All language subtitles for Scream.VI.2023.REPACK.2160p1080p720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,690 --> 00:00:47,277
En sekund.
-Hasta El Fuego, kan ni dröja kvar?
2
00:00:48,737 --> 00:00:50,280
DÄ sÄ, den hÀr vÀgen.
3
00:01:19,186 --> 00:01:21,021
Hej!
4
00:01:25,609 --> 00:01:27,736
Det hÀr Àr pinsamt...
5
00:01:29,113 --> 00:01:30,447
Jag Àr vilse.
6
00:01:40,833 --> 00:01:42,168
Kan jag ringa?
7
00:01:47,590 --> 00:01:49,968
-En till?
-Ja, varför inte...
8
00:01:54,097 --> 00:01:57,184
-HallÄ, Reggie.
-Hej, Laura.
9
00:01:57,267 --> 00:02:01,063
Kul att Àntligen höras,
Àven om det hÀr Àr sjukt pinsamt...
10
00:02:01,146 --> 00:02:04,233
Nej dÄ, det Àr ingen fara.
11
00:02:04,316 --> 00:02:08,779
SÄ hÀr gÄr det nÀr man vÀljer
ett hippt stÀlle utan skyltar.
12
00:02:08,863 --> 00:02:12,950
-Varför gör de ens sÄ?
-Jag vet inte, jag Àr rÀtt ny i stan.
13
00:02:13,034 --> 00:02:15,328
LĂ€gg av, jag med!
14
00:02:15,411 --> 00:02:17,997
Hursomhelst Àr restaurangen cool.
15
00:02:18,081 --> 00:02:20,583
-Ligger den pÄ Hudson Street?
-Ja.
16
00:02:20,667 --> 00:02:23,086
-Ăr jag ens pĂ„ Hudson?
-Vet inte.
17
00:02:23,169 --> 00:02:26,715
Jag Àr...inte pÄ Hudson. Fan!
18
00:02:26,798 --> 00:02:30,469
Jag gÄr mot Hudson nu. FörlÄt!
19
00:02:30,552 --> 00:02:34,348
Inget vidare första intryck
pÄ en universitetsprofessor.
20
00:02:34,431 --> 00:02:39,645
Lektor, och det Àr bara filmvetenskap
sÄ du kan vara lugn.
21
00:02:39,728 --> 00:02:42,606
Filmvetenskap? Schyst!
22
00:02:42,690 --> 00:02:47,820
Visst. Försök att förelÀsa om slasherfilm
för en bunt bakfulla nittonÄringar.
23
00:02:47,904 --> 00:02:49,530
Slasherfilm?
24
00:02:49,614 --> 00:02:54,077
-"Vilken Àr din favoritrysare?"
-Inte den, i alla fall.
25
00:02:55,870 --> 00:02:57,497
Varför just slasherfilm?
26
00:02:57,580 --> 00:03:03,545
De Àr intressanta. Deras troper
sÀger mycket om samtidskulturen.
27
00:03:03,629 --> 00:03:06,799
Den maskerade mördaren,
tjejen som överlever...
28
00:03:06,882 --> 00:03:11,387
Och sÄ reglerna:
dela inte pÄ er, ha inte sex...
29
00:03:12,721 --> 00:03:15,224
-Svara inte i telefon?
-Exakt.
30
00:03:15,307 --> 00:03:20,188
Klichéer, men klichéerna skapar möjlighet
för oetablerade utövare.
31
00:03:20,271 --> 00:03:23,316
De ger röst Ät de röstlösa, sÄ att sÀga.
32
00:03:23,399 --> 00:03:24,734
Herregud...
33
00:03:24,901 --> 00:03:27,403
Jag Àr mer inne pÄ romantiska komedier.
34
00:03:27,487 --> 00:03:30,782
-Nu Àr jag nog pÄ Hudson.
-Okej.
35
00:03:30,865 --> 00:03:34,536
-Vad Àr det för fÀrg pÄ fasaden?
-Röd, tror jag.
36
00:03:34,619 --> 00:03:37,414
Jag ser ingen röd fasad.
37
00:03:37,497 --> 00:03:44,088
-Jag kan ha fel. Jag ser efter.
-Okej. Tack.
38
00:03:48,425 --> 00:03:50,428
Japp, helt klart röd.
39
00:03:50,511 --> 00:03:53,598
Jag ser inget rött...
40
00:03:55,266 --> 00:03:57,143
SÀkert att du Àr pÄ Hudson?
41
00:03:57,226 --> 00:04:00,188
Fan, jag Àr fortfarande pÄ fel gata.
42
00:04:00,271 --> 00:04:03,942
Jag kan nog ta grÀnden hÀr.
Ligger restaurangen vid en grÀnd?
43
00:04:06,528 --> 00:04:10,407
-Ja! Ja, jag ser en grÀnd hÀr.
-Bra, dÄ svÀnger jag in hÀr.
44
00:04:14,453 --> 00:04:18,499
-Jag ser dig inte.
-Inte? SĂ€kert?
45
00:04:23,421 --> 00:04:26,799
Det stÄr nÄgra sopcontainrar halvvÀgs in.
46
00:04:28,092 --> 00:04:31,471
Jag ser dem, men inte dig.
47
00:04:31,554 --> 00:04:34,474
Jag ser inte dig heller.
48
00:04:34,557 --> 00:04:38,520
-NĂ€stan obehagligt, eller hur?
-Ja, lite.
49
00:04:39,354 --> 00:04:41,106
Modern slasherfilm, sa du?
50
00:04:41,189 --> 00:04:45,110
-SÀkert att du Àr pÄ vÀg mot Hudson?
-JadÄ.
51
00:04:45,193 --> 00:04:50,491
-Jag tror jag ser dig. Kan du vinka?
-Ser du mig?
52
00:04:50,574 --> 00:04:55,746
Personen jag ser vinkar inte.
Den...stirrar bara.
53
00:04:55,830 --> 00:04:58,165
Ăr du sĂ€ker?
54
00:04:58,249 --> 00:05:00,209
Det hÀr Àr skumt...
55
00:05:02,170 --> 00:05:04,255
Personen kommer emot mig nu.
56
00:05:04,338 --> 00:05:07,383
-Ăr allt som det ska?
-Fan, han följer efter mig.
57
00:05:07,467 --> 00:05:09,219
Jag ser ingen.
58
00:05:10,011 --> 00:05:13,556
-Helvete, han jagar mig!
-Var Àr du?
59
00:05:13,640 --> 00:05:15,559
-Han har en kniv!
-Va?!
60
00:05:15,642 --> 00:05:17,352
Men det Àr inte det vÀrsta!
61
00:05:18,061 --> 00:05:22,065
Det vÀrsta Àr
att du undervisar om slasherfilm-
62
00:05:22,149 --> 00:05:26,528
-och ÀndÄ gÄr in i en mörk grÀnd, ensam.
63
00:05:26,612 --> 00:05:28,739
Det dÀr Àr inte roligt.
64
00:05:32,410 --> 00:05:35,538
Nej, det Àr det inte.
65
00:06:08,155 --> 00:06:10,491
Nu ser jag nÄt rött!
66
00:07:16,894 --> 00:07:18,354
Hej, Tara.
67
00:07:18,437 --> 00:07:19,772
Jason!
68
00:07:19,856 --> 00:07:24,694
-Kommer du och Greg till festen?
-Om han blir klar med spanskan, ja.
69
00:07:24,777 --> 00:07:28,490
-Kommer din syrra?
-Nej, Sam dör hellre Àn gÄr pÄ sÄnt.
70
00:07:28,573 --> 00:07:31,743
-NÄn gÄng mÄste hon vÀl Àndra sig?
-Inte i kvÀll.
71
00:07:31,826 --> 00:07:34,996
-Du kan inte övertala henne?
-Det Àr ditt jobb.
72
00:07:35,080 --> 00:07:37,791
-Spara en drink till mig!
-Okej, vi ses.
73
00:07:49,095 --> 00:07:51,764
Ălskling, jag Ă€r hemma!
74
00:07:56,436 --> 00:07:57,770
Greg?
75
00:08:00,148 --> 00:08:01,483
Greg?
76
00:08:35,018 --> 00:08:36,352
FörlÄt, okej?
77
00:08:36,561 --> 00:08:41,441
Jag hade sÄnt sjukt ballhugg
och var tvungen att öva...
78
00:08:41,525 --> 00:08:43,985
SnÀlla, bli inte arg. Hur arg Àr du?
79
00:08:46,613 --> 00:08:48,657
Jag Àr inte arg, Jason.
80
00:08:48,740 --> 00:08:52,286
Vi kom överens om
att inte anvÀnda rösten mot varandra.
81
00:08:52,369 --> 00:08:54,079
Vi kom överens om en hel del.
82
00:08:55,873 --> 00:08:57,833
Det Àr vÀl Greg?
83
00:09:00,503 --> 00:09:02,380
Vem skulle det annars vara?
84
00:09:03,005 --> 00:09:05,466
Var Àr du? Jag vill berÀtta om det.
85
00:09:05,550 --> 00:09:10,096
Och förresten sÄ borde vi dra
pÄ den dÀr festen. Tara ska dit.
86
00:09:10,180 --> 00:09:12,599
-Hur var det?
-Inte pÄ telefon!
87
00:09:12,682 --> 00:09:15,644
Och kan du stÀnga av
den dÀr jÀvla röstförvrÀngaren!
88
00:09:15,727 --> 00:09:21,149
Jag försöker bara fÄ till rösten.
Du har övat, nu Àr det min tur.
89
00:09:21,233 --> 00:09:22,568
Jaja.
90
00:09:22,734 --> 00:09:27,615
BerÀtta hur det kÀndes,
sÄ kommer jag kanske fram.
91
00:09:27,698 --> 00:09:30,117
Jag vet att du inte Àr hÀr.
92
00:09:30,201 --> 00:09:32,995
-Kom igen nu.
-Jaja...
93
00:09:36,124 --> 00:09:40,253
AlltsÄ, det var bÀttre
Àn vi nÄnsin förestÀllt oss.
94
00:09:41,880 --> 00:09:44,924
NĂ€r kniven gick in henne...
95
00:09:45,550 --> 00:09:49,304
Det var som
att hon upphörde att vara mÀnniska.
96
00:09:49,387 --> 00:09:51,056
Hon blev bara ett djur.
97
00:09:52,891 --> 00:09:55,519
Och för varje hugg...
98
00:09:56,145 --> 00:10:00,649
...blev hon mindre och mindre mÀnniska.
99
00:10:02,359 --> 00:10:07,281
Tills hon...bara var ett stycke kött.
100
00:10:07,365 --> 00:10:10,701
Hon var inte bara ett stycke kött, Jason.
101
00:10:10,785 --> 00:10:13,621
Hon var en mÀnniska. VÄr lektor.
102
00:10:13,705 --> 00:10:17,083
Jaja... Skit i henne.
103
00:10:19,127 --> 00:10:22,631
Hon underkÀnde nÀstan min giallo-uppsats.
104
00:10:22,714 --> 00:10:26,259
Var det dÀrför du dödade henne?
PÄ grund av det lÄga betyget?
105
00:10:26,343 --> 00:10:29,221
Vem stÄr pÄ tur?
Din rektor frÄn grundskolan?
106
00:10:29,304 --> 00:10:32,266
Du vet vem som stÄr pÄ tur!
107
00:10:32,349 --> 00:10:36,562
Kom igen, Jason.
Hur lÀnge har vi kÀnt varandra?
108
00:10:40,316 --> 00:10:41,651
SĂ€g det du.
109
00:10:45,530 --> 00:10:49,242
I Ätta Är. Sen högstadiet i Atlanta.
110
00:10:49,993 --> 00:10:54,831
Jag vill bara höra dig berÀtta
varför du gör det hÀr.
111
00:10:54,914 --> 00:10:58,794
-Vi ska avsluta Richies film.
-Ja, genom att döda Sam och Tara.
112
00:10:58,877 --> 00:11:03,006
Varför jÀvlas du med mig?
Varför sÀger du inte var du Àr?
113
00:11:03,090 --> 00:11:07,928
Varför tjatar du om det?
Jag har redan sagt att jag Àr hÀr.
114
00:11:10,431 --> 00:11:13,309
-Ska vi leka en lek?
-Vad fan...
115
00:11:13,434 --> 00:11:15,436
Du vet Varmt eller kallt?
116
00:11:15,519 --> 00:11:19,857
Hitta mig först, sen gÄr vi
och hackar ihjÀl Carpentersystrarna.
117
00:11:19,941 --> 00:11:23,903
-AnvÀnder du kamerorna?
-Ja, det stÀmmer.
118
00:11:24,654 --> 00:11:29,826
-Och just nu Àr det vÀldigt kallt.
-Jaja, idiot. LÄt gÄ, dÄ.
119
00:11:37,668 --> 00:11:39,002
Kallt.
120
00:11:44,884 --> 00:11:46,635
Det börjar bli varmare...
121
00:11:52,141 --> 00:11:53,476
Varmare.
122
00:11:56,312 --> 00:11:57,647
Varmare.
123
00:12:13,789 --> 00:12:17,209
Det hÀr Àr bara fÄnigt. Jag lÀgger pÄ nu.
124
00:12:17,293 --> 00:12:19,044
Men det blir ju varmare.
125
00:12:23,716 --> 00:12:25,051
Kallare.
126
00:12:32,350 --> 00:12:33,685
Varmare.
127
00:12:35,353 --> 00:12:36,688
Varmare.
128
00:12:37,522 --> 00:12:39,482
Nu brÀnns det!
129
00:12:41,943 --> 00:12:43,278
Helvete!
130
00:12:49,284 --> 00:12:51,787
KĂ€nner du dig som ett djur, Jason?
131
00:12:58,920 --> 00:13:00,254
Som ett stycke kött?
132
00:13:03,299 --> 00:13:05,426
Men vi mÄste göra klart filmen...
133
00:13:05,510 --> 00:13:07,387
Vem fan bryr sig om filmer?
134
00:13:40,797 --> 00:13:43,550
Hur funkar de nya medicinerna?
135
00:13:44,592 --> 00:13:46,261
Bra, tror jag.
136
00:13:47,387 --> 00:13:49,639
Inga hallucinationer Àn.
137
00:13:50,515 --> 00:13:55,687
-Men jag oroar mig för Tara.
-Och jag oroar mig för dig.
138
00:13:55,771 --> 00:13:59,984
Du har gÄtt i terapi ett halvÄr nu,
men det enda vi har pratat om Àr-
139
00:14:00,067 --> 00:14:05,990
-att din syster inte bearbetar
det ni bÄda var med om för ett Är sen.
140
00:14:06,073 --> 00:14:10,995
Du har nÀmnt ett destruktivt förhÄllande,
en problematisk relation till din far...
141
00:14:11,079 --> 00:14:16,334
Men nÀr jag ber dig förklara nÀrmare
Ă€r det som att du sluter dig.
142
00:14:18,712 --> 00:14:22,007
-Jag har svÄrt att lita pÄ folk.
-Okej...
143
00:14:23,467 --> 00:14:29,181
Om jag ska kunna hjÀlpa dig
behöver jag fÄ veta detaljerna.
144
00:14:34,353 --> 00:14:35,688
Okej.
145
00:14:42,945 --> 00:14:46,991
Pappa hette Billy Loomis
och var en ökÀnd seriemördare.
146
00:14:48,368 --> 00:14:52,956
-De har gjort en film om honom.
-Ja, det vet jag nog.
147
00:14:53,039 --> 00:14:56,710
Och i fjol fick jag veta
att Àven min pojkvÀn var seriemördare.
148
00:14:56,793 --> 00:14:59,588
Han var med mig
för att han sÄg upp till min far.
149
00:14:59,671 --> 00:15:02,799
Han och hans psykobrud
mördade en hel drös mÀnniskor.
150
00:15:02,883 --> 00:15:08,847
NĂ€r det kom fram att jag var Billys dotter
började folk tro att jag legat bakom allt.
151
00:15:15,104 --> 00:15:18,441
Samantha Carpenter Àr
den verkliga Woodsboromördaren
152
00:15:18,524 --> 00:15:20,360
Richie var min pojkvÀn.
153
00:15:21,653 --> 00:15:25,198
Sam Carpenter
fÄr gÀrna skÀra halsen av mig!
154
00:15:26,449 --> 00:15:29,619
-Men det gjorde du inte?
-SĂ„ klart inte.
