All language subtitles for Scream 3 2000.720p.BrRip.x264.YIFY-tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,311 --> 00:00:19,814
Hollywood Otoyolu'nun �zerindeyiz
ve bir ka� araban�n kar��t���...
2
00:00:19,897 --> 00:00:21,440
...bir kaza g�z�k�yor.
3
00:00:21,524 --> 00:00:24,402
Vine Caddesi'nde �ok yo�un bir trafik var.
4
00:00:24,485 --> 00:00:26,737
E�er oradaysan�z bir s�re
size ula�amayaca��z.
5
00:00:26,821 --> 00:00:29,156
Bana kal�rsa kendinize ba�ka
yollar deneyin.
6
00:00:29,240 --> 00:00:31,450
E�er Dan g�nl�k anla�ma yapmak istemiyorsa,
bizde haftal�k �neride bulunal�m.
7
00:00:31,534 --> 00:00:34,662
Sana s�yl�yorum, bir milyondan
a�a��ya inmem.
8
00:00:34,745 --> 00:00:36,706
Bence bir daha d���n, bu i�e
kalk��arak �lkenin...
9
00:00:38,999 --> 00:00:42,920
...tek ba�ar�l� radyo �ovunu ve
kendi kariyerimi riske at�yorum.
10
00:00:43,003 --> 00:00:45,214
Anlam�yorum. Neden bu adamlar bana
adam gibi bir rol yazm�yorlar?
11
00:00:45,297 --> 00:00:47,716
Biliyor musun?
Bunu daha �nce de ya�am��t�m.
12
00:00:47,883 --> 00:00:50,970
Bu arada Cathy ile senaryo
hakk�nda konu�tun mu?
13
00:00:51,053 --> 00:00:52,972
Bir dakika bekle.
14
00:00:54,890 --> 00:00:56,517
- Alo?
- Alo?
15
00:00:56,600 --> 00:00:58,936
- Kimsiniz?
- Siz kimsiniz?
16
00:00:59,019 --> 00:01:01,188
- Kimi ar�yorsunuz?
- Affedersiniz...
17
00:01:01,272 --> 00:01:03,565
...�z�r dilerim. Yanl�� numaray� aram���m.
- �nemli de�il.
18
00:01:03,649 --> 00:01:06,402
Bir dakika. Sesiniz tan�d�k geliyor.
19
00:01:06,485 --> 00:01:11,365
Sesin televizyondaki bir adama benziyor.
�ey Cotton Weary.
20
00:01:11,448 --> 00:01:13,325
- �yle mi?
- Evet.
21
00:01:13,409 --> 00:01:16,745
O adam�n sesi �ok seksi.
22
00:01:16,829 --> 00:01:18,914
- Te�ekk�r ederim.
- Bir dakika.
23
00:01:18,997 --> 00:01:21,708
Sen Cotton's�n �yle de�il mi?
Aman Tanr�m.
24
00:01:21,792 --> 00:01:26,463
Cotton Weary ile konu�uyorum.
Buna inanam�yorum.
25
00:01:26,547 --> 00:01:28,882
Evet benim.
Telefonda ba�ka biri bekliyor.
26
00:01:28,966 --> 00:01:31,134
Bir dakika bekler misin?
Hemen geri d�n�yorum, s�z.
27
00:01:31,218 --> 00:01:32,594
- Evet.
- Tamam.
28
00:01:34,721 --> 00:01:37,808
Andrea, seni sonra arar�m.
Di�er hatta ba�ka biri var.
29
00:01:40,852 --> 00:01:45,065
Sen % 100 bir Cotton taraftar� m�s�n?
30
00:01:45,232 --> 00:01:49,861
- Evet, % 110.
- Bu �ok g�zel.
31
00:01:49,945 --> 00:01:53,782
Neden bana kim oldu�unu s�ylemiyorsun?
32
00:01:53,865 --> 00:01:57,911
Yaramaz �ocuk Cotton.
K�z arkada��n buna ne diyecek?
33
00:01:57,994 --> 00:02:00,372
K�z arkada��m oldu�unu kim s�yledi?
34
00:02:00,455 --> 00:02:02,249
Oldu�unu biliyorum.
35
00:02:02,332 --> 00:02:06,336
- �u anda banyosunun kap�s�nda duruyorum.
- Kimsin sen?
36
00:02:06,419 --> 00:02:11,466
�u anda du�ta.
�nce, g�zel bir sesi var.
37
00:02:11,550 --> 00:02:14,594
Daha yak�ndan bakal�m.
38
00:02:14,678 --> 00:02:17,055
G�zel bir kad�nm�� Cotton.
39
00:02:17,138 --> 00:02:20,183
�zellikle Maureen Prescott'tan sonra...
40
00:02:20,266 --> 00:02:23,603
Haydi seninle k���k bir kelime
oyunu oynayal�m.
41
00:02:23,687 --> 00:02:26,064
Do�ru cevapta sevgilin ya�ar.
42
00:02:26,147 --> 00:02:28,233
Yanl�� cevapta ise �l�r.
43
00:02:28,316 --> 00:02:31,277
- Maureen'�n k�z�, Sidney nerede?
- Kimsin sen kahrolas�?
44
00:02:31,361 --> 00:02:34,030
Sidney Prescott'�n nerede oldu�unu ��renmek
i�in cinayet i�leyecek birisi desek!
45
00:02:34,114 --> 00:02:37,826
Tek �ans�n var Cotton! Senin ba�lant�n var.
O nerede?
46
00:02:37,909 --> 00:02:40,119
Beni dinle pis sap�k. Christine'e
bir parma��n dokunursa...
47
00:02:40,203 --> 00:02:43,790
...yemin ederim seni �ld�r�r�m.
- Yanl�� cevap.
48
00:02:43,873 --> 00:02:47,627
Hay�r! bekle! Alo? Lanet olsun!
49
00:02:49,837 --> 00:02:51,547
- Hey!
- Yoldan �ekilin!
50
00:02:51,631 --> 00:02:53,841
- Bana �arpt�n!
- �ekilin!
51
00:03:19,700 --> 00:03:21,994
Christine, oradaysan telefonu a�!
52
00:03:22,161 --> 00:03:25,581
Christine, telefonu a�!
Oh, lanet olsun!
53
00:03:54,819 --> 00:03:57,112
911'i arad�n�z. Hatlar�n
yo�unlu�undan dolay�...
54
00:03:57,196 --> 00:03:59,782
Biri kahrolas� telefonu a�s�n!
Yoldan �ekilin!
55
00:04:03,327 --> 00:04:05,829
Kahretsin!
56
00:04:24,264 --> 00:04:26,183
Cotton, sen misin?
57
00:04:28,477 --> 00:04:30,395
Cotton?
58
00:04:37,319 --> 00:04:39,238
Tatl�m?
59
00:04:53,669 --> 00:04:55,587
Tamam Cotton.
60
00:04:58,173 --> 00:05:00,342
"Stab" oyunlar�ndan ho�lanmad���m�
biliyorsun.
61
00:05:07,098 --> 00:05:10,101
- Kim O? Kim var orada?
- Christine?
62
00:05:10,185 --> 00:05:11,853
Tatl�m, iyi misin?
63
00:05:11,937 --> 00:05:16,274
- Eve geldim.
- Tanr� a�k�na! Beni korkuttun lanet olas�.
64
00:05:16,358 --> 00:05:19,819
- Biraz �nce ne oldu�una inanamayacaks�n.
- Sen neden bahsediyorsun?
65
00:05:37,295 --> 00:05:40,215
- Cehennemin dibine git!
- Tamam. Tamam. �z�r dilerim bebe�im.
66
00:05:40,298 --> 00:05:44,135
Seni b�yle k�t� bir �ekilde korkutmak
istemezdim. Haydi, kap�y� a�.
67
00:05:44,219 --> 00:05:47,931
Ne yap�yorsun?
Ne yapt���n� san�yorsun sen?
68
00:05:48,014 --> 00:05:51,559
Ben sadece oyunda bir �st seviyeye
��kmaya �al���yorum.
69
00:05:51,643 --> 00:05:53,978
- �z�r dilerim. Haydi, kap�y� a� Chris.
- Oyun mu?
70
00:05:54,062 --> 00:05:56,648
- Evet, oyun!
- Sen neden bahsediyorsun?
71
00:05:56,731 --> 00:05:59,776
Ba��rsaklar�n� de�menin ne kadar zevkli
olaca��ndan bahsediyorum!
72
00:05:59,859 --> 00:06:02,862
�imdi, �u lanet kap�y� a� Christine!
73
00:06:02,945 --> 00:06:06,407
- Oh, Aman Tanr�m!
- �imdi tarih oldun bebek!
74
00:06:24,383 --> 00:06:26,302
Christine?
75
00:06:29,347 --> 00:06:31,265
Tatl�m?
76
00:06:33,851 --> 00:06:37,021
Los Angeles'da �iddet olaylar�
salg�n halini ald�.
77
00:06:37,104 --> 00:06:40,358
Masum s�r�c�ler karayolunun
��lg�n �of�rleri taraf�ndan...
78
00:06:40,441 --> 00:06:44,570
...korkutuluyor hatta �ld�r�l�yorlar.
- Orada m�s�n?
79
00:06:44,653 --> 00:06:47,656
Biz onlar� kurbanlar�yla y�zle�tirece�iz.
80
00:06:47,740 --> 00:06:51,494
% 100 Cotton da tam burada.
81
00:06:51,577 --> 00:06:55,790
Caddelerimizde katliam var. Hat�rlay�n,
sizin de ba��n�za gelebilir.
82
00:06:55,873 --> 00:06:59,293
Yar�n % 100 Cotton Program�nda!
Yollar�n �fkesi.
83
00:06:59,376 --> 00:07:01,378
Los Angeles da �of�rler sava��yor.
84
00:07:01,462 --> 00:07:05,591
S�rada Kanal 6 haberleri ve bu gece
Hollywood'daki a��l���n...
85
00:07:05,674 --> 00:07:07,843
...kutlamalar�ndan renkli g�r�nt�ler var.
86
00:07:35,621 --> 00:07:37,539
Oh, kahretsin.
87
00:07:52,095 --> 00:07:55,140
Chris?
88
00:07:55,223 --> 00:07:58,185
Sen misin bebe�im?
89
00:07:58,268 --> 00:08:01,480
Chris, oradaysan kap�y� a�.
Tamam m� tatl�m?
90
00:08:01,563 --> 00:08:04,608
Chris? Haydi bebe�im. Kap�y� a�.
91
00:08:10,238 --> 00:08:14,701
Chris! Dur, dur!
Kahretsin!
92
00:08:14,784 --> 00:08:17,120
- Benim Chris. Ne yap�yorsun?
- Geri �ekil.
93
00:08:17,204 --> 00:08:19,915
Geri �ekil.
94
00:08:19,998 --> 00:08:24,294
- Chris, neler oluyor bebe�im?
- Sen delirmi�sin. Olan i�te bu.
95
00:08:24,377 --> 00:08:26,504
- Chris, evde biri mi vard�?
- Hay�r! Uzak dur!
96
00:08:26,671 --> 00:08:28,590
Tamam, tamam. Sadece
sakin ol tamam m�?
97
00:08:28,673 --> 00:08:31,301
- Beni neden �ld�rmek istiyorsun?
- Sen neden bahsediyorsun?
98
00:08:31,384 --> 00:08:34,721
- Beni neden �ld�receksin? - Sopay� ver.
tamam m�, tatl�m? Golf sopas�n� ver.
99
00:08:34,804 --> 00:08:38,099
Golf sopas�n� ver l�tfen.
100
00:08:38,183 --> 00:08:40,685
Christine �ekil!
101
00:08:41,895 --> 00:08:44,272
Arkanda!
102
00:08:55,408 --> 00:08:57,327
Kahretsin!
103
00:09:12,884 --> 00:09:17,055
Basit bir oyundu Cotton. Sidney'nin nerede
oldu�unu bana s�ylemen gerekirdi.
104
00:09:17,138 --> 00:09:19,390
�imdi kaybettin.
105
00:09:39,160 --> 00:09:41,078
Haydi.
106
00:09:57,094 --> 00:09:59,764
Haydi Cherokee.
Haydi.
107
00:10:10,024 --> 00:10:11,942
Haydi.
108
00:10:21,994 --> 00:10:23,912
Haydi Cherokee.
109
00:10:43,223 --> 00:10:45,100
California Kad�nlar� Koruma Merkezi.
110
00:10:45,184 --> 00:10:48,270
�ey, ben Monterrey'den Laura rapor
veriyorum. Hatta al�r m�s�n�z?
111
00:10:48,353 --> 00:10:51,398
- Tabii. Sa� ol Laura.
- Te�ekk�r ederim.
112
00:10:51,481 --> 00:10:54,776
California Kad�nlar� Koruma Merkezi.
Nas�l yard�mc� olabilirim?
113
00:10:54,860 --> 00:10:58,697
Merhaba. Ben... Ad�m� s�ylemem gerekli mi?
114
00:10:58,864 --> 00:11:01,325
Hay�r, istemedi�in hi� bir �eyi s�ylemek
zorunda de�ilsin.
115
00:11:01,408 --> 00:11:03,577
- Nas�l yard�m edebilirim?
- �ey...
116
00:11:03,660 --> 00:11:07,789
18 ya��nday�m. Ve bir sevgilim var.
117
00:11:07,873 --> 00:11:10,167
- Bazen beni d�v�yor.
- Tamam.
118
00:11:10,333 --> 00:11:13,503
- Benimle konu�abilirsin tamam m�?
- Sa� ol.
119
00:11:13,587 --> 00:11:16,465
Amerika'n�n gelecekteki
gazetecileri olarak...
120
00:11:16,548 --> 00:11:18,550
...hat�rlaman�z gereken tek �ey var.
121
00:11:18,633 --> 00:11:22,137
Ba�kalar�n�n yapamayaca�� �eyleri
yapmaya g�n�ll� olmal�s�n�z.
122
00:11:22,220 --> 00:11:25,056
Kurallar� y�k�n. S�f�r noktas�nda durun.
123
00:11:25,140 --> 00:11:28,059
D�nyan�n sizden nefret etmesini
kabullenmelisiniz. ��nk� bu tek yol.
124
00:11:28,143 --> 00:11:31,855
B�ylece ger�ek hik�yeye
ve �ne kavu�ursunuz.
125
00:11:31,938 --> 00:11:33,857
Te�ekk�r ederim.
126
00:11:33,940 --> 00:11:38,361
- Affedersiniz. Affedersiniz.
- Evet?
127
00:11:38,445 --> 00:11:40,655
Yani sizin yapt���n�z gibi birbirimizi
bo�azlamaya...
128
00:11:40,739 --> 00:11:43,575
...haz�rl�kl� olmam�z gerekti�ini mi
s�yl�yorsunuz?
129
00:11:44,993 --> 00:11:47,871
- Mecazi olarak evet.
- Peki, s�yler misiniz Bayan Weathers...
130
00:11:47,954 --> 00:11:52,333
...buna de�er mi?
- �ok �zg�n�m. S�remiz doldu.
131
00:11:52,417 --> 00:11:54,627
Gale Weathers, "B�y�k E�lence"
program�n�n kad�n sunucusu.
132
00:11:54,711 --> 00:11:56,629
�ok te�ekk�r ederiz!
133
00:12:03,428 --> 00:12:05,930
D��ar�da sizi g�rmek isteyen gen�
bir adam var.
134
00:12:06,014 --> 00:12:09,851
- Polis oldu�unu s�yl�yor.
- Polis mi?
135
00:12:12,604 --> 00:12:14,480
- Ben L.A.P.D.'den dedektif Mark Kincaid.
- Merhaba.
136
00:12:14,564 --> 00:12:16,566
- �ok etkileyici bir CV.
- Te�ekk�r ederim.
137
00:12:16,649 --> 00:12:18,651
Herhalde bir imza i�in
burada de�ilsiniz.
138
00:12:18,735 --> 00:12:20,653
Cotton Weary cinayeti
dolay�s�yla buraday�m.
139
00:12:23,531 --> 00:12:25,241
- Biri Cotton'u mu �ld�rd�?
- Ve sevgilisini de.
140
00:12:25,408 --> 00:12:27,869
Geride g�rmemiz i�in bir�ey b�rakm��.
141
00:12:27,952 --> 00:12:30,663
Woodsboro'nun yazar� oldu�unuz ve onu
tan�d���n�z i�in size g�sterece�im.
142
00:12:30,746 --> 00:12:34,250
Ama bu bilgi d��ar� s�zarsa emin
olun sizi tutuklar�m.
143
00:12:34,333 --> 00:12:38,254
G�n�n birinde kazanaca��m Pulitzer �d�l�
�zerine yemin ederim Dedektif.
144
00:12:38,337 --> 00:12:41,799
Cotton Weary'nin cesedinin �zerine b�rak�lm��.
K�z�n kim oldu�u konusunda bir fikriniz var m�?
145
00:12:41,883 --> 00:12:44,677
Oh, aman Tanr�m.
146
00:12:44,760 --> 00:12:49,473
Bu Maureen Prescott.
Sidney Prescott'un annesi.
147
00:12:49,557 --> 00:12:51,517
Hollywood bug�n Cotton Weary cinayeti...
148
00:12:51,600 --> 00:12:55,021
...haberiyle alt �st oldu.
149
00:12:55,104 --> 00:12:57,732
Weary, Woodsboro ve Windsor Koleji
cinayetlerinden yola ��kan ve...
150
00:12:57,815 --> 00:13:00,026
...bizzat oynad��� "Stab 3 Woodsboro'ya D�n��"
filminin...
151
00:13:00,109 --> 00:13:02,111
...�ekimlerini hen�z bitirmi�ti.
152
00:13:02,194 --> 00:13:05,364
Film, �nl� korku serisinin son b�l�m�yd�.
153
00:13:05,448 --> 00:13:08,325
Cotton �nl� bir TV y�ld�z� olmadan �nce
cezaevinde tutuklu bulunuyordu.
154
00:13:08,409 --> 00:13:13,038
Eski sevgilisi Maureen Prescott
cinayetinden beraat etmi�ti.
155
00:13:23,757 --> 00:13:26,927
Daha d�n Cotton Weary Sunrise St�dyolar�'nda
�nl� "Stab 3" filmindeki...
156
00:13:27,011 --> 00:13:30,472
...ilk rol� i�in �ekim yap�yordu.
157
00:13:30,556 --> 00:13:34,393
Burada g�venlik �ok s�k�. Ancak bir a��klama
alabilecek miyiz g�rece�iz. Affedersiniz?
158
00:13:34,476 --> 00:13:36,478
Her zaman tart��malara yol
a�an bir adamd�.
159
00:13:36,562 --> 00:13:39,314
Kanal 8 haberleri. ��eri girmeliyiz.
��eri girmeliyiz.
160
00:13:39,481 --> 00:13:41,024
Bu noktadan �teye bas�n ge�emez.
161
00:13:53,036 --> 00:13:55,664
Bak, film konusunda endi�eliysen,
o zaman filmini koru, tamam m�?
162
00:13:55,747 --> 00:13:58,750
Daha fazla g�venlik tut. Ulusal Muhaf�z kirala.
Ve de filmi mahvetme.
163
00:13:58,834 --> 00:14:01,920
Sinemada �iddet bug�nlerde
�nemli bir konu Roman.
164
00:14:02,004 --> 00:14:05,299
St�dyo bu t�rden haberlerin pe�inde de�il.
165
00:14:05,382 --> 00:14:07,426
Peki korku filmi yapmay�
kesersek ne olacak?
