,006 You know, I thought we were making a lot of progress. 282 00:14:11,007 --> 00:14:12,975 Do you still dream about her? 283 00:14:12,976 --> 00:14:14,043 Sometimes. 284 00:14:14,044 --> 00:14:15,311 What does she do in your dreams? 285 00:14:15,312 --> 00:14:16,879 She's crying mostly 286 00:14:16,880 --> 00:14:18,679 because she misses me. 287 00:14:21,750 --> 00:14:23,519 I got nothing. 288 00:14:23,520 --> 00:14:25,321 It's a psycho and his greatest hits. 289 00:14:25,322 --> 00:14:27,623 Same here, but Ray's demeanor 290 00:14:27,624 --> 00:14:29,391 did change dramatically over the years. 291 00:14:29,392 --> 00:14:30,893 Twice weekly therapy. 292 00:14:30,894 --> 00:14:32,661 And a steady regimen of antipsychotics. 293 00:14:32,662 --> 00:14:34,830 He's taken every antipsychotic pill that exists 294 00:14:34,831 --> 00:14:36,465 at one time or another. 295 00:14:36,466 --> 00:14:38,667 Except for now, he's completely unmedicated. 296 00:14:38,668 --> 00:14:40,135 He's unbalanced. 297 00:14:40,136 --> 00:14:41,503 He killed that private eye, 298 00:14:41,504 --> 00:14:43,179 bashed his head in over and over again. 299 00:14:43,180 --> 00:14:45,040 Have you been able to contact his psychiatrist? 300 00:14:45,041 --> 00:14:46,375 He should be on call. 301 00:14:46,376 --> 00:14:48,177 I left a message at the hospital. 302 00:14:48,178 --> 00:14:52,181 He's on his way to Munich for a conference. 303 00:14:52,182 --> 00:14:54,516 You want some good news? 304 00:14:54,517 --> 00:14:56,685 I'd kill for some. 305 00:14:56,686 --> 00:14:58,020 Ben's awake. 306 00:14:58,021 --> 00:14:59,955 He's weak, but he's awake. 307 00:14:59,956 --> 00:15:01,590 Vital signs are good. 308 00:15:01,591 --> 00:15:03,891 He's gonna make a full recovery. 309 00:15:05,194 --> 00:15:06,662 That is good news. 310 00:15:06,663 --> 00:15:09,764 Do you remember the high school trip to D.C.? 311 00:15:11,266 --> 00:15:13,535 Oh, the bus ride that took forever, 312 00:15:13,536 --> 00:15:16,071 and then we only had one day to see 10 museums. 313 00:15:16,072 --> 00:15:17,873 Well, and I wanted to go to the space museum, 314 00:15:17,874 --> 00:15:20,109 but all that you cared about was seeing 315 00:15:20,110 --> 00:15:21,577 the inaugural gowns. 316 00:15:21,578 --> 00:15:23,712 That's not true. I wanted to see 317 00:15:23,713 --> 00:15:25,247 the declaration of independence. 318 00:15:25,248 --> 00:15:27,282 No. We skipped that, and we went to Georgetown, 319 00:15:27,283 --> 00:15:29,604 and we found the "exorcist" steps, 320 00:15:29,605 --> 00:15:30,847 and I let you push me down them, 321 00:15:30,848 --> 00:15:33,055 and we reenacted the last scene in the movie. 322 00:15:33,056 --> 00:15:35,074 Right, and everyone thought we were crazy. 323 00:15:35,075 --> 00:15:36,692 Well, I mean, we're not the only ones who ever took 324 00:15:36,693 --> 00:15:39,093 a tumble down those steps. 325 00:15:56,045 --> 00:15:58,980 Maybe it's not too late for us. 326 00:16:02,317 --> 00:16:05,421 You know, I was hoping you would say that. 327 00:16:20,602 --> 00:16:22,236 Ohh. 328 00:16:27,309 --> 00:16:32,548 You're good, Michelle, but not that good. 329 00:16:32,549 --> 00:16:34,783 I'm sorry. 