155
00:15:30,871 --> 00:15:35,959
Han var nÀra att döda min syster och mig
innan jag stoppade honom.
156
00:15:36,043 --> 00:15:39,797
Och hur...gjorde du det?
157
00:15:40,506 --> 00:15:43,884
Jag knivhögg honom 22 gÄnger
och skar halsen av honom.
158
00:15:43,968 --> 00:15:45,970
Sen sköt jag honom i huvudet.
159
00:15:46,053 --> 00:15:48,139
Men det Àr inte dÀrför jag Àr hÀr.
160
00:15:50,057 --> 00:15:51,517
Varför Àr du hÀr?
161
00:15:53,269 --> 00:15:54,604
För att...
162
00:15:58,107 --> 00:16:00,276
...det kÀndes bra.
163
00:16:06,199 --> 00:16:09,286
Jag...tror att vi Àr klara.
164
00:16:10,704 --> 00:16:13,791
Va? Du bad mig berÀtta...
165
00:16:13,874 --> 00:16:16,961
Jag har inte kunskapen
att hantera sÄnt hÀr.
166
00:16:17,044 --> 00:16:19,922
SnÀlla, dr Stone. Jag ber om din hjÀlp.
167
00:16:20,005 --> 00:16:22,633
Jag Àr skyldig att rapportera det hÀr.
168
00:16:22,717 --> 00:16:26,637
Rapportera vadÄ?
Jag sa inte att jag tÀnker göra nÄt.
169
00:16:27,305 --> 00:16:28,765
Inte rakt ut, men...
170
00:16:28,848 --> 00:16:31,935
Vet du vad... Vi glömmer det hÀr.
171
00:16:33,645 --> 00:16:35,730
Du Àr precis som alla andra.
172
00:16:58,838 --> 00:17:01,382
Du har kommit till Tara. Messa istÀllet.
173
00:17:01,466 --> 00:17:03,968
Du ska ju svara nÀr jag ringer.
174
00:17:04,052 --> 00:17:08,973
Jag blev klar med terapin tidigt.
Vad sÀgs om att laga nÄt ihop?
175
00:17:09,057 --> 00:17:10,684
Vi ses om ett tag.
176
00:17:22,112 --> 00:17:23,447
HallÄ.
177
00:17:28,869 --> 00:17:30,204
Tara?
178
00:17:51,226 --> 00:17:52,561
Quinn?
179
00:17:55,856 --> 00:17:59,568
-Ăr vi för högljudda?
-Nej dÄ.
180
00:17:59,652 --> 00:18:03,114
-Har du sett Tara?
-Bli inte arg...
181
00:18:03,197 --> 00:18:05,825
-Varför skulle jag bli det?
-Du brukar bli arg.
182
00:18:05,908 --> 00:18:09,871
-Ăr det dĂ€r Paul?
-Vem fan Àr Paul?
183
00:18:09,954 --> 00:18:15,001
Livet, har jag insett,
handlar om variation.
184
00:18:19,631 --> 00:18:20,966
Okej.
185
00:18:22,592 --> 00:18:24,428
-Det hÀr Àr till dig.
-Tack.
186
00:18:24,511 --> 00:18:27,806
-Var Àr Tara?
-PĂ„ Omega Kappa Betas fest.
187
00:18:27,890 --> 00:18:31,268
-Jag bad ju henne att inte gÄ!
-Och nu Àr du arg.
188
00:18:33,270 --> 00:18:35,272
Tog hon med sig elpistolen?
189
00:18:35,356 --> 00:18:40,862
Jag vet inte hur tungt bevÀpnad
Tara Àr pÄ studentfesten.
190
00:18:44,532 --> 00:18:45,950
Babe, kommer du?
191
00:18:46,034 --> 00:18:48,328
-"Babe"?
-Jag vet inte...
192
00:18:53,875 --> 00:18:55,669
Ăr snyggot utan tröja igen?
193
00:18:55,752 --> 00:18:59,756
-Vem Àr "snyggot", babe?
-Kan bara vara du, sötnos.
194
00:18:59,840 --> 00:19:03,510
Ni har spanat in varann i flera mÄnader.
Snacka med honom!
195
00:19:03,594 --> 00:19:06,555
Det hÀr Àr ungefÀr
vad jag klarar av i romansvÀg.
196
00:19:06,639 --> 00:19:09,058
-Jag letar rÀtt pÄ Tara.
-Okej.
197
00:19:09,141 --> 00:19:10,726
Jag Àr snart tillbaka.
198
00:19:11,727 --> 00:19:13,062
JĂ€vlar...
199
00:19:48,891 --> 00:19:56,107
KÀnns det inte olustigt att gÄ pÄ fest
nÀr du nÀstan blev mördad pÄ en?
200
00:19:56,191 --> 00:19:58,735
Nej, det Àr lite som med blixtnedslag.
201
00:19:59,444 --> 00:20:03,365
Risken att man Àr med om det
tvÄ gÄnger Àr extremt liten.
202
00:20:04,324 --> 00:20:07,577
DÄ ska jag nog hÄlla mig nÀra dig.
203
00:20:09,413 --> 00:20:12,207
Hoppsan, förlÄt. - Hej!
204
00:20:14,460 --> 00:20:17,004
-LĂ€get, T?
-Bra.
205
00:20:18,380 --> 00:20:21,133
-Seriöst?
-Det var den sista.
206
00:20:21,217 --> 00:20:23,594
Det finns starkare grejer i köket.
207
00:20:25,513 --> 00:20:28,349
-Frankie.
-Tara.
208
00:20:29,475 --> 00:20:31,269
Visa vÀgen.
209
00:20:31,352 --> 00:20:35,523
-Ăr du med i Omega Beta Zeta?
-Inte Àn, men jag tÀnkte kanske gÄ med.
210
00:20:35,607 --> 00:20:38,193
FörstaÄrsstudent alltsÄ...
211
00:20:39,736 --> 00:20:41,989
VarifrÄn Àr du?
212
00:20:43,323 --> 00:20:45,200
Michigan.
213
00:20:46,076 --> 00:20:50,539
Vet du vad?
Jag har en flaska Fireball pÄ rummet.
214
00:20:54,752 --> 00:20:56,921
Ja, vad fan. Vi hÀmtar den.
215
00:20:59,632 --> 00:21:00,967
Inte bra.
216
00:21:02,427 --> 00:21:06,055
-Hördu, ska vi börja röra oss?
-Nej, jag...
217
00:21:06,806 --> 00:21:10,268
Jag stannar nog ett tag,
men ni behöver inte vÀnta.
218
00:21:10,352 --> 00:21:13,647
Det Àr lugnt, jag tar hand om henne.
Frankie heter jag.
219
00:21:13,730 --> 00:21:18,527
Och jag Àr fenomenalt ointresserad av
att veta ens det minsta om dig.
220
00:21:20,529 --> 00:21:23,073
SÄ packad Àr jag inte.
221
00:21:23,157 --> 00:21:25,451
Men jag uppskattar omtanken.
222
00:21:30,081 --> 00:21:33,960
Det ska synas i ansiktet. NĂ€rmre. NĂ€rmre.
223
00:21:35,336 --> 00:21:41,760
All right. SkÄl för den dynamiska duon
i rum 315 i Hortense Tower.
224
00:21:46,056 --> 00:21:52,020
Dags att presentera dig för lite brudar.
Vad sÀgs om hon dÀr?
225
00:21:53,689 --> 00:21:55,733
-Skitsnygg.
-Bjud ut henne.
226
00:21:55,816 --> 00:21:59,361
-Nej, det kan jag inte...
-Jo, bjud ut henne!
227
00:21:59,445 --> 00:22:02,490
Du mÄste tro pÄ dig sjÀlv.
Du Àr ju vÀrsta lÀckerbiten!
228
00:22:02,573 --> 00:22:06,953
För att inte sÀga en hel festmÄltid.
Du Àr Ethan Landry!
229
00:22:07,036 --> 00:22:10,581
Du, ursÀkta mig! Hej, lÀget?
230
00:22:10,665 --> 00:22:12,959
Visst Àr min polare en lÀckerbit?
231
00:22:16,796 --> 00:22:19,007
-Vad betydde det dÀr?
-Det Àr bra.
232
00:22:19,090 --> 00:22:21,510
Inte dÄligt, men kan bli bÀttre.
233
00:22:21,593 --> 00:22:23,971
Jag behöver din hjÀlp.
234
00:22:25,013 --> 00:22:26,431
Vi ses.
235
00:22:26,515 --> 00:22:30,894
Var det inte du som var med
om den dÀr Stab-incidenten i fjol?
236
00:22:30,978 --> 00:22:33,105
Nej, det var en annan pirat.
237
00:22:33,772 --> 00:22:37,360
Hördu, kompis! Tara stannar hÀr nere.
238
00:22:38,527 --> 00:22:42,990
-Jag hörde inte vad du sa.
-Jo, det gjorde du.
239
00:22:43,074 --> 00:22:48,747
-Chad, det Àr lugnt. Jag vill.
-Hörde du det, Chad?
240
00:22:48,830 --> 00:22:51,416
-Det Àr lugnt.
-Hon vill.
241
00:22:52,292 --> 00:22:56,296
-Du slÀpper henne!
-Rör mig inte!
242
00:22:56,380 --> 00:22:59,758
Hörni... LÀgg av!
243
00:23:01,385 --> 00:23:04,722
UrsÀkta, jag ska bara
ge dig en stöt pÄ kuken.
244
00:23:07,391 --> 00:23:09,185
Rör inte min syster.
245
00:23:09,852 --> 00:23:13,314
JĂ€vla subba! Fan dig!
246
00:23:13,397 --> 00:23:16,442
PÄ allvar? Följer du efter mig?
247
00:23:18,361 --> 00:23:20,822
JÀvlar, det Àr ju psykopatbruden!
248
00:23:24,909 --> 00:23:29,164
-Tara... Kan du stanna?
-Seriöst! Snacka om förödmjukande.
249
00:23:29,247 --> 00:23:32,668
-Han hade tÀnkt utnyttja dig!
-Ăn sen?
250
00:23:32,751 --> 00:23:35,921
Om jag vill ligga med en idiot
sÄ Àr det upp till mig!
251
00:23:36,004 --> 00:23:37,923
-Det Àr upp till mig!
-Okej...
252
00:23:38,007 --> 00:23:43,053
Först försvinner du ur mitt liv i fem Är,
sen slÀpper du mig inte i fem minuter...
253
00:23:43,137 --> 00:23:45,765
För du bearbetar inte det vi varit med om!
254
00:23:45,848 --> 00:23:49,310
-Har du ens trÀffat psykologen?
-Nej, och jag vill inte heller.
255
00:23:49,393 --> 00:23:52,647
Jag tÀnker inte leva kvar
i det förgÄngna som du!
256
00:23:52,730 --> 00:23:54,440
Vad menar du?
257
00:23:54,524 --> 00:23:59,529
NÄt som utspelades under tre dagar
ska inte fÄ styra resten av mitt liv!
258
00:23:59,613 --> 00:24:02,449
TÀnker du lÄtsas att det inte hÀnt?
259
00:24:02,532 --> 00:24:04,910
Vad gör du hÀr, Sam? I New York.
260
00:24:05,661 --> 00:24:09,623
Okej, du har tvÄ skitjobb för hyran
men vad Àr din plan?
261
00:24:11,375 --> 00:24:13,627
Jag vet vad jag ska göra.
262
00:24:13,711 --> 00:24:19,884
Jag tÀnker plugga klart college
och sen leva mitt liv. Mitt liv!
263
00:24:20,843 --> 00:24:22,428
PÄ mitt sÀtt.
264
00:24:23,429 --> 00:24:28,268
Du har bara följt efter mig hit
och slÀpper mig inte ur sikte!
265
00:24:29,394 --> 00:24:31,563
Jag försöker bara skydda dig.
266
00:24:32,939 --> 00:24:35,525
Jag vet. Jag vet det.
267
00:24:36,943 --> 00:24:39,655
Men du kan inte göra det
i resten av mitt liv.
268
00:24:40,822 --> 00:24:42,866
Du mÄste slÀppa taget om mig.
269
00:24:44,076 --> 00:24:45,411
Du!
270
00:24:46,453 --> 00:24:49,039
-Mördare!
-Vad fan Àr det med dig?!
271
00:24:49,957 --> 00:24:51,292
Vad Àr ditt problem?!
272
00:24:51,417 --> 00:24:55,087
-Undvik henne. Hon vet vad hon gjorde.
-Jag gjorde för fan inget!
273
00:24:55,171 --> 00:24:57,715
-SĂ€kert.
-Stick hÀrifrÄn!
274
00:24:57,799 --> 00:25:01,010
Jag Àr sÄ jÀvla trött pÄ det hÀr.
275
00:25:01,928 --> 00:25:04,514
Jag har pappersnÀsdukar om du vill ha.
276
00:25:05,682 --> 00:25:07,934
Typ tre pappersnÀsdukar.
277
00:25:30,875 --> 00:25:32,418
Hej.
278
00:25:32,502 --> 00:25:34,837
FörlÄt att jag sa till Sam var du var...
279
00:25:34,921 --> 00:25:36,881
Det Àr lugnt.
280
00:25:38,633 --> 00:25:41,970
Men hon Àr som en igel i röven.
281
00:25:42,053 --> 00:25:45,849
Jag vet hur det Àr
nÀr de inte slÀpper taget.
282
00:25:46,475 --> 00:25:49,019
NĂ€r vi...
283
00:25:50,479 --> 00:25:55,818
...förlorade min bror...
lÀt pappa mig inte vara ifred.
284
00:25:56,777 --> 00:26:00,322
Han bad om förflyttning till NYPD
nÀr jag kom in pÄ skolan, sÄ...
285
00:26:00,406 --> 00:26:02,408
Stalkervibbar?
286
00:26:05,077 --> 00:26:08,665
Jag ska gÄ, sÄ att ni fÄr...snacka.
287
00:26:13,211 --> 00:26:14,546
Tack.
288
00:26:14,713 --> 00:26:19,009
Du kan gÄ tillbaka, om du vill.
Det Àr nog fÀrdigbrÄkat för i dag.
289
00:26:19,509 --> 00:26:24,264
Synd. Jag sÄg fram emot
att fÄ in nÄgra sköna trÀffar.
290
00:26:24,348 --> 00:26:26,767
JasÄ? Kom an bara.
291
00:26:32,398 --> 00:26:33,733
Tack...
292
00:26:33,899 --> 00:26:36,444
...för att du inte lÀt mig gÄ upp.
293
00:26:40,948 --> 00:26:43,993
Jag var nog mer packad Àn jag insÄg.
294
00:26:48,707 --> 00:26:50,750
Vi överlevare hÄller ihop.
295
00:26:52,002 --> 00:26:55,005
Och du kan fÄ betydligt bÀttre
Àn vÄldtÀkts-Frankie.
296
00:26:56,214 --> 00:26:58,217
Tara, du Àr...
297
00:27:00,427 --> 00:27:02,638
Du Àr vÀldigt fin.
298
00:27:13,649 --> 00:27:15,985
Nu Àr jag inte packad lÀngre.
299
00:27:16,986 --> 00:27:18,696
Bara sÄ du vet.
300
00:27:19,989 --> 00:27:21,324
Okej.
301
00:27:24,119 --> 00:27:25,662
Glömde mobilen.
302
00:27:27,706 --> 00:27:29,833
-Kukblockade jag er nu?
-Vad sa du?!
303
00:27:29,916 --> 00:27:33,128
-Jag kukblockade er, eller hur?
-Absolut inte.
304
00:27:33,212 --> 00:27:34,797
Kan du sluta sÀga "kuk"?
305
00:27:34,880 --> 00:27:37,758
-Vad skulle du hÀmta?
-Min mobil.
306
00:27:37,841 --> 00:27:40,928
-GÄ aldrig bara in i ett rum sÄ dÀr.
-Uppfattat.
307
00:27:41,011 --> 00:27:43,848
Jag ska bege mig.
SĂ„ sov ut, nyktra till...
308
00:27:43,931 --> 00:27:47,768
...och slÄ inte ihjÀl din syster.
Hon Àlskar dig vÀldigt mycket.
309
00:27:48,770 --> 00:27:51,189
-God natt.
-Hej dÄ.
310
00:27:51,272 --> 00:27:54,108
FörlÄt!
311
00:27:56,027 --> 00:27:57,362
Fan...
