Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:33,790 --> 00:05:36,543
Der er kommet et opkald.
2
00:05:38,628 --> 00:05:41,965
- Forrester.
- Vi har en igen.
3
00:05:42,549 --> 00:05:50,015
Han blev jaget ind i en spillehal.
Nu er han i et pakhus p� 27 th.
4
00:05:50,140 --> 00:05:54,352
Ikke flere opkald.
Jeg tager af sted nu.
5
00:06:14,080 --> 00:06:18,543
Vi har en til.Hold dig parat.
6
00:07:04,339 --> 00:07:05,340
Hold mund!
7
00:07:18,478 --> 00:07:21,064
- Hvor er han?
- indenfor.
8
00:07:21,272 --> 00:07:23,650
- Er han alene?
- Ja.
9
00:07:23,817 --> 00:07:26,319
Luk ud mod gaden.
10
00:07:39,249 --> 00:07:45,588
Hvad glor du p�?
Du m� ikke se p� mig.
11
00:08:14,951 --> 00:08:17,203
Han er derinde.
12
00:08:19,289 --> 00:08:21,666
Kan du h�re ham?
13
00:08:47,191 --> 00:08:49,068
Skynd jer!
14
00:08:50,403 --> 00:08:53,406
- Jeg har grejet med.
- Scanners?
15
00:08:53,573 --> 00:08:59,746
Det er noget beroligende.
Han m� ikke komme noget til.
16
00:09:00,246 --> 00:09:08,129
- Ingen scanners.
- Det er kun beroligende.
17
00:10:27,708 --> 00:10:29,877
Godmorgen, doktor Morse.
18
00:11:33,316 --> 00:11:37,528
Rolig, Peter.
Vi er dine venner. Vi forst�r dig.
19
00:11:37,695 --> 00:11:43,618
- Pis.
- Jeg er dr. Morse. Scanner-ekspert.
20
00:11:43,784 --> 00:11:48,748
- Scanners...
- Er du ikke det?
21
00:11:49,206 --> 00:11:52,126
P� kolb�tte fabrikken
brugte de v�rre navne.
22
00:11:52,293 --> 00:11:54,837
D�r forst�r de dig ikke.
23
00:11:58,007 --> 00:12:01,677
Sagde de ikke, at du er syg?
24
00:12:01,886 --> 00:12:05,514
Det er du ikke.
Du er meget begavet.
25
00:12:05,681 --> 00:12:11,896
- Hvad vil du mig?
- Jeg kan love dig noget.
26
00:12:12,271 --> 00:12:18,027
Jeg sender dig ikke tilbage
til hospitalet. Jeg vil hj�lpe dig.
27
00:12:18,235 --> 00:12:26,243
L�gnhals. Du vil bruge mig
som fors�gskanin for at styre mig.
28
00:12:26,410 --> 00:12:31,916
Ledningerne er der kun,
for at vi kan hj�lpe dig.
29
00:12:32,416 --> 00:12:36,962
- Giv ham en spr�jte!
- Stands!
30
00:12:54,980 --> 00:13:02,029
- Vi kunne ikke g�re andet.
- Du g�r ham til endnu en junkie.
31
00:13:02,238 --> 00:13:06,700
Nu vil han have mere,
og snart g�r det ned ad bakke.
32
00:13:06,951 --> 00:13:13,541
- Hvordan skal vi ellers styre dem?
- Om et �r er han ubrugelig.
33
00:13:13,749 --> 00:13:19,755
Du har kontrollen over dem,
men for mig er de ubrugelige.
34
00:13:20,422 --> 00:13:26,428
Det er ynkeligt at se p�.
De er d�ende narkoslaver.
35
00:13:34,436 --> 00:13:42,278
Midlet er st�rkt nok.
Vi kan sikkert f� meget ud af dem.
36
00:13:58,419 --> 00:14:04,675
Det er endnu en t�get dag.Forureningens index: 7,5.
37
00:14:04,842 --> 00:14:08,262
Bliv s� vidt muligt indend�rs.
38
00:14:08,429 --> 00:14:12,558
Der er endnu ingen mist�nktei sagen om den forgiftede m�lk.
39
00:14:12,683 --> 00:14:17,062
Indtil nu er to b�rnd�de af strykninforgiftning.
40
00:14:17,229 --> 00:14:23,068
Og sport. I baseballkredseg�r der rygter i New York...
41
00:14:29,408 --> 00:14:33,704
DYRL�GESKOLE
42
00:14:45,382 --> 00:14:48,969
Mr. Kellum, De kommer for sent.
43
00:14:53,098 --> 00:14:55,559
Du gik glip af alt det sjove.
44
00:14:55,768 --> 00:15:03,233
Der sidder en metalring i maven.
Vi foretager gastrotomi.
45
00:15:03,942 --> 00:15:08,489
Her er maven... Skalpel.
46
00:15:11,450 --> 00:15:13,911
Saks.
47
00:15:27,758 --> 00:15:33,931
- Er der noget i vejen?
- Jeg skal bare ud.
48
00:15:45,943 --> 00:15:50,697
- Fik du kvalme?
- Nej.
49
00:15:50,906 --> 00:15:53,242
Jeg har bare f�et en del hovedpine.
50
00:15:53,450 --> 00:15:57,287
Det er da ikke hjernebet�ndelse,
ligesom han har.
51
00:15:57,496 --> 00:16:02,042
Efter fors�gene
afliver de den sikkert.
52
00:16:10,968 --> 00:16:17,391
Det skal nok g�. God hund, ikke?
53
00:16:48,547 --> 00:16:52,759
- Hvor kommer du egentlig fra?
- Vermont.
54
00:16:52,968 --> 00:16:56,471
Mine for�ldre har en g�rd.
55
00:16:56,680 --> 00:17:00,601
- Jeg savner det allerede.
- Bryder du dig ikke om byen?
56
00:17:01,226 --> 00:17:05,522
Her er for megen st�j og trafik.
57
00:17:05,731 --> 00:17:09,109
Jeg kan knap nok �nde.
Alle de mennesker.
58
00:17:10,444 --> 00:17:15,073
- Har du ingen venner her?
- Faktisk ikke.
59
00:17:15,240 --> 00:17:21,413
Jeg vil gerne v�re din ven, David.
Alice Leonardo.
60
00:17:24,124 --> 00:17:28,587
Jeg er n�dt til at g�.
Jeg skal l�se patologi.
61
00:17:28,754 --> 00:17:33,300
Patologi p� en fredag aften?
62
00:17:33,425 --> 00:17:38,639
Det er da fjollet.
Du skal da more dig lidt.
63
00:17:38,805 --> 00:17:42,517
- L�gen forlanger det.
- Du er jo kun dyrl�ge.
64
00:17:42,726 --> 00:17:47,522
- Det g�lder alle dyrearter.
- Hvilken art er jeg s�?
65
00:17:47,689 --> 00:17:51,985
- Det taler vi om over en middag.
- Jeg skal alts� arbejde.
66
00:17:52,152 --> 00:17:55,656
Det er ikke noget, du skal.
67
00:17:55,989 --> 00:17:59,660
- Hvad kan du miste ved det?
- Ikke noget.
68
00:18:08,043 --> 00:18:12,422
- Hvorfor ville du v�re dyrl�ge?
- Jeg holder meget af dyr.
69
00:18:12,631 --> 00:18:18,553
- De lyver ikke. Det g�r mennesker.
