All language subtitles for Sex.Games.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,454 --> 00:04:06,454 Relax. 2 00:04:06,664 --> 00:04:08,082 Breathe in. 3 00:04:09,875 --> 00:04:11,210 Breathe out. 4 00:04:11,669 --> 00:04:15,089 Is this how hypnosis is supposed to be, Doc? 5 00:04:15,274 --> 00:04:17,066 - Do you know what you’re doi- - Shut up. 6 00:04:17,149 --> 00:04:19,151 Just do as I say. 7 00:04:19,176 --> 00:04:20,176 Now, 8 00:04:21,559 --> 00:04:23,853 you are feeling drowsy. 9 00:04:24,556 --> 00:04:27,434 Your eyelids feel heavier and heavier… 10 00:04:30,854 --> 00:04:33,482 You will follow my every command. 11 00:04:35,192 --> 00:04:36,986 Say my name. 12 00:04:37,653 --> 00:04:39,738 Doc Delgado. 13 00:04:40,364 --> 00:04:42,199 Now say your name. 14 00:04:42,973 --> 00:04:45,936 Monica Salanga. 15 00:04:46,413 --> 00:04:48,999 Raise your left hand. 16 00:04:52,256 --> 00:04:54,926 Lower your left hand. 17 00:04:56,351 --> 00:04:58,269 Nod. 18 00:05:01,257 --> 00:05:03,134 Undress. 19 00:05:11,671 --> 00:05:13,423 Take off your bra. 20 00:06:50,744 --> 00:06:52,496 Open your eyes. 21 00:06:56,834 --> 00:06:58,544 Worship me. 22 00:07:14,935 --> 00:07:16,687 Please me. 23 00:07:43,130 --> 00:07:45,424 Say you love it. 24 00:07:45,466 --> 00:07:47,551 I'm loving it. 25 00:08:07,154 --> 00:08:08,197 Doc? 26 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 Doc! 27 00:08:09,323 --> 00:08:10,323 Doc! 28 00:08:11,325 --> 00:08:12,325 Doc! 29 00:08:12,409 --> 00:08:13,409 Doc! 30 00:08:14,912 --> 00:08:18,557 Doc, I’m your patient. This is wrong. 31 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 This is wrong. 32 00:08:21,793 --> 00:08:23,187 This is wrong. 33 00:08:23,212 --> 00:08:24,656 This is wrong. 34 00:08:25,923 --> 00:08:27,841 Slowly, Doc. 35 00:08:27,883 --> 00:08:29,218 Stop, Doc. 36 00:08:30,886 --> 00:08:32,404 This is wrong. 37 00:08:32,429 --> 00:08:33,780 Faster! 38 00:08:33,805 --> 00:08:35,421 Faster! 39 00:08:36,266 --> 00:08:37,518 Faster, Doc! 40 00:08:37,518 --> 00:08:38,518 Please, Doc! 41 00:08:42,064 --> 00:08:43,607 Stop, Doc! 42 00:08:45,275 --> 00:08:46,693 Feels good, Doc. 43 00:08:49,295 --> 00:08:50,944 That was fast. 44 00:08:51,823 --> 00:08:53,909 I wanted it to last longer. 45 00:08:54,422 --> 00:08:58,634 That bit where you suddenly woke up made it exciting. 46 00:09:00,541 --> 00:09:05,629 I think this is more fun than acting in sexy movies. 47 00:09:08,090 --> 00:09:10,634 You really look like a doctor. 48 00:09:10,850 --> 00:09:13,311 A doctor abusing his power. 49 00:09:16,223 --> 00:09:19,685 And you fit the role of a patient perfectly. 50 00:09:21,270 --> 00:09:23,452 You’re stiff as a rock. 51 00:09:24,022 --> 00:09:25,357 Stiff? 52 00:09:28,235 --> 00:09:30,195 You mean I got you stiff in no time! 53 00:09:32,239 --> 00:09:34,283 Anyway, I liked this more than 54 00:09:34,908 --> 00:09:40,747 our "priest and confessing whore" routine. 55 00:09:41,039 --> 00:09:43,000 That was too predictable. 56 00:09:43,292 --> 00:09:45,586 You're an expert at kneeling. 57 00:09:46,044 --> 00:09:47,044 Plus, 58 00:09:47,462 --> 00:09:49,423 you have too many sins to confess. 59 00:09:50,966 --> 00:09:51,966 Wow. 60 00:09:52,050 --> 00:09:55,596 Says the saint. 61 00:09:56,388 --> 00:09:58,557 Oh, I also like the one where you’re gay. 62 00:09:59,391 --> 00:10:01,618 And you’re a lesbian. 63 00:10:01,643 --> 00:10:02,978 That was fun. 64 00:10:03,687 --> 00:10:08,442 What about when you were a yoga instructor? 65 00:10:09,276 --> 00:10:11,194 Because I bend over so well? 66 00:10:12,404 --> 00:10:13,404 No. 67 00:10:14,364 --> 00:10:16,658 Because no position is too hard for you. 68 00:10:16,992 --> 00:10:19,484 Even taking a dick on a headstand. 69 00:10:34,589 --> 00:10:38,593 Remember when we were the couple who revolted against Spain? 70 00:10:39,348 --> 00:10:40,348 I like that. 71 00:10:40,390 --> 00:10:43,435 I like the part where you used a dagger. 72 00:10:43,435 --> 00:10:44,435 But- 73 00:10:45,710 --> 00:10:46,975 It didn’t work. 74 00:10:47,774 --> 00:10:49,398 Because you have no sense of history. 75 00:10:50,232 --> 00:10:52,127 You can stuff your sense of history up your ass! 76 00:10:52,152 --> 00:10:55,530 I can play any role. 77 00:10:55,609 --> 00:10:56,477 Really? 78 00:10:56,502 --> 00:10:58,023 Of course. 79 00:10:58,297 --> 00:11:01,678 I was shooting this scene one time. 80 00:11:01,703 --> 00:11:03,538 I was the house maid. 81 00:11:03,997 --> 00:11:07,501 My employer’s son was supposed to ravage me on the stairs. 82 00:11:08,585 --> 00:11:10,671 Problem was, my co-actor was a newbie. 83 00:11:10,696 --> 00:11:12,531 Didn’t want to take off his clothes. 84 00:11:13,006 --> 00:11:14,757 Wanna know what I did? 85 00:11:15,050 --> 00:11:16,050 What? 86 00:11:16,968 --> 00:11:21,296 I grabbed his balls. He was butt-naked in no time! 87 00:11:55,006 --> 00:11:57,008 I’ll double the pay. 88 00:12:31,668 --> 00:12:33,420 Hey, open up! What are you doing there? 89 00:13:27,516 --> 00:13:29,740 This is getting boring. 90 00:13:30,459 --> 00:13:34,147 We could go home and just order pizza. 91 00:13:34,606 --> 00:13:39,756 I’ve had my fill of pizza delivery boys. 92 00:13:40,278 --> 00:13:43,031 Why is it always my idea anyway? 93 00:13:43,161 --> 00:13:45,001 Think of something for a change! 94 00:13:48,703 --> 00:13:50,256 Sex with a cadaver. 95 00:13:51,932 --> 00:13:53,183 You murdered the joke. 96 00:13:53,208 --> 00:13:55,043 It works only if delivered deadpan. 97 00:14:01,842 --> 00:14:02,842 So- 98 00:14:03,969 --> 00:14:05,971 You said something riskier? 99 00:14:08,056 --> 00:14:12,394 Once, Debbie suggested that we kidnap someone. 100 00:14:13,103 --> 00:14:15,772 I refused. We’re not criminals. 101 00:14:16,481 --> 00:14:17,983 We just want to have fun. 102 00:14:21,570 --> 00:14:23,388 Another time, someone almost lost their life. 103 00:14:23,500 --> 00:14:24,835 How did that happen? 104 00:14:28,743 --> 00:14:30,495 I picked up a trans woman. 105 00:14:31,037 --> 00:14:34,791 Debbie challenged me to have sex with a trans woman. 106 00:14:39,604 --> 00:14:40,772 Debbie, Francine. 107 00:14:40,797 --> 00:14:41,715 Francine, Debbie. 108 00:14:41,756 --> 00:14:42,756 Hi! 109 00:14:42,841 --> 00:14:43,985 I thought it was just going to be the two of us. 110 00:14:44,009 --> 00:14:44,718 No. 111 00:14:44,817 --> 00:14:46,361 It’s more fun if it’s the three of us. 112 00:14:46,444 --> 00:14:48,154 Hi, I’m Debbie. 