330 00:16:34,784 --> 00:16:36,285 I'm just cold. 331 00:16:36,286 --> 00:16:38,152 Why don't we build a fire? 332 00:16:49,865 --> 00:16:52,835 I'm gonna prove myself to you. 333 00:16:52,836 --> 00:16:55,904 You'll see. 334 00:16:55,905 --> 00:16:58,839 Things can be the way that they used to be. 335 00:17:27,936 --> 00:17:29,938 Ohh! 336 00:17:29,939 --> 00:17:32,973 Oh, no. No, no. 337 00:17:53,562 --> 00:17:56,397 Janice, come look at this! 338 00:17:59,034 --> 00:18:01,837 That's very beautiful. 339 00:18:01,838 --> 00:18:04,273 Yes, it is. Very serene. 340 00:18:04,274 --> 00:18:07,942 I... I like the calm... calm of nature. 341 00:18:09,244 --> 00:18:10,879 Where is it? 342 00:18:10,880 --> 00:18:12,581 Ray's staring at the wall behind the doctor's head. 343 00:18:12,582 --> 00:18:14,082 Yeah. Some kind of photograph? 344 00:18:14,083 --> 00:18:15,884 Yeah, but he asks about it over 9 times. 345 00:18:15,885 --> 00:18:17,119 Does the doctor every answer? 346 00:18:17,120 --> 00:18:18,554 No. He deflects. 347 00:18:18,555 --> 00:18:20,222 Is there... is there any update on the doctor? 348 00:18:20,223 --> 00:18:21,823 Can... can we ask him? 349 00:18:21,824 --> 00:18:24,726 I can't reach him! 350 00:18:24,727 --> 00:18:27,129 That's all I got. 351 00:18:27,130 --> 00:18:28,931 Hey. I'm doing worse. 352 00:18:28,932 --> 00:18:30,698 I'm... 353 00:18:34,336 --> 00:18:35,571 He's killed now, 354 00:18:35,572 --> 00:18:37,239 and it's only gonna escalate. 355 00:18:37,240 --> 00:18:38,941 He wants Michelle, not Beth, 356 00:18:38,942 --> 00:18:40,842 and if he... 357 00:18:40,843 --> 00:18:43,278 if he realizes that he can't have Michelle, he... 358 00:18:43,279 --> 00:18:46,281 seriously, is this where you're taking this? 359 00:18:46,282 --> 00:18:49,985 Tears? Blow your nose, get back to work. 360 00:18:49,986 --> 00:18:51,619 Heh. 361 00:18:57,893 --> 00:19:01,396 They've got L.A. locked down tight. 362 00:19:01,397 --> 00:19:05,500 They have no idea where we are. 363 00:19:22,150 --> 00:19:23,619 Who is it? 364 00:19:23,620 --> 00:19:24,820 Hazel down the road. 365 00:19:24,821 --> 00:19:26,154 Thought I'd stop by, 366 00:19:26,155 --> 00:19:28,824 introduce myself, see if you need anything. 367 00:19:28,825 --> 00:19:30,826 You make a sound, 368 00:19:30,827 --> 00:19:33,962 I'm gonna kill her, you understand? 369 00:19:33,963 --> 00:19:35,663 Just one sec. 370 00:19:47,142 --> 00:19:48,176 - Ray. - Shh. 371 00:19:48,177 --> 00:19:49,845 No one else has to die, Ray. 372 00:19:49,846 --> 00:19:52,814 - Ray! - That's up to you. 373 00:19:52,815 --> 00:19:55,282 If you so much as cough... 374 00:19:58,687 --> 00:20:00,022 You must be Peter Daniels. 375 00:20:00,023 --> 00:20:01,256 That's right. 376 00:20:01,257 --> 00:20:03,325 Hazel Schwartz. I look after the place. 377 00:20:03,326 --> 00:20:05,160 They usually call me to bring out the welcome wagon. 378 00:20:05,161 --> 00:20:07,195 I've baked some cookies for you, chocolate chip. 379 00:20:07,196 --> 00:20:08,964 I appreciate that. Thank you. 380 00:20:08,965 --> 00:20:11,533 Oh, just a little personal touch. 381 00:20:11,534 --> 00:20:13,702 I know all the best, uh, hiking trails. 