All language subtitles for Silent.Hill.2006.SHOUT.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,779 --> 00:00:28,530 Sharon! 2 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 She's not here. 3 00:00:31,950 --> 00:00:36,078 Oh, God, Christopher, can you see anything? 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,956 Sharon! 5 00:00:38,957 --> 00:00:43,168 She's there! 6 00:00:43,169 --> 00:00:43,962 Sharon! 7 00:00:46,589 --> 00:00:47,382 Honey! 8 00:00:51,678 --> 00:00:52,470 Sharon! 9 00:00:54,180 --> 00:00:58,018 Wait for Mommy! 10 00:01:16,453 --> 00:01:17,245 Sharon! 11 00:01:23,752 --> 00:01:24,544 Wait! 12 00:01:36,848 --> 00:01:37,974 Sharon, honey! 13 00:01:51,946 --> 00:01:53,238 Oh, my God! 14 00:01:53,239 --> 00:01:54,032 Sharon! 15 00:01:55,116 --> 00:01:55,909 Home. 16 00:02:10,799 --> 00:02:12,216 Home. 17 00:02:12,217 --> 00:02:13,009 No! 18 00:02:19,766 --> 00:02:21,058 No fair! 19 00:02:21,059 --> 00:02:22,226 Home! 20 00:02:22,227 --> 00:02:23,644 - Home! - We're going home. 21 00:02:23,645 --> 00:02:25,479 Silent Hill! 22 00:02:25,480 --> 00:02:27,064 - Silent Hill! - Shh, shh, shh. 23 00:02:27,065 --> 00:02:29,316 - Rose! - Shh, wake up. 24 00:02:29,317 --> 00:02:30,275 - Hey. - Home! 25 00:02:30,276 --> 00:02:32,111 It's okay, sweetie. 26 00:02:32,112 --> 00:02:33,570 - We're here now. - It's okay, it's okay. 27 00:02:33,571 --> 00:02:36,073 It's okay, we're here. 28 00:02:36,074 --> 00:02:38,700 It's okay baby, we're going right home. 29 00:02:38,701 --> 00:02:40,452 What are we gonna do? 30 00:02:40,453 --> 00:02:41,954 We'll get there. 31 00:02:41,955 --> 00:02:43,872 We'll find a way through this, we'll find a way. 32 00:02:43,873 --> 00:02:44,832 No. 33 00:02:44,833 --> 00:02:45,625 No. 34 00:02:47,085 --> 00:02:48,919 She said it again. 35 00:02:48,920 --> 00:02:49,712 I know. 36 00:02:52,132 --> 00:02:52,965 Come on, baby. 37 00:02:52,966 --> 00:02:56,301 - Come on, baby, it's okay. - It's okay, baby. 38 00:02:56,302 --> 00:02:59,221 - We're right here. - It's okay. 39 00:03:02,142 --> 00:03:02,934 It's okay. 40 00:03:05,061 --> 00:03:07,229 It's okay, baby. 41 00:03:07,230 --> 00:03:08,022 Shh. 42 00:03:09,065 --> 00:03:10,275 It's okay, shh. 43 00:03:37,760 --> 00:03:38,553 Wanna see? 44 00:03:39,596 --> 00:03:40,971 Sure. 45 00:03:40,972 --> 00:03:42,848 What are you doing there, pumpkin? 46 00:03:43,683 --> 00:03:44,475 Wow! 47 00:03:46,978 --> 00:03:48,812 This is an amazing lion. 48 00:03:48,813 --> 00:03:50,772 Did you do that all by yourself? 49 00:03:50,773 --> 00:03:51,607 Mm-hmm. 50 00:03:51,608 --> 00:03:53,817 I'm so impressed with you, honey. 51 00:03:59,365 --> 00:04:00,324 Hey. 52 00:04:00,325 --> 00:04:01,867 - Hey. - Hmm? 53 00:04:01,868 --> 00:04:05,037 You know we're going on a special trip, don't you? 54 00:04:05,955 --> 00:04:07,415 Do you know where we're going? 55 00:04:09,542 --> 00:04:11,168 No? 56 00:04:11,169 --> 00:04:12,586 Honey, sometimes when you go to sleep, 57 00:04:12,587 --> 00:04:13,838 you go on a little walk. 58 00:04:14,923 --> 00:04:19,886 And sometimes you talk about a place called Silent Hill. 59 00:04:23,223 --> 00:04:24,224 I don't remember. 60 00:04:26,184 --> 00:04:27,768 Oh, that's okay, sweetie. 61 00:04:27,769 --> 00:04:29,895 That's why we're gonna go there. 62 00:04:29,896 --> 00:04:33,608 So you can remember. 63 00:04:40,573 --> 00:04:41,658 Daddy's not coming? 64 00:04:44,786 --> 00:04:46,996 No, sweetie, it's gonna be just you and me. 65 00:05:27,036 --> 00:05:27,829 Hey. 66 00:05:28,830 --> 00:05:29,622 Hey. 67 00:05:31,749 --> 00:05:32,792 Break's over, sweetie. 68 00:05:34,335 --> 00:05:35,128 You awake? 69 00:05:37,422 --> 00:05:38,464 You wanna go? 70 00:05:57,650 --> 00:06:00,361 Damn it, Rose, what's going on? 71 00:06:03,364 --> 00:06:05,449 Hi, this is Rose Da Silva. 72 00:06:05,450 --> 00:06:08,161 Please leave a message, and I'll call you back. 73 00:06:28,348 --> 00:06:30,725 Oh, no, Rose. 74 00:06:37,273 --> 00:06:38,066 No... 75 00:07:51,055 --> 00:07:52,432 Honey, you're awake? 76 00:07:53,349 --> 00:07:54,349 Long drive. 77 00:07:54,350 --> 00:07:56,060 Can I ask you something, sweetie? 78 00:07:58,062 --> 00:07:59,521 Mm-hmm. 79 00:07:59,522 --> 00:08:01,482 Why'd you change your pictures? 80 00:08:03,401 --> 00:08:05,361 I-I didn't. 81 00:08:06,487 --> 00:08:08,405 - Mommy? - You can't remember? 82 00:08:08,406 --> 00:08:09,865 No. 83 00:08:09,866 --> 00:08:11,825 I-I don't like that, Mommy. 84 00:08:11,826 --> 00:08:13,326 Baby, you-you can't remember doing this? 85 00:08:13,327 --> 00:08:15,662 Who did that? 86 00:08:15,663 --> 00:08:17,581 Hey, hey, hey, baby, it's okay. 87 00:08:17,582 --> 00:08:19,624 - Mommy, who did that? - It's okay, honey. 88 00:08:19,625 --> 00:08:20,418 Mommy's here. 89 00:08:22,837 --> 00:08:24,213 Can you wait in the car for me? 90 00:08:25,256 --> 00:08:26,716 Can I sit in front? 91 00:08:27,925 --> 00:08:30,135 Of course you can sit in the front. 92 00:08:30,136 --> 00:08:31,429 Okay. 93 00:08:43,149 --> 00:08:46,234 Jimmy, we need a ham and cheese on white. 94 00:08:46,235 --> 00:08:47,153 - Hi. - Ma'am. 95 00:08:48,821 --> 00:08:51,656 I just wanna pay for the gas. 96 00:08:51,657 --> 00:08:54,660 And can you tell me the best way to get to Silent Hill? 97 00:08:55,578 --> 00:08:58,079 I can't seem to find it on the map. 98 00:08:58,080 --> 00:09:00,081 Why do you wanna go there? 99 00:09:00,082 --> 00:09:02,250 I, I read about it. 100 00:09:02,251 --> 00:09:03,710 Road don't go through no more. 101 00:09:05,213 --> 00:09:06,339 Your card was declined. 102 00:09:10,801 --> 00:09:11,594 Hey, there. 103 00:09:12,803 --> 00:09:14,346 Is everything all right? 104 00:09:14,347 --> 00:09:16,182 Don't talk to strangers. 105 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 Good girl. 106 00:09:20,353 --> 00:09:22,396 All right, well, thanks for your help. 107 00:09:28,152 --> 00:09:29,945 Why'd you cut off the cards? 108 00:09:29,946 --> 00:09:32,405 Look Chris, that's not gonna stop me from taking her there. 109 00:09:32,406 --> 00:09:35,700 Listen, honey, we gotta put Sharon in a hospital. 110 00:09:35,701 --> 00:09:38,245 She needs constant care, and she needs that medication. 111 00:09:38,246 --> 00:09:39,747 The medication doesn't work. 112 00:09:40,748 --> 00:09:42,458 She's getting worse every day. 113 00:09:44,210 --> 00:09:46,294 Honey, the adoption people said Sharon 114 00:09:46,295 --> 00:09:48,171 came from West Virginia, 115 00:09:48,172 --> 00:09:50,298 and Silent Hill is in West Virginia. 116 00:09:50,299 --> 00:09:51,758 I'm not giving up on her, Chris. 117 00:09:51,759 --> 00:09:52,759 I'm not. 118 00:09:52,760 --> 00:09:54,386 Have you actually read the websites, Rose? 119 00:09:54,387 --> 00:09:57,389 Yes, Chris, I read them. 120 00:09:57,390 --> 00:09:58,807 Just trust me on this, please. 121 00:09:58,808 --> 00:09:59,976 Just trust me on this. 122 00:10:01,686 --> 00:10:04,104 Listen, honey, I love Sharon every bit as much as I-- 123 00:10:04,105 --> 00:10:05,356 Chris, I gotta go. 124 00:10:08,651 --> 00:10:09,402 I love you. 125 00:10:10,570 --> 00:10:11,654 Need any help, ma'am? 126 00:10:12,780 --> 00:10:14,282 No, we're-we're fine, thanks. 127 00:10:17,285 --> 00:10:18,077 We're fine. 128 00:10:50,568 --> 00:10:54,487 ♪ Hey there to my future self ♪ 129 00:10:54,488 --> 00:10:57,907 ♪ If you forget how to smile ♪ 130 00:10:57,908 --> 00:11:01,328 ♪ I have this to tell you ♪ 131 00:11:01,329 --> 00:11:04,998 ♪ Remember it once in a while ♪ 132 00:11:04,999 --> 00:11:08,835 ♪ 10 years ago your past self ♪ 133 00:11:34,695 --> 00:11:35,905 Are we there? 134 00:11:36,822 --> 00:11:37,907 Not yet, honey. 135 00:11:50,503 --> 00:11:52,254 Keep your seat belt fastened, honey. 136 00:11:53,631 --> 00:11:56,926 Hey! 137 00:12:15,695 --> 00:12:16,528 Mommy! 138 00:12:49,061 --> 00:12:51,730 It's okay, it's just the radio! 139 00:12:51,731 --> 00:12:53,941 - I'm turning it off! - Mommy! 140 00:13:45,326 --> 00:13:46,118 Sharon? 141 00:13:53,459 --> 00:13:54,251 Sharon! 142 00:13:56,670 --> 00:13:58,171 Somebody! 143 00:13:58,172 --> 00:13:59,172 Help! 144 00:13:59,173 --> 00:14:00,131 Please! 145 00:14:03,844 --> 00:14:05,638 We've had an accident! 146 00:14:10,768 --> 00:14:11,560 Anybody! 147 00:14:21,111 --> 00:14:26,075 Sharon, honey? 148 00:14:36,418 --> 00:14:37,211 Ashes? 149 00:15:51,243 --> 00:15:51,743 Sharon! 150 00:15:58,792 --> 00:15:59,585 Sharon! 151 00:16:00,753 --> 00:16:01,545 Wait! 152 00:16:02,755 --> 00:16:04,047 Sharon! 