113 00:14:48,257 --> 00:14:51,435 We assured her that Debbie was just going to watch. 114 00:14:52,767 --> 00:14:54,060 Is that real? 115 00:14:55,119 --> 00:14:55,745 Yeah. 116 00:14:55,770 --> 00:14:57,796 - Can I feel it? - Go ahead. 117 00:14:59,691 --> 00:15:01,192 Oh, it is real. 118 00:15:01,484 --> 00:15:02,944 It’s real. 119 00:15:06,406 --> 00:15:07,657 It’s so real. 120 00:15:07,657 --> 00:15:08,783 How about that? 121 00:15:08,808 --> 00:15:11,686 Is it still a dick or is it already a pussy? 122 00:15:14,247 --> 00:15:15,582 Just touch it. 123 00:15:18,335 --> 00:15:20,086 It’s big. 124 00:15:20,111 --> 00:15:21,546 It’s big! 125 00:15:55,830 --> 00:15:56,831 Here, drink. 126 00:15:56,831 --> 00:15:58,750 You mentioned before that Debbie always liked wearing white. 127 00:15:58,750 --> 00:15:59,643 This, too. 128 00:15:59,668 --> 00:16:00,668 Yes. 129 00:16:00,693 --> 00:16:03,237 Correct. It’s her favorite. 130 00:16:03,338 --> 00:16:05,548 She is obsessed with whiteness. 131 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 That’s why our house, inside and out, is pure white. 132 00:16:34,970 --> 00:16:37,764 I don’t know what it was, maybe she had a condition. 133 00:16:37,789 --> 00:16:38,832 What’s happening? 134 00:16:38,857 --> 00:16:40,734 All of a sudden she was having a seizure. 135 00:16:42,335 --> 00:16:43,019 Bobby! 136 00:16:43,044 --> 00:16:43,753 Bobby! 137 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 Francine? 138 00:16:45,046 --> 00:16:46,046 Francine! 139 00:16:46,256 --> 00:16:47,256 Francine! 140 00:16:47,757 --> 00:16:50,844 Bobby, I think we killed her! 141 00:16:52,095 --> 00:16:53,596 Bobby, do something! 142 00:16:53,633 --> 00:16:55,326 Do something! 143 00:16:56,016 --> 00:16:57,701 Do something! 144 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 We tried everything but she wouldn’t wake up. 145 00:17:00,996 --> 00:17:02,706 I thought we’d killed someone. 146 00:17:02,731 --> 00:17:03,815 Francine! 147 00:17:08,022 --> 00:17:09,935 Where am I? 148 00:17:12,169 --> 00:17:13,462 Just leave! 149 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 Here are your clothes. 150 00:17:18,680 --> 00:17:20,015 Sorry. 151 00:17:20,040 --> 00:17:21,666 I have a condition. 152 00:17:21,691 --> 00:17:24,345 It's your fault. It must have been the pill you gave me. 153 00:17:25,378 --> 00:17:27,714 We had the driver take her home immediately. 154 00:17:30,717 --> 00:17:35,305 I told Debbie we should stop involving other people. 155 00:17:36,681 --> 00:17:39,559 But she said that was part of the fun. 156 00:17:40,769 --> 00:17:41,936 And she got her way. 157 00:17:43,855 --> 00:17:46,274 From then on we’d find people online. 158 00:17:46,775 --> 00:17:48,193 How long have you been married? 159 00:17:48,526 --> 00:17:49,652 Ten years. 160 00:17:51,196 --> 00:17:54,491 The first two, three years, we’re okay. 161 00:17:54,824 --> 00:17:56,242 We’re so in love. 162 00:17:57,691 --> 00:18:00,652 Even when it was just the two of us at home. 163 00:18:01,664 --> 00:18:02,916 Having sex, 164 00:18:03,917 --> 00:18:05,460 watching movies, 165 00:18:06,169 --> 00:18:08,671 or traveling together, anywhere. 166 00:18:10,298 --> 00:18:11,591 Then, it got boring. 167 00:18:13,593 --> 00:18:16,096 I could see the restlessness in her eyes. 168 00:18:17,555 --> 00:18:20,600 That’s when we started what we called our sex games. 169 00:18:28,900 --> 00:18:30,110 We had such fun. 170 00:18:32,362 --> 00:18:35,990 I suppose all married couples do it at one time or another. 171 00:18:39,202 --> 00:18:42,539 But in your case, you involved other people at times. 172 00:18:45,041 --> 00:18:45,725 Yes. 173 00:18:45,750 --> 00:18:49,420 And it got out of bounds, just like what happened to the trans woman. 174 00:18:54,050 --> 00:18:55,760 Something else happened- 175 00:18:57,470 --> 00:18:59,222 Just last year, in fact. 176 00:19:02,517 --> 00:19:04,602 Debbie and I had a fight. 177 00:19:05,270 --> 00:19:08,523 Something to do with one of our properties. 178 00:19:09,149 --> 00:19:11,067 It was actually my fault. 179 00:19:11,526 --> 00:19:12,777 I apologized. 180 00:19:13,987 --> 00:19:15,989 Eventually, she forgave me. 181 00:19:17,115 --> 00:19:18,115 Or so I thought. 182 00:19:19,284 --> 00:19:23,413 Because Debbie never really forgives. 183 00:19:24,539 --> 00:19:26,583 She never forgets. 184 00:19:27,834 --> 00:19:29,752 She must always get even. 185 00:19:31,254 --> 00:19:33,834 At one of our sex games, 186 00:19:34,791 --> 00:19:36,835 Debbie provided me with a girl. 187 00:19:37,343 --> 00:19:38,636 A virgin, she said. 188 00:19:39,179 --> 00:19:41,264 For whom she paid a high price, she said. 189 00:19:42,348 --> 00:19:47,270 We did it in the old stockroom. To make it cinematic, she said. 190 00:19:48,062 --> 00:19:52,650 She told us both to wear blindfolds. 191 00:19:52,775 --> 00:19:54,319 “What for?” I asked her. 192 00:19:55,236 --> 00:19:58,531 She said it was an experiment on seeing and not seeing. 193 00:19:59,365 --> 00:20:03,369 Besides, it would heighten the pleasure, she said. 194 00:20:05,872 --> 00:20:07,582 No! No, please! 195 00:20:09,417 --> 00:20:10,585 Stop! 196 00:20:15,924 --> 00:20:17,233 Stop it, please! 197 00:20:17,258 --> 00:20:18,968 You’re hurting me. 198 00:20:22,639 --> 00:20:23,639 Please, stop! 199 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 I beg you, stop. 200 00:20:29,312 --> 00:20:30,647 Please... 201 00:20:51,918 --> 00:20:53,628 Here, dress up. 202 00:21:03,179 --> 00:21:04,597 It dawned on me. 203 00:21:05,056 --> 00:21:07,767 Debbie had found a distant relative of mine. 204 00:21:09,147 --> 00:21:10,812 My niece. 205 00:21:11,271 --> 00:21:12,355 Jenny. 206 00:21:13,398 --> 00:21:14,399 What the... 207 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Debbie, what’s this? 208 00:21:17,235 --> 00:21:19,070 Didn’t you enjoy it? 209 00:21:19,237 --> 00:21:21,322 This is foul. 210 00:21:21,347 --> 00:21:22,348 Whatever. 211 00:21:39,382 --> 00:21:40,383 Jenny. 212 00:21:41,803 --> 00:21:43,136 Sorry. 213 00:21:43,766 --> 00:21:45,059 I didn’t know. 214 00:21:45,179 --> 00:21:49,309 I didn’t know too, Uncle. 215 00:21:50,473 --> 00:21:54,435 I needed money for school. 