All language subtitles for Scream 3 2000.720p.BrRip.x264.YIFY-tur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,311 --> 00:00:19,814 Hollywood Otoyolu'nun �zerindeyiz ve bir ka� araban�n kar��t���... 2 00:00:19,897 --> 00:00:21,440 ...bir kaza g�z�k�yor. 3 00:00:21,524 --> 00:00:24,402 Vine Caddesi'nde �ok yo�un bir trafik var. 4 00:00:24,485 --> 00:00:26,737 E�er oradaysan�z bir s�re size ula�amayaca��z. 5 00:00:26,821 --> 00:00:29,156 Bana kal�rsa kendinize ba�ka yollar deneyin. 6 00:00:29,240 --> 00:00:31,450 E�er Dan g�nl�k anla�ma yapmak istemiyorsa, bizde haftal�k �neride bulunal�m. 7 00:00:31,534 --> 00:00:34,662 Sana s�yl�yorum, bir milyondan a�a��ya inmem. 8 00:00:34,745 --> 00:00:36,706 Bence bir daha d���n, bu i�e kalk��arak �lkenin... 9 00:00:38,999 --> 00:00:42,920 ...tek ba�ar�l� radyo �ovunu ve kendi kariyerimi riske at�yorum. 10 00:00:43,003 --> 00:00:45,214 Anlam�yorum. Neden bu adamlar bana adam gibi bir rol yazm�yorlar? 11 00:00:45,297 --> 00:00:47,716 Biliyor musun? Bunu daha �nce de ya�am��t�m. 12 00:00:47,883 --> 00:00:50,970 Bu arada Cathy ile senaryo hakk�nda konu�tun mu? 13 00:00:51,053 --> 00:00:52,972 Bir dakika bekle. 14 00:00:54,890 --> 00:00:56,517 - Alo? - Alo? 15 00:00:56,600 --> 00:00:58,936 - Kimsiniz? - Siz kimsiniz? 16 00:00:59,019 --> 00:01:01,188 - Kimi ar�yorsunuz? - Affedersiniz... 17 00:01:01,272 --> 00:01:03,565 ...�z�r dilerim. Yanl�� numaray� aram���m. - �nemli de�il. 18 00:01:03,649 --> 00:01:06,402 Bir dakika. Sesiniz tan�d�k geliyor. 19 00:01:06,485 --> 00:01:11,365 Sesin televizyondaki bir adama benziyor. �ey Cotton Weary. 20 00:01:11,448 --> 00:01:13,325 - �yle mi? - Evet. 21 00:01:13,409 --> 00:01:16,745 O adam�n sesi �ok seksi. 22 00:01:16,829 --> 00:01:18,914 - Te�ekk�r ederim. - Bir dakika. 23 00:01:18,997 --> 00:01:21,708 Sen Cotton's�n �yle de�il mi? Aman Tanr�m. 24 00:01:21,792 --> 00:01:26,463 Cotton Weary ile konu�uyorum. Buna inanam�yorum. 25 00:01:26,547 --> 00:01:28,882 Evet benim. Telefonda ba�ka biri bekliyor. 26 00:01:28,966 --> 00:01:31,134 Bir dakika bekler misin? Hemen geri d�n�yorum, s�z. 27 00:01:31,218 --> 00:01:32,594 - Evet. - Tamam. 28 00:01:34,721 --> 00:01:37,808 Andrea, seni sonra arar�m. Di�er hatta ba�ka biri var. 29 00:01:40,852 --> 00:01:45,065 Sen % 100 bir Cotton taraftar� m�s�n? 30 00:01:45,232 --> 00:01:49,861 - Evet, % 110. - Bu �ok g�zel. 31 00:01:49,945 --> 00:01:53,782 Neden bana kim oldu�unu s�ylemiyorsun? 32 00:01:53,865 --> 00:01:57,911 Yaramaz �ocuk Cotton. K�z arkada��n buna ne diyecek? 33 00:01:57,994 --> 00:02:00,372 K�z arkada��m oldu�unu kim s�yledi? 34 00:02:00,455 --> 00:02:02,249 Oldu�unu biliyorum. 35 00:02:02,332 --> 00:02:06,336 - �u anda banyosunun kap�s�nda duruyorum. - Kimsin sen? 36 00:02:06,419 --> 00:02:11,466 �u anda du�ta. �nce, g�zel bir sesi var. 37 00:02:11,550 --> 00:02:14,594 Daha yak�ndan bakal�m. 38 00:02:14,678 --> 00:02:17,055 G�zel bir kad�nm�� Cotton. 39 00:02:17,138 --> 00:02:20,183 �zellikle Maureen Prescott'tan sonra... 40 00:02:20,266 --> 00:02:23,603 Haydi seninle k���k bir kelime oyunu oynayal�m. 41 00:02:23,687 --> 00:02:26,064 Do�ru cevapta sevgilin ya�ar. 42 00:02:26,147 --> 00:02:28,233 Yanl�� cevapta ise �l�r. 43 00:02:28,316 --> 00:02:31,277 - Maureen'�n k�z�, Sidney nerede? - Kimsin sen kahrolas�? 44 00:02:31,361 --> 00:02:34,030 Sidney Prescott'�n nerede oldu�unu ��renmek i�in cinayet i�leyecek birisi desek! 45 00:02:34,114 --> 00:02:37,826 Tek �ans�n var Cotton! Senin ba�lant�n var. O nerede? 46 00:02:37,909 --> 00:02:40,119 Beni dinle pis sap�k. Christine'e bir parma��n dokunursa... 47 00:02:40,203 --> 00:02:43,790 ...yemin ederim seni �ld�r�r�m. - Yanl�� cevap. 48 00:02:43,873 --> 00:02:47,627 Hay�r! bekle! Alo? Lanet olsun! 49 00:02:49,837 --> 00:02:51,547 - Hey! - Yoldan �ekilin! 50 00:02:51,631 --> 00:02:53,841 - Bana �arpt�n! - �ekilin! 51 00:03:19,700 --> 00:03:21,994 Christine, oradaysan telefonu a�! 52 00:03:22,161 --> 00:03:25,581 Christine, telefonu a�! Oh, lanet olsun! 53 00:03:54,819 --> 00:03:57,112 911'i arad�n�z. Hatlar�n yo�unlu�undan dolay�... 54 00:03:57,196 --> 00:03:59,782 Biri kahrolas� telefonu a�s�n! Yoldan �ekilin! 55 00:04:03,327 --> 00:04:05,829 Kahretsin! 56 00:04:24,264 --> 00:04:26,183 Cotton, sen misin? 57 00:04:28,477 --> 00:04:30,395 Cotton? 58 00:04:37,319 --> 00:04:39,238 Tatl�m? 59 00:04:53,669 --> 00:04:55,587 Tamam Cotton. 60 00:04:58,173 --> 00:05:00,342 "Stab" oyunlar�ndan ho�lanmad���m� biliyorsun. 61 00:05:07,098 --> 00:05:10,101 - Kim O? Kim var orada? - Christine? 62 00:05:10,185 --> 00:05:11,853 Tatl�m, iyi misin? 63 00:05:11,937 --> 00:05:16,274 - Eve geldim. - Tanr� a�k�na! Beni korkuttun lanet olas�. 64 00:05:16,358 --> 00:05:19,819 - Biraz �nce ne oldu�una inanamayacaks�n. - Sen neden bahsediyorsun? 65 00:05:37,295 --> 00:05:40,215 - Cehennemin dibine git! - Tamam. Tamam. �z�r dilerim bebe�im. 66 00:05:40,298 --> 00:05:44,135 Seni b�yle k�t� bir �ekilde korkutmak istemezdim. Haydi, kap�y� a�. 67 00:05:44,219 --> 00:05:47,931 Ne yap�yorsun? Ne yapt���n� san�yorsun sen? 68 00:05:48,014 --> 00:05:51,559 Ben sadece oyunda bir �st seviyeye ��kmaya �al���yorum. 69 00:05:51,643 --> 00:05:53,978 - �z�r dilerim. Haydi, kap�y� a� Chris. - Oyun mu? 70 00:05:54,062 --> 00:05:56,648 - Evet, oyun! - Sen neden bahsediyorsun? 71 00:05:56,731 --> 00:05:59,776 Ba��rsaklar�n� de�menin ne kadar zevkli olaca��ndan bahsediyorum! 72 00:05:59,859 --> 00:06:02,862 �imdi, �u lanet kap�y� a� Christine! 73 00:06:02,945 --> 00:06:06,407 - Oh, Aman Tanr�m! - �imdi tarih oldun bebek! 74 00:06:24,383 --> 00:06:26,302 Christine? 75 00:06:29,347 --> 00:06:31,265 Tatl�m? 76 00:06:33,851 --> 00:06:37,021 Los Angeles'da �iddet olaylar� salg�n halini ald�. 77 00:06:37,104 --> 00:06:40,358 Masum s�r�c�ler karayolunun ��lg�n �of�rleri taraf�ndan... 78 00:06:40,441 --> 00:06:44,570 ...korkutuluyor hatta �ld�r�l�yorlar. - Orada m�s�n? 79 00:06:44,653 --> 00:06:47,656 Biz onlar� kurbanlar�yla y�zle�tirece�iz. 80 00:06:47,740 --> 00:06:51,494 % 100 Cotton da tam burada. 81 00:06:51,577 --> 00:06:55,790 Caddelerimizde katliam var. Hat�rlay�n, sizin de ba��n�za gelebilir. 82 00:06:55,873 --> 00:06:59,293 Yar�n % 100 Cotton Program�nda! Yollar�n �fkesi. 83 00:06:59,376 --> 00:07:01,378 Los Angeles da �of�rler sava��yor. 84 00:07:01,462 --> 00:07:05,591 S�rada Kanal 6 haberleri ve bu gece Hollywood'daki a��l���n... 85 00:07:05,674 --> 00:07:07,843 ...kutlamalar�ndan renkli g�r�nt�ler var. 86 00:07:35,621 --> 00:07:37,539 Oh, kahretsin. 87 00:07:52,095 --> 00:07:55,140 Chris? 88 00:07:55,223 --> 00:07:58,185 Sen misin bebe�im? 89 00:07:58,268 --> 00:08:01,480 Chris, oradaysan kap�y� a�. Tamam m� tatl�m? 90 00:08:01,563 --> 00:08:04,608 Chris? Haydi bebe�im. Kap�y� a�. 91 00:08:10,238 --> 00:08:14,701 Chris! Dur, dur! Kahretsin! 92 00:08:14,784 --> 00:08:17,120 - Benim Chris. Ne yap�yorsun? - Geri �ekil. 93 00:08:17,204 --> 00:08:19,915 Geri �ekil. 94 00:08:19,998 --> 00:08:24,294 - Chris, neler oluyor bebe�im? - Sen delirmi�sin. Olan i�te bu. 95 00:08:24,377 --> 00:08:26,504 - Chris, evde biri mi vard�? - Hay�r! Uzak dur! 96 00:08:26,671 --> 00:08:28,590 Tamam, tamam. Sadece sakin ol tamam m�? 97 00:08:28,673 --> 00:08:31,301 - Beni neden �ld�rmek istiyorsun? - Sen neden bahsediyorsun? 98 00:08:31,384 --> 00:08:34,721 - Beni neden �ld�receksin? - Sopay� ver. tamam m�, tatl�m? Golf sopas�n� ver. 99 00:08:34,804 --> 00:08:38,099 Golf sopas�n� ver l�tfen. 100 00:08:38,183 --> 00:08:40,685 Christine �ekil! 101 00:08:41,895 --> 00:08:44,272 Arkanda! 102 00:08:55,408 --> 00:08:57,327 Kahretsin! 103 00:09:12,884 --> 00:09:17,055 Basit bir oyundu Cotton. Sidney'nin nerede oldu�unu bana s�ylemen gerekirdi. 104 00:09:17,138 --> 00:09:19,390 �imdi kaybettin. 105 00:09:39,160 --> 00:09:41,078 Haydi. 106 00:09:57,094 --> 00:09:59,764 Haydi Cherokee. Haydi. 107 00:10:10,024 --> 00:10:11,942 Haydi. 108 00:10:21,994 --> 00:10:23,912 Haydi Cherokee. 109 00:10:43,223 --> 00:10:45,100 California Kad�nlar� Koruma Merkezi. 110 00:10:45,184 --> 00:10:48,270 �ey, ben Monterrey'den Laura rapor veriyorum. Hatta al�r m�s�n�z? 111 00:10:48,353 --> 00:10:51,398 - Tabii. Sa� ol Laura. - Te�ekk�r ederim. 112 00:10:51,481 --> 00:10:54,776 California Kad�nlar� Koruma Merkezi. Nas�l yard�mc� olabilirim? 113 00:10:54,860 --> 00:10:58,697 Merhaba. Ben... Ad�m� s�ylemem gerekli mi? 114 00:10:58,864 --> 00:11:01,325 Hay�r, istemedi�in hi� bir �eyi s�ylemek zorunda de�ilsin. 115 00:11:01,408 --> 00:11:03,577 - Nas�l yard�m edebilirim? - �ey... 116 00:11:03,660 --> 00:11:07,789 18 ya��nday�m. Ve bir sevgilim var. 117 00:11:07,873 --> 00:11:10,167 - Bazen beni d�v�yor. - Tamam. 118 00:11:10,333 --> 00:11:13,503 - Benimle konu�abilirsin tamam m�? - Sa� ol. 119 00:11:13,587 --> 00:11:16,465 Amerika'n�n gelecekteki gazetecileri olarak... 120 00:11:16,548 --> 00:11:18,550 ...hat�rlaman�z gereken tek �ey var. 121 00:11:18,633 --> 00:11:22,137 Ba�kalar�n�n yapamayaca�� �eyleri yapmaya g�n�ll� olmal�s�n�z. 122 00:11:22,220 --> 00:11:25,056 Kurallar� y�k�n. S�f�r noktas�nda durun. 123 00:11:25,140 --> 00:11:28,059 D�nyan�n sizden nefret etmesini kabullenmelisiniz. ��nk� bu tek yol. 124 00:11:28,143 --> 00:11:31,855 B�ylece ger�ek hik�yeye ve �ne kavu�ursunuz. 125 00:11:31,938 --> 00:11:33,857 Te�ekk�r ederim. 126 00:11:33,940 --> 00:11:38,361 - Affedersiniz. Affedersiniz. - Evet? 127 00:11:38,445 --> 00:11:40,655 Yani sizin yapt���n�z gibi birbirimizi bo�azlamaya... 128 00:11:40,739 --> 00:11:43,575 ...haz�rl�kl� olmam�z gerekti�ini mi s�yl�yorsunuz? 129 00:11:44,993 --> 00:11:47,871 - Mecazi olarak evet. - Peki, s�yler misiniz Bayan Weathers... 130 00:11:47,954 --> 00:11:52,333 ...buna de�er mi? - �ok �zg�n�m. S�remiz doldu. 131 00:11:52,417 --> 00:11:54,627 Gale Weathers, "B�y�k E�lence" program�n�n kad�n sunucusu. 132 00:11:54,711 --> 00:11:56,629 �ok te�ekk�r ederiz! 133 00:12:03,428 --> 00:12:05,930 D��ar�da sizi g�rmek isteyen gen� bir adam var. 134 00:12:06,014 --> 00:12:09,851 - Polis oldu�unu s�yl�yor. - Polis mi? 135 00:12:12,604 --> 00:12:14,480 - Ben L.A.P.D.'den dedektif Mark Kincaid. - Merhaba. 136 00:12:14,564 --> 00:12:16,566 - �ok etkileyici bir CV. - Te�ekk�r ederim. 137 00:12:16,649 --> 00:12:18,651 Herhalde bir imza i�in burada de�ilsiniz. 138 00:12:18,735 --> 00:12:20,653 Cotton Weary cinayeti dolay�s�yla buraday�m. 139 00:12:23,531 --> 00:12:25,241 - Biri Cotton'u mu �ld�rd�? - Ve sevgilisini de. 140 00:12:25,408 --> 00:12:27,869 Geride g�rmemiz i�in bir�ey b�rakm��. 141 00:12:27,952 --> 00:12:30,663 Woodsboro'nun yazar� oldu�unuz ve onu tan�d���n�z i�in size g�sterece�im. 142 00:12:30,746 --> 00:12:34,250 Ama bu bilgi d��ar� s�zarsa emin olun sizi tutuklar�m. 143 00:12:34,333 --> 00:12:38,254 G�n�n birinde kazanaca��m Pulitzer �d�l� �zerine yemin ederim Dedektif. 144 00:12:38,337 --> 00:12:41,799 Cotton Weary'nin cesedinin �zerine b�rak�lm��. K�z�n kim oldu�u konusunda bir fikriniz var m�? 145 00:12:41,883 --> 00:12:44,677 Oh, aman Tanr�m. 146 00:12:44,760 --> 00:12:49,473 Bu Maureen Prescott. Sidney Prescott'un annesi. 147 00:12:49,557 --> 00:12:51,517 Hollywood bug�n Cotton Weary cinayeti... 148 00:12:51,600 --> 00:12:55,021 ...haberiyle alt �st oldu. 149 00:12:55,104 --> 00:12:57,732 Weary, Woodsboro ve Windsor Koleji cinayetlerinden yola ��kan ve... 150 00:12:57,815 --> 00:13:00,026 ...bizzat oynad��� "Stab 3 Woodsboro'ya D�n��" filminin... 151 00:13:00,109 --> 00:13:02,111 ...�ekimlerini hen�z bitirmi�ti. 152 00:13:02,194 --> 00:13:05,364 Film, �nl� korku serisinin son b�l�m�yd�. 153 00:13:05,448 --> 00:13:08,325 Cotton �nl� bir TV y�ld�z� olmadan �nce cezaevinde tutuklu bulunuyordu. 154 00:13:08,409 --> 00:13:13,038 Eski sevgilisi Maureen Prescott cinayetinden beraat etmi�ti. 155 00:13:23,757 --> 00:13:26,927 Daha d�n Cotton Weary Sunrise St�dyolar�'nda �nl� "Stab 3" filmindeki... 156 00:13:27,011 --> 00:13:30,472 ...ilk rol� i�in �ekim yap�yordu. 157 00:13:30,556 --> 00:13:34,393 Burada g�venlik �ok s�k�. Ancak bir a��klama alabilecek miyiz g�rece�iz. Affedersiniz? 158 00:13:34,476 --> 00:13:36,478 Her zaman tart��malara yol a�an bir adamd�. 159 00:13:36,562 --> 00:13:39,314 Kanal 8 haberleri. ��eri girmeliyiz. ��eri girmeliyiz. 160 00:13:39,481 --> 00:13:41,024 Bu noktadan �teye bas�n ge�emez. 161 00:13:53,036 --> 00:13:55,664 Bak, film konusunda endi�eliysen, o zaman filmini koru, tamam m�? 162 00:13:55,747 --> 00:13:58,750 Daha fazla g�venlik tut. Ulusal Muhaf�z kirala. Ve de filmi mahvetme. 163 00:13:58,834 --> 00:14:01,920 Sinemada �iddet bug�nlerde �nemli bir konu Roman. 164 00:14:02,004 --> 00:14:05,299 St�dyo bu t�rden haberlerin pe�inde de�il. 165 00:14:05,382 --> 00:14:07,426 Peki korku filmi yapmay� kesersek ne olacak? 166 00:14:07,509 --> 00:14:09,511 D�nyadaki t�m sap�klar�n tepkisini �ekmez miyiz? Haydi. 