153 00:16:04,048 --> 00:16:04,840 Wait! 154 00:16:29,323 --> 00:16:30,115 Sharon! 155 00:16:34,912 --> 00:16:35,704 Sharon? 156 00:16:43,837 --> 00:16:44,630 Honey? 157 00:17:32,803 --> 00:17:34,178 What's happening? 158 00:17:41,103 --> 00:17:42,479 Mommy. 159 00:17:44,440 --> 00:17:45,273 Sharon? 160 00:18:21,310 --> 00:18:22,102 Sharon? 161 00:18:35,949 --> 00:18:36,742 Sharon? 162 00:19:05,020 --> 00:19:05,813 Hello? 163 00:19:26,750 --> 00:19:27,543 Hey! 164 00:19:28,585 --> 00:19:29,710 Wait! 165 00:19:29,711 --> 00:19:30,504 Hey! 166 00:19:32,673 --> 00:19:34,925 Sharon! 167 00:19:37,678 --> 00:19:38,470 Sharon! 168 00:19:52,860 --> 00:19:55,988 No! 169 00:20:15,674 --> 00:20:16,466 Help me! 170 00:20:21,138 --> 00:20:21,930 Help! 171 00:20:22,806 --> 00:20:24,432 Help me, help me! 172 00:20:24,433 --> 00:20:25,683 Help! 173 00:20:25,684 --> 00:20:26,893 Someone! 174 00:20:26,894 --> 00:20:28,060 Shit! 175 00:20:32,608 --> 00:20:34,358 Get off me, get off! 176 00:21:08,477 --> 00:21:09,727 Get away! 177 00:21:09,728 --> 00:21:10,561 Get off! 178 00:21:10,562 --> 00:21:11,771 Get off me! 179 00:21:11,772 --> 00:21:13,731 No, no, get off me! 180 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 No! 181 00:21:17,069 --> 00:21:19,528 Get off me! 182 00:21:19,529 --> 00:21:20,571 Get off! 183 00:21:35,128 --> 00:21:35,921 Get off! 184 00:21:43,512 --> 00:21:48,475 ♪ Love is a burning thing ♪ 185 00:21:49,476 --> 00:21:54,398 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 186 00:21:56,191 --> 00:22:01,154 ♪ Bound by wild desire ♪ 187 00:22:02,322 --> 00:22:06,575 ♪ I fell into a ring of fire ♪ 188 00:22:06,576 --> 00:22:10,830 ♪ I fell into a burning ring of fire ♪ 189 00:22:10,831 --> 00:22:13,207 ♪ I went down, down, down ♪ 190 00:22:13,208 --> 00:22:15,668 ♪ And the flames went higher ♪ 191 00:22:15,669 --> 00:22:18,629 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 192 00:22:18,630 --> 00:22:23,927 ♪ The ring of fire ♪ 193 00:23:27,741 --> 00:23:30,326 Only the dark one opens and closes the door 194 00:23:30,327 --> 00:23:31,702 to Silent Hill. 195 00:23:31,703 --> 00:23:32,496 Please... 196 00:23:34,831 --> 00:23:35,664 I don't know what's happening. 197 00:23:35,665 --> 00:23:39,336 Do you know what's going on here? 198 00:23:40,253 --> 00:23:41,046 My daughter. 199 00:23:42,547 --> 00:23:43,547 I'm looking for my daughter. 200 00:23:43,548 --> 00:23:45,257 I'm afraid that she's been hurt. 201 00:23:45,258 --> 00:23:46,718 We've all lost our children. 202 00:23:48,053 --> 00:23:48,845 Our light. 203 00:23:50,680 --> 00:23:52,099 They deceived me. 204 00:23:53,016 --> 00:23:53,892 Their evil. 205 00:23:54,935 --> 00:23:55,811 Their hate. 206 00:23:59,731 --> 00:24:01,899 They hurt my child. 207 00:24:01,900 --> 00:24:03,443 They did terrible things to her. 208 00:24:05,153 --> 00:24:05,946 Alessa. 209 00:24:08,740 --> 00:24:11,117 This is my daughter, Sharon. 210 00:24:11,118 --> 00:24:13,160 She sleepwalks, so you have to be careful 211 00:24:13,161 --> 00:24:17,374 but if you see her, please, tell her to wait for me. 212 00:24:19,084 --> 00:24:21,044 Yes, she's mine. 213 00:24:22,129 --> 00:24:23,421 - No, it's mine. - It's mine. 214 00:24:23,422 --> 00:24:24,713 - It's mine! - It's mine, get-- 215 00:24:24,714 --> 00:24:25,507 - It's mine! - Get off me! 216 00:24:34,933 --> 00:24:38,310 Into the fire, she swallowed their hate. 217 00:25:06,423 --> 00:25:07,590 Hi there. 218 00:25:07,591 --> 00:25:08,383 Yeah. 219 00:25:11,094 --> 00:25:12,511 Listen, uh, my wife, 220 00:25:12,512 --> 00:25:14,555 she came through here last night. 221 00:25:14,556 --> 00:25:15,681 Maybe you saw her? 222 00:25:15,682 --> 00:25:17,476 Daughter worked night shift. 223 00:25:19,436 --> 00:25:23,482 Actually, she was heading for this place, Silent Hill. 224 00:25:24,816 --> 00:25:25,941 How do I get there? 225 00:25:25,942 --> 00:25:27,234 You don't. 226 00:25:27,235 --> 00:25:29,236 Town's closed down 'cause of the coal fire 227 00:25:29,237 --> 00:25:32,156 still burnin' underground, you know? 228 00:25:32,157 --> 00:25:33,324 Breathe enough of them fumes, 229 00:25:33,325 --> 00:25:34,493 oh, bound to kill ya. 230 00:25:37,579 --> 00:25:38,371 Okay. 231 00:25:40,582 --> 00:25:41,625 Where's the turnoff? 232 00:25:56,014 --> 00:25:56,806 Sharon? 233 00:26:29,881 --> 00:26:33,259 Come on. 234 00:26:38,265 --> 00:26:39,598 Hi, this is Chris. 235 00:26:39,599 --> 00:26:41,767 Please leave a message. 236 00:26:41,768 --> 00:26:43,394 Christopher, it's me. 237 00:26:43,395 --> 00:26:45,771 I'm-I'm in Silent Hill. 238 00:26:45,772 --> 00:26:48,023 I'm sorry, I made a mistake. 239 00:26:48,024 --> 00:26:50,484 Sharon's lost, but I think I know where she is, 240 00:26:50,485 --> 00:26:53,320 so I'm going in solo to look for her. 241 00:26:54,948 --> 00:26:56,574 I'm not okay, all right? 242 00:26:56,575 --> 00:26:57,700 I need your help. 243 00:26:57,701 --> 00:26:58,993 Please. 244 00:26:58,994 --> 00:27:00,495 Please, hurry. 245 00:27:04,624 --> 00:27:06,333 - Fuck, come on! - Ma'am? 246 00:27:06,334 --> 00:27:08,378 I want you to put both hands on the wheel. 247 00:27:10,672 --> 00:27:12,257 Put both hands on the wheel. 248 00:27:15,093 --> 00:27:16,595 Where's the little girl, ma'am? 249 00:27:17,637 --> 00:27:20,097 Please, my daughter, she's gone. 250 00:27:20,098 --> 00:27:21,140 I need your help. 251 00:27:21,141 --> 00:27:23,350 - Get out of the car. - What? 252 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 - Move it. - Huh? 253 00:27:26,187 --> 00:27:27,938 Jesus, what are you doing? 254 00:27:27,939 --> 00:27:29,356 - You're under arrest. - What, why? 255 00:27:29,357 --> 00:27:30,858 You have the right to remain silent. 256 00:27:30,859 --> 00:27:31,734 Anything you say can be used against you-- 257 00:27:31,735 --> 00:27:33,485 - What the hell for? - In a court of law. 258 00:27:33,486 --> 00:27:34,570 I don't think you understand, 259 00:27:34,571 --> 00:27:35,904 there's something weird going on here. 260 00:27:35,905 --> 00:27:38,073 My daughter, Sharon, she's in danger. 261 00:27:38,074 --> 00:27:39,325 If you really cared about that little girl, 262 00:27:39,326 --> 00:27:40,159 you wouldn't have sped off. 263 00:27:40,160 --> 00:27:41,910 Listen to me, she's ill. 264 00:27:41,911 --> 00:27:43,704 - She sleepwalks. - Just calm right down. 265 00:27:43,705 --> 00:27:45,206 I'm gonna find the little girl. 266 00:27:47,626 --> 00:27:49,085 Officer Bennett to base, over. 267 00:27:51,880 --> 00:27:52,838 Base, do you copy? 268 00:27:52,839 --> 00:27:53,632 Over. 269 00:27:54,758 --> 00:27:55,674 Shit. 270 00:27:55,675 --> 00:27:56,843 You're bleeding. 271 00:28:01,973 --> 00:28:03,390 Cracked my head on the road pretty good 272 00:28:03,391 --> 00:28:05,142 when my bike went down. 273 00:28:05,143 --> 00:28:06,645 Must have been out for a while. 274 00:28:07,812 --> 00:28:08,855 You all right to walk? 275 00:28:10,023 --> 00:28:11,315 Sure. 276 00:28:11,316 --> 00:28:13,984 Then it looks like we'll be hiking back to Brahams. 277 00:28:13,985 --> 00:28:14,778 What? 278 00:28:16,696 --> 00:28:18,614 You're goin' back to the station. 279 00:28:18,615 --> 00:28:19,949 - Are you kidding? - Nope. 280 00:28:21,785 --> 00:28:23,535 Have you heard a single word I've said? 281 00:28:23,536 --> 00:28:24,411 - Yeah, I heard-- - Have you heard 282 00:28:24,412 --> 00:28:25,789 a single word I've said? 283 00:28:27,874 --> 00:28:29,375 I'm sure she's at the school, 284 00:28:29,376 --> 00:28:30,584 we just need to turn around-- 285 00:28:30,585 --> 00:28:34,046 Silent Hill, sorry... 286 00:28:34,047 --> 00:28:37,424 Sharon, lost, think I know where... 287 00:28:37,425 --> 00:28:40,844 Going to the school to look for her... 288 00:28:40,845 --> 00:28:41,888 I'm not okay! 289 00:28:43,056 --> 00:28:45,099 I need your, your help. 290 00:28:45,100 --> 00:28:46,226 Please, hurry! 291 00:29:04,786 --> 00:29:06,870 Sorry, sir, this road is closed. 292 00:29:06,871 --> 00:29:08,455 - You'll have to turn around-- - I'm looking for my wife. 293 00:29:08,456 --> 00:29:09,958 She may have come through here. 294 00:29:10,875 --> 00:29:12,585 Uh, she, she drives a Jeep Liberty. 295 00:29:13,461 --> 00:29:14,671 Silver, Ohio plates. 296 00:29:16,673 --> 00:29:19,342 Sir, this man's wife was driving the Jeep. 297 00:29:21,678 --> 00:29:22,511 Bring him down. 298 00:29:22,512 --> 00:29:24,806 - Come on. - You've seen her? 299 00:29:30,353 --> 00:29:31,479 Where is she? 300 00:29:32,647 --> 00:29:34,189 Inspector Thomas Gucci. 