312
00:28:49,667 --> 00:28:51,752
VĂ€nta...
313
00:28:51,836 --> 00:28:54,005
Folk kan se oss.
314
00:28:56,466 --> 00:29:00,136
-Alltid lika romantisk.
-Danny...
315
00:29:00,219 --> 00:29:04,849
Ăr det mitt fel att jag gĂ„r igĂ„ng
pÄ tjejen som inte vill bli sedd med mig?
316
00:29:04,933 --> 00:29:07,143
Du vet att det inte Àr sant.
317
00:29:07,227 --> 00:29:09,938
Jag kÀnner mig bara...inte redo.
318
00:29:10,021 --> 00:29:16,069
Inte redo att lÄta folk veta att du har
en fysisk relation med en annan mÀnniska?
319
00:29:16,153 --> 00:29:19,406
Jag ska inte avslöja din hemlighet.
320
00:29:20,282 --> 00:29:26,330
En grej bara, en skitsak,
men du har Cherry Coke över hela dig.
321
00:29:26,414 --> 00:29:30,835
Det Àr nog Diet Cherry Coke, till och med.
VadÄ, tycker du inte om det?
322
00:29:30,918 --> 00:29:36,049
Jag Àlskar det!
VĂ€ldigt sensuellt och aromatiskt.
323
00:29:39,094 --> 00:29:41,888
Ănnu en knĂ€ppgök som gĂ„tt pĂ„ ryktena?
324
00:29:41,972 --> 00:29:44,224
Att vara kÀnd Àr överskattat.
325
00:29:45,809 --> 00:29:51,440
Och Tara Àr sur pÄ mig - igen.
Hon vill att jag slÀpper taget om henne.
326
00:29:52,733 --> 00:29:54,860
Familjerelationer kan vara kÀrva.
327
00:29:54,944 --> 00:29:57,822
Sam! Kom hit!
328
00:29:59,198 --> 00:30:02,785
Jag stÄr framför byggnaden
dÀr de stympade kropparna...
329
00:30:02,869 --> 00:30:06,372
Snyggot! Bra jobbat.
330
00:30:06,456 --> 00:30:10,376
Polisen har precis gÄtt ut med namn:
Jason Carvey och Greg Pope.
331
00:30:10,460 --> 00:30:14,339
Det Àr ju miffot frÄn filmvetenskapen.
Han som Àr besatt av Argento.
332
00:30:14,422 --> 00:30:17,509
PÄ brottsplatsen pÄtrÀffades
ocksÄ Ghostface-drÀker-
333
00:30:17,592 --> 00:30:22,472
-inspirerade av karaktÀren
frÄn de populÀra "Stab"-filmerna.
334
00:30:22,556 --> 00:30:25,976
Packa det du behöver.
Vi drar om tio minuter.
335
00:30:26,060 --> 00:30:27,645
-Vi mÄste lÀmna stan.
-Va?
336
00:30:27,728 --> 00:30:31,649
Tack, skumma frÀmling,
men vi har koll pÄ lÀget hÀrifrÄn.
337
00:30:31,732 --> 00:30:33,401
SÄja, gÄ nu.
338
00:30:33,484 --> 00:30:34,819
Sam!
339
00:30:34,902 --> 00:30:37,697
-Sam, vad... VĂ€nta!
-Skynda pÄ.
340
00:30:37,780 --> 00:30:41,951
VÀnta, kan vi prata om det hÀr?
Det har kanske inte med oss att göra.
341
00:30:42,035 --> 00:30:44,078
-Allvarligt?
-Stan Àr stor!
342
00:30:44,162 --> 00:30:49,251
-Och det Àr Halloween. Alla Àr utklÀdda.
-Tara, det Àr ingen tillfÀllighet.
343
00:30:49,334 --> 00:30:52,504
-Du kÀnde honom!
-Chad och Mindy, hjÀlp mig.
344
00:30:52,587 --> 00:30:56,258
-Ja, det Àr faktiskt rÀtt...
-...nÀra inpÄ.
345
00:30:56,341 --> 00:30:57,676
DĂ€r ser du.
346
00:30:59,011 --> 00:31:02,932
Quinn, din pappa Àr vÀl snut?
Kan du frÄga honom vad som hÀnt?
347
00:31:03,015 --> 00:31:07,770
Innan du bestÀmmer att jag ska
avbryta min utbildning och dra hÀrifrÄn!
348
00:31:07,853 --> 00:31:10,314
-Jag ringer honom.
-Tack.
349
00:31:20,116 --> 00:31:22,035
Vem Àr det?
350
00:31:25,372 --> 00:31:28,333
Varför hoppade alla högt
nÀr hennes mobil ringde?
351
00:31:28,417 --> 00:31:29,751
Kom med i matchen.
352
00:31:29,918 --> 00:31:32,504
Sam? Pappa vill prata med dig.
353
00:31:33,922 --> 00:31:39,261
-Mr Bailey.
-Hej, Sam. Jag hade tÀnkt ringa dig.
354
00:31:39,345 --> 00:31:44,475
-Min syster tycker att jag överreagerar.
-Nej, tyvÀrr inte.
355
00:31:44,559 --> 00:31:47,603
Vad menar ni? Vad har hÀnt?
356
00:31:47,687 --> 00:31:50,857
Jag mÄste be dig komma ner till stationen.
357
00:31:56,196 --> 00:31:59,908
-Inte sÄ fort, Sam.
-Tara, gÄ in igen. Och lÄs om dig.
358
00:31:59,991 --> 00:32:05,163
-Seriöst? Nu ska viinte hÄlla ihop?
-Okej dÄ.
359
00:32:17,385 --> 00:32:18,761
Vad i helvete?
360
00:32:19,804 --> 00:32:23,766
Jag raderade aldrig honom som kontakt.
Det Àr hans nummer.
361
00:32:23,850 --> 00:32:26,811
Svara inte. LÄt det ringa.
362
00:32:28,146 --> 00:32:29,481
Sam!
363
00:32:29,564 --> 00:32:32,817
-Vem Àr det?
-Hej, Samantha...
364
00:32:32,901 --> 00:32:34,486
Har du saknat mig?
365
00:32:34,569 --> 00:32:40,492
TÀnk dig för vÀldigt noga nu.
De senaste som jÀvlades Àr döda.
366
00:32:40,576 --> 00:32:43,078
Du borde tacka mig, Sam.
367
00:32:43,829 --> 00:32:46,790
Jason och Greg hade tÀnkt
döda dig och din syster.
368
00:32:47,666 --> 00:32:51,504
Jag skar upp dem innan de fick chansen.
369
00:32:57,010 --> 00:33:01,264
-VadÄ, skyddar du oss nu?
-Nej, inte riktigt.
370
00:33:01,347 --> 00:33:05,810
Jag ska visa vÀrlden vad ni Àr:
en lögnare och en mördare.
371
00:33:05,894 --> 00:33:08,438
Jag ska straffa er, Sam.
372
00:33:08,522 --> 00:33:11,274
Tro inte pÄ allt du lÀser pÄ nÀtet.
373
00:33:11,358 --> 00:33:13,777
Ni ska sona det ni gjorde!
374
00:33:13,861 --> 00:33:18,407
Och jag ger mig inte förrÀn jag har
huggit ihjÀl er, och alla som gÄr emellan.
375
00:33:18,490 --> 00:33:22,536
-Tara och du gör klokt i att se er om.
-Se dig om sjÀlv.
376
00:33:23,454 --> 00:33:25,247
Nej!
377
00:33:26,165 --> 00:33:27,500
Spring!
378
00:33:29,293 --> 00:33:30,628
Fort!
379
00:33:30,795 --> 00:33:33,298
-HjÀlp! SnÀlla!
-In hÀr!
380
00:33:36,468 --> 00:33:39,429
HjÀlp oss, vi blev attackerade!
Ring polisen!
381
00:33:39,512 --> 00:33:41,014
Det Àr faktiskt kö!
382
00:33:41,097 --> 00:33:43,767
Han tÀnker döda alla! Har ni...
383
00:33:45,143 --> 00:33:47,646
Vill du nÄt?
384
00:33:59,492 --> 00:34:00,826
Hördu!
385
00:34:10,837 --> 00:34:12,714
-Ta bakvÀgen!
-Tack!
386
00:34:14,841 --> 00:34:17,636
-Fan, det Àr lÄst!
-Nycklarna!
387
00:34:20,055 --> 00:34:21,390
Se upp!
388
00:34:26,520 --> 00:34:29,732
VĂ€nta! Nej, nej!
389
00:36:07,710 --> 00:36:09,795
Spring!
390
00:36:14,675 --> 00:36:17,678
SĂ€tt fart. Jag tar baksidan.
391
00:36:43,205 --> 00:36:46,250
Den hÀr lÄg intill kroppen i lÀgenheten.
392
00:36:47,293 --> 00:36:51,005
Enligt dna-analysen
tillhörde den en Richie Kirsch.
393
00:36:53,132 --> 00:36:57,971
-SÀger det namnet er nÄt?
-Vi kÀnner till honom.
394
00:36:58,054 --> 00:37:00,557
Angriparen hade en annan mask.
395
00:37:01,474 --> 00:37:03,601
Mer sliten. Ăldre.
396
00:37:06,354 --> 00:37:10,233
Jag mÄste ÀndÄ stÀlla frÄgan...
Har ni alibin för i kvÀll?
397
00:37:10,901 --> 00:37:12,736
Jag var pÄ fest med vÀnner.
398
00:37:12,819 --> 00:37:17,700
Jag trÀffade min psykolog.
Ni kan fÄ hans nummer, om ni vill.
399
00:37:17,783 --> 00:37:22,329
Sen trÀffade jag Tara pÄ festen,
dÀr jag anvÀnde elpistolen.
400
00:37:22,413 --> 00:37:24,999
Det handlade om nÄt annat.
401
00:37:25,082 --> 00:37:28,294
Var det före eller efter det hÀr?
402
00:37:31,464 --> 00:37:34,425
-Före.
-Vi var med folk hela kvÀllen.
403
00:37:34,509 --> 00:37:39,514
SÄ vÄr inneboendes pappa
bara rÄkade bli tilldelad det hÀr fallet?
404
00:37:39,598 --> 00:37:42,017
Det hade varit bra mÀrkligt, va?
405
00:37:42,100 --> 00:37:46,313
Jag blev erbjuden att ta över
eftersom Quinn Àr inblandad.
406
00:37:47,147 --> 00:37:50,901
Men jag kan avsÀga mig Àrendet
om det inte kÀnns rÀtt för er.
407
00:37:55,030 --> 00:37:56,365
Det Àr lugnt.
408
00:37:56,949 --> 00:38:02,121
Om mannen som attackerade er
stal ditt körkort och la det vid kroppen-
409
00:38:02,205 --> 00:38:07,418
-sÄ bör han vara en nÀrstÄende.
Hur lÀnge har ni kÀnt era vÀnner?
410
00:38:07,502 --> 00:38:10,755
Vi flyttade hit med Mindy och Chad
för typ ett halvÄr sen.
411
00:38:10,839 --> 00:38:15,302
Quinn, Ethan och Anika
har vi kÀnt sen dess.
412
00:38:16,595 --> 00:38:20,390
Jag kan nog gÄ i god för Quinn,
sÄ det Àr en mindre att tÀnka pÄ.
413
00:38:20,474 --> 00:38:23,685
Vet ni om det finns nÄn
som kan tÀnkas vara ute efter er?
414
00:38:25,938 --> 00:38:28,941
-Ingen som Àr vid liv.
-Aj dÄ.
415
00:38:30,693 --> 00:38:34,071
-FBI Àr hÀr. De vill ta över.
-Var Àr de?
416
00:38:41,120 --> 00:38:43,081
Kan jag hjÀlpa er?
417
00:38:44,666 --> 00:38:48,628
Agent Kirby Reed, FBI.
FrÄn Atlantakontoret.
418
00:38:48,712 --> 00:38:50,589
Ăr ni vilse?
419
00:38:51,590 --> 00:38:54,885
BÄda offren bodde i Atlanta
innan de kom hit för att plugga.
420
00:38:54,968 --> 00:38:58,972
Jag har följt deras onlineaktivitet
de senaste mÄnaderna.
421
00:39:01,934 --> 00:39:06,105
-Varför?
-Ghostface-attacker intresserar mig.
422
00:39:06,188 --> 00:39:08,524
-Kirby?
-Hej, Sam.
423
00:39:09,275 --> 00:39:10,902
Vad...
424
00:39:10,985 --> 00:39:12,779
Hej, Tara.
425
00:39:12,862 --> 00:39:15,615
-Jobbar du pÄ FBI?
-KĂ€nner ni varandra?
426
00:39:15,698 --> 00:39:20,203
Vi gick pÄ Woodsboro High ihop.
Hon gick sista Äret nÀr jag började.
427
00:39:20,787 --> 00:39:23,123
Vi delar en del erfarenheter.
428
00:39:23,206 --> 00:39:28,378
Jag Àr inte hÀr för att pinka revir,
utan jag vill bara hjÀlpa till.
429
00:39:29,004 --> 00:39:31,882
Jag visar vad jag har... Och sÄ vidare.
430
00:39:33,008 --> 00:39:35,803
Okej. -Tack.
431
00:39:36,512 --> 00:39:38,514
Han lÀmnade den hÀr i snabbköpet.
432
00:39:38,597 --> 00:39:43,853
Dna:et kan spÄras till Charlie Walker
och Jill Roberts, som bÄda Àr döda.
433
00:39:43,936 --> 00:39:46,981
Ghostfacemördarna 2011.
434
00:39:47,815 --> 00:39:52,320
Charlie Walker gav mig det hÀr.
Jag har ett visst intresse, som sagt.
435
00:39:52,404 --> 00:39:55,865
Hade han pÄ sig den hÀr
nÀr han attackerade er?
436
00:39:55,949 --> 00:39:57,284
Nej.
437
00:39:57,492 --> 00:39:59,161
Han lÀmnar dem med avsikt.
438
00:39:59,244 --> 00:40:02,915
VÄr gÀrningsman har alltsÄ
studerat de tidigare mördarna.
439
00:40:02,998 --> 00:40:06,335
Han har kanske fÄtt för sig
att Sam Àr den senaste i raden.
440
00:40:06,418 --> 00:40:09,964
Visst, lycka till med det dÀr.
Vi sticker frÄn stan.
441
00:40:10,047 --> 00:40:12,466
Det fÄr ni tyvÀrr inte göra.
442
00:40:12,550 --> 00:40:17,305
Ni har bÄda koppling till ett dubbelmord
och fÄr dÀrmed inte lÀmna stan.
443
00:40:17,388 --> 00:40:19,932
-Allvarligt?
-Det stÀmmer.
444
00:40:20,016 --> 00:40:23,686
-Men om vi samarbetar...
-Vi gÄr nu.
445
00:40:26,106 --> 00:40:27,440
Nu kommer de!
446
00:40:27,607 --> 00:40:30,360
Samantha, har ni alibi
vid tiden för morden?
447
00:40:30,443 --> 00:40:32,404
Tara, litar du pÄ din syster?
448
00:40:32,487 --> 00:40:34,614
Tara! Tara!
449
00:40:34,698 --> 00:40:36,408
Gale Weathers, Channel 4.
450
00:40:37,534 --> 00:40:41,872
Ăr ni anledningen, tror ni,
att Ghostface kommit till New York?
451
00:40:45,334 --> 00:40:48,129
Bra försök, men jag kan det hÀr nu.
452
00:40:51,674 --> 00:40:53,176
LĂ€mna oss i fred.
453
00:40:54,052 --> 00:40:55,595
Ăr ni fortfarande arga?
454
00:40:55,678 --> 00:41:00,058
Du lovade att inte skriva en bok om det,
och sen gjorde du det ÀndÄ!
455
00:41:00,141 --> 00:41:04,604
Annars hade nÄn annan gjort det!
Det Àr ju ÀndÄ mitt jobb.
456
00:41:04,688 --> 00:41:09,568
-Ingen ville köpa filmrÀttigheterna.
-De vill bara ha true crime-serier nu.
457
00:41:09,651 --> 00:41:13,405
Efter allt vi var med om...
Vad hade Dewey tyckt om det?
458
00:41:15,866 --> 00:41:18,369
-Det dÀr var oschyst.
-Precis som din bok!
459
00:41:18,452 --> 00:41:21,122
Du skrev att jag Àr
"instabil" och "född mördare"!