167 00:14:09,594 --> 00:14:12,139 30 y�ld�r korku filmi yap�yorum. Hi� psikolojik bir sorunum olmad�. 168 00:14:12,222 --> 00:14:14,224 Beyler bu Cotton'la ilgiliydi tamam m�? 169 00:14:14,307 --> 00:14:18,395 Sab�kal� biriyle talk show? Her g�n birilerini k�zd�rm�� olmal�. 170 00:14:18,478 --> 00:14:20,981 Dedektifler Cotton'un �l�m�n�n bu filmle ilgisi oldu�unu... 171 00:14:21,148 --> 00:14:23,233 ...varsaymak i�in hi� bir neden olmad���n� belirtiyorlar. 172 00:14:23,316 --> 00:14:27,904 "Stab" ad�nda bir film yapt�. B��akland�. 173 00:14:30,282 --> 00:14:34,119 Muhtemelen k�zg�n ve sap�k bir hayran� yapm��t�r. "Stab 2"de Randy'i �ld�rm��lerdi. 174 00:14:34,202 --> 00:14:36,204 �yleyse bu seni s�radaki kurban yapar. De�il mi Tyson? 175 00:14:36,288 --> 00:14:39,249 Randy'i oynam�yorum. Benim kendi karakterim var. 176 00:14:39,332 --> 00:14:42,085 Ad� Ricky, videocuda �al��an biri. 177 00:14:42,168 --> 00:14:43,962 Sayg�n biri. 178 00:14:44,129 --> 00:14:47,382 Hey! Katil Sidney Prescott ise? 179 00:14:47,465 --> 00:14:49,676 Yani, ona ne oldu? Muhtemelen uzakta... 180 00:14:49,759 --> 00:14:52,262 ...bombac� profes�r gibi ya��yordur. 181 00:14:52,345 --> 00:14:55,390 Tori Spelling ve David Schwimmer'in neden geri d�nmek istemediklerini anl�yorum. 182 00:14:55,557 --> 00:15:00,228 �ocuklar, bu Cotton ile ilgiliydi. Biz tehlikede de�iliz. 183 00:15:00,311 --> 00:15:02,897 Candy, sayfa 15'de "Biz tehlikede de�iliz." diyor. 184 00:15:04,774 --> 00:15:06,776 Seni onsuz g�rm�yorum. 185 00:15:06,860 --> 00:15:09,988 Benim gibi ciddi siyah akt�rler i�lerini f�rlat�p atabilirler mi san�yorsun? 186 00:15:10,154 --> 00:15:14,158 Bu b�t�n�yle bir i�. Sinemalarda yer g�steren Pinter'i Broadway'de b�rakmad�lar. 187 00:15:14,242 --> 00:15:16,452 L.L. Cool J. parkta Shakespeare �al���yor. 188 00:15:16,536 --> 00:15:19,080 - Evet! - Belki bu �ekilde bitmeyecektir. 189 00:15:19,163 --> 00:15:22,750 Nas�l yani? Yeni Sidney i�in yap�lan yetenek s�nav�n� kazand�n. 190 00:15:22,834 --> 00:15:27,338 50.000 k�z aras�ndan sen se�ildin. Bu filmin devam etmesi i�in dua etmelisin. 191 00:15:27,422 --> 00:15:30,216 Tabii ediyorum ama insanlar�n ya�amlar� pahas�na de�il. 192 00:15:30,299 --> 00:15:33,636 D���nceli g�z�kmeye �al�� tamam m�? 193 00:15:45,690 --> 00:15:47,024 Tanr�m. 194 00:15:51,445 --> 00:15:53,072 Deja voodoo. 195 00:15:55,950 --> 00:15:59,996 T�m bu alan� temizlemeliyiz. 196 00:16:00,079 --> 00:16:02,790 - Gale Weathers! Aman Tanr�m! - Kahretsin. 197 00:16:02,873 --> 00:16:05,918 Ben dinleyin, biliyorum sizinle tan��mad�k ve... 198 00:16:06,001 --> 00:16:08,421 ...�a�r�lar�ma cevap vermemenizi anlam�yorum ama size s�ylemek zorunday�m. 199 00:16:08,587 --> 00:16:12,258 �ki film sonras�nda akl�n�zdan ge�enleri hisseder gibiyim. 200 00:16:12,341 --> 00:16:14,844 �yleyse, ba� a�r�lar�m�n sebebini de anlam��s�n�zd�r. 201 00:16:17,138 --> 00:16:19,682 "60 Saniye II"nin �ok ba�ar�l� olamamas�na �z�ld�m. 202 00:16:19,765 --> 00:16:22,518 - Ama �u "B�y�k E�lence" m�kemmel bir program. - Te�ekk�r ederim. 203 00:16:22,601 --> 00:16:24,979 Brad Pitt ile �al��amad���n�z i�in �z�ld�m ama... 204 00:16:25,062 --> 00:16:27,189 ...tek ba��n�za da m�kemmel bir program yap�yorsunuz. 205 00:16:27,273 --> 00:16:29,275 �al��mama izin verin. 206 00:16:29,358 --> 00:16:32,069 Her �eyden �nce Gale Weathers, siz kompleksli bir karaktersiniz. 207 00:16:32,152 --> 00:16:36,573 Oh, demek b�ylesine kapsaml� ve derinlikli bir aktrist taraf�ndan oynan�yorum. 208 00:16:36,657 --> 00:16:38,826 Oh Jennifer, Nick istedi�ini... 209 00:16:40,452 --> 00:16:42,204 Gale. 210 00:16:42,287 --> 00:16:44,039 Dewey. 211 00:16:45,541 --> 00:16:49,253 G�zel s�rpriz. Biri �l�r ve Gale ko�arak gelir. 212 00:16:51,088 --> 00:16:55,467 Gale, benim karakterimi be�enece�ini d���n�yorum. 213 00:16:55,551 --> 00:16:59,346 - Birisi seni anlamam i�in yard�m etti. - Birisi mi? 214 00:16:59,429 --> 00:17:03,684 Senin ac�mas�z tutkunu, nefretini... 215 00:17:03,850 --> 00:17:06,770 ...i�indeki kay�p ve yaln�z k���k k�z� anlamam i�in. 216 00:17:06,853 --> 00:17:08,855 Kay�p ve yaln�z ne? 217 00:17:08,939 --> 00:17:12,234 Beni duydun. Sa� ol, g�r���r�z Dewey. 218 00:17:12,317 --> 00:17:14,820 Kay�p ve yaln�z ne? 219 00:17:14,903 --> 00:17:18,573 - ��indeki k���k k�z. - Woodsboro'da olmay� umdu�unu d���nm��t�m. 220 00:17:18,657 --> 00:17:21,076 �ey, do�rusu beni d���nd���ne �a��rd�m. 221 00:17:21,159 --> 00:17:25,330 Dinle, i�e d�nmeliyim. Bunun i�in ger�ekten zaman�m yok. 222 00:17:25,414 --> 00:17:27,666 - Bekle bir dakika. Burada m� �al���yorsun? - Evet. 223 00:17:27,833 --> 00:17:29,668 Filmin teknik bir dan��mana ihtiyac� vard�. 224 00:17:29,751 --> 00:17:32,462 Ger�ek olaylar� ya�ayan, ger�ek ki�ileri tan�yan deneyimli birine. 225 00:17:32,546 --> 00:17:34,631 - Selam Dewey. - Selam Tom. 226 00:17:36,007 --> 00:17:39,094 Hey! Sen ger�ek Gale Weathers'�n. 227 00:17:39,177 --> 00:17:41,429 Tepeden t�rna�a ger�ek. 228 00:17:41,513 --> 00:17:43,765 Tom Prinze. �ovunuzu s�rekli izlerim. 229 00:17:43,848 --> 00:17:48,353 �ok hakl�s�n�z. Pop k�lt�r 21. y�zy�l�n politikas�d�r. 230 00:17:48,436 --> 00:17:50,355 - Te�ekk�r ederim. - Ve �u yapt���n�z hik�ye... 231 00:17:50,438 --> 00:17:52,691 Ge�en ay arabamla yapt���m kaza hakk�nda olan. 232 00:17:52,857 --> 00:17:56,152 - M�kemmel bir gazetecilik olay�yd�. - Do�ru, �ey... 233 00:17:56,236 --> 00:17:59,614 �zellikle buna alkol ve uyu�turucunun neden oldu�unu ima edi�inizi be�endim. 234 00:17:59,697 --> 00:18:02,742 Ve �u lasti�in patlamas� yalan�. Harikayd�. 235 00:18:02,826 --> 00:18:04,953 Tom, gazetecilikte bazen yalan s�ylemek zorunda... 236 00:18:05,036 --> 00:18:07,622 Araban�z� park yerine mi b�rakt�n�z? ��nk� kimsenin frenlerle... 237 00:18:07,705 --> 00:18:10,834 ...oynamad���na emin olmal�y�m. 238 00:18:12,710 --> 00:18:15,588 Kim oldu�unu san�yor? 239 00:18:18,299 --> 00:18:22,428 Seni mi oynuyor? O mu? 240 00:18:22,512 --> 00:18:24,722 Ne? 241 00:18:24,806 --> 00:18:27,058 Buraya seninle kavga etmeye gelmedim Dewey. 242 00:18:27,225 --> 00:18:30,353 - Cotton'un katili bir resim b�rakm��. - Sid'in annesinin resmini. 243 00:18:30,436 --> 00:18:33,314 - Bana dedektifler s�yledi. - Peki, Sidney bunu biliyor mu? 244 00:18:33,398 --> 00:18:36,192 Dinle, Sidney'nin sana ve kamerana ihtiyac� yok. 245 00:18:36,275 --> 00:18:38,111 Bir kamera g�r�yor musun? 246 00:18:41,114 --> 00:18:43,366 Peki. Bu �antay� bana sen alm��t�n de�il mi? 247 00:18:43,449 --> 00:18:45,451 - Evet. - Bu bir al��kanl�k. 248 00:18:45,535 --> 00:18:47,495 - Ben evden ��kt�m. Bunu a�t�m. - Bu da ne demek? 249 00:18:47,578 --> 00:18:49,330 - Parf�m gibi. - Gale Weathers? 250 00:18:49,413 --> 00:18:51,916 - Daha pop�ler olabilir miydim? - Bas�n yasak. 251 00:18:51,999 --> 00:18:54,627 Sete bas�n�n girmesi yasakt�r. Bu bayan� d��ar� ��kar�n. 252 00:18:54,710 --> 00:18:58,047 - Evet, Bay Milton. Haydi gidelim. - Bekleyin bir dakika. Dedektif Kincaid nerede? 253 00:18:58,130 --> 00:19:00,132 - Kincaid ile �al���yorum Dewey. - Haydi. buyurun, bayan. gidelim. 254 00:19:00,216 --> 00:19:05,680 Kural kurald�r Gale. Ger�ekten seni g�rmek g�zeldi. 255 00:19:07,932 --> 00:19:11,352 "Stab 3" filminin seti kapal�. Eski Seinfeld St�dyosu'nu gezelim. 256 00:19:11,435 --> 00:19:13,687 �imdi, mola isteyen var m�? 257 00:19:13,771 --> 00:19:16,107 - Oh, ben. - Evet, ben de. 258 00:19:16,273 --> 00:19:20,069 Tamam, gidelim! Yard�m�n�z i�in te�ekk�rler �ocuklar. 259 00:19:20,152 --> 00:19:24,198 Kahretsin Sessiz Bob. Bu, TV haberlerindeki pili�. Kahrolas� Connie Chung! 260 00:19:24,281 --> 00:19:27,576 Selam Connie, Maury nas�l? 261 00:19:27,743 --> 00:19:31,747 Dostum, san�r�m benden ho�lan�yor. Bana nas�l bakt���n� g�rd�n m�? 262 00:19:34,333 --> 00:19:36,961 Tekrar oluyor. 263 00:19:37,044 --> 00:19:39,630 Cotton'un bir�ok d��man� vard� Sid. 264 00:19:39,713 --> 00:19:41,840 Polis bunun bizimle ilgili olmad���n� s�ylemiyor. 265 00:19:44,218 --> 00:19:46,136 Onu hi� d���n�yor musun? 266 00:19:48,639 --> 00:19:50,349 Anneni mi? 267 00:19:50,432 --> 00:19:53,602 O olmasayd� bunlar�n hi�biri olmayacakt�. 268 00:19:53,769 --> 00:19:55,687 O olmasayd�... 269 00:19:59,691 --> 00:20:01,985 Neden bu kadar �ok s�rr� vard� baba? 270 00:20:02,152 --> 00:20:04,613 Dinle, belki de eve d�nmenin vakti geldi. 271 00:20:06,823 --> 00:20:10,202 Senin i�in endi�e ediyorum. Burada yapayaln�zs�n. Kimseyle g�r��m�yorsun. 272 00:20:10,285 --> 00:20:14,164 Konu�tu�un tek ki�i bile ger�ek ad�n� bilmiyor. 273 00:20:14,247 --> 00:20:16,291 Sanki hi� yokmu� gibisin. 274 00:20:19,461 --> 00:20:23,924 Zaten ama� bu. Sap�klar olmayan� �ld�remezler. 275 00:21:42,710 --> 00:21:45,922 Buraya gel Sid. 276 00:21:46,005 --> 00:21:48,800 Annen seninle konu�mak istiyor. 277 00:21:48,883 --> 00:21:52,512 Dokundu�un herkes �l�yor Sid! 278 00:21:52,678 --> 00:21:56,557 Her �eyi zehirliyorsun. T�pk� bana benziyorsun. 279 00:21:56,641 --> 00:21:59,310 Aynen bana benziyorsun. 280 00:22:00,770 --> 00:22:05,024 Aman Tanr�m! Bana ne yapt�lar? 281 00:22:07,985 --> 00:22:09,654 Sana da yapacaklar. 282 00:22:09,737 --> 00:22:11,947 - Sana da yapacaklar bebe�im. - Anne? 283 00:23:02,748 --> 00:23:04,666 Roman? 284 00:23:07,377 --> 00:23:10,839 "Stab 3." Yeni bir temsilci bulmal�y�m. 285 00:23:13,258 --> 00:23:15,177 Roman? 286 00:23:24,061 --> 00:23:25,937 Kimse yok mu? 287 00:23:34,613 --> 00:23:36,698 Stan, adam�m. �yi i�ti de�il mi? 288 00:23:36,782 --> 00:23:38,784 - Te�ekk�r ederim. �ok te�ekk�rler. - Te�ekk�r�ne ihtiyac�m yok. 289 00:23:38,867 --> 00:23:42,913 - Tyson, cehenneme git. - �ey, bize izin ver Sarah. Makyaj testleri. 290 00:23:42,996 --> 00:23:45,999 Evet, makyaj. Onu kullanabilirsin. Kahretsin Roman'� g�rd�n�z m�? 291 00:23:46,082 --> 00:23:48,627 Bak, burada hemen hemen kimse kalmad�. 292 00:23:48,710 --> 00:23:51,963 - �nemli oldu�unu s�ylemi�ti. - Roman'a kal�rsa her �ey �nemlidir. 293 00:24:16,654 --> 00:24:18,573 Oh kahretsin! 294 00:24:27,415 --> 00:24:29,876 - Y�netmenin ofisi. - Sarah ben Roman. 295 00:24:29,959 --> 00:24:33,046 �zg�n�m ge� kald�m. Hala 405'teyim. 10 dakika sonra oraday�m. 296 00:24:33,129 --> 00:24:37,759 Oh sorun de�il. Sadece video m�zik �d�llerine bak�yordum. 297 00:24:37,842 --> 00:24:41,387 Madem telefonu a�t�n... Haydi karakterin hakk�nda konu�al�m. 298 00:24:41,471 --> 00:24:44,557 Ne karakteri? Ben Candy, �ld�r�len ikinci pili�. 299 00:24:44,724 --> 00:24:48,061 - Sadece iki sahnede bulunuyorum. - Rol�nden memnun de�ilsin. 300 00:24:48,144 --> 00:24:52,148 35 ya��nda olup 21 ya��nda bir k�z� oynad���m i�in memnun de�ilim. 301 00:24:52,231 --> 00:24:54,358 ��plak olarak �lmek zorunda oldu�um ve... 302 00:24:54,442 --> 00:24:57,445 ...erkek arkada�� bal�k gibi do�rand�ktan sonra evinde bir silah bulunduracak kadar... 303 00:24:57,528 --> 00:25:00,531 ...aptal bir karakter oldu�um i�in memnun de�ilim. 304 00:25:00,615 --> 00:25:04,035 Harika, pek�l�. Haydi �imdi rolleri �al��al�m. 305 00:25:04,118 --> 00:25:05,912 Tamam. 306 00:25:05,995 --> 00:25:08,873 Sayfa 28. Candy'nin b�y�k an�. 307 00:25:11,959 --> 00:25:13,878 Sayfa 28. 308 00:25:15,087 --> 00:25:17,590 Ring - ring. Alo? 309 00:25:17,673 --> 00:25:20,301 - Alo? - Kimsiniz? 310 00:25:20,384 --> 00:25:22,595 - Kimsiniz? - Ben Candy. 311 00:25:22,678 --> 00:25:24,722 Bir saniye. Bir �eyler giymeliyim. 312 00:25:24,805 --> 00:25:27,850 G�rd�n m�? Sahnenin neden du�ta ba�lad���n� anlam�yorum. 313 00:25:27,933 --> 00:25:31,479 Bu du� sahnelerinin art�k suyu ��kt�. "Vertigo" filminde bile vard�. De�il mi? 314 00:25:31,645 --> 00:25:36,108 Yani erkek arkada��m yeni �ld�. Neden du� al�yorum? 315 00:25:36,192 --> 00:25:38,402 Art�k �u sahneyi neden okumuyoruz? 316 00:25:38,485 --> 00:25:43,616 Candy. G�zel isim. Candy �ubuk ya da Candy �eker gibi mi? 317 00:25:43,699 --> 00:25:46,076 Her neyse. 318 00:25:46,243 --> 00:25:48,537 Haydi. Kimsiniz? 319 00:25:48,621 --> 00:25:50,956 San�r�m yanl�� numara �evirdiniz. 320 00:25:51,040 --> 00:25:54,710 - Ama en sevdi�im ismi biliyor musun? - �imdi kapat�yorum. 321 00:25:54,793 --> 00:25:56,795 Sarah. 322 00:25:56,879 --> 00:26:00,299 Roman, senaryoda b�yle yazm�yor. 323 00:26:00,382 --> 00:26:02,968 Benim senaryomda var. 324 00:26:03,052 --> 00:26:06,013 Kahretsin yeniden mi yaz�ld�? Nas�l olur? 325 00:26:06,096 --> 00:26:09,141 Her 15 dakikada yeni bir senaryo eklenirse sat�rlar� nas�l ezberleyebiliriz? 326 00:26:09,224 --> 00:26:11,435 Yeni bir senaryo de�il. Yeni bir film. 327 00:26:13,312 --> 00:26:16,773 - Ne? Ne filmi? - Benim filmim. 328 00:26:16,857 --> 00:26:22,112 Ve filmin ad� "Sarah Pis Bir Domuz Gibi �i�lendi" 329 00:26:22,195 --> 00:26:25,741 Rol�n� be�endin mi Sarah? 330 00:26:42,340 --> 00:26:44,259 Kahretsin! 