All language subtitles for Paycheck.2003.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,175 --> 00:01:08,760
حان وقت الاستيقاظ
2
00:01:11,221 --> 00:01:12,764
وبناء حياة
3
00:01:13,431 --> 00:01:15,600
نحن نعيش في عالم ثلاثي الأبعاد
4
00:01:15,934 --> 00:01:18,270
حتى الآن، كانت المعلوماتية عالماً مملاً
5
00:01:18,353 --> 00:01:20,689
يتضمن مرسمة ثنائية الأبعاد
6
00:01:20,772 --> 00:01:23,858
حالياً، بفضل ابتكار تكنولوجي حصري
7
00:01:23,942 --> 00:01:26,945
(آرك) تسمح لكم ببناء حياة
8
00:01:27,529 --> 00:01:30,073
"حياة"... حيث يمكن العمل واللعب
في عالم واقعي
9
00:01:30,156 --> 00:01:32,951
من واقعية ثلاثية الأبعاد
10
00:01:33,451 --> 00:01:35,870
"حياة"... الشاشة الحية
11
00:01:37,080 --> 00:01:38,540
تأثرت؟
12
00:01:41,042 --> 00:01:46,590
أجل. أريد واحداً، من فضلك
13
00:01:57,309 --> 00:02:00,270
- هل أنت المحامية؟
- أنا (ريتا دون)
14
00:02:00,770 --> 00:02:03,398
من الواضح أن لا أحد من شركة
(نكسيم)استطاع المجيء اليوم
15
00:02:16,745 --> 00:02:19,623
- لكنت دعوتك للدخول، لكن...
- حظاً طيباً، سيد(جيننغز)
16
00:02:20,999 --> 00:02:23,501
- أراك خلال شهرين.
- أجل
17
00:02:28,923 --> 00:02:30,216
من الجيد أن نكون في المكتب
18
00:03:18,807 --> 00:03:21,851
"مسح ضوئي لقاعدة البيانات"
19
00:03:28,316 --> 00:03:30,485
"تحميل"
20
00:04:10,400 --> 00:04:11,651
ما رأيك؟
21
00:04:12,777 --> 00:04:16,030
هل هي التكنولوجيا ذاتها تماماً؟
22
00:04:16,114 --> 00:04:20,827
ليس تماماً، لا قررت أخيراً
تنقيح جزء منها
23
00:04:20,994 --> 00:04:22,954
لم أحب يوماً شكل الشاشة
24
00:04:23,747 --> 00:04:27,208
وفكرت... من يريد...؟
25
00:04:30,044 --> 00:04:32,797
أيها السادة، أنا مستقبل المعلوماتية
26
00:04:32,881 --> 00:04:37,177
وإليكم تكنولوجيا الإعلانات الجديدة
"خط حرية نكسيم"
27
00:04:37,677 --> 00:04:41,765
جديد (نكسيم). الحرية في مستقبلكم
28
00:04:48,229 --> 00:04:51,441
أطلقه فوراً! لن تكون
(آرك)مشروعاً ناجحاً
29
00:04:52,108 --> 00:04:54,527
من قال إن حصرية السوق كانت مستحيلة؟
30
00:04:54,611 --> 00:04:57,071
صليني بدائرة التسوق في الحال
31
00:05:05,622 --> 00:05:07,207
تهانينا
32
00:05:11,503 --> 00:05:14,714
شكراً.
33
00:05:16,174 --> 00:05:18,009
أنت تفهم، سيد (جيننغز)
34
00:05:18,092 --> 00:05:21,638
أنجزت خلال شهرين ما كنا
نحاول القيام به منذ 3 أعوام
35
00:05:22,222 --> 00:05:26,100
أحياناً يكون من الأسهل
أن نقوم بالعمل بطريقة معكوسة
36
00:05:27,310 --> 00:05:28,311
نخبك
37
00:05:42,909 --> 00:05:44,953
أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟
38
00:05:46,454 --> 00:05:47,372
لا
39
00:05:49,457 --> 00:05:51,167
هذا مؤسف
40
00:06:22,824 --> 00:06:24,075
بلوغ نقطة
41
00:06:43,845 --> 00:06:48,766
نستخرج الآن... ذاكرته من النقطة
المستهدفة حتى وقتنا الحاضر
42
00:07:10,580 --> 00:07:11,789
"النظام (ب) مخصص لنشاط مسح الدماغ"
43
00:07:19,505 --> 00:07:20,673
رباه، (ريتا)
44
00:07:23,760 --> 00:07:24,761
"خطر"
45
00:07:24,844 --> 00:07:25,929
يا إلهي!