216 00:21:55,148 --> 00:21:56,316 Please. 217 00:21:56,758 --> 00:21:58,593 Cut the drama. 218 00:21:59,694 --> 00:22:01,237 It’s just a game. 219 00:22:02,405 --> 00:22:04,324 Besides, you never see each other. 220 00:22:04,471 --> 00:22:06,959 You’re hardly family. 221 00:22:15,626 --> 00:22:16,878 You’re disgusting. 222 00:22:26,304 --> 00:22:27,304 Take this. 223 00:22:27,930 --> 00:22:29,974 Dress up and go. 224 00:22:30,016 --> 00:22:31,893 Sorry, Uncle. 225 00:22:32,602 --> 00:22:33,728 Get dressed. 226 00:22:43,488 --> 00:22:45,114 What did I tell you? 227 00:22:45,698 --> 00:22:47,325 It's all about money. 228 00:22:47,492 --> 00:22:49,952 Everyone has a price. 229 00:23:05,755 --> 00:23:07,340 Screw you! 230 00:23:38,341 --> 00:23:41,865 Look at these ordinary people. 231 00:23:42,463 --> 00:23:44,924 They act nice. 232 00:23:46,556 --> 00:23:48,516 They look so innocent. 233 00:23:50,111 --> 00:23:52,201 But they’re all the same. 234 00:23:52,817 --> 00:23:57,280 Offer them a new cellphone, and they’re yours. 235 00:24:01,305 --> 00:24:05,559 Their souls are more rotten than ours. 236 00:24:07,225 --> 00:24:10,937 That was the first time I thought of breaking up with Debbie. 237 00:24:13,453 --> 00:24:15,413 What stopped you? 238 00:24:16,080 --> 00:24:17,123 I don’t know. 239 00:24:18,825 --> 00:24:21,119 Maybe it’s because I’m just as bad as her. 240 00:24:22,751 --> 00:24:28,673 And finding another match like that won’t be easy. 241 00:24:30,365 --> 00:24:32,909 We know each other inside and out. 242 00:24:34,882 --> 00:24:36,342 You think you’re the same. 243 00:24:37,034 --> 00:24:38,660 Yes. 244 00:24:39,697 --> 00:24:44,670 Like her, I ruined a lot of lives to get to where I am. 245 00:24:46,339 --> 00:24:49,634 And I enjoyed the things we did together. 246 00:24:51,998 --> 00:24:53,295 Do you love her? 247 00:24:57,705 --> 00:24:59,040 I loved her then. 248 00:25:04,086 --> 00:25:05,421 Now... 249 00:25:07,577 --> 00:25:08,748 I’m not sure. 250 00:25:29,420 --> 00:25:32,173 We’ve run out of cash, ma’am. I’m so sorry. 251 00:25:32,198 --> 00:25:34,450 It’s okay, how much do you need? 252 00:25:52,470 --> 00:25:55,056 She used to run the office cafeteria. 253 00:25:55,081 --> 00:25:56,639 She’s borrowing money again, 254 00:25:56,664 --> 00:25:59,094 she can’t even pay the interest on the last one. 255 00:25:59,699 --> 00:26:01,607 Did you just come from your psychiatrist? 256 00:26:04,622 --> 00:26:07,833 I don’t see why you need to see Susan. 257 00:26:07,912 --> 00:26:10,290 I’m here. Talk to me. 258 00:26:11,821 --> 00:26:13,614 I have an idea. 259 00:26:14,325 --> 00:26:19,330 That girl just now, the caterer’s daughter, her name’s Sheila. 260 00:26:19,502 --> 00:26:21,084 So conservative. 261 00:26:21,414 --> 00:26:23,607 She even wanted to be a nun. 262 00:26:23,632 --> 00:26:27,052 Now she has a boyfriend. He wanted to be a priest. 263 00:26:27,420 --> 00:26:31,257 A union from a seminary and a convent. 264 00:26:31,459 --> 00:26:34,302 I’m sure they’re virgins. 265 00:26:35,124 --> 00:26:36,443 Let’s make a bet. 266 00:26:37,263 --> 00:26:41,434 Whoever gets one of them first, wins. 267 00:26:41,559 --> 00:26:44,770 You get the girl, I get the boy. 268 00:26:44,895 --> 00:26:48,608 Too easy. Just buy them off. 269 00:26:48,941 --> 00:26:51,611 No, money won’t work on those two. 270 00:26:52,361 --> 00:26:53,812 The mother, sure. 271 00:26:53,837 --> 00:26:55,255 But the daughter? 272 00:26:56,365 --> 00:26:58,659 Come on, this will be fun. 273 00:26:58,841 --> 00:27:02,928 Let’s make it a slow burn, make it more challenging. 274 00:27:03,711 --> 00:27:07,131 Like we’re making our own movie. 275 00:27:17,289 --> 00:27:19,428 First, some house rules. 276 00:27:20,473 --> 00:27:22,350 Force can’t be used. 277 00:27:22,391 --> 00:27:25,202 Kidnapping and rape are out. 278 00:27:25,227 --> 00:27:28,068 Same goes for drugs. 279 00:27:28,189 --> 00:27:30,316 They must give in out of their own volition. 280 00:27:31,522 --> 00:27:32,927 What are the stakes? 281 00:27:33,463 --> 00:27:35,298 Your condo. 282 00:27:35,613 --> 00:27:36,748 And you? 283 00:27:37,546 --> 00:27:39,924 I will be your sex slave for a month. 284 00:27:40,534 --> 00:27:42,639 Aren’t you already? 285 00:27:42,940 --> 00:27:44,692 Come on, game? 286 00:27:45,145 --> 00:27:47,834 May the best man- 287 00:27:47,896 --> 00:27:48,851 No, 288 00:27:48,876 --> 00:27:50,365 person win. 289 00:28:06,920 --> 00:28:07,629 Miss! 290 00:28:07,798 --> 00:28:10,092 Miss, wait! You dropped this handkerchief. 291 00:28:10,462 --> 00:28:12,047 That’s not mine. 292 00:28:12,724 --> 00:28:13,958 Miss, wait. 293 00:28:15,361 --> 00:28:18,406 I know we just met. But I have an offer for you. 294 00:28:22,243 --> 00:28:24,161 100 thousand pesos. 295 00:28:25,899 --> 00:28:26,941 For one night. 296 00:28:30,334 --> 00:28:32,628 I’ll sweeten the deal. 297 00:28:34,428 --> 00:28:36,203 200 thousand pesos. 298 00:28:38,962 --> 00:28:40,757 300 thousand pesos. 299 00:28:47,989 --> 00:28:50,199 You rushed it. 300 00:28:51,460 --> 00:28:55,835 I told you, money won’t open their legs. 301 00:28:55,977 --> 00:28:57,854 Have a sense of drama. 302 00:28:58,697 --> 00:29:00,908 Let’s take them for a spin. 303 00:29:07,036 --> 00:29:11,790 There needs to be a story. Just like the movies. 304 00:29:17,843 --> 00:29:19,507 Where’s my trophy for Best Actress? 305 00:29:19,532 --> 00:29:22,775 I’m heavier than the guy so I almost fell. 306 00:29:22,814 --> 00:29:24,632 Ma’am, are you okay? 307 00:29:24,754 --> 00:29:26,631 I feel dizzy. 308 00:29:28,116 --> 00:29:31,208 Can you walk me to my car, please? 309 00:29:31,233 --> 00:29:33,680 - Sure. - Okay, thank you. 310 00:29:45,450 --> 00:29:47,256 Don’t you have a driver? 311 00:29:47,827 --> 00:29:49,621 You shouldn't drive in this state. 312 00:29:50,288 --> 00:29:55,960 Can you stay with me just until the dizziness goes away? Please? 313 00:30:04,445 --> 00:30:05,724 Thank you. 314 00:30:05,929 --> 00:30:07,180 You’re welcome. 315 00:30:09,307 --> 00:30:11,559 I often go to church there. 316 00:30:13,269 --> 00:30:15,563 I always see you. 317 00:30:16,535 --> 00:30:18,693 You always sit up front. 