- Sandt nok.
70
00:18:21,390 --> 00:18:24,726
Mennesket har ogs� gode sider.
71
00:18:27,813 --> 00:18:30,023
- Er du ikke genert?
- Kun over for mennesker.
72
00:18:30,232 --> 00:18:33,902
- Hvad er jeg s�?
- Det ved jeg ikke endnu.
73
00:18:34,069 --> 00:18:39,241
- Hvad vil du have?
- En fad�l.
74
00:18:42,661 --> 00:18:45,414
En fad�l og en Pepsi.
75
00:19:17,362 --> 00:19:21,032
David? - Glem det.
76
00:19:27,581 --> 00:19:29,541
David?
77
00:19:33,670 --> 00:19:36,006
Undskyld...
78
00:19:40,927 --> 00:19:44,556
Jeg ville ikke bare stikke af.
79
00:19:44,764 --> 00:19:48,393
Min migr�ne er blevet v�rre.
80
00:20:12,876 --> 00:20:18,089
Mr. Montoya siger, at De erden bedste til at udrette noget.
81
00:20:18,256 --> 00:20:23,345
- Ja, jeg er den bedste advokat.
- Ikke l�ngere.
82
00:20:23,511 --> 00:20:29,851
- Hvad kan jeg g�re for jer?
- Vi kan levere 50 kilo om m�neden.
83
00:20:30,060 --> 00:20:36,149
Det er ikke vores distrikt.
Vi skal f�rst skabe kontakter.
84
00:20:36,524 --> 00:20:46,660
Deres kontaktmand, Montoya,
blev kremeret for to uger siden.
85
00:20:47,661 --> 00:20:51,581
Hvad fanden t�nker I p�?
86
00:20:52,624 --> 00:20:56,044
Vis de herrer, hvor trappen er.
87
00:21:13,937 --> 00:21:17,023
Hvad er der i vejen, hr. Advokat?
88
00:21:17,232 --> 00:21:21,361
Har De f�et n�seblod?
Det skyldes m�ske rystelsen.
89
00:21:33,581 --> 00:21:37,252
Vi g�r om lidt.
90
00:21:56,604 --> 00:21:58,481
Skyd!
91
00:22:10,952 --> 00:22:12,662
Svin!
92
00:22:12,912 --> 00:22:16,666
En kommentar frapolitichef Forrester.
93
00:22:16,833 --> 00:22:22,589
Dette kontor tilh�rte en afbyens mest korrupte advokater.
94
00:22:22,839 --> 00:22:29,554
Der skal kirurger til
for at befri os for hans slags.
95
00:22:29,721 --> 00:22:34,184
Han lod forbryderne g� fri.
Det er slut nu.
96
00:22:34,309 --> 00:22:41,858
Da mine for�ldre kom hertil,
�nskede de frihed, sikkerhed-
97
00:22:42,025 --> 00:22:47,947
- og en bedre tilv�relse.
Alt dette er nu bragt i farezonen.
98
00:22:48,198 --> 00:22:53,703
Hvis vi skal redde byen.
M� vi have bugt med kriminalitet.
99
00:22:53,912 --> 00:23:00,710
Skrappe midler, kirurgiske metoder... som nu her i aften.
100
00:23:00,877 --> 00:23:07,592
En ny orden, samarbejde
mellem politikere og politi-
101
00:23:07,800 --> 00:23:10,970
- og �rlige borgere.
102
00:23:24,651 --> 00:23:28,279
Godmorgen, Louise. Tak.
103
00:23:35,912 --> 00:23:39,958
Har jeg givet tilladelse til,
at du m�tte udtale dig til pressen?
104
00:23:40,124 --> 00:23:48,716
- Undskyld.
- Sig Undskyld til borgmesteren.
105
00:23:48,967 --> 00:23:53,429
- Hvad er denne "nye orden"?
- Det er bare snak.
106
00:23:53,554 --> 00:24:01,437
Den eneste nye orden bliver min
granskning af din "s�rlige enhed".
107
00:24:03,815 --> 00:24:06,275
Fortsat god dag, sir.
108
00:24:20,915 --> 00:24:24,544
- Hvordan g�r det?
- Ikke godt.
109
00:24:24,711 --> 00:24:27,880
Elaine, en af scannerne,
er allerede d�d.
110
00:24:28,089 --> 00:24:34,595
De eneste brugbare scannere
er Feck, Gruber og Drak.
111
00:24:34,846 --> 00:24:41,185
- Kalder du ham brugbar?
- Han er utrolig st�rk.
112
00:24:41,394 --> 00:24:46,816
Han er psykopat. Vi har
brug for en frisk scanner.
113
00:24:47,024 --> 00:24:49,610
Med en uber�rt hjerne.
114
00:25:07,628 --> 00:25:10,465
- Hvem er det?
- David.
115
00:25:11,924 --> 00:25:15,803
Hej. Jeg er lige i gang med maden.
116
00:25:16,721 --> 00:25:19,140
Kom indenfor.
117
00:25:24,812 --> 00:25:26,772
Kys...
118
00:25:29,859 --> 00:25:32,945
Hvad har du i t�ppet?
119
00:25:40,244 --> 00:25:44,624
- �h, Gud...
- Han er helt rask.
120
00:25:48,669 --> 00:25:53,216
Jeg sagde jo,
at jeg har styr p� dyr.
121
00:25:53,424 --> 00:25:57,136
- Han er s�d.
- Han er til dig.
122
00:25:57,303 --> 00:25:59,597
Virkelig?
123
00:25:59,764 --> 00:26:05,019
Han virker glad for det.
Hvad vil du kalder ham? Fred?
124
00:26:05,728 --> 00:26:11,067
Trooper.
Fordi han overlevede.
125
00:26:14,820 --> 00:26:18,324
Hvorn�r er maden klar?
126
00:26:18,616 --> 00:26:21,869
Jeg skal lige hente noget sauce.
127
00:26:22,370 --> 00:26:24,705
INGEN M�LK I DAG
128
00:26:28,167 --> 00:26:31,796
- Skal du bruge noget i k�lderen?
- Nej.
129
00:26:32,672 --> 00:26:36,259
M�lk og en kilde vand.
130
00:26:43,307 --> 00:26:46,394
- Er der ingen m�lk?
- Beklager.
131
00:26:47,019 --> 00:26:50,273
En galning har forgiftet m�lken.
132
00:26:50,439 --> 00:26:52,233
B�RN D�R AF FORGIFTNING
133
00:26:52,358 --> 00:26:55,027
Jeg h�ber, de fanger ham.
134
00:26:55,236 --> 00:26:58,406
Okay... S� st�r vi bare stille.
135
00:27:07,123 --> 00:27:10,292
Ogs� dig, t�s!
136
00:27:22,555 --> 00:27:26,851
R�rer du dig, skyder jeg hende.
137
00:27:31,063 --> 00:27:35,109
- Lad os komme ud.
- Lad hende g�.
138
00:29:05,157 --> 00:29:11,789
- Hvad er din mening?
- En rigtig flot scanner.
139
00:29:14,041 --> 00:29:15,668
Jeg vil have ham.
140
00:29:26,178 --> 00:29:28,764
Undskyld...
141
00:29:29,306 --> 00:29:33,143
De kan bes�ge hende,
men kun i fem minutter.
142
00:29:33,352 --> 00:29:36,355
Hun har f�et hjernerystelse.
143
00:29:41,735 --> 00:29:43,362
David...