46
00:07:26,888 --> 00:07:28,598
هذا خطر بما يكفي!
47
00:07:30,558 --> 00:07:35,897
إن سخن دماغ هذا الرجل
درجة واحدة أكثر من 43، يتعرض للتلف
48
00:07:36,022 --> 00:07:37,607
"خطر"
49
00:07:40,902 --> 00:07:41,861
هيا، (مايك)
50
00:07:53,957 --> 00:07:55,291
انتهى الأمر
51
00:08:00,880 --> 00:08:02,382
"محو الذاكرة المستهدفة"
52
00:08:06,552 --> 00:08:07,720
ذاكرة نظيفة تماماً
53
00:08:12,392 --> 00:08:15,144
أسعدت صباحاً أيها النور المتلألىء
54
00:08:15,561 --> 00:08:17,605
كيف الحال يا كبير؟
55
00:08:17,897 --> 00:08:20,066
أنت بخير؟ شكراً
56
00:08:20,358 --> 00:08:23,903
بروية. لا داعي للعجلة، اتفقنا؟
57
00:08:26,030 --> 00:08:28,950
- وهو كذلك. هل هذا جيد؟
- أجل
58
00:08:29,659 --> 00:08:32,286
أحسنت. انظر إلي،(مايك)
59
00:08:32,412 --> 00:08:34,455
انظر إلي، هنا
60
00:08:35,581 --> 00:08:37,083
ما هو آخر تاريخ تتذكره؟
61
00:08:39,335 --> 00:08:41,045
19 أكتوبر
62
00:08:41,212 --> 00:08:42,255
جيد جداً
63
00:08:42,380 --> 00:08:43,214
"22 ديسمبر"
64
00:08:43,297 --> 00:08:45,383
ما هو آخر شيء تتذكره، (مايك)؟
65
00:08:49,721 --> 00:08:51,556
فريق (ريد ساكس) يتخطى التصفيات
66
00:08:52,932 --> 00:08:56,019
لننته من الشكليات
67
00:08:57,186 --> 00:09:01,607
سيد (مايكل جيننغز)
بناءً على موافقتك على السرية، أنت
68
00:09:01,691 --> 00:09:04,569
معتبر كأنك لم تكن يوماً موظفاً
69
00:09:04,777 --> 00:09:11,284
تفهم أيضاً أن كل عملك هو الملكية الفكرية
الحصرية لأجهزة كمبيوتر (نكسيم)
70
00:09:12,410 --> 00:09:15,830
أجل، أجل، لم أعمل يوماً هنا، لم أر أحداً
لم أكن يوماً هنا. فهمت
71
00:09:15,955 --> 00:09:17,040
هل أجري جاهز؟
72
00:09:25,631 --> 00:09:27,008
" 26 ألف و19 دولاراً "
73
00:09:27,133 --> 00:09:28,092
جيد
74
00:09:28,384 --> 00:09:31,179
- كيف تشعر أيها القوي؟
- بخير
75
00:09:31,262 --> 00:09:32,180
ابدأ الآن
76
00:09:33,806 --> 00:09:35,516
- مستعد؟
- أجل
77
00:09:37,101 --> 00:09:37,935
هيا!
78
00:09:43,191 --> 00:09:47,070
لمحو الأسابيع الثمانية، توجب علي
تسخين دماغك حتى 42.5 درجة مئوية
79
00:09:47,445 --> 00:09:50,448
- أنا بخير.
- هذا يصبح أكثر مشقة
80
00:09:50,531 --> 00:09:53,826
- قلت إني بخير.
