All language subtitles for Sandhamn murders s09e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:16,520 That is exactly 30 years ago as three youths stole a boat- 2 00:00:16,680 --> 00:00:19,280 But they drowned. 3 00:00:19,440 --> 00:00:22,000 They want to talk to everyone who was at Knappholmen in 1992. 4 00:00:22,160 --> 00:00:25,520 - Why? - They have found Johan and Petter. 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,720 Does this mean that my daughter may be alive? 6 00:00:27,880 --> 00:00:32,119 Gisela said that you had a close relationship. 7 00:00:32,280 --> 00:00:34,560 What does that have to do with the case? 8 00:00:34,720 --> 00:00:38,440 Yes, but can you imagine? A four? 9 00:00:40,520 --> 00:00:42,560 - Can you tell about Josef? - Grieving children. 10 00:00:42,720 --> 00:00:46,480 He finished his theological studies immediately after the incident. 11 00:00:47,800 --> 00:00:50,480 Can I come in? 12 00:01:22,560 --> 00:01:24,760 Good bye. Thanks bye. 13 00:01:24,920 --> 00:01:28,080 Did you keep up with both of us at the same time? 14 00:01:29,280 --> 00:01:32,960 On and on and on... You know Gisela was in love with me. 15 00:01:33,120 --> 00:01:36,120 - She wasn't even of legal age! - No, it is possible. 16 00:01:36,280 --> 00:01:39,400 But she was very precocious. 17 00:01:40,520 --> 00:01:43,520 Stop it! Can you answer the question? 18 00:01:43,680 --> 00:01:47,240 - It was just a flirt. - Damn! 19 00:01:47,400 --> 00:01:51,000 Get your act together, dammit! It's been 30 years. 20 00:01:51,160 --> 00:01:55,960 - Yes. But you are the father of my children. - Yes exactly. So I chose you. 21 00:01:56,120 --> 00:01:58,600 Congratulations! 22 00:01:58,760 --> 00:02:04,600 - Neimen, hello! Are you done? - Delicate... 23 00:02:08,080 --> 00:02:10,640 Yeah, that's an annoying guy, the red beard. 24 00:02:10,800 --> 00:02:16,920 Yes... Nora, can we count on you on saturday? 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,480 What was that? 26 00:02:25,560 --> 00:02:29,360 You, I forgot something. Will you wait for me? A moment. 27 00:02:38,920 --> 00:02:41,240 Hello. 28 00:02:43,200 --> 00:02:45,440 Everything is fine, right? 29 00:02:45,600 --> 00:02:47,960 What is the first thing God says to man- 30 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 -after He has created her? 31 00:02:50,000 --> 00:02:53,160 Oh... I have no idea. 32 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 He says that we should sleep with each other. 33 00:02:55,720 --> 00:02:59,960 Yes. I have nothing against that, just. 34 00:03:00,120 --> 00:03:03,720 Literally God says: "Be fruitful and multiply yourselves." 35 00:03:03,880 --> 00:03:06,960 He doesn't make mass first rules between men and women 36 00:03:07,120 --> 00:03:10,160 -to unite in a sacred marriage ritual. 37 00:03:10,320 --> 00:03:13,080 I haven't read the Bible that much. 38 00:03:13,240 --> 00:03:16,560 - So: "Lie with each other!" - Oh true. 39 00:03:16,720 --> 00:03:20,680 He obviously likes sex. In the Corinthians it says: 40 00:03:20,840 --> 00:03:23,720 "The man shall give his wife what he owes her,"- 41 00:03:23,880 --> 00:03:26,160 -" and in the same way the woman her husband." 42 00:03:26,320 --> 00:03:29,280 "The woman does not decide his body, the man does" 43 00:03:29,440 --> 00:03:32,640 "And the man does not rule over his, the woman does." 44 00:03:32,800 --> 00:03:36,560 “Stay away from each other a while to devote yourselves to prayer." 45 00:03:37,600 --> 00:03:41,000 And this is verbatim? 46 00:03:42,040 --> 00:03:46,200 "Sleep with each other if you like each other, but do not forget God." 47 00:03:46,360 --> 00:03:48,280 Isn't that what He says? 48 00:03:48,440 --> 00:03:52,640 Your father says too that "sex before marriage..." 