144
00:29:46,657 --> 00:29:51,578
- Hvad skete der?
- Du har det fint.
145
00:29:51,787 --> 00:29:54,206
Hvad med dig?
146
00:29:54,957 --> 00:29:58,460
Jeg har det godt.
147
00:29:58,627 --> 00:30:02,131
Men inde i forretningen...
148
00:30:02,548 --> 00:30:04,633
Hvad skete der med ham?
149
00:30:04,967 --> 00:30:09,722
- Jeg ved det ikke.
- Jo.
150
00:30:20,482 --> 00:30:25,988
Lige siden jeg var lille,
har jeg kunnet g�re ting.
151
00:30:26,155 --> 00:30:31,410
- Hvilke ting?
- Noget telepatisk.
152
00:30:31,618 --> 00:30:36,707
Jeg har aldrig kunnet forst� det.
153
00:30:43,756 --> 00:30:47,342
S�dan har det aldrig v�ret f�r.
154
00:30:47,551 --> 00:30:51,847
Det bliver st�rkere.
Jeg ved ikke, hvad det er.
155
00:30:52,097 --> 00:30:55,100
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal stoppe.
156
00:30:56,685 --> 00:31:00,105
S� er tiden g�et.
157
00:31:37,768 --> 00:31:39,978
Dav, David.
158
00:31:45,400 --> 00:31:49,863
Jeg er politiinspekt�r Forrester.
159
00:31:50,030 --> 00:31:53,951
- Hvad vil De?
- Du har dr�bt et menneske.
160
00:31:54,159 --> 00:32:00,415
- Jeg r�rte ham slet ikke.
- Det g�r det mere interessant.
161
00:32:01,083 --> 00:32:05,462
Slap af. Du er ikke
i vanskeligheder.
162
00:32:07,005 --> 00:32:13,804
Jeg kommer som din ven.
Det i aftes bliver mellem os.
163
00:32:18,850 --> 00:32:25,232
Jeg kender til dit problem,
og selv om du ikke ved det-
164
00:32:25,482 --> 00:32:29,861
- har andre det ligesom dig.
Du er ikke alene.
165
00:32:32,948 --> 00:32:37,160
Se p� den her.
166
00:32:38,245 --> 00:32:43,667
Vi vil nu m�le
dine psykiske energib�lger.
167
00:33:18,910 --> 00:33:25,000
- Det er alts� ikke kun migr�ne?
- Din hjerne er en radiomodtager.
168
00:33:27,419 --> 00:33:35,427
Den op fanger psykiskenergi
fra andre. Deres tanker.
169
00:33:37,471 --> 00:33:39,598
Men stemmerne...
170
00:33:39,765 --> 00:33:43,894
Styrken skaber et stort tryk.
171
00:33:44,061 --> 00:33:48,440
Ganske f�, du for eksempel,
kan ogs� sende signalerne.
172
00:33:48,607 --> 00:33:52,194
Du kan overf�re dine tanker.
173
00:33:52,611 --> 00:33:57,324
- Hvorfor er jeg s�dan?
- Sikkert p� grund af din mor.
174
00:33:59,242 --> 00:34:04,414
I 50'erne og 60'erne lavede man
fors�g med stoffet ephemerol.
175
00:34:04,623 --> 00:34:08,043
Det blev givet
til en gruppe gravide kvinder.
176
00:34:08,210 --> 00:34:15,175
Det skulle fjerne kvalme,
men havde store bivirkninger.
177
00:34:15,383 --> 00:34:18,970
B�rnene blev scanners.
178
00:34:22,057 --> 00:34:27,395
- Kan jeg f� det til at stoppe?
- Der er en medicin... F2.
179
00:34:27,687 --> 00:34:33,276
Det reducerer trykket
og stopper din hovedpine.
180
00:34:33,443 --> 00:34:40,242
Det er meget vanedannende
og kan give fatale bivirkninger.
181
00:34:44,120 --> 00:34:51,962
David, den medicin m� du ikke tage
...under nogen omst�ndigheder.
182
00:34:52,170 --> 00:34:59,219
- Det er blevet v�rre p� det sidste.
- Ja, nu bor du jo i byen.
183
00:34:59,386 --> 00:35:03,682
Livet p� landet
er mere stille og enkelt.
184
00:35:03,974 --> 00:35:10,355
Normerne er h�jere,
og samfundet mere stabilt.
185
00:35:12,023 --> 00:35:15,277
I byen g�r v�rdinormerne fl�jten.
186
00:35:15,443 --> 00:35:20,949
- Jeg har alts� ikke udviklet evnen.
- Du havde den i dig.
187
00:35:21,157 --> 00:35:26,746
- Du kunne bruge den ubevidst.
- Hvad vi �nsker...
188
00:35:26,872 --> 00:35:30,375
...er at l�re dig
at beherske den evne.
189
00:35:30,542 --> 00:35:34,462
S� vil du ogs� kunne
forhindre en overbelastning.
190
00:35:36,548 --> 00:35:41,094
Det er Peter Drak.
Han er ogs� scanner.
191
00:35:41,469 --> 00:35:46,600
N�, laboratorierotte.
Har du ogs� f�et tryllemedicin?
192
00:35:46,808 --> 00:35:52,981
Peter har haft store problemer
med sin evne. Nu hj�lper vi ham.
193
00:35:53,148 --> 00:35:59,321
Ja, de er vidunderlige.
Jeg er fors�gskanin.
194
00:36:00,989 --> 00:36:07,871
- Peter, du lovede at samarbejde.
- Hvis jeg nu fik et skud til...
195
00:36:12,208 --> 00:36:14,461
Beklager.
196
00:36:14,753 --> 00:36:19,883
- Jeg vil have et skud til.
- N�r vi er f�rdige.
197
00:36:22,344 --> 00:36:26,639
Du har k�nne �jne, sagde ulven.
198
00:36:27,682 --> 00:36:31,394
Luk af for ham.
199
00:36:33,146 --> 00:36:37,692
Koncentrer dig...
200
00:36:37,901 --> 00:36:42,781
Glimrende...
Ret din scanner mod ham.
201
00:36:44,115 --> 00:36:47,744
Nu skal du koble dig
ind p� hans nervesystem.
202
00:36:47,994 --> 00:36:53,833
Gradvist overtager du
kontrollen over ham.
203
00:37:10,517 --> 00:37:14,896
- Undskyld, jeg ville ikke...
- Det kommer du til at b�de for.
204
00:37:15,105 --> 00:37:20,235
- S� er det nok.
- Vent I bare.
205
00:37:23,947 --> 00:37:27,992
Det var flot, David.
206
00:37:28,201 --> 00:37:33,164
- Jeg ville ikke g�re ham fortr�d.
- Du forsvarede dig.
207
00:37:33,331 --> 00:37:36,668
Ligesom du gjorde i butikken.
208
00:37:39,462 --> 00:37:44,342
- Jeg slog manden ihjel.
- Ja, det er forf�rdeligt.
209
00:37:44,551 --> 00:37:49,097
Jeg har ogs� m�ttet dr�be.
Ligesom du m�tte.
210
00:37:51,391 --> 00:37:59,065
Det var ham eller dig.
Ham eller Alice... ikke sandt?
211
00:38:01,401 --> 00:38:03,736
Det troede jeg.
212
00:38:03,945 --> 00:38:11,411
Hvis man har den evne, er det
en forbrydelse ikke at bruge den.