382 00:20:13,703 --> 00:20:16,538 I'm happy to show you around. 383 00:20:16,539 --> 00:20:18,040 If you need something, 384 00:20:18,041 --> 00:20:21,043 some wood or some more cookies... ha ha... 385 00:20:21,044 --> 00:20:23,178 I'm just a half-mile up the road. 386 00:20:23,179 --> 00:20:25,881 Number 40. Name's on the mailbox. 387 00:20:25,882 --> 00:20:27,716 It's very nice of you. 388 00:20:27,717 --> 00:20:29,985 Well, enjoy your stay, Mr. Daniels. 389 00:20:29,986 --> 00:20:31,219 If solitude's your thing, 390 00:20:31,220 --> 00:20:32,421 you came to the right place. 391 00:20:32,422 --> 00:20:34,589 Thank you. 392 00:20:38,126 --> 00:20:39,760 Phew. 393 00:20:44,232 --> 00:20:46,800 That wasn't so hard, was it? 394 00:20:48,337 --> 00:20:51,472 I knew my Michelle was in there somewhere. 395 00:20:55,210 --> 00:20:57,177 She left her scarf. 396 00:20:58,914 --> 00:21:00,749 Forget about it, Ray. She's gone. 397 00:21:00,750 --> 00:21:02,517 No. I got to go give it back to her. 398 00:21:02,518 --> 00:21:04,586 I can't risk her coming back. 399 00:21:04,587 --> 00:21:05,721 You said if I did what you wanted 400 00:21:05,722 --> 00:21:06,888 you wouldn't hurt her. 401 00:21:06,889 --> 00:21:09,057 And I won't. 402 00:21:09,058 --> 00:21:12,127 You can trust me, Michelle. 403 00:21:12,128 --> 00:21:13,861 All right. 404 00:21:45,093 --> 00:21:48,463 Ohh! Mr. Daniels. 405 00:21:48,464 --> 00:21:49,765 - You dropped this. - Thank you. 406 00:21:49,766 --> 00:21:50,966 I didn't even miss it. 407 00:21:50,967 --> 00:21:52,300 How sweet. 408 00:21:52,301 --> 00:21:55,070 I'm so sorry, but I can't risk you 409 00:21:55,071 --> 00:21:57,439 going home and turning on your TV. 410 00:21:57,440 --> 00:21:58,840 Excuse me? 411 00:21:58,841 --> 00:22:00,108 Ohh! Go... 412 00:22:00,109 --> 00:22:03,445 Aah! No, no, no, no! 413 00:22:03,446 --> 00:22:06,715 No! Aah! Aah! 414 00:22:21,335 --> 00:22:22,796 Ohh! 415 00:22:46,335 --> 00:22:48,937 What did you do, Ray? 416 00:22:48,938 --> 00:22:50,637 Nothing. 417 00:22:55,243 --> 00:22:56,378 I found something. 418 00:22:56,379 --> 00:22:57,579 Did you talk to Ray's doctor? 419 00:22:57,580 --> 00:22:58,813 No, but I started googling him, 420 00:22:58,814 --> 00:22:59,981 and I found this article written 421 00:22:59,982 --> 00:23:01,316 about Dr. Jacobs last year. 422 00:23:01,317 --> 00:23:02,649 That's his office in the photo. 423 00:23:02,650 --> 00:23:03,985 Where the interviews with Ray were conducted. 424 00:23:03,986 --> 00:23:05,140 From where he sat, I bet that's 425 00:23:05,141 --> 00:23:06,955 the photograph that Ray kept referencing. 426 00:23:06,956 --> 00:23:08,667 You think he's trying to get to that place? 427 00:23:08,668 --> 00:23:09,887 Think about it. He was looking at it 428 00:23:09,888 --> 00:23:11,459 every time he was talking about Michelle. 429 00:23:11,460 --> 00:23:14,429 It's possible that it became part of his obsession with her. 430 00:23:14,430 --> 00:23:18,099 You're grasping, Jack. 431 00:23:18,100 --> 00:23:20,100 Of course I am. 432 00:23:22,904 --> 00:23:24,706 Isolate the picture, crop and zoom. 433 00:23:24,707 --> 00:23:26,807 Let's... let's do an image search. 