49 00:03:52,800 --> 00:03:56,480 "is to say yes with the body, but no with the soul." 50 00:03:56,640 --> 00:03:58,640 He says, yes. 51 00:03:58,800 --> 00:04:04,000 But what is right? And what does he do himself? 52 00:04:04,160 --> 00:04:07,600 - What? - No, it was nothing. 53 00:04:09,920 --> 00:04:15,960 But is it really that bad? To say yes with the body? 54 00:04:16,120 --> 00:04:21,400 I mean that you must be able to test drive a bit. 55 00:04:21,560 --> 00:04:25,440 Right? Are you doing well? 56 00:04:32,280 --> 00:04:35,520 Could she have been pregnant, you mean? 57 00:04:35,680 --> 00:04:39,640 I didn't think of that then, maybe. 58 00:04:39,800 --> 00:04:44,440 I thought it was guilty conscience or something. 59 00:04:46,640 --> 00:04:50,840 I thought she had something in progress with one of the confirmands, - 60 00:04:51,000 --> 00:04:55,960 - like I had with Gisela. But that she was ashamed. 61 00:04:56,120 --> 00:04:59,560 Yes, that... I guess that's what I had. Good bye! 62 00:04:59,720 --> 00:05:01,320 Thanks. 63 00:05:01,480 --> 00:05:03,840 - Yes, hello? - Hey dear. 64 00:05:04,000 --> 00:05:07,200 - What do you think of Jærlasjøen? - What is happening there? 65 00:05:07,360 --> 00:05:11,320 A four-person, with terrace. Own boat berth. Could it be something? 66 00:05:12,440 --> 00:05:16,280 - Do you have time to come to the viewing? - Now? 67 00:05:16,440 --> 00:05:19,960 - You can come in 15 minutes. - Okay. 68 00:05:23,200 --> 00:05:28,440 Sorry, I just have to out for a walk and... fix some things. 69 00:05:28,600 --> 00:05:31,760 How difficult can it be to find a priest in the archipelago- 70 00:05:31,920 --> 00:05:35,480 -with the same name as Jesus' stepfather? 71 00:05:35,640 --> 00:05:40,640 - But where was he going, then? - Booty call. 72 00:05:40,800 --> 00:05:43,200 Damn... 73 00:05:44,200 --> 00:05:47,160 I like you, Little Brother. Don't let anyone tell you otherwise. 74 00:05:47,320 --> 00:05:49,680 SHOWING IN PROGRESS 75 00:06:02,600 --> 00:06:03,920 Sorry. 76 00:06:11,120 --> 00:06:14,080 Hey Hey. Welcome. A prospectus. 77 00:06:14,240 --> 00:06:17,160 Let me know if you have any questions. 78 00:06:27,680 --> 00:06:32,040 Hello! Isn't it nice here? 79 00:06:32,200 --> 00:06:34,240 Yes, absolutely fantastic. 80 00:06:34,400 --> 00:06:36,680 You... 81 00:06:43,840 --> 00:06:46,440 Okay? 82 00:06:54,600 --> 00:06:57,720 As you can see in the prospectus, does it have a very stable... 83 00:07:57,240 --> 00:08:00,920 - Hey, Nora! - Hello. Am I interrupting? 84 00:08:01,080 --> 00:08:03,720 What? No no. It goes well. 85 00:08:03,880 --> 00:08:08,320 - Are you sure? - What? Yes. Why are you calling? 86 00:08:08,480 --> 00:08:11,040 Because I want to apologize. 87 00:08:11,200 --> 00:08:12,880 Excuse for what? 88 00:08:13,040 --> 00:08:19,320 For my behavior today. I ashamed. It became very private. 89 00:08:20,760 --> 00:08:23,520 It's just too much right now. 90 00:08:25,560 --> 00:08:30,480 I feel like I'm the crazy one and Henrik is the normal one. 91 00:08:30,640 --> 00:08:35,360 - But it's the opposite, isn't it? - Yes, then... Yes, of course. 92 00:08:35,520 --> 00:08:40,240 I don't think I'm on a good place right now. 93 00:08:40,400 --> 00:08:43,480 It's like everything I do says and does is misunderstood. 94 00:08:43,640 --> 00:08:47,160 Everyone thinks I'm starting to become bitter and pathetic. 95 00:08:47,320 --> 00:08:49,600 Yes... I don't, anyway. 