213
00:38:11,661 --> 00:38:17,000
Evnen forpligter os.
214
00:38:27,176 --> 00:38:31,222
En mand ved d�ren,
en anden ved d�ren...
215
00:38:31,431 --> 00:38:33,308
...og en tredje deroppe.
216
00:38:33,558 --> 00:38:37,145
P� trods af vagterne
har vi ikke kunnet finde noget.
217
00:38:37,979 --> 00:38:44,152
Den type forbryder er meget sv�r
at fange. Du m� hj�lpe os.
218
00:38:45,862 --> 00:38:49,824
G� lidt rundt... Skab �jenkontakt.
219
00:38:50,033 --> 00:38:53,286
Og koncentrer dig.
220
00:39:47,548 --> 00:39:51,010
- Du...
- Hvad er der?
221
00:39:51,260 --> 00:39:55,139
- Du heder Ralph Cheney.
- Hvem er De?
222
00:39:55,348 --> 00:40:00,228
Du har arbejder her i 13 �r
og synes, du burde v�re leder.
223
00:40:00,436 --> 00:40:03,523
Du synes, det er uretf�rdigt.
224
00:40:05,316 --> 00:40:10,988
- Forsvind.
- Derfor forgiftede du m�lken.
225
00:40:11,239 --> 00:40:14,242
De stakkels b�rn...
226
00:40:15,451 --> 00:40:17,245
Stop!
227
00:40:24,293 --> 00:40:26,838
- Okay, det var mig, der gjorde det.
- Hvilket?
228
00:40:27,046 --> 00:40:32,176
Jeg forgiftede m�lken.
To containere.
229
00:40:32,677 --> 00:40:35,221
S� er det nok, David.
230
00:40:36,139 --> 00:40:38,349
F� ham ud.
231
00:40:45,523 --> 00:40:47,733
M�LKEMORDEREN TILST�R
232
00:40:47,942 --> 00:40:50,611
Jeg kan ikke forst� det.
233
00:40:53,865 --> 00:41:00,746
Jeg arbejder for politiet.
Jeg fik ham til at tilst�.
234
00:41:01,497 --> 00:41:05,710
Mener du det alvorligt? Hvordan?
235
00:41:05,960 --> 00:41:12,758
Jeg bruger min magt.
Jeg scannede ham.
236
00:41:13,050 --> 00:41:20,433
Jeg l�ste hans tanker
ved hj�lp af telepati.
237
00:41:20,641 --> 00:41:25,605
Jeg er f�dt med den evne.
238
00:41:26,105 --> 00:41:29,025
Jeg er en scanner.
239
00:41:30,151 --> 00:41:33,404
Tag det roligt. Det er noget godt.
240
00:41:33,654 --> 00:41:36,991
Jeg er lettet over det.
241
00:41:38,326 --> 00:41:43,247
Jeg har altid f�lt,
at der var noget i vejen med mig.
242
00:41:43,456 --> 00:41:49,462
Jeg tav om det.
Jeg troede ikke, jeg var normal.
243
00:41:50,880 --> 00:41:58,262
Forrester viste mig, at det ikke
er et problem, men en evne.
244
00:41:58,471 --> 00:42:02,934
- Det er forbl�ffende.
- Nej, men det er du.
245
00:42:19,033 --> 00:42:25,289
- David...
- Slap af. Jeg vil pr�ve noget.
246
00:42:33,631 --> 00:42:38,094
Hvad g�r du ved mig?
247
00:42:44,475 --> 00:42:46,894
Nu er tiden g�et.
248
00:43:06,080 --> 00:43:09,417
- Du m� ikke holde op.
- Aldrig i livet.
249
00:44:17,484 --> 00:44:20,487
De er anholdt.
250
00:44:24,158 --> 00:44:30,331
Ned p� gulvet.
Vis mig dine h�nder.
251
00:44:30,539 --> 00:44:36,795
Jeg f�r en bedre id�.
Jeg bliver her, og du bliver der.
252
00:44:37,588 --> 00:44:41,300
Luk munden op.
253
00:44:43,052 --> 00:44:48,557
Stik revolveren ind under tungen.
254
00:44:53,062 --> 00:44:55,981
Fint...
255
00:44:56,190 --> 00:45:00,819
S� trykker du af...
256
00:45:44,988 --> 00:45:50,828
Godmorgen. Jeg m� desv�rre
bede dig komme med mig. Lige nu.
257
00:45:51,036 --> 00:45:54,373
Jeg venter p� dig.
258
00:46:01,380 --> 00:46:04,466
Vi venter nu p�,
at borgmester Franzoni-
259
00:46:04,633 --> 00:46:09,012
- vil bekr�fte politidirekt�r
Mitchell Stokes selvmord.
260
00:46:09,263 --> 00:46:12,516
Hun skal ogs� udn�vne
hans efterf�lger.
261
00:46:12,725 --> 00:46:18,147
Valget ventes at falde p�
Norman Yancy.
262
00:46:18,439 --> 00:46:22,401
- Yancy er for slatten.
- Hvordan kan jeg vide det?
263
00:46:22,609 --> 00:46:27,239
Under hans ledelse vil byen
blive syg og sandsynligvis d�.
264
00:46:27,406 --> 00:46:32,035
Byer kan g� hen og d�.
265
00:46:32,202 --> 00:46:36,415
New York er allerede d�d.
Og Los Angeles.
266
00:46:38,375 --> 00:46:41,712
- Jeg har brug for dig.
- Til hvad?
267
00:46:41,837 --> 00:46:45,632
L�s borgmesterens tanker.
268
00:46:50,345 --> 00:46:53,015
S�t dig ned.
269
00:47:05,194 --> 00:47:08,280
Mine damer og herrer...
Borgmesteren.
270
00:47:08,405 --> 00:47:14,244
- Det her er forkert.
- Vi er n�dt til det.
271
00:47:21,335 --> 00:47:25,005
Det gik da godt nok
ude p� mejeriet, ikke?
272
00:47:25,172 --> 00:47:26,798
Stol nu bare p� mig.
273
00:47:26,965 --> 00:47:34,097
Min ven Mitchells Stokes d�d
kom som et chok for os alle.
274
00:47:34,306 --> 00:47:39,394
Vi s�rger over hans pludselige d�d.
275
00:47:39,853 --> 00:47:44,942
Da det er tvingende n�dvendigt
for ledelsen af bystyret...
276
00:47:45,108 --> 00:47:46,985
G�r det!
277
00:47:47,236 --> 00:47:53,158
...vil jeg udn�vne
en ny, fungerende politidirekt�r.
278
00:47:53,408 --> 00:47:55,535
G�r det, David!
279
00:47:55,744 --> 00:48:04,878
Som stedfortr�der
udn�vner jeg derfor...
280
00:48:05,712 --> 00:48:12,135
...politichef John Forrester.
281
00:48:26,525 --> 00:48:31,321
Tak, fru borgmester.
Det er mig en stor �re.
282
00:48:31,530 --> 00:48:35,826
Forleden sagde jeg,
at byen tr�nger til en ny orden.
283
00:48:36,201 --> 00:48:41,623
Borgmesteren har nu givet mig
chancen for at s�rge for en s�dan.
284
00:48:41,999 --> 00:48:43,792
Det takker jeg hende for.
285
00:48:44,001 --> 00:48:47,504
Jeg giver byens indbyggere mit ord.