166
00:14:07,509 --> 00:14:09,511
D�nyadaki t�m sap�klar�n tepkisini
�ekmez miyiz? Haydi.
167
00:14:09,594 --> 00:14:12,139
30 y�ld�r korku filmi yap�yorum.
Hi� psikolojik bir sorunum olmad�.
168
00:14:12,222 --> 00:14:14,224
Beyler bu Cotton'la ilgiliydi tamam m�?
169
00:14:14,307 --> 00:14:18,395
Sab�kal� biriyle talk show? Her g�n
birilerini k�zd�rm�� olmal�.
170
00:14:18,478 --> 00:14:20,981
Dedektifler Cotton'un �l�m�n�n
bu filmle ilgisi oldu�unu...
171
00:14:21,148 --> 00:14:23,233
...varsaymak i�in hi� bir neden olmad���n�
belirtiyorlar.
172
00:14:23,316 --> 00:14:27,904
"Stab" ad�nda bir film yapt�. B��akland�.
173
00:14:30,282 --> 00:14:34,119
Muhtemelen k�zg�n ve sap�k bir hayran�
yapm��t�r. "Stab 2"de Randy'i �ld�rm��lerdi.
174
00:14:34,202 --> 00:14:36,204
�yleyse bu seni s�radaki kurban yapar.
De�il mi Tyson?
175
00:14:36,288 --> 00:14:39,249
Randy'i oynam�yorum. Benim kendi
karakterim var.
176
00:14:39,332 --> 00:14:42,085
Ad� Ricky, videocuda �al��an biri.
177
00:14:42,168 --> 00:14:43,962
Sayg�n biri.
178
00:14:44,129 --> 00:14:47,382
Hey! Katil Sidney Prescott ise?
179
00:14:47,465 --> 00:14:49,676
Yani, ona ne oldu? Muhtemelen uzakta...
180
00:14:49,759 --> 00:14:52,262
...bombac� profes�r gibi ya��yordur.
181
00:14:52,345 --> 00:14:55,390
Tori Spelling ve David Schwimmer'in neden geri
d�nmek istemediklerini anl�yorum.
182
00:14:55,557 --> 00:15:00,228
�ocuklar, bu Cotton ile ilgiliydi.
Biz tehlikede de�iliz.
183
00:15:00,311 --> 00:15:02,897
Candy, sayfa 15'de "Biz tehlikede de�iliz."
diyor.
184
00:15:04,774 --> 00:15:06,776
Seni onsuz g�rm�yorum.
185
00:15:06,860 --> 00:15:09,988
Benim gibi ciddi siyah akt�rler i�lerini f�rlat�p
atabilirler mi san�yorsun?
186
00:15:10,154 --> 00:15:14,158
Bu b�t�n�yle bir i�. Sinemalarda yer g�steren
Pinter'i Broadway'de b�rakmad�lar.
187
00:15:14,242 --> 00:15:16,452
L.L. Cool J. parkta Shakespeare �al���yor.
188
00:15:16,536 --> 00:15:19,080
- Evet!
- Belki bu �ekilde bitmeyecektir.
189
00:15:19,163 --> 00:15:22,750
Nas�l yani? Yeni Sidney i�in yap�lan yetenek
s�nav�n� kazand�n.
190
00:15:22,834 --> 00:15:27,338
50.000 k�z aras�ndan sen se�ildin. Bu filmin
devam etmesi i�in dua etmelisin.
191
00:15:27,422 --> 00:15:30,216
Tabii ediyorum ama insanlar�n
ya�amlar� pahas�na de�il.
192
00:15:30,299 --> 00:15:33,636
D���nceli g�z�kmeye �al�� tamam m�?
193
00:15:45,690 --> 00:15:47,024
Tanr�m.
194
00:15:51,445 --> 00:15:53,072
Deja voodoo.
195
00:15:55,950 --> 00:15:59,996
T�m bu alan� temizlemeliyiz.
196
00:16:00,079 --> 00:16:02,790
- Gale Weathers! Aman Tanr�m!
- Kahretsin.
197
00:16:02,873 --> 00:16:05,918
Ben dinleyin, biliyorum sizinle
tan��mad�k ve...
198
00:16:06,001 --> 00:16:08,421
...�a�r�lar�ma cevap vermemenizi anlam�yorum
ama size s�ylemek zorunday�m.
199
00:16:08,587 --> 00:16:12,258
�ki film sonras�nda akl�n�zdan
ge�enleri hisseder gibiyim.
200
00:16:12,341 --> 00:16:14,844
�yleyse, ba� a�r�lar�m�n sebebini de
anlam��s�n�zd�r.
201
00:16:17,138 --> 00:16:19,682
"60 Saniye II"nin �ok ba�ar�l�
olamamas�na �z�ld�m.
202
00:16:19,765 --> 00:16:22,518
- Ama �u "B�y�k E�lence" m�kemmel
bir program. - Te�ekk�r ederim.
203
00:16:22,601 --> 00:16:24,979
Brad Pitt ile �al��amad���n�z
i�in �z�ld�m ama...
204
00:16:25,062 --> 00:16:27,189
...tek ba��n�za da m�kemmel
bir program yap�yorsunuz.
205
00:16:27,273 --> 00:16:29,275
�al��mama izin verin.
206
00:16:29,358 --> 00:16:32,069
Her �eyden �nce Gale Weathers,
siz kompleksli bir karaktersiniz.
207
00:16:32,152 --> 00:16:36,573
Oh, demek b�ylesine kapsaml� ve derinlikli
bir aktrist taraf�ndan oynan�yorum.
208
00:16:36,657 --> 00:16:38,826
Oh Jennifer, Nick istedi�ini...
209
00:16:40,452 --> 00:16:42,204
Gale.
210
00:16:42,287 --> 00:16:44,039
Dewey.
211
00:16:45,541 --> 00:16:49,253
G�zel s�rpriz. Biri �l�r ve
Gale ko�arak gelir.
212
00:16:51,088 --> 00:16:55,467
Gale, benim karakterimi be�enece�ini
d���n�yorum.
213
00:16:55,551 --> 00:16:59,346
- Birisi seni anlamam i�in yard�m etti.
- Birisi mi?
214
00:16:59,429 --> 00:17:03,684
Senin ac�mas�z tutkunu, nefretini...
215
00:17:03,850 --> 00:17:06,770
...i�indeki kay�p ve yaln�z k���k
k�z� anlamam i�in.
216
00:17:06,853 --> 00:17:08,855
Kay�p ve yaln�z ne?
217
00:17:08,939 --> 00:17:12,234
Beni duydun. Sa� ol, g�r���r�z Dewey.
218
00:17:12,317 --> 00:17:14,820
Kay�p ve yaln�z ne?
219
00:17:14,903 --> 00:17:18,573
- ��indeki k���k k�z. - Woodsboro'da
olmay� umdu�unu d���nm��t�m.
220
00:17:18,657 --> 00:17:21,076
�ey, do�rusu beni d���nd���ne �a��rd�m.
221
00:17:21,159 --> 00:17:25,330
Dinle, i�e d�nmeliyim. Bunun i�in
ger�ekten zaman�m yok.
222
00:17:25,414 --> 00:17:27,666
- Bekle bir dakika. Burada m� �al���yorsun?
- Evet.
223
00:17:27,833 --> 00:17:29,668
Filmin teknik bir dan��mana
ihtiyac� vard�.
224
00:17:29,751 --> 00:17:32,462
Ger�ek olaylar� ya�ayan, ger�ek ki�ileri
tan�yan deneyimli birine.
225
00:17:32,546 --> 00:17:34,631
- Selam Dewey.
- Selam Tom.
226
00:17:36,007 --> 00:17:39,094
Hey! Sen ger�ek Gale Weathers'�n.
227
00:17:39,177 --> 00:17:41,429
Tepeden t�rna�a ger�ek.
228
00:17:41,513 --> 00:17:43,765
Tom Prinze.
�ovunuzu s�rekli izlerim.
229
00:17:43,848 --> 00:17:48,353
�ok hakl�s�n�z. Pop k�lt�r 21. y�zy�l�n
politikas�d�r.
230
00:17:48,436 --> 00:17:50,355
- Te�ekk�r ederim.
- Ve �u yapt���n�z hik�ye...
231
00:17:50,438 --> 00:17:52,691
Ge�en ay arabamla yapt���m
kaza hakk�nda olan.
232
00:17:52,857 --> 00:17:56,152
- M�kemmel bir gazetecilik olay�yd�.
- Do�ru, �ey...
233
00:17:56,236 --> 00:17:59,614
�zellikle buna alkol ve uyu�turucunun neden
oldu�unu ima edi�inizi be�endim.
234
00:17:59,697 --> 00:18:02,742
Ve �u lasti�in patlamas� yalan�. Harikayd�.
235
00:18:02,826 --> 00:18:04,953
Tom, gazetecilikte bazen yalan
s�ylemek zorunda...
236
00:18:05,036 --> 00:18:07,622
Araban�z� park yerine mi b�rakt�n�z?
��nk� kimsenin frenlerle...
237
00:18:07,705 --> 00:18:10,834
...oynamad���na emin olmal�y�m.
238
00:18:12,710 --> 00:18:15,588
Kim oldu�unu san�yor?
239
00:18:18,299 --> 00:18:22,428
Seni mi oynuyor? O mu?
240
00:18:22,512 --> 00:18:24,722
Ne?
241
00:18:24,806 --> 00:18:27,058
Buraya seninle kavga
etmeye gelmedim Dewey.
242
00:18:27,225 --> 00:18:30,353
- Cotton'un katili bir resim b�rakm��.
- Sid'in annesinin resmini.
243
00:18:30,436 --> 00:18:33,314
- Bana dedektifler s�yledi.
- Peki, Sidney bunu biliyor mu?
244
00:18:33,398 --> 00:18:36,192
Dinle, Sidney'nin sana ve kamerana
ihtiyac� yok.
245
00:18:36,275 --> 00:18:38,111
Bir kamera g�r�yor musun?
246
00:18:41,114 --> 00:18:43,366
Peki. Bu �antay� bana sen
alm��t�n de�il mi?
247
00:18:43,449 --> 00:18:45,451
- Evet.
- Bu bir al��kanl�k.
248
00:18:45,535 --> 00:18:47,495
- Ben evden ��kt�m. Bunu a�t�m.
- Bu da ne demek?
249
00:18:47,578 --> 00:18:49,330
- Parf�m gibi.
- Gale Weathers?
250
00:18:49,413 --> 00:18:51,916
- Daha pop�ler olabilir miydim?
- Bas�n yasak.
251
00:18:51,999 --> 00:18:54,627
Sete bas�n�n girmesi yasakt�r.
Bu bayan� d��ar� ��kar�n.
252
00:18:54,710 --> 00:18:58,047
- Evet, Bay Milton. Haydi gidelim.
- Bekleyin bir dakika. Dedektif Kincaid nerede?
253
00:18:58,130 --> 00:19:00,132
- Kincaid ile �al���yorum Dewey.
- Haydi. buyurun, bayan. gidelim.
254
00:19:00,216 --> 00:19:05,680
Kural kurald�r Gale. Ger�ekten
seni g�rmek g�zeldi.
255
00:19:07,932 --> 00:19:11,352
"Stab 3" filminin seti kapal�. Eski
Seinfeld St�dyosu'nu gezelim.
256
00:19:11,435 --> 00:19:13,687
�imdi, mola isteyen var m�?
257
00:19:13,771 --> 00:19:16,107
- Oh, ben.
- Evet, ben de.
258
00:19:16,273 --> 00:19:20,069
Tamam, gidelim! Yard�m�n�z i�in
te�ekk�rler �ocuklar.
259
00:19:20,152 --> 00:19:24,198
Kahretsin Sessiz Bob. Bu, TV haberlerindeki
pili�. Kahrolas� Connie Chung!
260
00:19:24,281 --> 00:19:27,576
Selam Connie, Maury nas�l?
261
00:19:27,743 --> 00:19:31,747
Dostum, san�r�m benden ho�lan�yor.
Bana nas�l bakt���n� g�rd�n m�?
262
00:19:34,333 --> 00:19:36,961
Tekrar oluyor.
263
00:19:37,044 --> 00:19:39,630
Cotton'un bir�ok d��man� vard� Sid.
264
00:19:39,713 --> 00:19:41,840
Polis bunun bizimle ilgili
olmad���n� s�ylemiyor.
265
00:19:44,218 --> 00:19:46,136
Onu hi� d���n�yor musun?
266
00:19:48,639 --> 00:19:50,349
Anneni mi?
267
00:19:50,432 --> 00:19:53,602
O olmasayd� bunlar�n hi�biri olmayacakt�.
268
00:19:53,769 --> 00:19:55,687
O olmasayd�...
269
00:19:59,691 --> 00:20:01,985
Neden bu kadar �ok s�rr� vard� baba?
270
00:20:02,152 --> 00:20:04,613
Dinle, belki de eve d�nmenin vakti geldi.
271
00:20:06,823 --> 00:20:10,202
Senin i�in endi�e ediyorum. Burada
yapayaln�zs�n. Kimseyle g�r��m�yorsun.
272
00:20:10,285 --> 00:20:14,164
Konu�tu�un tek ki�i bile
ger�ek ad�n� bilmiyor.
273
00:20:14,247 --> 00:20:16,291
Sanki hi� yokmu� gibisin.
274
00:20:19,461 --> 00:20:23,924
Zaten ama� bu. Sap�klar
olmayan� �ld�remezler.
275
00:21:42,710 --> 00:21:45,922
Buraya gel Sid.
276
00:21:46,005 --> 00:21:48,800
Annen seninle konu�mak istiyor.
277
00:21:48,883 --> 00:21:52,512
Dokundu�un herkes �l�yor Sid!
278
00:21:52,678 --> 00:21:56,557
Her �eyi zehirliyorsun.
T�pk� bana benziyorsun.
279
00:21:56,641 --> 00:21:59,310
Aynen bana benziyorsun.
280
00:22:00,770 --> 00:22:05,024
Aman Tanr�m! Bana ne yapt�lar?
281
00:22:07,985 --> 00:22:09,654
Sana da yapacaklar.
282
00:22:09,737 --> 00:22:11,947
- Sana da yapacaklar bebe�im.
- Anne?
283
00:23:02,748 --> 00:23:04,666
Roman?
284
00:23:07,377 --> 00:23:10,839
"Stab 3."
Yeni bir temsilci bulmal�y�m.
285
00:23:13,258 --> 00:23:15,177
Roman?
286
00:23:24,061 --> 00:23:25,937
Kimse yok mu?
287
00:23:34,613 --> 00:23:36,698
Stan, adam�m.
�yi i�ti de�il mi?
288
00:23:36,782 --> 00:23:38,784
- Te�ekk�r ederim. �ok te�ekk�rler.
- Te�ekk�r�ne ihtiyac�m yok.
289
00:23:38,867 --> 00:23:42,913
- Tyson, cehenneme git.
- �ey, bize izin ver Sarah. Makyaj testleri.
290
00:23:42,996 --> 00:23:45,999
Evet, makyaj. Onu kullanabilirsin.
Kahretsin Roman'� g�rd�n�z m�?
291
00:23:46,082 --> 00:23:48,627
Bak, burada hemen hemen kimse kalmad�.
292
00:23:48,710 --> 00:23:51,963
- �nemli oldu�unu s�ylemi�ti.
- Roman'a kal�rsa her �ey �nemlidir.
293
00:24:16,654 --> 00:24:18,573
Oh kahretsin!
294
00:24:27,415 --> 00:24:29,876
- Y�netmenin ofisi.
- Sarah ben Roman.
295
00:24:29,959 --> 00:24:33,046
�zg�n�m ge� kald�m. Hala 405'teyim.
10 dakika sonra oraday�m.
296
00:24:33,129 --> 00:24:37,759
Oh sorun de�il. Sadece
video m�zik �d�llerine bak�yordum.
297
00:24:37,842 --> 00:24:41,387
Madem telefonu a�t�n... Haydi karakterin
hakk�nda konu�al�m.
298
00:24:41,471 --> 00:24:44,557
Ne karakteri? Ben Candy,
�ld�r�len ikinci pili�.
299
00:24:44,724 --> 00:24:48,061
- Sadece iki sahnede bulunuyorum.
- Rol�nden memnun de�ilsin.
300
00:24:48,144 --> 00:24:52,148
35 ya��nda olup 21 ya��nda bir k�z� oynad���m
i�in memnun de�ilim.
301
00:24:52,231 --> 00:24:54,358
��plak olarak �lmek zorunda oldu�um ve...
302
00:24:54,442 --> 00:24:57,445
...erkek arkada�� bal�k gibi do�rand�ktan sonra
evinde bir silah bulunduracak kadar...
303
00:24:57,528 --> 00:25:00,531
...aptal bir karakter oldu�um
i�in memnun de�ilim.
304
00:25:00,615 --> 00:25:04,035
Harika, pek�l�. Haydi �imdi rolleri �al��al�m.
305
00:25:04,118 --> 00:25:05,912
Tamam.
306
00:25:05,995 --> 00:25:08,873
Sayfa 28.
Candy'nin b�y�k an�.
307
00:25:11,959 --> 00:25:13,878
Sayfa 28.
308
00:25:15,087 --> 00:25:17,590
Ring - ring.
Alo?
309
00:25:17,673 --> 00:25:20,301
- Alo?
- Kimsiniz?
310
00:25:20,384 --> 00:25:22,595
- Kimsiniz?
- Ben Candy.
311
00:25:22,678 --> 00:25:24,722
Bir saniye. Bir �eyler giymeliyim.
312
00:25:24,805 --> 00:25:27,850
G�rd�n m�? Sahnenin neden
du�ta ba�lad���n� anlam�yorum.
313
00:25:27,933 --> 00:25:31,479
Bu du� sahnelerinin art�k suyu ��kt�.
"Vertigo" filminde bile vard�. De�il mi?
314
00:25:31,645 --> 00:25:36,108
Yani erkek arkada��m yeni �ld�.
Neden du� al�yorum?
315
00:25:36,192 --> 00:25:38,402
Art�k �u sahneyi neden okumuyoruz?
316
00:25:38,485 --> 00:25:43,616
Candy. G�zel isim. Candy �ubuk ya da
Candy �eker gibi mi?
317
00:25:43,699 --> 00:25:46,076
Her neyse.
318
00:25:46,243 --> 00:25:48,537
Haydi.
Kimsiniz?
319
00:25:48,621 --> 00:25:50,956
San�r�m yanl�� numara �evirdiniz.
320
00:25:51,040 --> 00:25:54,710
- Ama en sevdi�im ismi biliyor musun?
- �imdi kapat�yorum.
321
00:25:54,793 --> 00:25:56,795
Sarah.
322
00:25:56,879 --> 00:26:00,299
Roman, senaryoda b�yle yazm�yor.
323
00:26:00,382 --> 00:26:02,968
Benim senaryomda var.
324
00:26:03,052 --> 00:26:06,013
Kahretsin yeniden mi yaz�ld�? Nas�l olur?
325
00:26:06,096 --> 00:26:09,141
Her 15 dakikada yeni bir senaryo eklenirse
sat�rlar� nas�l ezberleyebiliriz?
326
00:26:09,224 --> 00:26:11,435
Yeni bir senaryo de�il. Yeni bir film.
327
00:26:13,312 --> 00:26:16,773
- Ne? Ne filmi?
- Benim filmim.
328
00:26:16,857 --> 00:26:22,112
Ve filmin ad� "Sarah Pis Bir Domuz Gibi
�i�lendi"
329
00:26:22,195 --> 00:26:25,741
Rol�n� be�endin mi Sarah?
330
00:26:42,340 --> 00:26:44,259
Kahretsin!
