All language subtitles for Scanners.II.The.New.Order.1991.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:33,790 --> 00:05:36,543 Der er kommet et opkald. 2 00:05:38,628 --> 00:05:41,965 - Forrester. - Vi har en igen. 3 00:05:42,549 --> 00:05:50,015 Han blev jaget ind i en spillehal. Nu er han i et pakhus p� 27 th. 4 00:05:50,140 --> 00:05:54,352 Ikke flere opkald. Jeg tager af sted nu. 5 00:06:14,080 --> 00:06:18,543 Vi har en til. Hold dig parat. 6 00:07:04,339 --> 00:07:05,340 Hold mund! 7 00:07:18,478 --> 00:07:21,064 - Hvor er han? - indenfor. 8 00:07:21,272 --> 00:07:23,650 - Er han alene? - Ja. 9 00:07:23,817 --> 00:07:26,319 Luk ud mod gaden. 10 00:07:39,249 --> 00:07:45,588 Hvad glor du p�? Du m� ikke se p� mig. 11 00:08:14,951 --> 00:08:17,203 Han er derinde. 12 00:08:19,289 --> 00:08:21,666 Kan du h�re ham? 13 00:08:47,191 --> 00:08:49,068 Skynd jer! 14 00:08:50,403 --> 00:08:53,406 - Jeg har grejet med. - Scanners? 15 00:08:53,573 --> 00:08:59,746 Det er noget beroligende. Han m� ikke komme noget til. 16 00:09:00,246 --> 00:09:08,129 - Ingen scanners. - Det er kun beroligende. 17 00:10:27,708 --> 00:10:29,877 Godmorgen, doktor Morse. 18 00:11:33,316 --> 00:11:37,528 Rolig, Peter. Vi er dine venner. Vi forst�r dig. 19 00:11:37,695 --> 00:11:43,618 - Pis. - Jeg er dr. Morse. Scanner-ekspert. 20 00:11:43,784 --> 00:11:48,748 - Scanners... - Er du ikke det? 21 00:11:49,206 --> 00:11:52,126 P� kolb�tte fabrikken brugte de v�rre navne. 22 00:11:52,293 --> 00:11:54,837 D�r forst�r de dig ikke. 23 00:11:58,007 --> 00:12:01,677 Sagde de ikke, at du er syg? 24 00:12:01,886 --> 00:12:05,514 Det er du ikke. Du er meget begavet. 25 00:12:05,681 --> 00:12:11,896 - Hvad vil du mig? - Jeg kan love dig noget. 26 00:12:12,271 --> 00:12:18,027 Jeg sender dig ikke tilbage til hospitalet. Jeg vil hj�lpe dig. 27 00:12:18,235 --> 00:12:26,243 L�gnhals. Du vil bruge mig som fors�gskanin for at styre mig. 28 00:12:26,410 --> 00:12:31,916 Ledningerne er der kun, for at vi kan hj�lpe dig. 29 00:12:32,416 --> 00:12:36,962 - Giv ham en spr�jte! - Stands! 30 00:12:54,980 --> 00:13:02,029 - Vi kunne ikke g�re andet. - Du g�r ham til endnu en junkie. 31 00:13:02,238 --> 00:13:06,700 Nu vil han have mere, og snart g�r det ned ad bakke. 32 00:13:06,951 --> 00:13:13,541 - Hvordan skal vi ellers styre dem? - Om et �r er han ubrugelig. 33 00:13:13,749 --> 00:13:19,755 Du har kontrollen over dem, men for mig er de ubrugelige. 34 00:13:20,422 --> 00:13:26,428 Det er ynkeligt at se p�. De er d�ende narkoslaver. 35 00:13:34,436 --> 00:13:42,278 Midlet er st�rkt nok. Vi kan sikkert f� meget ud af dem. 36 00:13:58,419 --> 00:14:04,675 Det er endnu en t�get dag. Forureningens index: 7,5. 37 00:14:04,842 --> 00:14:08,262 Bliv s� vidt muligt indend�rs. 38 00:14:08,429 --> 00:14:12,558 Der er endnu ingen mist�nkte i sagen om den forgiftede m�lk. 39 00:14:12,683 --> 00:14:17,062 Indtil nu er to b�rn d�de af strykninforgiftning. 40 00:14:17,229 --> 00:14:23,068 Og sport. I baseballkredse g�r der rygter i New York... 41 00:14:29,408 --> 00:14:33,704 DYRL�GESKOLE 42 00:14:45,382 --> 00:14:48,969 Mr. Kellum, De kommer for sent. 43 00:14:53,098 --> 00:14:55,559 Du gik glip af alt det sjove. 44 00:14:55,768 --> 00:15:03,233 Der sidder en metalring i maven. Vi foretager gastrotomi. 45 00:15:03,942 --> 00:15:08,489 Her er maven... Skalpel. 46 00:15:11,450 --> 00:15:13,911 Saks. 47 00:15:27,758 --> 00:15:33,931 - Er der noget i vejen? - Jeg skal bare ud. 48 00:15:45,943 --> 00:15:50,697 - Fik du kvalme? - Nej. 49 00:15:50,906 --> 00:15:53,242 Jeg har bare f�et en del hovedpine. 50 00:15:53,450 --> 00:15:57,287 Det er da ikke hjernebet�ndelse, ligesom han har. 51 00:15:57,496 --> 00:16:02,042 Efter fors�gene afliver de den sikkert. 52 00:16:10,968 --> 00:16:17,391 Det skal nok g�. God hund, ikke? 53 00:16:48,547 --> 00:16:52,759 - Hvor kommer du egentlig fra? - Vermont. 54 00:16:52,968 --> 00:16:56,471 Mine for�ldre har en g�rd. 55 00:16:56,680 --> 00:17:00,601 - Jeg savner det allerede. - Bryder du dig ikke om byen? 56 00:17:01,226 --> 00:17:05,522 Her er for megen st�j og trafik. 57 00:17:05,731 --> 00:17:09,109 Jeg kan knap nok �nde. Alle de mennesker. 58 00:17:10,444 --> 00:17:15,073 - Har du ingen venner her? - Faktisk ikke. 59 00:17:15,240 --> 00:17:21,413 Jeg vil gerne v�re din ven, David. Alice Leonardo. 60 00:17:24,124 --> 00:17:28,587 Jeg er n�dt til at g�. Jeg skal l�se patologi. 61 00:17:28,754 --> 00:17:33,300 Patologi p� en fredag aften? 62 00:17:33,425 --> 00:17:38,639 Det er da fjollet. Du skal da more dig lidt. 63 00:17:38,805 --> 00:17:42,517 - L�gen forlanger det. - Du er jo kun dyrl�ge. 64 00:17:42,726 --> 00:17:47,522 - Det g�lder alle dyrearter. - Hvilken art er jeg s�? 65 00:17:47,689 --> 00:17:51,985 - Det taler vi om over en middag. - Jeg skal alts� arbejde. 66 00:17:52,152 --> 00:17:55,656 Det er ikke noget, du skal. 67 00:17:55,989 --> 00:17:59,660 - Hvad kan du miste ved det? - Ikke noget. 68 00:18:08,043 --> 00:18:12,422 - Hvorfor ville du v�re dyrl�ge? - Jeg holder meget af dyr. 69 00:18:12,631 --> 00:18:18,553 - De lyver ikke. Det g�r mennesker. - Sandt nok. 70 00:18:21,390 --> 00:18:24,726 Mennesket har ogs� gode sider. 