96 00:08:49,760 --> 00:08:54,040 No... Maybe it is that's why I'm calling you. 97 00:08:54,200 --> 00:09:00,240 Because I feel that you know who I am. 98 00:09:05,280 --> 00:09:09,360 Yes, I guess we both are old enough to realize that life- 99 00:09:09,520 --> 00:09:12,560 - can be quite difficult. 100 00:09:14,880 --> 00:09:17,640 It is quite difficult right now. 101 00:09:24,320 --> 00:09:28,040 Nora... Are you sad, aren't you? 102 00:09:28,200 --> 00:09:31,520 Would you consider coming here for a while? 103 00:09:31,680 --> 00:09:34,400 Yes. Absolutely. 104 00:09:36,680 --> 00:09:42,600 Okay. Yes, but see you then. Good bye. 105 00:10:46,040 --> 00:10:50,200 You know I was a bastard at volleyball when I was at school? 106 00:10:50,360 --> 00:10:55,800 Believe it or not. It was me and Anette Hallenberg, we were the best. 107 00:10:55,960 --> 00:10:59,160 So we always got to choose teams. 108 00:11:00,160 --> 00:11:04,720 And we chose one at a time, always the same. 109 00:11:04,880 --> 00:11:10,080 Anna P as number two, Anna L as number three. 110 00:11:10,240 --> 00:11:13,400 Then there was Monika, Linda, Malin. 111 00:11:13,560 --> 00:11:16,000 And Tina, because she was 1.80. 112 00:11:19,160 --> 00:11:25,200 And finally she stood there... Annika. 113 00:11:25,360 --> 00:11:31,560 Alone, unchosen, embarrassed. Although she knew what would happen. 114 00:11:32,640 --> 00:11:39,400 She hoped she would once would be chosen second last- 115 00:11:39,560 --> 00:11:43,280 -instead of last. But that didn't happen. 116 00:11:46,360 --> 00:11:52,080 And it's not until now that I really understand- 117 00:11:52,240 --> 00:11:54,480 -what she must have felt. 118 00:11:56,960 --> 00:11:59,160 Everyone goes home. 119 00:12:00,480 --> 00:12:07,400 Everyone goes home to their surroundings, harbors, embraces, their teams... 120 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 Annika, she's the boss today- 121 00:12:10,960 --> 00:12:13,920 -for a medium-sized, very successful company. 122 00:12:14,080 --> 00:12:17,200 She has three children and a loving husband- 123 00:12:17,360 --> 00:12:23,600 -and a big one, fat house 40 meters above Skurusundet. 124 00:12:23,760 --> 00:12:26,800 And suddenly the shoe is sitting there on the other foot. 125 00:12:26,960 --> 00:12:30,520 You have a pretty serviceable house you too. 126 00:12:32,600 --> 00:12:36,440 And you have been chosen several times. 127 00:12:36,600 --> 00:12:40,040 Yes I have. But never by the right person. 128 00:12:42,240 --> 00:12:46,200 And then we have the small detail that I have never chosen, - 129 00:12:46,360 --> 00:12:50,320 -but I've just been waiting that someone should choose me. 130 00:12:54,280 --> 00:12:57,960 - Pick someone, then. - It is too late. 131 00:12:58,120 --> 00:12:59,480 - Are you sure about that? - Yes. 132 00:12:59,640 --> 00:13:03,080 I am becoming more and more sure of that for every day that passes. 133 00:13:09,120 --> 00:13:14,680 That volleyball thing… If one had chosen- 134 00:13:14,840 --> 00:13:19,880 -and then regretted it... Could you change your mind then? 135 00:13:20,040 --> 00:13:21,840 No. 136 00:13:22,000 --> 00:13:25,920 But if I got my mother to to write a note 137 00:13:26,080 --> 00:13:31,440 - that I was Confused at the moment of choice? 138 00:13:34,200 --> 00:13:37,040 The gym teacher was very strict. 139 00:13:37,200 --> 00:13:39,520 Yes. 140 00:14:25,040 --> 00:14:28,080 Yes? 141 00:14:31,040 --> 00:14:35,120 Okay. Okay. 142 00:14:38,680 --> 00:14:42,800 Iris is dead. She has been killed. 143 00:14:54,000 --> 00:14:56,720 One of the women found her an hour ago. 144 00:14:56,880 --> 00:14:59,560 Dead for two, three hours. Strangled with a coarse rope. 145 00:14:59,720 --> 00:15:05,320 Heavy defensive damage. The face, the arms, the chest. 