331
00:27:07,907 --> 00:27:10,285
Sunrise Picture St�dyolar�'n� arad���n�z
i�in te�ekk�r ederiz.
332
00:27:10,368 --> 00:27:12,454
Bug�n�n program�n� ��renmek
isterseniz biri tu�lay�n.
333
00:27:15,999 --> 00:27:17,917
Bay Bridger?
334
00:27:32,891 --> 00:27:35,727
Yakla�an Sunrise Pictures programlar�
hakk�ndaki yorumlar� dinlemek isterseniz...
335
00:27:35,810 --> 00:27:37,103
...4'e bas�n.
336
00:27:37,186 --> 00:27:39,314
Sunrise Pictures �r�nleri hakk�nda
bilgi almak isterseniz...
337
00:27:39,397 --> 00:27:42,525
...be�i tu�lay�n.
338
00:27:42,609 --> 00:27:46,738
Park yeri g�venli�ine ula�mak istiyorsan�z
ya da acil bir durum varsa, alt�y� tu�lay�n.
339
00:27:56,581 --> 00:27:57,665
Kahretsin!
340
00:28:04,797 --> 00:28:07,300
Oh! Lanet olsun!
341
00:28:24,233 --> 00:28:26,777
Bak! �unu a���a kavu�tural�m.
342
00:28:26,861 --> 00:28:29,864
Sadece polis yard�m istedi�i
i�in bu i�e bula�t�m.
343
00:28:31,657 --> 00:28:33,868
- Polis neden sana gelmek istesin?
- �ey, Woodsboro cinayetleri...
344
00:28:33,951 --> 00:28:36,036
...hakk�nda bir kitap yazd�m.
345
00:28:36,203 --> 00:28:39,165
Ba�ka bir tane daha yazmak i�in
sab�rs�zland���na eminim.
346
00:28:39,248 --> 00:28:41,959
- Peki ya sen?
- Bana ne olmu�?
347
00:28:42,042 --> 00:28:44,962
Woodsboro'dan hi� ayr�lmak
istemedi�ini s�ylemi�tin.
348
00:28:46,839 --> 00:28:49,341
Ama �imdi buradas�n. Benimle de�il.
349
00:28:51,677 --> 00:28:53,679
Dewey, seninle ilgilendim.
350
00:28:53,762 --> 00:28:56,515
�yile�ene kadar bekledim ama orada
kalamazd�m.
351
00:28:56,598 --> 00:28:59,852
Woodsboro'da bir sene ge�irdi�inde ba�ka bir
yerde yedi sene ge�irmi� gibi oluyorsun.
352
00:28:59,935 --> 00:29:04,898
Bu y�zden mi Paris'te bir hafta kald�n? New
York'da da bir ay? S�rekli de Los Angeles da?
353
00:29:04,982 --> 00:29:07,776
Tanr�'n�n cezas� "60 Dakika II"nin
�ekimleri i�indi.
354
00:29:07,860 --> 00:29:09,862
- Hay�r diyemezdim. Gelecekteki Diane Sawyer
olabilirdim. - Bekle bir dakika.
355
00:29:09,945 --> 00:29:13,532
Gale Weathers olman �ok mu k�t�?
Onu sevmi�tim.
356
00:29:17,411 --> 00:29:20,038
��e yaramad� Dewey. Denedik. Biz farkl�y�z.
357
00:29:20,122 --> 00:29:22,207
Bunun bizim g�c�m�z oldu�unu s�ylerdin.
358
00:29:25,711 --> 00:29:27,671
- Buyurun.
- Te�ekk�r ederim.
359
00:29:29,673 --> 00:29:33,635
Dewey, benim ikinci s�n�f K- Mart video
versiyonum...
360
00:29:33,719 --> 00:29:35,721
...dolay�s�yla burada de�ilsin de�il mi?
361
00:29:35,804 --> 00:29:40,642
Rahatla Gale. Bunlar�n hi�
biri seninle ilgili de�il.
362
00:29:42,894 --> 00:29:45,897
Neyin hi� biri Dewey? Bir �eyler
biliyorsun de�il mi?
363
00:29:48,108 --> 00:29:50,819
- Kamera kapal� m�?
- Ba�tan beri.
364
00:29:50,902 --> 00:29:53,780
�ki ay �nce, Woodsboro polisini bir
kad�n aram��.
365
00:29:53,864 --> 00:29:55,866
"Stab 3" ile ilgili oldu�unu s�ylemi� ve...
366
00:29:55,949 --> 00:29:58,702
...ara�t�rma i�in Sid'in dosyas�n�
g�rmek istemi�.
367
00:29:58,785 --> 00:30:00,787
- Sonra?
- �ocuklar izin vermemi�ler.
368
00:30:00,871 --> 00:30:02,873
Ad�n� vermek istememi�.
369
00:30:02,956 --> 00:30:05,625
Bir ay sonra ise polis merkezine
zorla girilmi�.
370
00:30:05,709 --> 00:30:08,753
- Dosya odas� kar��t�r�lm��.
- Biri Sid'in dosyas�n� m� �ald�?
371
00:30:08,837 --> 00:30:12,507
Dosyay� �nceden kald�rm��t�m.
372
00:30:12,590 --> 00:30:15,969
Filmdeki birinin Sid'i bulmaya
�al��t���n� d���n�yorum.
373
00:30:16,052 --> 00:30:19,264
- �zg�n�m, bu inan�lmaz.
- S�yledim kay�t yok!
374
00:30:21,433 --> 00:30:22,851
Do�ru.
375
00:30:26,521 --> 00:30:28,398
Bu Jennifer.
Bana ihtiyac� var.
376
00:30:28,481 --> 00:30:31,025
- Jennifer m�?
- Gitmem gerekiyor.
377
00:30:31,109 --> 00:30:33,361
- Bekle Dewey, nereye gidiyorsun?
- G�revdeyim.
378
00:30:48,251 --> 00:30:50,461
Beni takip etmeyi b�rak.
379
00:30:50,545 --> 00:30:53,798
Polis i�in �al���yorum kahretsin!
380
00:30:53,881 --> 00:30:57,510
- Sen bir dedektif de�ilsin Gale.
- Sen de �yle, Bay Takma Ad.
381
00:30:57,593 --> 00:31:01,597
- Ah, motoru a��k b�rakm��s�n.
- Kahretsin.
382
00:31:01,681 --> 00:31:06,185
Hayranlar�mla u�ra�abilirim. Haranlar�m,
bir resim ister, bir g�r��me ister.
383
00:31:06,269 --> 00:31:08,688
Hayranlar�mla u�ra�abilirim!
Bunu g�r�yor musun Dewey?
384
00:31:08,771 --> 00:31:12,608
Onlardan birine bir bu�uk y�ld�r sahip
olamad�m. Biri bunun bedelini �deyecek.
385
00:31:12,692 --> 00:31:16,529
- Jennifer, sakinle�. Ne oldu?
- Onunlay�m.
386
00:31:16,612 --> 00:31:19,156
Seni oynad���m i�in bir �d�l kazanaca��m.
387
00:31:19,240 --> 00:31:22,410
- �kinci bir cinayet i�lendi.
- Kim?
388
00:31:22,493 --> 00:31:24,495
- Sarah Darling.
- Nerede?
389
00:31:24,578 --> 00:31:26,998
- St�dyoda. - Nerede mi? Nancy Drew
nerede oldu�unu bilmek istiyor.
390
00:31:27,164 --> 00:31:30,376
Cotton Weary. Sarah Darling.
Anlam�yor musunuz?
391
00:31:30,459 --> 00:31:33,462
Filmde de �l�yorlar. Biri filmdeki
s�raya g�re �ld�r�yor.
392
00:31:35,965 --> 00:31:39,218
- Dewey, ���nc� kurban kim?
- ���nc� kurban kim?
393
00:31:44,932 --> 00:31:46,892
Sensin.
394
00:31:57,152 --> 00:32:00,197
"Stab 3" de �ld�m m�?
�ld�r�l�yor muyum?
395
00:32:00,281 --> 00:32:03,033
- Evet.
- Dewey, nereye gidiyorsun?
396
00:32:03,117 --> 00:32:05,577
Karavan�mdan bir �ey almal�y�m.
397
00:32:05,744 --> 00:32:08,872
Karavan�n m�? Onunla burada
m� ya��yorsun?
398
00:32:08,956 --> 00:32:11,834
- Evet.
- Aman Tanr�m!
399
00:32:11,917 --> 00:32:14,503
Kalmak i�in bir yere ihtiyac�m vard� ve
benden ho�land���n� s�yledi.
400
00:32:14,586 --> 00:32:18,674
- Neden? - Kendisini g�vende
hissetmesini sa�l�yormu�um.
401
00:32:18,757 --> 00:32:21,802
- Onun sert erke�iymi�im.
- Sert erkek mi?
402
00:32:21,885 --> 00:32:24,721
Evet. �yle iddialar ve d�� g�r�n��le
ilgilenmeseydin...
403
00:32:24,805 --> 00:32:27,766
...k�ymetimi anlard�n. Art�k
duygulara �nem veren...
404
00:32:27,850 --> 00:32:30,102
...bir kad�n kazand�m.
405
00:32:33,021 --> 00:32:36,066
Stone, olay yerine gidiyorum.
406
00:32:36,149 --> 00:32:40,696
Jennifer ile kal. Ben �evreyi ara�t�ray�m.
407
00:32:41,947 --> 00:32:45,367
Hey Dew. Bir �ey s�yleyebilir miyim?
408
00:32:45,450 --> 00:32:49,579
Orada kal. Ben buradaki en �nl�
profesyonel korumay�m.
409
00:32:49,663 --> 00:32:52,416
Listemde Julia Roberts, Salmon Rushdie,
Posh Spice bulunuyor.
410
00:32:52,499 --> 00:32:55,460
Sen Hollywood bak�c�s�s�n.
411
00:32:55,544 --> 00:32:57,754
Art�k iyi bir polis de�ilsin.
412
00:32:57,921 --> 00:32:59,840
�l�m ilan� gibi yani.
413
00:32:59,923 --> 00:33:02,759
�yleyse benden uzak durman�
�neririm, tamam m�?
414
00:33:02,843 --> 00:33:04,761
�yle olsun.
415
00:33:06,721 --> 00:33:09,349
Cesedin �zerinde ayn� resmi buldunuz mu?
416
00:33:09,432 --> 00:33:12,811
- Evet, yine Maureen Prescott.
- Bu harika.
417
00:33:12,894 --> 00:33:15,480
10 cinayet sonra bir takvim yapabiliriz.
418
00:33:15,647 --> 00:33:17,565
Eski bir s�z vard�r. "Katil polislerle
oynamay� sever."
419
00:33:17,732 --> 00:33:21,569
"Hannibal" veya "Seven" gibi.
420
00:33:21,653 --> 00:33:24,280
Bu filmlerde polisler sonra
katili yakalam�yorlar m�?
421
00:33:24,364 --> 00:33:26,366
Polislerden biri hayatta kal�r.
422
00:33:26,449 --> 00:33:29,327
- Sonra?
- Di�eri �l�r.
423
00:33:30,829 --> 00:33:32,831
- Genellikle.
- Detektif Kincaid...
424
00:33:32,914 --> 00:33:35,458
...ne biliyoruz? Ayn� katil mi?
- Hey, hey.
425
00:33:35,542 --> 00:33:38,837
"�l�mc�l E�lence" buras� bir su� mahali,
tamam m�?
426
00:33:38,920 --> 00:33:41,130
Wallace, Bayan Weathers
benimle �al���yor.
427
00:33:41,214 --> 00:33:43,091
- Te�ekk�r ederim Dedektif.
- Ho� geldiniz.
428
00:33:43,174 --> 00:33:46,928
�ey, bu dava i�in Jane Pauley
ile parmak izlerini almal�y�m.
429
00:33:47,011 --> 00:33:50,932
Ah, foto�raflar Wallace.
Te�ekk�rler.
430
00:33:51,099 --> 00:33:54,018
Yeni resimler, ayn� ki�i. Hen�z
bir �ey buldunuz mu?
431
00:33:54,185 --> 00:33:57,730
- Bunlar�n bir yard�m� olmayacak. - Jennifer'�n
�evresindeki g�venli�i artt�racak m�s�n�z?
432
00:33:57,814 --> 00:34:01,484
- O senaryoda �ld�r�len s�radaki ki�i.
- Onun bir korumas� var.
433
00:34:01,567 --> 00:34:04,487
Bununla birlikte, yap�mc�lar�n bize s�yledi�ine
g�re senaryonun �� farkl� versiyonu varm��.
434
00:34:04,654 --> 00:34:07,323
�nternette bulunuyor.
Bunu biliyor olmal�s�n�z.
435
00:34:07,407 --> 00:34:10,368
Teknik dan��mans�n �yle de�il mi?
436
00:34:10,451 --> 00:34:13,371
�� versiyon. S�radaki �� farkl� karakter.
437
00:34:13,454 --> 00:34:15,832
Ve katilin hangisini okudu�unu bilmiyoruz.
438
00:34:15,915 --> 00:34:17,750
Bekleyin.
439
00:34:19,961 --> 00:34:23,506
Hep ger�ek bir a�k hik�yesi yapmay�
istemi�tim.
440
00:34:23,589 --> 00:34:26,384
Ve st�dyo yapmam� s�yledi. �lk kez bir korku
filmi yapmak zorunda kald�m.
441
00:34:26,550 --> 00:34:28,844
�imdi her �ey bitti. Mahvoldum!
442
00:34:28,928 --> 00:34:31,180
Tanr�m, bu d�nyan�n sonu de�il Roman.
443
00:34:31,263 --> 00:34:35,393
Bunu s�ylemek senin i�in kolay.
TV'ye geri d�nebilirsin.
444
00:34:35,476 --> 00:34:40,064
Biliyorsunuz, art�k bir filmim yok. 30 ya��na
girmek �zereyim ve �imdi s�radaki hedef benim.
445
00:34:40,147 --> 00:34:42,066
- Ne?
- Sen mi? Neden sen?
446
00:34:43,776 --> 00:34:46,070
Bunun bir mesaj oldu�unu
d���nm�yor musunuz?
447
00:34:46,153 --> 00:34:48,781
- Roman Bridger m�?
- Ne var?
448
00:34:48,864 --> 00:34:50,908
Bay Bridger, �ld�r�lmeden �nce
Sarah Darling...
449
00:34:50,991 --> 00:34:53,369
...ile konu�tu�unuzu s�ylemediniz.
450
00:34:53,452 --> 00:34:55,246
Ah, onunla konu�tun mu? Ne zaman?
451
00:34:55,329 --> 00:34:58,582
G�revlinin s�yledi�ine g�re sizinle
g�r��mek i�in buraya gelmi�.
452
00:34:58,666 --> 00:35:01,168
- Ne g�r��mesi? Bilmiyorum.
- Oda arkada��yla da konu�tuk.
453
00:35:01,252 --> 00:35:04,255
Arad���n�z� ve onu st�dyoya
�a��rd���n�z� s�yledi.
454
00:35:04,338 --> 00:35:06,340
- Arkada�� telefonu a�t���nda. Kar��s�ndaki
sizmi�siniz. - Bekleyin bir dakika.
455
00:35:06,423 --> 00:35:08,425
Onu aramad�m. Bir yere gitmesini de
s�ylemedim.
456
00:35:08,509 --> 00:35:10,552
Oda arkada�� sesinizi tan�d���n�
s�yl�yor Bay Bridger.
457
00:35:10,636 --> 00:35:15,057
Benimle konu�mad�! Tanr�m! Bak�n,
Sarah Darling'i aramad�m.
458
00:35:15,140 --> 00:35:18,394
- Sarah Darling arad���n�z� s�ylemi�.
- Birisi filmimi mahvetmeye �al���yor.
459
00:35:18,477 --> 00:35:20,312
Biri filmimi �ld�rmek istiyor!
460
00:35:20,396 --> 00:35:22,940
Pek�l�, merkezde filminiz
konusunda konu�uruz.
461
00:35:23,023 --> 00:35:26,110
- Tamam.
- Bizimle geliyorsunuz.
462
00:35:26,193 --> 00:35:29,488
Dewey, Jennifer.
Bir dakika bekleyin.
463
00:35:29,571 --> 00:35:32,574
O benimle konu�mad� geliyorum!
464
00:35:32,658 --> 00:35:37,621
��eride onu arar�m. Bay Riley, �d�n� olarak
alabilece�im bir telefonunuz var m�?
465
00:35:37,704 --> 00:35:40,165
Evet.
466
00:35:41,291 --> 00:35:44,169
- Te�ekk�r ederim.
- Tanr�m Roman.
467
00:35:44,252 --> 00:35:47,005
Tekrar onunla yatmamam i�in
bana hat�rlat�n.
468
00:35:47,089 --> 00:35:49,007
Buraya gel Cherokee.
469
00:35:51,843 --> 00:35:54,429
California Kad�nlar� Koruma Merkezi. Ben
Laura. Size nas�l yard�m edebilirim?
470
00:35:54,513 --> 00:35:58,600
Oh, Laura.
Bir sorunum var.
471
00:35:58,683 --> 00:36:01,436
Pek�l� bana anlatabilirsin.
472
00:36:01,520 --> 00:36:04,481
- Tanr�m, birini �ld�rd�m Laura.
- Emin misin?
473
00:36:06,191 --> 00:36:11,613
Eminim. Birini �ld�rd�m ve onu tan�yorum!
Aman Tanr�m.
474
00:36:11,696 --> 00:36:14,241
- �ey, �yleyse.
- �ld�rd�m.
475
00:36:14,324 --> 00:36:16,284
O zaman polisi araman gerekir.
476
00:36:16,368 --> 00:36:20,830
Hay�r, seni aramam gerekiyor!
Sadece seni.
477
00:36:20,914 --> 00:36:22,916
�z�r dilerim, senin sesin...
478
00:36:22,999 --> 00:36:26,753
Nas�l yard�m edebilece�ini bilmek
istemiyor musun Laura?
479
00:36:31,508 --> 00:36:34,177
Beni dinliyor musun? Ha?
480
00:36:34,260 --> 00:36:37,639
- Kimsiniz?
- Annen Laura.
481
00:36:37,722 --> 00:36:41,476
�imdi iyi bir k�z ol
ve haberleri a�.
482
00:36:41,559 --> 00:36:45,313
Annenin s�yledi�ini yap!
483
00:36:45,396 --> 00:36:48,316
Annem de�ilsin. Bu numaray� nas�l buldun?
Sen kimsin?
484
00:36:48,399 --> 00:36:51,319
Duydu�un zaman annenin sesini tan�rs�n!
485
00:36:51,402 --> 00:36:54,072
�imdi haberleri a�.
486
00:36:57,367 --> 00:36:59,577
...ve ikinci bir oyuncu
daha �ld�r�ld�. Stab 3"...
487
00:36:59,661 --> 00:37:02,413
...seti resmi olarak kapat�ld�. Umar�z bu...
488
00:37:02,497 --> 00:37:04,791
...�l�mler son olur.
489
00:37:04,874 --> 00:37:06,751
Sadece bir soru.
490
00:37:06,834 --> 00:37:10,338
Bitti�ini mi d���n�yor Sidney?
Ne dersin?
491
00:37:51,253 --> 00:37:53,297
Bu bir dizi parti mi? Yoksa bir dizi
parti mi?
492
00:37:53,380 --> 00:37:57,343
Sahne 34.
"Maureen'in Cinayet Hat�rlama Sahnesi."
493
00:37:57,426 --> 00:37:59,887
- Sahneyi asla sevmedim.
- Orada olmad���n i�indir.