71 00:18:27,813 --> 00:18:30,023 - Er du ikke genert? - Kun over for mennesker. 72 00:18:30,232 --> 00:18:33,902 - Hvad er jeg s�? - Det ved jeg ikke endnu. 73 00:18:34,069 --> 00:18:39,241 - Hvad vil du have? - En fad�l. 74 00:18:42,661 --> 00:18:45,414 En fad�l og en Pepsi. 75 00:19:17,362 --> 00:19:21,032 David? - Glem det. 76 00:19:27,581 --> 00:19:29,541 David? 77 00:19:33,670 --> 00:19:36,006 Undskyld... 78 00:19:40,927 --> 00:19:44,556 Jeg ville ikke bare stikke af. 79 00:19:44,764 --> 00:19:48,393 Min migr�ne er blevet v�rre. 80 00:20:12,876 --> 00:20:18,089 Mr. Montoya siger, at De er den bedste til at udrette noget. 81 00:20:18,256 --> 00:20:23,345 - Ja, jeg er den bedste advokat. - Ikke l�ngere. 82 00:20:23,511 --> 00:20:29,851 - Hvad kan jeg g�re for jer? - Vi kan levere 50 kilo om m�neden. 83 00:20:30,060 --> 00:20:36,149 Det er ikke vores distrikt. Vi skal f�rst skabe kontakter. 84 00:20:36,524 --> 00:20:46,660 Deres kontaktmand, Montoya, blev kremeret for to uger siden. 85 00:20:47,661 --> 00:20:51,581 Hvad fanden t�nker I p�? 86 00:20:52,624 --> 00:20:56,044 Vis de herrer, hvor trappen er. 87 00:21:13,937 --> 00:21:17,023 Hvad er der i vejen, hr. Advokat? 88 00:21:17,232 --> 00:21:21,361 Har De f�et n�seblod? Det skyldes m�ske rystelsen. 89 00:21:33,581 --> 00:21:37,252 Vi g�r om lidt. 90 00:21:56,604 --> 00:21:58,481 Skyd! 91 00:22:10,952 --> 00:22:12,662 Svin! 92 00:22:12,912 --> 00:22:16,666 En kommentar fra politichef Forrester. 93 00:22:16,833 --> 00:22:22,589 Dette kontor tilh�rte en af byens mest korrupte advokater. 94 00:22:22,839 --> 00:22:29,554 Der skal kirurger til for at befri os for hans slags. 95 00:22:29,721 --> 00:22:34,184 Han lod forbryderne g� fri. Det er slut nu. 96 00:22:34,309 --> 00:22:41,858 Da mine for�ldre kom hertil, �nskede de frihed, sikkerhed- 97 00:22:42,025 --> 00:22:47,947 - og en bedre tilv�relse. Alt dette er nu bragt i farezonen. 98 00:22:48,198 --> 00:22:53,703 Hvis vi skal redde byen. M� vi have bugt med kriminalitet. 99 00:22:53,912 --> 00:23:00,710 Skrappe midler, kirurgiske metoder ... som nu her i aften. 100 00:23:00,877 --> 00:23:07,592 En ny orden, samarbejde mellem politikere og politi- 101 00:23:07,800 --> 00:23:10,970 - og �rlige borgere. 102 00:23:24,651 --> 00:23:28,279 Godmorgen, Louise. Tak. 103 00:23:35,912 --> 00:23:39,958 Har jeg givet tilladelse til, at du m�tte udtale dig til pressen? 104 00:23:40,124 --> 00:23:48,716 - Undskyld. - Sig Undskyld til borgmesteren. 105 00:23:48,967 --> 00:23:53,429 - Hvad er denne "nye orden"? - Det er bare snak. 106 00:23:53,554 --> 00:24:01,437 Den eneste nye orden bliver min granskning af din "s�rlige enhed". 107 00:24:03,815 --> 00:24:06,275 Fortsat god dag, sir. 108 00:24:20,915 --> 00:24:24,544 - Hvordan g�r det? - Ikke godt. 109 00:24:24,711 --> 00:24:27,880 Elaine, en af scannerne, er allerede d�d. 110 00:24:28,089 --> 00:24:34,595 De eneste brugbare scannere er Feck, Gruber og Drak. 111 00:24:34,846 --> 00:24:41,185 - Kalder du ham brugbar? - Han er utrolig st�rk. 112 00:24:41,394 --> 00:24:46,816 Han er psykopat. Vi har brug for en frisk scanner. 113 00:24:47,024 --> 00:24:49,610 Med en uber�rt hjerne. 114 00:25:07,628 --> 00:25:10,465 - Hvem er det? - David. 115 00:25:11,924 --> 00:25:15,803 Hej. Jeg er lige i gang med maden. 116 00:25:16,721 --> 00:25:19,140 Kom indenfor. 117 00:25:24,812 --> 00:25:26,772 Kys... 118 00:25:29,859 --> 00:25:32,945 Hvad har du i t�ppet? 119 00:25:40,244 --> 00:25:44,624 - �h, Gud... - Han er helt rask. 120 00:25:48,669 --> 00:25:53,216 Jeg sagde jo, at jeg har styr p� dyr. 121 00:25:53,424 --> 00:25:57,136 - Han er s�d. - Han er til dig. 122 00:25:57,303 --> 00:25:59,597 Virkelig? 123 00:25:59,764 --> 00:26:05,019 Han virker glad for det. Hvad vil du kalder ham? Fred? 124 00:26:05,728 --> 00:26:11,067 Trooper. Fordi han overlevede. 125 00:26:14,820 --> 00:26:18,324 Hvorn�r er maden klar? 126 00:26:18,616 --> 00:26:21,869 Jeg skal lige hente noget sauce. 127 00:26:22,370 --> 00:26:24,705 INGEN M�LK I DAG 128 00:26:28,167 --> 00:26:31,796 - Skal du bruge noget i k�lderen? - Nej. 129 00:26:32,672 --> 00:26:36,259 M�lk og en kilde vand. 130 00:26:43,307 --> 00:26:46,394 - Er der ingen m�lk? - Beklager. 131 00:26:47,019 --> 00:26:50,273 En galning har forgiftet m�lken. 132 00:26:50,439 --> 00:26:52,233 B�RN D�R AF FORGIFTNING 133 00:26:52,358 --> 00:26:55,027 Jeg h�ber, de fanger ham. 134 00:26:55,236 --> 00:26:58,406 Okay... S� st�r vi bare stille. 135 00:27:07,123 --> 00:27:10,292 Ogs� dig, t�s! 136 00:27:22,555 --> 00:27:26,851 R�rer du dig, skyder jeg hende. 137 00:27:31,063 --> 00:27:35,109 - Lad os komme ud. - Lad hende g�. 138 00:29:05,157 --> 00:29:11,789 - Hvad er din mening? - En rigtig flot scanner. 139 00:29:14,041 --> 00:29:15,668 Jeg vil have ham. 140 00:29:26,178 --> 00:29:28,764 Undskyld... 141 00:29:29,306 --> 00:29:33,143 De kan bes�ge hende, men kun i fem minutter. 142 00:29:33,352 --> 00:29:36,355 Hun har f�et hjernerystelse. 143 00:29:41,735 --> 00:29:43,362 David... 