434 00:23:29,411 --> 00:23:31,046 Send it to Ben's computer. 435 00:23:31,047 --> 00:23:32,280 He has the NSA retrieval engine. 436 00:23:32,281 --> 00:23:34,281 It's the most comprehensive. 437 00:23:45,460 --> 00:23:47,195 Wait, wait, wait. Go... go back. 438 00:23:47,196 --> 00:23:48,797 Right there. What's that? 439 00:23:48,798 --> 00:23:50,465 GPS data from the matching image 440 00:23:50,466 --> 00:23:52,666 should tell us where it was taken. 441 00:23:54,402 --> 00:23:55,868 It's Ojai. 442 00:23:55,869 --> 00:23:57,592 Only this section of the valley has that particular view. 443 00:23:57,593 --> 00:23:58,540 Address puts us at the corner 444 00:23:58,541 --> 00:23:59,808 of White Oak and Juniper. 445 00:23:59,809 --> 00:24:00,976 Can you run a property title search 446 00:24:00,977 --> 00:24:02,143 within a two-mile radius? 447 00:24:02,144 --> 00:24:03,612 It's all woods up there, 448 00:24:03,613 --> 00:24:05,380 cabins, second homes, a perfect place to hide. 449 00:24:05,381 --> 00:24:07,949 There's 26 properties listed. 450 00:24:07,950 --> 00:24:09,651 - Oh, my God. - What? 451 00:24:09,652 --> 00:24:12,621 Dr. Phillip Jacobs. 32 Sagebrush Lane. 452 00:24:12,622 --> 00:24:14,456 We could have a County Sheriff do a drive-by. 453 00:24:14,457 --> 00:24:17,392 Whoa, whoa, whoa. You think that's smart? 454 00:24:17,393 --> 00:24:19,127 A couple yokels showing up at his door? 455 00:24:19,128 --> 00:24:20,495 It could be a Christopher Dorner situation. 456 00:24:20,496 --> 00:24:21,896 It could explode. 457 00:24:21,897 --> 00:24:23,832 What are you suggesting? 458 00:24:23,833 --> 00:24:25,734 We could be there before dark. 459 00:24:25,735 --> 00:24:27,017 Well, let's talk to Vicky. 460 00:24:27,018 --> 00:24:28,436 No. She'll only consider it a long shot. 461 00:24:28,437 --> 00:24:29,437 It is a long shot. 462 00:24:29,438 --> 00:24:30,672 She'll do the same thing. 463 00:24:30,673 --> 00:24:31,840 She'll call Ojai, 464 00:24:31,841 --> 00:24:33,408 and they'll send a Deputy. 465 00:24:33,409 --> 00:24:35,143 We go instead. We find anything, we give a call. 466 00:24:35,144 --> 00:24:36,766 - We don't have... - If Ray feels threatened, 467 00:24:36,767 --> 00:24:37,702 he'll act irrationally. 468 00:24:37,703 --> 00:24:39,881 Half of all stalker abductions end in murder-suicides. 469 00:24:39,882 --> 00:24:41,582 It's Beth. 470 00:24:44,019 --> 00:24:45,686 Let's go. 471 00:24:51,926 --> 00:24:54,296 I don't think we should risk New Mexico. 472 00:24:54,297 --> 00:24:57,666 We're only 5 hours from Tijuana. 473 00:24:57,667 --> 00:25:01,836 After we get to Mexico, what do we do? 474 00:25:01,837 --> 00:25:04,271 Well, we go further into Baja. 475 00:25:06,975 --> 00:25:08,842 Are you feeling better? 476 00:25:13,214 --> 00:25:16,049 I'm so sorry about the old lady. 477 00:25:18,653 --> 00:25:23,325 Tijuana is the busiest border crossing in the world. 478 00:25:23,326 --> 00:25:25,559 What about Mexicali? 479 00:25:29,064 --> 00:25:32,667 Mexicali? Here. 480 00:25:32,668 --> 00:25:35,570 Yeah. We could take back roads. 481 00:25:35,571 --> 00:25:38,473 There's less people, so there's fewer chances 482 00:25:38,474 --> 00:25:40,342 of getting stopped by law enforcement. 