318 00:30:19,345 --> 00:30:21,138 It’s my favorite spot. 319 00:30:21,242 --> 00:30:23,078 I feel closer to God. 320 00:30:23,266 --> 00:30:29,105 No matter how often I hear mass or how much I try to get close to him, 321 00:30:29,936 --> 00:30:32,564 I feel he’s still so far away. 322 00:30:32,944 --> 00:30:33,944 What? 323 00:30:34,415 --> 00:30:35,592 Why? 324 00:30:36,542 --> 00:30:37,967 Years ago, 325 00:30:38,670 --> 00:30:42,084 my family suffered a terrible tragedy. 326 00:30:43,675 --> 00:30:45,218 I’d rather not talk about it. 327 00:30:46,010 --> 00:30:48,413 That’s when I lost my faith in God. 328 00:30:49,847 --> 00:30:52,141 But I kept going to church. 329 00:30:53,491 --> 00:30:56,452 I thought, maybe if I heard enough masses, 330 00:30:56,521 --> 00:30:58,398 my faith would be restored. 331 00:30:59,681 --> 00:31:00,889 But... 332 00:31:01,484 --> 00:31:04,514 God wasn’t listening, it seems. 333 00:31:05,446 --> 00:31:07,490 He is always listening. 334 00:31:08,202 --> 00:31:09,620 Not to me. 335 00:31:10,247 --> 00:31:12,166 He loves everyone. 336 00:31:12,640 --> 00:31:14,309 Except me. 337 00:31:15,498 --> 00:31:17,975 He doesn’t see me. 338 00:31:18,602 --> 00:31:20,813 He sees everything. 339 00:31:21,754 --> 00:31:23,530 Including this? 340 00:31:27,552 --> 00:31:32,708 Everything that lives on this earth, big or small, 341 00:31:32,733 --> 00:31:34,985 God sees it. 342 00:31:40,523 --> 00:31:41,833 How about this? 343 00:31:41,967 --> 00:31:43,510 Is this big enough? 344 00:31:57,068 --> 00:32:00,217 He didn’t find heaven between your thighs, 345 00:32:00,242 --> 00:32:01,576 but hell! 346 00:32:01,601 --> 00:32:03,436 Look who's talking! 347 00:32:04,051 --> 00:32:06,178 Didn't you fail, too? 348 00:32:07,276 --> 00:32:09,987 Let’s look for someone else. 349 00:32:10,195 --> 00:32:12,739 We’re wasting our time with those prudes. 350 00:32:12,881 --> 00:32:15,425 No. I’m not giving up. 351 00:32:16,684 --> 00:32:18,853 What for? We’re wasting our time. 352 00:32:19,520 --> 00:32:22,315 I won't let Alvin get away with it. 353 00:32:22,533 --> 00:32:26,620 I’m getting even. I’ll use a different approach. 354 00:32:26,931 --> 00:32:28,891 Are you really giving up? 355 00:32:29,507 --> 00:32:32,343 I didn’t sign up for a talk show. 356 00:32:32,368 --> 00:32:34,162 Pay me, and I’m outta here. 357 00:32:37,890 --> 00:32:38,765 Let’s do it. 358 00:32:38,790 --> 00:32:39,863 All right! 359 00:32:39,888 --> 00:32:42,015 I’ll be on top, you at the bottom. 360 00:33:33,347 --> 00:33:34,347 Alvin! 361 00:33:36,125 --> 00:33:37,125 Wait! 362 00:33:37,265 --> 00:33:38,599 Alvin, wait! 363 00:33:38,716 --> 00:33:40,218 I want to apologize. 364 00:33:45,489 --> 00:33:47,533 - Welcome, come in. - Good afternoon, ma’am. 365 00:34:02,124 --> 00:34:04,335 White is my favorite color. 366 00:34:04,846 --> 00:34:07,223 I feel like an angel. 367 00:34:08,305 --> 00:34:10,599 I’m glad I didn’t scare you off. 368 00:34:11,215 --> 00:34:14,874 I trust you won’t do what you did before. 369 00:34:15,212 --> 00:34:17,130 Like I said, 370 00:34:17,155 --> 00:34:19,115 God sees everything. 371 00:34:19,366 --> 00:34:22,869 His will and His alone be done. 372 00:34:23,724 --> 00:34:25,726 I promise to behave. 373 00:34:25,888 --> 00:34:27,181 I feel embarrassed. 374 00:34:27,290 --> 00:34:30,227 To think I know your girlfriend’s mother. 375 00:34:30,252 --> 00:34:31,586 Ma’am Edna? 376 00:34:31,899 --> 00:34:32,899 Yes. 377 00:34:34,363 --> 00:34:36,421 What a coincidence, right? 378 00:34:36,685 --> 00:34:41,399 It’s true, what they say. God moves in mysterious ways. 379 00:34:42,053 --> 00:34:45,264 I heard you were in the seminary. 380 00:34:45,536 --> 00:34:49,406 What stopped you from becoming a priest? 381 00:34:49,743 --> 00:34:53,830 I realized that my mission was outside the seminary. 382 00:35:08,105 --> 00:35:10,691 I acted in movies before. 383 00:35:13,027 --> 00:35:15,196 You were okay with that? 384 00:35:15,655 --> 00:35:17,406 Wasn’t it too daring? 385 00:35:19,201 --> 00:35:23,622 A bold star won't see the difference. 386 00:35:28,787 --> 00:35:29,788 Wine? 387 00:35:30,472 --> 00:35:31,556 Water? 388 00:35:31,998 --> 00:35:32,998 Juice? 389 00:35:33,023 --> 00:35:34,023 No. 390 00:35:35,093 --> 00:35:36,428 Thank you. 391 00:35:39,435 --> 00:35:41,729 My mother was a house maid. 392 00:35:42,394 --> 00:35:46,481 Whenever I think of her, I see her... 393 00:35:47,618 --> 00:35:52,331 cleaning each step of a mansion’s winding staircase. 394 00:35:53,663 --> 00:35:58,793 She would scrub hard 395 00:35:59,026 --> 00:36:05,074 because if she didn’t, the lady of the house would curse at her. 396 00:36:07,290 --> 00:36:09,583 I pitied her. 397 00:36:12,093 --> 00:36:14,429 I swore that one day- 398 00:36:15,070 --> 00:36:21,243 I would own a house with a staircase just as grand. 399 00:36:21,655 --> 00:36:27,369 I would stand at the top of the stairs, a glass of wine in my hand. 400 00:36:27,658 --> 00:36:30,536 The way of the rich, right? 401 00:36:33,805 --> 00:36:37,559 So when I was still an actress, 402 00:36:37,695 --> 00:36:43,159 I married my producer as soon as he proposed, 403 00:36:43,826 --> 00:36:47,288 even if I didn’t love him. 404 00:36:47,955 --> 00:36:51,167 He was old 405 00:36:52,167 --> 00:36:54,403 and sickly. 406 00:36:55,227 --> 00:36:58,731 He died not long after that. 407 00:36:58,841 --> 00:37:00,801 Suddenly I was rich. 408 00:37:01,052 --> 00:37:04,263 And here we are, in my dream mansion. 409 00:37:07,350 --> 00:37:10,227 Bobby is my second husband. 410 00:37:11,103 --> 00:37:16,400 We were happy at first. But it didn’t last. 411 00:37:16,692 --> 00:37:22,031 We live in the same house, but live different lives. 412 00:37:23,047 --> 00:37:26,842 This house is empty most of the time. 413 00:37:27,606 --> 00:37:30,192 I feel empty most of the time. 414 00:37:31,185 --> 00:37:34,188 I got the staircase I always dreamed of, 415 00:37:34,274 --> 00:37:39,113 so how come I feel like I have nowhere to go? 416 00:37:41,193 --> 00:37:44,488 Help me get on the right path. 417 00:37:44,513 --> 00:37:46,599 I’ll do my best. 418 00:37:48,103 --> 00:37:49,103 Thank you. 419 00:37:49,336 --> 00:37:50,337 You’re welcome. 420 00:38:23,637 --> 00:38:25,514 Losing your house to a fire is painful 421 00:38:25,539 --> 00:38:28,125 not because of the things you lose, 422 00:38:28,573 --> 00:38:31,451 but because of the memories attached to those things. 