144 00:29:46,657 --> 00:29:51,578 - Hvad skete der? - Du har det fint. 145 00:29:51,787 --> 00:29:54,206 Hvad med dig? 146 00:29:54,957 --> 00:29:58,460 Jeg har det godt. 147 00:29:58,627 --> 00:30:02,131 Men inde i forretningen... 148 00:30:02,548 --> 00:30:04,633 Hvad skete der med ham? 149 00:30:04,967 --> 00:30:09,722 - Jeg ved det ikke. - Jo. 150 00:30:20,482 --> 00:30:25,988 Lige siden jeg var lille, har jeg kunnet g�re ting. 151 00:30:26,155 --> 00:30:31,410 - Hvilke ting? - Noget telepatisk. 152 00:30:31,618 --> 00:30:36,707 Jeg har aldrig kunnet forst� det. 153 00:30:43,756 --> 00:30:47,342 S�dan har det aldrig v�ret f�r. 154 00:30:47,551 --> 00:30:51,847 Det bliver st�rkere. Jeg ved ikke, hvad det er. 155 00:30:52,097 --> 00:30:55,100 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal stoppe. 156 00:30:56,685 --> 00:31:00,105 S� er tiden g�et. 157 00:31:37,768 --> 00:31:39,978 Dav, David. 158 00:31:45,400 --> 00:31:49,863 Jeg er politiinspekt�r Forrester. 159 00:31:50,030 --> 00:31:53,951 - Hvad vil De? - Du har dr�bt et menneske. 160 00:31:54,159 --> 00:32:00,415 - Jeg r�rte ham slet ikke. - Det g�r det mere interessant. 161 00:32:01,083 --> 00:32:05,462 Slap af. Du er ikke i vanskeligheder. 162 00:32:07,005 --> 00:32:13,804 Jeg kommer som din ven. Det i aftes bliver mellem os. 163 00:32:18,850 --> 00:32:25,232 Jeg kender til dit problem, og selv om du ikke ved det- 164 00:32:25,482 --> 00:32:29,861 - har andre det ligesom dig. Du er ikke alene. 165 00:32:32,948 --> 00:32:37,160 Se p� den her. 166 00:32:38,245 --> 00:32:43,667 Vi vil nu m�le dine psykiske energib�lger. 167 00:33:18,910 --> 00:33:25,000 - Det er alts� ikke kun migr�ne? - Din hjerne er en radiomodtager. 168 00:33:27,419 --> 00:33:35,427 Den op fanger psykiskenergi fra andre. Deres tanker. 169 00:33:37,471 --> 00:33:39,598 Men stemmerne... 170 00:33:39,765 --> 00:33:43,894 Styrken skaber et stort tryk. 171 00:33:44,061 --> 00:33:48,440 Ganske f�, du for eksempel, kan ogs� sende signalerne. 172 00:33:48,607 --> 00:33:52,194 Du kan overf�re dine tanker. 173 00:33:52,611 --> 00:33:57,324 - Hvorfor er jeg s�dan? - Sikkert p� grund af din mor. 174 00:33:59,242 --> 00:34:04,414 I 50'erne og 60'erne lavede man fors�g med stoffet ephemerol. 175 00:34:04,623 --> 00:34:08,043 Det blev givet til en gruppe gravide kvinder. 176 00:34:08,210 --> 00:34:15,175 Det skulle fjerne kvalme, men havde store bivirkninger. 177 00:34:15,383 --> 00:34:18,970 B�rnene blev scanners. 178 00:34:22,057 --> 00:34:27,395 - Kan jeg f� det til at stoppe? - Der er en medicin... F2. 179 00:34:27,687 --> 00:34:33,276 Det reducerer trykket og stopper din hovedpine. 180 00:34:33,443 --> 00:34:40,242 Det er meget vanedannende og kan give fatale bivirkninger. 181 00:34:44,120 --> 00:34:51,962 David, den medicin m� du ikke tage ...under nogen omst�ndigheder. 182 00:34:52,170 --> 00:34:59,219 - Det er blevet v�rre p� det sidste. - Ja, nu bor du jo i byen. 183 00:34:59,386 --> 00:35:03,682 Livet p� landet er mere stille og enkelt. 184 00:35:03,974 --> 00:35:10,355 Normerne er h�jere, og samfundet mere stabilt. 185 00:35:12,023 --> 00:35:15,277 I byen g�r v�rdinormerne fl�jten. 186 00:35:15,443 --> 00:35:20,949 - Jeg har alts� ikke udviklet evnen. - Du havde den i dig. 187 00:35:21,157 --> 00:35:26,746 - Du kunne bruge den ubevidst. - Hvad vi �nsker... 188 00:35:26,872 --> 00:35:30,375 ...er at l�re dig at beherske den evne. 189 00:35:30,542 --> 00:35:34,462 S� vil du ogs� kunne forhindre en overbelastning. 190 00:35:36,548 --> 00:35:41,094 Det er Peter Drak. Han er ogs� scanner. 191 00:35:41,469 --> 00:35:46,600 N�, laboratorierotte. Har du ogs� f�et tryllemedicin? 192 00:35:46,808 --> 00:35:52,981 Peter har haft store problemer med sin evne. Nu hj�lper vi ham. 193 00:35:53,148 --> 00:35:59,321 Ja, de er vidunderlige. Jeg er fors�gskanin. 194 00:36:00,989 --> 00:36:07,871 - Peter, du lovede at samarbejde. - Hvis jeg nu fik et skud til... 195 00:36:12,208 --> 00:36:14,461 Beklager. 196 00:36:14,753 --> 00:36:19,883 - Jeg vil have et skud til. - N�r vi er f�rdige. 197 00:36:22,344 --> 00:36:26,639 Du har k�nne �jne, sagde ulven. 198 00:36:27,682 --> 00:36:31,394 Luk af for ham. 199 00:36:33,146 --> 00:36:37,692 Koncentrer dig... 200 00:36:37,901 --> 00:36:42,781 Glimrende... Ret din scanner mod ham. 201 00:36:44,115 --> 00:36:47,744 Nu skal du koble dig ind p� hans nervesystem. 202 00:36:47,994 --> 00:36:53,833 Gradvist overtager du kontrollen over ham. 203 00:37:10,517 --> 00:37:14,896 - Undskyld, jeg ville ikke... - Det kommer du til at b�de for. 204 00:37:15,105 --> 00:37:20,235 - S� er det nok. - Vent I bare. 205 00:37:23,947 --> 00:37:27,992 Det var flot, David. 206 00:37:28,201 --> 00:37:33,164 - Jeg ville ikke g�re ham fortr�d. - Du forsvarede dig. 207 00:37:33,331 --> 00:37:36,668 Ligesom du gjorde i butikken. 208 00:37:39,462 --> 00:37:44,342 - Jeg slog manden ihjel. - Ja, det er forf�rdeligt. 209 00:37:44,551 --> 00:37:49,097 Jeg har ogs� m�ttet dr�be. Ligesom du m�tte. 210 00:37:51,391 --> 00:37:59,065 Det var ham eller dig. Ham eller Alice... ikke sandt? 