- أنت تبطىء
81
00:09:53,910 --> 00:09:57,205
- سأكون أسرع إن لزمت الصمت
- دعني أرى بما أنت جدير به
82
00:09:59,290 --> 00:10:00,958
وهو كذلك! هذا أفضل!
83
00:10:01,501 --> 00:10:03,252
أجل! هيا، هيا!
84
00:10:08,466 --> 00:10:10,343
هيا! هيا! أجل، أكثر سرعة!
85
00:10:12,428 --> 00:10:13,346
رائع!
86
00:10:15,139 --> 00:10:17,350
أجل! واحدة أخرى، (مايكي)!
87
00:10:21,104 --> 00:10:23,356
أرأيت كيف ركزت على الأمر؟
88
00:10:23,481 --> 00:10:26,692
- أجل، على وجهك.
- لا، تعرف أنك تحبني
89
00:10:26,776 --> 00:10:30,530
هيا، لا تكن شريراً مع الذي
يفعل كل شيء من أجلك
90
00:10:30,905 --> 00:10:35,660
أتدرك أنك لم تسألني يوماً عما أراه
حين محوت ذاكرتك
91
00:10:36,410 --> 00:10:39,580
بالنسبة إليك، هذان الشهران الأخيران
لا وجود لهما
92
00:10:39,956 --> 00:10:43,918
ماذا يوجد لمعرفته؟
20 ساعة يومياً لمحو أفكار جهاز
93
00:10:44,001 --> 00:10:46,212
كمبيوتر لشخص ما لبيعها إلى آخر
94
00:10:46,462 --> 00:10:49,966
ماذا فعلت في هذين الشهرين الأخيرين؟
أتعرف ما هو آخر شيء أتذكره؟
95
00:10:50,049 --> 00:10:54,387
القيادة في(إسبانيا) في سيارة (أستون مارتن)
وتعلم الغطس في(بيليز)
96
00:10:54,679 --> 00:10:58,683
مع ... لا أعرف ما اسمها.
الملاعب السبعة في 7 أيام. مدهش
97
00:10:58,975 --> 00:11:01,936
ذكرياتي هي غالباً ومضات
98
00:11:02,645 --> 00:11:06,399
حياة جميلة. ما تمحوه لا أهمية له
99
00:11:44,812 --> 00:11:46,272
"(جايمس) و (ساره ريثرك)"
100
00:11:47,190 --> 00:11:50,735
"(نكسيم) تعلن عن ردها
على العرض الحي لـ (آرك)"
101
00:11:53,738 --> 00:11:55,615
"رأيت هذا وعلمت أنك ستعود اليوم"
102
00:11:55,698 --> 00:11:57,909
"لا عذر لديك لتفويت الحفلة. (جيمي)"
103
00:11:58,034 --> 00:11:59,744
"ملحوظة: خسر الـ (ريد ساكس)"
104
00:12:12,423 --> 00:12:16,594
هؤلاء الرجال مثل (ريثرك)
أيجب أن يكون لديهم كل شيء؟
105
00:12:16,928 --> 00:12:20,264
قل ما تريده عن(جيمي)، هو من
ساهم بإقلاع شركة (آلكوم) في مرآبه
106
00:12:44,622 --> 00:12:47,124
مهلاً، لا تتركني بمفردي
107
00:12:47,208 --> 00:12:49,293
ستكون بخير. تكلم، اختلط بالناس
108
00:12:53,005 --> 00:12:54,924
لا أريد الاختلاط بالناس
109
00:12:59,679 --> 00:13:00,805
مرحباً
110
00:13:06,269 --> 00:13:09,313
- أنا (مايكل)
- أنا (ريتشل)
111
00:13:10,815 --> 00:13:14,777
- (ريتشل بورتر)
- هل أخاطبك بآنسة أم سيدة؟
112
00:13:17,238 --> 00:13:19,949
لا بل دكتورة
113
00:13:20,074 --> 00:13:24,245
- دكتورة. حسناً، اعذريني دكتورة.
- حسناً
114
00:13:24,662 --> 00:13:27,039
دكتورة في أي مجال؟
115
00:13:27,915 --> 00:13:29,834
- في علم الأحياء
- حقاً
116
00:13:34,922 --> 00:13:35,923
هل تعملين لصالح (جيمي)؟
117
00:13:37,258 --> 00:13:40,011
لا بد أنه علم أحياء سري
للغاية الذي تقومين به.