286
00:48:47,713 --> 00:48:53,760
Jeg vil starte en ny orden.
En ny krig mod kriminalitet.
287
00:49:09,151 --> 00:49:15,407
Du bestod pr�ven, hva'?
Han sagde jo, du ville g�re det.
288
00:49:15,574 --> 00:49:19,077
Forrester er skrap.
Har du pr�vet at scanne ham?
289
00:49:19,286 --> 00:49:26,960
Han vil kontrollere samfundet
ved hj�lp af scannere.
290
00:49:27,127 --> 00:49:32,799
- Du er tosset.
- Det er muligt, men jeg har ret.
291
00:49:32,966 --> 00:49:36,219
Tag bare et kig p� scannerne
i Morse's k�lder.
292
00:49:36,428 --> 00:49:42,851
D�r f�r du nemlig fast adresse,
hvis du ikke makker ret.
293
00:49:57,115 --> 00:50:00,118
Hvad er der i vejen?
294
00:50:00,327 --> 00:50:03,413
Forrester er blevet politidirekt�r.
295
00:50:03,663 --> 00:50:07,167
Det s�rgede jeg for.
296
00:50:11,421 --> 00:50:17,093
Drak er tosset i hovedet.
Jeg ved ikke, om det er sandt.
297
00:50:17,344 --> 00:50:23,350
Jeg er n�dt til at finde ud af,
om der foreg�r andre ting.
298
00:50:23,475 --> 00:50:26,394
Hvordan vil du g�re det?
299
00:50:26,770 --> 00:50:32,275
Jeg er n�dt til at k�re derud
for at se efter.
300
00:50:32,984 --> 00:50:39,157
- Du ved, ikke hvad der kan ske.
- Jeg kan passe p� mig selv.
301
00:50:39,658 --> 00:50:42,911
Politidirekt�r John Forrester.
302
00:50:43,995 --> 00:50:49,334
Borgmesteren havde ingenkommentarer til udn�vnelsen.
303
00:50:49,542 --> 00:50:54,297
Men det formodes,at Forrester snart bliver afl�st-
304
00:50:54,547 --> 00:50:57,300
- af den blivende efterf�lger.
305
00:51:03,265 --> 00:51:06,101
Der kan du se, hvad
en uber�rt scanner kan udf�re.
306
00:51:06,226 --> 00:51:11,731
Det gik godt denne gang.
Men hvor l�nge kan vi styre ham?
307
00:51:11,898 --> 00:51:18,154
Overlad bare David til mig.
Vi har noget s�rligt sammen.
308
00:51:21,283 --> 00:51:24,286
V�r ikke for sikker p� det.
309
00:51:47,183 --> 00:51:51,229
- Kom ind.
- David, er der noget galt?
310
00:51:51,438 --> 00:51:58,236
Du t�nker p� h�ndelsen i dag.
Det var ikke helt reglementeret.
311
00:51:58,403 --> 00:52:03,199
Jeg vil vide,
hvad der egentlig foreg�r.
312
00:52:05,285 --> 00:52:10,248
Hold nu op, David.
Jeg har ikke noget at skjule.
313
00:52:11,833 --> 00:52:15,503
David...
314
00:52:16,087 --> 00:52:20,717
S� er det alts� sandt.
315
00:52:23,470 --> 00:52:27,056
Hvor kunne De?
316
00:52:41,821 --> 00:52:45,575
Du skal huske p� to ting.
317
00:52:45,784 --> 00:52:49,037
Stil aldrig sp�rgsm�l
ved min autoritet.
318
00:52:49,204 --> 00:52:53,333
Og vov aldrig at scanne mig.
319
00:52:53,541 --> 00:52:57,337
- Der kommer ingen ny orden.
- Hvorfor ikke?
320
00:52:57,545 --> 00:53:01,049
Fordi jeg ikke vil tillade det.
321
00:53:44,092 --> 00:53:49,847
David Kellum er undveget.
Jeg vil have ham... Levende.
322
00:54:00,358 --> 00:54:02,402
Hallo.
323
00:54:02,610 --> 00:54:04,237
David!
324
00:54:04,362 --> 00:54:09,284
Nej, jeg vil ikke
lade dem g�re dig noget.
325
00:54:09,450 --> 00:54:14,872
- Hvad er der i vejen?
- Jeg tager hjem.
326
00:54:15,039 --> 00:54:17,292
David?
327
00:54:58,583 --> 00:55:00,209
David?
328
00:55:02,587 --> 00:55:05,339
Jeg er ked af, at jeg v�kkede Dem.
329
00:55:08,217 --> 00:55:11,888
Kriminalassistent Gelson,
og det er Mr. Drak.
330
00:55:12,096 --> 00:55:17,518
Vi leder efter David Kellum.
Ved De, hvor han er?
331
00:55:17,727 --> 00:55:19,729
Nej.
332
00:55:20,146 --> 00:55:24,442
- Jeg aner det ikke.
- Er De sikker?
333
00:55:27,403 --> 00:55:31,449
Okay. Vi er f�rdige her.
334
00:55:31,741 --> 00:55:34,660
Undskyld ulejligheden.
335
00:56:16,828 --> 00:56:19,372
David!
336
00:56:19,580 --> 00:56:22,834
George! George!
337
00:56:27,171 --> 00:56:32,385
Da du var gravid, tog du da
pr�paratet ephemerol?
338
00:56:32,635 --> 00:56:35,972
Derfor er jeg anderledes.
339
00:56:36,138 --> 00:56:43,354
- Anderledes?
- Jeg er intet barn. Sig sandheden.
340
00:56:45,898 --> 00:56:49,735
Hvorfor I holdt mig v�k
fra de andre b�rn.
341
00:56:49,944 --> 00:56:53,990
Hvorfor jeg ikke havde besv�r med
at f� topkarakterer i skolen.
342
00:56:54,198 --> 00:56:58,828
Hvorfor jeg er scanner.
343
00:57:00,454 --> 00:57:04,834
I ved sikkert,
hvad det ord betyder...
344
00:57:05,001 --> 00:57:12,049
Der var altid
noget anderledes ved dig.
345
00:57:21,517 --> 00:57:27,023
Vi er ikke dine rigtige for�ldre.
346
00:57:30,359 --> 00:57:36,657
- blev jeg adopteret?
- Ja, vi adopterede dig.
347
00:57:38,784 --> 00:57:42,413
Hvem er mine rigtige for�ldre?
348
00:57:42,621 --> 00:57:46,667
Din mor hed Kim Oberst.
349
00:57:46,834 --> 00:57:51,964
Og din far hed Cameron Vale.
350
00:57:52,882 --> 00:57:56,594
Ingen er klar over,
hvad der blev af dem.
351
00:57:57,094 --> 00:58:03,225
De d�de vist,
da du var sp�d.
352
00:58:04,268 --> 00:58:10,024
Var mine for�ldre scannere?
353
00:58:10,232 --> 00:58:18,908
De brugte det ord... l�nge f�r
vi vidste, hvad det bet�d.
354
00:58:19,742 --> 00:58:23,329
- Hvorfor gav de mig v�k?
- Det gjorde de faktisk ikke.
355
00:58:23,454 --> 00:58:28,250
Vi skulle passe dig nogle m�neder,
indtil de var i sikkerhed.
356
00:58:28,459 --> 00:58:35,049
De sagde deres liv var i fare.
Og de havde �benbart ret.
357
00:59:38,237 --> 00:59:40,614
Hallo.