211 00:38:01,401 --> 00:38:03,736 Det troede jeg. 212 00:38:03,945 --> 00:38:11,411 Hvis man har den evne, er det en forbrydelse ikke at bruge den. 213 00:38:11,661 --> 00:38:17,000 Evnen forpligter os. 214 00:38:27,176 --> 00:38:31,222 En mand ved d�ren, en anden ved d�ren... 215 00:38:31,431 --> 00:38:33,308 ...og en tredje deroppe. 216 00:38:33,558 --> 00:38:37,145 P� trods af vagterne har vi ikke kunnet finde noget. 217 00:38:37,979 --> 00:38:44,152 Den type forbryder er meget sv�r at fange. Du m� hj�lpe os. 218 00:38:45,862 --> 00:38:49,824 G� lidt rundt... Skab �jenkontakt. 219 00:38:50,033 --> 00:38:53,286 Og koncentrer dig. 220 00:39:47,548 --> 00:39:51,010 - Du... - Hvad er der? 221 00:39:51,260 --> 00:39:55,139 - Du heder Ralph Cheney. - Hvem er De? 222 00:39:55,348 --> 00:40:00,228 Du har arbejder her i 13 �r og synes, du burde v�re leder. 223 00:40:00,436 --> 00:40:03,523 Du synes, det er uretf�rdigt. 224 00:40:05,316 --> 00:40:10,988 - Forsvind. - Derfor forgiftede du m�lken. 225 00:40:11,239 --> 00:40:14,242 De stakkels b�rn... 226 00:40:15,451 --> 00:40:17,245 Stop! 227 00:40:24,293 --> 00:40:26,838 - Okay, det var mig, der gjorde det. - Hvilket? 228 00:40:27,046 --> 00:40:32,176 Jeg forgiftede m�lken. To containere. 229 00:40:32,677 --> 00:40:35,221 S� er det nok, David. 230 00:40:36,139 --> 00:40:38,349 F� ham ud. 231 00:40:45,523 --> 00:40:47,733 M�LKEMORDEREN TILST�R 232 00:40:47,942 --> 00:40:50,611 Jeg kan ikke forst� det. 233 00:40:53,865 --> 00:41:00,746 Jeg arbejder for politiet. Jeg fik ham til at tilst�. 234 00:41:01,497 --> 00:41:05,710 Mener du det alvorligt? Hvordan? 235 00:41:05,960 --> 00:41:12,758 Jeg bruger min magt. Jeg scannede ham. 236 00:41:13,050 --> 00:41:20,433 Jeg l�ste hans tanker ved hj�lp af telepati. 237 00:41:20,641 --> 00:41:25,605 Jeg er f�dt med den evne. 238 00:41:26,105 --> 00:41:29,025 Jeg er en scanner. 239 00:41:30,151 --> 00:41:33,404 Tag det roligt. Det er noget godt. 240 00:41:33,654 --> 00:41:36,991 Jeg er lettet over det. 241 00:41:38,326 --> 00:41:43,247 Jeg har altid f�lt, at der var noget i vejen med mig. 242 00:41:43,456 --> 00:41:49,462 Jeg tav om det. Jeg troede ikke, jeg var normal. 243 00:41:50,880 --> 00:41:58,262 Forrester viste mig, at det ikke er et problem, men en evne. 244 00:41:58,471 --> 00:42:02,934 - Det er forbl�ffende. - Nej, men det er du. 245 00:42:19,033 --> 00:42:25,289 - David... - Slap af. Jeg vil pr�ve noget. 246 00:42:33,631 --> 00:42:38,094 Hvad g�r du ved mig? 247 00:42:44,475 --> 00:42:46,894 Nu er tiden g�et. 248 00:43:06,080 --> 00:43:09,417 - Du m� ikke holde op. - Aldrig i livet. 249 00:44:17,484 --> 00:44:20,487 De er anholdt. 250 00:44:24,158 --> 00:44:30,331 Ned p� gulvet. Vis mig dine h�nder. 251 00:44:30,539 --> 00:44:36,795 Jeg f�r en bedre id�. Jeg bliver her, og du bliver der. 252 00:44:37,588 --> 00:44:41,300 Luk munden op. 253 00:44:43,052 --> 00:44:48,557 Stik revolveren ind under tungen. 254 00:44:53,062 --> 00:44:55,981 Fint... 255 00:44:56,190 --> 00:45:00,819 S� trykker du af... 256 00:45:44,988 --> 00:45:50,828 Godmorgen. Jeg m� desv�rre bede dig komme med mig. Lige nu. 257 00:45:51,036 --> 00:45:54,373 Jeg venter p� dig. 258 00:46:01,380 --> 00:46:04,466 Vi venter nu p�, at borgmester Franzoni- 259 00:46:04,633 --> 00:46:09,012 - vil bekr�fte politidirekt�r Mitchell Stokes selvmord. 260 00:46:09,263 --> 00:46:12,516 Hun skal ogs� udn�vne hans efterf�lger. 261 00:46:12,725 --> 00:46:18,147 Valget ventes at falde p� Norman Yancy. 262 00:46:18,439 --> 00:46:22,401 - Yancy er for slatten. - Hvordan kan jeg vide det? 263 00:46:22,609 --> 00:46:27,239 Under hans ledelse vil byen blive syg og sandsynligvis d�. 264 00:46:27,406 --> 00:46:32,035 Byer kan g� hen og d�. 265 00:46:32,202 --> 00:46:36,415 New York er allerede d�d. Og Los Angeles. 266 00:46:38,375 --> 00:46:41,712 - Jeg har brug for dig. - Til hvad? 267 00:46:41,837 --> 00:46:45,632 L�s borgmesterens tanker. 268 00:46:50,345 --> 00:46:53,015 S�t dig ned. 269 00:47:05,194 --> 00:47:08,280 Mine damer og herrer... Borgmesteren. 270 00:47:08,405 --> 00:47:14,244 - Det her er forkert. - Vi er n�dt til det. 271 00:47:21,335 --> 00:47:25,005 Det gik da godt nok ude p� mejeriet, ikke? 272 00:47:25,172 --> 00:47:26,798 Stol nu bare p� mig. 273 00:47:26,965 --> 00:47:34,097 Min ven Mitchells Stokes d�d kom som et chok for os alle. 274 00:47:34,306 --> 00:47:39,394 Vi s�rger over hans pludselige d�d. 275 00:47:39,853 --> 00:47:44,942 Da det er tvingende n�dvendigt for ledelsen af bystyret... 276 00:47:45,108 --> 00:47:46,985 G�r det! 277 00:47:47,236 --> 00:47:53,158 ...vil jeg udn�vne en ny, fungerende politidirekt�r. 278 00:47:53,408 --> 00:47:55,535 G�r det, David! 279 00:47:55,744 --> 00:48:04,878 Som stedfortr�der udn�vner jeg derfor... 280 00:48:05,712 --> 00:48:12,135 ...politichef John Forrester. 281 00:48:26,525 --> 00:48:31,321 Tak, fru borgmester. Det er mig en stor �re. 282 00:48:31,530 --> 00:48:35,826 Forleden sagde jeg, at byen tr�nger til en ny orden. 283 00:48:36,201 --> 00:48:41,623 Borgmesteren har nu givet mig chancen for at s�rge for en s�dan. 284 00:48:41,999 --> 00:48:43,792 Det takker jeg hende for. 285 00:48:44,001 --> 00:48:47,504 Jeg giver byens indbyggere mit ord. 286 00:48:47,713 --> 00:48:53,760 Jeg vil starte en ny orden. En ny krig mod kriminalitet. 