301 00:29:34,190 --> 00:29:35,190 Enjoying the weather, are ya? 302 00:29:35,191 --> 00:29:37,484 For God's sake, I'm trying to find my wife! 303 00:29:37,485 --> 00:29:38,902 I know, hang on a second. 304 00:29:38,903 --> 00:29:40,696 Now that vehicle you were talkin' about? 305 00:29:40,697 --> 00:29:41,530 - We found it. - Really? 306 00:29:41,531 --> 00:29:43,907 It's at the end of the bridge here, but it's empty. 307 00:29:43,908 --> 00:29:46,952 Got no indication anyone's come under any harm. 308 00:29:46,953 --> 00:29:47,786 Good Christ. 309 00:29:47,787 --> 00:29:49,455 Now, you mind telling me what the hell your wife's doin' 310 00:29:49,456 --> 00:29:50,706 all the way up here, Mister, uh-- 311 00:29:50,707 --> 00:29:52,040 Da Silva, Chris Da Silva. 312 00:29:52,041 --> 00:29:53,625 - My pleasure, Chris-- - Look. 313 00:29:53,626 --> 00:29:55,919 The faster we start lookin' the faster we're gonna find her. 314 00:29:55,920 --> 00:29:57,004 All right, all right, hold your horses, 315 00:29:57,005 --> 00:29:58,756 hold your horses, Chris. 316 00:29:58,757 --> 00:30:00,924 I've also got a missing deputy. 317 00:30:00,925 --> 00:30:02,885 And knowing Officer Cybil Bennett the way I do, 318 00:30:02,886 --> 00:30:04,595 she's probably out there looking for your wife 319 00:30:04,596 --> 00:30:06,096 and your daughter. 320 00:30:06,097 --> 00:30:08,182 Bobby, make sure no one comes through that barricade. 321 00:30:08,183 --> 00:30:09,892 We're gonna get our asses up to Silent Hill 322 00:30:09,893 --> 00:30:11,101 and take a look around, all right? 323 00:30:11,102 --> 00:30:12,060 Yes, sir. 324 00:30:12,061 --> 00:30:13,938 While Chris here tells me what's goin' on. 325 00:30:16,900 --> 00:30:19,359 She disappeared yesterday. 326 00:30:19,360 --> 00:30:21,779 - Let's go! - I spoke to her... 327 00:30:21,780 --> 00:30:22,613 Why were you coming up here 328 00:30:22,614 --> 00:30:24,031 in the middle of the night? 329 00:30:24,032 --> 00:30:25,532 I thought it would help her. 330 00:30:25,533 --> 00:30:27,201 You people. 331 00:30:27,202 --> 00:30:28,827 You get off the highway from whatever big city, 332 00:30:28,828 --> 00:30:30,830 bringin' all your sick problems with you. 333 00:30:33,333 --> 00:30:36,084 Why aren't you listening to me? 334 00:30:36,085 --> 00:30:38,420 We had a guy come up here two years ago. 335 00:30:38,421 --> 00:30:39,880 Snatched a little boy from a rest stop, 336 00:30:39,881 --> 00:30:41,924 dropped him into a mine vent. 337 00:30:41,925 --> 00:30:44,092 I never wanna see anything like that again. 338 00:30:44,093 --> 00:30:45,552 Look, I don't know what you're thinking here, 339 00:30:45,553 --> 00:30:46,512 but you're not helping. 340 00:30:46,513 --> 00:30:49,306 There is no way I would ever harm my own daughter. 341 00:30:49,307 --> 00:30:51,809 How do I even know she is your daughter? 342 00:30:51,810 --> 00:30:52,602 Come on. 343 00:30:58,399 --> 00:30:59,526 What the hell? 344 00:31:36,104 --> 00:31:36,896 Okay. 345 00:31:37,981 --> 00:31:39,731 Now do you see what I'm talking about? 346 00:31:39,732 --> 00:31:42,192 Will you take these handcuffs off me? 347 00:31:42,193 --> 00:31:43,318 No. 348 00:31:43,319 --> 00:31:44,903 Get walking. 349 00:31:44,904 --> 00:31:47,406 There's a fire lookout tower on the far side of Toluca Lake. 350 00:31:47,407 --> 00:31:48,490 It should have a radio. 351 00:31:48,491 --> 00:31:51,034 Fuck you, you stupid cop. 352 00:31:51,035 --> 00:31:52,871 This place is completely cut off. 353 00:31:54,789 --> 00:31:56,623 You got no idea what's goin' on. 354 00:31:56,624 --> 00:31:57,417 Hey! 355 00:31:58,376 --> 00:31:59,544 Hey, you up there! 356 00:32:01,671 --> 00:32:03,213 I'm a police officer! 357 00:32:07,844 --> 00:32:09,888 What's going on? 358 00:32:17,562 --> 00:32:18,771 What is that? 359 00:32:23,443 --> 00:32:24,319 Stand back. 360 00:32:28,740 --> 00:32:30,866 Jesus Christ, shoot it! 361 00:32:43,922 --> 00:32:45,632 Stay where you are! 362 00:32:47,508 --> 00:32:48,550 Stop! 363 00:34:41,664 --> 00:34:43,081 Sharon! 364 00:36:12,213 --> 00:36:13,506 Rose? 365 00:36:33,651 --> 00:36:35,735 Mrs. Da Silva, I am an officer of the law, 366 00:36:35,736 --> 00:36:37,821 and I will take you to safety. 367 00:36:37,822 --> 00:36:40,574 Mrs. Da Silva, I am an officer of the law, 368 00:36:40,575 --> 00:36:43,034 and I will take you to safety. 369 00:36:43,035 --> 00:36:43,869 - Chris-- - Why don'tcha let me do that? 370 00:36:43,870 --> 00:36:47,205 90% of the time, Chris, when a wife takes a run, 371 00:36:47,206 --> 00:36:50,083 she takes the daughter to a place like this, 372 00:36:50,084 --> 00:36:52,420 I'd say she's damn mad at her husband. 373 00:36:53,754 --> 00:36:55,964 You like hauling skeletons out of your family closet? 374 00:36:55,965 --> 00:36:57,591 No, not all the time, 375 00:36:57,592 --> 00:36:59,676 but we're drivin' on top of 'em right now. 376 00:36:59,677 --> 00:37:01,512 Coal fire's still burning underneath. 377 00:37:02,680 --> 00:37:04,806 See the barbershop over there? 378 00:37:04,807 --> 00:37:06,766 It used to be my father's. 379 00:37:06,767 --> 00:37:07,810 Your father? 380 00:37:09,145 --> 00:37:09,937 Aw, he's dead. 381 00:37:11,147 --> 00:37:13,523 November '74, when the fire caught. 382 00:37:13,524 --> 00:37:16,151 They tried to evacuate this place as quick as they could, 383 00:37:16,152 --> 00:37:20,739 but it was hellish, people were dyin' and disappearing, 384 00:37:20,740 --> 00:37:23,283 hell, they couldn't even find half the bodies. 385 00:37:23,284 --> 00:37:24,910 That was the end of Silent Hill. 386 00:37:24,911 --> 00:37:26,453 These were good people. 387 00:37:26,454 --> 00:37:27,246 Most of 'em. 388 00:37:28,497 --> 00:37:30,082 Some, you might say, deserved it. 389 00:37:31,209 --> 00:37:32,251 A little bit. 390 00:37:48,768 --> 00:37:49,560 Sharon! 391 00:39:21,986 --> 00:39:22,778 Sharon? 392 00:39:27,867 --> 00:39:29,784 Where are you hiding? 393 00:39:39,128 --> 00:39:40,795 Burn the witch! 394 00:39:40,796 --> 00:39:43,966 Burn the witch! 395 00:39:47,011 --> 00:39:48,554 Alessa Gillespie? 396 00:39:50,014 --> 00:39:50,806 Hey! 397 00:39:55,811 --> 00:39:56,604 Hey! 398 00:39:59,982 --> 00:40:00,775 Wait! 399 00:41:05,798 --> 00:41:06,590 It's okay. 400 00:41:09,510 --> 00:41:11,053 It's gonna be okay. 401 00:41:14,890 --> 00:41:17,268 I promise I'm gonna help you. 402 00:42:41,268 --> 00:42:42,061 Come on... 403 00:43:07,127 --> 00:43:07,920 Come on! 404 00:43:09,213 --> 00:43:10,005 Oh, God! 405 00:43:11,423 --> 00:43:11,967 Come on! 406 00:43:18,222 --> 00:43:20,098 Help me, oh, God. 407 00:43:20,099 --> 00:43:23,685 Please, please, help me, help me-- 408 00:43:26,230 --> 00:43:28,064 Please help me. 409 00:43:28,065 --> 00:43:30,108 Help me, God, please, help me. 410 00:43:30,109 --> 00:43:31,484 Help me, help me. 411 00:43:31,485 --> 00:43:33,612 Help me, please, please... 412 00:44:25,205 --> 00:44:27,082 It's happening again... 413 00:45:48,163 --> 00:45:48,956 Oh! 414 00:46:23,031 --> 00:46:27,618 Help me, help, help me! 415 00:46:44,178 --> 00:46:45,678 Help me! 416 00:46:45,679 --> 00:46:46,889 Please, please! 417 00:47:00,527 --> 00:47:03,654 Come on! 418 00:47:17,294 --> 00:47:18,086 Rose! 419 00:47:20,589 --> 00:47:21,381 Sharon! 420 00:47:26,178 --> 00:47:26,970 Rose! 421 00:48:31,869 --> 00:48:32,661 Rose! 422 00:48:44,548 --> 00:48:45,340 Rose... 423 00:48:58,812 --> 00:48:59,605 Oh... 424 00:49:01,481 --> 00:49:03,900 - Rose! - Put your mask on. 425 00:49:03,901 --> 00:49:05,652 Rose, where are you? 426 00:49:12,951 --> 00:49:14,118 I felt her. 427 00:49:14,119 --> 00:49:15,745 You what? 428 00:49:15,746 --> 00:49:16,538 Her perfume. 429 00:49:18,081 --> 00:49:19,790 - She was here. - Who was? 430 00:49:19,791 --> 00:49:21,042 - My wife. - She wasn't here. 431 00:49:21,043 --> 00:49:21,876 Put this mask on. 432 00:49:21,877 --> 00:49:23,879 - Perfume. - Breathe, through that mask. 433 00:49:26,298 --> 00:49:29,050 Come on, let's go, we're gonna go this way. 434 00:49:29,051 --> 00:49:29,843 Chris, come on. 435 00:49:33,180 --> 00:49:34,055 She was here. 436 00:49:34,056 --> 00:49:35,514 - No, no, she wasn't here. - She was here, I know it. 437 00:49:51,865 --> 00:49:52,658 Come on, come on. 438 00:49:54,326 --> 00:49:55,869 Let's keep looking. 