146 00:15:15,800 --> 00:15:18,040 Hello. 147 00:15:29,440 --> 00:15:32,400 Did she come from Estonia? 148 00:15:34,360 --> 00:15:37,720 Yes. Tallinn. Came here as a teenager. 149 00:15:37,880 --> 00:15:42,640 Changed back to maiden name after the divorce. Iris Seppa. 150 00:15:43,920 --> 00:15:46,960 Has anyone spoken to the other... patients? 151 00:15:47,120 --> 00:15:49,320 What do you call them? Clients? Guests? 152 00:15:49,480 --> 00:15:52,240 Two colleagues are trying to do it now. 153 00:15:52,400 --> 00:15:55,600 But it's a bit tense. 154 00:15:55,760 --> 00:15:58,560 Most of them fled that kind of violence. 155 00:15:58,720 --> 00:16:02,240 But so far it is no one has seen anything. 156 00:16:28,480 --> 00:16:30,600 Look there, yes. 157 00:17:24,400 --> 00:17:25,800 What time? 158 00:17:25,960 --> 00:17:31,320 17.30. So that's right consistent with estimated time for... 159 00:17:31,480 --> 00:17:36,280 Arne, Arne, Arne... What have you come up with now? 160 00:17:36,440 --> 00:17:38,720 Are you following along? 161 00:17:43,880 --> 00:17:46,760 - Can you zoom in? - Yes. 162 00:17:52,000 --> 00:17:56,920 - What is the time now? - It's half an hour later. 163 00:18:04,520 --> 00:18:07,840 Yes... Now it's getting messy here. 164 00:18:28,320 --> 00:18:33,760 It wasn't the grief for Esther that tore us apart. 165 00:18:34,960 --> 00:18:41,760 It was a pleasant rewrite to hide a dirty truth. 166 00:18:50,800 --> 00:18:55,880 My... sexual orientation made Iris unwell- 167 00:18:56,040 --> 00:19:00,000 - in a way that is difficult to come to terms with. 168 00:19:03,040 --> 00:19:10,040 It is indeed a... macabre irony- 169 00:19:10,240 --> 00:19:12,600 -that she is capable of this- 170 00:19:12,760 --> 00:19:16,920 -considering her current occupation. 171 00:19:17,080 --> 00:19:22,280 I sought her out for to talk about the boys who were found, - 172 00:19:22,440 --> 00:19:28,280 - and hoped for that Esther could be alive. 173 00:19:29,640 --> 00:19:34,880 I've always had a feeling that Iris knew more than she wanted to admit. 174 00:19:35,040 --> 00:19:38,040 She lost her composure. 175 00:19:38,200 --> 00:19:41,640 For what time in the order is impossible to say. 176 00:19:43,840 --> 00:19:50,480 To raise a hand to a woman is the lowest a man can do. 177 00:19:51,920 --> 00:19:56,280 So over the years I have had in the habit of just curling up- 178 00:19:56,440 --> 00:20:00,520 - and receive until she calmed down. 179 00:20:01,680 --> 00:20:05,440 I never considered reviewing it. 180 00:20:05,600 --> 00:20:08,080 The shame has been too great. 181 00:20:08,240 --> 00:20:11,120 This time I got for some reason enough. 182 00:20:11,280 --> 00:20:14,640 I hit back. Once. 183 00:20:14,800 --> 00:20:17,040 Then I hurried away from there. 184 00:20:19,800 --> 00:20:24,320 I guess that's why you're here. She reported me. 185 00:20:25,600 --> 00:20:28,680 She is not able to to report anything. 186 00:20:30,520 --> 00:20:33,920 She is dead. Killed. 187 00:20:34,080 --> 00:20:35,880 Oh my God... 188 00:20:36,040 --> 00:20:38,960 And you were one of the last to see her alive. 189 00:20:41,680 --> 00:20:44,520 Am I a suspect? 190 00:20:44,680 --> 00:20:48,800 Yes. What do you know about Joseph? 191 00:20:50,840 --> 00:20:52,720 - What? - Joseph. 192 00:20:52,880 --> 00:20:58,520 Do you think he...? He took contact a few days ago- 193 00:20:58,680 --> 00:21:03,360 -and wanted to talk about Iris and the boys. 194 00:21:03,520 --> 00:21:05,760 Before that I haven't seen him for many years. 195 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 Do you know where he is? 196 00:21:07,600 --> 00:21:11,280 He said he lived on his boat. On Smådalarø. 