423 00:38:31,598 --> 00:38:37,729 Photographs, letters, the furniture that you worked so hard for. 424 00:38:40,151 --> 00:38:42,695 I’m sorry for what I did last time. 425 00:38:43,779 --> 00:38:45,781 What made you do it anyway? 426 00:38:46,657 --> 00:38:49,410 I often see you helping out people in need. 427 00:38:50,327 --> 00:38:52,788 I’d watch you. 428 00:38:53,507 --> 00:38:55,467 I know your wife. 429 00:38:56,125 --> 00:38:58,127 And I have a boyfriend. 430 00:39:00,129 --> 00:39:01,797 Again, I’m sorry. 431 00:39:02,934 --> 00:39:05,019 Can we still be friends? 432 00:39:07,198 --> 00:39:09,408 I want to donate a small amount. 433 00:39:09,960 --> 00:39:11,295 For them. 434 00:39:11,756 --> 00:39:12,882 Thanks. 435 00:39:13,017 --> 00:39:14,685 That would be a big help. 436 00:39:14,727 --> 00:39:17,730 I admire you. 437 00:39:18,105 --> 00:39:21,567 I know that you and your mother don’t have it easy, 438 00:39:22,137 --> 00:39:24,056 and yet here you are helping others. 439 00:39:25,286 --> 00:39:27,830 I was set on becoming a nun. 440 00:39:28,232 --> 00:39:32,194 I had to drop out so I could help support my family. 441 00:39:32,729 --> 00:39:37,025 My parents died when I was just a kid. 442 00:39:37,568 --> 00:39:38,653 Plane crash. 443 00:39:39,168 --> 00:39:41,587 So I never knew what it was like to have a family. 444 00:39:42,404 --> 00:39:44,322 Your wife, Mrs. Blanco? 445 00:39:47,468 --> 00:39:48,928 I don’t love her anymore. 446 00:39:50,347 --> 00:39:51,932 And vice versa. 447 00:39:53,720 --> 00:39:56,348 We go on acting like we do. 448 00:39:58,066 --> 00:39:59,484 It’s all pretending. 449 00:40:17,710 --> 00:40:19,686 Did you have to hold his hand? 450 00:40:19,827 --> 00:40:21,644 He might fall in love with you. 451 00:40:21,762 --> 00:40:23,388 So be it. 452 00:40:23,453 --> 00:40:25,975 Let them learn that not everyone can be bought. 453 00:40:26,000 --> 00:40:27,820 Or toyed with. 454 00:40:40,437 --> 00:40:41,605 Mara? 455 00:40:42,199 --> 00:40:45,187 I have to tell you something. 456 00:40:51,924 --> 00:40:55,511 Mara hates Mrs. Blanco. 457 00:40:55,621 --> 00:40:58,499 So she's really set on helping us out. 458 00:40:59,039 --> 00:41:01,166 That Mrs. Blanco is a bad person. 459 00:41:01,834 --> 00:41:05,821 To her everything is pretense. 460 00:41:06,509 --> 00:41:11,681 My mother told me about the time Mrs. Blanco fired an employee. 461 00:41:11,706 --> 00:41:13,750 She made up a story. 462 00:41:14,322 --> 00:41:17,742 Paid someone to set up the poor employee. 463 00:41:17,867 --> 00:41:20,370 So firing him would be easy. 464 00:41:22,329 --> 00:41:27,918 She lends us money but buries mother in the interest payments alone. 465 00:41:28,021 --> 00:41:30,273 And not without a few harsh words. 466 00:41:30,298 --> 00:41:32,050 What about the husband? 467 00:41:34,639 --> 00:41:36,099 They’re the same. 468 00:41:36,148 --> 00:41:39,818 Mr. Blanco is in the business of finding small companies 469 00:41:40,135 --> 00:41:42,680 and making sure they go bankrupt 470 00:41:42,705 --> 00:41:45,083 so he can buy them out cheap. 471 00:41:46,169 --> 00:41:48,477 For him it’s all about money. 472 00:41:50,608 --> 00:41:52,736 Are we on the right path, though? 473 00:41:53,447 --> 00:41:55,449 Isn't what we're doing a sin? 474 00:41:55,723 --> 00:41:57,599 Let’s just avoid them. 475 00:41:58,167 --> 00:41:59,877 Be patient. 476 00:41:59,935 --> 00:42:01,895 Let’s toy with them too. 477 00:42:02,394 --> 00:42:04,354 For Mother. 478 00:42:04,732 --> 00:42:09,319 Let’s give them a dose of their own medicine. 479 00:42:10,344 --> 00:42:12,138 I’m just worried. 480 00:42:12,169 --> 00:42:14,171 What if Mr. Blanco rapes you? 481 00:42:15,185 --> 00:42:16,939 I can take care of myself. 482 00:42:17,223 --> 00:42:21,894 Worry about yourself resisting Mrs. Blanco’s fair skin. 483 00:42:22,247 --> 00:42:24,083 I’m yours, no one else’s. 484 00:42:30,589 --> 00:42:31,799 One more, please. 485 00:42:32,190 --> 00:42:35,277 One kiss a day, remember? 486 00:42:35,388 --> 00:42:37,307 Let’s not court temptation, Alvin. 487 00:42:38,514 --> 00:42:43,017 We made a vow. No sex before marriage. 488 00:42:44,662 --> 00:42:46,414 Just a peek then. 489 00:42:46,555 --> 00:42:48,557 Stop it, Alvin Sarmiento! 490 00:42:49,229 --> 00:42:51,523 Come on, just a tiny bit. 491 00:42:52,654 --> 00:42:56,533 Didn’t Mrs. Blanco show you hers? 492 00:42:57,564 --> 00:43:00,358 Yours is different. Come on. 493 00:43:08,167 --> 00:43:09,544 Just a peek. 494 00:43:11,338 --> 00:43:12,338 Let me see. 495 00:43:16,470 --> 00:43:19,166 What’s with the bra? Come on, let me see. 496 00:43:19,191 --> 00:43:21,193 You always have to haggle. 497 00:43:24,768 --> 00:43:27,203 Take a cold shower. 498 00:43:27,228 --> 00:43:28,980 That would make me even hotter. 499 00:43:30,305 --> 00:43:31,973 You’re too horny. 500 00:43:32,098 --> 00:43:34,225 Imagine if you became a priest! 501 00:43:34,434 --> 00:43:36,436 Eat more papaya. 502 00:43:36,461 --> 00:43:38,589 I’ve bought all the papayas in the market. 503 00:43:40,306 --> 00:43:42,016 Hang in there. 504 00:43:42,177 --> 00:43:43,303 I love you. 505 00:43:43,400 --> 00:43:44,437 I love you. 506 00:43:44,462 --> 00:43:47,048 Now, let me see your breasts. 507 00:44:00,605 --> 00:44:03,191 And the other one, too. 508 00:44:07,686 --> 00:44:08,937 So beautiful. 509 00:44:14,288 --> 00:44:15,498 Let me kiss you. 510 00:44:15,856 --> 00:44:17,148 On the neck. 511 00:44:17,341 --> 00:44:19,552 Fine, just not on the lips. 512 00:44:29,687 --> 00:44:31,313 Hey! Stop! 513 00:44:32,103 --> 00:44:33,771 I’ll get mad. 514 00:44:34,472 --> 00:44:36,099 Let’s just eat. 515 00:44:39,966 --> 00:44:42,093 Wait for me, I’ll just take a shower. 516 00:44:48,185 --> 00:44:50,270 They’re making it hard for us. 517 00:44:53,906 --> 00:44:55,908 They’ll fall, you’ll see. 518 00:44:57,236 --> 00:44:59,279 You can’t quit now. 519 00:45:00,614 --> 00:45:01,614 Who says I’m quitting? 520 00:45:02,459 --> 00:45:06,504 Especially now. Sheila’s mother is in the hospital. 521 00:45:07,883 --> 00:45:09,343 It’s time to go for the kill. 522 00:45:14,127 --> 00:45:15,127 Mom! 523 00:45:15,152 --> 00:45:16,188 Mom! 524 00:45:16,230 --> 00:45:17,940 What happened to my mom, Doc? 525 00:45:17,965 --> 00:45:20,008 Miss, please wait outside, you’re not allowed here. 526 00:45:20,033 --> 00:45:21,283 Mom. 527 00:45:31,829 --> 00:45:33,529 How is she? 528 00:45:34,523 --> 00:45:36,439 Stable. 