331 00:27:07,907 --> 00:27:10,285 Sunrise Picture St�dyolar�'n� arad���n�z i�in te�ekk�r ederiz. 332 00:27:10,368 --> 00:27:12,454 Bug�n�n program�n� ��renmek isterseniz biri tu�lay�n. 333 00:27:15,999 --> 00:27:17,917 Bay Bridger? 334 00:27:32,891 --> 00:27:35,727 Yakla�an Sunrise Pictures programlar� hakk�ndaki yorumlar� dinlemek isterseniz... 335 00:27:35,810 --> 00:27:37,103 ...4'e bas�n. 336 00:27:37,186 --> 00:27:39,314 Sunrise Pictures �r�nleri hakk�nda bilgi almak isterseniz... 337 00:27:39,397 --> 00:27:42,525 ...be�i tu�lay�n. 338 00:27:42,609 --> 00:27:46,738 Park yeri g�venli�ine ula�mak istiyorsan�z ya da acil bir durum varsa, alt�y� tu�lay�n. 339 00:27:56,581 --> 00:27:57,665 Kahretsin! 340 00:28:04,797 --> 00:28:07,300 Oh! Lanet olsun! 341 00:28:24,233 --> 00:28:26,777 Bak! �unu a���a kavu�tural�m. 342 00:28:26,861 --> 00:28:29,864 Sadece polis yard�m istedi�i i�in bu i�e bula�t�m. 343 00:28:31,657 --> 00:28:33,868 - Polis neden sana gelmek istesin? - �ey, Woodsboro cinayetleri... 344 00:28:33,951 --> 00:28:36,036 ...hakk�nda bir kitap yazd�m. 345 00:28:36,203 --> 00:28:39,165 Ba�ka bir tane daha yazmak i�in sab�rs�zland���na eminim. 346 00:28:39,248 --> 00:28:41,959 - Peki ya sen? - Bana ne olmu�? 347 00:28:42,042 --> 00:28:44,962 Woodsboro'dan hi� ayr�lmak istemedi�ini s�ylemi�tin. 348 00:28:46,839 --> 00:28:49,341 Ama �imdi buradas�n. Benimle de�il. 349 00:28:51,677 --> 00:28:53,679 Dewey, seninle ilgilendim. 350 00:28:53,762 --> 00:28:56,515 �yile�ene kadar bekledim ama orada kalamazd�m. 351 00:28:56,598 --> 00:28:59,852 Woodsboro'da bir sene ge�irdi�inde ba�ka bir yerde yedi sene ge�irmi� gibi oluyorsun. 352 00:28:59,935 --> 00:29:04,898 Bu y�zden mi Paris'te bir hafta kald�n? New York'da da bir ay? S�rekli de Los Angeles da? 353 00:29:04,982 --> 00:29:07,776 Tanr�'n�n cezas� "60 Dakika II"nin �ekimleri i�indi. 354 00:29:07,860 --> 00:29:09,862 - Hay�r diyemezdim. Gelecekteki Diane Sawyer olabilirdim. - Bekle bir dakika. 355 00:29:09,945 --> 00:29:13,532 Gale Weathers olman �ok mu k�t�? Onu sevmi�tim. 356 00:29:17,411 --> 00:29:20,038 ��e yaramad� Dewey. Denedik. Biz farkl�y�z. 357 00:29:20,122 --> 00:29:22,207 Bunun bizim g�c�m�z oldu�unu s�ylerdin. 358 00:29:25,711 --> 00:29:27,671 - Buyurun. - Te�ekk�r ederim. 359 00:29:29,673 --> 00:29:33,635 Dewey, benim ikinci s�n�f K- Mart video versiyonum... 360 00:29:33,719 --> 00:29:35,721 ...dolay�s�yla burada de�ilsin de�il mi? 361 00:29:35,804 --> 00:29:40,642 Rahatla Gale. Bunlar�n hi� biri seninle ilgili de�il. 362 00:29:42,894 --> 00:29:45,897 Neyin hi� biri Dewey? Bir �eyler biliyorsun de�il mi? 363 00:29:48,108 --> 00:29:50,819 - Kamera kapal� m�? - Ba�tan beri. 364 00:29:50,902 --> 00:29:53,780 �ki ay �nce, Woodsboro polisini bir kad�n aram��. 365 00:29:53,864 --> 00:29:55,866 "Stab 3" ile ilgili oldu�unu s�ylemi� ve... 366 00:29:55,949 --> 00:29:58,702 ...ara�t�rma i�in Sid'in dosyas�n� g�rmek istemi�. 367 00:29:58,785 --> 00:30:00,787 - Sonra? - �ocuklar izin vermemi�ler. 368 00:30:00,871 --> 00:30:02,873 Ad�n� vermek istememi�. 369 00:30:02,956 --> 00:30:05,625 Bir ay sonra ise polis merkezine zorla girilmi�. 370 00:30:05,709 --> 00:30:08,753 - Dosya odas� kar��t�r�lm��. - Biri Sid'in dosyas�n� m� �ald�? 371 00:30:08,837 --> 00:30:12,507 Dosyay� �nceden kald�rm��t�m. 372 00:30:12,590 --> 00:30:15,969 Filmdeki birinin Sid'i bulmaya �al��t���n� d���n�yorum. 373 00:30:16,052 --> 00:30:19,264 - �zg�n�m, bu inan�lmaz. - S�yledim kay�t yok! 374 00:30:21,433 --> 00:30:22,851 Do�ru. 375 00:30:26,521 --> 00:30:28,398 Bu Jennifer. Bana ihtiyac� var. 376 00:30:28,481 --> 00:30:31,025 - Jennifer m�? - Gitmem gerekiyor. 377 00:30:31,109 --> 00:30:33,361 - Bekle Dewey, nereye gidiyorsun? - G�revdeyim. 378 00:30:48,251 --> 00:30:50,461 Beni takip etmeyi b�rak. 379 00:30:50,545 --> 00:30:53,798 Polis i�in �al���yorum kahretsin! 380 00:30:53,881 --> 00:30:57,510 - Sen bir dedektif de�ilsin Gale. - Sen de �yle, Bay Takma Ad. 381 00:30:57,593 --> 00:31:01,597 - Ah, motoru a��k b�rakm��s�n. - Kahretsin. 382 00:31:01,681 --> 00:31:06,185 Hayranlar�mla u�ra�abilirim. Haranlar�m, bir resim ister, bir g�r��me ister. 383 00:31:06,269 --> 00:31:08,688 Hayranlar�mla u�ra�abilirim! Bunu g�r�yor musun Dewey? 384 00:31:08,771 --> 00:31:12,608 Onlardan birine bir bu�uk y�ld�r sahip olamad�m. Biri bunun bedelini �deyecek. 385 00:31:12,692 --> 00:31:16,529 - Jennifer, sakinle�. Ne oldu? - Onunlay�m. 386 00:31:16,612 --> 00:31:19,156 Seni oynad���m i�in bir �d�l kazanaca��m. 387 00:31:19,240 --> 00:31:22,410 - �kinci bir cinayet i�lendi. - Kim? 388 00:31:22,493 --> 00:31:24,495 - Sarah Darling. - Nerede? 389 00:31:24,578 --> 00:31:26,998 - St�dyoda. - Nerede mi? Nancy Drew nerede oldu�unu bilmek istiyor. 390 00:31:27,164 --> 00:31:30,376 Cotton Weary. Sarah Darling. Anlam�yor musunuz? 391 00:31:30,459 --> 00:31:33,462 Filmde de �l�yorlar. Biri filmdeki s�raya g�re �ld�r�yor. 392 00:31:35,965 --> 00:31:39,218 - Dewey, ���nc� kurban kim? - ���nc� kurban kim? 393 00:31:44,932 --> 00:31:46,892 Sensin. 394 00:31:57,152 --> 00:32:00,197 "Stab 3" de �ld�m m�? �ld�r�l�yor muyum? 395 00:32:00,281 --> 00:32:03,033 - Evet. - Dewey, nereye gidiyorsun? 396 00:32:03,117 --> 00:32:05,577 Karavan�mdan bir �ey almal�y�m. 397 00:32:05,744 --> 00:32:08,872 Karavan�n m�? Onunla burada m� ya��yorsun? 398 00:32:08,956 --> 00:32:11,834 - Evet. - Aman Tanr�m! 399 00:32:11,917 --> 00:32:14,503 Kalmak i�in bir yere ihtiyac�m vard� ve benden ho�land���n� s�yledi. 400 00:32:14,586 --> 00:32:18,674 - Neden? - Kendisini g�vende hissetmesini sa�l�yormu�um. 401 00:32:18,757 --> 00:32:21,802 - Onun sert erke�iymi�im. - Sert erkek mi? 402 00:32:21,885 --> 00:32:24,721 Evet. �yle iddialar ve d�� g�r�n��le ilgilenmeseydin... 403 00:32:24,805 --> 00:32:27,766 ...k�ymetimi anlard�n. Art�k duygulara �nem veren... 404 00:32:27,850 --> 00:32:30,102 ...bir kad�n kazand�m. 405 00:32:33,021 --> 00:32:36,066 Stone, olay yerine gidiyorum. 406 00:32:36,149 --> 00:32:40,696 Jennifer ile kal. Ben �evreyi ara�t�ray�m. 407 00:32:41,947 --> 00:32:45,367 Hey Dew. Bir �ey s�yleyebilir miyim? 408 00:32:45,450 --> 00:32:49,579 Orada kal. Ben buradaki en �nl� profesyonel korumay�m. 409 00:32:49,663 --> 00:32:52,416 Listemde Julia Roberts, Salmon Rushdie, Posh Spice bulunuyor. 410 00:32:52,499 --> 00:32:55,460 Sen Hollywood bak�c�s�s�n. 411 00:32:55,544 --> 00:32:57,754 Art�k iyi bir polis de�ilsin. 412 00:32:57,921 --> 00:32:59,840 �l�m ilan� gibi yani. 413 00:32:59,923 --> 00:33:02,759 �yleyse benden uzak durman� �neririm, tamam m�? 414 00:33:02,843 --> 00:33:04,761 �yle olsun. 415 00:33:06,721 --> 00:33:09,349 Cesedin �zerinde ayn� resmi buldunuz mu? 416 00:33:09,432 --> 00:33:12,811 - Evet, yine Maureen Prescott. - Bu harika. 417 00:33:12,894 --> 00:33:15,480 10 cinayet sonra bir takvim yapabiliriz. 418 00:33:15,647 --> 00:33:17,565 Eski bir s�z vard�r. "Katil polislerle oynamay� sever." 419 00:33:17,732 --> 00:33:21,569 "Hannibal" veya "Seven" gibi. 420 00:33:21,653 --> 00:33:24,280 Bu filmlerde polisler sonra katili yakalam�yorlar m�? 421 00:33:24,364 --> 00:33:26,366 Polislerden biri hayatta kal�r. 422 00:33:26,449 --> 00:33:29,327 - Sonra? - Di�eri �l�r. 423 00:33:30,829 --> 00:33:32,831 - Genellikle. - Detektif Kincaid... 424 00:33:32,914 --> 00:33:35,458 ...ne biliyoruz? Ayn� katil mi? - Hey, hey. 425 00:33:35,542 --> 00:33:38,837 "�l�mc�l E�lence" buras� bir su� mahali, tamam m�? 426 00:33:38,920 --> 00:33:41,130 Wallace, Bayan Weathers benimle �al���yor. 427 00:33:41,214 --> 00:33:43,091 - Te�ekk�r ederim Dedektif. - Ho� geldiniz. 428 00:33:43,174 --> 00:33:46,928 �ey, bu dava i�in Jane Pauley ile parmak izlerini almal�y�m. 429 00:33:47,011 --> 00:33:50,932 Ah, foto�raflar Wallace. Te�ekk�rler. 430 00:33:51,099 --> 00:33:54,018 Yeni resimler, ayn� ki�i. Hen�z bir �ey buldunuz mu? 431 00:33:54,185 --> 00:33:57,730 - Bunlar�n bir yard�m� olmayacak. - Jennifer'�n �evresindeki g�venli�i artt�racak m�s�n�z? 432 00:33:57,814 --> 00:34:01,484 - O senaryoda �ld�r�len s�radaki ki�i. - Onun bir korumas� var. 433 00:34:01,567 --> 00:34:04,487 Bununla birlikte, yap�mc�lar�n bize s�yledi�ine g�re senaryonun �� farkl� versiyonu varm��. 434 00:34:04,654 --> 00:34:07,323 �nternette bulunuyor. Bunu biliyor olmal�s�n�z. 435 00:34:07,407 --> 00:34:10,368 Teknik dan��mans�n �yle de�il mi? 436 00:34:10,451 --> 00:34:13,371 �� versiyon. S�radaki �� farkl� karakter. 437 00:34:13,454 --> 00:34:15,832 Ve katilin hangisini okudu�unu bilmiyoruz. 438 00:34:15,915 --> 00:34:17,750 Bekleyin. 439 00:34:19,961 --> 00:34:23,506 Hep ger�ek bir a�k hik�yesi yapmay� istemi�tim. 440 00:34:23,589 --> 00:34:26,384 Ve st�dyo yapmam� s�yledi. �lk kez bir korku filmi yapmak zorunda kald�m. 441 00:34:26,550 --> 00:34:28,844 �imdi her �ey bitti. Mahvoldum! 442 00:34:28,928 --> 00:34:31,180 Tanr�m, bu d�nyan�n sonu de�il Roman. 443 00:34:31,263 --> 00:34:35,393 Bunu s�ylemek senin i�in kolay. TV'ye geri d�nebilirsin. 444 00:34:35,476 --> 00:34:40,064 Biliyorsunuz, art�k bir filmim yok. 30 ya��na girmek �zereyim ve �imdi s�radaki hedef benim. 445 00:34:40,147 --> 00:34:42,066 - Ne? - Sen mi? Neden sen? 446 00:34:43,776 --> 00:34:46,070 Bunun bir mesaj oldu�unu d���nm�yor musunuz? 447 00:34:46,153 --> 00:34:48,781 - Roman Bridger m�? - Ne var? 448 00:34:48,864 --> 00:34:50,908 Bay Bridger, �ld�r�lmeden �nce Sarah Darling... 449 00:34:50,991 --> 00:34:53,369 ...ile konu�tu�unuzu s�ylemediniz. 450 00:34:53,452 --> 00:34:55,246 Ah, onunla konu�tun mu? Ne zaman? 451 00:34:55,329 --> 00:34:58,582 G�revlinin s�yledi�ine g�re sizinle g�r��mek i�in buraya gelmi�. 452 00:34:58,666 --> 00:35:01,168 - Ne g�r��mesi? Bilmiyorum. - Oda arkada��yla da konu�tuk. 453 00:35:01,252 --> 00:35:04,255 Arad���n�z� ve onu st�dyoya �a��rd���n�z� s�yledi. 454 00:35:04,338 --> 00:35:06,340 - Arkada�� telefonu a�t���nda. Kar��s�ndaki sizmi�siniz. - Bekleyin bir dakika. 455 00:35:06,423 --> 00:35:08,425 Onu aramad�m. Bir yere gitmesini de s�ylemedim. 456 00:35:08,509 --> 00:35:10,552 Oda arkada�� sesinizi tan�d���n� s�yl�yor Bay Bridger. 457 00:35:10,636 --> 00:35:15,057 Benimle konu�mad�! Tanr�m! Bak�n, Sarah Darling'i aramad�m. 458 00:35:15,140 --> 00:35:18,394 - Sarah Darling arad���n�z� s�ylemi�. - Birisi filmimi mahvetmeye �al���yor. 459 00:35:18,477 --> 00:35:20,312 Biri filmimi �ld�rmek istiyor! 460 00:35:20,396 --> 00:35:22,940 Pek�l�, merkezde filminiz konusunda konu�uruz. 461 00:35:23,023 --> 00:35:26,110 - Tamam. - Bizimle geliyorsunuz. 462 00:35:26,193 --> 00:35:29,488 Dewey, Jennifer. Bir dakika bekleyin. 463 00:35:29,571 --> 00:35:32,574 O benimle konu�mad� geliyorum! 464 00:35:32,658 --> 00:35:37,621 ��eride onu arar�m. Bay Riley, �d�n� olarak alabilece�im bir telefonunuz var m�? 465 00:35:37,704 --> 00:35:40,165 Evet. 466 00:35:41,291 --> 00:35:44,169 - Te�ekk�r ederim. - Tanr�m Roman. 467 00:35:44,252 --> 00:35:47,005 Tekrar onunla yatmamam i�in bana hat�rlat�n. 468 00:35:47,089 --> 00:35:49,007 Buraya gel Cherokee. 469 00:35:51,843 --> 00:35:54,429 California Kad�nlar� Koruma Merkezi. Ben Laura. Size nas�l yard�m edebilirim? 470 00:35:54,513 --> 00:35:58,600 Oh, Laura. Bir sorunum var. 471 00:35:58,683 --> 00:36:01,436 Pek�l� bana anlatabilirsin. 472 00:36:01,520 --> 00:36:04,481 - Tanr�m, birini �ld�rd�m Laura. - Emin misin? 473 00:36:06,191 --> 00:36:11,613 Eminim. Birini �ld�rd�m ve onu tan�yorum! Aman Tanr�m. 474 00:36:11,696 --> 00:36:14,241 - �ey, �yleyse. - �ld�rd�m. 475 00:36:14,324 --> 00:36:16,284 O zaman polisi araman gerekir. 476 00:36:16,368 --> 00:36:20,830 Hay�r, seni aramam gerekiyor! Sadece seni. 477 00:36:20,914 --> 00:36:22,916 �z�r dilerim, senin sesin... 478 00:36:22,999 --> 00:36:26,753 Nas�l yard�m edebilece�ini bilmek istemiyor musun Laura? 479 00:36:31,508 --> 00:36:34,177 Beni dinliyor musun? Ha? 480 00:36:34,260 --> 00:36:37,639 - Kimsiniz? - Annen Laura. 481 00:36:37,722 --> 00:36:41,476 �imdi iyi bir k�z ol ve haberleri a�. 482 00:36:41,559 --> 00:36:45,313 Annenin s�yledi�ini yap! 483 00:36:45,396 --> 00:36:48,316 Annem de�ilsin. Bu numaray� nas�l buldun? Sen kimsin? 484 00:36:48,399 --> 00:36:51,319 Duydu�un zaman annenin sesini tan�rs�n! 485 00:36:51,402 --> 00:36:54,072 �imdi haberleri a�. 486 00:36:57,367 --> 00:36:59,577 ...ve ikinci bir oyuncu daha �ld�r�ld�. Stab 3"... 487 00:36:59,661 --> 00:37:02,413 ...seti resmi olarak kapat�ld�. Umar�z bu... 488 00:37:02,497 --> 00:37:04,791 ...�l�mler son olur. 489 00:37:04,874 --> 00:37:06,751 Sadece bir soru. 490 00:37:06,834 --> 00:37:10,338 Bitti�ini mi d���n�yor Sidney? Ne dersin? 491 00:37:51,253 --> 00:37:53,297 Bu bir dizi parti mi? Yoksa bir dizi parti mi? 492 00:37:53,380 --> 00:37:57,343 Sahne 34. "Maureen'in Cinayet Hat�rlama Sahnesi." 493 00:37:57,426 --> 00:37:59,887 - Sahneyi asla sevmedim. - Orada olmad���n i�indir. 