483 00:25:40,343 --> 00:25:42,309 I know you're playing me. 484 00:25:44,746 --> 00:25:47,248 Am I? 485 00:25:47,249 --> 00:25:48,516 I will do whatever you want 486 00:25:48,517 --> 00:25:52,487 so that no one else gets hurt. 487 00:25:52,488 --> 00:25:54,289 If that means going to Mexico with you 488 00:25:54,290 --> 00:25:57,292 and turning into whatever it is that you want me to be, 489 00:25:57,293 --> 00:26:00,895 then that's what it is. 490 00:26:00,896 --> 00:26:02,496 Fair enough. 491 00:26:07,769 --> 00:26:11,005 I'm gonna check out the other car, 492 00:26:11,006 --> 00:26:14,175 see if we can't use it to get across the border, 493 00:26:14,176 --> 00:26:15,844 and we'll go by night. 494 00:26:15,845 --> 00:26:18,679 You know, fewer people. 495 00:26:39,634 --> 00:26:41,802 I knew I couldn't trust you. 496 00:26:44,305 --> 00:26:47,308 But to what degree? 497 00:26:47,309 --> 00:26:49,009 That was the question. 498 00:26:53,681 --> 00:26:55,650 Unh! 499 00:27:07,328 --> 00:27:09,062 Ohh! 500 00:27:11,099 --> 00:27:12,100 Aah! 501 00:27:12,101 --> 00:27:13,700 Unh! 502 00:27:17,639 --> 00:27:19,239 Ohh! 503 00:27:21,509 --> 00:27:23,043 Aah! 504 00:27:29,451 --> 00:27:31,352 Aah! Aah! 505 00:27:31,353 --> 00:27:33,188 Stop, stop. 506 00:27:33,189 --> 00:27:35,523 Michelle, stop, OK? 507 00:27:35,524 --> 00:27:38,092 OK. 508 00:27:38,093 --> 00:27:39,861 - Please. - OK. 509 00:27:39,862 --> 00:27:42,063 - Please. - OK. 510 00:27:42,064 --> 00:27:45,567 Unh! Ohh! 511 00:27:45,568 --> 00:27:47,469 Errgh! 512 00:27:47,470 --> 00:27:50,370 Aah! Aah! 513 00:28:26,615 --> 00:28:27,949 Whoa! 514 00:28:27,950 --> 00:28:29,151 What's going on? 515 00:28:29,152 --> 00:28:30,652 Is this the home of Dr. Phillip Jacobs? 516 00:28:30,653 --> 00:28:32,087 He's my dad. Why? 517 00:28:32,088 --> 00:28:33,722 The neighbors complain? 518 00:28:33,723 --> 00:28:35,049 Dr. Jacobs' son. 519 00:28:35,050 --> 00:28:36,217 Yeah. He's out of town, so I brought 520 00:28:36,218 --> 00:28:37,518 my girlfriend and some friends up 521 00:28:37,519 --> 00:28:39,186 for some after midterm R&R. 522 00:28:39,187 --> 00:28:40,755 When's the last time you spoke to your father? 523 00:28:40,756 --> 00:28:42,757 Uh, a couple of days a go. 524 00:28:42,758 --> 00:28:43,858 He's out of the country. 525 00:28:43,859 --> 00:28:45,259 Have you seen this man? 526 00:28:45,260 --> 00:28:46,192 No. Who is he? 527 00:28:46,193 --> 00:28:49,017 He's a former patient of your father's. You may not be safe here. 528 00:28:49,018 --> 00:28:50,669 I suggest you pack up your friends and get out of here. 529 00:28:50,670 --> 00:28:51,511 I'll turn the music Dow... 530 00:28:51,512 --> 00:28:54,268 Actually, it's not a suggestion. 531 00:28:54,269 --> 00:28:55,969 Yeah. OK. 532 00:28:59,507 --> 00:29:01,374 This tire track. 533 00:29:03,577 --> 00:29:05,379 Wonder if Ray was here, 534 00:29:05,380 --> 00:29:07,148 pulled off to the side of the road. 535 00:29:07,149 --> 00:29:09,349 He was watching the house. 536 00:29:12,820 --> 00:29:14,889 This is the view from the picture. 