118
00:13:40,469 --> 00:13:42,263
أجل، نعم. أليس كل شيء؟
119
00:13:48,311 --> 00:13:49,395
هيا بنا
120
00:13:51,147 --> 00:13:53,649
- عفواً
- أنا أعني...
121
00:13:53,858 --> 00:13:58,696
أود حقاً متابعة الثرثرة
ومحاولة إيقاعك بسحري، حقاً
122
00:13:58,821 --> 00:14:01,657
لكن قلت لنفسي ألا نضيع الوقت
123
00:14:02,241 --> 00:14:04,201
وأن نذهب إلى مكان ما
124
00:14:10,875 --> 00:14:12,585
إليك ما في الأمر، (مايكل)
125
00:14:13,878 --> 00:14:16,505
سأذهب للتحدث إلى صديق
126
00:14:17,548 --> 00:14:20,634
إن شئت الحصول على محادثة بحق...
127
00:14:22,261 --> 00:14:23,888
تعرف أين تجدني
128
00:14:28,059 --> 00:14:30,311
فهمت. سررت بمعرفتك
129
00:14:32,855 --> 00:14:34,815
أتستسلم بهذه السهولة؟
130
00:14:35,566 --> 00:14:38,110
ألا تؤمن بالفرص الثانية؟
131
00:14:39,653 --> 00:14:42,073
بناءً على خبرتي، لا، لا أظن
132
00:14:45,785 --> 00:14:47,787
- عمت مساءً
- عمت مساءً
133
00:14:55,002 --> 00:14:57,296
- (مايك)!
- (جيمي)!
134
00:14:57,380 --> 00:14:58,881
- كيف حالك؟
- بخير، وأنت؟
135
00:14:58,964 --> 00:15:00,758
- تسرني رؤيتك، شكراً على حضورك
- تسرني رؤيتك
136
00:15:01,050 --> 00:15:02,385
- شكراً لدعوتي.
- تعال من هنا
137
00:15:02,468 --> 00:15:03,302
طبعاً
138
00:15:03,427 --> 00:15:04,970
مرحباً، (جيمي)
139
00:15:10,976 --> 00:15:12,728
هذا كلام منطقي. شكراً
140
00:15:15,231 --> 00:15:16,065
لحظة
141
00:15:17,483 --> 00:15:20,236
أوقف الحماية ضد الحرائق، (اسحق)
142
00:15:21,278 --> 00:15:22,571
أبطل مفعول الإنذار
143
00:15:25,783 --> 00:15:28,911
لن تكون أكثر وسامة مغطى بالرغوة
حتى في هذا الزي الأنيق
144
00:15:29,703 --> 00:15:32,498
ماذا تريد مني، (جيمي)؟
أعرفك ما يكفي لمعرفة
145
00:15:32,623 --> 00:15:34,250
متى تريد شيئاً مني. ما الأمر؟
146
00:15:36,335 --> 00:15:40,756
حين كنا في المدرسة
كنا نريد تغيير العالم
147
00:15:41,298 --> 00:15:42,883
ظننت أننا أردنا إنقاذ العالم
148
00:15:43,801 --> 00:15:46,512
- طريقة كلام.
- ما هو العمل، (جيمي)؟
149
00:15:46,887 --> 00:15:50,724
لا يمكنني القول إلا إن لهذا علاقة
بعلم البصريات
150
00:15:51,934 --> 00:15:53,727
وسيدفع لك بالأسهم هذه المرة، (مايك)
151
00:15:54,395 --> 00:15:56,188
جزء حقيقي من الشركة
152
00:15:57,565 --> 00:15:59,483
وإن فشل الأمر؟ لن أحصل على شيء
153
00:16:01,152 --> 00:16:02,778
أعدك أن هذا لن يفشل
154
00:16:04,738 --> 00:16:06,907
وكيف تعرف ذلك؟
هل هذه الكرة الكرستالية حقيقية؟
155
00:16:07,992 --> 00:16:11,787
أتمنى ذلك. ولكن النقطة الأساسية أنني
سأضمن لك 8 أرقام
156
00:16:14,707 --> 00:16:17,626
- على الأقل
- وما المقابل؟
157
00:16:18,127 --> 00:16:20,921
أن العمل قد يتطلب وقتاً أكثر مما
اعتدت عليه.