287 00:49:09,151 --> 00:49:15,407 Du bestod pr�ven, hva'? Han sagde jo, du ville g�re det. 288 00:49:15,574 --> 00:49:19,077 Forrester er skrap. Har du pr�vet at scanne ham? 289 00:49:19,286 --> 00:49:26,960 Han vil kontrollere samfundet ved hj�lp af scannere. 290 00:49:27,127 --> 00:49:32,799 - Du er tosset. - Det er muligt, men jeg har ret. 291 00:49:32,966 --> 00:49:36,219 Tag bare et kig p� scannerne i Morse's k�lder. 292 00:49:36,428 --> 00:49:42,851 D�r f�r du nemlig fast adresse, hvis du ikke makker ret. 293 00:49:57,115 --> 00:50:00,118 Hvad er der i vejen? 294 00:50:00,327 --> 00:50:03,413 Forrester er blevet politidirekt�r. 295 00:50:03,663 --> 00:50:07,167 Det s�rgede jeg for. 296 00:50:11,421 --> 00:50:17,093 Drak er tosset i hovedet. Jeg ved ikke, om det er sandt. 297 00:50:17,344 --> 00:50:23,350 Jeg er n�dt til at finde ud af, om der foreg�r andre ting. 298 00:50:23,475 --> 00:50:26,394 Hvordan vil du g�re det? 299 00:50:26,770 --> 00:50:32,275 Jeg er n�dt til at k�re derud for at se efter. 300 00:50:32,984 --> 00:50:39,157 - Du ved, ikke hvad der kan ske. - Jeg kan passe p� mig selv. 301 00:50:39,658 --> 00:50:42,911 Politidirekt�r John Forrester. 302 00:50:43,995 --> 00:50:49,334 Borgmesteren havde ingen kommentarer til udn�vnelsen. 303 00:50:49,542 --> 00:50:54,297 Men det formodes, at Forrester snart bliver afl�st- 304 00:50:54,547 --> 00:50:57,300 - af den blivende efterf�lger. 305 00:51:03,265 --> 00:51:06,101 Der kan du se, hvad en uber�rt scanner kan udf�re. 306 00:51:06,226 --> 00:51:11,731 Det gik godt denne gang. Men hvor l�nge kan vi styre ham? 307 00:51:11,898 --> 00:51:18,154 Overlad bare David til mig. Vi har noget s�rligt sammen. 308 00:51:21,283 --> 00:51:24,286 V�r ikke for sikker p� det. 309 00:51:47,183 --> 00:51:51,229 - Kom ind. - David, er der noget galt? 310 00:51:51,438 --> 00:51:58,236 Du t�nker p� h�ndelsen i dag. Det var ikke helt reglementeret. 311 00:51:58,403 --> 00:52:03,199 Jeg vil vide, hvad der egentlig foreg�r. 312 00:52:05,285 --> 00:52:10,248 Hold nu op, David. Jeg har ikke noget at skjule. 313 00:52:11,833 --> 00:52:15,503 David... 314 00:52:16,087 --> 00:52:20,717 S� er det alts� sandt. 315 00:52:23,470 --> 00:52:27,056 Hvor kunne De? 316 00:52:41,821 --> 00:52:45,575 Du skal huske p� to ting. 317 00:52:45,784 --> 00:52:49,037 Stil aldrig sp�rgsm�l ved min autoritet. 318 00:52:49,204 --> 00:52:53,333 Og vov aldrig at scanne mig. 319 00:52:53,541 --> 00:52:57,337 - Der kommer ingen ny orden. - Hvorfor ikke? 320 00:52:57,545 --> 00:53:01,049 Fordi jeg ikke vil tillade det. 321 00:53:44,092 --> 00:53:49,847 David Kellum er undveget. Jeg vil have ham... Levende. 322 00:54:00,358 --> 00:54:02,402 Hallo. 323 00:54:02,610 --> 00:54:04,237 David! 324 00:54:04,362 --> 00:54:09,284 Nej, jeg vil ikke lade dem g�re dig noget. 325 00:54:09,450 --> 00:54:14,872 - Hvad er der i vejen? - Jeg tager hjem. 326 00:54:15,039 --> 00:54:17,292 David? 327 00:54:58,583 --> 00:55:00,209 David? 328 00:55:02,587 --> 00:55:05,339 Jeg er ked af, at jeg v�kkede Dem. 329 00:55:08,217 --> 00:55:11,888 Kriminalassistent Gelson, og det er Mr. Drak. 330 00:55:12,096 --> 00:55:17,518 Vi leder efter David Kellum. Ved De, hvor han er? 331 00:55:17,727 --> 00:55:19,729 Nej. 332 00:55:20,146 --> 00:55:24,442 - Jeg aner det ikke. - Er De sikker? 333 00:55:27,403 --> 00:55:31,449 Okay. Vi er f�rdige her. 334 00:55:31,741 --> 00:55:34,660 Undskyld ulejligheden. 335 00:56:16,828 --> 00:56:19,372 David! 336 00:56:19,580 --> 00:56:22,834 George! George! 337 00:56:27,171 --> 00:56:32,385 Da du var gravid, tog du da pr�paratet ephemerol? 338 00:56:32,635 --> 00:56:35,972 Derfor er jeg anderledes. 339 00:56:36,138 --> 00:56:43,354 - Anderledes? - Jeg er intet barn. Sig sandheden. 340 00:56:45,898 --> 00:56:49,735 Hvorfor I holdt mig v�k fra de andre b�rn. 341 00:56:49,944 --> 00:56:53,990 Hvorfor jeg ikke havde besv�r med at f� topkarakterer i skolen. 342 00:56:54,198 --> 00:56:58,828 Hvorfor jeg er scanner. 343 00:57:00,454 --> 00:57:04,834 I ved sikkert, hvad det ord betyder... 344 00:57:05,001 --> 00:57:12,049 Der var altid noget anderledes ved dig. 345 00:57:21,517 --> 00:57:27,023 Vi er ikke dine rigtige for�ldre. 346 00:57:30,359 --> 00:57:36,657 - blev jeg adopteret? - Ja, vi adopterede dig. 347 00:57:38,784 --> 00:57:42,413 Hvem er mine rigtige for�ldre? 348 00:57:42,621 --> 00:57:46,667 Din mor hed Kim Oberst. 349 00:57:46,834 --> 00:57:51,964 Og din far hed Cameron Vale. 350 00:57:52,882 --> 00:57:56,594 Ingen er klar over, hvad der blev af dem. 351 00:57:57,094 --> 00:58:03,225 De d�de vist, da du var sp�d. 352 00:58:04,268 --> 00:58:10,024 Var mine for�ldre scannere? 353 00:58:10,232 --> 00:58:18,908 De brugte det ord... l�nge f�r vi vidste, hvad det bet�d. 354 00:58:19,742 --> 00:58:23,329 - Hvorfor gav de mig v�k? - Det gjorde de faktisk ikke. 355 00:58:23,454 --> 00:58:28,250 Vi skulle passe dig nogle m�neder, indtil de var i sikkerhed. 356 00:58:28,459 --> 00:58:35,049 De sagde deres liv var i fare. Og de havde �benbart ret. 357 00:59:38,237 --> 00:59:40,614 Hallo. 