439 00:50:03,669 --> 00:50:04,628 I can't... 440 00:50:22,354 --> 00:50:24,605 Get off me, get off! 441 00:50:24,606 --> 00:50:25,731 Get off! 442 00:50:39,162 --> 00:50:40,706 Get me that pipe! 443 00:50:41,623 --> 00:50:42,916 Rose, the pipe! 444 00:50:45,002 --> 00:50:46,128 Okay, okay. 445 00:50:47,462 --> 00:50:49,839 - Hurry! - I got it! 446 00:50:49,840 --> 00:50:51,967 - I got it. - Quick, come on! 447 00:51:06,690 --> 00:51:08,941 Can we get out of here? 448 00:51:08,942 --> 00:51:09,735 We're trapped. 449 00:51:11,153 --> 00:51:12,611 Last mag. 450 00:51:12,612 --> 00:51:14,030 That's all the bullets you got? 451 00:51:14,031 --> 00:51:15,198 Yeah. 452 00:51:17,409 --> 00:51:19,119 Thanks. 453 00:51:32,090 --> 00:51:32,883 You hear that? 454 00:51:41,516 --> 00:51:42,559 That's him! 455 00:51:48,565 --> 00:51:49,648 Stay down! 456 00:51:49,649 --> 00:51:51,693 - Stay down! - Jesus Christ! 457 00:51:52,694 --> 00:51:53,736 God! 458 00:51:53,737 --> 00:51:55,530 Get down! 459 00:52:03,580 --> 00:52:04,372 Shit! 460 00:52:05,665 --> 00:52:06,458 Oh my God! 461 00:52:17,719 --> 00:52:18,512 Oh, God! 462 00:52:29,272 --> 00:52:30,065 Oh, God! 463 00:53:12,107 --> 00:53:12,899 What? 464 00:53:52,522 --> 00:53:53,815 What the fuck? 465 00:53:55,150 --> 00:53:56,610 Oh, what the fuck? 466 00:53:58,403 --> 00:53:59,362 You saw that, right? 467 00:54:00,322 --> 00:54:01,239 That was real? 468 00:54:04,075 --> 00:54:05,659 What the fuck is going on? 469 00:54:05,660 --> 00:54:07,453 All right, I know this is crazy. 470 00:54:07,454 --> 00:54:08,287 I know. 471 00:54:08,288 --> 00:54:10,915 We gotta calm right down because my kid is not here, 472 00:54:10,916 --> 00:54:12,791 and I've gotta find her before this happens again. 473 00:54:12,792 --> 00:54:13,585 Oh, God. 474 00:54:14,794 --> 00:54:16,379 I don't even know where to start. 475 00:54:17,297 --> 00:54:18,256 I found this. 476 00:54:19,132 --> 00:54:20,217 It's from a hotel. 477 00:54:21,259 --> 00:54:23,762 I don't know where it is, but she is in this hotel. 478 00:54:25,096 --> 00:54:25,889 Hotel? 479 00:54:30,227 --> 00:54:31,019 Hey. 480 00:54:33,563 --> 00:54:34,522 It's gonna be okay. 481 00:54:37,317 --> 00:54:38,443 We're gonna be okay. 482 00:54:52,290 --> 00:54:54,291 Now, don't be trying anything, Chris, all right? 483 00:54:54,292 --> 00:54:56,585 We got men up here all night long. 484 00:54:56,586 --> 00:54:57,795 We're gonna find your wife, 485 00:54:57,796 --> 00:54:59,129 we're gonna find your daughter. 486 00:54:59,130 --> 00:55:01,675 Can't have civilians wandering around on their own. 487 00:55:03,051 --> 00:55:04,469 You're not telling me everything. 488 00:55:06,596 --> 00:55:07,888 What really happened up here? 489 00:55:07,889 --> 00:55:09,266 Just let it rest in peace. 490 00:55:13,436 --> 00:55:14,520 Directory assistance. 491 00:55:14,521 --> 00:55:16,063 Toluca County Archives, please. 492 00:55:16,064 --> 00:55:17,065 One moment. 493 00:55:18,024 --> 00:55:18,857 Archives. 494 00:55:18,858 --> 00:55:20,526 Yeah, listen, um, 495 00:55:20,527 --> 00:55:23,320 do you have the records there from Silent Hill? 496 00:55:23,321 --> 00:55:24,780 Uh, which records, sir? 497 00:55:24,781 --> 00:55:26,615 The police records? 498 00:55:26,616 --> 00:55:28,826 Sorry, sir, those records are confidential. 499 00:55:28,827 --> 00:55:31,245 No, no, I-I can't, no, listen, I-- 500 00:55:31,246 --> 00:55:33,998 Sorry, sir, I can't access that information. 501 00:55:33,999 --> 00:55:35,666 - Listen, goddamn it, I-- - Sir, I can't-- 502 00:55:35,667 --> 00:55:38,336 - This is an emergency! - I can't help you. 503 00:55:55,603 --> 00:55:57,689 They used to say this place was haunted. 504 00:55:58,898 --> 00:56:00,066 I think they were right. 505 00:56:10,577 --> 00:56:12,119 Help! 506 00:56:12,120 --> 00:56:13,579 No! 507 00:56:13,580 --> 00:56:15,414 - Stay away! - Come on. 508 00:56:15,415 --> 00:56:18,625 Stay away, sinner! 509 00:56:18,626 --> 00:56:19,918 Get back! 510 00:56:19,919 --> 00:56:21,420 Hey! 511 00:56:21,421 --> 00:56:22,630 Hey, it's here. 512 00:56:25,425 --> 00:56:27,217 Faith is our destroyer. 513 00:56:27,218 --> 00:56:29,178 - Faith has brought us doom. - Get back! 514 00:56:29,179 --> 00:56:31,722 - Hey, hey! - Get back! 515 00:56:31,723 --> 00:56:33,140 Hey, stop! 516 00:56:33,141 --> 00:56:35,601 Think you of they who cast the first stone. 517 00:56:35,602 --> 00:56:38,645 Lambs without a shepherd, shepherd without a flock. 518 00:56:38,646 --> 00:56:40,481 It's your sins which hold you here. 519 00:56:40,482 --> 00:56:42,274 - Stop your lies! - Calm down! 520 00:56:42,275 --> 00:56:44,818 Calm down, it's okay, we're not gonna hurt you. 521 00:56:44,819 --> 00:56:45,612 She's gone. 522 00:56:46,988 --> 00:56:47,822 What's your name? 523 00:56:48,948 --> 00:56:49,783 Anna. 524 00:56:51,034 --> 00:56:53,702 - My name is Anna. - What's going on here, Anna? 525 00:56:53,703 --> 00:56:54,661 Who was that? 526 00:56:54,662 --> 00:56:55,954 I've seen her before. 527 00:56:55,955 --> 00:56:58,290 Dahlia was cast out. 528 00:56:58,291 --> 00:57:00,209 Not even the darkness wants her. 529 00:57:00,210 --> 00:57:01,794 She's lost her daughter too. 530 00:57:01,795 --> 00:57:03,379 What? 531 00:57:03,380 --> 00:57:06,090 Sinners deserve to lose their spawn. 532 00:57:06,091 --> 00:57:07,842 What are you doing here, Anna? 533 00:57:10,512 --> 00:57:12,347 Mother needs more food. 534 00:57:13,598 --> 00:57:15,266 You mean there are other people here? 535 00:57:18,228 --> 00:57:20,396 Christabella keeps us safe. 536 00:57:20,397 --> 00:57:21,230 Anna? 537 00:57:21,231 --> 00:57:23,482 We take refuge in the church. 538 00:57:23,483 --> 00:57:25,568 Anna, listen to me. 539 00:57:26,694 --> 00:57:27,986 I've lost my daughter. 540 00:57:27,987 --> 00:57:28,947 She's all alone. 541 00:57:30,073 --> 00:57:32,533 Can you imagine how frightened she must feel? 542 00:57:32,534 --> 00:57:34,618 Tell me, have you seen her? 543 00:57:34,619 --> 00:57:35,829 Do you know where she is? 544 00:57:37,247 --> 00:57:38,039 Mm-mmm. 545 00:57:39,791 --> 00:57:42,960 If she has faith, she might survive. 546 00:57:42,961 --> 00:57:44,087 If not... 547 00:57:46,756 --> 00:57:47,715 I'm taking this. 548 00:57:50,260 --> 00:57:51,302 Have you seen this? 549 00:57:52,637 --> 00:57:53,972 I've seen it at the school. 550 00:57:55,432 --> 00:57:56,640 It's on all of the buildings 551 00:57:56,641 --> 00:57:58,684 the elders of my elders built. 552 00:57:58,685 --> 00:58:00,395 It's a symbol of our unity. 553 00:58:01,646 --> 00:58:02,939 A symbol of our faith. 554 00:58:15,326 --> 00:58:17,245 Rose, look at this. 555 00:58:19,372 --> 00:58:20,873 What is it? 556 00:58:20,874 --> 00:58:21,749 Just like yours. 557 00:58:23,793 --> 00:58:25,335 Where'd you find it? 558 00:58:25,336 --> 00:58:26,421 They're all over the floor. 559 00:58:41,603 --> 00:58:42,395 Rose. 560 00:58:43,396 --> 00:58:44,189 Check this out. 561 00:58:46,858 --> 00:58:48,443 What number did you take this from? 562 00:58:49,444 --> 00:58:50,236 111. 563 00:58:52,864 --> 00:58:54,157 We gotta go to Room 111. 564 01:00:28,876 --> 01:00:30,670 Gucci. 565 01:01:00,658 --> 01:01:01,533 Directory assistance. 566 01:01:01,534 --> 01:01:02,327 Yeah. 567 01:01:03,536 --> 01:01:06,496 Toluca County Orphanage, please. 568 01:01:06,497 --> 01:01:08,875 One moment, please. 569 01:01:10,585 --> 01:01:13,670 - Yes, I have that information-- - Yeah. 570 01:01:13,671 --> 01:01:15,089 Can you give me that address? 571 01:01:24,557 --> 01:01:27,226 We are wandering far from refuge here. 572 01:01:30,271 --> 01:01:31,480 Let's keep her with us. 573 01:01:31,481 --> 01:01:32,273 She's all we got. 574 01:02:00,468 --> 01:02:02,260 There's no Room 111. 575 01:02:02,261 --> 01:02:03,262 The first burning. 576 01:02:05,556 --> 01:02:07,432 What is it, Anna? 577 01:02:07,433 --> 01:02:09,309 The first burning. 578 01:02:09,310 --> 01:02:11,395 Before the town had a name. 579 01:02:11,396 --> 01:02:13,731 The elders of my elders kept us pure. 580 01:02:15,441 --> 01:02:18,235 The founders of this town were witch hunters. 581 01:02:18,236 --> 01:02:21,029 Burning the witch held back the darkness. 582 01:02:21,030 --> 01:02:22,490 It stopped the apocalypse. 583 01:02:28,705 --> 01:02:29,497 It's here. 584 01:02:46,806 --> 01:02:47,932 There's a room in here. 585 01:03:00,153 --> 01:03:01,028 Look at this. 586 01:03:09,829 --> 01:03:10,621 Here. 587 01:03:11,622 --> 01:03:14,416 Damn! 588 01:03:29,015 --> 01:03:31,224 What is this place? 589 01:03:31,225 --> 01:03:33,602 I don't know, we're in the next building. 590 01:03:33,603 --> 01:03:34,771 Some factory, maybe. 