494 00:38:01,472 --> 00:38:03,516 Sahne 40'tan 47'e kadar. 495 00:38:03,599 --> 00:38:07,061 - "Prescott Evinin Ge�mi�ini Hat�rlamas�." - Tom, kes �unu. 496 00:38:08,562 --> 00:38:10,522 Beni korkutuyorsun. �ki insan �ld�. 497 00:38:10,606 --> 00:38:12,900 Korkuyor musun? 498 00:38:12,983 --> 00:38:16,487 Kalan b�l�m senin tatl�m. 499 00:38:16,570 --> 00:38:19,531 - Sarho�sun. - �dare etmeye �al���yorum. 500 00:38:22,284 --> 00:38:25,829 Sidney'nin bu b�l�mde pen�eleriyle d�v��t���ne bahse girerim. 501 00:38:25,913 --> 00:38:28,665 Ve kar��na ��kan di�er zavall� k�zlar� ezdi�ine de. 502 00:38:28,749 --> 00:38:33,128 - Sordun ve sana hay�r m� dedi? - Bunun konu ile alakas� yok. 503 00:38:33,212 --> 00:38:35,589 Do�ru. Gidelim Dewey. 504 00:38:35,756 --> 00:38:38,133 Sahne 50. 505 00:38:38,217 --> 00:38:40,719 "Dewey G�n� Kurtar�r." 506 00:39:11,124 --> 00:39:13,126 Ba�armak istedi�inde hi�bir �ey d���nmez. 507 00:39:13,210 --> 00:39:15,212 Yaralansa da umurunda de�ildir. 508 00:39:15,295 --> 00:39:17,422 Onun hayat�n� ka� kez kurtard�n? 509 00:39:17,505 --> 00:39:19,507 Gale t�m d�nyan�n onu sevmesini istiyor. 510 00:39:19,591 --> 00:39:22,427 Bir ki�i bile onu sevmiyor. O bir hayalperest. 511 00:39:22,510 --> 00:39:25,889 - Hay�r, o bir narsist. Sap�k bir s�rt�k. - Hay�r, de�il. 512 00:39:25,972 --> 00:39:28,183 �yi bir kalbi var. O iyi biri. 513 00:39:28,266 --> 00:39:33,021 Zay�fl�klar�n� g�rmesin diye insanlar� uzak tutmaya �al���yor. 514 00:39:35,273 --> 00:39:38,485 G�zel bir resim. T�pk� ona benziyorsun. 515 00:39:38,568 --> 00:39:40,904 Tanr�m Dewey. 516 00:39:40,987 --> 00:39:44,199 Hala ona a��ks�n. 517 00:39:44,282 --> 00:39:46,284 Onun zalim, bencil, sinir bozucu ve... 518 00:39:46,367 --> 00:39:50,788 ...tak�nt�l� olma �zelliklerini s�ylemeyi unutmu�um. 519 00:39:52,790 --> 00:39:55,793 Burada bir Gale Weathers var. �kincisine ihtiyac�m�z yok. 520 00:39:55,877 --> 00:39:59,255 Hey Dew, k�z arkada��n� buradan ��kart. 521 00:40:02,800 --> 00:40:06,304 Bak�n gece haberlerini �evrede gizlenirken buldum. 522 00:40:06,387 --> 00:40:08,389 Gizlenmiyordum. Geziyordum. 523 00:40:08,556 --> 00:40:11,100 Yatak odas�n�n penceresinden i�eriyi izliyordu. 524 00:40:11,184 --> 00:40:13,936 Evet, yatak odas�nda sizi g�rd�m. 525 00:40:14,020 --> 00:40:16,731 Pek�l�, konu�al�m. 526 00:40:16,898 --> 00:40:20,067 Haydi. 527 00:40:20,151 --> 00:40:22,987 - Hangi konuda Gale? - Roman'� b�rakt�klar�n� biliyor musun? 528 00:40:23,154 --> 00:40:25,072 Sarah'�n telefonundaki �a�r� Roman'�nkinden gelmemi�. 529 00:40:25,156 --> 00:40:28,993 - �yleyse nereden geldi? - �zlenmesi m�mk�n olmayan ayn� tip bir cep telefonundan. 530 00:40:29,076 --> 00:40:31,746 G�ncel bilgilerin i�in sa� ol Gale. Neden evine geri d�nm�yorsun? 531 00:40:31,829 --> 00:40:34,415 Dewey, bir dakika bekle. Sadece bir saniye. 532 00:40:36,542 --> 00:40:39,045 Maureen Prescott bu resimde ka� ya��nda g�r�n�yor? 533 00:40:39,128 --> 00:40:41,714 - 19 ya da 20. - Ben de �yle d���nd�m ve kontrol ettirdim. 534 00:40:41,881 --> 00:40:45,509 Bu ya��ndayken onun hakk�nda hi� bir bilgi bulamad�m. Yani, hi�bir �ey. 535 00:40:45,593 --> 00:40:49,347 T�m hayat�n� Woodsboro'da ge�irdi. Oradaki birisi bir �ey biliyor olmal�. 536 00:40:49,430 --> 00:40:51,932 Hemen hemen �yle. Sidney'nin babas�yla... 537 00:40:52,016 --> 00:40:54,643 ... tan��madan iki y�l �nce Woodsboro'yu terk etti. 538 00:40:54,727 --> 00:40:57,313 Kimsenin nereye gitti�i ya da ne yapt��� konusunda bir fikri yok. 539 00:40:57,396 --> 00:41:01,775 Yani, bir kara deli�e d��m�� gibiydi! O ortadan kaybolmu�tu! 540 00:41:01,859 --> 00:41:03,861 - Yani? - "Yani." mi? 541 00:41:03,944 --> 00:41:06,697 Neden katil Maureen'in resimlerini b�rak�yor? 542 00:41:06,780 --> 00:41:09,909 Ve neden bu ya�lardaki resimlerini? 543 00:41:11,660 --> 00:41:14,955 Bilmiyorum! Bir manyak olsayd�m... 544 00:41:15,039 --> 00:41:17,166 ...o zaman bir manya��n nas�l d���nd���n� bilirdim. 545 00:41:23,047 --> 00:41:24,965 Ne? 546 00:41:25,049 --> 00:41:27,843 - Jennifer. - Jennifer m�? 547 00:41:33,015 --> 00:41:36,143 Binalara bak. �kinci Hik�ye. �urada ve �urada. 548 00:41:36,226 --> 00:41:39,313 Bu ayn�s�! Ayn� caddenin 28 y�l �nceki hali. 549 00:41:39,396 --> 00:41:43,984 Aman Tanr�m. Sunrise St�dyolar�, Maureen Prescott'un arkas�nda bulunuyor! 550 00:41:44,067 --> 00:41:46,153 - Tanr�m. - Birilerini aramal�y�m. 551 00:42:00,584 --> 00:42:02,586 Steven Stone Koruma Servisi. 552 00:42:02,669 --> 00:42:04,671 Stone neredesin? 553 00:42:04,755 --> 00:42:07,466 Sadece senin hurdan� kontrol ediyordum Dew. 554 00:42:07,549 --> 00:42:09,468 Peki, i�eri d�n ve Jennifer ile kal. 555 00:42:09,551 --> 00:42:11,803 Bir �ey oldu. Polise gitmem gerekiyor. 556 00:42:11,887 --> 00:42:16,224 Bu bir emir mi Dew? ��nk� Steven Stone senin i�in �al��m�yor. 557 00:42:16,308 --> 00:42:21,104 Eve geri d�n Stone. �nemli olmasa seni arar m�yd�m? 558 00:42:21,188 --> 00:42:23,315 - Her neyse orada ne i�in var? - Benim mi? 559 00:42:23,398 --> 00:42:25,817 K���k k�z karde�ine yapamad���n� yap�yorum. Katilin etrafta olmad���na emin... 560 00:42:25,901 --> 00:42:28,737 ...olmak i�in buray� kontrol ediyorum. 561 00:42:28,820 --> 00:42:31,906 Ne dedin sen? Bunu s�yledi�ine inanam�yorum. 562 00:42:31,990 --> 00:42:34,367 Bu beni... 563 00:42:34,451 --> 00:42:36,494 ...k�zd�rd�! 564 00:42:38,371 --> 00:42:39,748 Kahretsin! 565 00:42:53,052 --> 00:42:54,971 Kincaid'i aramal�y�m. 566 00:43:01,102 --> 00:43:04,188 Dewey, herkes nerede? 567 00:43:10,612 --> 00:43:13,531 - Tanr�m. - Jennifer? 568 00:43:13,614 --> 00:43:17,243 Angelina? Tom? 569 00:43:17,326 --> 00:43:20,163 Aman Tanr�m! Neler oluyor? 570 00:43:23,332 --> 00:43:25,918 Bunu yapma. �ok gerginim. 571 00:43:28,004 --> 00:43:29,964 Dew? 572 00:43:35,761 --> 00:43:38,681 - Stone? - Aman Tanr�m! 573 00:43:41,058 --> 00:43:43,060 Tanr�m, Stone! 574 00:43:43,144 --> 00:43:44,770 Tanr�m! 575 00:43:49,567 --> 00:43:53,362 - Dewey, o �lm�� m�? - Evet. 576 00:43:55,531 --> 00:43:57,658 Herkes i�eri girsin! 577 00:44:01,537 --> 00:44:03,497 Pek�l�. Panik yapmay�n. 578 00:44:05,624 --> 00:44:09,712 Tamam d��ar�. Herkes birlikte kal�p sakin olmaya �al��s�n. 579 00:44:09,795 --> 00:44:11,797 Telefon! 580 00:44:11,881 --> 00:44:14,425 - Benimki de�il. - Benimki de�il. 581 00:44:14,508 --> 00:44:16,594 Kahretsin! Faks. 582 00:44:25,436 --> 00:44:27,938 "Gece Jennifer'in Evinin Salonunda" Bu bir senaryo b�l�m�. 583 00:44:28,022 --> 00:44:32,067 - Ne yaz�yor? - "Koruma be� kez b��aklanarak �ld�r�l�r." 584 00:44:32,151 --> 00:44:34,528 - Filmi yeniden yaz�yor. - "Katil d��ar�da beklerken... 585 00:44:34,611 --> 00:44:36,739 ...birden fakstan kaderlerine y�nelik haberler gelmeye ba�lar." 586 00:44:36,822 --> 00:44:38,866 Bu bir aldatmaca! Herkes d��ar�! 587 00:44:38,949 --> 00:44:41,201 - Bizi birer birer se�ebildi�ine g�re nerede olabilir? - Kapa �eneni! 588 00:44:41,285 --> 00:44:43,454 "Katil onlardan sadece birinin hayat�n� ba���layacakt�r." 589 00:44:43,537 --> 00:44:46,790 Anlam�yor musunuz? Katil d��ar�da oldu�undan bizi i�eride g�rmek istedi�ini s�yl�yor. 590 00:44:46,957 --> 00:44:49,251 - Hangisi? - Haydi! 591 00:44:49,334 --> 00:44:51,503 "Kim ya�ayacak? Jennifer m�? Tom mu? Angelina m�? Dewey mi? Gale mi?" 592 00:44:51,587 --> 00:44:55,299 - "Katil ba���layacakt�r." - Herkes d��ar�! 593 00:44:55,382 --> 00:44:58,719 Kimi ba���layacak? Olacaklar� bilmeliyim! 594 00:44:58,802 --> 00:45:01,513 - Olanlar� bilmeliyim! - Lanet film i�in bekle! 595 00:45:01,596 --> 00:45:03,598 - Bilmeliyim! ��eri giriyorum! - Hay�r. 596 00:45:03,682 --> 00:45:06,310 Pek�l�, herkes uzak dursun. Birlikte kal�n. 597 00:45:06,393 --> 00:45:08,603 - Ne yaz�yor? - "Ve... 598 00:45:08,687 --> 00:45:10,772 ...katil ba���layacakt�r." 599 00:45:10,939 --> 00:45:13,608 - Her kim mi? - Her kim mi? 600 00:45:13,692 --> 00:45:16,236 Her kim mi? 601 00:45:16,319 --> 00:45:18,029 Kahretsin! 602 00:45:18,196 --> 00:45:22,033 "Her kim kokuyu al�rsa..." 603 00:45:52,605 --> 00:45:55,483 Gale! Jennifer! 604 00:45:55,567 --> 00:45:57,527 - Dewey! - Dewey! 605 00:45:57,610 --> 00:45:59,654 Dewey neredesin? 606 00:45:59,737 --> 00:46:01,865 Buraday�m Dewey! 607 00:46:05,285 --> 00:46:08,371 - Dewey! - Gale! 608 00:46:10,123 --> 00:46:12,333 Gale arkanda! 609 00:46:23,136 --> 00:46:26,597 Dewey! �yi misin? 610 00:46:26,681 --> 00:46:29,892 Evet, hi� bu kadar iyi olmam��t�m. 611 00:46:29,976 --> 00:46:32,562 Evet, iyiyim. Nereye gitti? 612 00:46:32,645 --> 00:46:35,398 - Araban�n alt�na yuvarlanm�� olmal�. - Pek�l�, uzak dur. 613 00:46:44,657 --> 00:46:47,660 Arkada m�? 614 00:46:47,743 --> 00:46:50,538 - Hay�r. - Hay�r. 615 00:46:50,621 --> 00:46:53,541 O �ok h�zl�. Onu vurdu�uma yemin edebilirim. 616 00:46:58,295 --> 00:47:00,214 - Sen iyi misin? - Evet. 617 00:47:02,425 --> 00:47:04,260 Beni korudu�un i�in sa� ol. 618 00:47:04,343 --> 00:47:06,262 Ah, bu bir al��kanl�k. 619 00:47:09,557 --> 00:47:11,475 Tanr�m. 620 00:47:13,769 --> 00:47:17,940 Sana neler oldu? 621 00:47:18,023 --> 00:47:20,526 - Jennifer bir dakika. - Burada kalmana kim izin verdi? 622 00:47:20,609 --> 00:47:24,029 - Kimi korudu�unu san�yorsun? - Jennifer! 623 00:47:24,113 --> 00:47:26,532 Hey! 624 00:47:32,037 --> 00:47:35,916 Avukat�m bunu �ok sevecek. 625 00:47:36,000 --> 00:47:38,252 Ben daha �ok sevdim. 626 00:47:44,383 --> 00:47:47,803 - Angelina? - Tom evdeydi. 627 00:47:47,886 --> 00:47:51,974 - Buraya nas�l gelebildin? - Aman Tanr�m! Tom i�erideydi! 628 00:47:55,519 --> 00:47:58,647 - G�vende miyiz? - Kimden saklan�yoruz? 629 00:48:03,652 --> 00:48:05,612 Bir dakika! 630 00:48:10,325 --> 00:48:12,369 Ba�ka bir resim. 631 00:48:13,370 --> 00:48:15,372 Onu �ld�rd�m. 632 00:48:17,833 --> 00:48:21,711 Bu her kimse Maureen Prescott cinayetiyle ilgili bir �eyler biliyor. 633 00:48:21,795 --> 00:48:24,881 Ama Maureen Prescott'� Billy Loomis ve Stu Macher'�n �ld�rd���n� biliyoruz. 634 00:48:24,965 --> 00:48:27,342 - Yani, Sidney'nin anlatt���na g�re onlar yapm��. - Evet, ama yan�lm�yorsam... 635 00:48:27,425 --> 00:48:29,678 ...kitab�nda da belirtti�in gibi Sidney �nceden bir kez yan�lm��t�. 636 00:48:29,761 --> 00:48:32,514 Annesinin �l�m�yle ilgili Cotton Weary'i su�lam��t�. 637 00:48:32,597 --> 00:48:35,600 Ve onu hapse g�ndermi�ti. Belki de orada ���nc� bir katil daha vard�. 638 00:48:35,684 --> 00:48:37,769 Sidney bir �ey biliyor olabilir. 639 00:48:37,852 --> 00:48:40,313 Sana s�yledim. Sidney'nin nerede oldu�unu bilmiyorum. 640 00:48:40,480 --> 00:48:43,066 Ve ���nc� bir katil olsa bile, Sidney onun hakk�nda bir �ey bilmiyordur. 641 00:48:43,149 --> 00:48:46,444 Benim i�in bunu kabul et. Onunla konu�mam gerekiyor Bay Riley. O bu davan�n anahtar�. 642 00:48:46,528 --> 00:48:48,571 Bir saat i�inde bir bas�n toplant�m var ve... 643 00:48:48,863 --> 00:48:51,324 ...3 �nl� insan�n ve bir koruman�n �ld�rmeleriyle ilgili hesap vermem gerekiyor. 644 00:48:51,408 --> 00:48:54,160 Ve bir de k�zg�n bir vali var. 645 00:48:54,244 --> 00:48:56,246 Dinleyin, hepimiz bu �eyin "Stab 3" ile ilgisi oldu�unu biliyoruz. 646 00:48:56,329 --> 00:48:59,332 Ama katilin neden Maureen Prescott'�n 25 y�l �nceki resimlerini... 647 00:48:59,416 --> 00:49:01,793 ...b�rakt���n� bilmiyoruz. 648 00:49:01,876 --> 00:49:04,629 Ve neden foto�raflarda "Stab 3" st�dyosu oldu�unu. 649 00:49:04,712 --> 00:49:06,339 B�t�n bunlar�n Sid ile ilgisi ne? 650 00:49:06,422 --> 00:49:09,133 Maureen Prescott'u k�z�ndan daha fazla tan�yan kim? 651 00:49:09,217 --> 00:49:12,929 Sid'in babas� sana yard�m edemez. O Maureen ile evlendi. 652 00:49:13,012 --> 00:49:14,931 Senin sorunun ne? 653 00:49:15,014 --> 00:49:19,560 D�n gece nerdeyse �l�yordun. Bize yard�m edecek misin etmeyecek misin? 654 00:49:19,644 --> 00:49:21,771 Bir poligraf testine girmek ister misin? 655 00:49:21,854 --> 00:49:27,402 - Bu bir tehdit mi Dedektif? - Bir tehdit oldu�unda bunu bilirsin. 656 00:49:27,485 --> 00:49:29,779 - Bu bir tehdit miydi? - Beyler, beyler. 657 00:49:29,862 --> 00:49:32,323 Neden silah kalibrelerimizi sonra kar��la�t�rm�yoruz? 658 00:49:32,407 --> 00:49:35,743 - Bu Maureen Prescott ile ilgili. - Yanl��. bu dava Sidney Prescott ile ilgili. 659 00:49:35,827 --> 00:49:39,705 Ve Bay Riley de adaleti engelleyecek ya da onunla g�r��memi sa�layacak. 660 00:49:39,789 --> 00:49:43,376 Peki, O nerede? 661 00:49:47,463 --> 00:49:50,883 Merhaba, sinyalden sonra mesaj b�rakabilir. �stedi�iniz kadar konu�abilirsiniz. 662 00:49:50,967 --> 00:49:53,761 Sid, benim. Be�inci defad�r ar�yorum. 663 00:49:53,844 --> 00:49:57,932 L�tfen a�. G�vende oldu�undan emin olmal�y�m. 664 00:49:58,015 --> 00:50:00,559 Tamam. 665 00:50:00,643 --> 00:50:02,937 - Sid! - Dewey! 666 00:50:05,231 --> 00:50:07,483 Burada ne i�in var? 667 00:50:07,566 --> 00:50:10,778 Asl�nda ormanda ne i�im vard� anlam�yorum. 