529 00:45:37,739 --> 00:45:40,283 Just this morning she was busy working. 530 00:45:40,445 --> 00:45:42,197 All of a sudden she fell. 531 00:45:42,697 --> 00:45:44,067 What did the doctor say? 532 00:45:44,092 --> 00:45:45,760 They’re still observing her. 533 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 We’re drowning in debt. 534 00:45:49,274 --> 00:45:51,193 My savings are gone. 535 00:45:51,540 --> 00:45:55,008 I have some left. It will help. 536 00:45:55,033 --> 00:45:56,617 You don’t have to. 537 00:45:57,212 --> 00:45:59,298 What’s mine is yours. 538 00:46:00,611 --> 00:46:02,863 Dad hasn’t been answering my calls. 539 00:46:03,186 --> 00:46:04,896 I’m sure he’s gambling again. 540 00:46:24,448 --> 00:46:26,197 I can spot you some cash. 541 00:46:30,287 --> 00:46:31,705 I know you. 542 00:46:33,956 --> 00:46:36,042 You act all nice 543 00:46:36,668 --> 00:46:38,462 but you’ll bleed me dry. 544 00:46:39,504 --> 00:46:41,381 I won big. 545 00:46:42,424 --> 00:46:48,127 I believe if you pay it forward, you’ll win bigger. 546 00:46:48,305 --> 00:46:50,390 That’s not true for gambling. 547 00:46:51,266 --> 00:46:52,266 You’re right. 548 00:46:54,603 --> 00:46:55,687 So, how much? 549 00:47:04,279 --> 00:47:06,306 I’m out. 550 00:47:08,450 --> 00:47:10,327 Quitters never win. 551 00:47:11,637 --> 00:47:12,805 Quitters- 552 00:47:14,164 --> 00:47:15,624 Lose? 553 00:47:23,048 --> 00:47:24,466 So, how much? 554 00:47:32,933 --> 00:47:43,443 I thank God everyday for my daughter, who is so good. 555 00:47:45,548 --> 00:47:54,932 She has dedicated herself to making life easier for us, her family. 556 00:47:56,498 --> 00:48:01,003 She started working very young. 557 00:48:05,048 --> 00:48:06,091 Me... 558 00:48:09,052 --> 00:48:10,762 I’m a worthless mother. 559 00:48:14,099 --> 00:48:15,434 Thank you. 560 00:48:17,185 --> 00:48:19,688 Thank you for loving her. 561 00:48:19,855 --> 00:48:21,690 I love her more than my life. 562 00:48:25,986 --> 00:48:26,986 No... 563 00:48:29,531 --> 00:48:31,033 That’s not right. 564 00:48:31,700 --> 00:48:33,368 Love her. 565 00:48:34,831 --> 00:48:36,332 Just love her enough. 566 00:48:37,414 --> 00:48:48,258 More than that, and you end up like me. 567 00:48:54,920 --> 00:48:56,880 That’s your final salary. 568 00:48:59,003 --> 00:49:01,539 Sir? Why? 569 00:49:01,730 --> 00:49:03,774 Did I do something wrong? 570 00:49:04,886 --> 00:49:06,096 No, Sheila. 571 00:49:06,526 --> 00:49:08,737 The company is losing money. 572 00:49:09,446 --> 00:49:11,698 Sorry I didn’t inform you sooner. 573 00:49:13,111 --> 00:49:16,197 I added a little extra to your separation pay. 574 00:49:18,330 --> 00:49:20,597 My mother’s in the hospital. 575 00:49:20,999 --> 00:49:22,793 I need this job. 576 00:49:24,558 --> 00:49:26,463 I’m really sorry. 577 00:49:32,453 --> 00:49:33,912 Give me your ID. 578 00:49:46,316 --> 00:49:48,360 Now, everyone- You, put that there. 579 00:49:48,902 --> 00:49:51,238 And you, make sure nothing’s lost. 580 00:50:07,838 --> 00:50:08,894 What? 581 00:50:09,312 --> 00:50:10,522 It’s done. 582 00:50:12,871 --> 00:50:14,164 I owe you, bro. 583 00:50:14,460 --> 00:50:15,460 You’re welcome. 584 00:50:24,121 --> 00:50:26,415 You think Mr. Blanco has something to do with it? 585 00:50:27,700 --> 00:50:29,160 I don’t think so. 586 00:50:29,484 --> 00:50:32,404 The company is really in a bind. 587 00:50:33,266 --> 00:50:35,018 Why were you the only one let go? 588 00:50:36,193 --> 00:50:40,030 Maybe you could ask their housemaid if she heard something. 589 00:50:43,790 --> 00:50:46,334 I have to find a job soon. 590 00:50:48,018 --> 00:50:51,646 The hospital bill keeps growing. 591 00:50:54,143 --> 00:50:57,772 Meanwhile, my father’s still in the casino. 592 00:50:59,306 --> 00:51:01,349 What if I borrow money from Mrs. Blanco? 593 00:51:01,391 --> 00:51:02,621 I’m sure she’ll shell out. 594 00:51:02,726 --> 00:51:03,726 Don’t! 595 00:51:04,815 --> 00:51:06,317 Don’t ever do that! 596 00:51:07,526 --> 00:51:09,153 We’ll manage. 597 00:51:30,795 --> 00:51:31,974 Don’t, Alvin! 598 00:51:32,422 --> 00:51:34,810 Sorry, Sheila. I can’t hold it anymore. 599 00:55:29,159 --> 00:55:34,372 The last time I had this I was nine years old. 600 00:55:35,248 --> 00:55:36,583 It was my birthday. 601 00:55:37,083 --> 00:55:41,296 My mother knew this was my favorite. 602 00:55:44,674 --> 00:55:48,845 She kept saying how much she loved me. 603 00:55:52,348 --> 00:55:57,437 And then we went to the loan shark. 604 00:55:59,372 --> 00:56:03,526 He fed us so much food I felt I’d burst. 605 00:56:12,952 --> 00:56:16,289 And then she left me in his bedroom. 606 00:56:18,249 --> 00:56:20,126 He raped me. 607 00:56:24,923 --> 00:56:25,965 So you know- 608 00:56:29,010 --> 00:56:32,305 I lost all faith in motherly love. 609 00:56:43,766 --> 00:56:45,084 What happened? 610 00:56:45,109 --> 00:56:48,521 Something’s wrong with her heart! 611 00:56:48,546 --> 00:56:51,122 They need to operate on her right away. 612 00:56:52,700 --> 00:56:55,036 I don’t know where to get the money. 613 00:56:59,832 --> 00:57:01,226 Don’t worry. 614 00:57:01,251 --> 00:57:02,896 We’ll find a way to manage. 615 00:57:03,703 --> 00:57:04,913 Sorry, Alvin. 616 00:57:05,595 --> 00:57:08,097 You know our policy about cash advances. 617 00:57:09,584 --> 00:57:11,294 It’s an emergency, sir. 618 00:57:11,713 --> 00:57:13,548 I’ll take on more work. 619 00:57:14,474 --> 00:57:16,810 I can’t help you, Alvin. 620 00:57:20,376 --> 00:57:21,805 How many have you done, Maritess? 621 00:57:21,830 --> 00:57:22,914 Ten, sir. 622 00:57:22,939 --> 00:57:24,904 Too slow, keep going. 623 00:57:47,755 --> 00:57:48,755 Hello? 624 00:57:49,222 --> 00:57:50,390 Hello, Alvin? 625 00:57:51,217 --> 00:57:52,218 Hello? 626 00:58:02,334 --> 00:58:04,754 I bet it’s money. 627 00:58:05,256 --> 00:58:06,508 He’ll call again. 628 00:58:07,175 --> 00:58:08,718 I can almost taste him. 629 00:58:09,177 --> 00:58:10,386 You should thank me. 630 00:58:10,720 --> 00:58:14,224 I applied the necessary pressure on Sheila, that’s why Alvin is calling you. 631 00:58:15,350 --> 00:58:17,227 First one wins. 632 00:58:17,852 --> 00:58:19,854 I have the edge. 633 00:58:21,245 --> 00:58:24,540 Her mom is still critical. 