460
00:41:21,205 --> 00:41:24,417
-Du tar det ur sitt sammanhang!
-Nej, jag citerar!
461
00:41:24,500 --> 00:41:28,046
Du tror inte att det du skrev
kan kopplas till det hÀr?
462
00:41:28,129 --> 00:41:29,505
Kom.
463
00:41:30,173 --> 00:41:32,008
Jag har pratat med Sidney.
464
00:41:35,178 --> 00:41:37,430
-Hon tÀnker vÀl inte komma hit?
-Nej.
465
00:41:37,514 --> 00:41:41,268
Hon hÀlsar, men tÀnker sÀtta
Mark och barnen i sÀkerhet.
466
00:41:41,351 --> 00:41:44,021
Hon förtjÀnar ett lyckligt slut.
467
00:41:45,522 --> 00:41:47,357
SÄ mycket Àr vi överens om.
468
00:41:48,275 --> 00:41:50,986
Jag vill fÄ fast fanskapet
lika mycket som ni!
469
00:41:51,070 --> 00:41:56,867
Kanske det. Eller sÄ har du insett
att du Àr ingenting utan Ghostface.
470
00:42:04,208 --> 00:42:06,377
DÄrar! Ni Àr i fara!
471
00:42:06,461 --> 00:42:10,799
FörstÄr ni inte att de Àr ute efter oss!
472
00:42:10,882 --> 00:42:16,763
De vill ta vÄra fruar, vÄra barn, alla!
De Àr redan hÀr - och ni stÄr pÄ tur!
473
00:42:17,556 --> 00:42:21,268
Ni stÄr pÄ tur!
474
00:42:31,654 --> 00:42:32,989
Vem dÀr?
475
00:42:49,506 --> 00:42:53,176
Det Àr först i morgon man klÀr ut sig.
476
00:43:17,744 --> 00:43:19,537
SAMANTHA CARPENTER
477
00:43:33,469 --> 00:43:36,347
Okej, töntar! Lyssna nu!
478
00:43:36,430 --> 00:43:38,224
Hemskheterna i all Àra-
479
00:43:38,307 --> 00:43:43,646
-men jag Àr glad att fÄ en ny chans
efter att ha gissat fel mördare senast.
480
00:43:43,729 --> 00:43:45,898
Okej...
481
00:43:45,982 --> 00:43:49,652
Jag tror att nÄn försöker göra
en sequel pÄ en requel.
482
00:43:50,361 --> 00:43:54,491
-Vad Àr en "requel"?
-Vi vÀntar med frÄgorna till slutet.
483
00:43:54,574 --> 00:43:57,035
Stab 1 utspelades i Woodsboro.
484
00:43:57,119 --> 00:43:59,371
Stab 2 utspelades i collegemiljö...
485
00:43:59,454 --> 00:44:03,333
-Försöker mördaren Äterskapa filmerna?
-Det Àr en möjlighet.
486
00:44:03,417 --> 00:44:05,461
HjÀltar pÄ college. Japp.
487
00:44:05,544 --> 00:44:09,548
Suspekta nykomlingar som drygar ut
listan pÄ misstÀnkta -och offer.
488
00:44:09,632 --> 00:44:11,717
Japp, japp, japp.
489
00:44:11,801 --> 00:44:14,220
Men det kan inte bara handla omStab 2.
490
00:44:14,303 --> 00:44:17,014
Visst, om det varit en uppföljare-
491
00:44:17,098 --> 00:44:20,643
-men ingen nöjer sig
med uppföljare nuförtiden.
492
00:44:23,188 --> 00:44:29,194
Det hÀr Àr en filmfranchise!
Och dÄ finns vissa regler att iaktta.
493
00:44:29,277 --> 00:44:32,197
Regel nummer ett:
Allt ska vara större Àn senast.
494
00:44:32,280 --> 00:44:37,077
Större budget, lÀngre rollista, fler döda.
Jakter, eldstrider, halshuggningar...
495
00:44:37,161 --> 00:44:39,163
Man mÄste övertrÀffa föregÄngaren.
496
00:44:39,246 --> 00:44:41,206
-Halshuggningar?
-Ja.
497
00:44:41,290 --> 00:44:44,752
Regel nummer tvÄ:
RĂ€kna med att allt kastas om.
498
00:44:44,835 --> 00:44:47,797
En franchise överlever
genom att kullkasta förvÀntningar.
499
00:44:47,880 --> 00:44:53,052
Om förra filmens mördare
var överkÀnsliga filmnördar-
500
00:44:53,136 --> 00:44:56,055
-sÄ Àr det absolut tvÀrtom nu.
501
00:44:56,139 --> 00:44:59,559
Och regel nummer tre: Ingen gÄr sÀker.
502
00:44:59,642 --> 00:45:02,228
Ă
terkommande karaktÀrer? Kanonmat.
503
00:45:02,312 --> 00:45:06,525
De tas in mest för att offras
i nÄt desperat försök till nostalgi.
504
00:45:06,608 --> 00:45:09,236
Det ser mörkt ut för Gale och Kirby.
505
00:45:09,319 --> 00:45:13,574
-Och det Àr inte ens det vÀrsta!
-Nu kommer det vÀrsta.
506
00:45:13,657 --> 00:45:20,331
Det vÀrsta Àr att en franchise i dag
bara handlar om att stÀrka varumÀrket.
507
00:45:20,414 --> 00:45:24,877
Det betyder att Àven huvudkaraktÀrer
har blivit en förbrukningsvara.
508
00:45:24,961 --> 00:45:29,465
Laurie Strode, Nancy Thompson,
Ellen Ripley, Sally Hardesty-
509
00:45:29,549 --> 00:45:36,097
-Jigsaw, Tony Stark, James Bond...
Till och med Luke Skywalker offrades!
510
00:45:36,181 --> 00:45:41,853
Det begrÀnsar sig inte till vÀnkretsen.
Vem som helst kan dö nÀr som helst...
511
00:45:41,937 --> 00:45:44,648
...sÀrskilt Sam och Tara.
512
00:45:45,649 --> 00:45:50,779
VadÄ, vem som helst av oss?
Tillhör jag "vÀnkretsen"?
513
00:45:50,863 --> 00:45:53,532
Ăr jag ett potentiellt offer...?
514
00:45:54,533 --> 00:45:57,286
Ska jag dö som oskuld?
515
00:45:57,870 --> 00:46:02,041
Det dÀr var mer Àn vi behöver veta,
men det leder oss till de misstÀnkta:
516
00:46:02,125 --> 00:46:07,005
Ethan. Den blyga, bortkomna killen
som ingen fÄr för sig att misstÀnka.
517
00:46:07,088 --> 00:46:11,092
Varför Àr jag misstÀnkt?
För att jag rÄkar dela rum med Chad?
518
00:46:11,176 --> 00:46:15,263
Rumslotteriet gÄr att fiffla med.
Du kan ha sett till att fÄ det rummet.
519
00:46:15,347 --> 00:46:16,682
Quinn...
520
00:46:16,848 --> 00:46:19,768
Den lite slampiga rumskompisen.
En skrÀckfilmsklassiker.
521
00:46:19,852 --> 00:46:22,604
"Sexpositiv", men...tack?
522
00:46:23,897 --> 00:46:28,069
-Hur hamnade du hos Sam och Tara?
-Jag svarade pÄ deras annons.
523
00:46:28,152 --> 00:46:33,282
-Stopp, mer misstÀnkt kan det inte bli!
-Det var en anonym annons, Mindy.
524
00:46:33,366 --> 00:46:35,618
Plus att hennes pappa Àr polis!
525
00:46:35,702 --> 00:46:39,289
Det ökar bara sannolikheten,
för det Àr en perfekt tÀckmantel.
526
00:46:39,372 --> 00:46:42,375
Har du redan glömt
hur filmerna Àr uppbyggda?!
527
00:46:42,459 --> 00:46:44,210
Ăr hon alltid sĂ„ hĂ€r?
528
00:46:44,294 --> 00:46:46,421
Och sÄ till sist...Anika.
529
00:46:48,840 --> 00:46:50,550
Lita aldrig pÄ kÀrleksintresset.
530
00:46:53,345 --> 00:46:57,599
Okej, det var alltsÄ reglerna
och de misstÀnkta...
531
00:46:57,683 --> 00:46:59,393
VÀnta lite... Ni dÄ?
532
00:46:59,977 --> 00:47:04,482
Vi kan nog rÀkna bort oss fyra
som var med om det hÀr i fjol.
533
00:47:05,274 --> 00:47:07,276
-Jag hÄller med.
-Inte jag.
534
00:47:07,360 --> 00:47:12,532
De traumatiska upplevelserna
kan ha fÄtt nÄn av er att spÄra ur.
535
00:47:12,615 --> 00:47:16,536
Ja, eller sÄ kan uppmÀrksamheten
ha vÀckt lusten efter mer.
536
00:47:16,619 --> 00:47:20,582
Om vi ska vara helt Àrliga
sÄ finns ju vissa teorier om Sam...
537
00:47:20,665 --> 00:47:22,793
Du skulle bara vÄga...
538
00:47:22,876 --> 00:47:28,298
Okej, men hon har faktiskt rÀtt.
Om vi Àr misstÀnkta sÄ Àr ni ocksÄ det.
539
00:47:37,350 --> 00:47:40,728
Minns du Samantha Carpenters alibi?
Psykologen?
540
00:47:41,604 --> 00:47:43,898
Knivhuggen till döds. Genom nÀsan.
541
00:47:45,024 --> 00:47:48,987
-NÀsan! Hur sjukt Àr inte det?
-RĂ€tt sjukt.
542
00:47:50,029 --> 00:47:56,078
AnmÀlde henne för hot och nu Àr han död.
Gissa vilken patientjournal som saknas.
543
00:47:57,621 --> 00:48:00,958
Skulle Sam döda sitt alibi
och stjÀla sin egen journal?
544
00:48:01,041 --> 00:48:02,501
Kanske.
545
00:48:03,293 --> 00:48:07,423
Ytterligare en mask pÄtrÀffades.
Dna:et tillhör Roman Bridger.
546
00:48:08,007 --> 00:48:11,135
Ghostfacemördaren som regisseradeStab 3.
547
00:48:11,886 --> 00:48:15,014
Han refererar till filmerna-
548
00:48:15,097 --> 00:48:19,227
-och placerar ut maskerna
i omvÀnd ordning.
549
00:48:19,310 --> 00:48:22,397
Som om det vore nÄn sorts nedrÀkning...
550
00:48:22,480 --> 00:48:25,150
Vad hÀnder nÀr han kommer till ett?
551
00:48:29,112 --> 00:48:32,115
Ăn sĂ„ lĂ€nge har vi haft nio mördare.
552
00:48:32,199 --> 00:48:35,869
-Nio? Men i filmerna...
-Skit i filmerna.
553
00:48:35,953 --> 00:48:39,707
FjolÄrets mördare var
Amber Freeman och Richie Kirsch.
554
00:48:39,790 --> 00:48:46,881
Deras masker lÄg pÄ första brottsplatsen,
hos studenterna som mördat sin lektor.
555
00:48:46,964 --> 00:48:51,260
Sen Jill Roberts och Charlie Walker,
vars masker Äterfanns i snabbköpet.
556
00:48:51,344 --> 00:48:55,390
Bara Roman Bridger agerade sjÀlv.
PluspoÀng för ambitionsnivÄn.
557
00:48:55,473 --> 00:48:57,767
Hans mask pÄtrÀffades hos psykologen.
558
00:48:57,851 --> 00:49:01,438
Ă
terstÄr dÄ Mickey Altieri,
Nancy Loomis, Stu Macher.
559
00:49:01,521 --> 00:49:05,942
Och Billy Loomis, nummer ett
och tillika far till vÄr huvudmisstÀnkta.
560
00:49:07,527 --> 00:49:10,781
Det Àr tydligt att förövaren
vill leda spÄren mot Sam.
561
00:49:14,577 --> 00:49:18,205
Jag kommer förbi senare.
Och be din dotter vara uppmÀrksam.
562
00:49:18,289 --> 00:49:21,959
Ăr hon nĂ€ra systrarna Carpenter
Àr hon ocksÄ nÀra Ghostface.
563
00:49:31,177 --> 00:49:33,972
Jack, ringer du Atlantakontoret Ät mig?
564
00:49:34,973 --> 00:49:38,018
Se vad du kan fÄ fram om agent Reed.
565
00:49:43,982 --> 00:49:48,445
Du borde lÀmna stan.
Med tanke pÄ vad som hÀnde senast-
566
00:49:48,529 --> 00:49:53,075
-skulle jag inte döma dig
om du...vÀljer att dra hÀrifrÄn.
567
00:49:55,661 --> 00:49:58,122
Det var snÀllt av dig, men...
568
00:49:59,916 --> 00:50:01,250
Jag Äker ingenstans.
569
00:50:02,335 --> 00:50:04,546
Kan ni tvÄ hÄngla nÄn gÄng?
570
00:50:04,629 --> 00:50:08,800
-Det dÀr var verkligen osnyggt!
-Jaja... Men se till att fÄ det gjort.
571
00:50:08,883 --> 00:50:10,260
VarsÄgod.
572
00:50:10,427 --> 00:50:13,180
Sam? Vi mÄste inte sova hÀr.
573
00:50:14,181 --> 00:50:16,934
Jo, jag insisterar.
Ju fler vi Àr, desto sÀkrare.
574
00:50:17,017 --> 00:50:20,062
Det hÀr blir kul!
Pyjamasparty med JĂ€rnfyran.
575
00:50:20,145 --> 00:50:22,398
-"JĂ€rnfyran"?
-Gav du oss ett smeknamn?
576
00:50:22,481 --> 00:50:26,736
Jepp. Vi har varit om sÄ mycket,
plus att det Àr ett rÀtt coolt smeknamn.
577
00:50:26,819 --> 00:50:28,446
-Diskutabelt.
-Extremt.
578
00:50:28,529 --> 00:50:32,700
-Man ger inte sig sjÀlv smeknamn.
-Jo, för jag gjorde precis det.
579
00:50:32,784 --> 00:50:34,827
-JĂ€rnfyran! Upp med den!
-Nej.
580
00:50:34,911 --> 00:50:36,245
Bort med den.
581
00:50:36,412 --> 00:50:38,581
-För Guds skull!
-Nej, gör det inte.
582
00:50:38,665 --> 00:50:43,545
Jag tycker att jag förtjÀnar mer respekt
av mina vÀnner i JÀrnfyran...
583
00:50:44,379 --> 00:50:46,631
Hörni! Vad fan...?
584
00:50:46,715 --> 00:50:49,635
Enligt kÀllor inom polisen-
585
00:50:49,718 --> 00:50:53,722
-Àr den huvudmisstÀnkta
ingen annan Àn Samantha Carpenter -
586
00:50:53,806 --> 00:50:57,268
-som överlevde morden i Woodsboro 2022-
587
00:50:57,351 --> 00:51:00,813
-och som i gÄr kvÀll
attackerade en kvinna pÄ gatan.
588
00:51:00,896 --> 00:51:05,151
Vad fan Àr det med dig?!
Vad Àr ditt problem?!
589
00:51:05,234 --> 00:51:07,236
Undvik henne.
590
00:51:07,320 --> 00:51:11,407
I kölvattnet av Woodsboro-tragedin
spreds flera rykten online -
591
00:51:11,491 --> 00:51:15,036
-om att Carpenter legat bakom morden-
592
00:51:15,120 --> 00:51:19,207
-men sen lagt skulden
pÄ sin pojkvÀn Richie Kirsch...
593
00:51:42,315 --> 00:51:45,610
Jag vet att du inte gillar
hur jag har hanterat det hÀr-
594
00:51:45,693 --> 00:51:47,862
-och att jag satt mig pÄ tvÀren...
595
00:51:47,946 --> 00:51:52,909
Men grejen Àr att ingen av oss
kan förstÄ vad du gÄr igenom...
596
00:51:56,621 --> 00:52:00,167
Och jag Àr verkligen ledsen
att du Àr ensam i det hÀr.
597
00:52:03,962 --> 00:52:06,799
Det Àr inte ditt fel.
598
00:52:06,882 --> 00:52:09,844
Jag borde skita i vad folk sÀger...
599
00:52:11,846 --> 00:52:14,849
...men det Àr jobbigt att vara sÄ avskydd.
600
00:52:17,226 --> 00:52:20,271
Hördu, en pÄminnelse bara...