197 00:21:12,640 --> 00:21:16,400 Okay. Do you know the name of the boat? 198 00:21:37,280 --> 00:21:39,760 Joseph? 199 00:21:46,240 --> 00:21:47,800 Joseph? 200 00:22:23,760 --> 00:22:26,160 JESUS ​​LOVES YOU 201 00:22:55,080 --> 00:22:57,160 Have we been replaced? 202 00:22:57,320 --> 00:23:02,720 The small alphabet. Let the adults work. Did you find Josef? 203 00:23:02,880 --> 00:23:09,000 No. "Dominiklast Püha Kaija Kloostri klausuur." 204 00:23:09,160 --> 00:23:11,240 Does that mean she is a translator? 205 00:23:11,400 --> 00:23:15,560 You're not stupid, you. Maybe you should be a cop or something. 206 00:23:18,160 --> 00:23:20,800 Yes, there was a small treasure trove- 207 00:23:20,960 --> 00:23:23,240 -which we found at Iris' house. 208 00:23:23,400 --> 00:23:26,200 Have you come a little further? Let us hear. 209 00:23:26,360 --> 00:23:30,120 “Mom, I apologize for that I haven't written in a long time." 210 00:23:30,280 --> 00:23:34,440 "But you should know that I thinking of you and dad all the time." 211 00:23:34,600 --> 00:23:38,480 "You are always with me. I hope that all this will one day be over"- 212 00:23:38,640 --> 00:23:41,800 -" and that we will meet again. It hurt terribly"- 213 00:23:41,960 --> 00:23:44,320 -"to hear of Joseph's passing." 214 00:23:44,480 --> 00:23:47,760 "But fortunately aunt has contributed with comfort and warmth." 215 00:23:47,920 --> 00:23:51,440 Yes. Thanks. It's enough. I've already heard 18 of them. 216 00:23:51,600 --> 00:23:53,840 It turns out that the daughter Esther is alive 217 00:23:54,000 --> 00:23:57,120 - and that Iris has know about this all the time. 218 00:23:57,280 --> 00:24:01,280 And she has also made her to believe that Josef has committed suicide. 219 00:24:01,440 --> 00:24:03,440 And this is a monastery. 220 00:24:03,600 --> 00:24:07,000 One of Estonia's oldest buildings. Just outside Tallinn. 221 00:24:07,160 --> 00:24:09,040 We knew that half an hour ago. 222 00:24:09,200 --> 00:24:12,520 You and Rikki-Tikki-Tavi here are booked on a flight to Tallinn- 223 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 - in 150 minutes. No point in complaining. 224 00:24:15,400 --> 00:24:17,920 Just to get the ass in gear. Take a nap on the plane. 225 00:24:18,080 --> 00:24:23,920 You have two tasks. One: Get answers to all questions surrounding the boys' death. 226 00:24:24,080 --> 00:24:27,840 I assume you find Esther and that she can help with that. 227 00:24:28,000 --> 00:24:32,680 Two: And this is the most important! A bottle of Vana Tallinn. W-A-N-A. 228 00:24:32,840 --> 00:24:36,600 Look carefully at the label, because it must be the 50 percent variant. 229 00:24:36,760 --> 00:24:41,080 I am going to make a magical Baltic margarita for you! 230 00:24:41,240 --> 00:24:44,920 Given that you solve points one and two. 231 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 Yes... You can get one too. 232 00:24:51,160 --> 00:24:53,760 You have contributed here to the highest degree. 233 00:24:57,680 --> 00:25:00,400 What is witch shot in Estonian? 234 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 Hello. Foreman. 235 00:25:15,320 --> 00:25:18,560 Mart Leppik, chief officer. Come with me. 236 00:25:59,080 --> 00:26:01,080 - Good day. - Good day. 237 00:26:03,440 --> 00:26:07,600 Mart Leppik. This is Alexander Forsman- 238 00:26:07,760 --> 00:26:10,520 - and his colleague from the Swedish police. 