634 00:58:24,634 --> 00:58:27,387 The dad’s a goner in the casino. 635 00:58:28,239 --> 00:58:29,949 She’ll come to me. 636 00:58:42,335 --> 00:58:44,087 Let’s stop this, Alvin. 637 00:58:44,383 --> 00:58:46,260 Maybe it’s bad karma. 638 00:58:48,770 --> 00:58:50,521 We don’t need them. 639 00:58:51,998 --> 00:58:53,917 We’ll find a way. 640 00:58:56,557 --> 00:58:57,891 God listens. 641 01:00:21,250 --> 01:00:23,978 These two horndogs... 642 01:00:24,003 --> 01:00:27,715 It’s too early! All you wanna do is screw each other. 643 01:00:27,982 --> 01:00:30,335 Hey, buy me some mangoes later. 644 01:00:30,360 --> 01:00:33,154 Hey, you still owe me, you better pay that first. 645 01:00:34,945 --> 01:00:36,730 Jenny, your ass is delicious. 646 01:00:36,755 --> 01:00:41,117 Pig! Pay up and you’ll get a taste of this ass. 647 01:00:44,441 --> 01:00:45,441 Hey. 648 01:00:45,466 --> 01:00:47,508 Your pie hole’s huge! 649 01:00:48,461 --> 01:00:51,076 So big. It can fit eight dicks. 650 01:00:51,101 --> 01:00:55,351 Wow! As if you don’t suck on one, bitch 651 01:00:55,789 --> 01:00:58,513 Hey, what’s up? 652 01:01:09,849 --> 01:01:12,184 This again? 653 01:01:12,209 --> 01:01:15,633 This was yesterday’s meal, spaghetti. 654 01:01:18,074 --> 01:01:20,493 I’ll take this, sinigang. 655 01:01:20,518 --> 01:01:23,313 You better add more soup. 656 01:01:24,538 --> 01:01:25,844 Menudo? 657 01:01:26,303 --> 01:01:27,303 How about this one? 658 01:01:28,253 --> 01:01:29,253 Jenny? 659 01:01:40,364 --> 01:01:41,532 How are you? 660 01:01:42,183 --> 01:01:43,893 You saw it yourself. 661 01:01:44,149 --> 01:01:45,719 That’s my job now. 662 01:01:50,681 --> 01:01:55,269 On good nights, I get three customers. 663 01:01:57,046 --> 01:01:59,340 On bad ones, zero. 664 01:02:02,642 --> 01:02:06,972 Sometimes the man stinks. 665 01:02:07,641 --> 01:02:10,585 I’m lucky if I get someone that doesn’t smell. 666 01:02:13,392 --> 01:02:22,085 Sometimes I just want to work my ass off to make more money. 667 01:02:27,977 --> 01:02:29,645 Sometimes... 668 01:02:34,275 --> 01:02:36,360 I just want to die. 669 01:02:40,145 --> 01:02:41,772 I don’t get it. 670 01:02:45,620 --> 01:02:47,205 How could you let this happen? 671 01:02:49,373 --> 01:02:50,750 You son of a bitch. 672 01:02:50,833 --> 01:02:53,294 You really don’t know? 673 01:02:55,749 --> 01:02:56,750 Wait. 674 01:03:12,063 --> 01:03:13,356 Not enough. 675 01:04:29,251 --> 01:04:30,599 How is she? 676 01:04:40,364 --> 01:04:42,491 Sorry, I couldn’t come sooner. 677 01:05:01,774 --> 01:05:03,859 I know my shortcomings. 678 01:05:06,538 --> 01:05:11,710 I’m no help. 679 01:05:13,767 --> 01:05:16,269 And now I’m deep in debt to Mr. Blanco. 680 01:05:18,356 --> 01:05:19,482 The casino. 681 01:05:21,882 --> 01:05:26,530 He kept egging me on. My losses piled up. 682 01:06:06,287 --> 01:06:07,312 Sir? 683 01:06:15,000 --> 01:06:16,038 Thank you. 684 01:06:41,966 --> 01:06:43,004 So? 685 01:06:45,507 --> 01:06:46,875 You need something? 686 01:06:48,140 --> 01:06:50,406 I accept your offer. 687 01:06:50,902 --> 01:06:53,182 The money you… offered. 688 01:10:19,724 --> 01:10:22,514 - Leave. - Thank you. 689 01:10:24,239 --> 01:10:26,574 Thank you. 690 01:10:27,357 --> 01:10:29,818 Go. 691 01:10:40,946 --> 01:10:42,846 Was that a first for you? 692 01:10:48,310 --> 01:10:50,562 I surprised even myself. 693 01:10:53,935 --> 01:10:55,861 It’s like I don’t know who I am anymore. 694 01:10:58,630 --> 01:11:00,781 You’re growing a conscience. 695 01:11:01,427 --> 01:11:04,242 Harsh. I already have one, don’t I? 696 01:11:05,532 --> 01:11:08,990 As far as I know, none. 697 01:11:36,042 --> 01:11:38,944 Forgive me, Alvin. 698 01:11:40,220 --> 01:11:43,865 I didn’t know where to turn. 699 01:11:44,611 --> 01:11:48,203 I’ve wronged you. 700 01:11:51,468 --> 01:11:54,000 He didn’t go through with it. 701 01:11:54,754 --> 01:11:58,639 He gave me the money without having sex with me. 702 01:11:58,991 --> 01:12:01,661 Forgive me, Alvin. 703 01:12:02,074 --> 01:12:05,137 Forgive me, Alvin. 704 01:12:06,670 --> 01:12:09,616 - Please forgive me. - Don't cry anymore. 705 01:12:10,233 --> 01:12:13,111 It’s going to be okay. 706 01:12:20,423 --> 01:12:21,695 Don’t move. 707 01:12:23,045 --> 01:12:24,264 That’s it! 708 01:12:24,730 --> 01:12:29,256 That is exactly how I first saw you when we met at your husband’s wake. 709 01:12:32,036 --> 01:12:35,459 Everyone there was fake. 710 01:12:37,009 --> 01:12:39,095 They kept singing praises to my dead husband. 711 01:12:39,120 --> 01:12:41,673 I was bored out of my wits. 712 01:12:53,686 --> 01:12:56,105 My condolences. 713 01:13:02,793 --> 01:13:05,213 It was love at first sight, you and me. 714 01:13:05,238 --> 01:13:08,312 More like sex at first sight. 715 01:13:20,323 --> 01:13:23,410 A younger man feels so good. 716 01:14:05,549 --> 01:14:08,802 So good! Deeper! 717 01:14:12,086 --> 01:14:15,465 The best sex I’ve ever had. 718 01:14:15,832 --> 01:14:19,271 If your husband heard the sounds you made, 719 01:14:20,587 --> 01:14:22,596 he would have risen from the dead. 720 01:14:24,093 --> 01:14:25,677 Those were the days. 721 01:14:25,702 --> 01:14:27,753 We were insatiable. 722 01:14:27,963 --> 01:14:30,883 We’d do it four times a day. 723 01:14:30,908 --> 01:14:33,244 On any surface. Flat or not. 724 01:14:33,269 --> 01:14:36,272 Actually, even on not-so-flat surfaces 725 01:14:43,583 --> 01:14:45,082 Do you still love me? 726 01:14:55,629 --> 01:14:58,184 As if I’m interested to know the answer! 727 01:15:00,246 --> 01:15:03,106 Why did you hold back with Sheila? 728 01:15:04,219 --> 01:15:06,151 Are you trying to lose? 729 01:15:08,418 --> 01:15:11,406 You should be happy then! 730 01:15:13,635 --> 01:15:17,162 That’s not how I want to win. 731 01:15:18,658 --> 01:15:21,082 Why did you give her the slip? 732 01:15:22,808 --> 01:15:25,253 Are you falling for her? 733 01:15:25,680 --> 01:15:29,716 I took pity on her. I’m still capable of pity. 734 01:16:03,111 --> 01:16:05,835 You used to love it when I did that. 735 01:16:09,088 --> 01:16:10,757 Not anymore? 736 01:16:13,090 --> 01:16:14,427 No game. 737 01:16:16,838 --> 01:16:18,682 Not without a game. 738 01:16:51,916 --> 01:16:53,341 Sorry, Debbie. 739 01:16:53,763 --> 01:16:56,386 I cannot divulge patient information. 