601
00:52:20,355 --> 00:52:23,525
Ingen hÀr avskyr dig.
602
00:52:24,109 --> 00:52:27,612
Vi har alla varit med
om rÀtt uppfuckade saker-
603
00:52:27,696 --> 00:52:30,323
-och vi hanterar det pÄ olika sÀtt...
604
00:52:30,449 --> 00:52:34,703
Men vi flyttade hit ihop av en anledning.
605
00:52:37,247 --> 00:52:39,875
Vi hÄller ihop.
606
00:52:42,419 --> 00:52:45,798
-Vi Àr...för fan JÀrnfyran.
-Tack sÄ mycket!
607
00:52:45,881 --> 00:52:49,719
-Jag hatar mig sjÀlv!
-JajamÀn, nu snackar vi!
608
00:52:49,802 --> 00:52:51,346
Vi Àr JÀrnfyran.
609
00:52:51,429 --> 00:52:53,473
-SĂ€g det.
-Nej, jag vÀgrar.
610
00:52:53,556 --> 00:52:57,352
-Jag menar, ja vi hÄller ihop, men...
-Det lÄter rÀtt bra.
611
00:52:57,435 --> 00:52:59,854
Jag har legat med snygga grannen.
612
00:53:03,442 --> 00:53:05,193
Jag visste det!
613
00:53:05,277 --> 00:53:08,363
-Jag visste det hela tiden!
-Du genomskÄdade henne!
614
00:53:08,447 --> 00:53:11,700
Jag fattade nÀr jag sÄg sugmÀrket.
615
00:53:11,784 --> 00:53:19,333
FörsÀljningen av Ghostfacemasker
har skjutit i höjden senaste dygnet.
616
00:53:19,417 --> 00:53:25,131
-Jag har köpt en mask. Har du det, Mike?
-JajamÀn. Halloween blir lÀskigt i Är.
617
00:53:27,800 --> 00:53:31,721
Jag vet att vi bor ihop,
men du Àr liksom...polis.
618
00:53:33,056 --> 00:53:34,391
Du...
619
00:53:36,309 --> 00:53:37,853
Jag vet.
620
00:53:39,563 --> 00:53:40,939
Fan!
621
00:53:41,023 --> 00:53:42,900
Ja du! LĂ€get, idiot?!
622
00:53:46,654 --> 00:53:48,489
Sam! Samantha!
623
00:53:48,572 --> 00:53:52,201
-Vi borde typ göra high-five.
-JĂ€rnfyrans high-five!
624
00:53:52,284 --> 00:53:55,955
-Sluta kalla det sÄ, men okej.
-Ăr det inte lite gulligt?
625
00:53:59,417 --> 00:54:01,294
Sam, vad fan...?
626
00:54:01,377 --> 00:54:03,838
Hon Àr supernervig och typ paranoid.
627
00:54:04,547 --> 00:54:06,299
Babe, gör du mig sÀllskap?
628
00:54:06,383 --> 00:54:10,470
Nej, och anvÀnd inte min ansiktstvÀtt.
Den Àr pH-anpassad för kvinnor.
629
00:54:11,513 --> 00:54:12,931
Svara dÄ.
630
00:54:16,935 --> 00:54:19,104
Ăr det han som ringer?
631
00:54:19,188 --> 00:54:22,066
-Nej, Tara!
-Kan vi fÄ veta dina avsikter?
632
00:54:23,609 --> 00:54:28,072
-Nej, jag ringer honom sen.
-Stackare!
633
00:54:30,825 --> 00:54:35,413
-Quinn och hennes kavaljer Àr igÄng igen.
-Hon ocksÄ, alltsÄ?
634
00:54:47,718 --> 00:54:49,052
Danny har delat en bild
635
00:54:52,222 --> 00:54:53,849
HjÀlp! Nej!
636
00:54:55,851 --> 00:54:57,645
Nej, Tara!
637
00:55:06,738 --> 00:55:08,197
Spring!
638
00:55:12,368 --> 00:55:14,245
Spring!
639
00:55:15,288 --> 00:55:17,082
Helvete...
640
00:55:18,750 --> 00:55:21,253
Mindy! -Kom inte nÀrmare!
641
00:55:50,784 --> 00:55:53,787
Chad! De Àr kvar dÀr uppe.
642
00:56:01,462 --> 00:56:03,005
Fan...
643
00:56:04,715 --> 00:56:06,050
Sam!
644
00:56:06,217 --> 00:56:08,636
-Har du nycklarna?
-De Àr dÀrinne!
645
00:56:17,228 --> 00:56:19,439
Badrumsdörren!
646
00:56:22,067 --> 00:56:23,818
Helvete! Okej, han Àr död.
647
00:56:46,968 --> 00:56:48,344
Helvete ocksÄ...
648
00:56:50,054 --> 00:56:51,389
Sam!
649
00:56:57,812 --> 00:56:59,356
JĂ€vlar...
650
00:57:02,401 --> 00:57:03,986
Jag hjÀlper er.
651
00:57:05,779 --> 00:57:08,657
-Driver du med mig?
-Har du en bÀttre idé?
652
00:57:09,158 --> 00:57:10,993
Fan! Nej.
653
00:57:16,957 --> 00:57:20,378
-En i taget.
-Okej. Ni tvÄ gÄr först.
654
00:57:20,461 --> 00:57:23,089
-Mindy, kom! Mindy!
-NÄn mÄste hÄlla emot.
655
00:57:23,172 --> 00:57:26,342
Jag skickar Anika efter dig. GĂ„ nu!
656
00:57:26,426 --> 00:57:29,888
Sammy, fort! HÄll blicken fÀst pÄ mig.
657
00:57:31,973 --> 00:57:33,934
Fan...
658
00:57:34,017 --> 00:57:36,520
-Ă
gud...
-Jag tar emot dig.
659
00:57:39,481 --> 00:57:42,818
-Kom nu! Fortare!
-Den hÄller inte.
660
00:57:43,569 --> 00:57:46,780
-Okej...
-Den hÄller, kom nu.
661
00:57:47,489 --> 00:57:49,158
Danny...
662
00:57:52,495 --> 00:57:54,747
Var inte rÀdd, jag Àr hÀr.
663
00:57:55,331 --> 00:57:58,793
-Hon blöder rejÀlt!
-Kan du sÀga nÄt mer positivt?!
664
00:57:59,419 --> 00:58:01,296
Titta pÄ mig!
665
00:58:02,046 --> 00:58:04,674
Kom igen nu, jag tar emot.
666
00:58:11,556 --> 00:58:15,310
-Kom nu!
-Fort, det Àr brÄttom!
667
00:58:15,394 --> 00:58:17,688
Anika, kom!
668
00:58:18,605 --> 00:58:21,108
-Anika!
-Fortare!
669
00:58:21,191 --> 00:58:28,282
-Du mÄste gÄ först. Se pÄ mig. Du mÄste.
-Nej! Jag kommer efter dig, jag lovar.
670
00:58:32,704 --> 00:58:34,914
Mindy, fortare!
671
00:58:37,292 --> 00:58:40,170
-Vi tar emot!
-Bra, Mindy!
672
00:58:40,253 --> 00:58:41,880
Lugnt och stadigt.
673
00:58:45,884 --> 00:58:48,637
Inte stanna nu!
674
00:58:49,388 --> 00:58:51,598
Hon kommer efter dig!
675
00:58:55,811 --> 00:58:59,899
-Kom nu, Anika!
-Du klarar det!
676
00:59:01,108 --> 00:59:04,278
Jag klarar det inte...
677
00:59:05,822 --> 00:59:07,615
Titta inte ner!
678
00:59:17,584 --> 00:59:20,712
-VadÄ?
-Anika, sÀtt fart!
679
00:59:23,215 --> 00:59:25,717
-Nej, snÀlla!
-Anika, fortare!
680
00:59:36,020 --> 00:59:39,440
-Kom!
-Jag vill inte dö!
681
00:59:45,155 --> 00:59:47,991
Anika, ge mig handen! Jag tar emot!
682
01:00:34,623 --> 01:00:36,583
Hur Àr det?
683
01:00:40,880 --> 01:00:43,758
Det hÀr Àr inte ditt fel, Sam.
684
01:00:43,841 --> 01:00:45,635
Jo.
685
01:00:49,931 --> 01:00:54,144
NÄn hade tagit vÄra knivar,
sÄ att vi inte kunde försvara oss.
686
01:00:55,019 --> 01:00:57,480
Jag vet inte vem jag kan lita pÄ.
687
01:00:59,107 --> 01:01:02,361
Lita inte pÄ nÄn, dÄ.
Inte pÄ dina vÀnner. Inte pÄ mig.
688
01:01:03,528 --> 01:01:04,988
Ingen.
689
01:01:05,072 --> 01:01:07,616
Jag har ett par frÄgor till.
690
01:01:08,701 --> 01:01:10,411
Den hÀr vÀgen.
691
01:01:17,752 --> 01:01:19,086
Chad...
692
01:01:21,923 --> 01:01:26,052
-Var var du i gÄr kvÀll!
-PÄ ekonomiförelÀsning!
693
01:01:26,135 --> 01:01:28,513
Skitsnack! NÄn försökte döda min syrra!
694
01:01:28,596 --> 01:01:32,142
Jag satt i en sal med hundra andra!
Du kan frÄga vem som helst.
695
01:01:33,768 --> 01:01:35,103
Fan!
696
01:01:36,521 --> 01:01:40,859
-Herregud... Vem...?
-Anika och Quinn.
697
01:01:42,903 --> 01:01:45,948
-Mindy, jag Àr sÄ ledsen...
-HÄll dig borta.
698
01:01:48,492 --> 01:01:51,913
-Du Àr högst upp bland misstÀnkta.
-Jag var pÄ förelÀsning!
699
01:02:08,305 --> 01:02:09,973
Jag Àr strax tillbaka.
700
01:02:17,523 --> 01:02:21,694
-Jag beklagar verkligen.
-Tack.
701
01:02:24,447 --> 01:02:27,074
Jag har förlorat bÀgge barnen nu.
702
01:02:27,158 --> 01:02:30,661
Hela familjen...Àr död.
703
01:02:34,999 --> 01:02:37,293
De har kopplat bort mig frÄn fallet.
704
01:02:37,377 --> 01:02:40,046
Men jag ger mig inte
förrÀn jag hittat honom.
705
01:02:40,130 --> 01:02:44,092
Den som jÀvlas med min familj...ska dö.
706
01:02:45,552 --> 01:02:46,887
Jag hÄller med.
707
01:02:47,304 --> 01:02:51,308
-Ăr du oskadd? Jag skyndade hit.
-Gale, jag svÀr...
708
01:02:51,976 --> 01:02:55,479
-Kan vi sluta fred? Jag vill hjÀlpa dig.
-Bra försök.
709
01:02:55,563 --> 01:03:00,067
Jag menar det!
Okej, jag lovar att inte skriva om det.
710
01:03:03,946 --> 01:03:05,740
Okej. Tack.
711
01:03:10,078 --> 01:03:12,038
Ledsen att jag slog dig...
712
01:03:12,789 --> 01:03:15,792
-Det Àr du ju inte.
-Nej.
713
01:03:17,419 --> 01:03:19,379
Visst Àr du polis?
714
01:03:19,463 --> 01:03:22,591
Jag kollade upp de första offren
och upptÀckte en sak.
715
01:03:23,217 --> 01:03:26,595
-Jag vet varifrÄn maskerna kommer.
-Visa mig.
716
01:03:26,679 --> 01:03:29,056
Mina damer...
717
01:03:29,139 --> 01:03:31,642
-Kirby?!
-Gale.
718
01:03:31,726 --> 01:03:36,314
-Hon jobbar pÄ FBI.
-Sen nÀr lÄter de barn jobba dÀr?
719
01:03:36,397 --> 01:03:39,233
-Jag Àr faktiskt 30.
-Men ser ut som en zygot.
720
01:03:39,317 --> 01:03:43,404
-Jag Àr bevÀpnad, Gale.
-Okej dÄ. Du bör nog ocksÄ se det hÀr.
721
01:03:45,740 --> 01:03:51,496
Jason och Greg var överklassungar.
De hyrde stÀllet under falska namn.
722
01:03:51,580 --> 01:03:56,460
-Hur hittade du det?
-Det kallas för "grÀvande journalistik".
723
01:03:56,543 --> 01:03:59,922
Hur kunde ni inte hitta det?
Har ni inte följt deras spÄr?
724
01:04:00,005 --> 01:04:05,886
Jag har gÄtt igenom deras kontoutdrag
och det hÀr finns inte med nÄnstans.
725
01:04:05,970 --> 01:04:10,057
Jag Àr bra pÄ mitt jobb, helt enkelt.
En dag blir du ocksÄ det.
726
01:04:22,362 --> 01:04:26,032
Vad Àr det hÀr för stÀlle?
Och vad Àr grejen med alla lÄs?
727
01:04:29,661 --> 01:04:31,580
En biograf.
728
01:04:31,663 --> 01:04:34,917
Det Àr inte bara det. Det Àr en helgedom.
729
01:04:59,609 --> 01:05:01,236
HallÄ?
730
01:05:08,452 --> 01:05:11,247
Det Àr hela jÀvla filmsviten...
731
01:05:26,304 --> 01:05:27,639
Chad?
732
01:05:28,556 --> 01:05:30,392
Det hÀr Àr Randys...
733
01:05:31,142 --> 01:05:33,019
De har allt.
734
01:05:35,480 --> 01:05:38,066
-Ăr det dĂ€r...?
-Kniven jag blev huggen med.
735
01:05:38,150 --> 01:05:40,736
Ni har fÄtt genomlida mycket...
736
01:05:41,528 --> 01:05:43,656
Vem har tecknat de hÀr?
737
01:05:59,464 --> 01:06:04,261
Hur har de ens fÄtt tag i allt?
Det hÀr klassas vÀl som bevis?
738
01:06:04,344 --> 01:06:08,849
Snutar gillar pengar
och bevis kommer lÀtt bort...
739
01:06:10,642 --> 01:06:13,353
Er undantagna, sÄ klart.
740
01:06:15,856 --> 01:06:21,320
-Men varför Àr jag hÀr? Jag har alibi.
-Jag vill hÄlla ett öga pÄ dig.
741
01:06:22,279 --> 01:06:25,575
Mördaren hittade hit
innan han dödade Jason och Greg-
742
01:06:25,658 --> 01:06:28,703
-och tog med sig maskerna.
743
01:06:28,786 --> 01:06:32,206
Alla nio, frÄn Stus och Billys
till Ambers och Richies.
744
01:06:57,650 --> 01:07:00,862
Satan, vilket coolt jÀvla stÀlle...
745
01:07:00,945 --> 01:07:03,990
-Nej...
-Jo för fan!
746
01:07:04,073 --> 01:07:08,244
Kom igen, Sam! Visst Àr du sugen pÄ
att mörda igen - tillsammans?
747
01:07:08,328 --> 01:07:14,125
Billy och Sam. Team Loomis.
Gör dig redo att hugga ihjÀl fler jÀvlar.
748
01:07:25,304 --> 01:07:27,181
Vad gör du?
749
01:07:31,394 --> 01:07:33,062
Vet inte.
750
01:07:37,191 --> 01:07:43,990
SÄ...nÄn dödade apskaften
och bestÀmde sig för att ta över?
751
01:07:44,074 --> 01:07:46,701
NÄn som tror att Sam lÄg bakom Woodsboro.
752
01:07:46,785 --> 01:07:50,455
I en normal Stab-film
hade det hÀr varit mördarens tillhÄll.
753
01:07:50,539 --> 01:07:52,791
SÄ det Àr ingen normal Stab-film...
754
01:08:08,850 --> 01:08:13,479
-Tv:n som blev Stu Machers död...
-Om man köper att han Àr död.
755
01:08:15,481 --> 01:08:19,402
-Du gillar tydligen skrÀckfilm?
-De sÀger det.
756
01:08:20,987 --> 01:08:24,491
-BÀsta Terror pÄ Elm Street-filmen?
-Den första.
757
01:08:24,574 --> 01:08:26,368
BĂ€staFredagen den 13:e?
758
01:08:26,451 --> 01:08:28,871
-Del tvÄ.
-Sista kapitlet.
759
01:08:29,454 --> 01:08:33,792
-Jag var förÀlskad i Corey Feldman.
-Okej. Schyst.