358 00:59:41,115 --> 00:59:46,370 Mit navn er Gelson. Jeg er en af Davids venner. Er han her? 359 00:59:46,579 --> 00:59:48,956 Nej. 360 00:59:51,959 --> 00:59:57,631 - Hvorn�r venter De ham? - F�rst til jul. 361 00:59:58,132 --> 01:00:03,470 - De tror vist, at jeg er dum. - Vil De v�re venlig at g�? 362 01:00:03,637 --> 01:00:07,308 - Naturligvis. - Det her er privat omr�de. 363 01:00:07,516 --> 01:00:10,185 Den er jeg med p�. 364 01:00:42,426 --> 01:00:46,138 - Hvem var det? - De leder efter David. G� ovenp�. 365 01:00:46,347 --> 01:00:49,892 Ring til sherif Johnson. Skynd dig! 366 01:01:02,696 --> 01:01:05,616 Jeg havde jo sagt... 367 01:01:24,551 --> 01:01:27,554 Politistationen. 368 01:01:28,180 --> 01:01:34,436 Hallo? Er der nogen? 369 01:01:41,193 --> 01:01:44,196 Hvad foreg�r der? 370 01:01:44,363 --> 01:01:48,575 Hun kan desv�rre ikke komme til telefonen. 371 01:02:17,479 --> 01:02:19,523 Far! 372 01:02:23,902 --> 01:02:28,365 Ovenp�... hj�lp hende... 373 01:02:37,666 --> 01:02:40,752 Nej... 374 01:03:00,397 --> 01:03:03,650 Han klarer det ikke. Skynd dig! 375 01:03:05,193 --> 01:03:07,779 Lad mig. 376 01:03:10,699 --> 01:03:16,371 Det skal nok g�, far. 377 01:03:16,496 --> 01:03:21,585 Du m� ikke g� fra mig. 378 01:03:26,757 --> 01:03:29,676 Han kommer til sig selv. 379 01:03:29,843 --> 01:03:36,975 Sig ikke noget. Jeg kan h�re dine tanker. Jeg har brug for dig. 380 01:03:37,434 --> 01:03:44,733 - Du er alt, hvad jeg har. - Nej. Du har en anden person. 381 01:03:45,609 --> 01:03:52,824 En stores�ster. Hun hedder Julie. 382 01:03:53,784 --> 01:04:00,332 Hun bor oppe nordp�. Lake Washimeska. 383 01:04:07,798 --> 01:04:11,176 - Hallo. - Hej, det er mig. 384 01:04:11,385 --> 01:04:18,517 David? Politiet holder �je med mig. De leder efter dig. 385 01:04:18,642 --> 01:04:22,020 De har dr�bt min mor. 386 01:04:22,479 --> 01:04:26,775 Jeg ringer kun for at h�re, om du har det godt. 387 01:04:27,025 --> 01:04:30,362 De aflytter sikkert telefonen, s� jeg smutter igen. 388 01:04:31,780 --> 01:04:35,367 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 389 01:05:56,573 --> 01:05:58,450 Hallo. 390 01:06:07,000 --> 01:06:09,210 Hallo? 391 01:06:51,670 --> 01:06:58,009 Gud, hvor du ligner far. 392 01:06:59,969 --> 01:07:04,599 Han er uden for livsfare. 393 01:07:05,016 --> 01:07:08,186 Hvad vil de mig? 394 01:07:08,395 --> 01:07:16,486 - Styre dig. Udnytte dig. - Jeg er ikke et stykke v�rkt�j. 395 01:07:18,863 --> 01:07:22,367 For dem er du. 396 01:07:22,575 --> 01:07:26,955 Det var det samme med mor og far. 397 01:07:31,000 --> 01:07:35,547 Din rigtige mor og far. 398 01:07:37,215 --> 01:07:41,344 De pr�vede at samle scannerne. 399 01:07:41,511 --> 01:07:46,057 De talte om, hvordan de skulle bruge deres evne. 400 01:07:46,224 --> 01:07:51,896 Nogle af dem ville bruge den til ...ja, det ved du godt. 401 01:07:52,147 --> 01:07:56,025 Det var mor og far imod. 402 01:07:56,234 --> 01:08:00,363 Derfor blev de dr�bt. 403 01:08:07,787 --> 01:08:12,584 Denne evne... 404 01:08:13,126 --> 01:08:19,132 ...g�r tilv�relsen umulig for os. Derfor tog jeg herud. 405 01:08:19,299 --> 01:08:26,347 Det er otte �r siden. Jeg tager ikke tilbage igen. 406 01:08:29,309 --> 01:08:32,896 Er du ikke ensom? 407 01:08:37,984 --> 01:08:44,282 Jeg havde en ven. Vi var forlovet. 408 01:08:51,289 --> 01:08:54,209 Lad v�re med at scanne mig. 409 01:08:54,834 --> 01:08:59,130 Jeg vil ikke have det. Du kan bare sp�rge mig. 410 01:08:59,297 --> 01:09:06,763 Ja, Walter var ogs� scanner. Var det ikke d�t, du ville vide? 411 01:09:07,305 --> 01:09:11,517 Jeg t�nker p� ham hele tiden. 412 01:09:13,770 --> 01:09:19,984 - Sammen med en anden scanner... - Faktisk var det lettere. 413 01:09:20,234 --> 01:09:23,863 Der var meget, man ikke beh�vede at forklare. 414 01:09:24,072 --> 01:09:28,743 Men Walter t�nkte meget p�, hvad han skulle bruge sin evne til. 415 01:09:29,452 --> 01:09:35,667 Han deltog i en behandling. De gav ham en ny medicin. 416 01:09:35,875 --> 01:09:38,378 F2. 417 01:09:38,628 --> 01:09:42,674 F1. Det er otte �r siden. 418 01:09:42,799 --> 01:09:45,385 - Morse. - Og Forrester. 419 01:09:45,551 --> 01:09:48,805 Forrester myrdede far. 420 01:09:49,347 --> 01:09:56,145 Jeg pr�vede at f� Walter ud af det, men han var blevet afh�ngig. 421 01:09:56,312 --> 01:10:00,608 En dag forsvandt han bare. 422 01:10:01,859 --> 01:10:06,614 Politiet ops�gte mig. Jeg var n�dt til dr�be to af dem. 423 01:10:09,075 --> 01:10:14,122 - Vi er n�dt til at stoppe dem. - Nej. De er som dyr. 424 01:10:14,288 --> 01:10:17,792 - Lad dem udrydde hinanden. - De er da mennesker. 425 01:10:17,959 --> 01:10:22,755 Men det er vi ikke. Ikke rigtig. 426 01:10:23,798 --> 01:10:27,552 Jeg elsker en pige inde i byen. 427 01:10:27,760 --> 01:10:31,556 En normal pige? 428 01:10:35,935 --> 01:10:40,982 Stakkels dreng... Det vil aldrig g�. 429 01:10:43,234 --> 01:10:49,615 - Jeg er n�dt til at fors�ge. - Jeg har pr�vet det hele. 430 01:10:58,749 --> 01:11:01,335 David? 431 01:11:03,713 --> 01:11:07,091 Jeg elsker ogs� dig. 432 01:11:31,240 --> 01:11:35,703 De m� desv�rre blive her, til sagen er g�et i orden. 