591 01:03:37,440 --> 01:03:38,816 Looks like there was a fire. 592 01:03:45,031 --> 01:03:48,326 Hey. 593 01:04:08,805 --> 01:04:09,597 Rose! 594 01:04:41,212 --> 01:04:42,004 Who are you? 595 01:04:55,810 --> 01:04:56,602 It's okay. 596 01:04:58,354 --> 01:05:00,815 Don't be scared, I promise I'm not gonna hurt you. 597 01:05:20,167 --> 01:05:20,960 Rose? 598 01:05:52,450 --> 01:05:57,371 It's okay, hey, hey. 599 01:05:59,957 --> 01:06:00,750 It's okay. 600 01:06:08,382 --> 01:06:09,175 It's okay. 601 01:06:10,426 --> 01:06:12,303 I'm not gonna hurt you. 602 01:06:22,980 --> 01:06:23,856 Oh, my God. 603 01:06:24,815 --> 01:06:25,858 You could be her twin. 604 01:06:30,863 --> 01:06:31,864 Are you Alessa? 605 01:06:34,659 --> 01:06:35,576 Where's my Sharon? 606 01:06:37,662 --> 01:06:38,495 Look at me. 607 01:06:38,496 --> 01:06:41,499 I'm burning. 608 01:06:45,542 --> 01:06:46,806 Rose? 609 01:06:49,924 --> 01:06:51,299 Rose? 610 01:06:51,300 --> 01:06:52,717 - My God. - How'd you get over there? 611 01:06:52,718 --> 01:06:54,469 Where is she? 612 01:06:58,683 --> 01:06:59,475 Grab onto it. 613 01:07:01,394 --> 01:07:03,561 Now swing back around. 614 01:07:03,562 --> 01:07:04,355 Okay. 615 01:07:09,902 --> 01:07:11,861 - Are you all right? - Yeah. 616 01:07:11,862 --> 01:07:12,946 What the hell were you doing over there? 617 01:07:12,947 --> 01:07:14,532 You're gonna get yourself killed. 618 01:07:15,908 --> 01:07:17,827 I think I just saw Dahlia's daughter. 619 01:07:19,578 --> 01:07:21,371 She was the one that brought us here. 620 01:07:21,372 --> 01:07:22,831 What are you talking about? 621 01:07:22,832 --> 01:07:25,042 She was the one that made me crash my car. 622 01:07:26,085 --> 01:07:27,252 Alessa. 623 01:07:27,253 --> 01:07:28,713 We don't say her name. 624 01:07:33,467 --> 01:07:35,136 That's the seal, isn't it, Anna? 625 01:07:37,054 --> 01:07:38,305 The symbol of your faith? 626 01:07:42,184 --> 01:07:43,769 Something terrible happened here. 627 01:07:48,524 --> 01:07:49,649 We have to leave. 628 01:07:49,650 --> 01:07:53,069 We have to leave! 629 01:07:53,070 --> 01:07:54,571 The darkness is coming! 630 01:07:54,572 --> 01:07:55,655 Let's go. 631 01:07:55,656 --> 01:07:56,449 Let's go! 632 01:08:09,253 --> 01:08:11,629 The church isn't far. 633 01:08:11,630 --> 01:08:12,464 Run! 634 01:08:12,465 --> 01:08:13,673 - Rose, come on! - Run! 635 01:08:13,674 --> 01:08:14,174 Rose! 636 01:08:25,061 --> 01:08:26,270 Hurry! 637 01:08:34,320 --> 01:08:35,737 Rose? 638 01:08:35,738 --> 01:08:37,198 - Come! - We gotta go. 639 01:08:55,549 --> 01:08:58,177 - Rose, come on-- - I've seen this. 640 01:09:09,105 --> 01:09:11,148 Rose, let's go! 641 01:09:13,442 --> 01:09:15,903 Cybil, Rose, come on! 642 01:09:24,036 --> 01:09:24,869 Cybil! 643 01:09:24,870 --> 01:09:27,789 You run not towards sanctuary but from your fears. 644 01:09:27,790 --> 01:09:28,915 Do not join the others! 645 01:09:28,916 --> 01:09:30,500 They are deceivers, they are damned. 646 01:09:30,501 --> 01:09:32,585 - We gotta get inside. - No! 647 01:09:32,586 --> 01:09:33,711 They are wolves in the skin of sheep. 648 01:09:33,712 --> 01:09:34,963 They brought about their own hell. 649 01:09:34,964 --> 01:09:36,339 They'll take you with them. 650 01:09:36,340 --> 01:09:37,173 Oh! 651 01:09:37,174 --> 01:09:38,550 Filth and lies! 652 01:09:38,551 --> 01:09:39,844 - Hey! - Stop it! 653 01:09:42,638 --> 01:09:43,513 Please. 654 01:09:43,514 --> 01:09:44,806 I've seen your daughter. 655 01:09:44,807 --> 01:09:45,891 I've seen Alessa. 656 01:09:48,644 --> 01:09:51,521 - It's coming! - She's dead, isn't she? 657 01:09:51,522 --> 01:09:53,648 Fire doesn't cleanse, it blackens. 658 01:09:53,649 --> 01:09:55,859 - Listen to me. - Rose, hurry! 659 01:09:55,860 --> 01:09:58,319 She looks exactly like Sharon. 660 01:09:58,320 --> 01:09:59,864 She brought us here, didn't she? 661 01:10:04,368 --> 01:10:05,368 Why? 662 01:10:05,369 --> 01:10:06,287 What does she want? 663 01:10:07,246 --> 01:10:08,621 Evil wakes in vengeance. 664 01:10:08,622 --> 01:10:10,374 Be careful what you choose. 665 01:10:31,270 --> 01:10:31,770 Rose! 666 01:11:07,139 --> 01:11:08,432 Oh, God, no... 667 01:11:30,412 --> 01:11:31,246 Witches! 668 01:11:31,247 --> 01:11:33,748 Destroy the witches! 669 01:11:33,749 --> 01:11:37,461 No, no... 670 01:11:39,380 --> 01:11:40,922 No! 671 01:11:40,923 --> 01:11:41,799 We're lost! 672 01:11:52,935 --> 01:11:54,728 This is a sanctuary. 673 01:12:04,446 --> 01:12:07,991 Please, Christabella, they lured my Anna! 674 01:12:07,992 --> 01:12:09,326 They gave her to the fiend! 675 01:12:10,911 --> 01:12:12,370 Eleanor, you must remember 676 01:12:12,371 --> 01:12:14,455 that Anna went against our laws. 677 01:12:14,456 --> 01:12:17,084 She went alone outside into the devil's playground. 678 01:12:19,586 --> 01:12:22,381 She was not the responsibility of these two strangers. 679 01:12:24,967 --> 01:12:26,302 We'll deal with them later. 680 01:12:32,808 --> 01:12:33,976 Now we must pray. 681 01:12:55,748 --> 01:12:58,416 And then I saw them from whose presence 682 01:12:58,417 --> 01:13:01,169 Earth and Heaven fled away. 683 01:13:01,170 --> 01:13:02,838 And no home was left to them. 684 01:13:04,131 --> 01:13:07,091 And then I saw them from whose presence 685 01:13:07,092 --> 01:13:09,719 Earth and Heaven fled away. 686 01:13:09,720 --> 01:13:12,097 And no home was left to them. 687 01:13:13,098 --> 01:13:15,933 And I saw the dead, the great and the small, 688 01:13:15,934 --> 01:13:19,437 and they were judged according to their deeds. 689 01:13:19,438 --> 01:13:22,023 And I saw the dead, 690 01:13:22,024 --> 01:13:24,650 the great and the small, 691 01:13:24,651 --> 01:13:28,447 and they were judged according to their deeds. 692 01:13:30,449 --> 01:13:33,327 And anyone's name not found written in the Book of Life, 693 01:13:34,703 --> 01:13:36,872 they will be thrown into the lake of fire. 694 01:13:48,467 --> 01:13:51,677 And now I lay me down to sleep 695 01:13:51,678 --> 01:13:54,764 I pray the Lord my soul to keep. 696 01:13:54,765 --> 01:13:57,600 If I should die before I wake, 697 01:13:57,601 --> 01:14:00,978 I pray the Lord my soul to take. 698 01:14:00,979 --> 01:14:01,772 Amen. 699 01:14:02,981 --> 01:14:04,774 All right, girls, into bed. 700 01:14:04,775 --> 01:14:05,900 Quickly now. 701 01:14:05,901 --> 01:14:08,986 No better place to be on a rainy night. 702 01:14:08,987 --> 01:14:10,446 In you go, Lindsey, that a girl. 703 01:14:10,447 --> 01:14:12,490 You've got your bear, that's a girl. 704 01:14:12,491 --> 01:14:15,410 No, no talking after lights are out. 705 01:14:15,411 --> 01:14:19,873 Good night, children. 706 01:14:20,791 --> 01:14:22,084 And God bless. 707 01:14:26,839 --> 01:14:28,172 I'm sorry, Sister Margaret. 708 01:14:28,173 --> 01:14:30,007 This really can't wait. 709 01:14:30,008 --> 01:14:31,510 I can't imagine why. 710 01:14:34,012 --> 01:14:34,888 Nine years ago, 711 01:14:35,973 --> 01:14:38,266 a baby was left outside this orphanage. 712 01:14:38,267 --> 01:14:40,476 My wife and I were the ones who adopted her. 713 01:14:40,477 --> 01:14:43,146 I'm very happy for you, Mr. Da Silva, 714 01:14:43,147 --> 01:14:46,066 but I can't give out information on our children. 715 01:14:49,111 --> 01:14:51,612 Look. 716 01:14:51,613 --> 01:14:54,574 That girl, she looks exactly like my daughter. 717 01:14:54,575 --> 01:14:56,951 I can't help you, I'm sorry. 718 01:14:56,952 --> 01:14:58,871 - It's late. - She must be 40 now. 719 01:14:59,997 --> 01:15:01,039 Where can I find her? 720 01:15:02,040 --> 01:15:05,293 This story isn't hers alone, but all of ours. 721 01:15:05,294 --> 01:15:07,295 - You people, what are you-- - You got yourself somethin'. 722 01:15:07,296 --> 01:15:08,713 You know what you got now, Chris? 723 01:15:08,714 --> 01:15:10,131 How about breaking and entering? 724 01:15:10,132 --> 01:15:13,384 And by the looks of this, a little assault, as well. 725 01:15:13,385 --> 01:15:15,136 Thank you, Thomas. 726 01:15:15,137 --> 01:15:16,637 This can't go any farther. 727 01:15:16,638 --> 01:15:17,598 It won't, Sister. 728 01:15:19,224 --> 01:15:20,475 You know, I have some 12 year olds 729 01:15:20,476 --> 01:15:23,353 who, uh, cover their tracks better than you do. 730 01:15:24,521 --> 01:15:25,855 What's this? 731 01:15:25,856 --> 01:15:27,565 Look, Gucci, do you know her? 732 01:15:27,566 --> 01:15:29,650 Is that my daughter's birth mother? 733 01:15:29,651 --> 01:15:30,444 Huh? 734 01:15:35,491 --> 01:15:37,283 Look, turn around. 