668 00:50:10,861 --> 00:50:14,115 - Tanr� a�k�na Dewey. �yi misin? - Oh evet, iyiyim. 669 00:50:14,198 --> 00:50:17,159 - O iyi mi? - Hey Gale'i bilirsin. 670 00:50:17,243 --> 00:50:19,995 Neredeyse yaralanacakt�. 671 00:50:20,079 --> 00:50:22,748 Haberlerde s�yledi�ine g�re buran�n etraf� �evrilmi�. Bu Bay Kincaid kim? 672 00:50:24,500 --> 00:50:27,628 Buraya gel. Sana saklanman� s�ylemi�tim. 673 00:50:27,711 --> 00:50:31,298 - Buras� senin i�in g�venli de�il. - Katil beni arad�. 674 00:50:31,382 --> 00:50:33,676 - Ne? - Evet, beni buldu. 675 00:50:33,759 --> 00:50:37,554 Art�k orada g�vende de�ilim ve en az�ndan da burada yaln�z de�ilim. 676 00:50:39,515 --> 00:50:41,642 Tamam, haydi. 677 00:50:43,686 --> 00:50:45,979 - Dedektif Kincaid? - Evet. 678 00:50:46,063 --> 00:50:48,565 Burada yard�m etmek isteyen biri var. 679 00:50:48,732 --> 00:50:51,401 Aman Tanr�m. Sidney. 680 00:50:51,485 --> 00:50:53,570 Ne kadar da h�zl�ym��s�n! 681 00:50:53,654 --> 00:50:58,158 - Merhaba. - Selam Gale. 682 00:50:58,242 --> 00:51:01,453 - Seni iyi g�rd���me sevindim. - Te�ekk�r ederim. 683 00:51:01,537 --> 00:51:04,456 - Sid, bu Dedektif Kincaid. - Sonunda seninle tan��mak g�zel Sidney. 684 00:51:07,668 --> 00:51:09,670 - Katil onu aram��. - Ne? ne zaman? 685 00:51:09,753 --> 00:51:12,172 - Ne s�yledi? - Oh bilirsiniz, k�sa bir konu�mayd�. 686 00:51:12,255 --> 00:51:14,675 Biliyor musun? Nas�l oldun? Nas�l �lmek istersin gibi �eyler. 687 00:51:14,758 --> 00:51:17,803 Sidney, numaran� nas�l buldu�u konusunda bir fikrin var m�? 688 00:51:17,886 --> 00:51:20,931 Aramalar�n� izlemi� olabilir. Setten onu arad�n m�? 689 00:51:21,098 --> 00:51:24,226 - Hay�r. - Numaras� telefonunda kay�tl� m�yd�? 690 00:51:24,309 --> 00:51:28,480 - Telefon haf�zas�! - Oh evet, san�r�m var. 691 00:51:28,563 --> 00:51:32,609 - Telefonunu senden ba�ka kim kulland�? - Sadece Jennifer. 692 00:51:32,692 --> 00:51:34,736 Ve sen. 693 00:51:34,820 --> 00:51:37,906 Hey, burada polis benim. Benim ofisimdesin Riley. 694 00:51:44,454 --> 00:51:46,957 Katil her bir cinayetten sonra bir foto�raf b�rak�yor Sidney. 695 00:51:47,123 --> 00:51:50,251 Resimlerde Hollywood'daki ayn� "Stab 3" �n st�dyosu bulunuyor. 696 00:51:50,335 --> 00:51:53,254 Bana neden s�ylemedin? O benim annem Dewey. 697 00:51:53,421 --> 00:51:56,132 - Neden bir �ey s�ylemedin? - Seni yem olarak kullanmalar�ndan korktum. 698 00:51:56,216 --> 00:51:58,343 Biliyorsun saklanman gerekiyordu. 699 00:51:58,426 --> 00:52:02,138 Sidney, o bir aktrist ya da manken miydi? ��nk� �yle gibi g�r�n�yor. 700 00:52:02,222 --> 00:52:05,433 Bilmiyorum. 701 00:52:05,517 --> 00:52:08,561 Dedektif, resimlerdeki yeri g�rmeliyim. 702 00:52:08,645 --> 00:52:12,524 - Emin misin? - Kesinlikle. 703 00:52:15,652 --> 00:52:18,780 - Yava� ol. - �z�r dilerim. 704 00:52:18,863 --> 00:52:20,782 Kahrolas� yarat�klara dikkat edin. 705 00:52:23,868 --> 00:52:26,329 �u foto�raflarla ilgili olarak st�dyo �efiyle konu�aca��m. 706 00:52:26,412 --> 00:52:28,414 Tamam. Nereye gitti�ini biliyorum. 707 00:52:28,498 --> 00:52:30,792 - Evet, Sidney'e g�z kulak olaca��m. - Nereye gitti�ini biliyorum. 708 00:52:30,875 --> 00:52:33,586 Ona �i�ek ve �eker alacaks�n. De�il mi? 709 00:52:33,670 --> 00:52:35,671 - Beni rahat b�rak. - Tamam sonra konu�uruz. 710 00:52:35,755 --> 00:52:37,673 Ona g�z kulak ol. 711 00:52:45,264 --> 00:52:49,560 Resimlerde g�r�nen merdiven orada. 712 00:52:49,644 --> 00:52:52,396 Tanr�m. Bu konudan hi� bahsetmedi�ine inanam�yorum. 713 00:52:52,480 --> 00:52:53,940 - Belki de sadece... - Dewey! 714 00:52:54,023 --> 00:52:55,733 - �zg�n�m. - Martha! 715 00:52:55,816 --> 00:52:57,860 Aman Tanr�m Sid. Ate� etmeyin! 716 00:52:57,944 --> 00:53:00,238 - Sadece 17 ya��nday�m. - Tamam. onu tan�yoruz. 717 00:53:00,321 --> 00:53:02,281 �yle mi? 718 00:53:02,365 --> 00:53:04,533 Onun eski k�z arkada�� oldu�unu s�yle. Kendimi vuraca��m. 719 00:53:04,617 --> 00:53:07,286 - Martha Meeks, Randy'nin k�z karde�i. - Randy'nin k�z karde�i mi? 720 00:53:07,370 --> 00:53:09,997 - Evet, anlam�yor musun? - Woodsboro'da seni �ok �zl�yoruz. 721 00:53:10,081 --> 00:53:14,168 - Martha, burada ne ar�yorsun? - Size g�stermem gereken bir �ey var �ocuklar. 722 00:53:19,590 --> 00:53:22,176 Bir g�n bir film yapaca��m� s�ylemi�tim. De�il mi? 723 00:53:22,259 --> 00:53:25,638 - Aman Tanr�m. - E�er bu kasedi izliyorsan�z... 724 00:53:25,721 --> 00:53:27,723 ...korktu�um ba��ma gelmi�, art�k hayatta de�ilim ve... 725 00:53:27,806 --> 00:53:30,559 ...burada Windsor Koleji'nde �ld�r�lm���m demektir. Bek�retimi videocuda... 726 00:53:30,643 --> 00:53:33,354 ...�al��an k�z Karen Kolchak'e verdim. Bu belki de iyi bir fikir de�ildi. 727 00:53:33,520 --> 00:53:35,898 - Karen Kolchak m�? - Evet Karen Kolchak. 728 00:53:35,981 --> 00:53:38,567 - Spastik Karen mi? - Kapa �eneni! O tatl� biri tamam m�? 729 00:53:38,734 --> 00:53:41,403 Ge� saatlere kadar �al���rd�k. Porno k�sm�ndaki kasetleri raflara yerle�tirirdik. 730 00:53:41,487 --> 00:53:44,198 Bilirsiniz i�te, bir gece lanet �ey oldu. 731 00:53:44,281 --> 00:53:47,660 - Kap�y� a� Randy! - 15 dakika. 732 00:53:47,743 --> 00:53:50,454 - Buras� benim de odam! - Paul,15 dakika ver. 733 00:53:50,537 --> 00:53:53,457 Vasiyetimi b�rak�yorum. 734 00:53:53,540 --> 00:53:57,503 5 dakika Paul! Kahretsin! Neyse... 735 00:53:57,586 --> 00:54:02,007 Burada olma nedenim, sana yard�m etmek. �yle ki bo� yere �lm�� olmayaca��m. 736 00:54:02,090 --> 00:54:07,346 Hayat�mda baz� ba�ka zavall� ruhlar�n k�t�l�klerden kurtulmalar�na yard�m edece�im. 737 00:54:07,429 --> 00:54:09,973 Katil geri d�nerse ve o ger�ekse... 738 00:54:10,057 --> 00:54:12,142 ...hat�rlaman gereken birka� �ey var. 739 00:54:12,226 --> 00:54:15,395 Bu, basit�e bir devam filmi mi? �ey, e�er ayn� kurallar ge�erliyse. 740 00:54:15,479 --> 00:54:17,981 Ama burada kritik bir nokta var. E�er kendini beklenmeyen... 741 00:54:18,065 --> 00:54:20,525 ...bir hik�yenin devam�yla kar�� kar��ya bulursan... 742 00:54:20,609 --> 00:54:23,362 ...o zaman devam kurallar� ge�erli de�ildir. 743 00:54:23,445 --> 00:54:27,115 ��nk� sen bir devam b�l�m�yle kar�� kar��ya de�ilsin. Sen bir... 744 00:54:27,199 --> 00:54:30,410 ...��lemenin son b�l�m�yle kar�� kar��yas�n. 745 00:54:30,494 --> 00:54:33,163 - ��leme. - Bu do�ru. Korku filmlerinde pek yoktur. 746 00:54:33,246 --> 00:54:36,041 Ama nadiren g�r�l�r. 747 00:54:36,124 --> 00:54:39,753 ��nk� ger�ek ��lemeler i�e ba�lad��� yere geri d�ner ve... 748 00:54:39,836 --> 00:54:42,130 ...d�nerken de baz� ge�mi� hakk�nda bilinmeyen �eyleri ke�federler. 749 00:54:42,214 --> 00:54:44,883 "Godfather", "Jedi", hepsinde bir �eyler ortaya ��kt�. 750 00:54:44,966 --> 00:54:47,344 Bunlar�n do�ru oldu�unu d���nd�k ama do�ru de�ildi. 751 00:54:47,427 --> 00:54:49,804 �yleyse bu bir ��leme ise burada baz�... 752 00:54:49,888 --> 00:54:53,224 ...��leme kurallar�yla kar�� kar��yas�n. 753 00:54:53,308 --> 00:54:55,101 Bir: Katil insan�st�, daha g��l� biri. 754 00:54:55,185 --> 00:54:57,187 B��aklamaya �al��ma. Onu vurmaya �al��ma. 755 00:54:57,270 --> 00:54:59,731 Basit�e, �� kural�n birincisi. Onun kafas�n� kesip sirojenik olarak dondurmal�... 756 00:54:59,814 --> 00:55:01,649 ...ya da onu havaya u�urmal�s�n. 757 00:55:01,733 --> 00:55:04,819 �ki: Herhangi biri, ana karakterde dahil olmak �zere �lebilir. 758 00:55:04,903 --> 00:55:08,239 Yani bu sen de olabilirsin, Sid. �zg�n�m. Bu son b�l�m. 759 00:55:08,323 --> 00:55:10,950 Bu �ey bitti�inde etraf "Rezervuar K�pekleri" gibi olabilir. 760 00:55:11,034 --> 00:55:13,953 ��: Ge�mi� seni yok etmek i�in geri d�ner. 761 00:55:14,037 --> 00:55:16,039 Ge�mi� konusunda ne biliyorsan unut! 762 00:55:16,122 --> 00:55:18,458 Ge�mi� hi�bir zaman pe�ini b�rakmaz! Ge�mi�te i�ledi�in... 763 00:55:18,541 --> 00:55:22,253 ...g�nahlar geri d�ner ve seni yok eder. 764 00:55:26,049 --> 00:55:28,217 Bitirirken size iyi �anslar... 765 00:55:28,301 --> 00:55:30,970 ...diliyorum ve... 766 00:55:31,054 --> 00:55:35,224 ...Tanr� yan�nda olsun. Baz�lar�n�zla yak�nda g�r���r�z. 767 00:55:35,308 --> 00:55:38,770 ��nk� s�yledi�im kurallara g�re baz�lar�n�z ba�aramayacak. Ben ba�aramad�m. 768 00:55:38,853 --> 00:55:41,773 E�er bu kaseti izlemediyseniz hepinizin hi� �ans� olmayacak. 769 00:55:48,362 --> 00:55:52,909 Te�ekk�r ederim. Dikkatli ol. Herkese benden selam s�yle. 770 00:55:52,992 --> 00:55:55,411 Sen de dikkatli ol Sid. 771 00:55:55,495 --> 00:55:58,206 - G�r���r�z Dewey. Yak�nda bizi ziyarete gel. - Gelirim Martha. 772 00:55:58,289 --> 00:56:00,708 - Te�ekk�r ederim. - G�le g�le. 773 00:56:04,420 --> 00:56:07,048 Bir fikrim var. Sizinle daha sonra g�r���r�z �ocuklar. 774 00:56:07,131 --> 00:56:09,592 - Seninle gelmemizi istiyor musun? - Ben yaln�z daha iyi �al���r�m. 775 00:56:09,675 --> 00:56:12,345 Neden di�er resimlerdeki �u yere bakmaya gitmiyorsunuz? 776 00:56:13,721 --> 00:56:16,432 - Hi� bir �eyin de�i�medi�ini g�rebilirim. - Hay�r. 777 00:56:22,938 --> 00:56:24,857 Oh, kahretsin. 778 00:56:26,609 --> 00:56:28,527 Merhaba! 779 00:56:39,038 --> 00:56:41,206 - Tanr�m. - Bu kahrolas� yerde ne i�in var? 780 00:56:41,290 --> 00:56:43,417 Gale Weathers olmaya �al���yorum. Sen burada ne ar�yorsun? 781 00:56:43,500 --> 00:56:45,628 - Ben Gale Weathers'�m. - �yle hissediyorum. 782 00:56:45,711 --> 00:56:48,672 Bir evim, bir korumam, bir filmim yok ve kendimi avm�� gibi hissediyorum. 783 00:56:48,756 --> 00:56:51,091 Beni �ld�rmek istedi�i i�in mi? Hay�r, biri seni �ld�rmek istedi�i i�in. 784 00:56:51,175 --> 00:56:53,469 �yleyse �imdi ba�l�yor. Gitti�in yere ben de giderim. 785 00:56:53,552 --> 00:56:56,138 Bu taraftan, e�er biri beni �ld�rmek istiyorsa, seninle olaca��m. 786 00:56:56,221 --> 00:56:58,515 Ve seni �ld�rmek istediklerinden beni �ld�rmek istemeyecekler. Seni �ld�recekler. 787 00:56:58,599 --> 00:57:00,434 - Bu bir anlam ifade ediyor mu? - Hay�r. 788 00:57:00,517 --> 00:57:02,561 Biliyorsun, filmde seni daha zeki g�stermeye �al���yorum. 789 00:57:02,644 --> 00:57:06,064 Daha makul bir ki�i gibi. Bu seni rahatlat�yor olmal�. 790 00:57:06,231 --> 00:57:08,400 - Komik. - Ha! 791 00:57:08,484 --> 00:57:10,486 - Binaya girmemiz gerekli mi? - Evet. 792 00:57:10,569 --> 00:57:12,571 - Bu binada bir �ey var m�? - Belki. 793 00:57:12,654 --> 00:57:14,823 Gale Weathers bir yolunu bulacakt�r. 794 00:57:17,910 --> 00:57:20,871 S�rt�k. Bekle. 795 00:57:20,954 --> 00:57:22,581 Bana ne yapmam gerekti�ini s�yleme. 796 00:57:30,255 --> 00:57:32,257 Bodrum. 797 00:57:32,341 --> 00:57:34,426 Bodrumlar beni �ok korkutur. 798 00:57:34,509 --> 00:57:36,428 B�y�l� bir g�r��me yapmak istiyorsun demek. 799 00:57:40,932 --> 00:57:42,851 Kimse yok mu? 800 00:57:51,860 --> 00:57:54,738 Merhaba. Affedersiniz. Ben Gale Weathers ve... 801 00:57:54,821 --> 00:57:59,159 ...bu foto�rafla ilgili olarak polisle birlikte ara�t�rma yap�yorum. 802 00:57:59,242 --> 00:58:01,786 Resim bu st�dyoda �ekilmi�. Ad� Maureen Prescott. 803 00:58:01,870 --> 00:58:04,873 O zamanlar b�y�k ihtimalle Roberts'd�. 804 00:58:04,956 --> 00:58:07,459 - Hey, sen... - Hay�r. 805 00:58:07,542 --> 00:58:09,836 - T�pk� ona benziyorsun. - �yle mi? 806 00:58:09,919 --> 00:58:12,422 - T�m ya�am�m boyunca bunu duydum. - Bu ilgin�. 807 00:58:12,505 --> 00:58:15,759 Prenses Leiay'� oynamaya �ok yakla�m��t�m. 808 00:58:15,842 --> 00:58:18,678 Peki kim oynam��t�? George Lucas'la yatan kimse o oynam��t�. 809 00:58:18,762 --> 00:58:21,556 Bu konuyu a�t���m i�in �z�r dilerim. Ben... 810 00:58:21,639 --> 00:58:23,892 Tabii d���nmedin. Onlar da d���nmedi. 811 00:58:23,975 --> 00:58:28,438 Peki size nas�l yard�m edebilirim? Ya da benden kime bakmam� istiyorsunuz? 812 00:58:28,605 --> 00:58:31,232 Maureen Roberts hakk�nda bilgi alabilir miyiz? 813 00:58:31,316 --> 00:58:34,068 Polisler i�in �al��mam tatl�m. St�dyo i�in �al���r�m. 814 00:58:34,152 --> 00:58:37,488 Ger�ekten mi? Peki, ba�kan i�in �al��mak... 815 00:58:39,991 --> 00:58:42,285 ...ister misin? 816 00:58:42,368 --> 00:58:46,289 St�dyodan sonra olabilir. 817 00:58:46,372 --> 00:58:50,168 50 dolar m�? Kimsin sen? Woodsboro'nun y�ksek bir muhabiri mi? 818 00:58:57,967 --> 00:59:00,219 En az 2.000 eder. 819 00:59:00,303 --> 00:59:02,513 Gale Weathers'a yard�m edecek misin yoksa etmeyecek misin? 820 00:59:05,099 --> 00:59:07,435 Buradaki her y�z� tan�r�m. 821 00:59:07,518 --> 00:59:09,979 Tan�nmayan oyunculara sayg�m vard�r. 822 00:59:10,062 --> 00:59:13,816 Maureen Roberts olarak ar�yorlarsa, onu asla bulamayacaklar. 823 00:59:15,484 --> 00:59:18,279 Rina Reynolds olarak aramal�lar. 824 00:59:19,155 --> 00:59:23,075 Rina Reynolds. Sahne ad�. 825 00:59:23,159 --> 00:59:25,202 Judy Jurgenstern ile konu�mal�s�n�z. 826 00:59:30,374 --> 00:59:32,710 �u filmler de nedir? "Amazombiler" , "Uzay Sap���"... 