239 00:26:10,680 --> 00:26:14,360 - They have some questions for you. - Sure. 240 00:26:14,520 --> 00:26:17,520 - You're welcome. - Okay. 241 00:26:17,680 --> 00:26:20,560 This photo was taken many years ago, so… 242 00:26:22,440 --> 00:26:25,280 - Do you recognize her? - No. 243 00:26:26,560 --> 00:26:31,760 Okay. What about this man? Have you seen him? 244 00:26:31,920 --> 00:26:37,680 - No. - Please, it's very important. 245 00:26:38,880 --> 00:26:41,440 Can you look one more time? 246 00:26:42,640 --> 00:26:46,160 - No, I haven't seen him before. - Okay. 247 00:26:46,320 --> 00:26:48,920 Was it anything else? I have a job to do. 248 00:26:49,080 --> 00:26:51,560 - Sure. Thanks. - Thanks. 249 00:26:51,720 --> 00:26:54,280 Thanks. 250 00:26:56,880 --> 00:26:59,640 Goodbye. 251 00:27:06,800 --> 00:27:09,960 Sorry it didn't work. 252 00:27:10,120 --> 00:27:13,200 But you get at least taste this. 253 00:27:13,360 --> 00:27:17,600 An imperial stout aged in cognac casks from Pohjala. 254 00:27:17,760 --> 00:27:23,440 Tallinn's first i the new wave of microbreweries. 255 00:27:23,600 --> 00:27:26,320 Good beer. 256 00:27:27,320 --> 00:27:31,480 It actually gave something. It's her. The woman in the gift shop. 257 00:27:31,640 --> 00:27:34,160 - It's Esther. - What? 258 00:27:35,200 --> 00:27:38,160 - Why didn't you say...? - Look. 259 00:27:38,320 --> 00:27:41,120 Talking about the sun. 260 00:27:44,560 --> 00:27:46,600 Joseph! Joseph! 261 00:27:47,960 --> 00:27:51,000 - Hello! - Stay with her! 262 00:28:00,400 --> 00:28:05,920 On the left you will find the nuns' sleeping place... 263 00:28:28,960 --> 00:28:31,840 Pardon! Swedish police! 264 00:28:51,680 --> 00:28:54,120 Stop! Police! 265 00:29:05,840 --> 00:29:09,080 I wasn't the one who killed Iris. 266 00:29:09,240 --> 00:29:11,400 So why did you run away? 267 00:29:11,560 --> 00:29:15,440 For 30 years I have wondered what really happened that night. 268 00:29:15,600 --> 00:29:21,280 Why would Esther venture out on the lake at night with two bastards? 269 00:29:21,440 --> 00:29:26,120 Only hours before, she had said that she was pregnant with our child. 270 00:29:29,800 --> 00:29:36,600 We had really tried to live a chaste relationship. 271 00:29:36,760 --> 00:29:39,120 My father was admittedly not so judgmental, - 272 00:29:39,280 --> 00:29:43,120 - but my mother didn't like the physicality. 273 00:29:43,280 --> 00:29:49,280 She was warm and kind, but withdrawn when it came to sexuality. 274 00:29:49,440 --> 00:29:52,040 And... Yes, they condemned it. 275 00:29:52,200 --> 00:29:54,920 Esther would that we should run away together. 276 00:29:55,080 --> 00:30:00,280 But I convinced her to tell Iris and Arne. 277 00:30:00,440 --> 00:30:06,640 I didn't say it was Joseph's, but mom guessed it. 278 00:30:06,800 --> 00:30:09,760 She went completely mad- 279 00:30:09,920 --> 00:30:16,880 - and said she should deny both me and the "bastard" that I was carrying. 280 00:30:18,160 --> 00:30:20,840 Neither she nor I could know- 281 00:30:21,000 --> 00:30:23,480 - that my body would do on your own. 282 00:30:23,640 --> 00:30:27,120 I miscarried when I got here. 283 00:30:29,920 --> 00:30:33,120 So to answer your question: I ran- 284 00:30:33,280 --> 00:30:36,520 - because for 30 years I have believed the police lie. 285 00:30:36,680 --> 00:30:42,040 A sloppy investigation, three young people who have been declared dead. 286 00:30:42,200 --> 00:30:45,320 I don't have much faith in you. 287 00:30:46,320 --> 00:30:49,000 But when the boys were found, did i understand- 288 00:30:49,160 --> 00:30:53,240 - that there was another truth out there. 289 00:30:53,400 --> 00:30:56,480 We know you were the last one to hit Iris. 290 00:30:56,640 --> 00:30:58,720 No... 291 00:30:58,880 --> 00:31:02,720 Iris? 292 00:31:03,720 --> 00:31:06,040 Iris? 293 00:31:44,200 --> 00:31:49,120 Esther, my beloved daughter. Not a day goes by- 294 00:31:49,280 --> 00:31:52,640 - without me thinking about it you and the child you lost. 295 00:31:52,800 --> 00:31:56,720 See it as God's will, if it feels more comforting. 