494
00:38:01,472 --> 00:38:03,516
Sahne 40'tan 47'e kadar.
495
00:38:03,599 --> 00:38:07,061
- "Prescott Evinin Ge�mi�ini Hat�rlamas�."
- Tom, kes �unu.
496
00:38:08,562 --> 00:38:10,522
Beni korkutuyorsun. �ki insan �ld�.
497
00:38:10,606 --> 00:38:12,900
Korkuyor musun?
498
00:38:12,983 --> 00:38:16,487
Kalan b�l�m senin tatl�m.
499
00:38:16,570 --> 00:38:19,531
- Sarho�sun.
- �dare etmeye �al���yorum.
500
00:38:22,284 --> 00:38:25,829
Sidney'nin bu b�l�mde pen�eleriyle
d�v��t���ne bahse girerim.
501
00:38:25,913 --> 00:38:28,665
Ve kar��na ��kan di�er zavall�
k�zlar� ezdi�ine de.
502
00:38:28,749 --> 00:38:33,128
- Sordun ve sana hay�r m� dedi?
- Bunun konu ile alakas� yok.
503
00:38:33,212 --> 00:38:35,589
Do�ru. Gidelim Dewey.
504
00:38:35,756 --> 00:38:38,133
Sahne 50.
505
00:38:38,217 --> 00:38:40,719
"Dewey G�n� Kurtar�r."
506
00:39:11,124 --> 00:39:13,126
Ba�armak istedi�inde hi�bir �ey d���nmez.
507
00:39:13,210 --> 00:39:15,212
Yaralansa da umurunda de�ildir.
508
00:39:15,295 --> 00:39:17,422
Onun hayat�n� ka� kez kurtard�n?
509
00:39:17,505 --> 00:39:19,507
Gale t�m d�nyan�n onu sevmesini istiyor.
510
00:39:19,591 --> 00:39:22,427
Bir ki�i bile onu sevmiyor.
O bir hayalperest.
511
00:39:22,510 --> 00:39:25,889
- Hay�r, o bir narsist. Sap�k bir s�rt�k.
- Hay�r, de�il.
512
00:39:25,972 --> 00:39:28,183
�yi bir kalbi var. O iyi biri.
513
00:39:28,266 --> 00:39:33,021
Zay�fl�klar�n� g�rmesin diye insanlar�
uzak tutmaya �al���yor.
514
00:39:35,273 --> 00:39:38,485
G�zel bir resim. T�pk� ona benziyorsun.
515
00:39:38,568 --> 00:39:40,904
Tanr�m Dewey.
516
00:39:40,987 --> 00:39:44,199
Hala ona a��ks�n.
517
00:39:44,282 --> 00:39:46,284
Onun zalim, bencil, sinir bozucu ve...
518
00:39:46,367 --> 00:39:50,788
...tak�nt�l� olma �zelliklerini s�ylemeyi
unutmu�um.
519
00:39:52,790 --> 00:39:55,793
Burada bir Gale Weathers var.
�kincisine ihtiyac�m�z yok.
520
00:39:55,877 --> 00:39:59,255
Hey Dew, k�z arkada��n� buradan ��kart.
521
00:40:02,800 --> 00:40:06,304
Bak�n gece haberlerini �evrede
gizlenirken buldum.
522
00:40:06,387 --> 00:40:08,389
Gizlenmiyordum. Geziyordum.
523
00:40:08,556 --> 00:40:11,100
Yatak odas�n�n penceresinden
i�eriyi izliyordu.
524
00:40:11,184 --> 00:40:13,936
Evet, yatak odas�nda sizi g�rd�m.
525
00:40:14,020 --> 00:40:16,731
Pek�l�, konu�al�m.
526
00:40:16,898 --> 00:40:20,067
Haydi.
527
00:40:20,151 --> 00:40:22,987
- Hangi konuda Gale?
- Roman'� b�rakt�klar�n� biliyor musun?
528
00:40:23,154 --> 00:40:25,072
Sarah'�n telefonundaki �a�r�
Roman'�nkinden gelmemi�.
529
00:40:25,156 --> 00:40:28,993
- �yleyse nereden geldi? - �zlenmesi
m�mk�n olmayan ayn� tip bir cep telefonundan.
530
00:40:29,076 --> 00:40:31,746
G�ncel bilgilerin i�in sa� ol Gale.
Neden evine geri d�nm�yorsun?
531
00:40:31,829 --> 00:40:34,415
Dewey, bir dakika bekle. Sadece bir saniye.
532
00:40:36,542 --> 00:40:39,045
Maureen Prescott bu resimde
ka� ya��nda g�r�n�yor?
533
00:40:39,128 --> 00:40:41,714
- 19 ya da 20.
- Ben de �yle d���nd�m ve kontrol ettirdim.
534
00:40:41,881 --> 00:40:45,509
Bu ya��ndayken onun hakk�nda hi� bir bilgi
bulamad�m. Yani, hi�bir �ey.
535
00:40:45,593 --> 00:40:49,347
T�m hayat�n� Woodsboro'da ge�irdi.
Oradaki birisi bir �ey biliyor olmal�.
536
00:40:49,430 --> 00:40:51,932
Hemen hemen �yle. Sidney'nin babas�yla...
537
00:40:52,016 --> 00:40:54,643
... tan��madan iki y�l �nce
Woodsboro'yu terk etti.
538
00:40:54,727 --> 00:40:57,313
Kimsenin nereye gitti�i ya da ne yapt���
konusunda bir fikri yok.
539
00:40:57,396 --> 00:41:01,775
Yani, bir kara deli�e d��m�� gibiydi!
O ortadan kaybolmu�tu!
540
00:41:01,859 --> 00:41:03,861
- Yani?
- "Yani." mi?
541
00:41:03,944 --> 00:41:06,697
Neden katil Maureen'in
resimlerini b�rak�yor?
542
00:41:06,780 --> 00:41:09,909
Ve neden bu ya�lardaki resimlerini?
543
00:41:11,660 --> 00:41:14,955
Bilmiyorum! Bir manyak olsayd�m...
544
00:41:15,039 --> 00:41:17,166
...o zaman bir manya��n nas�l
d���nd���n� bilirdim.
545
00:41:23,047 --> 00:41:24,965
Ne?
546
00:41:25,049 --> 00:41:27,843
- Jennifer.
- Jennifer m�?
547
00:41:33,015 --> 00:41:36,143
Binalara bak. �kinci Hik�ye.
�urada ve �urada.
548
00:41:36,226 --> 00:41:39,313
Bu ayn�s�! Ayn� caddenin 28 y�l �nceki hali.
549
00:41:39,396 --> 00:41:43,984
Aman Tanr�m. Sunrise St�dyolar�, Maureen
Prescott'un arkas�nda bulunuyor!
550
00:41:44,067 --> 00:41:46,153
- Tanr�m.
- Birilerini aramal�y�m.
551
00:42:00,584 --> 00:42:02,586
Steven Stone Koruma Servisi.
552
00:42:02,669 --> 00:42:04,671
Stone neredesin?
553
00:42:04,755 --> 00:42:07,466
Sadece senin hurdan� kontrol
ediyordum Dew.
554
00:42:07,549 --> 00:42:09,468
Peki, i�eri d�n ve Jennifer ile kal.
555
00:42:09,551 --> 00:42:11,803
Bir �ey oldu. Polise gitmem gerekiyor.
556
00:42:11,887 --> 00:42:16,224
Bu bir emir mi Dew? ��nk� Steven Stone
senin i�in �al��m�yor.
557
00:42:16,308 --> 00:42:21,104
Eve geri d�n Stone. �nemli olmasa
seni arar m�yd�m?
558
00:42:21,188 --> 00:42:23,315
- Her neyse orada ne i�in var?
- Benim mi?
559
00:42:23,398 --> 00:42:25,817
K���k k�z karde�ine yapamad���n� yap�yorum.
Katilin etrafta olmad���na emin...
560
00:42:25,901 --> 00:42:28,737
...olmak i�in buray� kontrol ediyorum.
561
00:42:28,820 --> 00:42:31,906
Ne dedin sen? Bunu
s�yledi�ine inanam�yorum.
562
00:42:31,990 --> 00:42:34,367
Bu beni...
563
00:42:34,451 --> 00:42:36,494
...k�zd�rd�!
564
00:42:38,371 --> 00:42:39,748
Kahretsin!
565
00:42:53,052 --> 00:42:54,971
Kincaid'i aramal�y�m.
566
00:43:01,102 --> 00:43:04,188
Dewey, herkes nerede?
567
00:43:10,612 --> 00:43:13,531
- Tanr�m.
- Jennifer?
568
00:43:13,614 --> 00:43:17,243
Angelina?
Tom?
569
00:43:17,326 --> 00:43:20,163
Aman Tanr�m! Neler oluyor?
570
00:43:23,332 --> 00:43:25,918
Bunu yapma. �ok gerginim.
571
00:43:28,004 --> 00:43:29,964
Dew?
572
00:43:35,761 --> 00:43:38,681
- Stone?
- Aman Tanr�m!
573
00:43:41,058 --> 00:43:43,060
Tanr�m, Stone!
574
00:43:43,144 --> 00:43:44,770
Tanr�m!
575
00:43:49,567 --> 00:43:53,362
- Dewey, o �lm�� m�?
- Evet.
576
00:43:55,531 --> 00:43:57,658
Herkes i�eri girsin!
577
00:44:01,537 --> 00:44:03,497
Pek�l�. Panik yapmay�n.
578
00:44:05,624 --> 00:44:09,712
Tamam d��ar�. Herkes birlikte
kal�p sakin olmaya �al��s�n.
579
00:44:09,795 --> 00:44:11,797
Telefon!
580
00:44:11,881 --> 00:44:14,425
- Benimki de�il.
- Benimki de�il.
581
00:44:14,508 --> 00:44:16,594
Kahretsin! Faks.
582
00:44:25,436 --> 00:44:27,938
"Gece Jennifer'in Evinin Salonunda"
Bu bir senaryo b�l�m�.
583
00:44:28,022 --> 00:44:32,067
- Ne yaz�yor?
- "Koruma be� kez b��aklanarak �ld�r�l�r."
584
00:44:32,151 --> 00:44:34,528
- Filmi yeniden yaz�yor.
- "Katil d��ar�da beklerken...
585
00:44:34,611 --> 00:44:36,739
...birden fakstan kaderlerine y�nelik haberler
gelmeye ba�lar."
586
00:44:36,822 --> 00:44:38,866
Bu bir aldatmaca! Herkes d��ar�!
587
00:44:38,949 --> 00:44:41,201
- Bizi birer birer se�ebildi�ine g�re
nerede olabilir? - Kapa �eneni!
588
00:44:41,285 --> 00:44:43,454
"Katil onlardan sadece birinin hayat�n�
ba���layacakt�r."
589
00:44:43,537 --> 00:44:46,790
Anlam�yor musunuz? Katil d��ar�da oldu�undan
bizi i�eride g�rmek istedi�ini s�yl�yor.
590
00:44:46,957 --> 00:44:49,251
- Hangisi?
- Haydi!
591
00:44:49,334 --> 00:44:51,503
"Kim ya�ayacak? Jennifer m�? Tom mu?
Angelina m�? Dewey mi? Gale mi?"
592
00:44:51,587 --> 00:44:55,299
- "Katil ba���layacakt�r."
- Herkes d��ar�!
593
00:44:55,382 --> 00:44:58,719
Kimi ba���layacak? Olacaklar� bilmeliyim!
594
00:44:58,802 --> 00:45:01,513
- Olanlar� bilmeliyim!
- Lanet film i�in bekle!
595
00:45:01,596 --> 00:45:03,598
- Bilmeliyim! ��eri giriyorum!
- Hay�r.
596
00:45:03,682 --> 00:45:06,310
Pek�l�, herkes uzak dursun. Birlikte kal�n.
597
00:45:06,393 --> 00:45:08,603
- Ne yaz�yor?
- "Ve...
598
00:45:08,687 --> 00:45:10,772
...katil ba���layacakt�r."
599
00:45:10,939 --> 00:45:13,608
- Her kim mi?
- Her kim mi?
600
00:45:13,692 --> 00:45:16,236
Her kim mi?
601
00:45:16,319 --> 00:45:18,029
Kahretsin!
602
00:45:18,196 --> 00:45:22,033
"Her kim kokuyu al�rsa..."
603
00:45:52,605 --> 00:45:55,483
Gale! Jennifer!
604
00:45:55,567 --> 00:45:57,527
- Dewey!
- Dewey!
605
00:45:57,610 --> 00:45:59,654
Dewey neredesin?
606
00:45:59,737 --> 00:46:01,865
Buraday�m Dewey!
607
00:46:05,285 --> 00:46:08,371
- Dewey!
- Gale!
608
00:46:10,123 --> 00:46:12,333
Gale arkanda!
609
00:46:23,136 --> 00:46:26,597
Dewey!
�yi misin?
610
00:46:26,681 --> 00:46:29,892
Evet, hi� bu kadar iyi olmam��t�m.
611
00:46:29,976 --> 00:46:32,562
Evet, iyiyim. Nereye gitti?
612
00:46:32,645 --> 00:46:35,398
- Araban�n alt�na yuvarlanm�� olmal�.
- Pek�l�, uzak dur.
613
00:46:44,657 --> 00:46:47,660
Arkada m�?
614
00:46:47,743 --> 00:46:50,538
- Hay�r.
- Hay�r.
615
00:46:50,621 --> 00:46:53,541
O �ok h�zl�. Onu vurdu�uma
yemin edebilirim.
616
00:46:58,295 --> 00:47:00,214
- Sen iyi misin?
- Evet.
617
00:47:02,425 --> 00:47:04,260
Beni korudu�un i�in sa� ol.
618
00:47:04,343 --> 00:47:06,262
Ah, bu bir al��kanl�k.
619
00:47:09,557 --> 00:47:11,475
Tanr�m.
620
00:47:13,769 --> 00:47:17,940
Sana neler oldu?
621
00:47:18,023 --> 00:47:20,526
- Jennifer bir dakika.
- Burada kalmana kim izin verdi?
622
00:47:20,609 --> 00:47:24,029
- Kimi korudu�unu san�yorsun?
- Jennifer!
623
00:47:24,113 --> 00:47:26,532
Hey!
624
00:47:32,037 --> 00:47:35,916
Avukat�m bunu �ok sevecek.
625
00:47:36,000 --> 00:47:38,252
Ben daha �ok sevdim.
626
00:47:44,383 --> 00:47:47,803
- Angelina?
- Tom evdeydi.
627
00:47:47,886 --> 00:47:51,974
- Buraya nas�l gelebildin?
- Aman Tanr�m! Tom i�erideydi!
628
00:47:55,519 --> 00:47:58,647
- G�vende miyiz?
- Kimden saklan�yoruz?
629
00:48:03,652 --> 00:48:05,612
Bir dakika!
630
00:48:10,325 --> 00:48:12,369
Ba�ka bir resim.
631
00:48:13,370 --> 00:48:15,372
Onu �ld�rd�m.
632
00:48:17,833 --> 00:48:21,711
Bu her kimse Maureen Prescott
cinayetiyle ilgili bir �eyler biliyor.
633
00:48:21,795 --> 00:48:24,881
Ama Maureen Prescott'� Billy Loomis ve
Stu Macher'�n �ld�rd���n� biliyoruz.
634
00:48:24,965 --> 00:48:27,342
- Yani, Sidney'nin anlatt���na g�re onlar yapm��.
- Evet, ama yan�lm�yorsam...
635
00:48:27,425 --> 00:48:29,678
...kitab�nda da belirtti�in gibi Sidney �nceden
bir kez yan�lm��t�.
636
00:48:29,761 --> 00:48:32,514
Annesinin �l�m�yle ilgili
Cotton Weary'i su�lam��t�.
637
00:48:32,597 --> 00:48:35,600
Ve onu hapse g�ndermi�ti. Belki de
orada ���nc� bir katil daha vard�.
638
00:48:35,684 --> 00:48:37,769
Sidney bir �ey biliyor olabilir.
639
00:48:37,852 --> 00:48:40,313
Sana s�yledim. Sidney'nin nerede
oldu�unu bilmiyorum.
640
00:48:40,480 --> 00:48:43,066
Ve ���nc� bir katil olsa bile, Sidney onun
hakk�nda bir �ey bilmiyordur.
641
00:48:43,149 --> 00:48:46,444
Benim i�in bunu kabul et. Onunla konu�mam
gerekiyor Bay Riley. O bu davan�n anahtar�.
642
00:48:46,528 --> 00:48:48,571
Bir saat i�inde bir bas�n toplant�m var ve...
643
00:48:48,863 --> 00:48:51,324
...3 �nl� insan�n ve bir koruman�n
�ld�rmeleriyle ilgili hesap vermem gerekiyor.
644
00:48:51,408 --> 00:48:54,160
Ve bir de k�zg�n bir vali var.
645
00:48:54,244 --> 00:48:56,246
Dinleyin, hepimiz bu �eyin "Stab 3" ile ilgisi
oldu�unu biliyoruz.
646
00:48:56,329 --> 00:48:59,332
Ama katilin neden Maureen Prescott'�n 25 y�l
�nceki resimlerini...
647
00:48:59,416 --> 00:49:01,793
...b�rakt���n� bilmiyoruz.
648
00:49:01,876 --> 00:49:04,629
Ve neden foto�raflarda "Stab 3" st�dyosu
oldu�unu.
649
00:49:04,712 --> 00:49:06,339
B�t�n bunlar�n Sid ile ilgisi ne?
650
00:49:06,422 --> 00:49:09,133
Maureen Prescott'u k�z�ndan
daha fazla tan�yan kim?
651
00:49:09,217 --> 00:49:12,929
Sid'in babas� sana yard�m edemez.
O Maureen ile evlendi.
652
00:49:13,012 --> 00:49:14,931
Senin sorunun ne?
653
00:49:15,014 --> 00:49:19,560
D�n gece nerdeyse �l�yordun. Bize
yard�m edecek misin etmeyecek misin?
654
00:49:19,644 --> 00:49:21,771
Bir poligraf testine girmek ister misin?
655
00:49:21,854 --> 00:49:27,402
- Bu bir tehdit mi Dedektif?
- Bir tehdit oldu�unda bunu bilirsin.
656
00:49:27,485 --> 00:49:29,779
- Bu bir tehdit miydi?
- Beyler, beyler.
657
00:49:29,862 --> 00:49:32,323
Neden silah kalibrelerimizi sonra
kar��la�t�rm�yoruz?
658
00:49:32,407 --> 00:49:35,743
- Bu Maureen Prescott ile ilgili.
- Yanl��. bu dava Sidney Prescott ile ilgili.
659
00:49:35,827 --> 00:49:39,705
Ve Bay Riley de adaleti engelleyecek
ya da onunla g�r��memi sa�layacak.
660
00:49:39,789 --> 00:49:43,376
Peki, O nerede?
661
00:49:47,463 --> 00:49:50,883
Merhaba, sinyalden sonra mesaj b�rakabilir.
�stedi�iniz kadar konu�abilirsiniz.
662
00:49:50,967 --> 00:49:53,761
Sid, benim. Be�inci defad�r ar�yorum.
663
00:49:53,844 --> 00:49:57,932
L�tfen a�. G�vende oldu�undan
emin olmal�y�m.
664
00:49:58,015 --> 00:50:00,559
Tamam.
665
00:50:00,643 --> 00:50:02,937
- Sid!
- Dewey!
666
00:50:05,231 --> 00:50:07,483
Burada ne i�in var?
667
00:50:07,566 --> 00:50:10,778
Asl�nda ormanda ne i�im
vard� anlam�yorum.