433 01:11:35,870 --> 01:11:40,082 F�r De brug for noget, skal vi nok hente det. 434 01:11:56,057 --> 01:11:58,559 Et sp�rgsm�l til... 435 01:11:58,768 --> 01:12:05,733 De er blevet fortaler for en �ndring i samfundet. 436 01:12:05,900 --> 01:12:09,403 - Hvad vil De sp�rge om? - Er det muligt... 437 01:12:09,570 --> 01:12:13,616 ...at De vil stille op til borgmestervalget? 438 01:12:13,783 --> 01:12:20,581 Tja, v�lgerne leder jo efter en, der kan holde styr p� byen. 439 01:12:20,748 --> 01:12:25,503 S� hvis folket har brug for mig... 440 01:12:25,711 --> 01:12:29,590 ...ja, s� stiller jeg op. 441 01:12:30,716 --> 01:12:36,222 Vejrudsigten: Overskyet med spredte byger... 442 01:12:36,430 --> 01:12:42,103 ... og fungerende politidirekt�r, John Forrester meddeler- 443 01:12:42,353 --> 01:12:44,772 - at han vil stille op ved n�ste borgmestervalg. 444 01:12:45,064 --> 01:12:49,026 En meningsm�ling viser, at over halvdelen af v�lgerne- 445 01:12:49,235 --> 01:12:52,947 - vil s�tte deres kryds ved ham. 446 01:13:00,079 --> 01:13:03,582 - Jeg vinder det valg. - Uden tvivl. 447 01:13:03,791 --> 01:13:07,211 Ved du, hvad det betyder? 448 01:13:07,461 --> 01:13:11,090 At du bliver politidirekt�r. 449 01:13:11,257 --> 01:13:16,053 Men kun hvis du finder Kellum. Koste hvad det vil. 450 01:13:16,220 --> 01:13:20,057 D�d eller levende. 451 01:13:20,266 --> 01:13:23,644 - Pudsigt... Han er blevet fundet. - Hvor? 452 01:13:23,936 --> 01:13:27,565 Han holder uden for r�dhuset. 453 01:13:56,385 --> 01:13:59,764 Fredag klokken 14. Udm�rket. 454 01:13:59,972 --> 01:14:04,018 - En herre �nsker at tale med Dem. - Jeg vil ikke forstyrres. 455 01:14:04,143 --> 01:14:08,606 Det er ang�ende Forrester. Det er vigtigt, siger han. 456 01:14:08,731 --> 01:14:13,986 - Hvem er De? - V�r rar at h�re p� mig. 457 01:14:15,362 --> 01:14:18,616 Mit navn er David Kellum. 458 01:14:18,741 --> 01:14:22,870 Jeg ved, at De ikke �nskede John Forrester som politidirekt�r. 459 01:14:23,120 --> 01:14:27,958 - Hvor ved De det fra? - Jeg tvang Dem til at udn�vne ham. 460 01:14:28,125 --> 01:14:32,922 Jeg blev f�dt med telepatiske evner. 461 01:14:33,130 --> 01:14:36,050 Jeg brugte dem p� Dem. 462 01:14:36,217 --> 01:14:43,182 Der er flere som mig. Forrester tvinger dem til at arbejde for sig. 463 01:14:43,432 --> 01:14:49,021 - Vi bliver kaldt scanners. - Scanners? 464 01:14:50,689 --> 01:14:56,111 - Tving mig nu ikke til at... - Le? Jeg kan f� Dem til at le. 465 01:14:56,278 --> 01:15:00,658 Og gr�de. Hvad som helst. 466 01:15:00,824 --> 01:15:05,788 - Tag en cigaret. - Jeg ryger ikke. 467 01:15:06,080 --> 01:15:09,250 Det er alt sammen... 468 01:15:25,766 --> 01:15:27,226 Fort�l. 469 01:15:30,813 --> 01:15:34,858 - Forrester. - Han er inde hos borgmesteren. 470 01:15:35,025 --> 01:15:38,988 Jeg kan se dem gennem vinduet. 471 01:15:39,280 --> 01:15:42,700 Du ved, hvad du skal g�re. 472 01:15:45,244 --> 01:15:50,833 Ved hj�lp af scannere kan Forrester kontrollere alle. 473 01:15:51,375 --> 01:15:55,754 Hvis vi ikke stopper ham. 474 01:16:00,134 --> 01:16:05,264 Borgmester Franzoni. Giv mig vicepolitichefen. 475 01:16:18,110 --> 01:16:19,903 �h, Gud! 476 01:16:34,501 --> 01:16:36,295 Skyd! 477 01:16:56,231 --> 01:16:59,568 Fang ham! Ingen m� slippe v�k. 478 01:17:40,359 --> 01:17:45,864 Der er skyderi ved borgmesterens hus. 479 01:18:21,483 --> 01:18:25,862 - Vi har ham. - Pas godt p� ham. 480 01:18:27,030 --> 01:18:30,617 Dav, Davy. Nu er det kun os to. 481 01:18:30,826 --> 01:18:34,705 Vi er begge scanners. Hvorfor hj�lper du dem? 482 01:18:34,955 --> 01:18:38,917 De bruger dig, og s� skiller de sig af med dig. 483 01:18:39,126 --> 01:18:43,839 Og du er m�ske min bedste ven? 484 01:18:50,721 --> 01:18:54,933 Alle scannere kan samarbejde. 485 01:18:55,100 --> 01:18:59,396 Beskytte hinanden, bruge vores evne fornuftigt. 486 01:18:59,646 --> 01:19:03,483 Hvad synes du om det her? 487 01:19:03,984 --> 01:19:09,656 Evnen g�r dig ikke god, kun st�rk. 488 01:19:10,115 --> 01:19:17,706 Den g�r mig ogs� sulten. Jeg suger alt ud af dig. 489 01:19:44,024 --> 01:19:46,860 Hop ind! 490 01:19:53,075 --> 01:19:56,787 Politichef Gelson har overtaget kommandoen. 491 01:19:57,037 --> 01:20:00,540 Der blev h�rt skud inde fra huset. 492 01:20:00,665 --> 01:20:03,418 Borgmesteren d�de p� vej til hospitalet- 493 01:20:03,627 --> 01:20:07,464 - af et skud i hovedet. 494 01:20:07,714 --> 01:20:12,385 David Kellum, mist�nkt for mordet, flygtede for nylig- 495 01:20:12,636 --> 01:20:15,555 - fra et sindssygehospital. 496 01:20:15,764 --> 01:20:20,143 Det dufter godt. Hvad laver du? 497 01:20:20,352 --> 01:20:22,771 Suppe. 498 01:20:24,606 --> 01:20:28,819 - Vil De have noget? - Ja tak. 499 01:21:14,447 --> 01:21:16,908 Ja, det var her. 500 01:21:17,075 --> 01:21:22,664 En af vagterne er scanner. Hvordan kommer vi forbi ham? 501 01:21:25,750 --> 01:21:29,087 Lige inden far d�de- 502 01:21:30,463 --> 01:21:35,260 - l�rte han mig et trick. Vi �vede os ofte p� det. 503 01:21:35,468 --> 01:21:39,222 Jeg kan stadig huske det. 504 01:21:39,389 --> 01:21:42,392 Det bruger vi. 505 01:21:42,517 --> 01:21:47,772 Se mig i �jnene og g�r, som jeg siger. 