735 01:15:37,284 --> 01:15:40,745 What are you doing? 736 01:15:40,746 --> 01:15:42,663 I knew that girl. 737 01:15:42,664 --> 01:15:43,457 I did. 738 01:15:44,958 --> 01:15:47,252 I was told she didn't make it through the night. 739 01:15:48,295 --> 01:15:49,379 The night of the fire. 740 01:15:50,422 --> 01:15:52,424 The night of the big fire in Silent Hill. 741 01:15:54,760 --> 01:15:56,011 There were these people. 742 01:15:59,014 --> 01:16:00,389 These fanatics. 743 01:16:00,390 --> 01:16:02,726 What they did to that child was terrible. 744 01:16:03,769 --> 01:16:05,771 That was 30 years ago, and it's over now. 745 01:16:07,189 --> 01:16:09,357 Not as far as I'm concerned. 746 01:16:09,358 --> 01:16:11,526 What's it gonna be, city boy? 747 01:16:11,527 --> 01:16:13,153 I-I can put you in jail. 748 01:16:14,238 --> 01:16:15,322 Or you can go home. 749 01:16:16,823 --> 01:16:19,034 And that's your definition of justice, huh? 750 01:16:20,661 --> 01:16:24,830 There are many different forms of justice, Chris. 751 01:16:24,831 --> 01:16:27,125 See, you've got man's, God's, 752 01:16:28,877 --> 01:16:30,003 and even the devil's. 753 01:16:32,256 --> 01:16:34,132 Certain forms you just can't control. 754 01:16:35,801 --> 01:16:39,763 So I want you to go home now to your nice warm bed 755 01:16:40,931 --> 01:16:43,641 and let me deal with this town 756 01:16:43,642 --> 01:16:47,562 and what has happened over the last 30 years, okay? 757 01:16:47,563 --> 01:16:48,355 End of story. 758 01:17:01,702 --> 01:17:03,328 Tell me first how you got here. 759 01:17:06,248 --> 01:17:09,000 Honestly, I don't know how I got here. 760 01:17:09,001 --> 01:17:11,961 Right now, I've lost my little girl, 761 01:17:11,962 --> 01:17:14,755 and all I know is that I'm supposed to be in this church. 762 01:17:14,756 --> 01:17:16,133 Are you a person of faith? 763 01:17:17,050 --> 01:17:18,009 I love my daughter. 764 01:17:18,010 --> 01:17:19,677 That's not what I asked. 765 01:17:19,678 --> 01:17:21,012 Who are you to judge? 766 01:17:21,013 --> 01:17:24,348 We judge because the souls of history hang in the balance. 767 01:17:24,349 --> 01:17:26,100 Because our faith has never failed us. 768 01:17:26,101 --> 01:17:29,103 Our faith keeps the darkness of hell at bay. 769 01:17:29,104 --> 01:17:31,732 Then use your faith to help me find my little girl. 770 01:17:32,941 --> 01:17:35,526 Only the demon knows where she is. 771 01:17:35,527 --> 01:17:37,613 Then tell me, where do I find this demon? 772 01:17:39,573 --> 01:17:42,116 No one has ever returned from the core of the darkness 773 01:17:42,117 --> 01:17:44,660 - where the demon lies in wait. - She's not gonna help us. 774 01:17:44,661 --> 01:17:45,453 Let's just go. 775 01:17:45,454 --> 01:17:48,247 If you wish to face the demon to find your daughter, 776 01:17:48,248 --> 01:17:49,081 I won't stop you. 777 01:17:49,082 --> 01:17:51,250 Christabella, they can't go down-- 778 01:17:51,251 --> 01:17:52,044 Silence, Adam. 779 01:17:56,131 --> 01:17:57,883 Perhaps your faith will protect you. 780 01:17:59,426 --> 01:18:00,218 Perhaps not. 781 01:18:15,067 --> 01:18:16,568 If you don't wanna do this... 782 01:18:18,362 --> 01:18:19,363 I'll understand. 783 01:18:21,406 --> 01:18:25,743 Sharon's adopted, but I'm her mother. 784 01:18:25,744 --> 01:18:28,372 I knew that from the moment I first laid eyes on her. 785 01:18:31,208 --> 01:18:32,459 She's lucky to have you. 786 01:18:34,503 --> 01:18:36,713 Mother is God in the eyes of a child. 787 01:19:48,368 --> 01:19:49,952 Quiet. 788 01:19:49,953 --> 01:19:51,413 We're in his domain now. 789 01:19:57,919 --> 01:19:59,295 Look at this map. 790 01:19:59,296 --> 01:20:00,172 Memorize it. 791 01:20:01,173 --> 01:20:02,716 Your memory may save your life. 792 01:20:04,718 --> 01:20:06,385 Do you see this room? 793 01:20:06,386 --> 01:20:07,887 Yep. 794 01:20:07,888 --> 01:20:10,389 That is where the darkness lies. 795 01:20:10,390 --> 01:20:13,392 The demon is in the bowels of this building. 796 01:20:13,393 --> 01:20:15,978 It hides behind the face of an innocent. 797 01:20:15,979 --> 01:20:17,313 You mean a child? 798 01:20:17,314 --> 01:20:18,230 Don't believe your eyes. 799 01:20:18,231 --> 01:20:19,899 Your eyes will lie to you. 800 01:20:19,900 --> 01:20:22,569 Faith is the only truth. 801 01:20:24,029 --> 01:20:25,321 I will pray for you, Rose, 802 01:20:25,322 --> 01:20:27,699 but I won't expect you and your friend to return. 803 01:20:29,785 --> 01:20:30,577 Goodbye. 804 01:20:33,580 --> 01:20:34,372 Adam? 805 01:20:36,082 --> 01:20:37,333 Left. 806 01:20:37,334 --> 01:20:38,126 Right. 807 01:20:39,586 --> 01:20:41,755 Left. 808 01:20:42,881 --> 01:20:47,343 - Right, right, left-- - Take 'em to the lower level. 809 01:20:47,344 --> 01:20:49,386 - In the basement? - Do it, then return. 810 01:20:49,387 --> 01:20:51,514 Left, 3A, right, 4A-- 811 01:20:51,515 --> 01:20:54,225 - But-- - I said do it. 812 01:20:54,226 --> 01:20:57,020 - Left, left, right-- - Rose, Rose? 813 01:20:58,021 --> 01:20:59,480 Left. 814 01:20:59,481 --> 01:21:00,439 Right. 815 01:21:00,440 --> 01:21:02,608 - Left, left-- - Rose, she's killing you. 816 01:21:02,609 --> 01:21:04,152 - Rose! - Let me do this. 817 01:21:06,029 --> 01:21:07,239 I need to do this. 818 01:21:26,299 --> 01:21:27,175 Take this. 819 01:21:28,051 --> 01:21:29,301 They'll be drawn to the light, 820 01:21:29,302 --> 01:21:31,263 but you won't be able to see without it. 821 01:21:35,016 --> 01:21:35,976 Thank you. 822 01:21:42,816 --> 01:21:44,692 So this thing actually works? 823 01:21:44,693 --> 01:21:45,943 It will. 824 01:21:45,944 --> 01:21:47,529 If the demon wants you, it will. 825 01:21:50,031 --> 01:21:50,824 Forgive me. 826 01:21:52,534 --> 01:21:54,285 We've lived too long as scavengers. 827 01:21:54,286 --> 01:21:55,619 I believe this is yours. 828 01:22:02,586 --> 01:22:03,919 Witch! 829 01:22:03,920 --> 01:22:05,880 Her child's the likeness of Alessa! 830 01:22:05,881 --> 01:22:07,256 Her child's the next vessel! 831 01:22:07,257 --> 01:22:08,090 - Go, go! - Stop her! 832 01:22:08,091 --> 01:22:09,759 Don't let the witches go down! 833 01:22:14,931 --> 01:22:16,308 Come on! 834 01:22:25,317 --> 01:22:26,776 Get off her! 835 01:22:29,779 --> 01:22:31,405 Find her. 836 01:22:31,406 --> 01:22:33,198 No, wait! 837 01:22:33,199 --> 01:22:35,993 Cybil! 838 01:22:35,994 --> 01:22:37,369 Open the door! 839 01:24:31,109 --> 01:24:31,901 8A. 840 01:24:33,111 --> 01:24:33,903 7A. 841 01:24:35,905 --> 01:24:36,698 Right. 842 01:24:47,542 --> 01:24:48,792 Right. 843 01:24:48,793 --> 01:24:49,586 6A. 844 01:24:52,630 --> 01:24:53,423 4A. 845 01:24:55,258 --> 01:24:56,009 3A. 846 01:24:59,721 --> 01:25:01,180 Left, left. 847 01:25:01,181 --> 01:25:02,765 Right, right. 848 01:25:02,766 --> 01:25:03,641 Left, left. 849 01:26:19,259 --> 01:26:24,180 Okay, I can do this. 850 01:27:34,292 --> 01:27:37,169 Congratulations, Rose. 851 01:27:37,170 --> 01:27:37,962 You're here. 852 01:27:40,465 --> 01:27:41,257 You did it. 853 01:27:43,968 --> 01:27:46,012 Your reward is the truth. 854 01:27:50,683 --> 01:27:53,937 Did you see that Alessa was a good little girl? 855 01:27:57,732 --> 01:28:00,068 Even though nobody looked at her that way. 856 01:28:02,028 --> 01:28:02,820 Burn the witch, burn the witch! 857 01:28:04,197 --> 01:28:06,741 Their parents told them she was bad. 858 01:28:08,243 --> 01:28:10,620 She didn't have a father like they did. 859 01:28:18,419 --> 01:28:20,129 Alessa was alone in the world. 860 01:28:25,718 --> 01:28:27,427 You know what can happen to little girls 861 01:28:27,428 --> 01:28:28,763 when they're left alone. 862 01:28:34,435 --> 01:28:36,103 It's okay, it's me, come on. 863 01:28:36,104 --> 01:28:37,981 Even her mother couldn't help. 864 01:28:40,900 --> 01:28:42,777 Even though she loved her baby. 865 01:28:44,862 --> 01:28:47,781 But the rest of the family didn't love Alessa. 866 01:28:47,782 --> 01:28:51,368 They were just like the others, and made her scared. 867 01:28:51,369 --> 01:28:52,327 We know. 868 01:28:52,328 --> 01:28:53,161 Even the children know it. 869 01:28:53,162 --> 01:28:54,080 Your daughter... 870 01:28:56,165 --> 01:28:58,793 Why you won't just name the father... 871 01:29:02,046 --> 01:29:03,673 You've brought sin amongst us. 872 01:29:04,882 --> 01:29:06,925 The faithful must gather in judgment 873 01:29:06,926 --> 01:29:10,053 for we are called to purify this filth. 