827 00:59:32,793 --> 00:59:34,795 ..."San Andreas �ukuru'ndaki Yarat�klar." 828 00:59:34,879 --> 00:59:38,174 Milton'�n parlak g�nlerine geri d�nd���nde �evirdi�i korku filmleri. 829 00:59:38,257 --> 00:59:40,509 - Kim? - John Milton. 830 00:59:40,593 --> 00:59:43,262 Korku filmleri y�netmeniydi. Bunlar onun filmleri. 831 01:00:14,626 --> 01:00:16,545 Haydi Sid. 832 01:00:41,987 --> 01:00:45,323 Tanr�m! Sidney Prescott! 833 01:00:47,033 --> 01:00:50,912 Tanr�m! Ben Angelina Tyler. Seni oynuyorum! 834 01:00:50,996 --> 01:00:53,456 Yani oynuyordum. 835 01:00:58,628 --> 01:01:00,630 D���nd�m ki, madem film �ekilmiyor... 836 01:01:00,714 --> 01:01:02,757 ...baz� hat�ralar� al�rsam kimsenin �nemsemeyece�ini d���nm��t�m. 837 01:01:02,924 --> 01:01:06,094 Hat�ralar m�? 838 01:01:06,177 --> 01:01:08,805 E�er ba�ka rolleri hi�bir zaman kazanamazsam, sadece akl�mda... 839 01:01:08,888 --> 01:01:11,850 ...Hollywood'dan kalan hat�ralar olacak. 840 01:01:11,933 --> 01:01:15,520 Bunun senin hayat�n oldu�unu ve garip oldu�unu biliyorum ama... 841 01:01:15,603 --> 01:01:18,857 ...senin gurur duyman� sa�lamaya �al���yordum. 842 01:01:18,940 --> 01:01:23,194 �yle olaca��na eminim. 843 01:01:23,278 --> 01:01:25,822 Ger�ek Sidney. Ta kendisi. 844 01:01:25,905 --> 01:01:28,783 Ke�ke... 845 01:01:28,950 --> 01:01:31,369 Ke�ke, bu ger�ekle�seydi. 846 01:01:42,505 --> 01:01:44,424 Hey! 847 01:01:50,513 --> 01:01:52,432 Angelina? 848 01:02:06,779 --> 01:02:08,698 Kimse yok mu? 849 01:03:28,527 --> 01:03:30,445 Yak�ndan ge�ti. 850 01:03:30,529 --> 01:03:32,573 Sen burada ne yap�yorsun? 851 01:03:32,656 --> 01:03:36,410 Seni hi� yatak odan�n penceresinden seyretmedi�imi fark ettim. 852 01:03:36,493 --> 01:03:39,705 Bana ne yapt���n� g�r�yor musun? 853 01:03:39,788 --> 01:03:42,708 Sana ne yapt�m? 854 01:03:42,791 --> 01:03:45,127 �ey hakk�nda. Seks hakk�nda. 855 01:03:45,210 --> 01:03:47,879 Biliyorsun, seni zorlamaya �al��m�yorum. 856 01:03:47,963 --> 01:03:51,383 Bir PG-13 ili�kisine haz�r m�s�n? 857 01:05:14,090 --> 01:05:16,008 Dewey! 858 01:06:04,473 --> 01:06:06,600 Dewey! 859 01:06:11,397 --> 01:06:13,857 Sidney, buraday�m. 860 01:06:20,823 --> 01:06:23,492 Buraday�m. 861 01:06:23,575 --> 01:06:28,330 Evet. Annen seni �c�den koruyacak. 862 01:06:28,413 --> 01:06:31,458 Yatak odas�na gel. 863 01:06:32,709 --> 01:06:34,795 Annenin yata��na saklan. 864 01:06:38,382 --> 01:06:40,509 Yalan s�yledim Sidney. 865 01:06:40,592 --> 01:06:42,302 Seni korumayaca��m. 866 01:06:42,386 --> 01:06:46,473 Sen korunmay� hak etmiyorsun! Beni korumad�n! 867 01:06:46,556 --> 01:06:49,184 Biz annene bir iyilik yapt�k Sid. Annen Sharon Stone gibiydi. 868 01:06:49,267 --> 01:06:51,645 Kasabadaki herkesle yat�yordu. 869 01:06:51,728 --> 01:06:55,190 Anneni �ld�rd�k Sidney. ��nk� annen Sharon Stone de�ildi. 870 01:06:55,357 --> 01:06:58,276 - Sidney'in annesi, babamla yat�yordu. - Sid, neredesin? 871 01:06:58,360 --> 01:07:01,738 Dewey! Dewey, yard�m et! 872 01:07:01,822 --> 01:07:05,826 Sidney? Annene bir �p�c�k ver ve bar��al�m. 873 01:07:05,909 --> 01:07:07,327 - Hay�r! - Sidney! 874 01:07:15,377 --> 01:07:18,088 Sid! 875 01:07:18,171 --> 01:07:20,340 Sid, iyi misin? Ne oldu? 876 01:07:20,423 --> 01:07:22,467 Katil evde Dewey. Yukar�da. 877 01:07:24,552 --> 01:07:27,263 - Annemi g�rd�m. - Haydi gidelim. 878 01:07:29,182 --> 01:07:31,935 Onun sesini duydum. Onu g�rd�m Dewey. 879 01:07:32,018 --> 01:07:35,105 - Yukar�da. Haydi, gidelim. - Pek�l� Sid. 880 01:07:35,188 --> 01:07:37,482 Bu eve girmemeliydin. 881 01:07:37,565 --> 01:07:39,651 Buras� cinayet sahnelerinin �ekildi�i setler. 882 01:07:39,734 --> 01:07:41,736 - Bunu g�rmek zorunda kald���n i�in �zg�n�m. - Oradayd� Dewey. 883 01:07:41,820 --> 01:07:44,739 - Yemin ederim oradayd�. - Sana inand���m� biliyorsun. 884 01:07:47,784 --> 01:07:50,828 - Neler oluyor? - Kincaid, hey. 885 01:07:50,912 --> 01:07:52,580 Yukar�da kimse yok. 886 01:07:58,169 --> 01:08:00,296 Haydi. 887 01:08:02,757 --> 01:08:05,551 - Haydi. - Tamam, peki maskeyi ben �ald�m. 888 01:08:05,635 --> 01:08:09,013 Demek �yle. Gaz odas�n� istedi�ini bilmiyordum. 889 01:08:09,097 --> 01:08:11,849 - Maskeyi sen mi �ald�n? - Ben ald�m. 890 01:08:11,933 --> 01:08:15,228 - Maskeyi ald�n m� �ald�n m�? - Ben onu hat�ra olarak ald�m. 891 01:08:15,311 --> 01:08:17,897 - �yle bakma. Lanet �eyi ben almad�m. - Orada oldu�unu biliyordum. 892 01:08:17,980 --> 01:08:20,066 R�ya g�rm�yorum, delirmiyorum. 893 01:08:20,149 --> 01:08:23,528 - Woodsboro'dayd�. - Buras� Woodsboro de�il, Sidney. 894 01:08:23,611 --> 01:08:28,366 Ne demek istedi�imi biliyorsun. Ama oradayd�. Erkek ya da k�z. Ya da her neyse. 895 01:08:28,449 --> 01:08:31,077 Merkeze d�n�p seni koruma alt�nda tutaca��z. 896 01:08:31,243 --> 01:08:33,746 G�venli bir eve yerle�tirece�iz. Neresi olursa. 897 01:08:33,829 --> 01:08:35,748 Haydi. 898 01:08:37,333 --> 01:08:40,211 Pek�l� Sid. Sana inan�yoruz. 899 01:08:40,294 --> 01:08:42,380 - G�zl�yor. - Ve seni istiyor. 900 01:08:46,884 --> 01:08:48,844 - Selam Dew. - Haydi... 901 01:08:48,928 --> 01:08:51,722 ...Sid'e yeti�mek zorunday�z. - �nce buna bir bak. 902 01:08:51,806 --> 01:08:53,891 - Tan�d���m�z biri mi? - Bunu nereden ald�n? 903 01:08:53,974 --> 01:08:57,520 - Ar�ivlerde bulduk. - Sidney'in annesi bir oyuncuymu�. �� filmde oynam��. 904 01:08:57,603 --> 01:09:01,357 - Korku filmleri. - ���n�n de yap�mc�s�n�n kim oldu�unu biliyor musun? 905 01:09:02,399 --> 01:09:04,443 - Ba�ka filmlerin de olacak, Roman. - Sadece filmimi de�il... 906 01:09:04,526 --> 01:09:07,571 ...oyuncular�m� da �ld�rd�ler. 907 01:09:07,738 --> 01:09:10,991 Art�k, kimse benimle �al��mak istemeyecek. Ad�m� de�i�tirecekler. 908 01:09:11,075 --> 01:09:14,745 Bunun ne oldu�unu bilmiyorum. Neden "Stab 1" deki oyuncular� �ld�rmedi? 909 01:09:14,828 --> 01:09:17,373 Ha? Ya da "Stab 2" Neden bu film? Neyi yanl�� yapt�k? 910 01:09:17,456 --> 01:09:19,917 T�m su�lular Hollywood kariyerini alk��l�yorlar. 911 01:09:20,000 --> 01:09:22,378 Bir su�lu de�ilim! Ben sorguland�m. 912 01:09:22,461 --> 01:09:24,463 Hepsi bu. Sorguland�m. Bu kadar. 913 01:09:24,546 --> 01:09:27,549 - Bu kariyerin i�in iyi olmal�. - Bana yard�m etmeyi d���n�yor musun? 914 01:09:27,633 --> 01:09:29,760 Roman. John. 915 01:09:29,843 --> 01:09:32,930 Jennifer ve misafirleri. Bu �erefi neye bor�luyum? 916 01:09:33,013 --> 01:09:36,975 - Rina Reynolds. - Rina Reynolds m�? Rina Reynolds da kim? 917 01:09:37,059 --> 01:09:40,687 Neden evine gitmiyorsun? Ben olmadan pastay� kesmemelerini s�yle. 918 01:09:40,771 --> 01:09:43,232 - Tanr�m unuttum. Bug�n do�um g�n�n. - Evet. 919 01:09:43,315 --> 01:09:46,151 - Mutlu y�llar Roman. - Evet. Yani ya�am�n e�er yeterince trajik de�ilse. 920 01:09:46,318 --> 01:09:49,446 Kap�y� kapat�n l�tfen. 921 01:09:51,948 --> 01:09:54,409 Demek Sidney Prescott'�n annesini tan�yordun. 922 01:09:54,493 --> 01:09:57,871 - Kim? - Rina Reynolds. 923 01:09:57,954 --> 01:10:01,291 Benimle ka� oyuncunun �al��t���n� biliyor musunuz? Binlerce. 924 01:10:01,374 --> 01:10:04,836 - Bir oyucu oldu�unu s�ylemedi. - G�zel bir noktay� yakalad�n. 925 01:10:04,920 --> 01:10:07,339 - Ne demek istiyorsun? - Hi�. 926 01:10:07,422 --> 01:10:10,383 Art�k Dedektif Kincaid'i arayaca��m. 927 01:10:10,467 --> 01:10:14,304 Hat�rl�yorum. Filmlerimin birka��nda rol ald�. 928 01:10:14,471 --> 01:10:17,057 - O hi� kimseydi. Neden bu kadar �nemli? - Oh, yapma. 929 01:10:17,140 --> 01:10:20,852 Onun hik�yesinden milyonlarca para kazand�n. 930 01:10:20,936 --> 01:10:23,939 Ona ve k�z�na kafay� takm��t�n! 931 01:10:24,022 --> 01:10:27,317 Pek�l�, sakin ol Geraldo. Neden do�rular� s�ylemiyorsun? 932 01:10:27,400 --> 01:10:31,571 Ne yapmak istiyorsunuz �ocuklar? Korku filmleri yapar�m. Hepsi bu. 933 01:10:31,654 --> 01:10:33,823 "Stab" senaryosu ile bana geldi. 934 01:10:33,907 --> 01:10:36,785 Onlar bana geldiler. �una bir baksan�za. 935 01:10:36,868 --> 01:10:39,662 - Onun kim oldu�unu biliyordun. - �lk "Stab" filmini yapt���n�zda... 936 01:10:39,746 --> 01:10:42,123 ...Maureen Prescott'� �nceden tan�d���m� fark ettim. 937 01:10:42,207 --> 01:10:44,584 Yani Rina olarak tan�yordum. 938 01:10:44,751 --> 01:10:48,671 Kimseye s�yleyemedim. Medyay� bilirsiniz. 939 01:10:48,755 --> 01:10:51,257 Peki ya �imdi? Yani setinde cinayetler i�leniyor. 940 01:10:51,341 --> 01:10:53,843 Hala hi�bir �ey s�ylemeyecek misin? 941 01:10:53,927 --> 01:10:56,471 - Bu beni bir ��pheli yapacakt�. - ��nk� onu tan�yordun de�il mi? 942 01:10:56,554 --> 01:10:59,015 - Evet. - Hi� sanm�yorum. 943 01:10:59,098 --> 01:11:01,267 Hollywood'dayken Maureen'e ne oldu? 944 01:11:03,603 --> 01:11:06,356 �imdi, beni dinle Lois Lane. Defol. O �ld� ve g�m�ld�. 945 01:11:06,439 --> 01:11:09,817 Ulusal TV'de nas�l g�r�nmek istersin? 946 01:11:09,901 --> 01:11:11,819 Olanlar� neden bana anlatm�yorsun? 947 01:11:14,614 --> 01:11:17,909 70'lerdeydi. O zamanlar her �ey farkl�yd�. 948 01:11:18,075 --> 01:11:21,954 Partiler d�zenlerdim. Rina'y� da onlardan birinde tan�m��t�m. 949 01:11:22,038 --> 01:11:26,542 Erkekleri onun gibi k�zlarla tan��t�rmak i�in partiler d�zenlerdim. Uygun bulduklar�n�... 950 01:11:26,626 --> 01:11:28,628 ...onlarla tan��t�r�rd�m. 951 01:11:28,711 --> 01:11:31,047 Ona hi�bir �ey olmad�. Davetlere kat�lmak... 952 01:11:31,130 --> 01:11:34,508 ...istemedi�ini s�yledi ve daha sonra onu bir daha g�rmedim. 953 01:11:34,592 --> 01:11:37,929 - Ne demeye �al���yorsun? - Demek istedi�im bir s�re sonra i�ler kontrolden ��kt�. 954 01:11:38,012 --> 01:11:42,058 Ondan yararlanabilirlerdi. Bilirsiniz, do�ruyu s�ylemek gerekirse... 955 01:11:42,141 --> 01:11:45,853 ...bu �ehir masumlar i�in uygun bir yer de�il. 956 01:11:45,936 --> 01:11:49,023 Hi� bir su�lama yap�lmad�. Ve en k�t�s�... 957 01:11:49,106 --> 01:11:51,817 ...Rina Reynolds, oyunu kurallar�na g�re oynam�yordu. 958 01:11:51,901 --> 01:11:54,236 Gelecekte Hollywood'da iyi bir yerde olmak ister misin? 959 01:11:54,320 --> 01:11:57,615 Oyunu kurallar�na g�re oynamal�s�n. Aksi takdirde kovulursun. 960 01:12:03,787 --> 01:12:06,498 ��lemeler hakk�nda ne biliyorsunuz? 961 01:12:06,582 --> 01:12:10,044 - Yani, film ��lemeleri gibi mi? - Filmleri seviyor gibi g�r�n�yorsun Dedektif. 962 01:12:10,210 --> 01:12:14,715 Bana Mark diyebilirsin. ��nk� ben sana Sidney diyece�im. 963 01:12:14,798 --> 01:12:17,009 Katili yakalad���n�z zaman sana Mark diye hitap edece�im dedektif. 964 01:12:19,386 --> 01:12:23,599 ��leme filmler hakk�nda bildi�im... 965 01:12:23,682 --> 01:12:25,893 ...son b�l�mde her �eyin alt �st olaca��d�r. 966 01:12:27,561 --> 01:12:29,730 - Bu davay� siz mi istediniz? - Hay�r. bu i�le... 967 01:12:29,813 --> 01:12:31,815 ...u�ra�may� sevdi�im i�in bana verdiler. 968 01:12:31,899 --> 01:12:35,068 Ben burada b�y�d�m ve st�dyolar�n �evresini iyi tan�r�m. 969 01:12:37,696 --> 01:12:41,241 Heyecan verici olmal�. G�zel yerler, g�zel insanlar. 970 01:12:41,325 --> 01:12:43,493 Benim i�in Hollywood �l�m demek. 971 01:12:45,579 --> 01:12:48,290 Efendim? 972 01:12:48,373 --> 01:12:51,793 Ben bir cinayet dedektifiyim unuttunuz mu? 973 01:12:51,960 --> 01:12:54,838 Her g�n d��ar�daki insanlar�n... 974 01:12:54,921 --> 01:12:57,507 ...birbirlerine uygulad�klar� �iddeti g�rd���n zaman bu i�e... 975 01:12:57,591 --> 01:12:59,593 ...kar��madan kurtulamazs�n. 976 01:12:59,676 --> 01:13:01,595 San�r�m ne demek istedi�imi anl�yorsun. 977 01:13:03,930 --> 01:13:06,308 Ne demek istiyorsunuz? 978 01:13:06,391 --> 01:13:09,478 Hayaletlerin neye benzedi�ini �ok iyi bilirim. 979 01:13:09,644 --> 01:13:13,356 �stemesen de kafan�n i�erisinde korku filmleri seyretmenin ne demek oldu�unu biliyorum. 980 01:13:15,233 --> 01:13:18,403 Hem de yaln�z ba��na. 981 01:13:20,906 --> 01:13:23,575 Hayaletlerle u�ra�mas� zordur. G�rmedi�in bir �eyi vuramazs�n. 982 01:13:23,658 --> 01:13:26,620 Hayaletleri yakalayamazs�n. 983 01:13:26,703 --> 01:13:30,290 Onlar� kendinden uzak tutman�n en iyi yolu insanlarla birlikte olmakt�r. 984 01:13:30,373 --> 01:13:32,459 Sen buradas�n ve saklanm�yorsun. 985 01:13:32,542 --> 01:13:35,920 Do�ru �eyi yap�yorsunuz Bayan Prescott. 986 01:13:40,508 --> 01:13:42,761 Annen hakk�nda neler biliyorsun? 987 01:13:47,474 --> 01:13:50,185 Her zaman m�kemmel bir annemin oldu�unu d���n�yordum. 988 01:13:50,268 --> 01:13:52,187 Kusursuz aile. 989 01:13:54,731 --> 01:13:58,193 Sonra yan�ld���m� anlad�m. O, �ey... 990 01:14:01,070 --> 01:14:06,200 Onun bizden saklad��� ba�ka bir hayat� vard� ve... 991 01:14:06,284 --> 01:14:10,330 ...bunlar�n fark�na vard�k�a... 992 01:14:14,125 --> 01:14:17,211 ...ger�ek annemin kim oldu�unu bilemez oldum. 993 01:14:17,295 --> 01:14:19,547 Senin i�in �nemini anl�yorum. 994 01:14:24,177 --> 01:14:26,304 ��yle yapal�m. Ben sette baz� ara�t�rmalar yapmaya gidiyorum. 