740 01:16:56,512 --> 01:17:02,642 Just tell me if he has feelings for that girl. 741 01:17:07,741 --> 01:17:11,443 We have this game. I’m sure you know. 742 01:17:11,845 --> 01:17:16,573 I just want to understand why Bobby’s intentionally losing. 743 01:17:22,088 --> 01:17:23,767 I can’t tell you anything. 744 01:17:23,828 --> 01:17:25,248 Sorry, Debbie. 745 01:17:28,488 --> 01:17:33,798 What if I hire you as my therapist? Will you talk then? 746 01:17:35,578 --> 01:17:37,719 I’ll double the pay. 747 01:17:43,219 --> 01:17:46,019 I can be a good friend, Susan. 748 01:17:47,366 --> 01:17:49,773 I have a feeling we’ll get along. 749 01:17:50,872 --> 01:17:52,090 I like you. 750 01:17:55,844 --> 01:17:57,906 Let me tell you this, Debbie- 751 01:17:58,581 --> 01:18:03,536 You haven’t made a movie in years and yet you continue to act. 752 01:18:06,852 --> 01:18:12,108 When I get into character, I escape reality. 753 01:18:14,184 --> 01:18:15,799 Help me. 754 01:18:19,933 --> 01:18:22,263 Debbie, why don’t you just talk to Bobby? 755 01:18:23,702 --> 01:18:30,378 Whatever I say, I know you’ll listen to only what you want to hear. 756 01:18:35,959 --> 01:18:37,529 You know what, Susan, 757 01:18:38,446 --> 01:18:39,815 screw you! 758 01:18:47,934 --> 01:18:50,562 Damn this! 759 01:18:53,992 --> 01:18:56,912 Damn this life! 760 01:19:06,190 --> 01:19:08,108 I don’t want this! 761 01:19:09,581 --> 01:19:12,272 I don’t want this anymore… 762 01:19:17,511 --> 01:19:18,635 Sir. 763 01:19:29,997 --> 01:19:32,459 I know what happened between you and Shiela. 764 01:19:33,172 --> 01:19:34,878 I want to thank you. 765 01:19:35,655 --> 01:19:39,340 For respecting my girlfriend. For respecting me. 766 01:19:40,085 --> 01:19:41,370 It’s nothing. 767 01:19:41,995 --> 01:19:43,795 What I did was only right. 768 01:19:49,016 --> 01:19:50,322 I know everything. 769 01:19:52,666 --> 01:19:58,318 The sex games you and your wife play… Sheila and I know about it. 770 01:20:00,753 --> 01:20:05,491 You rich people think you got it all figured out. 771 01:20:07,454 --> 01:20:12,040 You act as if you’re God’s only children. 772 01:20:13,690 --> 01:20:18,487 You forgot about us. 773 01:20:20,100 --> 01:20:25,970 You forgot that the game could be played both ways. 774 01:20:27,623 --> 01:20:29,891 That makes us equal. 775 01:21:10,612 --> 01:21:14,824 All of us were just acting. Imagine that. 776 01:21:19,615 --> 01:21:22,568 That boy made a fool of me. 777 01:21:29,548 --> 01:21:31,452 I want to break up with you. 778 01:21:35,845 --> 01:21:38,167 I’ve been thinking about it for some time. 779 01:21:42,230 --> 01:21:44,299 I made my decision just now. 780 01:21:54,329 --> 01:22:03,067 Maybe you do have feelings for that fake-saint-true-slut Sheila. 781 01:22:07,710 --> 01:22:10,533 I’ll have our lawyers sort it out. 782 01:22:13,415 --> 01:22:20,251 Don’t worry, I’ll be fair with the division of properties. 783 01:22:21,498 --> 01:22:23,087 Whatever. 784 01:23:24,997 --> 01:23:27,500 Make sure you won't get caught. 785 01:23:27,525 --> 01:23:28,943 Sure. 786 01:23:51,207 --> 01:23:52,718 Hello, Alvin? 787 01:23:53,602 --> 01:23:55,430 I found a job. 788 01:23:56,373 --> 01:24:01,102 Yeah, I got it. I start tomorrow. 789 01:24:13,012 --> 01:24:14,138 No sudden movements. 790 01:24:14,163 --> 01:24:15,790 Just keep walking. 791 01:24:26,054 --> 01:24:27,128 Debbie. 792 01:24:28,256 --> 01:24:30,854 I have a surprise for you. 793 01:24:31,718 --> 01:24:34,385 Meet me at the old stock room. 794 01:24:36,496 --> 01:24:37,619 Okay. 795 01:24:37,660 --> 01:24:39,031 See you! 796 01:24:58,990 --> 01:25:00,074 Hello? 797 01:25:00,099 --> 01:25:03,620 Hello? Sorry to bother you, Mr. Blanco. Sheila’s missing. 798 01:25:03,645 --> 01:25:09,128 Your wife called me. Told me to call you if I wanted to see Sheila. 799 01:25:22,696 --> 01:25:24,018 Get in! 800 01:25:28,010 --> 01:25:30,345 Let go of me- 801 01:26:04,214 --> 01:26:05,393 Hi Sheila! 802 01:26:05,525 --> 01:26:10,154 You? You whore! You demon! 803 01:26:10,311 --> 01:26:11,893 Whatever. 804 01:26:14,516 --> 01:26:15,434 Hey! 805 01:26:15,459 --> 01:26:16,919 Save that for later! 806 01:26:16,944 --> 01:26:21,367 We’re still waiting for our guests. 807 01:26:24,430 --> 01:26:26,229 Here they are. 808 01:26:30,194 --> 01:26:32,128 What took you so long? 809 01:26:32,545 --> 01:26:35,465 We’ve been waiting. 810 01:26:36,835 --> 01:26:38,143 Go ahead. 811 01:26:38,931 --> 01:26:40,725 Just try! 812 01:26:41,471 --> 01:26:42,972 You whore! 813 01:26:43,665 --> 01:26:45,557 Your girlfriend agrees with you. 814 01:26:45,816 --> 01:26:48,944 Debbie, what are you doing? 815 01:26:49,014 --> 01:26:53,774 Now that we’re complete, let’s start the game. 816 01:26:54,890 --> 01:26:58,435 Debbie, stop this! 817 01:26:58,600 --> 01:26:59,989 Why, Bobby? 818 01:27:00,938 --> 01:27:02,533 Tired of playing? 819 01:27:03,292 --> 01:27:06,128 It’s unfair when the game has to stop 820 01:27:06,153 --> 01:27:10,762 just because one of the players wants out. 821 01:27:11,278 --> 01:27:15,546 The decision has to be mutual. 822 01:27:16,025 --> 01:27:18,736 Like these two. 823 01:27:19,734 --> 01:27:23,822 They’d been playing us without us knowing. 824 01:27:23,944 --> 01:27:26,405 We had no idea. 825 01:27:31,906 --> 01:27:34,534 So now let’s all play. 826 01:27:38,577 --> 01:27:40,029 Kneel! 827 01:27:42,407 --> 01:27:43,324 Kneel! 828 01:27:43,349 --> 01:27:44,142 Debbie? 829 01:27:44,167 --> 01:27:45,593 Kneel! 830 01:27:58,696 --> 01:28:00,026 Well? 831 01:28:00,492 --> 01:28:03,162 Want to call me a whore again? 832 01:28:03,187 --> 01:28:04,839 You’re a whore! 833 01:28:04,864 --> 01:28:06,408 Thank you. 834 01:28:06,433 --> 01:28:11,187 So? Say... Welcome. 835 01:28:13,869 --> 01:28:15,511 On your knees! 836 01:28:23,648 --> 01:28:30,496 Now let’s watch what happens with your beloved Sheila. 837 01:28:36,238 --> 01:28:38,824 If you resist, Sheila- 838 01:29:34,413 --> 01:29:37,917 Will you betray me too, Bobby? Huh? 839 01:29:38,060 --> 01:29:40,372 Damn all of you! 840 01:30:28,845 --> 01:30:30,658 Enough, Debbie. 841 01:30:31,736 --> 01:30:33,222 It’s over. 842 01:34:16,008 --> 01:34:17,964 I love you, Sheila. 843 01:34:17,989 --> 01:34:20,492 I love you, too, Alvin. 844 01:35:19,741 --> 01:35:21,868 You’ll be back. 845 01:35:22,590 --> 01:35:26,511 We’re the same. You’ll see. 55569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.