506 01:21:47,981 --> 01:21:51,359 Scan mig. 507 01:21:52,777 --> 01:21:55,780 Ikke s� kraftigt. 508 01:21:55,989 --> 01:22:02,620 Hvis du vil tr�nge ind, skal du g�re det blidt. 509 01:22:03,621 --> 01:22:08,960 Forts�t. Koncentrer dig. 510 01:22:17,052 --> 01:22:19,971 Nu g�r det bedre. 511 01:22:22,307 --> 01:22:29,105 G� nu om bag mine �jne. 512 01:22:29,314 --> 01:22:33,193 Se godt efter. 513 01:22:39,282 --> 01:22:45,455 - Du er blevet mig. - Fordi du ser med mine �jne. 514 01:22:48,500 --> 01:22:52,337 - Det er Gelson. - Vi bruger ham. 515 01:23:09,145 --> 01:23:13,525 - Kan du se? - Ja. 516 01:23:18,738 --> 01:23:21,991 Er der noget i vejen? 517 01:23:22,826 --> 01:23:27,372 Jeg har det udm�rket. Luk op. 518 01:23:30,875 --> 01:23:35,421 Rolig. Tilbage. 519 01:24:03,324 --> 01:24:08,538 - Han ved det ikke engang. - Knap s� kraftigt. 520 01:24:08,746 --> 01:24:11,583 Vi lader ham g�re, hvad han vil. 521 01:24:21,759 --> 01:24:27,432 Nu overtager vi ham. Se dig omkring. 522 01:24:32,770 --> 01:24:35,315 Husk koden. 523 01:24:57,337 --> 01:24:59,213 Scanners... 524 01:25:00,173 --> 01:25:04,218 ...eller resterne af dem. 525 01:25:08,890 --> 01:25:11,893 �h, Gud... 526 01:25:17,440 --> 01:25:20,443 Walter! 527 01:25:22,570 --> 01:25:24,447 Han er i live! 528 01:25:34,290 --> 01:25:38,002 Gelson, De m� jo ikke v�re her. 529 01:25:38,169 --> 01:25:42,715 Jeg syntes, jeg h�rte noget. 530 01:25:42,924 --> 01:25:47,720 Det har jeg ventet p� i otte �r... 531 01:26:11,619 --> 01:26:15,998 Nu lader vi l�gen smage sin egen medicin. 532 01:27:34,076 --> 01:27:35,870 Der er en anden... 533 01:27:36,037 --> 01:27:38,039 Bank, bank. 534 01:27:42,627 --> 01:27:46,172 Er det dig, Davy? 535 01:27:54,055 --> 01:27:57,642 Det her er sjovt. 536 01:27:59,769 --> 01:28:04,065 Jeg leger med dukker. 537 01:29:35,781 --> 01:29:37,908 Fik du dem? 538 01:29:47,459 --> 01:29:51,255 Jeg h�rte skud, men jeg kunne ikke se noget. 539 01:30:14,570 --> 01:30:18,782 Der sker ikke noget. Virkningen fortager sig. 540 01:30:18,991 --> 01:30:24,580 Hj�lp Walter. Jeg klarer mig. 541 01:30:30,836 --> 01:30:36,759 Vi m� af sted nu. Jeg har aftalt et interview inden receptionen. 542 01:30:43,265 --> 01:30:44,725 Ja? 543 01:30:44,975 --> 01:30:48,562 Beklager, men det er en n�dssituation. 544 01:30:56,612 --> 01:31:00,115 Hvad er der? Fik du n�seblod? 545 01:31:08,999 --> 01:31:12,670 Ikke d�rligt, smukke. 546 01:31:43,117 --> 01:31:46,954 - Du m� v�re Walter. - Hvem er De? 547 01:31:47,121 --> 01:31:54,002 David Kellum. Min s�ster hedder Julie Vale. Kan du huske hende? 548 01:31:55,504 --> 01:31:58,340 Julie? 549 01:32:03,429 --> 01:32:07,641 Hun venter ovenp�. Vi er kommet for at hj�lpe. 550 01:32:07,808 --> 01:32:11,061 Jer alle sammen. 551 01:32:11,311 --> 01:32:17,860 I tager livet af jer selv her. I skal v�k herfra. 552 01:32:18,569 --> 01:32:22,698 I skal ingen steder. 553 01:32:24,032 --> 01:32:29,037 S� er der serveret. 554 01:32:30,122 --> 01:32:35,794 Jeg ordner jer, ligesom jeg ordnede din s�de mor. 555 01:32:35,919 --> 01:32:43,385 - Dit svin! - Farvel, smukke. 556 01:34:37,165 --> 01:34:38,792 Find dem! 557 01:35:38,393 --> 01:35:40,437 Det kan ikke v�re sandt! 558 01:35:44,024 --> 01:35:46,151 Bliv her. 559 01:35:53,575 --> 01:35:57,245 De m� desv�rre forlade omr�det. 560 01:35:57,496 --> 01:36:02,042 - Bruger De de s�kaldte scanners? - Det er opspind. 561 01:36:02,209 --> 01:36:05,670 Nu m� De desv�rre g�. 562 01:36:05,837 --> 01:36:09,799 Er det sandt, at De bevidst... 563 01:36:10,050 --> 01:36:13,386 ...har myrdet forbrydere for at opn� popularitet? 564 01:36:13,553 --> 01:36:18,767 Det er noget sludder. Borgmesterens morder holdes fanget her i huset. 565 01:36:18,934 --> 01:36:24,439 - Hans navn er David Kellum. - Vi ved, at han ikke er patient... 566 01:36:24,606 --> 01:36:31,238 ...men en scanner. - Han er gal. Scannere findes ikke. 567 01:36:31,488 --> 01:36:33,740 L�gner! 568 01:36:33,949 --> 01:36:39,788 H�vder De, at en enkelt mand er ansvarlig for al den vold? 569 01:36:39,955 --> 01:36:43,208 Kellum har medskyldige... Narkotikamisbrugere. 570 01:36:43,375 --> 01:36:46,378 Sig dog sandheden! 571 01:36:46,586 --> 01:36:50,423 Hun er en af dem. Anhold hende. 572 01:36:58,306 --> 01:37:02,936 Hold op! F� ham v�k. 573 01:37:05,855 --> 01:37:08,942 Hold op! 574 01:37:19,953 --> 01:37:22,956 Godt, s� siger jeg det. 575 01:37:23,081 --> 01:37:28,753 Jeg ville bare redde den ny orden. Fremtiden. 576 01:37:28,878 --> 01:37:32,382 Hvad har De da gjort? 577 01:37:33,341 --> 01:37:37,804 Jeg fik Stoke myrdet... 578 01:37:37,971 --> 01:37:40,890 ...og borgmesteren. 579 01:37:47,939 --> 01:37:52,235 Vil De f�lge med? 580 01:37:53,528 --> 01:37:57,365 Jeg skal redde samfundet. 581 01:39:01,638 --> 01:39:03,890 Ingen billeder! 582 01:39:09,312 --> 01:39:12,398 Ikke flere mord. 583 01:39:13,775 --> 01:39:19,447 Vi vil ikke g�re nogen fortr�d. 584 01:39:26,579 --> 01:39:30,792 Du m� hj�lpe os. 585 01:41:01,215 --> 01:41:06,387 Tekstbearbejdelse for DVD: Satellittext AB / Stockholm 45418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.