358
00:59:41,115 --> 00:59:46,370
Mit navn er Gelson. Jeg er
en af Davids venner. Er han her?
359
00:59:46,579 --> 00:59:48,956
Nej.
360
00:59:51,959 --> 00:59:57,631
- Hvorn�r venter De ham?
- F�rst til jul.
361
00:59:58,132 --> 01:00:03,470
- De tror vist, at jeg er dum.
- Vil De v�re venlig at g�?
362
01:00:03,637 --> 01:00:07,308
- Naturligvis.
- Det her er privat omr�de.
363
01:00:07,516 --> 01:00:10,185
Den er jeg med p�.
364
01:00:42,426 --> 01:00:46,138
- Hvem var det?
- De leder efter David. G� ovenp�.
365
01:00:46,347 --> 01:00:49,892
Ring til sherif Johnson. Skynd dig!
366
01:01:02,696 --> 01:01:05,616
Jeg havde jo sagt...
367
01:01:24,551 --> 01:01:27,554
Politistationen.
368
01:01:28,180 --> 01:01:34,436
Hallo? Er der nogen?
369
01:01:41,193 --> 01:01:44,196
Hvad foreg�r der?
370
01:01:44,363 --> 01:01:48,575
Hun kan desv�rre ikke
komme til telefonen.
371
01:02:17,479 --> 01:02:19,523
Far!
372
01:02:23,902 --> 01:02:28,365
Ovenp�... hj�lp hende...
373
01:02:37,666 --> 01:02:40,752
Nej...
374
01:03:00,397 --> 01:03:03,650
Han klarer det ikke. Skynd dig!
375
01:03:05,193 --> 01:03:07,779
Lad mig.
376
01:03:10,699 --> 01:03:16,371
Det skal nok g�, far.
377
01:03:16,496 --> 01:03:21,585
Du m� ikke g� fra mig.
378
01:03:26,757 --> 01:03:29,676
Han kommer til sig selv.
379
01:03:29,843 --> 01:03:36,975
Sig ikke noget. Jeg kan h�re
dine tanker. Jeg har brug for dig.
380
01:03:37,434 --> 01:03:44,733
- Du er alt, hvad jeg har.
- Nej. Du har en anden person.
381
01:03:45,609 --> 01:03:52,824
En stores�ster. Hun hedder Julie.
382
01:03:53,784 --> 01:04:00,332
Hun bor oppe nordp�.
Lake Washimeska.
383
01:04:07,798 --> 01:04:11,176
- Hallo.
- Hej, det er mig.
384
01:04:11,385 --> 01:04:18,517
David? Politiet holder �je med mig.
De leder efter dig.
385
01:04:18,642 --> 01:04:22,020
De har dr�bt min mor.
386
01:04:22,479 --> 01:04:26,775
Jeg ringer kun for at h�re,
om du har det godt.
387
01:04:27,025 --> 01:04:30,362
De aflytter sikkert telefonen,
s� jeg smutter igen.
388
01:04:31,780 --> 01:04:35,367
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
389
01:05:56,573 --> 01:05:58,450
Hallo.
390
01:06:07,000 --> 01:06:09,210
Hallo?
391
01:06:51,670 --> 01:06:58,009
Gud, hvor du ligner far.
392
01:06:59,969 --> 01:07:04,599
Han er uden for livsfare.
393
01:07:05,016 --> 01:07:08,186
Hvad vil de mig?
394
01:07:08,395 --> 01:07:16,486
- Styre dig. Udnytte dig.
- Jeg er ikke et stykke v�rkt�j.
395
01:07:18,863 --> 01:07:22,367
For dem er du.
396
01:07:22,575 --> 01:07:26,955
Det var det samme med mor og far.
397
01:07:31,000 --> 01:07:35,547
Din rigtige mor og far.
398
01:07:37,215 --> 01:07:41,344
De pr�vede at samle scannerne.
399
01:07:41,511 --> 01:07:46,057
De talte om, hvordan de
skulle bruge deres evne.
400
01:07:46,224 --> 01:07:51,896
Nogle af dem ville bruge den til
...ja, det ved du godt.
401
01:07:52,147 --> 01:07:56,025
Det var mor og far imod.
402
01:07:56,234 --> 01:08:00,363
Derfor blev de dr�bt.
403
01:08:07,787 --> 01:08:12,584
Denne evne...
404
01:08:13,126 --> 01:08:19,132
...g�r tilv�relsen umulig for os.
Derfor tog jeg herud.
405
01:08:19,299 --> 01:08:26,347
Det er otte �r siden.
Jeg tager ikke tilbage igen.
406
01:08:29,309 --> 01:08:32,896
Er du ikke ensom?
407
01:08:37,984 --> 01:08:44,282
Jeg havde en ven.
Vi var forlovet.
408
01:08:51,289 --> 01:08:54,209
Lad v�re med at scanne mig.
409
01:08:54,834 --> 01:08:59,130
Jeg vil ikke have det.
Du kan bare sp�rge mig.
410
01:08:59,297 --> 01:09:06,763
Ja, Walter var ogs� scanner.
Var det ikke d�t, du ville vide?
411
01:09:07,305 --> 01:09:11,517
Jeg t�nker p� ham hele tiden.
412
01:09:13,770 --> 01:09:19,984
- Sammen med en anden scanner...
- Faktisk var det lettere.
413
01:09:20,234 --> 01:09:23,863
Der var meget,
man ikke beh�vede at forklare.
414
01:09:24,072 --> 01:09:28,743
Men Walter t�nkte meget p�,
hvad han skulle bruge sin evne til.
415
01:09:29,452 --> 01:09:35,667
Han deltog i en behandling.
De gav ham en ny medicin.
416
01:09:35,875 --> 01:09:38,378
F2.
417
01:09:38,628 --> 01:09:42,674
F1. Det er otte �r siden.
418
01:09:42,799 --> 01:09:45,385
- Morse.
- Og Forrester.
419
01:09:45,551 --> 01:09:48,805
Forrester myrdede far.
420
01:09:49,347 --> 01:09:56,145
Jeg pr�vede at f� Walter ud af det,
men han var blevet afh�ngig.
421
01:09:56,312 --> 01:10:00,608
En dag forsvandt han bare.
422
01:10:01,859 --> 01:10:06,614
Politiet ops�gte mig.
Jeg var n�dt til dr�be to af dem.
423
01:10:09,075 --> 01:10:14,122
- Vi er n�dt til at stoppe dem.
- Nej. De er som dyr.
424
01:10:14,288 --> 01:10:17,792
- Lad dem udrydde hinanden.
- De er da mennesker.
425
01:10:17,959 --> 01:10:22,755
Men det er vi ikke. Ikke rigtig.
426
01:10:23,798 --> 01:10:27,552
Jeg elsker en pige inde i byen.
427
01:10:27,760 --> 01:10:31,556
En normal pige?
428
01:10:35,935 --> 01:10:40,982
Stakkels dreng...
Det vil aldrig g�.
429
01:10:43,234 --> 01:10:49,615
- Jeg er n�dt til at fors�ge.
- Jeg har pr�vet det hele.
430
01:10:58,749 --> 01:11:01,335
David?
431
01:11:03,713 --> 01:11:07,091
Jeg elsker ogs� dig.
432
01:11:31,240 --> 01:11:35,703
De m� desv�rre blive her,
til sagen er g�et i orden.