537 00:29:14,890 --> 00:29:16,402 When he saw the house full of college kids, 538 00:29:16,403 --> 00:29:18,359 he pulled back onto the road. 539 00:29:18,360 --> 00:29:19,960 Looks like he pulled off in this direction. 540 00:29:19,961 --> 00:29:21,195 What is that north? 541 00:29:21,196 --> 00:29:22,897 Yeah. 542 00:29:22,898 --> 00:29:25,299 He wouldn't abandon HS fantasy so easily. 543 00:29:25,300 --> 00:29:27,201 No. He'd find another house. 544 00:29:35,643 --> 00:29:37,243 Ohh! 545 00:29:52,226 --> 00:29:55,596 There's too many properties down this way. 546 00:29:55,597 --> 00:29:59,165 Wait. Look. One mailbox. 547 00:30:00,201 --> 00:30:02,268 Isolated. 548 00:30:40,074 --> 00:30:41,709 They're unlocked. 549 00:30:41,710 --> 00:30:43,409 She got free. 550 00:30:47,882 --> 00:30:50,149 And it looks like she kicked his ass. 551 00:30:57,592 --> 00:30:59,059 Jack. 552 00:30:59,060 --> 00:31:00,525 We found them. They're in Ojai in a cabin. 553 00:31:00,526 --> 00:31:01,362 Address? 554 00:31:01,363 --> 00:31:02,530 26 Old Creek Road. 555 00:31:02,531 --> 00:31:03,764 Looks like Beth freed herself, 556 00:31:03,765 --> 00:31:05,866 and maybe Ray chased her into the woods. 557 00:31:05,867 --> 00:31:07,734 We're pinpointing your location. 558 00:31:09,303 --> 00:31:12,206 The task force, HRT, and SWAT are en route. 559 00:31:12,207 --> 00:31:13,541 Where is Ray right now? 560 00:31:13,542 --> 00:31:14,909 I don't know, but if he sees us coming, 561 00:31:14,910 --> 00:31:17,311 there's no telling what he might do. 562 00:31:17,312 --> 00:31:20,214 Jack, Beth's safe return is all that we are after, 563 00:31:20,215 --> 00:31:22,616 do you understand me? 564 00:31:22,617 --> 00:31:25,853 Yeah. Keep you posted. 565 00:31:25,854 --> 00:31:28,656 All right. How fast can you get that chopper up there? 566 00:31:28,657 --> 00:31:29,890 Let's go. 567 00:31:29,891 --> 00:31:32,359 It's getting dark. 568 00:31:32,360 --> 00:31:33,993 Let's split up and surround him. 569 00:32:03,257 --> 00:32:05,159 Janice, you got anything? 570 00:32:05,160 --> 00:32:06,760 Nothing. 571 00:32:06,761 --> 00:32:08,361 Copy. 572 00:32:44,732 --> 00:32:45,866 Beth. 573 00:32:45,867 --> 00:32:48,201 Jack. Jack. 574 00:32:51,539 --> 00:32:53,340 Oh, God. 575 00:32:53,341 --> 00:32:56,477 Oh, God. Are you OK? 576 00:32:59,848 --> 00:33:01,482 Where's Ray? 577 00:33:01,483 --> 00:33:05,051 He... he's after me. He has my gun. 578 00:33:07,021 --> 00:33:09,123 You've been shot. 579 00:33:09,124 --> 00:33:11,692 We need to take care of that. 580 00:33:11,693 --> 00:33:13,727 Come on. Janice, I found Beth. 581 00:33:13,728 --> 00:33:15,529 She's been shot. 582 00:33:15,530 --> 00:33:16,864 How bad is it? 583 00:33:16,865 --> 00:33:19,133 She's bleeding. 584 00:33:19,134 --> 00:33:22,236 There's a cabin about 100 yards east of our position. 585 00:33:22,237 --> 00:33:23,270 We'll meet you there. 586 00:33:23,271 --> 00:33:24,538 Copy that. 587 00:33:45,949 --> 00:33:47,882 Police! 588 00:33:56,325 --> 00:33:58,025 Police! 589 00:34:00,462 --> 00:34:02,063 Here. Sit down here. 590 00:34:18,046 --> 00:34:20,616 I'll take a look. 591 00:34:20,617 --> 00:34:22,618 You're lucky the bullet just grazed your thigh. 