668
00:50:10,861 --> 00:50:14,115
- Tanr� a�k�na Dewey. �yi misin?
- Oh evet, iyiyim.
669
00:50:14,198 --> 00:50:17,159
- O iyi mi?
- Hey Gale'i bilirsin.
670
00:50:17,243 --> 00:50:19,995
Neredeyse yaralanacakt�.
671
00:50:20,079 --> 00:50:22,748
Haberlerde s�yledi�ine g�re buran�n etraf�
�evrilmi�. Bu Bay Kincaid kim?
672
00:50:24,500 --> 00:50:27,628
Buraya gel. Sana saklanman� s�ylemi�tim.
673
00:50:27,711 --> 00:50:31,298
- Buras� senin i�in g�venli de�il.
- Katil beni arad�.
674
00:50:31,382 --> 00:50:33,676
- Ne?
- Evet, beni buldu.
675
00:50:33,759 --> 00:50:37,554
Art�k orada g�vende de�ilim ve en az�ndan da
burada yaln�z de�ilim.
676
00:50:39,515 --> 00:50:41,642
Tamam, haydi.
677
00:50:43,686 --> 00:50:45,979
- Dedektif Kincaid?
- Evet.
678
00:50:46,063 --> 00:50:48,565
Burada yard�m etmek isteyen biri var.
679
00:50:48,732 --> 00:50:51,401
Aman Tanr�m. Sidney.
680
00:50:51,485 --> 00:50:53,570
Ne kadar da h�zl�ym��s�n!
681
00:50:53,654 --> 00:50:58,158
- Merhaba.
- Selam Gale.
682
00:50:58,242 --> 00:51:01,453
- Seni iyi g�rd���me sevindim.
- Te�ekk�r ederim.
683
00:51:01,537 --> 00:51:04,456
- Sid, bu Dedektif Kincaid.
- Sonunda seninle tan��mak g�zel Sidney.
684
00:51:07,668 --> 00:51:09,670
- Katil onu aram��.
- Ne? ne zaman?
685
00:51:09,753 --> 00:51:12,172
- Ne s�yledi?
- Oh bilirsiniz, k�sa bir konu�mayd�.
686
00:51:12,255 --> 00:51:14,675
Biliyor musun? Nas�l oldun? Nas�l
�lmek istersin gibi �eyler.
687
00:51:14,758 --> 00:51:17,803
Sidney, numaran� nas�l buldu�u
konusunda bir fikrin var m�?
688
00:51:17,886 --> 00:51:20,931
Aramalar�n� izlemi� olabilir.
Setten onu arad�n m�?
689
00:51:21,098 --> 00:51:24,226
- Hay�r.
- Numaras� telefonunda kay�tl� m�yd�?
690
00:51:24,309 --> 00:51:28,480
- Telefon haf�zas�!
- Oh evet, san�r�m var.
691
00:51:28,563 --> 00:51:32,609
- Telefonunu senden ba�ka kim kulland�?
- Sadece Jennifer.
692
00:51:32,692 --> 00:51:34,736
Ve sen.
693
00:51:34,820 --> 00:51:37,906
Hey, burada polis benim.
Benim ofisimdesin Riley.
694
00:51:44,454 --> 00:51:46,957
Katil her bir cinayetten sonra bir foto�raf
b�rak�yor Sidney.
695
00:51:47,123 --> 00:51:50,251
Resimlerde Hollywood'daki ayn� "Stab 3" �n
st�dyosu bulunuyor.
696
00:51:50,335 --> 00:51:53,254
Bana neden s�ylemedin? O benim
annem Dewey.
697
00:51:53,421 --> 00:51:56,132
- Neden bir �ey s�ylemedin?
- Seni yem olarak kullanmalar�ndan korktum.
698
00:51:56,216 --> 00:51:58,343
Biliyorsun saklanman gerekiyordu.
699
00:51:58,426 --> 00:52:02,138
Sidney, o bir aktrist ya da manken miydi?
��nk� �yle gibi g�r�n�yor.
700
00:52:02,222 --> 00:52:05,433
Bilmiyorum.
701
00:52:05,517 --> 00:52:08,561
Dedektif, resimlerdeki yeri g�rmeliyim.
702
00:52:08,645 --> 00:52:12,524
- Emin misin?
- Kesinlikle.
703
00:52:15,652 --> 00:52:18,780
- Yava� ol.
- �z�r dilerim.
704
00:52:18,863 --> 00:52:20,782
Kahrolas� yarat�klara dikkat edin.
705
00:52:23,868 --> 00:52:26,329
�u foto�raflarla ilgili olarak st�dyo �efiyle
konu�aca��m.
706
00:52:26,412 --> 00:52:28,414
Tamam. Nereye gitti�ini biliyorum.
707
00:52:28,498 --> 00:52:30,792
- Evet, Sidney'e g�z kulak olaca��m.
- Nereye gitti�ini biliyorum.
708
00:52:30,875 --> 00:52:33,586
Ona �i�ek ve �eker alacaks�n. De�il mi?
709
00:52:33,670 --> 00:52:35,671
- Beni rahat b�rak.
- Tamam sonra konu�uruz.
710
00:52:35,755 --> 00:52:37,673
Ona g�z kulak ol.
711
00:52:45,264 --> 00:52:49,560
Resimlerde g�r�nen merdiven orada.
712
00:52:49,644 --> 00:52:52,396
Tanr�m. Bu konudan hi� bahsetmedi�ine
inanam�yorum.
713
00:52:52,480 --> 00:52:53,940
- Belki de sadece...
- Dewey!
714
00:52:54,023 --> 00:52:55,733
- �zg�n�m.
- Martha!
715
00:52:55,816 --> 00:52:57,860
Aman Tanr�m Sid. Ate� etmeyin!
716
00:52:57,944 --> 00:53:00,238
- Sadece 17 ya��nday�m.
- Tamam. onu tan�yoruz.
717
00:53:00,321 --> 00:53:02,281
�yle mi?
718
00:53:02,365 --> 00:53:04,533
Onun eski k�z arkada�� oldu�unu s�yle.
Kendimi vuraca��m.
719
00:53:04,617 --> 00:53:07,286
- Martha Meeks, Randy'nin k�z karde�i.
- Randy'nin k�z karde�i mi?
720
00:53:07,370 --> 00:53:09,997
- Evet, anlam�yor musun?
- Woodsboro'da seni �ok �zl�yoruz.
721
00:53:10,081 --> 00:53:14,168
- Martha, burada ne ar�yorsun?
- Size g�stermem gereken bir �ey var �ocuklar.
722
00:53:19,590 --> 00:53:22,176
Bir g�n bir film yapaca��m� s�ylemi�tim.
De�il mi?
723
00:53:22,259 --> 00:53:25,638
- Aman Tanr�m.
- E�er bu kasedi izliyorsan�z...
724
00:53:25,721 --> 00:53:27,723
...korktu�um ba��ma gelmi�,
art�k hayatta de�ilim ve...
725
00:53:27,806 --> 00:53:30,559
...burada Windsor Koleji'nde �ld�r�lm���m
demektir. Bek�retimi videocuda...
726
00:53:30,643 --> 00:53:33,354
...�al��an k�z Karen Kolchak'e verdim.
Bu belki de iyi bir fikir de�ildi.
727
00:53:33,520 --> 00:53:35,898
- Karen Kolchak m�?
- Evet Karen Kolchak.
728
00:53:35,981 --> 00:53:38,567
- Spastik Karen mi?
- Kapa �eneni! O tatl� biri tamam m�?
729
00:53:38,734 --> 00:53:41,403
Ge� saatlere kadar �al���rd�k. Porno
k�sm�ndaki kasetleri raflara yerle�tirirdik.
730
00:53:41,487 --> 00:53:44,198
Bilirsiniz i�te, bir gece lanet �ey oldu.
731
00:53:44,281 --> 00:53:47,660
- Kap�y� a� Randy!
- 15 dakika.
732
00:53:47,743 --> 00:53:50,454
- Buras� benim de odam!
- Paul,15 dakika ver.
733
00:53:50,537 --> 00:53:53,457
Vasiyetimi b�rak�yorum.
734
00:53:53,540 --> 00:53:57,503
5 dakika Paul! Kahretsin! Neyse...
735
00:53:57,586 --> 00:54:02,007
Burada olma nedenim, sana yard�m etmek.
�yle ki bo� yere �lm�� olmayaca��m.
736
00:54:02,090 --> 00:54:07,346
Hayat�mda baz� ba�ka zavall� ruhlar�n
k�t�l�klerden kurtulmalar�na yard�m edece�im.
737
00:54:07,429 --> 00:54:09,973
Katil geri d�nerse ve o ger�ekse...
738
00:54:10,057 --> 00:54:12,142
...hat�rlaman gereken birka� �ey var.
739
00:54:12,226 --> 00:54:15,395
Bu, basit�e bir devam filmi mi? �ey,
e�er ayn� kurallar ge�erliyse.
740
00:54:15,479 --> 00:54:17,981
Ama burada kritik bir nokta var.
E�er kendini beklenmeyen...
741
00:54:18,065 --> 00:54:20,525
...bir hik�yenin devam�yla kar��
kar��ya bulursan...
742
00:54:20,609 --> 00:54:23,362
...o zaman devam kurallar� ge�erli de�ildir.
743
00:54:23,445 --> 00:54:27,115
��nk� sen bir devam b�l�m�yle kar�� kar��ya
de�ilsin. Sen bir...
744
00:54:27,199 --> 00:54:30,410
...��lemenin son b�l�m�yle kar�� kar��yas�n.
745
00:54:30,494 --> 00:54:33,163
- ��leme.
- Bu do�ru. Korku filmlerinde pek yoktur.
746
00:54:33,246 --> 00:54:36,041
Ama nadiren g�r�l�r.
747
00:54:36,124 --> 00:54:39,753
��nk� ger�ek ��lemeler i�e ba�lad���
yere geri d�ner ve...
748
00:54:39,836 --> 00:54:42,130
...d�nerken de baz� ge�mi� hakk�nda
bilinmeyen �eyleri ke�federler.
749
00:54:42,214 --> 00:54:44,883
"Godfather", "Jedi",
hepsinde bir �eyler ortaya ��kt�.
750
00:54:44,966 --> 00:54:47,344
Bunlar�n do�ru oldu�unu d���nd�k
ama do�ru de�ildi.
751
00:54:47,427 --> 00:54:49,804
�yleyse bu bir ��leme ise burada baz�...
752
00:54:49,888 --> 00:54:53,224
...��leme kurallar�yla kar�� kar��yas�n.
753
00:54:53,308 --> 00:54:55,101
Bir: Katil insan�st�, daha g��l� biri.
754
00:54:55,185 --> 00:54:57,187
B��aklamaya �al��ma. Onu
vurmaya �al��ma.
755
00:54:57,270 --> 00:54:59,731
Basit�e, �� kural�n birincisi. Onun kafas�n�
kesip sirojenik olarak dondurmal�...
756
00:54:59,814 --> 00:55:01,649
...ya da onu havaya u�urmal�s�n.
757
00:55:01,733 --> 00:55:04,819
�ki: Herhangi biri, ana karakterde
dahil olmak �zere �lebilir.
758
00:55:04,903 --> 00:55:08,239
Yani bu sen de olabilirsin, Sid. �zg�n�m.
Bu son b�l�m.
759
00:55:08,323 --> 00:55:10,950
Bu �ey bitti�inde etraf "Rezervuar K�pekleri"
gibi olabilir.
760
00:55:11,034 --> 00:55:13,953
��: Ge�mi� seni yok etmek i�in geri d�ner.
761
00:55:14,037 --> 00:55:16,039
Ge�mi� konusunda ne biliyorsan unut!
762
00:55:16,122 --> 00:55:18,458
Ge�mi� hi�bir zaman pe�ini b�rakmaz!
Ge�mi�te i�ledi�in...
763
00:55:18,541 --> 00:55:22,253
...g�nahlar geri d�ner ve seni yok eder.
764
00:55:26,049 --> 00:55:28,217
Bitirirken size iyi �anslar...
765
00:55:28,301 --> 00:55:30,970
...diliyorum ve...
766
00:55:31,054 --> 00:55:35,224
...Tanr� yan�nda olsun. Baz�lar�n�zla
yak�nda g�r���r�z.
767
00:55:35,308 --> 00:55:38,770
��nk� s�yledi�im kurallara g�re baz�lar�n�z
ba�aramayacak. Ben ba�aramad�m.
768
00:55:38,853 --> 00:55:41,773
E�er bu kaseti izlemediyseniz hepinizin
hi� �ans� olmayacak.
769
00:55:48,362 --> 00:55:52,909
Te�ekk�r ederim. Dikkatli ol. Herkese
benden selam s�yle.
770
00:55:52,992 --> 00:55:55,411
Sen de dikkatli ol Sid.
771
00:55:55,495 --> 00:55:58,206
- G�r���r�z Dewey. Yak�nda bizi ziyarete gel.
- Gelirim Martha.
772
00:55:58,289 --> 00:56:00,708
- Te�ekk�r ederim.
- G�le g�le.
773
00:56:04,420 --> 00:56:07,048
Bir fikrim var. Sizinle daha sonra
g�r���r�z �ocuklar.
774
00:56:07,131 --> 00:56:09,592
- Seninle gelmemizi istiyor musun?
- Ben yaln�z daha iyi �al���r�m.
775
00:56:09,675 --> 00:56:12,345
Neden di�er resimlerdeki �u yere
bakmaya gitmiyorsunuz?
776
00:56:13,721 --> 00:56:16,432
- Hi� bir �eyin de�i�medi�ini g�rebilirim.
- Hay�r.
777
00:56:22,938 --> 00:56:24,857
Oh, kahretsin.
778
00:56:26,609 --> 00:56:28,527
Merhaba!
779
00:56:39,038 --> 00:56:41,206
- Tanr�m.
- Bu kahrolas� yerde ne i�in var?
780
00:56:41,290 --> 00:56:43,417
Gale Weathers olmaya �al���yorum.
Sen burada ne ar�yorsun?
781
00:56:43,500 --> 00:56:45,628
- Ben Gale Weathers'�m.
- �yle hissediyorum.
782
00:56:45,711 --> 00:56:48,672
Bir evim, bir korumam, bir filmim yok
ve kendimi avm�� gibi hissediyorum.
783
00:56:48,756 --> 00:56:51,091
Beni �ld�rmek istedi�i i�in mi? Hay�r, biri
seni �ld�rmek istedi�i i�in.
784
00:56:51,175 --> 00:56:53,469
�yleyse �imdi ba�l�yor. Gitti�in yere
ben de giderim.
785
00:56:53,552 --> 00:56:56,138
Bu taraftan, e�er biri beni �ld�rmek istiyorsa,
seninle olaca��m.
786
00:56:56,221 --> 00:56:58,515
Ve seni �ld�rmek istediklerinden beni �ld�rmek
istemeyecekler. Seni �ld�recekler.
787
00:56:58,599 --> 00:57:00,434
- Bu bir anlam ifade ediyor mu?
- Hay�r.
788
00:57:00,517 --> 00:57:02,561
Biliyorsun, filmde seni daha zeki
g�stermeye �al���yorum.
789
00:57:02,644 --> 00:57:06,064
Daha makul bir ki�i gibi. Bu seni
rahatlat�yor olmal�.
790
00:57:06,231 --> 00:57:08,400
- Komik.
- Ha!
791
00:57:08,484 --> 00:57:10,486
- Binaya girmemiz gerekli mi?
- Evet.
792
00:57:10,569 --> 00:57:12,571
- Bu binada bir �ey var m�?
- Belki.
793
00:57:12,654 --> 00:57:14,823
Gale Weathers bir yolunu bulacakt�r.
794
00:57:17,910 --> 00:57:20,871
S�rt�k. Bekle.
795
00:57:20,954 --> 00:57:22,581
Bana ne yapmam gerekti�ini s�yleme.
796
00:57:30,255 --> 00:57:32,257
Bodrum.
797
00:57:32,341 --> 00:57:34,426
Bodrumlar beni �ok korkutur.
798
00:57:34,509 --> 00:57:36,428
B�y�l� bir g�r��me yapmak
istiyorsun demek.
799
00:57:40,932 --> 00:57:42,851
Kimse yok mu?
800
00:57:51,860 --> 00:57:54,738
Merhaba. Affedersiniz. Ben
Gale Weathers ve...
801
00:57:54,821 --> 00:57:59,159
...bu foto�rafla ilgili olarak polisle birlikte
ara�t�rma yap�yorum.
802
00:57:59,242 --> 00:58:01,786
Resim bu st�dyoda �ekilmi�.
Ad� Maureen Prescott.
803
00:58:01,870 --> 00:58:04,873
O zamanlar b�y�k ihtimalle Roberts'd�.
804
00:58:04,956 --> 00:58:07,459
- Hey, sen...
- Hay�r.
805
00:58:07,542 --> 00:58:09,836
- T�pk� ona benziyorsun.
- �yle mi?
806
00:58:09,919 --> 00:58:12,422
- T�m ya�am�m boyunca bunu duydum.
- Bu ilgin�.
807
00:58:12,505 --> 00:58:15,759
Prenses Leiay'� oynamaya �ok yakla�m��t�m.
808
00:58:15,842 --> 00:58:18,678
Peki kim oynam��t�?
George Lucas'la yatan kimse o oynam��t�.
809
00:58:18,762 --> 00:58:21,556
Bu konuyu a�t���m i�in �z�r dilerim. Ben...
810
00:58:21,639 --> 00:58:23,892
Tabii d���nmedin. Onlar da d���nmedi.
811
00:58:23,975 --> 00:58:28,438
Peki size nas�l yard�m edebilirim? Ya da benden
kime bakmam� istiyorsunuz?
812
00:58:28,605 --> 00:58:31,232
Maureen Roberts hakk�nda
bilgi alabilir miyiz?
813
00:58:31,316 --> 00:58:34,068
Polisler i�in �al��mam tatl�m.
St�dyo i�in �al���r�m.
814
00:58:34,152 --> 00:58:37,488
Ger�ekten mi? Peki, ba�kan i�in �al��mak...
815
00:58:39,991 --> 00:58:42,285
...ister misin?
816
00:58:42,368 --> 00:58:46,289
St�dyodan sonra olabilir.
817
00:58:46,372 --> 00:58:50,168
50 dolar m�? Kimsin sen? Woodsboro'nun
y�ksek bir muhabiri mi?
818
00:58:57,967 --> 00:59:00,219
En az 2.000 eder.
819
00:59:00,303 --> 00:59:02,513
Gale Weathers'a yard�m edecek misin yoksa
etmeyecek misin?
820
00:59:05,099 --> 00:59:07,435
Buradaki her y�z� tan�r�m.
821
00:59:07,518 --> 00:59:09,979
Tan�nmayan oyunculara sayg�m vard�r.
822
00:59:10,062 --> 00:59:13,816
Maureen Roberts olarak ar�yorlarsa,
onu asla bulamayacaklar.
823
00:59:15,484 --> 00:59:18,279
Rina Reynolds olarak aramal�lar.
824
00:59:19,155 --> 00:59:23,075
Rina Reynolds.
Sahne ad�.
825
00:59:23,159 --> 00:59:25,202
Judy Jurgenstern ile konu�mal�s�n�z.
826
00:59:30,374 --> 00:59:32,710
�u filmler de nedir? "Amazombiler" ,
"Uzay Sap���"...
827
00:59:32,793 --> 00:59:34,795
..."San Andreas �ukuru'ndaki Yarat�klar."