874 01:29:10,054 --> 01:29:11,723 What does she mean, Mommy? 875 01:29:12,890 --> 01:29:14,558 You're weak, my dear sister. 876 01:29:14,559 --> 01:29:16,184 You always were. 877 01:29:16,185 --> 01:29:17,978 Trust us, Dahlia. 878 01:29:17,979 --> 01:29:20,272 Have faith in our virtue. 879 01:29:20,273 --> 01:29:21,524 We will restore innocence. 880 01:29:23,276 --> 01:29:24,735 They had met many times 881 01:29:24,736 --> 01:29:26,154 since the town was built 882 01:29:27,196 --> 01:29:30,408 to restore innocence and purity. 883 01:29:31,743 --> 01:29:33,494 They had a special place for that. 884 01:29:46,341 --> 01:29:47,967 Do you remember the hotel? 885 01:29:49,344 --> 01:29:52,387 I led you to all these places, 886 01:29:52,388 --> 01:29:55,016 and you were very good at following my clues. 887 01:29:56,642 --> 01:29:57,810 You may leave, Dahlia. 888 01:29:59,437 --> 01:30:02,230 We fight the sin, not the sinner. 889 01:30:02,231 --> 01:30:03,523 Mommy! 890 01:30:03,524 --> 01:30:04,317 Mommy! 891 01:30:05,193 --> 01:30:06,109 Mommy! 892 01:30:06,110 --> 01:30:10,572 You know how that feels, don't you, Rose? 893 01:30:10,573 --> 01:30:11,949 To lose your little girl? 894 01:30:13,951 --> 01:30:14,869 What have I done? 895 01:30:18,456 --> 01:30:22,043 - Oh, God. - Weep not for the demon. 896 01:30:23,336 --> 01:30:24,795 No! 897 01:30:24,796 --> 01:30:29,132 Once again, we are locked in mortal battle. 898 01:30:29,133 --> 01:30:32,511 They thought they knew how to cast out evil. 899 01:30:32,512 --> 01:30:36,723 Praise God for our clarity. 900 01:30:36,724 --> 01:30:37,641 Amen. 901 01:30:37,642 --> 01:30:41,770 Praise the innocent for their sacrifice. 902 01:30:41,771 --> 01:30:42,854 But you should be careful 903 01:30:42,855 --> 01:30:45,774 - how you fight evil. - Give us back our purity. 904 01:30:45,775 --> 01:30:46,275 Purity. 905 01:30:50,613 --> 01:30:51,822 And our unity. 906 01:30:51,823 --> 01:30:52,739 Unity. 907 01:30:52,740 --> 01:30:55,201 Your weapons can turn back on you. 908 01:31:25,731 --> 01:31:26,565 Oh! 909 01:31:26,566 --> 01:31:31,236 Now you know why Dahlia is broken. 910 01:31:31,237 --> 01:31:33,655 - She tried to get help-- - No! 911 01:31:33,656 --> 01:31:37,409 But she went too late. 912 01:31:37,410 --> 01:31:40,078 Get her out, boys, get her out now! 913 01:31:40,079 --> 01:31:42,330 There were good people in the town. 914 01:31:42,331 --> 01:31:43,749 People like you, Rose. 915 01:31:44,709 --> 01:31:45,877 People who like to help. 916 01:31:49,839 --> 01:31:53,676 Alessa was so lonely and hurt and scared. 917 01:31:54,844 --> 01:31:57,597 They should have known better than to hurt her so badly. 918 01:32:01,142 --> 01:32:03,561 When you're hurt and scared for so long, 919 01:32:04,687 --> 01:32:07,314 your fear and pain turn to hate, 920 01:32:07,315 --> 01:32:09,984 and the hate starts to change the world. 921 01:32:14,071 --> 01:32:18,117 Alessa's hate grew and grew, burning inside her. 922 01:32:23,206 --> 01:32:25,082 Her hate got so strong, 923 01:32:26,459 --> 01:32:29,337 she even hurt someone who was only curious. 924 01:32:44,810 --> 01:32:45,686 That's when I came. 925 01:32:54,153 --> 01:32:56,531 I told her it was their turn. 926 01:32:57,782 --> 01:32:58,824 I promised. 927 01:33:00,159 --> 01:33:02,328 They would all fall into her darkest dream. 928 01:33:33,484 --> 01:33:35,444 Now, Rose, we must talk. 929 01:34:30,541 --> 01:34:31,792 Don't be afraid. 930 01:34:39,091 --> 01:34:41,509 She won't hurt you. 931 01:34:41,510 --> 01:34:43,012 She needs your help. 932 01:34:44,180 --> 01:34:44,972 Who is she? 933 01:34:46,307 --> 01:34:48,224 She is Alessa. 934 01:34:48,225 --> 01:34:49,893 Then who are you? 935 01:34:49,894 --> 01:34:53,314 I have many names. 936 01:34:54,398 --> 01:34:57,860 Right now, I'm the dark part of Alessa. 937 01:34:59,612 --> 01:35:01,529 Where's my child? 938 01:35:01,530 --> 01:35:03,282 She's not your child. 939 01:35:06,494 --> 01:35:07,453 She's hers. 940 01:35:09,121 --> 01:35:13,041 The little girl is what's left of her goodness. 941 01:35:13,042 --> 01:35:14,669 We hid her in safety, 942 01:35:15,711 --> 01:35:17,505 in the world outside this hell. 943 01:35:30,851 --> 01:35:34,397 Now the dream of this life must end, 944 01:35:35,356 --> 01:35:38,025 and so too must the dreamers within it. 945 01:35:39,568 --> 01:35:44,532 For over 30 years, they've lied to their own souls. 946 01:35:45,324 --> 01:35:48,828 For 30 years, they've denied their own fate. 947 01:35:49,829 --> 01:35:52,789 But now is the end of days, 948 01:35:52,790 --> 01:35:55,209 and I am the reaper. 949 01:35:56,585 --> 01:35:58,461 What do you want? 950 01:35:58,462 --> 01:36:01,381 All we ask for is satisfaction. 951 01:36:01,382 --> 01:36:02,383 Satisfaction? 952 01:36:03,676 --> 01:36:04,468 Revenge. 953 01:36:07,763 --> 01:36:08,556 Why me? 954 01:36:09,682 --> 01:36:10,725 You chose. 955 01:36:12,059 --> 01:36:13,227 You chose Sharon. 956 01:36:14,645 --> 01:36:16,772 Christabella will find Sharon. 957 01:36:18,023 --> 01:36:19,942 She plans to purify her. 958 01:36:23,446 --> 01:36:24,739 Oh, God, no... 959 01:36:25,740 --> 01:36:29,034 Their blind conviction repels me from their church. 960 01:36:29,952 --> 01:36:33,204 I cannot enter while they deny their fate. 961 01:36:33,205 --> 01:36:34,248 But you can. 962 01:36:35,541 --> 01:36:38,001 Just tell me what I need to do. 963 01:36:38,002 --> 01:36:39,795 Tell them the truth. 964 01:37:53,577 --> 01:37:55,537 The girl is mine! 965 01:37:55,538 --> 01:37:56,038 Mine! 966 01:38:03,254 --> 01:38:04,129 She's mine! 967 01:38:06,715 --> 01:38:07,549 She's mine! 968 01:38:14,682 --> 01:38:17,810 The truth is clear to those who see. 969 01:38:18,727 --> 01:38:21,021 Just as I could see you hid this child. 970 01:38:41,125 --> 01:38:42,084 Let's go. 971 01:38:45,379 --> 01:38:46,338 Out of the car. 972 01:38:47,381 --> 01:38:48,340 Turn around. 973 01:39:03,439 --> 01:39:04,982 Just a friendly warning, 974 01:39:06,150 --> 01:39:08,694 I'll be back with people who know what they're doing. 975 01:39:11,238 --> 01:39:12,322 Before you do that, Chris, 976 01:39:12,323 --> 01:39:14,241 I wanna tell you about Officer Bennett. 977 01:39:16,577 --> 01:39:19,787 Few years back, some wacko, he abducted a kid. 978 01:39:19,788 --> 01:39:22,291 Threw him down a mine vent up there in Silent Hill. 979 01:39:23,334 --> 01:39:25,835 Cybil Bennett, she found that boy. 980 01:39:25,836 --> 01:39:27,754 She spent three days holdin' onto him, 981 01:39:27,755 --> 01:39:30,214 keepin' him alive until they were rescued. 982 01:39:30,215 --> 01:39:32,050 We know what we're doin'. 983 01:39:32,051 --> 01:39:33,636 I need to do everything I can. 984 01:39:41,060 --> 01:39:41,672 Let's go. 985 01:39:56,825 --> 01:39:59,869 - Burn her! - Burn the witch! 986 01:39:59,870 --> 01:40:03,247 Burn the witch! 987 01:40:03,248 --> 01:40:07,293 Please, please! 988 01:40:07,294 --> 01:40:08,962 Christabella, let her live! 989 01:40:08,963 --> 01:40:11,089 Your weakness led these souls to judgment. 990 01:40:11,090 --> 01:40:12,590 This time, you will bear witness. 991 01:40:12,591 --> 01:40:14,425 She is innocent, look at her! 992 01:40:14,426 --> 01:40:16,844 She's the whelp of your daughter. 993 01:40:16,845 --> 01:40:18,805 The demon! 994 01:40:18,806 --> 01:40:21,849 The demon fathered this disgusting abomination 995 01:40:21,850 --> 01:40:23,851 from her child! 996 01:40:23,852 --> 01:40:25,269 No, she's mine! 997 01:40:28,273 --> 01:40:29,607 Sharon! 998 01:40:29,608 --> 01:40:30,692 Sharon, look at me! 999 01:40:30,693 --> 01:40:31,776 Look at me! 1000 01:40:31,777 --> 01:40:33,152 Don't be afraid. 1001 01:40:33,153 --> 01:40:35,530 It's okay, it's okay. 1002 01:40:35,531 --> 01:40:36,990 Your mama's coming. 1003 01:40:36,991 --> 01:40:38,074 Once again, 1004 01:40:38,075 --> 01:40:41,411 we are called upon to restore innocence. 1005 01:40:41,412 --> 01:40:44,622 We burn this witch, we vanquish evil! 1006 01:40:46,542 --> 01:40:48,501 No, you can't, you can't! 1007 01:40:48,502 --> 01:40:49,502 Don't let her say this! 1008 01:40:49,503 --> 01:40:51,671 - No! - We burn the child! 1009 01:40:51,672 --> 01:40:52,755 We fight the demon! 1010 01:40:56,677 --> 01:40:58,386 She's just a child! 1011 01:40:58,387 --> 01:41:00,556 What the fuck is wrong with you people? 1012 01:41:01,598 --> 01:41:02,474 Let her go! 1013 01:41:04,143 --> 01:41:07,604 Leave her alone! 