592 00:34:22,619 --> 00:34:26,155 Now I just need something to clean it up. 593 00:34:26,156 --> 00:34:29,523 Hey. Thanks for coming for me. 594 00:34:31,560 --> 00:34:33,194 You're welcome. 595 00:34:43,038 --> 00:34:44,206 You're in luck. 596 00:34:44,207 --> 00:34:46,107 I found a first-aid kit. 597 00:34:53,182 --> 00:34:54,782 Surprise. 598 00:35:10,833 --> 00:35:12,468 OK. This is where we stand. 599 00:35:12,469 --> 00:35:15,671 We have 3 officers, one of them possibly injured, 600 00:35:15,672 --> 00:35:17,573 and one suspect. 601 00:35:17,574 --> 00:35:18,841 Set a perimeter. 602 00:35:18,842 --> 00:35:20,242 No one gets through. 603 00:35:20,243 --> 00:35:22,678 I want two-man teams to spread out 604 00:35:22,679 --> 00:35:24,746 and search every inch of these woods. 605 00:35:24,747 --> 00:35:27,382 Stay alert, stay careful. 606 00:35:33,956 --> 00:35:36,058 You want to be the hero. 607 00:35:36,059 --> 00:35:39,061 You got that look. 608 00:35:39,062 --> 00:35:40,395 No. 609 00:35:40,396 --> 00:35:42,397 No hero here. 610 00:35:42,398 --> 00:35:43,732 Good. Take out your weapon 611 00:35:43,733 --> 00:35:45,433 and put it on the ground. 612 00:35:48,203 --> 00:35:49,837 Now! 613 00:35:57,446 --> 00:35:59,080 Slowly. 614 00:36:02,084 --> 00:36:03,851 Kick it over here. 615 00:36:08,156 --> 00:36:09,790 Unh! 616 00:36:30,846 --> 00:36:32,546 Very good. 617 00:36:37,119 --> 00:36:39,354 Agent Gregg. 618 00:36:39,355 --> 00:36:41,155 We have a body. 619 00:36:49,698 --> 00:36:51,999 Get a coroner down here. 620 00:37:03,478 --> 00:37:05,180 Tie her tight. 621 00:37:05,181 --> 00:37:06,515 It's no use, Ray. 622 00:37:06,516 --> 00:37:07,849 I called in our location. 623 00:37:07,850 --> 00:37:09,550 Cops are on their way. 624 00:37:10,919 --> 00:37:12,321 Ray, what are you planning? 625 00:37:12,322 --> 00:37:15,157 Seems our little trip to Mexico is off, 626 00:37:15,158 --> 00:37:16,725 and I've got to improvise, 627 00:37:16,726 --> 00:37:18,559 thanks to you. 628 00:37:26,568 --> 00:37:28,136 Ray, the best thing for you to do right now 629 00:37:28,137 --> 00:37:29,871 is turn yourself in. 630 00:37:29,872 --> 00:37:32,975 Yeah. I'm pretty sure that's a bad idea, 631 00:37:32,976 --> 00:37:34,977 but I've got a better plan. 632 00:37:34,978 --> 00:37:37,079 Which is? 633 00:37:37,080 --> 00:37:39,848 A tragedy, I'm afraid. 634 00:37:39,849 --> 00:37:42,351 Classic tale of boy meets girl, 635 00:37:42,352 --> 00:37:44,219 boy loses girl, 636 00:37:44,220 --> 00:37:46,154 boy goes postal and burns down the house. 637 00:37:46,155 --> 00:37:47,522 No, Ray. Ray! 638 00:37:47,523 --> 00:37:49,791 I recognize how full circle this is for you 639 00:37:49,792 --> 00:37:52,193 and how thematic it is. 640 00:38:01,103 --> 00:38:03,872 Aah! 641 00:38:03,873 --> 00:38:06,607 We didn't make it in this lifetime, Michelle. 642 00:38:08,343 --> 00:38:10,846 Maybe the next. 643 00:38:12,048 --> 00:38:14,616 Ray, no! Ray, please! 644 00:38:14,617 --> 00:38:15,684 Ray! 645 00:38:15,685 --> 00:38:17,619 Unh! 646 00:38:20,223 --> 00:38:22,090 Where'd that shot come from? 647 00:38:22,091 --> 00:38:23,425 Straight up ahead, ma'am. 648 00:38:23,426 --> 00:38:26,094 Come on. Everyone, this way! 649 00:38:43,245 --> 00:38:45,279 No! 650 00:39:23,953 --> 00:39:25,721 - Beth! - Detective Larsen is still inside! 