433
01:11:35,870 --> 01:11:40,082
F�r De brug for noget,
skal vi nok hente det.
434
01:11:56,057 --> 01:11:58,559
Et sp�rgsm�l til...
435
01:11:58,768 --> 01:12:05,733
De er blevet fortaler for
en �ndring i samfundet.
436
01:12:05,900 --> 01:12:09,403
- Hvad vil De sp�rge om?
- Er det muligt...
437
01:12:09,570 --> 01:12:13,616
...at De vil stille op
til borgmestervalget?
438
01:12:13,783 --> 01:12:20,581
Tja, v�lgerne leder jo efter en,
der kan holde styr p� byen.
439
01:12:20,748 --> 01:12:25,503
S� hvis folket har brug for mig...
440
01:12:25,711 --> 01:12:29,590
...ja, s� stiller jeg op.
441
01:12:30,716 --> 01:12:36,222
Vejrudsigten:Overskyet med spredte byger...
442
01:12:36,430 --> 01:12:42,103
... og fungerende politidirekt�r,John Forrester meddeler-
443
01:12:42,353 --> 01:12:44,772
- at han vil stille opved n�ste borgmestervalg.
444
01:12:45,064 --> 01:12:49,026
En meningsm�ling viser,at over halvdelen af v�lgerne-
445
01:12:49,235 --> 01:12:52,947
- vil s�tte deres kryds ved ham.
446
01:13:00,079 --> 01:13:03,582
- Jeg vinder det valg.
- Uden tvivl.
447
01:13:03,791 --> 01:13:07,211
Ved du, hvad det betyder?
448
01:13:07,461 --> 01:13:11,090
At du bliver politidirekt�r.
449
01:13:11,257 --> 01:13:16,053
Men kun hvis du finder Kellum.
Koste hvad det vil.
450
01:13:16,220 --> 01:13:20,057
D�d eller levende.
451
01:13:20,266 --> 01:13:23,644
- Pudsigt... Han er blevet fundet.
- Hvor?
452
01:13:23,936 --> 01:13:27,565
Han holder uden for r�dhuset.
453
01:13:56,385 --> 01:13:59,764
Fredag klokken 14. Udm�rket.
454
01:13:59,972 --> 01:14:04,018
- En herre �nsker at tale med Dem.
- Jeg vil ikke forstyrres.
455
01:14:04,143 --> 01:14:08,606
Det er ang�ende Forrester.
Det er vigtigt, siger han.
456
01:14:08,731 --> 01:14:13,986
- Hvem er De?
- V�r rar at h�re p� mig.
457
01:14:15,362 --> 01:14:18,616
Mit navn er David Kellum.
458
01:14:18,741 --> 01:14:22,870
Jeg ved, at De ikke �nskede
John Forrester som politidirekt�r.
459
01:14:23,120 --> 01:14:27,958
- Hvor ved De det fra?
- Jeg tvang Dem til at udn�vne ham.
460
01:14:28,125 --> 01:14:32,922
Jeg blev f�dt
med telepatiske evner.
461
01:14:33,130 --> 01:14:36,050
Jeg brugte dem p� Dem.
462
01:14:36,217 --> 01:14:43,182
Der er flere som mig. Forrester
tvinger dem til at arbejde for sig.
463
01:14:43,432 --> 01:14:49,021
- Vi bliver kaldt scanners.
- Scanners?
464
01:14:50,689 --> 01:14:56,111
- Tving mig nu ikke til at...
- Le? Jeg kan f� Dem til at le.
465
01:14:56,278 --> 01:15:00,658
Og gr�de. Hvad som helst.
466
01:15:00,824 --> 01:15:05,788
- Tag en cigaret.
- Jeg ryger ikke.
467
01:15:06,080 --> 01:15:09,250
Det er alt sammen...
468
01:15:25,766 --> 01:15:27,226
Fort�l.
469
01:15:30,813 --> 01:15:34,858
- Forrester.
- Han er inde hos borgmesteren.
470
01:15:35,025 --> 01:15:38,988
Jeg kan se dem gennem vinduet.
471
01:15:39,280 --> 01:15:42,700
Du ved, hvad du skal g�re.
472
01:15:45,244 --> 01:15:50,833
Ved hj�lp af scannere
kan Forrester kontrollere alle.
473
01:15:51,375 --> 01:15:55,754
Hvis vi ikke stopper ham.
474
01:16:00,134 --> 01:16:05,264
Borgmester Franzoni.
Giv mig vicepolitichefen.
475
01:16:18,110 --> 01:16:19,903
�h, Gud!
476
01:16:34,501 --> 01:16:36,295
Skyd!
477
01:16:56,231 --> 01:16:59,568
Fang ham! Ingen m� slippe v�k.
478
01:17:40,359 --> 01:17:45,864
Der er skyderived borgmesterens hus.
479
01:18:21,483 --> 01:18:25,862
- Vi har ham.
- Pas godt p� ham.
480
01:18:27,030 --> 01:18:30,617
Dav, Davy. Nu er det kun os to.
481
01:18:30,826 --> 01:18:34,705
Vi er begge scanners.
Hvorfor hj�lper du dem?
482
01:18:34,955 --> 01:18:38,917
De bruger dig,
og s� skiller de sig af med dig.
483
01:18:39,126 --> 01:18:43,839
Og du er m�ske min bedste ven?
484
01:18:50,721 --> 01:18:54,933
Alle scannere kan samarbejde.
485
01:18:55,100 --> 01:18:59,396
Beskytte hinanden,
bruge vores evne fornuftigt.
486
01:18:59,646 --> 01:19:03,483
Hvad synes du om det her?
487
01:19:03,984 --> 01:19:09,656
Evnen g�r dig ikke god,
kun st�rk.
488
01:19:10,115 --> 01:19:17,706
Den g�r mig ogs� sulten.
Jeg suger alt ud af dig.
489
01:19:44,024 --> 01:19:46,860
Hop ind!
490
01:19:53,075 --> 01:19:56,787
Politichef Gelsonhar overtaget kommandoen.
491
01:19:57,037 --> 01:20:00,540
Der blev h�rt skud inde fra huset.
492
01:20:00,665 --> 01:20:03,418
Borgmesteren d�dep� vej til hospitalet-
493
01:20:03,627 --> 01:20:07,464
- af et skud i hovedet.
494
01:20:07,714 --> 01:20:12,385
David Kellum, mist�nkt for mordet,
flygtede for nylig-
495
01:20:12,636 --> 01:20:15,555
- fra et sindssygehospital.
496
01:20:15,764 --> 01:20:20,143
Det dufter godt. Hvad laver du?
497
01:20:20,352 --> 01:20:22,771
Suppe.
498
01:20:24,606 --> 01:20:28,819
- Vil De have noget?
- Ja tak.
499
01:21:14,447 --> 01:21:16,908
Ja, det var her.
500
01:21:17,075 --> 01:21:22,664
En af vagterne er scanner.
Hvordan kommer vi forbi ham?
501
01:21:25,750 --> 01:21:29,087
Lige inden far d�de-
502
01:21:30,463 --> 01:21:35,260
- l�rte han mig et trick.
Vi �vede os ofte p� det.
503
01:21:35,468 --> 01:21:39,222
Jeg kan stadig huske det.
504
01:21:39,389 --> 01:21:42,392
Det bruger vi.
505
01:21:42,517 --> 01:21:47,772
Se mig i �jnene og g�r,
som jeg siger.