828
00:59:34,879 --> 00:59:38,174
Milton'�n parlak g�nlerine geri d�nd���nde
�evirdi�i korku filmleri.
829
00:59:38,257 --> 00:59:40,509
- Kim?
- John Milton.
830
00:59:40,593 --> 00:59:43,262
Korku filmleri y�netmeniydi.
Bunlar onun filmleri.
831
01:00:14,626 --> 01:00:16,545
Haydi Sid.
832
01:00:41,987 --> 01:00:45,323
Tanr�m!
Sidney Prescott!
833
01:00:47,033 --> 01:00:50,912
Tanr�m! Ben Angelina Tyler.
Seni oynuyorum!
834
01:00:50,996 --> 01:00:53,456
Yani oynuyordum.
835
01:00:58,628 --> 01:01:00,630
D���nd�m ki, madem film �ekilmiyor...
836
01:01:00,714 --> 01:01:02,757
...baz� hat�ralar� al�rsam kimsenin
�nemsemeyece�ini d���nm��t�m.
837
01:01:02,924 --> 01:01:06,094
Hat�ralar m�?
838
01:01:06,177 --> 01:01:08,805
E�er ba�ka rolleri hi�bir zaman
kazanamazsam, sadece akl�mda...
839
01:01:08,888 --> 01:01:11,850
...Hollywood'dan kalan hat�ralar olacak.
840
01:01:11,933 --> 01:01:15,520
Bunun senin hayat�n oldu�unu ve garip
oldu�unu biliyorum ama...
841
01:01:15,603 --> 01:01:18,857
...senin gurur duyman� sa�lamaya
�al���yordum.
842
01:01:18,940 --> 01:01:23,194
�yle olaca��na eminim.
843
01:01:23,278 --> 01:01:25,822
Ger�ek Sidney.
Ta kendisi.
844
01:01:25,905 --> 01:01:28,783
Ke�ke...
845
01:01:28,950 --> 01:01:31,369
Ke�ke, bu ger�ekle�seydi.
846
01:01:42,505 --> 01:01:44,424
Hey!
847
01:01:50,513 --> 01:01:52,432
Angelina?
848
01:02:06,779 --> 01:02:08,698
Kimse yok mu?
849
01:03:28,527 --> 01:03:30,445
Yak�ndan ge�ti.
850
01:03:30,529 --> 01:03:32,573
Sen burada ne yap�yorsun?
851
01:03:32,656 --> 01:03:36,410
Seni hi� yatak odan�n penceresinden
seyretmedi�imi fark ettim.
852
01:03:36,493 --> 01:03:39,705
Bana ne yapt���n� g�r�yor musun?
853
01:03:39,788 --> 01:03:42,708
Sana ne yapt�m?
854
01:03:42,791 --> 01:03:45,127
�ey hakk�nda. Seks hakk�nda.
855
01:03:45,210 --> 01:03:47,879
Biliyorsun, seni zorlamaya
�al��m�yorum.
856
01:03:47,963 --> 01:03:51,383
Bir PG-13 ili�kisine haz�r m�s�n?
857
01:05:14,090 --> 01:05:16,008
Dewey!
858
01:06:04,473 --> 01:06:06,600
Dewey!
859
01:06:11,397 --> 01:06:13,857
Sidney, buraday�m.
860
01:06:20,823 --> 01:06:23,492
Buraday�m.
861
01:06:23,575 --> 01:06:28,330
Evet. Annen seni �c�den koruyacak.
862
01:06:28,413 --> 01:06:31,458
Yatak odas�na gel.
863
01:06:32,709 --> 01:06:34,795
Annenin yata��na saklan.
864
01:06:38,382 --> 01:06:40,509
Yalan s�yledim Sidney.
865
01:06:40,592 --> 01:06:42,302
Seni korumayaca��m.
866
01:06:42,386 --> 01:06:46,473
Sen korunmay� hak etmiyorsun!
Beni korumad�n!
867
01:06:46,556 --> 01:06:49,184
Biz annene bir iyilik yapt�k Sid.
Annen Sharon Stone gibiydi.
868
01:06:49,267 --> 01:06:51,645
Kasabadaki herkesle yat�yordu.
869
01:06:51,728 --> 01:06:55,190
Anneni �ld�rd�k Sidney. ��nk� annen
Sharon Stone de�ildi.
870
01:06:55,357 --> 01:06:58,276
- Sidney'in annesi, babamla yat�yordu.
- Sid, neredesin?
871
01:06:58,360 --> 01:07:01,738
Dewey!
Dewey, yard�m et!
872
01:07:01,822 --> 01:07:05,826
Sidney? Annene bir �p�c�k ver ve bar��al�m.
873
01:07:05,909 --> 01:07:07,327
- Hay�r!
- Sidney!
874
01:07:15,377 --> 01:07:18,088
Sid!
875
01:07:18,171 --> 01:07:20,340
Sid, iyi misin? Ne oldu?
876
01:07:20,423 --> 01:07:22,467
Katil evde Dewey. Yukar�da.
877
01:07:24,552 --> 01:07:27,263
- Annemi g�rd�m.
- Haydi gidelim.
878
01:07:29,182 --> 01:07:31,935
Onun sesini duydum. Onu g�rd�m Dewey.
879
01:07:32,018 --> 01:07:35,105
- Yukar�da. Haydi, gidelim.
- Pek�l� Sid.
880
01:07:35,188 --> 01:07:37,482
Bu eve girmemeliydin.
881
01:07:37,565 --> 01:07:39,651
Buras� cinayet sahnelerinin
�ekildi�i setler.
882
01:07:39,734 --> 01:07:41,736
- Bunu g�rmek zorunda kald���n i�in �zg�n�m.
- Oradayd� Dewey.
883
01:07:41,820 --> 01:07:44,739
- Yemin ederim oradayd�.
- Sana inand���m� biliyorsun.
884
01:07:47,784 --> 01:07:50,828
- Neler oluyor?
- Kincaid, hey.
885
01:07:50,912 --> 01:07:52,580
Yukar�da kimse yok.
886
01:07:58,169 --> 01:08:00,296
Haydi.
887
01:08:02,757 --> 01:08:05,551
- Haydi.
- Tamam, peki maskeyi ben �ald�m.
888
01:08:05,635 --> 01:08:09,013
Demek �yle. Gaz odas�n� istedi�ini
bilmiyordum.
889
01:08:09,097 --> 01:08:11,849
- Maskeyi sen mi �ald�n?
- Ben ald�m.
890
01:08:11,933 --> 01:08:15,228
- Maskeyi ald�n m� �ald�n m�?
- Ben onu hat�ra olarak ald�m.
891
01:08:15,311 --> 01:08:17,897
- �yle bakma. Lanet �eyi ben almad�m.
- Orada oldu�unu biliyordum.
892
01:08:17,980 --> 01:08:20,066
R�ya g�rm�yorum, delirmiyorum.
893
01:08:20,149 --> 01:08:23,528
- Woodsboro'dayd�.
- Buras� Woodsboro de�il, Sidney.
894
01:08:23,611 --> 01:08:28,366
Ne demek istedi�imi biliyorsun. Ama oradayd�.
Erkek ya da k�z. Ya da her neyse.
895
01:08:28,449 --> 01:08:31,077
Merkeze d�n�p seni koruma alt�nda tutaca��z.
896
01:08:31,243 --> 01:08:33,746
G�venli bir eve yerle�tirece�iz.
Neresi olursa.
897
01:08:33,829 --> 01:08:35,748
Haydi.
898
01:08:37,333 --> 01:08:40,211
Pek�l� Sid. Sana inan�yoruz.
899
01:08:40,294 --> 01:08:42,380
- G�zl�yor.
- Ve seni istiyor.
900
01:08:46,884 --> 01:08:48,844
- Selam Dew.
- Haydi...
901
01:08:48,928 --> 01:08:51,722
...Sid'e yeti�mek zorunday�z.
- �nce buna bir bak.
902
01:08:51,806 --> 01:08:53,891
- Tan�d���m�z biri mi?
- Bunu nereden ald�n?
903
01:08:53,974 --> 01:08:57,520
- Ar�ivlerde bulduk. - Sidney'in annesi bir
oyuncuymu�. �� filmde oynam��.
904
01:08:57,603 --> 01:09:01,357
- Korku filmleri. - ���n�n de yap�mc�s�n�n
kim oldu�unu biliyor musun?
905
01:09:02,399 --> 01:09:04,443
- Ba�ka filmlerin de olacak, Roman.
- Sadece filmimi de�il...
906
01:09:04,526 --> 01:09:07,571
...oyuncular�m� da �ld�rd�ler.
907
01:09:07,738 --> 01:09:10,991
Art�k, kimse benimle �al��mak istemeyecek.
Ad�m� de�i�tirecekler.
908
01:09:11,075 --> 01:09:14,745
Bunun ne oldu�unu bilmiyorum. Neden
"Stab 1" deki oyuncular� �ld�rmedi?
909
01:09:14,828 --> 01:09:17,373
Ha? Ya da "Stab 2" Neden bu film?
Neyi yanl�� yapt�k?
910
01:09:17,456 --> 01:09:19,917
T�m su�lular Hollywood
kariyerini alk��l�yorlar.
911
01:09:20,000 --> 01:09:22,378
Bir su�lu de�ilim! Ben sorguland�m.
912
01:09:22,461 --> 01:09:24,463
Hepsi bu. Sorguland�m. Bu kadar.
913
01:09:24,546 --> 01:09:27,549
- Bu kariyerin i�in iyi olmal�.
- Bana yard�m etmeyi d���n�yor musun?
914
01:09:27,633 --> 01:09:29,760
Roman. John.
915
01:09:29,843 --> 01:09:32,930
Jennifer ve misafirleri. Bu �erefi neye
bor�luyum?
916
01:09:33,013 --> 01:09:36,975
- Rina Reynolds.
- Rina Reynolds m�? Rina Reynolds da kim?
917
01:09:37,059 --> 01:09:40,687
Neden evine gitmiyorsun? Ben olmadan
pastay� kesmemelerini s�yle.
918
01:09:40,771 --> 01:09:43,232
- Tanr�m unuttum. Bug�n do�um g�n�n.
- Evet.
919
01:09:43,315 --> 01:09:46,151
- Mutlu y�llar Roman. - Evet. Yani ya�am�n
e�er yeterince trajik de�ilse.
920
01:09:46,318 --> 01:09:49,446
Kap�y� kapat�n l�tfen.
921
01:09:51,948 --> 01:09:54,409
Demek Sidney Prescott'�n
annesini tan�yordun.
922
01:09:54,493 --> 01:09:57,871
- Kim?
- Rina Reynolds.
923
01:09:57,954 --> 01:10:01,291
Benimle ka� oyuncunun �al��t���n� biliyor
musunuz? Binlerce.
924
01:10:01,374 --> 01:10:04,836
- Bir oyucu oldu�unu s�ylemedi.
- G�zel bir noktay� yakalad�n.
925
01:10:04,920 --> 01:10:07,339
- Ne demek istiyorsun?
- Hi�.
926
01:10:07,422 --> 01:10:10,383
Art�k Dedektif Kincaid'i arayaca��m.
927
01:10:10,467 --> 01:10:14,304
Hat�rl�yorum. Filmlerimin birka��nda rol ald�.
928
01:10:14,471 --> 01:10:17,057
- O hi� kimseydi. Neden bu kadar �nemli?
- Oh, yapma.
929
01:10:17,140 --> 01:10:20,852
Onun hik�yesinden milyonlarca para kazand�n.
930
01:10:20,936 --> 01:10:23,939
Ona ve k�z�na kafay� takm��t�n!
931
01:10:24,022 --> 01:10:27,317
Pek�l�, sakin ol Geraldo.
Neden do�rular� s�ylemiyorsun?
932
01:10:27,400 --> 01:10:31,571
Ne yapmak istiyorsunuz �ocuklar?
Korku filmleri yapar�m. Hepsi bu.
933
01:10:31,654 --> 01:10:33,823
"Stab" senaryosu ile bana geldi.
934
01:10:33,907 --> 01:10:36,785
Onlar bana geldiler. �una bir baksan�za.
935
01:10:36,868 --> 01:10:39,662
- Onun kim oldu�unu biliyordun.
- �lk "Stab" filmini yapt���n�zda...
936
01:10:39,746 --> 01:10:42,123
...Maureen Prescott'� �nceden
tan�d���m� fark ettim.
937
01:10:42,207 --> 01:10:44,584
Yani Rina olarak tan�yordum.
938
01:10:44,751 --> 01:10:48,671
Kimseye s�yleyemedim.
Medyay� bilirsiniz.
939
01:10:48,755 --> 01:10:51,257
Peki ya �imdi?
Yani setinde cinayetler i�leniyor.
940
01:10:51,341 --> 01:10:53,843
Hala hi�bir �ey s�ylemeyecek misin?
941
01:10:53,927 --> 01:10:56,471
- Bu beni bir ��pheli yapacakt�.
- ��nk� onu tan�yordun de�il mi?
942
01:10:56,554 --> 01:10:59,015
- Evet.
- Hi� sanm�yorum.
943
01:10:59,098 --> 01:11:01,267
Hollywood'dayken Maureen'e ne oldu?
944
01:11:03,603 --> 01:11:06,356
�imdi, beni dinle Lois Lane. Defol.
O �ld� ve g�m�ld�.
945
01:11:06,439 --> 01:11:09,817
Ulusal TV'de nas�l g�r�nmek istersin?
946
01:11:09,901 --> 01:11:11,819
Olanlar� neden bana anlatm�yorsun?
947
01:11:14,614 --> 01:11:17,909
70'lerdeydi. O zamanlar her �ey farkl�yd�.
948
01:11:18,075 --> 01:11:21,954
Partiler d�zenlerdim. Rina'y� da
onlardan birinde tan�m��t�m.
949
01:11:22,038 --> 01:11:26,542
Erkekleri onun gibi k�zlarla tan��t�rmak i�in
partiler d�zenlerdim. Uygun bulduklar�n�...
950
01:11:26,626 --> 01:11:28,628
...onlarla tan��t�r�rd�m.
951
01:11:28,711 --> 01:11:31,047
Ona hi�bir �ey olmad�. Davetlere kat�lmak...
952
01:11:31,130 --> 01:11:34,508
...istemedi�ini s�yledi ve daha
sonra onu bir daha g�rmedim.
953
01:11:34,592 --> 01:11:37,929
- Ne demeye �al���yorsun? - Demek istedi�im
bir s�re sonra i�ler kontrolden ��kt�.
954
01:11:38,012 --> 01:11:42,058
Ondan yararlanabilirlerdi. Bilirsiniz, do�ruyu
s�ylemek gerekirse...
955
01:11:42,141 --> 01:11:45,853
...bu �ehir masumlar i�in uygun bir yer de�il.
956
01:11:45,936 --> 01:11:49,023
Hi� bir su�lama yap�lmad�. Ve en k�t�s�...
957
01:11:49,106 --> 01:11:51,817
...Rina Reynolds, oyunu kurallar�na g�re
oynam�yordu.
958
01:11:51,901 --> 01:11:54,236
Gelecekte Hollywood'da iyi bir yerde
olmak ister misin?
959
01:11:54,320 --> 01:11:57,615
Oyunu kurallar�na g�re oynamal�s�n.
Aksi takdirde kovulursun.
960
01:12:03,787 --> 01:12:06,498
��lemeler hakk�nda ne biliyorsunuz?
961
01:12:06,582 --> 01:12:10,044
- Yani, film ��lemeleri gibi mi?
- Filmleri seviyor gibi g�r�n�yorsun Dedektif.
962
01:12:10,210 --> 01:12:14,715
Bana Mark diyebilirsin. ��nk� ben sana
Sidney diyece�im.
963
01:12:14,798 --> 01:12:17,009
Katili yakalad���n�z zaman sana
Mark diye hitap edece�im dedektif.
964
01:12:19,386 --> 01:12:23,599
��leme filmler hakk�nda bildi�im...
965
01:12:23,682 --> 01:12:25,893
...son b�l�mde her �eyin alt �st olaca��d�r.
966
01:12:27,561 --> 01:12:29,730
- Bu davay� siz mi istediniz?
- Hay�r. bu i�le...
967
01:12:29,813 --> 01:12:31,815
...u�ra�may� sevdi�im i�in bana verdiler.
968
01:12:31,899 --> 01:12:35,068
Ben burada b�y�d�m
ve st�dyolar�n �evresini iyi tan�r�m.
969
01:12:37,696 --> 01:12:41,241
Heyecan verici olmal�.
G�zel yerler, g�zel insanlar.
970
01:12:41,325 --> 01:12:43,493
Benim i�in Hollywood �l�m demek.
971
01:12:45,579 --> 01:12:48,290
Efendim?
972
01:12:48,373 --> 01:12:51,793
Ben bir cinayet dedektifiyim unuttunuz mu?
973
01:12:51,960 --> 01:12:54,838
Her g�n d��ar�daki insanlar�n...
974
01:12:54,921 --> 01:12:57,507
...birbirlerine uygulad�klar� �iddeti
g�rd���n zaman bu i�e...
975
01:12:57,591 --> 01:12:59,593
...kar��madan kurtulamazs�n.
976
01:12:59,676 --> 01:13:01,595
San�r�m ne demek istedi�imi anl�yorsun.
977
01:13:03,930 --> 01:13:06,308
Ne demek istiyorsunuz?
978
01:13:06,391 --> 01:13:09,478
Hayaletlerin neye benzedi�ini
�ok iyi bilirim.
979
01:13:09,644 --> 01:13:13,356
�stemesen de kafan�n i�erisinde korku filmleri
seyretmenin ne demek oldu�unu biliyorum.
980
01:13:15,233 --> 01:13:18,403
Hem de yaln�z ba��na.
981
01:13:20,906 --> 01:13:23,575
Hayaletlerle u�ra�mas� zordur.
G�rmedi�in bir �eyi vuramazs�n.
982
01:13:23,658 --> 01:13:26,620
Hayaletleri yakalayamazs�n.
983
01:13:26,703 --> 01:13:30,290
Onlar� kendinden uzak tutman�n en iyi yolu
insanlarla birlikte olmakt�r.
984
01:13:30,373 --> 01:13:32,459
Sen buradas�n ve saklanm�yorsun.
985
01:13:32,542 --> 01:13:35,920
Do�ru �eyi yap�yorsunuz Bayan Prescott.
986
01:13:40,508 --> 01:13:42,761
Annen hakk�nda neler biliyorsun?
987
01:13:47,474 --> 01:13:50,185
Her zaman m�kemmel bir annemin
oldu�unu d���n�yordum.
988
01:13:50,268 --> 01:13:52,187
Kusursuz aile.
989
01:13:54,731 --> 01:13:58,193
Sonra yan�ld���m� anlad�m.
O, �ey...
990
01:14:01,070 --> 01:14:06,200
Onun bizden saklad��� ba�ka
bir hayat� vard� ve...
991
01:14:06,284 --> 01:14:10,330
...bunlar�n fark�na vard�k�a...
992
01:14:14,125 --> 01:14:17,211
...ger�ek annemin kim oldu�unu
bilemez oldum.
993
01:14:17,295 --> 01:14:19,547
Senin i�in �nemini anl�yorum.
994
01:14:24,177 --> 01:14:26,304
��yle yapal�m. Ben sette baz� ara�t�rmalar
yapmaya gidiyorum.
995
01:14:26,387 --> 01:14:30,683
San�r�m g�rd���n �ey ger�ekti.
Bu iyi bir haber.
996
01:14:30,766 --> 01:14:32,935
- Nas�l yani?
- Bu demek oluyor ki...