995 01:14:26,387 --> 01:14:30,683 San�r�m g�rd���n �ey ger�ekti. Bu iyi bir haber. 996 01:14:30,766 --> 01:14:32,935 - Nas�l yani? - Bu demek oluyor ki... 997 01:14:33,102 --> 01:14:36,230 ...kar��m�zdaki katilin di�erlerinden pek bir fark� yok. 998 01:14:36,314 --> 01:14:39,901 - Ve bu t�r adamlarla nas�l ba�a ��k�labilece�imi biliyorum. - Oh, �yle mi? Nas�l? 999 01:14:39,984 --> 01:14:42,862 Ya yakalayaca��z ya da �ld�rece�iz. 1000 01:14:46,490 --> 01:14:49,452 Hey Dedektif. 1001 01:14:50,661 --> 01:14:53,039 En sevdi�iniz korku filmi hangisi? 1002 01:14:56,959 --> 01:14:58,878 Kendi hayat�m. 1003 01:15:01,964 --> 01:15:02,923 Benim de. 1004 01:15:05,259 --> 01:15:07,303 D���nmemiz gerekiyor. Plan yapmal�y�z. 1005 01:15:07,386 --> 01:15:10,306 - Milton bizim i�in �nemli bir ipucu. - Katil o olamaz. 1006 01:15:10,389 --> 01:15:13,267 Bu i�lerle bir �ekilde ba�lant�s� var. Onu izlemeliyiz. 1007 01:15:13,350 --> 01:15:15,352 Geri d�n�p Kincaid ile Sidney'e... 1008 01:15:15,436 --> 01:15:17,646 ...bulduklar�m�z� anlatmal�y�z. 1009 01:15:17,730 --> 01:15:21,233 Ben Gale olarak hep daha fazla agresifim. Ben herkesten ��phelenirim. 1010 01:15:21,317 --> 01:15:23,444 - Ben Gale olarak... - Kes sesini! 1011 01:15:26,697 --> 01:15:29,408 - Ben Riley. - Dewey, Ben Sidney. 1012 01:15:29,491 --> 01:15:31,577 - Gale ile birlikteyim. Seni g�rmeye geliyoruz. - Hay�r. 1013 01:15:31,660 --> 01:15:35,164 Dinle ben d��ar�day�m. John Milton arad� ve s�ylemek istedi�i �eyler oldu�unu s�yledi. 1014 01:15:35,247 --> 01:15:37,708 Annem hakk�ndaym��. Evine gidiyorum. 1015 01:15:37,791 --> 01:15:40,127 Bekle Sid. Bunun iyi bir fikir oldu�unu sanm�yorum. 1016 01:15:40,210 --> 01:15:43,213 Her �ey yolunda. Kinkaid benimle birlikte. �u anda... 1017 01:15:43,297 --> 01:15:46,717 ...L.A.P.D taraf�ndan korunuyorum ama sen de orada olursan iyi olur. 1018 01:15:46,800 --> 01:15:49,595 - Oraya geliyoruz Sid ama yine de... - Te�ekk�r ederim. 1019 01:15:51,138 --> 01:15:54,808 - Ne? - �yle g�z�k�yor ki biz de partiye gidiyoruz. 1020 01:16:05,861 --> 01:16:08,739 Merhaba �ocuklar. Partiye kat�l�n. 1021 01:16:08,822 --> 01:16:10,866 Asl�nda buraya Sidney'i g�rmeye gelmi�tik. 1022 01:16:10,949 --> 01:16:13,160 - Ger�ekten mi? Sidney burada olmal�. - Nerede? 1023 01:16:13,243 --> 01:16:16,580 - Sidney nerede? - Burada! 1024 01:16:16,663 --> 01:16:20,125 Tanr�m! O de�il. Ger�e�i nerede? 1025 01:16:20,208 --> 01:16:23,753 - Yani ben Gale'im ama o da Gale. - Sidney Prescott mu? 1026 01:16:23,837 --> 01:16:26,715 - Evet. - Hay�r. Onu buraya davet etmedim. 1027 01:16:26,798 --> 01:16:30,552 - Buraya geliyor. - Kalabal�k olmam�z daha iyi. 1028 01:16:30,635 --> 01:16:33,179 Tanr�m bu ev inan�lmaz. 1029 01:16:34,598 --> 01:16:37,642 - Eski Hollywood. - Evet. Ne kadar paras� var? 1030 01:16:37,726 --> 01:16:40,770 B�y�k ihtimalle senin 70'lerde g�rd���n �ekimler Milton'un... 1031 01:16:40,854 --> 01:16:42,856 ...gizli odas�nda yap�lm��t�. 1032 01:16:42,939 --> 01:16:47,235 ��ki ve uyu�turucu. K�zlar ve filmler. 1033 01:16:47,318 --> 01:16:50,155 Vay be! Ke�ke g�rebilseydim. 1034 01:16:50,238 --> 01:16:52,282 Bu kadar b�y�k bir oday� bulmas� zor olsa gerek. 1035 01:16:52,365 --> 01:16:54,367 Gidiyorum. Buray� ara�t�rmam gerekiyor. 1036 01:16:54,451 --> 01:16:57,996 Bir dakika! Buralarda ba��bo� gezen bir sap�k katil var. 1037 01:16:58,079 --> 01:17:00,707 Ve sen burada ara�t�rma yapmak istiyorsun. 1038 01:17:00,790 --> 01:17:03,293 Ger�ekten t�m "Stab" filmlerini seyrettin mi? Her defas�nda... 1039 01:17:03,376 --> 01:17:06,087 ...adam i�eri girer ve hayat�n� bir �i� kebap olarak devam ettirir. 1040 01:17:06,170 --> 01:17:09,340 - Seninle geliyorum, Roman. - ��te b�yle. Siz gelmek istiyor musunuz? 1041 01:17:09,424 --> 01:17:13,511 B�yle iyi. Toplu olarak dola�mal�y�z. 1042 01:17:13,594 --> 01:17:17,265 - Biraz daha yava� olsana. - Burada Sid'in gelmesini bekleyece�iz. 1043 01:17:17,348 --> 01:17:20,643 Birazdan d�nece�iz! 1044 01:17:20,727 --> 01:17:23,938 E�er gizli bir oda olsayd�n... 1045 01:17:24,021 --> 01:17:25,940 ...nerede olurdun? 1046 01:17:28,818 --> 01:17:30,736 Bodruma yak�n olurdum. 1047 01:17:33,531 --> 01:17:35,908 Bodrumlardan nefret ederim. 1048 01:17:39,954 --> 01:17:41,873 Korkutucu. 1049 01:17:54,593 --> 01:17:56,721 - Hem de �ok. - Kahretsin. Buras� �ok karanl�k. 1050 01:17:56,804 --> 01:17:59,515 - O filmi �ok sevmi�tim. - Filmi unut! Ya Milton deliyse ve... 1051 01:17:59,598 --> 01:18:02,268 ...monit�r odas�n� bir tuzakla koruyorsa ne olacak? 1052 01:18:02,351 --> 01:18:04,270 - Bunu yapmayacakt�r. - Bu konuda emin misin? 1053 01:18:10,192 --> 01:18:13,821 - A�a��da ne var? - Zombiler ve yarat�klar. 1054 01:18:13,904 --> 01:18:16,490 Biliyorsun, makyajs�z g�r�n�yorsun Jennifer. 1055 01:18:16,574 --> 01:18:19,869 Tanr�m, numaray� kes. Senin �imdiye kadar sahip oldu�unun en iyisine bile sahip olmad�m. 1056 01:18:19,952 --> 01:18:23,956 - Numara yapmay� kes yine hat�rlat�r�m. - Numara yapmay� b�rak! 1057 01:18:29,211 --> 01:18:31,005 Roman? 1058 01:18:43,100 --> 01:18:45,018 Roman? 1059 01:18:50,023 --> 01:18:53,485 - O buralarda m�? - Hay�r. 1060 01:18:53,569 --> 01:18:55,988 Bu �ok garip. 1061 01:18:56,071 --> 01:18:58,073 Evet �yle. 1062 01:18:58,156 --> 01:19:00,325 Dewey, cebinden kimlerin arad���na bakabiliyor muyuz? 1063 01:19:00,409 --> 01:19:02,494 - Evet. - Tamam, g�nder tu�una bas. 1064 01:19:12,921 --> 01:19:14,840 Neler oluyor? 1065 01:19:26,476 --> 01:19:28,895 Bu da nedir? 1066 01:19:31,106 --> 01:19:33,650 Bizden istedi�i nedir? Neler oluyor? 1067 01:19:36,861 --> 01:19:39,322 Dewey, sesini kaydetmi�. 1068 01:19:39,406 --> 01:19:41,408 Sid onun elinde. 1069 01:19:41,491 --> 01:19:43,493 Hepimiz onun elindeyiz. 1070 01:19:43,576 --> 01:19:47,455 - Tanr�m. Onu bulmak zorunday�z. - Haydi. 1071 01:19:47,539 --> 01:19:50,083 Tamam. Silah� al�n. 1072 01:19:50,166 --> 01:19:52,544 Git ve Roman'la Jennifer'� bul. Ben de di�erlerini bulaca��m. 1073 01:19:52,627 --> 01:19:54,546 - Dikkatli ol. - Sen de. 1074 01:19:57,298 --> 01:20:01,469 Tyson! Angelina! Nerdesiniz? 1075 01:20:03,930 --> 01:20:06,891 - Roman! - Tyson! 1076 01:20:06,975 --> 01:20:09,352 Angelina! 1077 01:20:09,435 --> 01:20:12,480 Kahretsin! 1078 01:20:12,564 --> 01:20:14,649 Tamam haydi. Buradan ��kmam�z gerekiyor. 1079 01:20:14,732 --> 01:20:16,985 - Angelina nerede? - Bilmiyorum. Oraya girdi. 1080 01:20:17,068 --> 01:20:19,279 - Pe�inden gittim ama onu bulamad�m. - �ok g�zel. 1081 01:20:19,362 --> 01:20:22,573 - Neler oluyor? - �yle g�z�k�yor ki "Stab 3" e devam ediyoruz. 1082 01:20:25,785 --> 01:20:27,954 Roman! 1083 01:20:29,330 --> 01:20:31,833 Jennifer! 1084 01:20:43,511 --> 01:20:45,888 Jennifer! 1085 01:20:51,269 --> 01:20:54,438 Roman! 1086 01:20:54,522 --> 01:20:56,440 Jennifer! 1087 01:21:05,032 --> 01:21:07,910 Roman? 1088 01:21:24,385 --> 01:21:26,387 - �lm�� m�? - Evet kesinlikle. 1089 01:21:26,470 --> 01:21:28,931 Dewey! Dewey! 1090 01:21:34,061 --> 01:21:37,106 Dewey? 1091 01:21:37,189 --> 01:21:39,817 Dewey! 1092 01:21:39,900 --> 01:21:42,277 Tanr�m �zg�n�m. Jennifer, Gale, baksan�za. 1093 01:21:42,361 --> 01:21:44,988 - Gizli bir ge�it buldum. - Roman �lm��. 1094 01:21:45,072 --> 01:21:47,699 - Ne? - Katil burada. 1095 01:21:47,783 --> 01:21:51,411 - Gidiyorum! Buradan ��k�yorum! - Tek ba��na g�vende de�ilsin! 1096 01:21:51,495 --> 01:21:53,497 Beni dinleyin! 1097 01:21:53,580 --> 01:21:57,835 Ba�rol� al�p sizin gibi ikinci s�n�f oyuncularla... 1098 01:21:57,918 --> 01:22:01,797 ...burada �lmek i�in domuz Milton ile yatmad�m. 1099 01:22:05,342 --> 01:22:08,595 - Gale! Yukar�day�m. - Haydi. 1100 01:22:08,762 --> 01:22:12,349 - Dewey! - Buradan gitmeniz gerekiyor. 1101 01:22:12,432 --> 01:22:14,851 Burada olmak delilik. 1102 01:22:21,650 --> 01:22:24,569 - Bekle! - Haydi! 1103 01:22:40,710 --> 01:22:43,797 - Dewey! - Gale, Jennifer. Buraday�m! 1104 01:22:43,880 --> 01:22:46,758 Dewey, burada. Roman ve Angelina da elinde. 1105 01:22:46,841 --> 01:22:49,052 - E�er birlikte olursak daha iyi olur de�il mi? - Elbette. Neden... 1106 01:22:52,806 --> 01:22:54,766 Neler oluyor? Oh, kahretsin! 1107 01:22:54,849 --> 01:22:56,601 - Hey! - Dewey! 1108 01:22:58,228 --> 01:22:59,854 Dewey! 1109 01:23:01,398 --> 01:23:03,233 Hay�r! 1110 01:23:13,535 --> 01:23:16,913 Yard�m edin! Polis! Yard�m edin! 1111 01:23:16,996 --> 01:23:19,582 Polis! Yard�m edin. 1112 01:23:27,799 --> 01:23:29,801 Oh Tanr�'n�n cezas�! 1113 01:24:08,381 --> 01:24:10,299 Kahretsin! 1114 01:24:14,720 --> 01:24:17,973 Dewey! Dewey! 1115 01:24:21,852 --> 01:24:24,396 Aynan�n arkas�nda Dewey! 1116 01:24:26,774 --> 01:24:29,276 Gale! �ekil oradan! Dewey! 1117 01:24:29,360 --> 01:24:31,695 - Bir �ey duydun mu? - Git buradan a�a��l�k herif. 1118 01:24:31,779 --> 01:24:36,617 - Defol git! Beni korkutamazs�n! - Bak Gale. Ayna hareket edebiliyor. 1119 01:24:36,700 --> 01:24:40,204 - Gale! Gale! - Geri �ekil Gale. 1120 01:24:40,287 --> 01:24:43,582 Beni �ld�remezsiniz. Ben "Stab 3" teki katilim. Katil benim! 1121 01:24:43,666 --> 01:24:46,293 Gale saklan! 1122 01:24:48,504 --> 01:24:50,464 Dewey! 1123 01:25:01,350 --> 01:25:03,769 - Tyson! - Tyson! 1124 01:25:03,936 --> 01:25:05,854 Buralarda olaca��m. Sen yard�m iste. 1125 01:25:06,021 --> 01:25:08,398 Tamam. 1126 01:25:08,482 --> 01:25:10,400 Tyson! 1127 01:25:11,777 --> 01:25:15,447 - Tyson? - Onlar� buldun mu? 1128 01:25:15,530 --> 01:25:17,491 - Hay�r. - Tamam. Ben �n tarafa bakaca��m. 1129 01:25:24,831 --> 01:25:26,750 Dew. 1130 01:25:52,108 --> 01:25:54,027 Gale! 1131 01:25:56,488 --> 01:25:58,823 Gale! 1132 01:26:01,034 --> 01:26:03,578 Gale! 1133 01:26:03,661 --> 01:26:06,039 - Dewey? - Gale! 1134 01:26:09,042 --> 01:26:10,960 Gale! 1135 01:26:16,132 --> 01:26:18,801 - Kimsin? - Dewey, benim. 1136 01:26:18,885 --> 01:26:21,930 Gale. Neredesin? 1137 01:26:22,013 --> 01:26:24,557 Bodrumday�m. Buraya kilitli kald�m. 1138 01:26:24,641 --> 01:26:26,768 - Nerede? - Mutfakta bir kap� var. 1139 01:26:29,437 --> 01:26:31,397 Acele et. 1140 01:26:35,151 --> 01:26:39,280 Bekle. Senin katil de�il de Gale oldu�unu nereden bileyim? 1141 01:26:39,364 --> 01:26:42,825 Dewey, a� �u lanet olas� kap�y�. Benim. 1142 01:26:42,992 --> 01:26:45,828 Peki, katilin bunu s�ylemek isteyece�ini d���n�r m�s�n? 1143 01:26:45,912 --> 01:26:50,750 Haydi. Merdivenlerin orada bir yerlerde olmal�. 1144 01:26:53,044 --> 01:26:55,129 Hey! 1145 01:27:08,142 --> 01:27:10,645 Dewey. Dewey. 1146 01:27:21,363 --> 01:27:23,407 Tamam. Bu bir pizza, parti de�il. 1147 01:27:23,491 --> 01:27:28,078 Herkes i�inin ba��na. Kimse orta��m� g�rd� m�? 1148 01:27:28,162 --> 01:27:30,080 Hey Morgan sen ne kadar �dedin? 1149 01:28:19,546 --> 01:28:22,883 - Alo? - Alo? 1150 01:28:22,966 --> 01:28:25,552 - Kimsiniz? - Kimsiniz? 1151 01:28:25,636 --> 01:28:30,891 - Arayan kim? - Arayan kim? 1152 01:28:30,974 --> 01:28:36,396 Gale, Dewey. Her kimsen. Daha sonra yine ara. �u anda sadece kendimi duyuyorum. 1153 01:28:36,480 --> 01:28:39,441 Ben de sadece seni duyuyorum Sidney. 1154 01:28:41,193 --> 01:28:44,654 - Kimsin? - As�l soru benim kim oldu�um de�il. 1155 01:28:44,738 --> 01:28:48,617 As�l soru benim yan�mda kimin oldu�u? 1156 01:28:48,700 --> 01:28:50,702 - Sidney buraya gelme! - Sidney 1157 01:28:50,785 --> 01:28:54,205 Sak�n bir �ey yapma. E�er di�erlerinin ilgisini �ekecek bir �ey yaparsan... 1158 01:28:54,372 --> 01:28:57,208 ...ikisini de �ld�r�r�m. 1159 01:28:57,292 --> 01:29:02,922 �kimizin yaln�z kalabilece�i bir yer biliyor musun? 1160 01:29:03,006 --> 01:29:05,717 - Evet. - Evet. Oraya git. 1161 01:29:12,599 --> 01:29:15,435 Oh, seninle arkada� olmak zor Sidney. 1162 01:29:15,518 --> 01:29:18,646 Sidney ile arkada� olursan �l�rs�n. 1163 01:29:18,730 --> 01:29:23,193 Arkada�lar�n�n �lmesi gerekmiyor Sidney. Her �ey sana kalm��. 1164 01:29:23,276 --> 01:29:25,361 - Onlar�n seslerinin... - Ger�ek olmad���n� m�? 1165 01:29:25,445 --> 01:29:27,530 Duyduklar�n�n ger�ek olup olmad���n� anlam�yor musun? 1166 01:29:27,614 --> 01:29:32,911 Kafamdaki seslerden olmad���n� nereden bilece�im? Bunu bilebilirim. 1167 01:29:32,994 --> 01:29:35,538 - Buraya gelme Sidney - Dewey. 1168 01:29:35,622 --> 01:29:38,875 - Veya sen? - Sen �ld�n. 1169 01:29:38,958 --> 01:29:41,377 Onlar� istemiyorum. Seni istiyorum. 1170 01:29:41,461 --> 01:29:44,213 �ok basit. Buraya gel ve onlar ya�as�nlar. 1171 01:29:44,297 --> 01:29:46,841 - E�er gelmezsen onlar �lecek. - Oh Tanr�m 1172 01:29:46,924 --> 01:29:50,970 Onu kimin �ld�rd���n� bilmek istemez misin Sidney? 1173 01:29:51,053 --> 01:29:54,557 Anneni kimin �ld�rd���n� bilmek istemez misin? 1174 01:29:54,640 --> 01:29:56,642 - Kincaid'i g�rd�n m�? - Evet, ��kt���n� g�rd�m. 1175 01:29:56,726 --> 01:29:58,561 - Wallace hala onu ar�yor. - Nerede? 