760
01:08:33,876 --> 01:08:37,213
-Psycho II Àr...underskattad.
-Underskattad.
761
01:08:37,296 --> 01:08:41,217
-Candyman. Originalet eller requelen?
-BÄda!
762
01:08:42,718 --> 01:08:44,887
Okej...
763
01:08:44,971 --> 01:08:47,140
En vÀrdig motstÄndare.
764
01:08:53,772 --> 01:08:55,273
Allt bra?
765
01:08:58,026 --> 01:09:01,113
NÀr fÄr jag leva ett vanligt liv igen?
766
01:09:03,407 --> 01:09:04,908
Jag vet inte.
767
01:09:04,992 --> 01:09:10,247
Jag vill inte vara en del av det hÀr
och bli nÄn Äterkommande karaktÀr...
768
01:09:10,331 --> 01:09:12,333
PĂ„ grund av mig.
769
01:09:14,210 --> 01:09:17,630
-Och jag Àr ledsen för det.
-Vi glömmer det, Sam.
770
01:09:19,549 --> 01:09:22,385
-Tara!
-Jag gÄr.
771
01:09:27,390 --> 01:09:29,434
Laddade kÀnslor...
772
01:09:30,268 --> 01:09:34,064
Sen jag kom tillbaka in i hennes liv
har jag bara...
773
01:09:35,691 --> 01:09:37,150
...förstört det.
774
01:09:38,819 --> 01:09:41,030
Var Àr er mamma?
775
01:09:41,113 --> 01:09:44,992
Hon sa upp kontakten
nÀr jag berÀttade för Tara om Billy.
776
01:09:45,075 --> 01:09:49,163
Sen sa Tara upp kontakten med henne
för att hon vÀgrade prata med mig...
777
01:09:49,246 --> 01:09:51,541
SÄ nu har ingen av oss nÄn mamma.
778
01:09:51,624 --> 01:09:54,711
UrsÀkta, men hon kan dra Ät helvete.
779
01:09:54,794 --> 01:09:57,005
Mina förÀldrar var ocksÄ svin.
780
01:09:58,047 --> 01:10:03,261
Men du kan ha din egen familj,
om sÄ bara med en annan person.
781
01:10:06,932 --> 01:10:09,601
Om man förlorar den personen, dÄ?
782
01:10:11,353 --> 01:10:14,148
DÄ kör man pÄ.
783
01:10:14,231 --> 01:10:19,487
Kanske möter man nÄn annan enstöring.
DĂ„ kan man ta hand om varandra.
784
01:10:26,118 --> 01:10:28,079
Hur kom du över det som hÀnde?
785
01:10:33,501 --> 01:10:35,420
Jag dog nÀstan.
786
01:10:37,255 --> 01:10:40,342
Rent tekniskt var jag död. I fyra minuter.
787
01:10:43,470 --> 01:10:47,474
NÀr jag hade lÀkt...blev jag arg.
788
01:10:48,392 --> 01:10:52,271
Jag ville inte leva mitt liv
i stÀndig rÀdsla för monster.
789
01:10:53,314 --> 01:10:55,816
Monstren skulle leva i rÀdsla för mig.
790
01:10:57,109 --> 01:10:59,320
Jag gillar den tanken.
791
01:10:59,403 --> 01:11:01,697
FörlÄt att jag avbryter...
792
01:11:01,781 --> 01:11:04,951
Jag tror jag vet hur vi
fÄr övertaget mot fanskapet.
793
01:11:05,034 --> 01:11:08,705
-Vi Àr med.
-Sorry, Gale. Inga journalister.
794
01:11:08,788 --> 01:11:12,667
Det Àr ett polisÀrende.
Jag Àr bra pÄ mitt jobb ocksÄ.
795
01:11:17,839 --> 01:11:21,635
-Du borde ha stannat med de andra.
-Glöm det.
796
01:11:21,718 --> 01:11:24,722
Det tjÀnar inget till
att bÄda utsÀtter sig för risk.
797
01:11:24,805 --> 01:11:27,308
Nej. Jag Àr bara backup.
798
01:11:31,812 --> 01:11:35,733
SÄ vi ska spÄra samtalet,
trots att sÄnt aldrig funkar i filmer?
799
01:11:35,817 --> 01:11:38,903
"HÄll kvar honom, Sam. TvÄ minuter bara."
800
01:11:38,987 --> 01:11:41,573
Sen lÀgger han pÄ luren precis innan.
801
01:11:41,656 --> 01:11:45,118
Jag kan spÄra ett samtal
pÄ under 15 sekunder.
802
01:11:47,496 --> 01:11:52,668
-Du skickar ut dem som bete...
-Mördaren Àr ofta nÀra nÀr han ringer.
803
01:11:52,751 --> 01:11:56,046
Skulle det vara riskfritt
eftersom det Àr en allmÀn plats?
804
01:11:56,130 --> 01:11:58,465
Jag Àr hÀr. Och Bailey.
805
01:11:58,549 --> 01:12:02,970
Det var exakt sÄ Randy dog.
Mitt pÄ dagen, pÄ allmÀn plats.
806
01:12:03,054 --> 01:12:07,141
Blev indragen i en skÄpbil.
Tjoff, tjoff - sen fanns inte Randy mer.
807
01:12:11,896 --> 01:12:16,192
-Sam, hÄll huvudet kallt dÀr ute.
-Det Àr lugnt.
808
01:12:40,009 --> 01:12:43,304
-Du kommer att dö.
-Nej, du kommer att dö!
809
01:12:43,387 --> 01:12:48,268
Snart kvÀvs du av ditt eget blod
medan jag gör hacksylta av din syster.
810
01:12:48,351 --> 01:12:52,897
-Inte om vi hittar dig först.
-Du Àr inte sÄ klipsk som du tror.
811
01:12:52,981 --> 01:12:58,111
Du hoppas att jag ska vara i nÀrheten
sÄ att polisen kan gripa mig...
812
01:13:00,322 --> 01:13:03,450
Men jag Àr inte i nÀrheten.
Jag ligger steget före.
813
01:13:04,034 --> 01:13:06,286
Vi ses, Samantha.
814
01:13:08,247 --> 01:13:12,752
-Hann ni spÄra det?
-Japp, geopositioneringen Àr pÄ gÄng...
815
01:13:14,462 --> 01:13:19,300
Han Àr pÄ Upper West Side.
I en lÀgenhet pÄ andra sidan stan.
816
01:13:19,384 --> 01:13:21,803
-PĂ„ West 96th?
-Hur visste du det?
817
01:13:25,640 --> 01:13:26,975
Gale...
818
01:13:28,768 --> 01:13:33,607
"Inga journalister"...
Senast vi sÄgs sjöng du i skolkören.
819
01:13:33,690 --> 01:13:37,528
UrsÀkta om jag inte litar
pÄ din förmÄga att skydda dem.
820
01:13:38,612 --> 01:13:41,448
Danny jobbar i nÀrheten.
Han hinner dit före oss.
821
01:13:41,532 --> 01:13:46,245
-Om han Àr mördaren, dÄ?
-Fan... Vi mÄste dit sÄ fort som möjligt.
822
01:13:46,328 --> 01:13:50,208
Det Àr 50 kvarter hÀrifrÄn
och vi vet inte ens om det stÀmmer...
823
01:13:50,291 --> 01:13:53,711
-Vi mÄste fatta rÀtt beslut.
-Han Àr redan...
824
01:13:54,504 --> 01:13:56,798
-Hoppa in.
-Vad gör hon?
825
01:13:56,881 --> 01:13:58,758
Hörni, ut ur bilen!
826
01:13:59,551 --> 01:14:01,636
Det dÀr Àr min tjÀnstebil!
827
01:14:01,720 --> 01:14:05,265
-Ska vi anvÀnda sirenerna?
-Varför snor man annars en polisbil?
828
01:14:05,348 --> 01:14:08,143
Har du ens körkort?! Vad gör ni?!
829
01:14:09,144 --> 01:14:11,730
Man snor inte en snutbil!
830
01:14:14,900 --> 01:14:16,652
Det Àr sÀkert maten.
831
01:14:18,821 --> 01:14:20,239
HallÄ?
832
01:14:21,073 --> 01:14:22,533
Nej, det Àr till dig.
833
01:14:23,618 --> 01:14:26,537
-Vem Àr det?
-Vem kan jag hÀlsa frÄn?
834
01:14:28,289 --> 01:14:30,500
"Mördaren", sÀger han.
835
01:14:37,090 --> 01:14:39,551
-HallÄ?
-Hej, Gale.
836
01:14:39,634 --> 01:14:43,055
SÄ mÀrkligt att du och jag
aldrig har talats vid pÄ telefon.
837
01:14:43,138 --> 01:14:46,600
-Det Àr inte en dag för tidigt.
-Jag hÄller med.
838
01:14:46,683 --> 01:14:48,018
Ring polisen!
839
01:14:48,644 --> 01:14:53,566
Det slog mig att du efter alla dessa Är
kanske vill intervjua mig.
840
01:14:53,649 --> 01:14:55,860
Det har du rÀtt i.
841
01:14:57,653 --> 01:15:00,156
Vad Àr motivet den hÀr gÄngen?
842
01:15:00,239 --> 01:15:03,785
Ăr du arg pĂ„ filmerna
eller vill du mest förbli relevant?
843
01:15:03,868 --> 01:15:05,995
Jag kunde frÄga dig samma sak.
844
01:15:06,079 --> 01:15:12,169
Ăven Ă„terkommande karaktĂ€rer kan offras.
Ingen bryr sig om förra seklets hjÀltar.
845
01:15:12,252 --> 01:15:15,589
-SÄ varför ödsla tid pÄ mig?
-Av nostalgi, kanske.
846
01:15:15,672 --> 01:15:20,594
Eller sÄ förtjÀnar du att straffas
för att ha skott dig pÄ andras olycka!
847
01:15:20,677 --> 01:15:25,516
Kanske Àr det pÄ tiden
att nÄn fÄr tjÀna en hacka pÄ din död.
848
01:15:25,599 --> 01:15:28,769
Du inser att du Àr
typ den tionde som försöker, va?
849
01:15:28,853 --> 01:15:33,816
Och vill du höra en spoiler?
Det gÄr aldrig bra för dumjÀveln i mask.
850
01:15:35,777 --> 01:15:39,072
Men nog gör de intryck innan de dör?
851
01:15:39,155 --> 01:15:45,495
Richie och Amber lyckades slakta Dewey.
Skar upp honom som en julgÄs.
852
01:15:45,579 --> 01:15:49,499
Hur kÀnns det att förlora
den ende mannen som har Àlskat dig?
853
01:15:49,583 --> 01:15:50,917
Dra Ät helvete!
854
01:15:51,084 --> 01:15:55,714
Hur kÀnns det att veta
att du inte fanns dÀr för honom?
855
01:15:55,798 --> 01:16:01,220
Att du inte tröstade honom nÀr han dog,
skrikande med uppskuren mage...
856
01:16:01,303 --> 01:16:07,101
-Du Àr den som ska dö skrikande.
-Kanske. Men det Àr inget du fÄr se.
857
01:16:07,185 --> 01:16:12,023
Du kunde inte förhindra Deweys död,
och du kan inte förhindra det hÀr.
858
01:16:48,269 --> 01:16:49,604
Herregud!
859
01:17:14,046 --> 01:17:16,758
Var det nostalgiskt nog, din jÀvel?!
860
01:17:29,646 --> 01:17:32,733
-Du missade.
-SĂ€kert.
861
01:17:32,816 --> 01:17:36,612
Du vinner. Jag Àr i hissen pÄ vÀg ner.
862
01:17:36,695 --> 01:17:38,238
Visst.
863
01:17:41,825 --> 01:17:45,246
Kanske trÀffade du mig,
kanske Àr jag sÄrad...
864
01:17:45,329 --> 01:17:48,249
...eller har jag skottsÀker vÀst pÄ mig?
865
01:17:48,332 --> 01:17:50,918
DÀrför ska du fÄ en kula i skallen!
866
01:18:03,807 --> 01:18:06,727
Du kunde ha blivit en bra mördare, Gale.
867
01:18:06,810 --> 01:18:09,646
Sidney hade inte varit trovÀrdig
och Dewey var allas favorit-
868
01:18:09,730 --> 01:18:15,778
-men att du flippat ur och börjat mörda
hade varit en briljant vÀndning.
869
01:18:15,861 --> 01:18:18,155
FortsÀtt snacka, din jÀvel.
870
01:18:18,239 --> 01:18:22,034
Visst. Vad vill du prata om?
871
01:18:25,121 --> 01:18:27,540
Du blev visst aldrig mer Àn en bifigur.
872
01:18:27,665 --> 01:18:32,754
Stackars söta Sidney
sög alltid Ät sig all uppmÀrksamhet.
873
01:18:32,837 --> 01:18:36,591
-Vad blev kvar Ät dig?
-HjÀrna och sex appeal?
874
01:18:38,093 --> 01:18:43,265
Beklagar det dÀr med din kille.
Han hade inte mycket nytta av musklerna.
875
01:18:43,348 --> 01:18:45,601
Det kan man lugnt sÀga.
876
01:18:47,478 --> 01:18:50,272
-Kan du dröja kvar?
-Va?
877
01:20:13,151 --> 01:20:15,111
Dra Ät helvete!
878
01:20:15,195 --> 01:20:16,571
Hördu kukhuvud!
879
01:20:21,743 --> 01:20:23,287
Gale!
880
01:20:24,371 --> 01:20:27,791
Fan... Gale? Gale!
881
01:20:30,336 --> 01:20:32,630
Jag Àr sÄ ledsen...
882
01:20:34,381 --> 01:20:37,426
Jag borde ha fattat
att han skulle ge sig pÄ dig.
883
01:20:39,178 --> 01:20:40,721
Han lyckades inte döda mig.
884
01:20:43,349 --> 01:20:47,270
SĂ€g till Sidney...
att han inte lyckades döda mig.
885
01:20:53,318 --> 01:20:54,653
Gale?
886
01:20:56,405 --> 01:20:57,739
-Gale?
-Gale!
887
01:20:57,823 --> 01:21:01,410
-Gale, snÀlla...
-Flytta pÄ er!
888
01:21:02,119 --> 01:21:05,414
-Gale! Kom nu!
-Nej!
889
01:21:05,497 --> 01:21:08,876
FÄ bort dem. De mÄste hÀrifrÄn.
890
01:21:11,212 --> 01:21:13,297
SÀg att vi Àr pÄ vÀg in.
891
01:21:14,799 --> 01:21:16,759
Kollar pulsen...
892
01:21:20,346 --> 01:21:24,017
Hon har svag plus. HÀmta bÄren.
893
01:21:27,562 --> 01:21:30,190
Kan vi fÄ hit bÄren!
894
01:21:45,039 --> 01:21:46,540
Jag kom sÄ fort jag kunde.
895
01:21:48,709 --> 01:21:50,545
Gjorde du?
896
01:21:51,629 --> 01:21:53,381
Jag Àr rÀdd.
897
01:21:53,464 --> 01:21:57,343
-Jag vill inte rÄka illa ut igen.
-Inte jag heller.
898
01:21:59,137 --> 01:22:02,641
-Och jag vill inte att du gör det.
-Jag vet.
899
01:22:08,730 --> 01:22:11,150
Vad gör vi nu?
900
01:22:11,984 --> 01:22:13,944
Vi borde kanske lÄta honom vinna.
901
01:22:17,364 --> 01:22:19,784
Det Àr mig han vill straffa.
902
01:22:22,119 --> 01:22:23,538
Mig.
903
01:22:25,081 --> 01:22:29,669
SÄ jag ska kanske lÄta honom göra det.
Jag överlÀmnar mig sjÀlv.
904
01:22:30,962 --> 01:22:35,425
Om det Àr det som krÀvs
för att ni inte ska fara illa...
905
01:22:37,010 --> 01:22:39,888
-...sÄ Àr det vÀrt det.
-Inte en chans, Sam.
906
01:22:39,972 --> 01:22:44,935
Du ÄtervÀnde hem för att skydda mig.
Du vÀljer att skydda mig varje dag-
907
01:22:45,018 --> 01:22:48,397
-och vi skulle inte vara vid liv
om det inte varit för dig.
908
01:22:48,480 --> 01:22:51,192
LÄt oss skydda dig den hÀr gÄngen.
909
01:22:51,275 --> 01:22:53,235
-Nej...
-Jo!