997
01:14:33,102 --> 01:14:36,230
...kar��m�zdaki katilin di�erlerinden
pek bir fark� yok.
998
01:14:36,314 --> 01:14:39,901
- Ve bu t�r adamlarla nas�l ba�a ��k�labilece�imi
biliyorum. - Oh, �yle mi? Nas�l?
999
01:14:39,984 --> 01:14:42,862
Ya yakalayaca��z ya da �ld�rece�iz.
1000
01:14:46,490 --> 01:14:49,452
Hey Dedektif.
1001
01:14:50,661 --> 01:14:53,039
En sevdi�iniz korku filmi hangisi?
1002
01:14:56,959 --> 01:14:58,878
Kendi hayat�m.
1003
01:15:01,964 --> 01:15:02,923
Benim de.
1004
01:15:05,259 --> 01:15:07,303
D���nmemiz gerekiyor.
Plan yapmal�y�z.
1005
01:15:07,386 --> 01:15:10,306
- Milton bizim i�in �nemli bir ipucu.
- Katil o olamaz.
1006
01:15:10,389 --> 01:15:13,267
Bu i�lerle bir �ekilde ba�lant�s� var.
Onu izlemeliyiz.
1007
01:15:13,350 --> 01:15:15,352
Geri d�n�p Kincaid ile Sidney'e...
1008
01:15:15,436 --> 01:15:17,646
...bulduklar�m�z� anlatmal�y�z.
1009
01:15:17,730 --> 01:15:21,233
Ben Gale olarak hep daha fazla agresifim.
Ben herkesten ��phelenirim.
1010
01:15:21,317 --> 01:15:23,444
- Ben Gale olarak...
- Kes sesini!
1011
01:15:26,697 --> 01:15:29,408
- Ben Riley.
- Dewey, Ben Sidney.
1012
01:15:29,491 --> 01:15:31,577
- Gale ile birlikteyim. Seni g�rmeye geliyoruz.
- Hay�r.
1013
01:15:31,660 --> 01:15:35,164
Dinle ben d��ar�day�m. John Milton arad� ve
s�ylemek istedi�i �eyler oldu�unu s�yledi.
1014
01:15:35,247 --> 01:15:37,708
Annem hakk�ndaym��.
Evine gidiyorum.
1015
01:15:37,791 --> 01:15:40,127
Bekle Sid. Bunun iyi bir fikir oldu�unu
sanm�yorum.
1016
01:15:40,210 --> 01:15:43,213
Her �ey yolunda. Kinkaid benimle birlikte.
�u anda...
1017
01:15:43,297 --> 01:15:46,717
...L.A.P.D taraf�ndan korunuyorum ama
sen de orada olursan iyi olur.
1018
01:15:46,800 --> 01:15:49,595
- Oraya geliyoruz Sid ama yine de...
- Te�ekk�r ederim.
1019
01:15:51,138 --> 01:15:54,808
- Ne?
- �yle g�z�k�yor ki biz de partiye gidiyoruz.
1020
01:16:05,861 --> 01:16:08,739
Merhaba �ocuklar.
Partiye kat�l�n.
1021
01:16:08,822 --> 01:16:10,866
Asl�nda buraya Sidney'i g�rmeye gelmi�tik.
1022
01:16:10,949 --> 01:16:13,160
- Ger�ekten mi? Sidney burada olmal�.
- Nerede?
1023
01:16:13,243 --> 01:16:16,580
- Sidney nerede?
- Burada!
1024
01:16:16,663 --> 01:16:20,125
Tanr�m!
O de�il. Ger�e�i nerede?
1025
01:16:20,208 --> 01:16:23,753
- Yani ben Gale'im ama o da Gale.
- Sidney Prescott mu?
1026
01:16:23,837 --> 01:16:26,715
- Evet.
- Hay�r. Onu buraya davet etmedim.
1027
01:16:26,798 --> 01:16:30,552
- Buraya geliyor.
- Kalabal�k olmam�z daha iyi.
1028
01:16:30,635 --> 01:16:33,179
Tanr�m bu ev inan�lmaz.
1029
01:16:34,598 --> 01:16:37,642
- Eski Hollywood.
- Evet. Ne kadar paras� var?
1030
01:16:37,726 --> 01:16:40,770
B�y�k ihtimalle senin 70'lerde g�rd���n
�ekimler Milton'un...
1031
01:16:40,854 --> 01:16:42,856
...gizli odas�nda yap�lm��t�.
1032
01:16:42,939 --> 01:16:47,235
��ki ve uyu�turucu. K�zlar ve filmler.
1033
01:16:47,318 --> 01:16:50,155
Vay be! Ke�ke g�rebilseydim.
1034
01:16:50,238 --> 01:16:52,282
Bu kadar b�y�k bir oday� bulmas�
zor olsa gerek.
1035
01:16:52,365 --> 01:16:54,367
Gidiyorum. Buray� ara�t�rmam gerekiyor.
1036
01:16:54,451 --> 01:16:57,996
Bir dakika! Buralarda ba��bo� gezen
bir sap�k katil var.
1037
01:16:58,079 --> 01:17:00,707
Ve sen burada ara�t�rma
yapmak istiyorsun.
1038
01:17:00,790 --> 01:17:03,293
Ger�ekten t�m "Stab" filmlerini seyrettin mi?
Her defas�nda...
1039
01:17:03,376 --> 01:17:06,087
...adam i�eri girer ve hayat�n� bir �i� kebap
olarak devam ettirir.
1040
01:17:06,170 --> 01:17:09,340
- Seninle geliyorum, Roman.
- ��te b�yle. Siz gelmek istiyor musunuz?
1041
01:17:09,424 --> 01:17:13,511
B�yle iyi. Toplu olarak dola�mal�y�z.
1042
01:17:13,594 --> 01:17:17,265
- Biraz daha yava� olsana.
- Burada Sid'in gelmesini bekleyece�iz.
1043
01:17:17,348 --> 01:17:20,643
Birazdan d�nece�iz!
1044
01:17:20,727 --> 01:17:23,938
E�er gizli bir oda olsayd�n...
1045
01:17:24,021 --> 01:17:25,940
...nerede olurdun?
1046
01:17:28,818 --> 01:17:30,736
Bodruma yak�n olurdum.
1047
01:17:33,531 --> 01:17:35,908
Bodrumlardan nefret ederim.
1048
01:17:39,954 --> 01:17:41,873
Korkutucu.
1049
01:17:54,593 --> 01:17:56,721
- Hem de �ok.
- Kahretsin. Buras� �ok karanl�k.
1050
01:17:56,804 --> 01:17:59,515
- O filmi �ok sevmi�tim.
- Filmi unut! Ya Milton deliyse ve...
1051
01:17:59,598 --> 01:18:02,268
...monit�r odas�n� bir tuzakla
koruyorsa ne olacak?
1052
01:18:02,351 --> 01:18:04,270
- Bunu yapmayacakt�r.
- Bu konuda emin misin?
1053
01:18:10,192 --> 01:18:13,821
- A�a��da ne var?
- Zombiler ve yarat�klar.
1054
01:18:13,904 --> 01:18:16,490
Biliyorsun, makyajs�z g�r�n�yorsun
Jennifer.
1055
01:18:16,574 --> 01:18:19,869
Tanr�m, numaray� kes. Senin �imdiye kadar
sahip oldu�unun en iyisine bile sahip olmad�m.
1056
01:18:19,952 --> 01:18:23,956
- Numara yapmay� kes yine hat�rlat�r�m.
- Numara yapmay� b�rak!
1057
01:18:29,211 --> 01:18:31,005
Roman?
1058
01:18:43,100 --> 01:18:45,018
Roman?
1059
01:18:50,023 --> 01:18:53,485
- O buralarda m�?
- Hay�r.
1060
01:18:53,569 --> 01:18:55,988
Bu �ok garip.
1061
01:18:56,071 --> 01:18:58,073
Evet �yle.
1062
01:18:58,156 --> 01:19:00,325
Dewey, cebinden kimlerin arad���na
bakabiliyor muyuz?
1063
01:19:00,409 --> 01:19:02,494
- Evet.
- Tamam, g�nder tu�una bas.
1064
01:19:12,921 --> 01:19:14,840
Neler oluyor?
1065
01:19:26,476 --> 01:19:28,895
Bu da nedir?
1066
01:19:31,106 --> 01:19:33,650
Bizden istedi�i nedir? Neler oluyor?
1067
01:19:36,861 --> 01:19:39,322
Dewey, sesini kaydetmi�.
1068
01:19:39,406 --> 01:19:41,408
Sid onun elinde.
1069
01:19:41,491 --> 01:19:43,493
Hepimiz onun elindeyiz.
1070
01:19:43,576 --> 01:19:47,455
- Tanr�m. Onu bulmak zorunday�z.
- Haydi.
1071
01:19:47,539 --> 01:19:50,083
Tamam. Silah� al�n.
1072
01:19:50,166 --> 01:19:52,544
Git ve Roman'la Jennifer'� bul.
Ben de di�erlerini bulaca��m.
1073
01:19:52,627 --> 01:19:54,546
- Dikkatli ol.
- Sen de.
1074
01:19:57,298 --> 01:20:01,469
Tyson! Angelina!
Nerdesiniz?
1075
01:20:03,930 --> 01:20:06,891
- Roman!
- Tyson!
1076
01:20:06,975 --> 01:20:09,352
Angelina!
1077
01:20:09,435 --> 01:20:12,480
Kahretsin!
1078
01:20:12,564 --> 01:20:14,649
Tamam haydi.
Buradan ��kmam�z gerekiyor.
1079
01:20:14,732 --> 01:20:16,985
- Angelina nerede?
- Bilmiyorum. Oraya girdi.
1080
01:20:17,068 --> 01:20:19,279
- Pe�inden gittim ama onu bulamad�m.
- �ok g�zel.
1081
01:20:19,362 --> 01:20:22,573
- Neler oluyor?
- �yle g�z�k�yor ki "Stab 3" e devam ediyoruz.
1082
01:20:25,785 --> 01:20:27,954
Roman!
1083
01:20:29,330 --> 01:20:31,833
Jennifer!
1084
01:20:43,511 --> 01:20:45,888
Jennifer!
1085
01:20:51,269 --> 01:20:54,438
Roman!
1086
01:20:54,522 --> 01:20:56,440
Jennifer!
1087
01:21:05,032 --> 01:21:07,910
Roman?
1088
01:21:24,385 --> 01:21:26,387
- �lm�� m�?
- Evet kesinlikle.
1089
01:21:26,470 --> 01:21:28,931
Dewey! Dewey!
1090
01:21:34,061 --> 01:21:37,106
Dewey?
1091
01:21:37,189 --> 01:21:39,817
Dewey!
1092
01:21:39,900 --> 01:21:42,277
Tanr�m �zg�n�m.
Jennifer, Gale, baksan�za.
1093
01:21:42,361 --> 01:21:44,988
- Gizli bir ge�it buldum.
- Roman �lm��.
1094
01:21:45,072 --> 01:21:47,699
- Ne?
- Katil burada.
1095
01:21:47,783 --> 01:21:51,411
- Gidiyorum! Buradan ��k�yorum!
- Tek ba��na g�vende de�ilsin!
1096
01:21:51,495 --> 01:21:53,497
Beni dinleyin!
1097
01:21:53,580 --> 01:21:57,835
Ba�rol� al�p sizin gibi ikinci s�n�f
oyuncularla...
1098
01:21:57,918 --> 01:22:01,797
...burada �lmek i�in domuz
Milton ile yatmad�m.
1099
01:22:05,342 --> 01:22:08,595
- Gale! Yukar�day�m.
- Haydi.
1100
01:22:08,762 --> 01:22:12,349
- Dewey!
- Buradan gitmeniz gerekiyor.
1101
01:22:12,432 --> 01:22:14,851
Burada olmak delilik.
1102
01:22:21,650 --> 01:22:24,569
- Bekle!
- Haydi!
1103
01:22:40,710 --> 01:22:43,797
- Dewey!
- Gale, Jennifer. Buraday�m!
1104
01:22:43,880 --> 01:22:46,758
Dewey, burada.
Roman ve Angelina da elinde.
1105
01:22:46,841 --> 01:22:49,052
- E�er birlikte olursak daha iyi olur de�il mi?
- Elbette. Neden...
1106
01:22:52,806 --> 01:22:54,766
Neler oluyor?
Oh, kahretsin!
1107
01:22:54,849 --> 01:22:56,601
- Hey!
- Dewey!
1108
01:22:58,228 --> 01:22:59,854
Dewey!
1109
01:23:01,398 --> 01:23:03,233
Hay�r!
1110
01:23:13,535 --> 01:23:16,913
Yard�m edin! Polis!
Yard�m edin!
1111
01:23:16,996 --> 01:23:19,582
Polis! Yard�m edin.
1112
01:23:27,799 --> 01:23:29,801
Oh Tanr�'n�n cezas�!
1113
01:24:08,381 --> 01:24:10,299
Kahretsin!
1114
01:24:14,720 --> 01:24:17,973
Dewey! Dewey!
1115
01:24:21,852 --> 01:24:24,396
Aynan�n arkas�nda Dewey!
1116
01:24:26,774 --> 01:24:29,276
Gale! �ekil oradan! Dewey!
1117
01:24:29,360 --> 01:24:31,695
- Bir �ey duydun mu?
- Git buradan a�a��l�k herif.
1118
01:24:31,779 --> 01:24:36,617
- Defol git! Beni korkutamazs�n!
- Bak Gale. Ayna hareket edebiliyor.
1119
01:24:36,700 --> 01:24:40,204
- Gale! Gale!
- Geri �ekil Gale.
1120
01:24:40,287 --> 01:24:43,582
Beni �ld�remezsiniz. Ben "Stab 3" teki
katilim. Katil benim!
1121
01:24:43,666 --> 01:24:46,293
Gale saklan!
1122
01:24:48,504 --> 01:24:50,464
Dewey!
1123
01:25:01,350 --> 01:25:03,769
- Tyson!
- Tyson!
1124
01:25:03,936 --> 01:25:05,854
Buralarda olaca��m.
Sen yard�m iste.
1125
01:25:06,021 --> 01:25:08,398
Tamam.
1126
01:25:08,482 --> 01:25:10,400
Tyson!
1127
01:25:11,777 --> 01:25:15,447
- Tyson?
- Onlar� buldun mu?
1128
01:25:15,530 --> 01:25:17,491
- Hay�r.
- Tamam. Ben �n tarafa bakaca��m.
1129
01:25:24,831 --> 01:25:26,750
Dew.
1130
01:25:52,108 --> 01:25:54,027
Gale!
1131
01:25:56,488 --> 01:25:58,823
Gale!
1132
01:26:01,034 --> 01:26:03,578
Gale!
1133
01:26:03,661 --> 01:26:06,039
- Dewey?
- Gale!
1134
01:26:09,042 --> 01:26:10,960
Gale!
1135
01:26:16,132 --> 01:26:18,801
- Kimsin?
- Dewey, benim.
1136
01:26:18,885 --> 01:26:21,930
Gale. Neredesin?
1137
01:26:22,013 --> 01:26:24,557
Bodrumday�m.
Buraya kilitli kald�m.
1138
01:26:24,641 --> 01:26:26,768
- Nerede?
- Mutfakta bir kap� var.
1139
01:26:29,437 --> 01:26:31,397
Acele et.
1140
01:26:35,151 --> 01:26:39,280
Bekle. Senin katil de�il de Gale oldu�unu
nereden bileyim?
1141
01:26:39,364 --> 01:26:42,825
Dewey, a� �u lanet olas� kap�y�.
Benim.
1142
01:26:42,992 --> 01:26:45,828
Peki, katilin bunu s�ylemek
isteyece�ini d���n�r m�s�n?
1143
01:26:45,912 --> 01:26:50,750
Haydi. Merdivenlerin orada
bir yerlerde olmal�.
1144
01:26:53,044 --> 01:26:55,129
Hey!
1145
01:27:08,142 --> 01:27:10,645
Dewey. Dewey.
1146
01:27:21,363 --> 01:27:23,407
Tamam.
Bu bir pizza, parti de�il.
1147
01:27:23,491 --> 01:27:28,078
Herkes i�inin ba��na.
Kimse orta��m� g�rd� m�?
1148
01:27:28,162 --> 01:27:30,080
Hey Morgan
sen ne kadar �dedin?
1149
01:28:19,546 --> 01:28:22,883
- Alo?
- Alo?
1150
01:28:22,966 --> 01:28:25,552
- Kimsiniz?
- Kimsiniz?
1151
01:28:25,636 --> 01:28:30,891
- Arayan kim?
- Arayan kim?
1152
01:28:30,974 --> 01:28:36,396
Gale, Dewey. Her kimsen. Daha sonra yine ara.
�u anda sadece kendimi duyuyorum.
1153
01:28:36,480 --> 01:28:39,441
Ben de sadece seni duyuyorum Sidney.
1154
01:28:41,193 --> 01:28:44,654
- Kimsin?
- As�l soru benim kim oldu�um de�il.
1155
01:28:44,738 --> 01:28:48,617
As�l soru benim yan�mda kimin oldu�u?
1156
01:28:48,700 --> 01:28:50,702
- Sidney buraya gelme!
- Sidney
1157
01:28:50,785 --> 01:28:54,205
Sak�n bir �ey yapma. E�er di�erlerinin
ilgisini �ekecek bir �ey yaparsan...
1158
01:28:54,372 --> 01:28:57,208
...ikisini de �ld�r�r�m.
1159
01:28:57,292 --> 01:29:02,922
�kimizin yaln�z kalabilece�i
bir yer biliyor musun?
1160
01:29:03,006 --> 01:29:05,717
- Evet.
- Evet. Oraya git.
1161
01:29:12,599 --> 01:29:15,435
Oh, seninle arkada� olmak zor Sidney.
1162
01:29:15,518 --> 01:29:18,646
Sidney ile arkada� olursan �l�rs�n.
1163
01:29:18,730 --> 01:29:23,193
Arkada�lar�n�n �lmesi gerekmiyor Sidney.
Her �ey sana kalm��.
1164
01:29:23,276 --> 01:29:25,361
- Onlar�n seslerinin...
- Ger�ek olmad���n� m�?
1165
01:29:25,445 --> 01:29:27,530
Duyduklar�n�n ger�ek olup olmad���n�
anlam�yor musun?
1166
01:29:27,614 --> 01:29:32,911
Kafamdaki seslerden olmad���n� nereden
bilece�im? Bunu bilebilirim.
1167
01:29:32,994 --> 01:29:35,538
- Buraya gelme Sidney
- Dewey.
1168
01:29:35,622 --> 01:29:38,875
- Veya sen?
- Sen �ld�n.
1169
01:29:38,958 --> 01:29:41,377
Onlar� istemiyorum.
Seni istiyorum.
1170
01:29:41,461 --> 01:29:44,213
�ok basit.
Buraya gel ve onlar ya�as�nlar.
1171
01:29:44,297 --> 01:29:46,841
- E�er gelmezsen onlar �lecek.
- Oh Tanr�m
1172
01:29:46,924 --> 01:29:50,970
Onu kimin �ld�rd���n� bilmek
istemez misin Sidney?
1173
01:29:51,053 --> 01:29:54,557
Anneni kimin �ld�rd���n�
bilmek istemez misin?
1174
01:29:54,640 --> 01:29:56,642
- Kincaid'i g�rd�n m�?
- Evet, ��kt���n� g�rd�m.
1175
01:29:56,726 --> 01:29:58,561
- Wallace hala onu ar�yor.
- Nerede?
1176
01:29:58,644 --> 01:30:02,773
Bir araya geldi�imizde �ok mutlu
olacaks�n Sidney.