296 00:31:57,800 --> 00:32:00,440 Whatever you think, I just wanted to protect you. 297 00:32:00,600 --> 00:32:04,600 To send you to my homeland felt like the only right thing. 298 00:32:04,760 --> 00:32:07,520 The meaning was never to take away your father- 299 00:32:07,680 --> 00:32:10,040 -or the boy you loved. 300 00:32:10,200 --> 00:32:14,800 But a lie most often requires another lie. 301 00:32:14,960 --> 00:32:18,760 In the end, everything was just a single stir of untruths. 302 00:32:18,920 --> 00:32:22,760 Only now do I understand how much damage I have caused. 303 00:32:22,920 --> 00:32:25,480 It's unforgivable- 304 00:32:25,640 --> 00:32:29,640 - and I can't to live with the guilt. 305 00:32:29,800 --> 00:32:32,000 The only thing I ask of you... 306 00:32:32,160 --> 00:32:37,080 "is not to think too bad about me. Mom." 307 00:32:41,560 --> 00:32:47,600 So I had to see if Esther really lived. 308 00:32:51,560 --> 00:32:56,760 Mom couldn't cope to be accused of murder. 309 00:32:56,920 --> 00:33:00,720 That shame would have been too big for her to carry. 310 00:33:05,560 --> 00:33:08,360 What actually happened? 311 00:33:18,760 --> 00:33:22,240 - What are you doing? - Just a little partying. 312 00:33:22,400 --> 00:33:25,000 - Give it to me, Petter. - Do you want to taste? 313 00:33:26,240 --> 00:33:29,160 - Just don't drink it all. - You know the consequences. 314 00:33:29,320 --> 00:33:34,160 What the hell are you doing? It was a bloody expensive drink! 315 00:33:34,320 --> 00:33:37,320 - Do you want me to scream? Let go! - It's my booze! 316 00:33:47,320 --> 00:33:52,120 What the hell do you think you're doing? You're going to pay for the booze, right? 317 00:33:52,280 --> 00:33:55,160 - Please... - No, you can't go anywhere. 318 00:33:55,320 --> 00:33:59,440 You have to be damn quiet. 319 00:34:02,320 --> 00:34:04,680 - Please... - Quiet, I said. 320 00:34:04,840 --> 00:34:07,040 Can I just go? 321 00:34:21,040 --> 00:34:23,920 What the hell do you have...? 322 00:34:24,080 --> 00:34:28,240 Esther! Esther! 323 00:34:28,400 --> 00:34:34,480 Get to see. Darling. Darling... 324 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 What are we going to do, mom? 325 00:35:18,560 --> 00:35:20,520 Pull yourself together! 326 00:35:55,640 --> 00:35:58,720 Who is it? 327 00:36:12,360 --> 00:36:16,480 Hello? Hello? 328 00:36:16,640 --> 00:36:20,240 Hello? Hello? 329 00:36:20,400 --> 00:36:23,920 Some! Help! 330 00:36:24,080 --> 00:36:31,080 Mom said they were dead. That we had killed them. 331 00:36:37,000 --> 00:36:38,800 Why did she send you here? 332 00:36:38,960 --> 00:36:41,560 She said her life was over, - 333 00:36:41,720 --> 00:36:46,920 -but that I could start over here, at her sister's- 334 00:36:47,080 --> 00:36:50,800 - who could also help me with to adopt away the child. 335 00:36:52,560 --> 00:36:58,200 I was homesick, but then mom wrote- 336 00:36:58,360 --> 00:37:03,560 - that dad had leave her for another. 337 00:37:03,720 --> 00:37:09,040 And that Josef had killed himself. 338 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 Then there was nothing to return to. 339 00:37:20,560 --> 00:37:23,560 So what... What happens now? 340 00:37:24,560 --> 00:37:26,760 Now a prosecutor must look at… 341 00:37:26,920 --> 00:37:31,000 Because when you have found the one will spend the rest of his life with, - 342 00:37:31,160 --> 00:37:34,440 - do you want the rest of your life to be start right away. 343 00:37:38,440 --> 00:37:40,840 So nicely said! 344 00:37:41,000 --> 00:37:46,440 Yeah, it wasn't me. It's from "When He Met Her". 