1014 01:41:08,731 --> 01:41:10,690 Those who aid the demon, 1015 01:41:10,691 --> 01:41:13,444 they must be cleansed by the fire from whence they came. 1016 01:41:14,987 --> 01:41:16,362 That's crazy! 1017 01:41:16,363 --> 01:41:18,197 You're crazy! 1018 01:41:18,198 --> 01:41:18,991 No! 1019 01:41:20,451 --> 01:41:22,368 Why are you listening to this? 1020 01:41:22,369 --> 01:41:23,536 Why? 1021 01:41:25,164 --> 01:41:27,707 Burn the witch, burn her! 1022 01:41:27,708 --> 01:41:34,839 Burn the witch, burn her! 1023 01:41:41,847 --> 01:41:42,723 Sharon... 1024 01:41:49,021 --> 01:41:50,897 Evil witch! 1025 01:41:50,898 --> 01:41:51,774 Evil witch! 1026 01:41:54,234 --> 01:41:54,734 Suffer! 1027 01:41:58,363 --> 01:42:01,866 Burn the witch, burn her! 1028 01:42:01,867 --> 01:42:03,911 Burn the witch, burn her! 1029 01:42:06,246 --> 01:42:09,832 Burn her! 1030 01:42:09,833 --> 01:42:14,797 Oh my God... 1031 01:42:19,468 --> 01:42:21,719 Burn the witch, burn her! 1032 01:42:21,720 --> 01:42:24,806 - Burn the witch, burn her! - Demon! 1033 01:42:24,807 --> 01:42:26,849 Burn the witch, burn her! 1034 01:42:26,850 --> 01:42:29,685 Burn the witch, burn her! 1035 01:42:29,686 --> 01:42:32,021 Burn the witch, burn her! 1036 01:42:32,022 --> 01:42:36,526 Burn her! 1037 01:42:36,527 --> 01:42:39,278 You're in your own hell! 1038 01:42:46,995 --> 01:42:48,705 Mama, be with me... 1039 01:43:14,106 --> 01:43:15,982 Here is where the apocalypse began. 1040 01:43:15,983 --> 01:43:19,152 This is where we stop the annihilation of the world. 1041 01:43:19,153 --> 01:43:21,654 We drew a line in the sand and said, 1042 01:43:21,655 --> 01:43:24,574 "Demon, you will not cross!" 1043 01:43:24,575 --> 01:43:28,327 But the demon is wicked, full of treachery. 1044 01:43:28,328 --> 01:43:32,623 Yet again he comes to tempt us, in the guise of an innocent. 1045 01:43:32,624 --> 01:43:34,667 To rid the world of this demon, 1046 01:43:34,668 --> 01:43:36,586 we must burn this child! 1047 01:43:39,381 --> 01:43:42,092 That's not gonna happen! 1048 01:43:44,553 --> 01:43:45,345 Mommy! 1049 01:43:46,555 --> 01:43:47,930 It's okay, baby. 1050 01:43:47,931 --> 01:43:49,224 Everything's gonna be okay. 1051 01:43:50,142 --> 01:43:51,350 Oh, my God... 1052 01:43:51,351 --> 01:43:53,061 - Witch! - Oh, my God. 1053 01:43:54,229 --> 01:43:56,522 What have you people done? 1054 01:43:56,523 --> 01:43:58,900 You have returned. 1055 01:43:58,901 --> 01:44:00,484 Yes, I have. 1056 01:44:00,485 --> 01:44:02,695 The witch has returned. 1057 01:44:02,696 --> 01:44:05,448 The witch, the witch! 1058 01:44:05,449 --> 01:44:08,160 Do not believe her lies. 1059 01:44:09,494 --> 01:44:11,913 I come from a world outside this place. 1060 01:44:11,914 --> 01:44:14,081 I come from a world full of life! 1061 01:44:17,127 --> 01:44:18,878 Why don't you tell them the truth? 1062 01:44:18,879 --> 01:44:22,506 Tell them the truth that you deny even to yourself. 1063 01:44:22,507 --> 01:44:24,842 There was no apocalypse! 1064 01:44:24,843 --> 01:44:27,094 You burned in the fire that you started, 1065 01:44:27,095 --> 01:44:30,264 and nothing can save you, 'cause you're already damned! 1066 01:44:30,265 --> 01:44:32,558 - Get the witch! - Witch! 1067 01:44:32,559 --> 01:44:34,185 - Mommy! - Take her! 1068 01:44:34,186 --> 01:44:35,019 Burn her! 1069 01:44:35,020 --> 01:44:36,354 Burn her as a witch! 1070 01:44:36,355 --> 01:44:40,358 Burn her, burn her! 1071 01:44:40,359 --> 01:44:42,193 - Demon witch! - Burn me? 1072 01:44:42,194 --> 01:44:44,154 - Demon witch! - That's your answer? 1073 01:44:46,073 --> 01:44:47,907 Burn anything you're afraid of? 1074 01:44:47,908 --> 01:44:49,618 Burn anything you can't control? 1075 01:44:52,412 --> 01:44:56,040 This woman uses your fear to control you. 1076 01:44:56,041 --> 01:44:58,751 She led you to burn Alessa Gillespie. 1077 01:44:58,752 --> 01:45:01,879 She led you to burn an innocent child. 1078 01:45:01,880 --> 01:45:05,216 But you will not deny your guilt, 1079 01:45:05,217 --> 01:45:08,010 and you cannot deny her pain! 1080 01:45:08,011 --> 01:45:10,305 That child was sin incarnate. 1081 01:45:11,598 --> 01:45:13,057 No. 1082 01:45:13,058 --> 01:45:14,393 It's you who have sinned. 1083 01:45:16,436 --> 01:45:18,772 You darkened the heart of an innocent. 1084 01:45:19,731 --> 01:45:22,859 And now you cower in the face of Alessa's revenge. 1085 01:45:24,653 --> 01:45:25,861 Heresy. 1086 01:45:25,862 --> 01:45:27,405 Burn her! 1087 01:45:27,406 --> 01:45:29,074 - Burn her! - Your faith brings death! 1088 01:45:34,621 --> 01:45:36,706 You are alone in this limbo. 1089 01:45:36,707 --> 01:45:39,667 And God is not here. 1090 01:45:40,585 --> 01:45:43,880 Mommy! 1091 01:45:54,641 --> 01:45:59,187 She was a blasphemer. 1092 01:46:00,731 --> 01:46:02,189 Blasphemer. 1093 01:46:02,190 --> 01:46:04,318 - Blasphemer! - Blasphemer! 1094 01:46:05,986 --> 01:46:08,113 - Blasphemer! - Blasphemer! 1095 01:47:23,021 --> 01:47:24,731 What have you done? 1096 01:47:26,066 --> 01:47:27,984 You've brought the darkness in with you. 1097 01:47:29,069 --> 01:47:31,446 Do you know what you've done? 1098 01:47:40,205 --> 01:47:41,248 For Sharon. 1099 01:47:42,833 --> 01:47:44,209 Mommy? 1100 01:47:46,962 --> 01:47:47,754 Mommy! 1101 01:49:04,873 --> 01:49:06,249 Mommy! 1102 01:49:35,695 --> 01:49:39,658 Oh, Lord, give me the strength to stay pure... 1103 01:50:12,941 --> 01:50:15,236 No, no! 1104 01:50:48,226 --> 01:50:50,770 Alessa, what have you become? 1105 01:51:06,661 --> 01:51:07,454 Mommy! 1106 01:51:09,664 --> 01:51:10,956 Sharon! 1107 01:51:10,957 --> 01:51:12,875 Sharon, honey, it's me, it's Mommy. 1108 01:51:34,397 --> 01:51:35,898 Down, we're getting down! 1109 01:51:35,899 --> 01:51:38,942 Shut your eyes, shut your eyes, baby. 1110 01:51:38,943 --> 01:51:42,363 Shut your eyes. 1111 01:51:49,829 --> 01:51:52,414 Shut your eyes. 1112 01:51:52,415 --> 01:51:55,876 It's just a bad dream. 1113 01:52:44,718 --> 01:52:48,930 Why did she not take me with the others? 1114 01:52:50,140 --> 01:52:51,391 Because you're her mother. 1115 01:52:56,730 --> 01:52:59,566 Mother is God in the eyes of a child. 1116 01:53:27,927 --> 01:53:28,803 I love you. 1117 01:54:38,915 --> 01:54:39,998 Hi, this is Chris. 1118 01:54:39,999 --> 01:54:41,250 And this is Rose. 1119 01:54:41,251 --> 01:54:43,252 And I'm Sharon Da Silva. 1120 01:54:43,253 --> 01:54:45,797 Please leave a message! 1121 01:54:47,632 --> 01:54:49,342 Christopher, it's me. 1122 01:54:50,844 --> 01:54:52,386 I'm with Sharon. 1123 01:54:54,222 --> 01:54:55,472 Hello? 1124 01:54:55,473 --> 01:54:56,683 Hello, Rose? 1125 01:54:58,017 --> 01:54:58,810 Rose? 1126 01:55:00,812 --> 01:55:03,647 And we're coming home. 1127 01:58:26,017 --> 01:58:28,852 ♪ Blue skies to forever ♪ 1128 01:58:28,853 --> 01:58:32,773 ♪ Green grass blows in the wind, dancing ♪ 1129 01:58:32,774 --> 01:58:37,027 ♪ It would be a much better sight ♪ 1130 01:58:37,028 --> 01:58:40,322 ♪ With you with me ♪ 1131 01:58:40,323 --> 01:58:42,949 ♪ If you hadn't met me ♪ 1132 01:58:42,950 --> 01:58:46,745 ♪ I'd be fine on my own, baby ♪ 1133 01:58:46,746 --> 01:58:49,414 ♪ Never felt so lonely ♪ 1134 01:58:49,415 --> 01:58:52,250 ♪ Then you came along ♪ 1135 01:58:52,251 --> 01:58:55,712 ♪ So now what should I do ♪ 1136 01:58:55,713 --> 01:58:59,091 ♪ I'm strung out, addicted to you ♪ 1137 01:58:59,092 --> 01:59:02,719 ♪ My body aches now that you're gone ♪ 1138 01:59:02,720 --> 01:59:07,516 ♪ My supply fell through ♪ 1139 01:59:07,517 --> 01:59:12,062 ♪ Gladly gave me everything you had and more ♪ 1140 01:59:12,063 --> 01:59:14,439 ♪ You craved my happiness ♪ 1141 01:59:14,440 --> 01:59:18,235 ♪ When you made me feel joy, it made you smile ♪ 1142 01:59:18,236 --> 01:59:21,279 ♪ But now I feel your stress ♪ 1143 01:59:21,280 --> 01:59:25,826 ♪ Love was never meant to be such a crazy affair, no ♪ 1144 01:59:25,827 --> 01:59:28,453 ♪ And who has time for tears ♪ 1145 01:59:28,454 --> 01:59:33,376 ♪ Never thought I'd sit around and cry for your love ♪ 1146 01:59:35,002 --> 01:59:37,213 ♪ Till now ♪ 1147 01:59:46,472 --> 01:59:46,972 ♪ Uh ♪ 1148 01:59:55,231 --> 02:00:00,194 ♪ Oh, I feel your stress ♪ 1149 02:00:01,195 --> 02:00:03,321 ♪ Uh, uh, oh ♪ 1150 02:00:03,322 --> 02:00:08,243 ♪ Who, who has time for tears ♪ 1151 02:00:08,244 --> 02:00:13,207 ♪ Oh, my baby ♪ 1152 02:00:17,879 --> 02:00:22,842 ♪ Yeah, yeah ♪ 1153 02:00:24,635 --> 02:00:29,599 ♪ I never ♪ 1154 02:00:31,142 --> 02:00:34,520 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 69606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.