506
01:21:47,981 --> 01:21:51,359
Scan mig.
507
01:21:52,777 --> 01:21:55,780
Ikke s� kraftigt.
508
01:21:55,989 --> 01:22:02,620
Hvis du vil tr�nge ind,
skal du g�re det blidt.
509
01:22:03,621 --> 01:22:08,960
Forts�t. Koncentrer dig.
510
01:22:17,052 --> 01:22:19,971
Nu g�r det bedre.
511
01:22:22,307 --> 01:22:29,105
G� nu om bag mine �jne.
512
01:22:29,314 --> 01:22:33,193
Se godt efter.
513
01:22:39,282 --> 01:22:45,455
- Du er blevet mig.
- Fordi du ser med mine �jne.
514
01:22:48,500 --> 01:22:52,337
- Det er Gelson.
- Vi bruger ham.
515
01:23:09,145 --> 01:23:13,525
- Kan du se?
- Ja.
516
01:23:18,738 --> 01:23:21,991
Er der noget i vejen?
517
01:23:22,826 --> 01:23:27,372
Jeg har det udm�rket. Luk op.
518
01:23:30,875 --> 01:23:35,421
Rolig. Tilbage.
519
01:24:03,324 --> 01:24:08,538
- Han ved det ikke engang.
- Knap s� kraftigt.
520
01:24:08,746 --> 01:24:11,583
Vi lader ham g�re, hvad han vil.
521
01:24:21,759 --> 01:24:27,432
Nu overtager vi ham.
Se dig omkring.
522
01:24:32,770 --> 01:24:35,315
Husk koden.
523
01:24:57,337 --> 01:24:59,213
Scanners...
524
01:25:00,173 --> 01:25:04,218
...eller resterne af dem.
525
01:25:08,890 --> 01:25:11,893
�h, Gud...
526
01:25:17,440 --> 01:25:20,443
Walter!
527
01:25:22,570 --> 01:25:24,447
Han er i live!
528
01:25:34,290 --> 01:25:38,002
Gelson, De m� jo ikke v�re her.
529
01:25:38,169 --> 01:25:42,715
Jeg syntes, jeg h�rte noget.
530
01:25:42,924 --> 01:25:47,720
Det har jeg ventet p� i otte �r...
531
01:26:11,619 --> 01:26:15,998
Nu lader vi l�gen smage
sin egen medicin.
532
01:27:34,076 --> 01:27:35,870
Der er en anden...
533
01:27:36,037 --> 01:27:38,039
Bank, bank.
534
01:27:42,627 --> 01:27:46,172
Er det dig, Davy?
535
01:27:54,055 --> 01:27:57,642
Det her er sjovt.
536
01:27:59,769 --> 01:28:04,065
Jeg leger med dukker.
537
01:29:35,781 --> 01:29:37,908
Fik du dem?
538
01:29:47,459 --> 01:29:51,255
Jeg h�rte skud,
men jeg kunne ikke se noget.
539
01:30:14,570 --> 01:30:18,782
Der sker ikke noget.
Virkningen fortager sig.
540
01:30:18,991 --> 01:30:24,580
Hj�lp Walter. Jeg klarer mig.
541
01:30:30,836 --> 01:30:36,759
Vi m� af sted nu. Jeg har aftalt
et interview inden receptionen.
542
01:30:43,265 --> 01:30:44,725
Ja?
543
01:30:44,975 --> 01:30:48,562
Beklager,men det er en n�dssituation.
544
01:30:56,612 --> 01:31:00,115
Hvad er der? Fik du n�seblod?
545
01:31:08,999 --> 01:31:12,670
Ikke d�rligt, smukke.
546
01:31:43,117 --> 01:31:46,954
- Du m� v�re Walter.
- Hvem er De?
547
01:31:47,121 --> 01:31:54,002
David Kellum. Min s�ster hedder
Julie Vale. Kan du huske hende?
548
01:31:55,504 --> 01:31:58,340
Julie?
549
01:32:03,429 --> 01:32:07,641
Hun venter ovenp�.
Vi er kommet for at hj�lpe.
550
01:32:07,808 --> 01:32:11,061
Jer alle sammen.
551
01:32:11,311 --> 01:32:17,860
I tager livet af jer selv her.
I skal v�k herfra.
552
01:32:18,569 --> 01:32:22,698
I skal ingen steder.
553
01:32:24,032 --> 01:32:29,037
S� er der serveret.
554
01:32:30,122 --> 01:32:35,794
Jeg ordner jer,
ligesom jeg ordnede din s�de mor.
555
01:32:35,919 --> 01:32:43,385
- Dit svin!
- Farvel, smukke.
556
01:34:37,165 --> 01:34:38,792
Find dem!
557
01:35:38,393 --> 01:35:40,437
Det kan ikke v�re sandt!
558
01:35:44,024 --> 01:35:46,151
Bliv her.
559
01:35:53,575 --> 01:35:57,245
De m� desv�rre forlade omr�det.
560
01:35:57,496 --> 01:36:02,042
- Bruger De de s�kaldte scanners?
- Det er opspind.
561
01:36:02,209 --> 01:36:05,670
Nu m� De desv�rre g�.
562
01:36:05,837 --> 01:36:09,799
Er det sandt, at De bevidst...
563
01:36:10,050 --> 01:36:13,386
...har myrdet forbrydere
for at opn� popularitet?
564
01:36:13,553 --> 01:36:18,767
Det er noget sludder. Borgmesterens
morder holdes fanget her i huset.
565
01:36:18,934 --> 01:36:24,439
- Hans navn er David Kellum.
- Vi ved, at han ikke er patient...
566
01:36:24,606 --> 01:36:31,238
...men en scanner.
- Han er gal. Scannere findes ikke.
567
01:36:31,488 --> 01:36:33,740
L�gner!
568
01:36:33,949 --> 01:36:39,788
H�vder De, at en enkelt mand
er ansvarlig for al den vold?
569
01:36:39,955 --> 01:36:43,208
Kellum har medskyldige...
Narkotikamisbrugere.
570
01:36:43,375 --> 01:36:46,378
Sig dog sandheden!
571
01:36:46,586 --> 01:36:50,423
Hun er en af dem. Anhold hende.
572
01:36:58,306 --> 01:37:02,936
Hold op! F� ham v�k.
573
01:37:05,855 --> 01:37:08,942
Hold op!
574
01:37:19,953 --> 01:37:22,956
Godt, s� siger jeg det.
575
01:37:23,081 --> 01:37:28,753
Jeg ville bare redde den ny orden.
Fremtiden.
576
01:37:28,878 --> 01:37:32,382
Hvad har De da gjort?
577
01:37:33,341 --> 01:37:37,804
Jeg fik Stoke myrdet...
578
01:37:37,971 --> 01:37:40,890
...og borgmesteren.
579
01:37:47,939 --> 01:37:52,235
Vil De f�lge med?
580
01:37:53,528 --> 01:37:57,365
Jeg skal redde samfundet.
581
01:39:01,638 --> 01:39:03,890
Ingen billeder!
582
01:39:09,312 --> 01:39:12,398
Ikke flere mord.
583
01:39:13,775 --> 01:39:19,447
Vi vil ikke g�re nogen fortr�d.
584
01:39:26,579 --> 01:39:30,792
Du m� hj�lpe os.
585
01:41:01,215 --> 01:41:06,387
Tekstbearbejdelse for DVD:
Satellittext AB / Stockholm
45418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.