651 00:39:25,722 --> 00:39:28,123 - Go now! - Yes, ma'am! 652 00:39:28,124 --> 00:39:29,458 Secure the perimeter. 653 00:39:29,459 --> 00:39:30,926 Cover the back, the sides. 654 00:39:30,927 --> 00:39:32,994 Make sure he does not get away! 655 00:39:42,671 --> 00:39:43,772 Jack. 656 00:39:43,773 --> 00:39:45,205 Hold on! 657 00:39:47,776 --> 00:39:49,376 Ohh! 658 00:39:51,813 --> 00:39:54,483 We need paramedics in here right now! 659 00:39:54,484 --> 00:39:57,519 - Are you OK? - Yeah. 660 00:39:58,521 --> 00:39:59,688 Agent Gregg, 661 00:39:59,689 --> 00:40:00,922 there's still a body in there. 662 00:40:00,923 --> 00:40:02,589 We couldn't get to him. 663 00:41:02,118 --> 00:41:03,718 How's Beth? 664 00:41:03,719 --> 00:41:05,987 The paramedics took her to a local emergency room 665 00:41:05,988 --> 00:41:09,191 to stitch her up, but she's gonna be OK. 666 00:41:09,192 --> 00:41:12,360 Sorry about racing off without telling you. 667 00:41:12,361 --> 00:41:13,995 Well, it all worked out in the end, 668 00:41:13,996 --> 00:41:17,365 so I'd say let it slide. 669 00:41:17,366 --> 00:41:18,700 One thing. 670 00:41:18,701 --> 00:41:20,735 How'd you get help here so quickly 671 00:41:20,736 --> 00:41:23,538 unless you knew where we were? 672 00:41:23,539 --> 00:41:26,341 You tracked us? 673 00:41:26,342 --> 00:41:28,310 I had a little help on standby just in case 674 00:41:28,311 --> 00:41:30,345 it was needed. 675 00:41:30,346 --> 00:41:32,914 Look. It was obvious that you care for Beth, 676 00:41:32,915 --> 00:41:35,283 so you were my best move. 677 00:41:35,284 --> 00:41:38,620 I knew you wouldn't stop till you found her. 678 00:41:38,621 --> 00:41:41,556 Thank you. 679 00:41:58,240 --> 00:42:00,275 Beth. 680 00:42:00,276 --> 00:42:01,809 Don't move, please. 681 00:42:04,813 --> 00:42:06,848 What... what happened to you? 682 00:42:06,849 --> 00:42:08,816 It's such a long story. 683 00:42:11,119 --> 00:42:14,456 Ben, I'm so sorry. 684 00:42:14,457 --> 00:42:17,092 What about Ray? 685 00:42:17,093 --> 00:42:18,760 Please tell me you got him. 686 00:42:18,761 --> 00:42:20,561 Yeah, we got him. 687 00:42:25,967 --> 00:42:27,868 So it's over. 688 00:42:31,339 --> 00:42:33,040 It's over. 689 00:42:44,894 --> 00:42:46,506 Subtitle sync and corrections by awaqeded 690 00:42:46,531 --> 00:42:46,663 :::::[GWC]::::: 691 00:42:46,664 --> 00:42:46,797 :::::[GWC]::::: 692 00:42:46,798 --> 00:42:46,930 :::::[GWC]::::: 693 00:42:46,931 --> 00:42:47,063 :::::[GWC]::::: 694 00:42:47,064 --> 00:42:47,197 :::::[GWC]::::: 695 00:42:47,198 --> 00:42:47,330 :::::[GWC]::::: 696 00:42:47,331 --> 00:42:47,463 :::::[GWC]::::: 697 00:42:47,464 --> 00:42:47,597 :::::[GWC]::::: 698 00:42:47,598 --> 00:42:47,730 :::::[GWC]::::: 699 00:42:47,731 --> 00:42:47,863 :::::[GWC]::::: 700 00:42:47,864 --> 00:42:47,997 :::::[GWC]::::: 701 00:42:47,998 --> 00:42:48,130 :::::[GWC]::::: 702 00:42:48,131 --> 00:42:48,263 :::::[GWC]::::: 703 00:42:48,264 --> 00:42:48,397 :::::[GWC]::::: 704 00:42:48,398 --> 00:42:48,397 :::::[GWC]::::: 47339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.