910
01:22:54,403 --> 01:22:59,492
-Vi Àr vÀl ett team?
-Vi Àr faktiskt...en familj.
911
01:22:59,575 --> 01:23:03,997
-JajamÀn! JÀrnfyran! Kom igen!
-JĂ€rnfyran...
912
01:23:04,080 --> 01:23:06,833
-JÀrn... VadÄ?
-Det Àr bara vi.
913
01:23:07,667 --> 01:23:10,337
Han kommer att fortsÀtta jaga oss.
914
01:23:10,420 --> 01:23:14,841
-Finns det ingen sÀker plats?
-Han hittar oss ÀndÄ.
915
01:23:15,551 --> 01:23:17,010
Toppen...
916
01:23:19,054 --> 01:23:21,307
Vi skulle kunna utnyttja det.
917
01:23:23,184 --> 01:23:27,146
Chefen skinnflÄr mig redan
och sÄ ska jag göra vad, sa du?
918
01:23:27,229 --> 01:23:31,442
Lura honom till en sÀker plats
dÀr vi kan stÀnga in honom.
919
01:23:31,526 --> 01:23:34,821
-Och vad hÀnder sen?
-Sen dödar vi honom.
920
01:23:40,452 --> 01:23:42,913
TÀnker du hjÀlpa oss?
921
01:23:44,289 --> 01:23:46,208
Nu dödar vi fanskapet.
922
01:23:46,958 --> 01:23:49,753
Jag Àr fast hÀr,
men Gale gav oss nyckelkorten.
923
01:23:49,836 --> 01:23:53,674
Biografen har övervakning,
men vi kan anvÀnda det emot honom.
924
01:23:54,591 --> 01:23:58,179
Jag ber Kirby möta er
och kommer sÄ fort jag kan.
925
01:23:58,262 --> 01:24:00,139
Och Äk kollektivt.
926
01:24:00,222 --> 01:24:04,811
Ju fler omkring er, desto svÄrare
för honom att ge sig pÄ er.
927
01:24:11,067 --> 01:24:13,903
-Ăr det hĂ€r sĂ„ smart?
-Du mÄste inte följa med.
928
01:24:13,987 --> 01:24:17,574
Ska vi dela pÄ oss sÄ att han
kan döda oss en och en? Nej tack.
929
01:24:17,657 --> 01:24:19,367
Skynda pÄ nu.
930
01:24:19,451 --> 01:24:23,288
Ja, för det blir ju mycket mindre otÀckt
pÄ seriemördarbiografen.
931
01:24:25,541 --> 01:24:29,086
Chad! HallÄ! Chad!
932
01:24:30,254 --> 01:24:31,589
Tara!
933
01:24:33,090 --> 01:24:35,134
Chad! Sam!
934
01:24:35,217 --> 01:24:37,094
Mindy! Mindy!
935
01:24:38,763 --> 01:24:40,264
Kom!
936
01:24:40,848 --> 01:24:42,183
Fan!
937
01:24:46,604 --> 01:24:47,939
Fan...
938
01:24:56,740 --> 01:24:58,700
Rör mig inte, Ghostface.
939
01:25:07,209 --> 01:25:08,711
Sluta glo!
940
01:25:15,510 --> 01:25:17,387
-Var Àr Mindy?
-Hon missade tÄget.
941
01:25:17,470 --> 01:25:19,806
Jag försökte vÀnta,
men snyggot drog in mig.
942
01:25:19,889 --> 01:25:23,310
-Jag försökte hÄlla ihop oss.
-Genom att sÀra pÄ oss?
943
01:25:24,644 --> 01:25:29,274
Det Àr lugnt. Hon Àr med Ethan.
Hon möter upp oss dÀr.
944
01:25:33,529 --> 01:25:35,155
Fan...
945
01:25:48,294 --> 01:25:50,254
Hur mÄnga stationer Àr det?
946
01:25:55,343 --> 01:25:56,678
Tio.
947
01:26:30,922 --> 01:26:33,633
79th Street.
948
01:26:48,023 --> 01:26:54,989
TÄget gÄr till South Ferry.
NÀsta hÄllplats Àr 72nd Street.
949
01:26:59,786 --> 01:27:01,788
Tog du tÄget efter?
950
01:27:09,546 --> 01:27:11,548
Ja, med Ethan AKA Ghostface
951
01:27:17,012 --> 01:27:24,562
TÄget gÄr till South Ferry.
NÀsta hÄllplats Àr 79th Street.
952
01:27:29,066 --> 01:27:30,568
FörlÄt!
953
01:27:53,842 --> 01:27:55,427
Inget svar frÄn Mindy.
954
01:27:55,511 --> 01:27:58,347
72nd Street.
955
01:28:07,106 --> 01:28:09,234
Hörni...
956
01:28:20,829 --> 01:28:24,792
NÀsta hÄllplats Àr 66th Street.
Lincoln Center.
957
01:28:32,466 --> 01:28:35,386
Men alltsÄ... Vad fan?
958
01:28:35,469 --> 01:28:39,557
TÄget gÄr till South Ferry.
959
01:28:39,640 --> 01:28:43,978
NÀsta hÄllplats Àr 66th Street.
Lincoln Center.
960
01:30:18,202 --> 01:30:21,581
66th Street. Lincoln Center.
961
01:30:28,171 --> 01:30:32,551
TÀnk pÄ avstÄndet
mellan plattform och vagn.
962
01:30:38,390 --> 01:30:42,227
Vad fan... Mindy? Helvete!
963
01:30:42,311 --> 01:30:44,396
Fan... Mindy!
964
01:30:44,480 --> 01:30:46,899
Fan, det dÀr Àr mycket blod...
965
01:30:46,982 --> 01:30:48,567
HjÀlp! HjÀlp oss!
966
01:30:49,151 --> 01:30:52,530
Fan... Vi mÄste fÄ dig hÀrifrÄn!
967
01:30:53,698 --> 01:30:58,620
Kom! Helvete...
Kan nÄn ringa efter ambulans?!
968
01:31:02,582 --> 01:31:04,626
-Allt okej?
-JadÄ, alla tiders...
969
01:31:04,709 --> 01:31:06,795
Du klarar det hÀr.
970
01:31:06,878 --> 01:31:11,800
Helvete, jag hade fel igen. Vad fan...
971
01:31:11,883 --> 01:31:13,969
HjÀlp oss!
972
01:31:15,971 --> 01:31:17,556
JĂ€vla pissfilmer.
973
01:31:26,941 --> 01:31:28,276
Hej.
974
01:31:29,068 --> 01:31:31,654
Jag har pratat med Bailey. Allt Àr klart.
975
01:31:32,614 --> 01:31:35,992
-Var Àr Mindy och Ethan?
-Fem minuter bakom oss.
976
01:31:36,076 --> 01:31:38,161
Nu gÄr vi in.
977
01:31:38,912 --> 01:31:40,455
-Inte du.
-Va?
978
01:31:42,874 --> 01:31:45,544
Lita inte pÄ nÄn, som du sa.
979
01:31:45,627 --> 01:31:49,298
Vi kÀnner inte dig. Inte pÄ riktigt.
980
01:31:50,424 --> 01:31:53,344
-Du kÀnner mig.
-Du Àr inte frÄn Woodsboro!
981
01:31:55,971 --> 01:31:57,306
FörlÄt.
982
01:31:58,349 --> 01:32:00,851
Det Àr lugnt. Jag fattar.
983
01:32:02,770 --> 01:32:05,940
Var försiktig, okej?
984
01:32:07,567 --> 01:32:09,527
Du med.
985
01:32:11,696 --> 01:32:13,031
Bra beslut.
986
01:32:17,869 --> 01:32:20,289
Jag sökte igenom stÀllet i förvÀg.
987
01:32:21,373 --> 01:32:24,084
Det hÀr Àr enda vÀgen in och ut.
988
01:32:24,168 --> 01:32:28,964
Kliver han in genom första porten
gÄr bÀgge dörrarna i lÄs, och han Àr fast.
989
01:32:29,048 --> 01:32:30,883
Det blir till en dödsfÀlla.
990
01:32:30,966 --> 01:32:34,011
-Vapen?
-En pistol, som jag har.
991
01:32:34,762 --> 01:32:37,849
Jag Àr den enda polisen hÀr.
992
01:32:39,517 --> 01:32:40,852
Vi Àr sÀkra hÀr.
993
01:32:44,147 --> 01:32:47,233
Jag kollar om Mindy Àr pÄ gÄng.
994
01:33:08,673 --> 01:33:10,174
Svara...
995
01:33:10,258 --> 01:33:13,261
Hej, det Àr jag. LÀmna ett meddelande.
996
01:33:13,344 --> 01:33:17,974
Du vet att du inte Àr sÀker hÀr.
SÀger nÄn det sÄ Àr det tvÀrtom.
997
01:33:18,057 --> 01:33:20,685
-Inte nu.
-Du Àr klipskare Àn sÄ, Sam!
998
01:33:20,769 --> 01:33:24,105
Ta ett vapen och sök igenom stÀllet sjÀlv.
999
01:33:25,565 --> 01:33:27,609
Du vet att jag har rÀtt.
1000
01:33:43,084 --> 01:33:44,544
UtmÀrkt val.
1001
01:33:46,921 --> 01:33:48,298
Min favorit.
1002
01:33:51,259 --> 01:33:52,761
Kirby?
1003
01:33:57,140 --> 01:33:58,517
Kirby!
1004
01:34:19,539 --> 01:34:20,998
HallÄ?
1005
01:34:21,082 --> 01:34:22,750
FÄ ut alla dÀrifrÄn, Sam.
1006
01:34:22,834 --> 01:34:24,711
Atlantakontoret hörde av sig.
1007
01:34:24,794 --> 01:34:28,798
Agent Reed har varit pÄ vÀg utför
sen Woodsboro-morden i fjol.
1008
01:34:28,882 --> 01:34:30,216
Vad pratar du om?
1009
01:34:30,383 --> 01:34:33,678
Hon fick sparken för tvÄ mÄnader sen
pÄ grund av psykisk ohÀlsa.
1010
01:34:33,762 --> 01:34:35,555
Hon jobbar inte pÄ FBI.
1011
01:34:49,195 --> 01:34:54,742
-Nu lyssnar du, din jÀvel!
-LÀgger du pÄ igen sprÀttar jag upp dig.
1012
01:34:54,867 --> 01:34:58,830
-Vad fan vill du?
-Jag vill bara se hur du ser ut inuti...
1013
01:35:03,209 --> 01:35:04,628
JĂ€vlar...
1014
01:35:12,761 --> 01:35:16,932
NÀr anvÀndes det hÀr stÀllet senast?
Allt kÀnns sÄ gammalt...
1015
01:35:22,229 --> 01:35:24,774
-FörlÄt, du fÄr dem.
-Ta dem.
1016
01:35:24,857 --> 01:35:29,195
-Nej, vill du ha dem, ta dem.
-Tror du jag vill ha de hÀr?
1017
01:35:29,278 --> 01:35:32,740
De Àr typ 100 Är gamla.
Men du gillar kanske sÄnt.
1018
01:35:39,581 --> 01:35:40,916
Jag...
1019
01:35:52,469 --> 01:35:55,681
Det Àr nÀstan pinsamt
hur lÀnge jag velat göra det dÀr.
1020
01:35:55,765 --> 01:35:59,018
-Du borde ha gjort det för lÀnge sen.
-Jag vet.
1021
01:35:59,101 --> 01:36:02,063
Men du kan ocksÄ göra det
mÄnga fler gÄnger...
1022
01:36:04,857 --> 01:36:06,192
Tara!
1023
01:36:16,453 --> 01:36:19,039
Tara, fort! Kom!
1024
01:36:20,415 --> 01:36:21,750
Fort!
1025
01:36:22,584 --> 01:36:25,296
-Kirby Àr mördaren!
-Det menar du inte...
1026
01:36:25,379 --> 01:36:27,673
-Den Àr lÄst, kom!
-Ăr vi instĂ€ngda?
1027
01:36:27,756 --> 01:36:30,968
Hon har förvandlat hela bion
till en dödsfÀlla - för oss.
1028
01:36:31,052 --> 01:36:35,515
Den dÀr nödutgÄngen, dÄ?
Den leder kanske till taket eller nÄt.
1029
01:36:35,598 --> 01:36:39,310
-Finns bara ett sÀtt att ta reda pÄ det.
-Bailey Àr pÄ vÀg, men...
1030
01:36:42,355 --> 01:36:43,690
Fan!
1031
01:36:45,525 --> 01:36:46,860
Halshuggningar!
1032
01:36:48,820 --> 01:36:52,950
-Tara! Fort!
-Le mot kameran, din jÀvel!
1033
01:36:56,453 --> 01:36:57,788
HÀrÄt!
1034
01:36:57,913 --> 01:37:00,165
Varför tar hon inte huvudentrén?
1035
01:37:05,713 --> 01:37:07,173
Dö din jÀvel!
1036
01:37:24,733 --> 01:37:26,068
Fort, Tara!
1037
01:37:33,117 --> 01:37:34,451
Nej!
1038
01:37:35,035 --> 01:37:36,370
Chad!
1039
01:37:39,707 --> 01:37:41,584
Spring.
1040
01:37:42,668 --> 01:37:44,128
Nu!
1041
01:37:52,345 --> 01:37:56,057
-Inte dÀrÄt!
-Du lÄter som en Wes Carpenter-rulle.
1042
01:37:58,268 --> 01:38:01,980
-Det blir en lÄng natt...
-Alla Àr misstÀnkta!
1043
01:38:03,982 --> 01:38:06,694
Du Àr vÀl inte rÀdd?
1044
01:38:09,864 --> 01:38:11,407
Sam!
1045
01:38:11,490 --> 01:38:14,160
Det Àr otÀckare nÀr motiv saknas.
1046
01:38:14,577 --> 01:38:17,747
Redo? Var redo, okej?
1047
01:38:19,123 --> 01:38:20,458
Se pÄ mig.
1048
01:38:21,751 --> 01:38:23,086
Jag Àr redo.
1049
01:38:23,169 --> 01:38:25,130
Kom bara, din jÀvel!
1050
01:38:28,174 --> 01:38:29,843
Ingen fara!
1051
01:38:29,926 --> 01:38:32,679
-HÄll dig borta!
-Vi vet att det Àr du, Kirby!
1052
01:38:33,764 --> 01:38:36,516
En av dem slog mig medvetslös.
1053
01:38:36,600 --> 01:38:39,311
Kirby! Bort frÄn tjejerna!
1054
01:38:41,271 --> 01:38:42,648
Vad gör du?
1055
01:38:42,815 --> 01:38:44,900
Dödade du Quinn? Dödade du min dotter?
1056
01:38:44,984 --> 01:38:46,986
Herregud!
1057
01:38:48,571 --> 01:38:53,284
Vad han Àn sagt, lyssna inte.
Det Àr förmodligen han som Àr mördaren.
1058
01:38:54,661 --> 01:38:56,079
Se upp!
1059
01:39:05,172 --> 01:39:06,715
Bra jobbat.
1060
01:39:11,053 --> 01:39:12,387
BÄda tvÄ.
1061
01:39:13,889 --> 01:39:15,599
-Du?
-SĂ„ klart.
1062
01:39:15,683 --> 01:39:19,270
Jag hade förvÀntat mig mer av er,
efter det ni gjorde mot oss.
1063
01:39:19,353 --> 01:39:21,355
"Oss"?
1064
01:39:26,944 --> 01:39:28,279
Ta-da!
1065
01:39:28,446 --> 01:39:32,033
Mindy hade rÀtt. Det var lÀtt
att fiffla med rumslotteriet.
1066
01:39:32,116 --> 01:39:36,871
För att trÀffa er behövde jag bara
flytta in hos en uppblÄst alfahanne-
1067
01:39:36,955 --> 01:39:41,293
-som bokstavligen hette Chad!
Det kÀndes sÄ jÀvla bra att döda honom!
1068
01:39:42,210 --> 01:39:46,256
Den hÀr var din farmors, Sam.
Nancy Loomis?
1069
01:39:46,340 --> 01:39:48,509
MÄste vara ett slÀktdrag, va?
1070
01:39:49,093 --> 01:39:52,888
Och pÄ tal om slÀkt...
sÄ heter jag inte Ethan Landry!
1071
01:39:52,972 --> 01:39:54,682
Eller hur, pappa?
1072
01:39:55,474 --> 01:39:57,184
"Pappa"?