345 00:38:20,240 --> 00:38:24,360 Hello. Are you already home? 346 00:38:48,320 --> 00:38:51,240 This time I thought maybe that… 347 00:38:57,320 --> 00:39:01,120 I love you, you stupid northern beetle. 348 00:39:03,120 --> 00:39:06,160 I love your restlessness. 349 00:39:08,080 --> 00:39:10,960 I love the brown ones, your beautiful eyes. 350 00:39:11,120 --> 00:39:13,600 And I love your temper. 351 00:39:13,760 --> 00:39:16,360 From lamb to wolf in two red seconds. 352 00:39:19,280 --> 00:39:23,880 I love that you… That you never learn Swedish. 353 00:39:24,040 --> 00:39:27,720 That you refuse to make a career, even if you could have been a police chief. 354 00:39:30,880 --> 00:39:34,960 I love... So, I love your scrambled eggs. 355 00:39:46,440 --> 00:39:50,040 But somehow I always knew that it wouldn't be us. 356 00:39:51,200 --> 00:39:54,280 There is a stick in the wheel. 357 00:39:59,480 --> 00:40:03,760 Have at it, Alexander. Take care of yourself. 358 00:40:22,600 --> 00:40:25,760 How do you know if someone is cheating? 359 00:40:27,280 --> 00:40:30,680 Yes, man... You ask. 360 00:40:32,280 --> 00:40:35,720 It feels like that it is beneath my dignity. 361 00:40:35,880 --> 00:40:38,720 Gosh! A bit of a confidence you have. 362 00:40:38,880 --> 00:40:40,880 I wonder who I inherited it from. 363 00:40:41,040 --> 00:40:43,640 - Yeah. Not from me? - Yes. 364 00:40:43,800 --> 00:40:47,120 You should be proud. Can't find you in shit. 365 00:40:47,280 --> 00:40:51,160 Yes, I have done that. But not anymore. 366 00:40:52,360 --> 00:40:56,160 But how do you notice it? If someone is unfaithful? 367 00:40:58,680 --> 00:41:01,480 A friend at work told me that her husband- 368 00:41:01,640 --> 00:41:04,840 -never had care about body hair earlier. 369 00:41:05,000 --> 00:41:08,960 He looked like a gorilla. And suddenly he started to grow his back. 370 00:41:10,880 --> 00:41:14,040 Yuck! Kalle doesn't care about that. 371 00:41:14,200 --> 00:41:17,280 - But then he's not unfaithful. - No. 372 00:41:19,680 --> 00:41:22,720 Do you agree with that? They haven't seen each other in 30 years. 373 00:41:22,880 --> 00:41:26,760 Then they meet now, and it's as if they have never been apart. 374 00:41:26,920 --> 00:41:31,000 Little friend, I think someone overdosed- 375 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 -on romantic comedies. 376 00:41:33,360 --> 00:41:36,320 - No! - Okay, sorry, sorry. 377 00:41:36,480 --> 00:41:39,200 - No. - It was stupid. 378 00:41:39,360 --> 00:41:41,920 And where are you thinking? 379 00:41:44,880 --> 00:41:47,720 Yes, yes. More margaritas on us. 380 00:41:49,200 --> 00:41:53,080 No, damn it! I think it worked out. It has worked! 381 00:41:53,240 --> 00:41:55,440 - Of my "it"? No... - Yes! 382 00:41:55,600 --> 00:42:02,520 Pyret Anna Simone, I baptize you- 383 00:42:03,360 --> 00:42:10,320 -in the Father's, the Son's- 384 00:42:10,480 --> 00:42:14,480 -and the name of the Holy Spirit. 385 00:42:18,160 --> 00:42:21,240 I want us to thank life- 386 00:42:21,400 --> 00:42:26,360 -which gives us so much. It gives us the pain- 387 00:42:26,520 --> 00:42:30,880 -so that we can learn to separate joy and sorrow. 388 00:42:31,040 --> 00:42:33,680 Welcome to the world, little Pyret. 389 00:42:35,560 --> 00:42:39,840 She is so happy. It was fun, wasn't it? 390 00:42:44,400 --> 00:42:46,880 Nora? 391 00:42:49,560 --> 00:42:53,520 When you realize that you have met the one you want... 31205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.