1176 01:29:58,644 --> 01:30:02,773 Bir araya geldi�imizde �ok mutlu olacaks�n Sidney. 1177 01:30:02,857 --> 01:30:06,569 - Nerede? - Seni daha sonra arayaca��m. 1178 01:30:10,615 --> 01:30:13,200 Kahretsin! Kahretsin! 1179 01:31:22,019 --> 01:31:24,479 Kahretsin! 1180 01:31:34,322 --> 01:31:36,783 - Ne? - Direktiflerimi uygula Sidney. 1181 01:31:36,867 --> 01:31:39,077 Son sahneye ho� geldin. 1182 01:31:39,161 --> 01:31:41,913 Metal al�c�s�n� g�r�yor musun? 1183 01:31:41,997 --> 01:31:44,291 Oradan ge�. 1184 01:31:48,753 --> 01:31:51,715 Haydi, Sidney. Her �ey. 1185 01:31:56,469 --> 01:32:00,181 Evet, �b�r baca��n� da. 1186 01:32:04,519 --> 01:32:06,604 G�ster bana. 1187 01:32:12,277 --> 01:32:14,195 Onu havuza at. 1188 01:32:17,490 --> 01:32:19,492 �imdi i�eri gel Sidney. 1189 01:32:19,576 --> 01:32:22,537 �mk�ns�z. Onlar�n �lmedi�ini nereden bilece�im? 1190 01:32:22,620 --> 01:32:25,999 Hepsi burada seni bekliyorlar. 1191 01:32:26,082 --> 01:32:28,001 Kendin baksana. 1192 01:32:39,679 --> 01:32:44,851 Art�k hepimiz buraday�z. Parti ba�layabilir. 1193 01:32:44,934 --> 01:32:48,354 - Dewey. - Sid. 1194 01:32:48,438 --> 01:32:51,482 - O nerede? - Bilmiyorum. 1195 01:32:51,566 --> 01:32:53,901 Burada! 1196 01:33:00,074 --> 01:33:02,869 Oh kahretsin. 1197 01:33:02,952 --> 01:33:04,787 Tekrar d���n. 1198 01:33:04,871 --> 01:33:07,165 Art�k ���l�k atma s�ras� sende a�a��l�k herif. 1199 01:33:10,668 --> 01:33:13,421 Evet! 1200 01:33:18,134 --> 01:33:21,637 - Tamam. Bana bir dakika ver. - Tamam. 1201 01:33:21,721 --> 01:33:25,182 - Acele et Sid. - Sidney? Sidney? 1202 01:33:28,060 --> 01:33:30,396 Nerede? 1203 01:33:33,733 --> 01:33:35,693 Dikkatli ol! 1204 01:33:43,033 --> 01:33:46,620 Silah sesleri duydum. Tyson �ld�. Neler oluyor? 1205 01:33:46,704 --> 01:33:49,415 - Burada ne i�in var Kincaid? - Seni ar�yordum. 1206 01:33:49,498 --> 01:33:52,668 Tyson bu gece burada bir parti olaca��n� s�ylemi�ti. ���nc� b�l�m�n kutlamas�yla ilgili. 1207 01:33:52,751 --> 01:33:54,837 ���nc� son ile ilgili. Kontrol etmem gerekti�ini d���nd�m. 1208 01:33:54,920 --> 01:33:57,214 Tek ba��na m�? Arkada��n nerede? 1209 01:34:01,218 --> 01:34:04,179 Selam Bayan Prescott. 1210 01:34:04,263 --> 01:34:07,349 Size yard�m etmek i�in buraday�m. Silah� b�rak�n. 1211 01:34:09,893 --> 01:34:11,687 Silah� yere koyun. 1212 01:34:16,108 --> 01:34:18,569 Hay�r! 1213 01:34:23,699 --> 01:34:28,287 Sid! Kendine gel Sid! Sid, haydi! 1214 01:34:28,370 --> 01:34:31,206 - Uyan! - Sidney! 1215 01:34:32,499 --> 01:34:34,960 Sid, vur onu! Sid! 1216 01:34:35,043 --> 01:34:37,587 Vur onu! 1217 01:34:39,006 --> 01:34:41,800 Vur! 1218 01:34:46,555 --> 01:34:49,683 Beni mi istiyorsun a�a��l�k herif? Gel ve beni bul. 1219 01:34:49,766 --> 01:34:52,394 Ko�! 1220 01:35:40,567 --> 01:35:42,485 Sid. 1221 01:35:43,778 --> 01:35:47,323 Sid. 1222 01:35:47,407 --> 01:35:51,369 Buraya gel l�tfen. 1223 01:35:53,871 --> 01:35:58,000 Benim Sid. 1224 01:35:58,084 --> 01:36:01,963 �ok g�zel. 1225 01:36:02,046 --> 01:36:05,466 Herkes beni �ok seviyordu. 1226 01:36:05,550 --> 01:36:08,386 Beni �zledin mi Sidney? 1227 01:36:10,596 --> 01:36:14,684 Bana bir dakikal���na sar�lmak ister misin? 1228 01:36:16,602 --> 01:36:19,438 Ne oldu? Neye bak�yorsun? 1229 01:36:19,605 --> 01:36:24,026 Anneni hat�rlam�yor musun? 1230 01:36:35,496 --> 01:36:37,665 Hi�bir yere gitmiyorsun Sidney. 1231 01:36:37,748 --> 01:36:42,002 Art�k annemle ve benimle y�zle�me zaman�n geldi Sid. 1232 01:36:44,547 --> 01:36:47,466 Belki de onu hi� tan�m�yordun. 1233 01:36:47,550 --> 01:36:52,680 Belki de bunlar� senin tam olarak idrak etmen biraz zor olacak. 1234 01:36:52,763 --> 01:36:56,600 - Sen kim oluyorsun? - Ben senin di�er yar�n�m. 1235 01:36:56,684 --> 01:37:00,771 Bir anne aram��t�m. Ad� Rina Reynolds. 1236 01:37:00,854 --> 01:37:02,898 Hayat�m boyunca onu bulmaya �al��t�m. 1237 01:37:02,982 --> 01:37:05,943 Ve 45 sene �nce onun nerede oldu�unu buldum. 1238 01:37:06,026 --> 01:37:09,321 Ona gittim. Beni kollar�n�n aras�na alaca��n� hayal ediyordum. 1239 01:37:09,405 --> 01:37:13,951 Ama yeni bir hayat� vard� ve ad�: Maureen Prescott'tu. 1240 01:37:14,034 --> 01:37:16,078 Onun bilinen tek �ocu�u sendin Sidney. 1241 01:37:16,161 --> 01:37:19,164 Beni sonsuza dek d��ar�da b�rakm��t�. 1242 01:37:19,248 --> 01:37:21,750 Kendi �z o�lunu. 1243 01:37:27,631 --> 01:37:32,636 Roman Bridger, y�netmen ve bir a�abey. 1244 01:37:32,719 --> 01:37:35,430 Kap�y� surat�ma kapatt� Sid. Benim Rina'n�n �ocu�u oldu�umu s�yledi. 1245 01:37:35,514 --> 01:37:37,766 Rina �lm��t�. 1246 01:37:37,849 --> 01:37:39,935 Bunu kald�ramazd�m. 1247 01:37:40,018 --> 01:37:43,355 Ne g�zel bir fikirdi! Onu izlemeye ba�lad�m. 1248 01:37:43,438 --> 01:37:47,484 K�sa bir film yapt�m. Bir aile filmi. 1249 01:37:47,567 --> 01:37:50,654 �yle g�z�k�yordu ki annemiz Maureen'in... 1250 01:37:50,737 --> 01:37:54,866 ...�evresinde erkekler vard�. Yani Cotton da onlardan biriydi. 1251 01:37:54,950 --> 01:37:57,160 Herkes bunu biliyordu. 1252 01:37:57,244 --> 01:38:01,957 Peki ya Billy'nin babas�? Anahtar oydu. 1253 01:38:02,040 --> 01:38:04,167 Erkek arkada��n babas�n� benim filmimde g�z�kmesini �ok fazla sevmiyor g�r�n�yordu. 1254 01:38:04,251 --> 01:38:06,545 Bunu hi� sevmiyordu. 1255 01:38:06,628 --> 01:38:10,924 Bir kez motive edilmesi yeterliydi. Tamam�yla birka� �eyi ��retmek gerekiyordu. 1256 01:38:11,007 --> 01:38:14,386 �evirmek i�in biri ortak buldu. Yakaland���nda onu kurtaracak bir orta�� vard�. 1257 01:38:14,469 --> 01:38:16,930 Yeni bir film �evirmeye benziyordu. 1258 01:38:17,013 --> 01:38:20,266 Sen. Her �ey senin y�z�nden oldu. 1259 01:38:21,768 --> 01:38:23,895 Ben bir y�netmenim Sid. 1260 01:38:25,438 --> 01:38:27,857 - Y�netirim. - Oh. 1261 01:38:27,941 --> 01:38:31,194 Kendi filmlerini �evirecekleri hakk�nda hi� bir fikrim yoktu. 1262 01:38:33,696 --> 01:38:37,534 - Oh kahretsin. - Acayip bir film oldu de�il mi? 1263 01:38:37,617 --> 01:38:40,578 Yani Sidney'i bir kurban olarak se�mem zor oldu. 1264 01:38:40,662 --> 01:38:43,998 Sidney, kurtulan Sidney. Sidney, y�ld�z olan Sidney! 1265 01:38:59,931 --> 01:39:02,100 Tamam. �yi olacaks�n. Sadece biraz daha it. 1266 01:39:02,266 --> 01:39:04,685 ��te �unu al. Ve onun i�ini bitir. 1267 01:39:04,769 --> 01:39:06,437 Gidelim. 1268 01:39:06,521 --> 01:39:09,524 G�zel, hain ve masumu bir araya toparlad�n. Y�z y�ze. 1269 01:39:09,607 --> 01:39:12,443 - O zaman �imdi ne olaca��n� biliyorsun de�il mi? Hain olan �lecek! - Kesinlikle! 1270 01:39:12,527 --> 01:39:16,948 Ama hain olan ben de�ilim, Sid. Sensin 1271 01:39:17,031 --> 01:39:21,619 Ve annemizin masumiyetini elinden alan adam da burada. 1272 01:39:21,702 --> 01:39:24,205 De�il mi? Onun bu hale gelmesinin sorumlusu sensin. 1273 01:39:24,288 --> 01:39:28,668 �yle de�il mi? O ak�am bu odada olanlar�n etkisinden bir t�rl� kurtulamad�. 1274 01:39:28,751 --> 01:39:32,296 Pazar g�n�nden itibaren ona burada tecav�z ettiler. Hayat�n� mahvettiler. 1275 01:39:32,463 --> 01:39:34,298 Tabii bizim hayat�m�z� da. �yle de�il mi Sid? 1276 01:39:34,382 --> 01:39:36,926 Ondan nefret ediyorsun de�il mi Sid? 1277 01:39:37,009 --> 01:39:40,971 �yle oldu�unu biliyorum Sid. Bundan eminim. 1278 01:39:42,807 --> 01:39:45,309 Bunu biliyorum. Annemize neler oldu�unu biliyorum. 1279 01:39:45,392 --> 01:39:48,354 Bunlar�n hepsini sana �detece�imi bilmeni istiyorum. 1280 01:39:48,437 --> 01:39:50,439 Polis Milton'un cans�z bedeninin yan�nda... 1281 01:39:50,523 --> 01:39:54,235 ...telesekreterde bu mesaj� bulacak. 1282 01:39:54,318 --> 01:39:56,612 - Ne? Seni duyam�yorum. - Bunu yapmak zorunda de�ilsin. 1283 01:39:56,695 --> 01:39:58,739 Bana ne istedi�ini s�yle. Bunu yapabilirim. 1284 01:39:58,822 --> 01:40:00,908 Ka� para istiyorsun. Senaryonu onaylar�m. 1285 01:40:00,991 --> 01:40:03,244 - Son sahne! - Benim zaten son sahnem var. 1286 01:40:03,327 --> 01:40:05,079 Hay�r! 1287 01:40:07,373 --> 01:40:09,375 Tanr�m. Seni beyinsiz herif! 1288 01:40:09,458 --> 01:40:12,461 Hay�r, Sid. Katil sensin. Hepsini sen yapt�n. 1289 01:40:12,544 --> 01:40:16,632 T�m arkada�lar�n� sen arad�n. Her �eyin sorumlusu sensin. 1290 01:40:16,715 --> 01:40:19,259 Da�larda ya��yordun ve senin hakk�nda bir film daha yap�l�yor olmas�... 1291 01:40:19,343 --> 01:40:22,513 ...seni deliye d�nd�rd�. Milton'un annenin en yak�n�nda olmas�n� anlaman... 1292 01:40:22,596 --> 01:40:25,849 ...seni delirtti ve sonunda katil oldun! 1293 01:40:25,933 --> 01:40:28,685 Bir, iki, ��! 1294 01:40:31,355 --> 01:40:35,192 Peki ya kahraman�m�z kim? Tek hayatta kalan ki�i kim? 1295 01:40:35,275 --> 01:40:39,238 Bir psikopat. Hayatta kald� ve katili kendi b��a�� ile �ld�rd�. 1296 01:40:39,321 --> 01:40:41,698 Benden �ald���n hayat�n bedelini �deyeceksin Sid. 1297 01:40:41,782 --> 01:40:45,661 Annem i�in, ailemiz i�in ve y�ld�z olmak i�in... 1298 01:40:45,744 --> 01:40:48,038 Kahretsin sen benim hayat�m� �ald�n! 1299 01:40:48,121 --> 01:40:51,291 Tanr�m! Neden z�r�ldamay� kesip ne yapacaksan onu yapm�yorsun! 1300 01:40:51,375 --> 01:40:53,668 - Kes �unu! - Neden insanlar� �ld�r�yorsun Roman? 1301 01:40:53,835 --> 01:40:56,963 - Bunlar� duymak istemiyorum! - ��nk� sen b�yle olmas�n� istiyorsun! 1302 01:40:57,047 --> 01:41:00,425 - Kes �unu Tanr�'n�n cezas�! - Neden biraz sorumluluk y�klenmiyorsun? 1303 01:41:00,509 --> 01:41:02,719 - Cehenneme git! - Sen cehenneme git! 1304 01:41:16,066 --> 01:41:17,984 Sid? Sidney? 1305 01:41:27,077 --> 01:41:28,953 Sidney? 1306 01:41:37,629 --> 01:41:39,089 Sidney! 1307 01:41:53,394 --> 01:41:54,687 Sidney! 1308 01:41:58,483 --> 01:41:59,943 Onu yaln�z b�rak! 1309 01:42:11,412 --> 01:42:12,955 Dewey, bir �eyler yap! 1310 01:42:17,585 --> 01:42:20,505 - Geri �ekil! - Dewey! 1311 01:42:25,301 --> 01:42:27,553 Sid! Sid. 1312 01:42:52,453 --> 01:42:54,789 Sid? 1313 01:42:58,751 --> 01:43:00,920 Nerede? 1314 01:43:15,267 --> 01:43:18,604 Hey. Bir �ey mi kaybettin? 1315 01:43:18,771 --> 01:43:20,522 Bir �ey buldum. 1316 01:43:43,545 --> 01:43:46,548 Buraya giri� i�in ba�ka bir yol olmal�! Haydi! 1317 01:43:53,013 --> 01:43:56,099 E�er ona zarar verirsen yemin ederim seni �ld�r�r�m! 1318 01:44:10,322 --> 01:44:12,949 - Dewey! - Bu taraftan. Ba�ka bir ge�i� var. 1319 01:44:25,337 --> 01:44:27,255 Burada ba�ka bir kap� daha var. 1320 01:44:34,637 --> 01:44:37,057 - Bu kap� a��lm�yor. - Etrafta a��r bir �eyler ara. 1321 01:44:37,140 --> 01:44:39,684 - O taraftan git. - Tamam! 1322 01:45:05,877 --> 01:45:07,920 Seni vurdum. 1323 01:45:13,259 --> 01:45:16,304 San�r�m birbirimize benziyoruz. 1324 01:45:17,889 --> 01:45:20,808 Annemiz �ld�. 1325 01:45:20,892 --> 01:45:22,810 Ve bununla ilgili yapabilece�in hi� bir �ey yok. 1326 01:45:24,562 --> 01:45:27,857 Daha kendi filmimi yapmam gerekiyor. 1327 01:45:28,024 --> 01:45:30,401 "Stab 3" de�il mi? 1328 01:45:48,210 --> 01:45:50,546 Kincaid, dayan. 1329 01:45:52,298 --> 01:45:55,801 Roman m�? Roman m�ym��? 1330 01:46:20,784 --> 01:46:24,455 Dikkatli ol Sid. Randy katilin insan�st� biri olaca��n� s�ylemi�ti. 1331 01:46:27,416 --> 01:46:31,378 Evet, asl�nda insan�st� de�ildi Dewey. 1332 01:46:31,462 --> 01:46:33,589 Hi� de �yle birine benzemiyordu. 1333 01:46:39,303 --> 01:46:41,513 - Beni �ld�remezsin! - Kafas�ndan! 1334 01:46:41,597 --> 01:46:44,016 - Kafadan! Kafadan Dewey! - Ne? 1335 01:46:44,099 --> 01:46:46,143 Kafas�ndan. Kafas�ndan vur. 1336 01:46:59,239 --> 01:47:01,450 Te�ekk�r ederim. 1337 01:47:01,533 --> 01:47:03,452 Bir �ey de�il. 1338 01:47:30,103 --> 01:47:32,647 Bak. 1339 01:47:32,731 --> 01:47:35,025 Gel Cherokee. Gel. 1340 01:47:35,108 --> 01:47:38,194 - Evet, onun durumunu anlayabiliyorum. - Evet. 1341 01:47:43,491 --> 01:47:45,410 Bak�n. 1342 01:47:47,287 --> 01:47:49,414 Onunla ne yap�yorsun? 1343 01:47:49,497 --> 01:47:51,916 Benim i�in imzalar m�s�n Gale? 1344 01:47:53,460 --> 01:47:55,879 O kitaptan nefret edersin. 1345 01:47:55,962 --> 01:47:59,257 Ayr�ca, ben �yle �eyler yapmam. 1346 01:47:59,340 --> 01:48:03,094 Benim i�in. Benim i�in imzalar m�s�n? 1347 01:48:05,930 --> 01:48:08,975 Sen delisin. 1348 01:48:09,058 --> 01:48:10,560 Tamam. 1349 01:48:20,862 --> 01:48:23,531 - Yapar m�s�n? - Dewey. 1350 01:48:25,408 --> 01:48:29,078 Bunun i�e yaramayaca��n� ikimiz de biliyoruz de�il mi? 1351 01:48:29,162 --> 01:48:34,876 Senin yanl�� d���nd���n� anlaman� istiyorum. 1352 01:48:36,794 --> 01:48:39,130 Her �eyi bilemeyiz Gale. 1353 01:48:41,591 --> 01:48:44,885 Yani, sence sen... 1354 01:48:52,351 --> 01:48:54,353 Cesur birisin Dewey Riley. 1355 01:48:56,355 --> 01:48:58,899 �u anda �ok korkuyorum. 1356 01:49:43,360 --> 01:49:45,320 ��eriye. 1357 01:49:51,368 --> 01:49:54,705 Sid, biz de seni bekliyorduk. Yeni bir film �ekece�iz. 1358 01:49:54,788 --> 01:49:56,957 - Nas�l bir film? - Gelip g�rmen gerekiyor. 117636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.