1073
01:39:57,268 --> 01:40:00,188
Om det Àr ni tvÄ, ÄterstÄr bara...
1074
01:40:03,524 --> 01:40:05,443
Mindy?
1075
01:40:12,367 --> 01:40:16,788
HallÄ, kompisar...
Det var ni inte beredda pÄ, va?
1076
01:40:16,872 --> 01:40:18,999
-Du dog ju!
-Fast typ inte.
1077
01:40:19,082 --> 01:40:23,003
Men det var ett bra sÀtt
att komma bort frÄn misstankar-
1078
01:40:23,087 --> 01:40:27,341
-och sÀtta kniven i Gale Weathers
och sen i Mindy pÄ tÄget...
1079
01:40:27,424 --> 01:40:32,471
Och jag sÄg till att vara först pÄ plats
och lÀgga dit ett fÀrskt lik istÀllet.
1080
01:40:32,555 --> 01:40:37,685
Lite teaterblod, vax och lim...
En sörjande far kommer undan med mycket.
1081
01:40:38,394 --> 01:40:41,773
Jag har Stu Machers mask.
Han var min favorit.
1082
01:40:44,651 --> 01:40:48,113
Det var nummer tre. Sen tvÄan...
1083
01:40:49,072 --> 01:40:52,159
DÄ ÄterstÄr...din fars.
1084
01:40:55,078 --> 01:40:57,414
Det hÀr Àr vad vi har rÀknat ner till.
1085
01:41:00,668 --> 01:41:03,504
Jag vill att du tar pÄ den.
1086
01:41:05,256 --> 01:41:06,591
I helvete heller!
1087
01:41:09,260 --> 01:41:11,554
Du rör henne inte!
1088
01:41:13,181 --> 01:41:16,267
Vad Àr det hÀr? En familjegrej?
1089
01:41:16,351 --> 01:41:19,980
-Du om nÄn borde veta!
-De fattar fortfarande inte!
1090
01:41:20,063 --> 01:41:21,982
Jag vet inte vad ni tror-
1091
01:41:22,149 --> 01:41:25,110
-men det var inte jag
som mördade i Woodsboro!
1092
01:41:25,193 --> 01:41:26,528
Det vet vi vÀl!
1093
01:41:26,695 --> 01:41:30,199
Tror du det hÀr grundar sig
pÄ nÄn jÀvla konspirationsteori?
1094
01:41:30,324 --> 01:41:35,704
TĂ€nk efter! Vem tror du
lÄg bakom ryktena till att börja med?
1095
01:41:36,747 --> 01:41:42,545
Inser du hur lÀtt det var
att förvandla hjÀlten Sam till skurk?
1096
01:41:43,129 --> 01:41:49,969
Hur lÀtt det Àr att fÄ vÀrlden
att tro det sÀmsta om mÀnniskor?
1097
01:41:50,053 --> 01:41:56,435
I dag rÀcker det inte att döda folk.
Först krÀvs ett karaktÀrsmord!
1098
01:41:56,518 --> 01:42:00,230
SÄ nÀr pappa "upptÀcker"
era lemlÀstade kroppar...
1099
01:42:01,523 --> 01:42:04,109
...och Sam har sin pappas mask-
1100
01:42:04,193 --> 01:42:10,574
-sÄ kan han skylla pÄ nÄn nÀtstolle
som tagit saken i egna hÀnder.
1101
01:42:10,658 --> 01:42:16,581
Just dÀrför Àr det ett perfekt alibi!
De bÀsta lögnerna baseras pÄ sanning.
1102
01:42:18,249 --> 01:42:20,919
-Du Àr en mördare, som far din.
-Nej, det Àr jag inte!
1103
01:42:21,002 --> 01:42:24,756
Jo, det Àr du, din jÀvel!
Du dödade vÄr bror!
1104
01:42:26,383 --> 01:42:29,427
-Vad pratar du om?
-Han dog i en bilolycka, sa du.
1105
01:42:29,511 --> 01:42:32,055
Nej, lilla du...
1106
01:42:32,139 --> 01:42:36,602
Han dödades i Woodsboro
av din subba till syster.
1107
01:42:47,363 --> 01:42:49,657
Ni Àr Richies familj.
1108
01:42:52,243 --> 01:42:53,786
Ja.
1109
01:42:54,829 --> 01:42:57,749
Kling-kling! Nu trillar polletten ner!
1110
01:42:57,832 --> 01:43:02,921
Men det var först nÀr jag sÄg
vad du gjort mot honom som jag visste...
1111
01:43:03,630 --> 01:43:08,760
Jag visste att du mÄste dö.
Du och alla som stÄr i vÄr vÀg!
1112
01:43:11,805 --> 01:43:13,932
Och hÀr har vi henne.
1113
01:43:14,934 --> 01:43:16,644
Den jÀvla mördaren.
1114
01:43:16,727 --> 01:43:20,272
-Bra jobbat med barnen.
-Knip igen din jÀvla horkÀft!
1115
01:43:23,526 --> 01:43:26,446
Har jag varit felfri som pappa? Nej.
1116
01:43:26,529 --> 01:43:31,451
Var jag för tillÄtande i Richies intresse
för de hÀr filmerna? Kanske det.
1117
01:43:32,660 --> 01:43:35,789
SjÀlv tycker jag de Àr för mörka. Men...
1118
01:43:38,041 --> 01:43:41,336
Richie Àlskade dem. Verkligen.
1119
01:43:42,337 --> 01:43:46,884
Han gjorde till och med ett par egna.
Visste ni det?
1120
01:43:47,718 --> 01:43:54,684
Okej, det hÀr med att jag inte la ut nÄt
till högtiden, jag försökte verkligen...
1121
01:43:57,854 --> 01:44:02,275
Det finns ett speciellt band
mellan en far och hans förstfödde son.
1122
01:44:06,529 --> 01:44:09,824
DÀrför hjÀlpte jag honom
att skapa den hÀr samlingen.
1123
01:44:09,908 --> 01:44:12,244
Var det hÀr...hans?
1124
01:44:12,327 --> 01:44:15,622
Han var en passionerad samlare,
och inspirerade andra-
1125
01:44:15,706 --> 01:44:20,169
-sÄ vi tvingades döda filmstudenterna
som ville leka mördare, för...
1126
01:44:20,252 --> 01:44:22,421
...vi ville ju döda dig först, Sam.
1127
01:44:22,504 --> 01:44:26,717
Jag skrev dem som Àgare till bion,
för att sen "upptÀcka" den av slump...
1128
01:44:26,801 --> 01:44:32,014
Men det behövdes inte, för Gale Weathers
Àr en förbannat skicklig journalist.
1129
01:44:32,098 --> 01:44:34,392
Jag skapade en hyllning till min son.
1130
01:44:35,268 --> 01:44:37,896
Och det Àr hÀr du ska dö, Sam.
1131
01:44:39,230 --> 01:44:41,900
Omgiven av föremÄlen han Àlskade.
1132
01:44:41,983 --> 01:44:45,403
Och sen? Ska ni bara försvinna
nÀr ni Àr klara med oss?
1133
01:44:45,487 --> 01:44:49,616
Vi mÄste till sjukhuset och se till
att Mindy och Gale inte överlever.
1134
01:44:49,700 --> 01:44:56,081
För alla dör, Sam! Alla som har koppling
till min sons död ska lida - och sen dö!
1135
01:44:56,165 --> 01:44:58,667
SÀtt pÄ dig masken nu.
1136
01:45:00,044 --> 01:45:01,587
Han var...
1137
01:45:02,254 --> 01:45:03,589
...verkligen ynklig.
1138
01:45:05,800 --> 01:45:07,760
-Det Àr inte sant.
-Jo, din son...
1139
01:45:09,053 --> 01:45:12,932
Han var en klen barnunge
som lÀt flickvÀnnen sköta dödandet.
1140
01:45:13,766 --> 01:45:16,311
Han var stark och viril!
1141
01:45:16,394 --> 01:45:21,024
Han var en impotent liten pissrÄtta
som grÀt nÀr jag skar halsen av honom.
1142
01:45:21,108 --> 01:45:23,068
HÄll kÀften!
1143
01:45:27,447 --> 01:45:28,782
Sam, fort!
1144
01:45:31,201 --> 01:45:33,329
KÀnner du igen den hÀr?
1145
01:45:38,417 --> 01:45:40,878
FörlÄt, men jag behöver den hÀr.
1146
01:45:43,256 --> 01:45:44,841
Slakta de jÀvlarna.
1147
01:45:44,924 --> 01:45:47,802
Vad har du att komma med?
1148
01:45:51,806 --> 01:45:53,350
Sam!
1149
01:45:59,314 --> 01:46:01,233
Jag ordnar hjÀlp.
1150
01:46:15,456 --> 01:46:16,791
Försiktigt.
1151
01:46:18,918 --> 01:46:20,253
Fort.
1152
01:46:27,010 --> 01:46:28,512
Ta henne!
1153
01:46:29,137 --> 01:46:34,101
Jag fÄr inget grepp! Det gÄr inte...
1154
01:46:35,269 --> 01:46:36,603
Nej!
1155
01:46:38,522 --> 01:46:42,526
-Jag har lÀnge velat trycka in nÄt i dig!
-Dra Ät helvete!
1156
01:46:50,368 --> 01:46:52,662
Ni Àr sÄ jÀvla körda nu.
1157
01:46:53,955 --> 01:46:55,290
Sam!
1158
01:46:58,334 --> 01:47:01,129
-Sam? SlÀpp taget.
-Nej.
1159
01:47:01,713 --> 01:47:03,340
Ja, slÀpp henne, Sam!
1160
01:47:06,426 --> 01:47:08,387
Lita pÄ mig.
1161
01:47:16,145 --> 01:47:18,272
Du mÄste slÀppa taget.
1162
01:47:28,616 --> 01:47:29,951
Nu har jag dig!
1163
01:47:49,722 --> 01:47:51,807
Du dör som oskuld...
1164
01:47:59,857 --> 01:48:01,776
Du förlorade visst en bror till.
1165
01:48:11,578 --> 01:48:14,539
Man ska alltid skjuta dem i huvudet.
1166
01:48:20,379 --> 01:48:21,714
Vad fan...
1167
01:48:45,655 --> 01:48:50,577
-Ăr din pojkvĂ€n hĂ€r?
-Jag har ingen pojkvÀn.
1168
01:48:52,162 --> 01:48:56,709
-Skulle du vilja ha det?
-Jag tycker redan du Àr obehaglig.
1169
01:49:07,470 --> 01:49:12,225
Inspektör Bailey,
jag har en frÄga till dig.
1170
01:49:12,308 --> 01:49:15,353
JasÄ... Vad för frÄga?
1171
01:49:16,730 --> 01:49:19,149
Vilken Àr din favoritrysare?
1172
01:49:20,901 --> 01:49:23,278
"Favoritrysare"...
1173
01:49:24,071 --> 01:49:29,535
Jag frÄgar, eftersom du Àr med i en nu.
Du Àr med i min film.
1174
01:49:37,001 --> 01:49:41,839
Du bÀr ditt sanna ansikte nu, ser jag.
Som gÄtt i arv till dig.
1175
01:49:43,424 --> 01:49:45,635
SÄ poetiskt att du ska dö med det.
1176
01:49:45,718 --> 01:49:48,054
Visst ville du ha det sÄ hÀr?
1177
01:49:52,058 --> 01:49:56,313
SĂ„ nu vet du sanningen...
Du har mördandet i blodet!
1178
01:49:58,273 --> 01:50:00,692
Sluta larva dig och kom fram!
1179
01:50:00,776 --> 01:50:03,904
Var försiktig med vad du önskar dig.
1180
01:50:03,988 --> 01:50:06,031
Jag Àr polis, för fan!
1181
01:50:06,115 --> 01:50:09,660
Vad inbillar du dig?
Vem kommer de att tro pÄ?!
1182
01:50:12,121 --> 01:50:14,916
Den som Àr vid liv, skulle jag tro.
1183
01:50:22,799 --> 01:50:24,134
Nej... Nej!
1184
01:50:52,205 --> 01:50:54,958
Min far var en mördare.
1185
01:50:57,919 --> 01:51:01,923
Men oavsett vad du tror...
sÄ Àr jag bÀttre Àn sÄ.
1186
01:51:04,551 --> 01:51:05,886
Tack.
1187
01:51:07,221 --> 01:51:08,597
Tack.
1188
01:51:14,645 --> 01:51:16,731
Men du jÀvlades med vÄr familj, sÄ...
1189
01:51:31,955 --> 01:51:33,957
-Snyggt.
-Tack.
1190
01:51:35,750 --> 01:51:37,502
Allt bra?
1191
01:51:42,341 --> 01:51:43,675
Nej.
1192
01:52:21,590 --> 01:52:24,093
Tack för att du slÀppte taget om mig.
1193
01:52:26,804 --> 01:52:29,432
Jag visste att du skulle klara det.
1194
01:52:35,897 --> 01:52:39,818
Jag vill finnas i ditt liv,
men pÄ dina villkor.
1195
01:52:39,901 --> 01:52:41,820
Jag vill ha dig i mitt liv.
1196
01:52:41,903 --> 01:52:46,241
Och jag lovar att trÀffa
sÄ mÄnga psykologer efter det hÀr...
1197
01:52:52,581 --> 01:52:55,417
Vi kommer att ta oss igenom det hÀr.
1198
01:52:55,501 --> 01:52:57,419
Tillsammans.
1199
01:53:14,604 --> 01:53:17,482
Jag har sett nÄn göra sÄ i en skrÀckfilm.
1200
01:53:22,070 --> 01:53:23,488
Sam.
1201
01:53:34,834 --> 01:53:39,881
Ăr du oskadd? Jag tĂ€nkte
att ni kunde behöva förstÀrkning.
1202
01:53:39,964 --> 01:53:43,885
Och jag ringde sjukhuset.
Mindy och Gale kommer att överleva.
1203
01:53:43,968 --> 01:53:46,179
Mindy Àr redan pÄ vÀg hit.
1204
01:53:46,262 --> 01:53:49,349
-Bra jobbat, snyggo.
-Tack.
1205
01:54:00,903 --> 01:54:03,781
Om ni nÄnsin behöver min hjÀlp, hör av er.
1206
01:54:03,864 --> 01:54:06,909
Vi Àr en enda uppfuckad familj nu.
1207
01:54:06,992 --> 01:54:10,329
Och att vara en Äterkommande karaktÀr
Àr inte alltid sÄ dÄligt.
1208
01:54:11,372 --> 01:54:12,832
Okej.
1209
01:54:16,002 --> 01:54:17,587
Hördu...
1210
01:54:19,923 --> 01:54:21,716
Jag tÀnker pÄ Chad...
1211
01:54:24,970 --> 01:54:29,266
-Vi har en till hÀr!
-Ge plats.
1212
01:54:31,852 --> 01:54:34,062
Chad!
1213
01:54:34,146 --> 01:54:35,898
Hur kan du vara vid liv?!
1214
01:54:39,777 --> 01:54:41,862
JÀrnfyran, för fan.
1215
01:54:46,409 --> 01:54:48,202
FörlÄt, du behöver nog den dÀr.
1216
01:54:48,286 --> 01:54:50,079
Herregud, Àr ni oskadda?!
1217
01:54:50,163 --> 01:54:52,916
Jag vet vem mördaren Àr. Ethan och Bailey!
1218
01:54:53,041 --> 01:54:55,168
-Och Quinn.
-Quinn?
1219
01:54:55,251 --> 01:54:57,963
Fan, missade jag skurkmonologen igen?!
1220
01:54:58,046 --> 01:55:01,425
MÄr ni bra? Det ser inte sÄ ut.
1221
01:55:01,508 --> 01:55:04,303
Men gud, överlevde vi alla?!
Snacka om skruvat...
1222
01:55:04,386 --> 01:55:10,017
Hoppas ni fÄr samma piller som jag.
Jag kÀnner ingenting nedanför axlarna.
1223
01:55:32,540 --> 01:55:35,460
Sam! Kommer du?
1224
02:02:12,377 --> 02:02:14,379
ĂversĂ€ttning: Joakim TrouĂ©
Svensk Medietext
1225
02:02:14,462 --> 02:02:16,464
Ansvarig utgivare: Jan Bernhardsson
SF Studios
1226
02:02:17,549 --> 02:02:20,301
Alla filmer mÄste inte ha nÄt
efter eftertexterna!
96242