1177
01:30:02,857 --> 01:30:06,569
- Nerede?
- Seni daha sonra arayaca��m.
1178
01:30:10,615 --> 01:30:13,200
Kahretsin! Kahretsin!
1179
01:31:22,019 --> 01:31:24,479
Kahretsin!
1180
01:31:34,322 --> 01:31:36,783
- Ne?
- Direktiflerimi uygula Sidney.
1181
01:31:36,867 --> 01:31:39,077
Son sahneye ho� geldin.
1182
01:31:39,161 --> 01:31:41,913
Metal al�c�s�n� g�r�yor musun?
1183
01:31:41,997 --> 01:31:44,291
Oradan ge�.
1184
01:31:48,753 --> 01:31:51,715
Haydi, Sidney.
Her �ey.
1185
01:31:56,469 --> 01:32:00,181
Evet, �b�r baca��n� da.
1186
01:32:04,519 --> 01:32:06,604
G�ster bana.
1187
01:32:12,277 --> 01:32:14,195
Onu havuza at.
1188
01:32:17,490 --> 01:32:19,492
�imdi i�eri gel Sidney.
1189
01:32:19,576 --> 01:32:22,537
�mk�ns�z. Onlar�n �lmedi�ini
nereden bilece�im?
1190
01:32:22,620 --> 01:32:25,999
Hepsi burada seni bekliyorlar.
1191
01:32:26,082 --> 01:32:28,001
Kendin baksana.
1192
01:32:39,679 --> 01:32:44,851
Art�k hepimiz buraday�z. Parti ba�layabilir.
1193
01:32:44,934 --> 01:32:48,354
- Dewey.
- Sid.
1194
01:32:48,438 --> 01:32:51,482
- O nerede?
- Bilmiyorum.
1195
01:32:51,566 --> 01:32:53,901
Burada!
1196
01:33:00,074 --> 01:33:02,869
Oh kahretsin.
1197
01:33:02,952 --> 01:33:04,787
Tekrar d���n.
1198
01:33:04,871 --> 01:33:07,165
Art�k ���l�k atma s�ras� sende a�a��l�k herif.
1199
01:33:10,668 --> 01:33:13,421
Evet!
1200
01:33:18,134 --> 01:33:21,637
- Tamam. Bana bir dakika ver.
- Tamam.
1201
01:33:21,721 --> 01:33:25,182
- Acele et Sid.
- Sidney? Sidney?
1202
01:33:28,060 --> 01:33:30,396
Nerede?
1203
01:33:33,733 --> 01:33:35,693
Dikkatli ol!
1204
01:33:43,033 --> 01:33:46,620
Silah sesleri duydum. Tyson �ld�.
Neler oluyor?
1205
01:33:46,704 --> 01:33:49,415
- Burada ne i�in var Kincaid?
- Seni ar�yordum.
1206
01:33:49,498 --> 01:33:52,668
Tyson bu gece burada bir parti olaca��n�
s�ylemi�ti. ���nc� b�l�m�n kutlamas�yla ilgili.
1207
01:33:52,751 --> 01:33:54,837
���nc� son ile ilgili.
Kontrol etmem gerekti�ini d���nd�m.
1208
01:33:54,920 --> 01:33:57,214
Tek ba��na m�?
Arkada��n nerede?
1209
01:34:01,218 --> 01:34:04,179
Selam Bayan Prescott.
1210
01:34:04,263 --> 01:34:07,349
Size yard�m etmek i�in buraday�m.
Silah� b�rak�n.
1211
01:34:09,893 --> 01:34:11,687
Silah� yere koyun.
1212
01:34:16,108 --> 01:34:18,569
Hay�r!
1213
01:34:23,699 --> 01:34:28,287
Sid! Kendine gel Sid!
Sid, haydi!
1214
01:34:28,370 --> 01:34:31,206
- Uyan!
- Sidney!
1215
01:34:32,499 --> 01:34:34,960
Sid, vur onu! Sid!
1216
01:34:35,043 --> 01:34:37,587
Vur onu!
1217
01:34:39,006 --> 01:34:41,800
Vur!
1218
01:34:46,555 --> 01:34:49,683
Beni mi istiyorsun a�a��l�k herif?
Gel ve beni bul.
1219
01:34:49,766 --> 01:34:52,394
Ko�!
1220
01:35:40,567 --> 01:35:42,485
Sid.
1221
01:35:43,778 --> 01:35:47,323
Sid.
1222
01:35:47,407 --> 01:35:51,369
Buraya gel l�tfen.
1223
01:35:53,871 --> 01:35:58,000
Benim Sid.
1224
01:35:58,084 --> 01:36:01,963
�ok g�zel.
1225
01:36:02,046 --> 01:36:05,466
Herkes beni �ok seviyordu.
1226
01:36:05,550 --> 01:36:08,386
Beni �zledin mi Sidney?
1227
01:36:10,596 --> 01:36:14,684
Bana bir dakikal���na sar�lmak ister misin?
1228
01:36:16,602 --> 01:36:19,438
Ne oldu?
Neye bak�yorsun?
1229
01:36:19,605 --> 01:36:24,026
Anneni hat�rlam�yor musun?
1230
01:36:35,496 --> 01:36:37,665
Hi�bir yere gitmiyorsun Sidney.
1231
01:36:37,748 --> 01:36:42,002
Art�k annemle ve benimle y�zle�me
zaman�n geldi Sid.
1232
01:36:44,547 --> 01:36:47,466
Belki de onu hi� tan�m�yordun.
1233
01:36:47,550 --> 01:36:52,680
Belki de bunlar� senin tam olarak idrak
etmen biraz zor olacak.
1234
01:36:52,763 --> 01:36:56,600
- Sen kim oluyorsun?
- Ben senin di�er yar�n�m.
1235
01:36:56,684 --> 01:37:00,771
Bir anne aram��t�m. Ad� Rina Reynolds.
1236
01:37:00,854 --> 01:37:02,898
Hayat�m boyunca onu bulmaya �al��t�m.
1237
01:37:02,982 --> 01:37:05,943
Ve 45 sene �nce onun nerede
oldu�unu buldum.
1238
01:37:06,026 --> 01:37:09,321
Ona gittim. Beni kollar�n�n aras�na
alaca��n� hayal ediyordum.
1239
01:37:09,405 --> 01:37:13,951
Ama yeni bir hayat� vard� ve ad�:
Maureen Prescott'tu.
1240
01:37:14,034 --> 01:37:16,078
Onun bilinen tek �ocu�u sendin Sidney.
1241
01:37:16,161 --> 01:37:19,164
Beni sonsuza dek d��ar�da b�rakm��t�.
1242
01:37:19,248 --> 01:37:21,750
Kendi �z o�lunu.
1243
01:37:27,631 --> 01:37:32,636
Roman Bridger, y�netmen ve bir a�abey.
1244
01:37:32,719 --> 01:37:35,430
Kap�y� surat�ma kapatt� Sid.
Benim Rina'n�n �ocu�u oldu�umu s�yledi.
1245
01:37:35,514 --> 01:37:37,766
Rina �lm��t�.
1246
01:37:37,849 --> 01:37:39,935
Bunu kald�ramazd�m.
1247
01:37:40,018 --> 01:37:43,355
Ne g�zel bir fikirdi!
Onu izlemeye ba�lad�m.
1248
01:37:43,438 --> 01:37:47,484
K�sa bir film yapt�m.
Bir aile filmi.
1249
01:37:47,567 --> 01:37:50,654
�yle g�z�k�yordu ki annemiz Maureen'in...
1250
01:37:50,737 --> 01:37:54,866
...�evresinde erkekler vard�. Yani Cotton da
onlardan biriydi.
1251
01:37:54,950 --> 01:37:57,160
Herkes bunu biliyordu.
1252
01:37:57,244 --> 01:38:01,957
Peki ya Billy'nin babas�? Anahtar oydu.
1253
01:38:02,040 --> 01:38:04,167
Erkek arkada��n babas�n� benim filmimde
g�z�kmesini �ok fazla sevmiyor g�r�n�yordu.
1254
01:38:04,251 --> 01:38:06,545
Bunu hi� sevmiyordu.
1255
01:38:06,628 --> 01:38:10,924
Bir kez motive edilmesi yeterliydi. Tamam�yla
birka� �eyi ��retmek gerekiyordu.
1256
01:38:11,007 --> 01:38:14,386
�evirmek i�in biri ortak buldu. Yakaland���nda
onu kurtaracak bir orta�� vard�.
1257
01:38:14,469 --> 01:38:16,930
Yeni bir film �evirmeye benziyordu.
1258
01:38:17,013 --> 01:38:20,266
Sen. Her �ey senin y�z�nden oldu.
1259
01:38:21,768 --> 01:38:23,895
Ben bir y�netmenim Sid.
1260
01:38:25,438 --> 01:38:27,857
- Y�netirim.
- Oh.
1261
01:38:27,941 --> 01:38:31,194
Kendi filmlerini �evirecekleri hakk�nda
hi� bir fikrim yoktu.
1262
01:38:33,696 --> 01:38:37,534
- Oh kahretsin.
- Acayip bir film oldu de�il mi?
1263
01:38:37,617 --> 01:38:40,578
Yani Sidney'i bir kurban olarak
se�mem zor oldu.
1264
01:38:40,662 --> 01:38:43,998
Sidney, kurtulan Sidney.
Sidney, y�ld�z olan Sidney!
1265
01:38:59,931 --> 01:39:02,100
Tamam. �yi olacaks�n.
Sadece biraz daha it.
1266
01:39:02,266 --> 01:39:04,685
��te �unu al.
Ve onun i�ini bitir.
1267
01:39:04,769 --> 01:39:06,437
Gidelim.
1268
01:39:06,521 --> 01:39:09,524
G�zel, hain ve masumu bir araya toparlad�n.
Y�z y�ze.
1269
01:39:09,607 --> 01:39:12,443
- O zaman �imdi ne olaca��n� biliyorsun de�il
mi? Hain olan �lecek! - Kesinlikle!
1270
01:39:12,527 --> 01:39:16,948
Ama hain olan ben de�ilim, Sid.
Sensin
1271
01:39:17,031 --> 01:39:21,619
Ve annemizin masumiyetini elinden
alan adam da burada.
1272
01:39:21,702 --> 01:39:24,205
De�il mi? Onun bu hale gelmesinin
sorumlusu sensin.
1273
01:39:24,288 --> 01:39:28,668
�yle de�il mi? O ak�am bu odada olanlar�n
etkisinden bir t�rl� kurtulamad�.
1274
01:39:28,751 --> 01:39:32,296
Pazar g�n�nden itibaren ona burada
tecav�z ettiler. Hayat�n� mahvettiler.
1275
01:39:32,463 --> 01:39:34,298
Tabii bizim hayat�m�z� da.
�yle de�il mi Sid?
1276
01:39:34,382 --> 01:39:36,926
Ondan nefret ediyorsun de�il mi Sid?
1277
01:39:37,009 --> 01:39:40,971
�yle oldu�unu biliyorum Sid.
Bundan eminim.
1278
01:39:42,807 --> 01:39:45,309
Bunu biliyorum.
Annemize neler oldu�unu biliyorum.
1279
01:39:45,392 --> 01:39:48,354
Bunlar�n hepsini sana �detece�imi
bilmeni istiyorum.
1280
01:39:48,437 --> 01:39:50,439
Polis Milton'un cans�z bedeninin yan�nda...
1281
01:39:50,523 --> 01:39:54,235
...telesekreterde bu mesaj� bulacak.
1282
01:39:54,318 --> 01:39:56,612
- Ne? Seni duyam�yorum.
- Bunu yapmak zorunda de�ilsin.
1283
01:39:56,695 --> 01:39:58,739
Bana ne istedi�ini s�yle.
Bunu yapabilirim.
1284
01:39:58,822 --> 01:40:00,908
Ka� para istiyorsun. Senaryonu onaylar�m.
1285
01:40:00,991 --> 01:40:03,244
- Son sahne!
- Benim zaten son sahnem var.
1286
01:40:03,327 --> 01:40:05,079
Hay�r!
1287
01:40:07,373 --> 01:40:09,375
Tanr�m. Seni beyinsiz herif!
1288
01:40:09,458 --> 01:40:12,461
Hay�r, Sid. Katil sensin.
Hepsini sen yapt�n.
1289
01:40:12,544 --> 01:40:16,632
T�m arkada�lar�n� sen arad�n.
Her �eyin sorumlusu sensin.
1290
01:40:16,715 --> 01:40:19,259
Da�larda ya��yordun ve senin hakk�nda
bir film daha yap�l�yor olmas�...
1291
01:40:19,343 --> 01:40:22,513
...seni deliye d�nd�rd�. Milton'un annenin
en yak�n�nda olmas�n� anlaman...
1292
01:40:22,596 --> 01:40:25,849
...seni delirtti ve sonunda katil oldun!
1293
01:40:25,933 --> 01:40:28,685
Bir, iki, ��!
1294
01:40:31,355 --> 01:40:35,192
Peki ya kahraman�m�z kim?
Tek hayatta kalan ki�i kim?
1295
01:40:35,275 --> 01:40:39,238
Bir psikopat. Hayatta kald� ve katili
kendi b��a�� ile �ld�rd�.
1296
01:40:39,321 --> 01:40:41,698
Benden �ald���n hayat�n bedelini
�deyeceksin Sid.
1297
01:40:41,782 --> 01:40:45,661
Annem i�in, ailemiz i�in ve y�ld�z olmak i�in...
1298
01:40:45,744 --> 01:40:48,038
Kahretsin sen benim hayat�m� �ald�n!
1299
01:40:48,121 --> 01:40:51,291
Tanr�m! Neden z�r�ldamay� kesip ne
yapacaksan onu yapm�yorsun!
1300
01:40:51,375 --> 01:40:53,668
- Kes �unu!
- Neden insanlar� �ld�r�yorsun Roman?
1301
01:40:53,835 --> 01:40:56,963
- Bunlar� duymak istemiyorum!
- ��nk� sen b�yle olmas�n� istiyorsun!
1302
01:40:57,047 --> 01:41:00,425
- Kes �unu Tanr�'n�n cezas�!
- Neden biraz sorumluluk y�klenmiyorsun?
1303
01:41:00,509 --> 01:41:02,719
- Cehenneme git!
- Sen cehenneme git!
1304
01:41:16,066 --> 01:41:17,984
Sid? Sidney?
1305
01:41:27,077 --> 01:41:28,953
Sidney?
1306
01:41:37,629 --> 01:41:39,089
Sidney!
1307
01:41:53,394 --> 01:41:54,687
Sidney!
1308
01:41:58,483 --> 01:41:59,943
Onu yaln�z b�rak!
1309
01:42:11,412 --> 01:42:12,955
Dewey, bir �eyler yap!
1310
01:42:17,585 --> 01:42:20,505
- Geri �ekil!
- Dewey!
1311
01:42:25,301 --> 01:42:27,553
Sid! Sid.
1312
01:42:52,453 --> 01:42:54,789
Sid?
1313
01:42:58,751 --> 01:43:00,920
Nerede?
1314
01:43:15,267 --> 01:43:18,604
Hey. Bir �ey mi kaybettin?
1315
01:43:18,771 --> 01:43:20,522
Bir �ey buldum.
1316
01:43:43,545 --> 01:43:46,548
Buraya giri� i�in ba�ka bir yol olmal�!
Haydi!
1317
01:43:53,013 --> 01:43:56,099
E�er ona zarar verirsen yemin
ederim seni �ld�r�r�m!
1318
01:44:10,322 --> 01:44:12,949
- Dewey!
- Bu taraftan. Ba�ka bir ge�i� var.
1319
01:44:25,337 --> 01:44:27,255
Burada ba�ka bir kap� daha var.
1320
01:44:34,637 --> 01:44:37,057
- Bu kap� a��lm�yor.
- Etrafta a��r bir �eyler ara.
1321
01:44:37,140 --> 01:44:39,684
- O taraftan git.
- Tamam!
1322
01:45:05,877 --> 01:45:07,920
Seni vurdum.
1323
01:45:13,259 --> 01:45:16,304
San�r�m birbirimize benziyoruz.
1324
01:45:17,889 --> 01:45:20,808
Annemiz �ld�.
1325
01:45:20,892 --> 01:45:22,810
Ve bununla ilgili yapabilece�in
hi� bir �ey yok.
1326
01:45:24,562 --> 01:45:27,857
Daha kendi filmimi yapmam gerekiyor.
1327
01:45:28,024 --> 01:45:30,401
"Stab 3" de�il mi?
1328
01:45:48,210 --> 01:45:50,546
Kincaid, dayan.
1329
01:45:52,298 --> 01:45:55,801
Roman m�? Roman m�ym��?
1330
01:46:20,784 --> 01:46:24,455
Dikkatli ol Sid. Randy katilin insan�st� biri
olaca��n� s�ylemi�ti.
1331
01:46:27,416 --> 01:46:31,378
Evet, asl�nda insan�st� de�ildi Dewey.
1332
01:46:31,462 --> 01:46:33,589
Hi� de �yle birine benzemiyordu.
1333
01:46:39,303 --> 01:46:41,513
- Beni �ld�remezsin!
- Kafas�ndan!
1334
01:46:41,597 --> 01:46:44,016
- Kafadan! Kafadan Dewey!
- Ne?
1335
01:46:44,099 --> 01:46:46,143
Kafas�ndan. Kafas�ndan vur.
1336
01:46:59,239 --> 01:47:01,450
Te�ekk�r ederim.
1337
01:47:01,533 --> 01:47:03,452
Bir �ey de�il.
1338
01:47:30,103 --> 01:47:32,647
Bak.
1339
01:47:32,731 --> 01:47:35,025
Gel Cherokee.
Gel.
1340
01:47:35,108 --> 01:47:38,194
- Evet, onun durumunu anlayabiliyorum.
- Evet.
1341
01:47:43,491 --> 01:47:45,410
Bak�n.
1342
01:47:47,287 --> 01:47:49,414
Onunla ne yap�yorsun?
1343
01:47:49,497 --> 01:47:51,916
Benim i�in imzalar m�s�n Gale?
1344
01:47:53,460 --> 01:47:55,879
O kitaptan nefret edersin.
1345
01:47:55,962 --> 01:47:59,257
Ayr�ca, ben �yle �eyler yapmam.
1346
01:47:59,340 --> 01:48:03,094
Benim i�in.
Benim i�in imzalar m�s�n?
1347
01:48:05,930 --> 01:48:08,975
Sen delisin.
1348
01:48:09,058 --> 01:48:10,560
Tamam.
1349
01:48:20,862 --> 01:48:23,531
- Yapar m�s�n?
- Dewey.
1350
01:48:25,408 --> 01:48:29,078
Bunun i�e yaramayaca��n� ikimiz de
biliyoruz de�il mi?
1351
01:48:29,162 --> 01:48:34,876
Senin yanl�� d���nd���n�
anlaman� istiyorum.
1352
01:48:36,794 --> 01:48:39,130
Her �eyi bilemeyiz Gale.
1353
01:48:41,591 --> 01:48:44,885
Yani, sence sen...
1354
01:48:52,351 --> 01:48:54,353
Cesur birisin
Dewey Riley.
1355
01:48:56,355 --> 01:48:58,899
�u anda �ok korkuyorum.
1356
01:49:43,360 --> 01:49:45,320
��eriye.
1357
01:49:51,368 --> 01:49:54,705
Sid, biz de seni bekliyorduk.
Yeni bir film �ekece�iz.
1358
01:49:54,788 --> 01:49:56,957
- Nas�l bir film?
- Gelip g�rmen gerekiyor.
117636