158
00:16:21,505 --> 00:16:24,717
- كم من الوقت أكثر؟
- عامان أو ربما ثلاثة.
159
00:16:24,884 --> 00:16:26,802
- هل تمزح
- بل جاد جداً
160
00:16:27,470 --> 00:16:30,097
(جيمي)، هذا مستحيل. لا تستطيع أن
تقوم بذلك.
161
00:16:30,222 --> 00:16:32,558
أطول فترة تم عملها هي 8 أسابيع
وأنا من قام بذلك.
162
00:16:32,641 --> 00:16:34,435
لنفرض أن هذا معقول. هل تفعله؟
163
00:16:38,647 --> 00:16:41,317
- التخلي عن 3 أعوام من حياتي؟
- ليس تخلياً، مقايضة
164
00:16:41,400 --> 00:16:43,360
3 أعوام مقابل باقي حياتك
165
00:16:44,904 --> 00:16:47,948
أجر ضخم. وتتقاعد
166
00:16:57,791 --> 00:16:59,627
أشياء كثيرة قد تحصل خلال 3 أعوام
167
00:16:59,752 --> 00:17:03,547
بطرفة عين، ينتهي الأمر. بالنسبة إليك
سينتهي في ثانيتين. خفقة قلب وينتهي
168
00:17:04,340 --> 00:17:06,634
ستكون أكثر ثراءً مما تتخيل
169
00:17:07,760 --> 00:17:10,930
أجر ضخم. وتتقاعد
170
00:17:11,263 --> 00:17:12,765
"قراءة الكف"
171
00:17:12,890 --> 00:17:15,142
"أسورة الحياة"
172
00:17:15,226 --> 00:17:16,060
"(فينوس)"
173
00:17:16,143 --> 00:17:16,977
"المنطق"
174
00:17:17,061 --> 00:17:18,020
"الإرادة"
175
00:17:18,103 --> 00:17:19,063
"(زحل)"
176
00:17:19,146 --> 00:17:19,980
"ذهني"
177
00:17:20,064 --> 00:17:21,148
"مثالي"
178
00:18:11,574 --> 00:18:14,493
سيد(جيننغز). (جون وولف). أهلاً
179
00:18:15,077 --> 00:18:17,454
تعرف أنه يمنع عليك مغادرة المكان
180
00:18:18,038 --> 00:18:20,332
سنمنحك مقراً هنا، في الحرم الجامعي
181
00:18:20,624 --> 00:18:22,543
بريدك سيكون مراقباً، لا مكالمات خارجية
182
00:18:22,668 --> 00:18:23,544
"(آلكوم)"
183
00:18:23,627 --> 00:18:25,421
وكل ما تتلقاه سيخضع للتفتيش
184
00:18:29,174 --> 00:18:32,845
أحتاج لكل أغراضك الشخصية
ساعة، محفظة جيب وكل ما لديك
185
00:18:32,970 --> 00:18:34,847
لا يمكنك إدخال شيء معك
186
00:18:38,767 --> 00:18:41,353
كل هذه الأشياء ستعاد إليك
حين تقبض أجرك
187
00:18:42,438 --> 00:18:43,981
آسف، هذه أيضاً
188
00:18:50,070 --> 00:18:52,239
استطعت الوصول، (مايك)
189
00:18:53,198 --> 00:18:54,825
- مسرور لرؤيتك.
- أنا أيضاً
190
00:18:54,950 --> 00:18:56,368
- هل كل شيء بخير؟
- أجل
191
00:18:59,371 --> 00:19:02,541
اجلس. أظن السيد (وولف)
شرح لك التفاصيل
192
00:19:02,625 --> 00:19:07,212
أجل، أخذ أيضاً آخر زوج نظارات
نجحت في ألا أفقده
193
00:19:07,796 --> 00:19:08,797
آسف
194
00:19:16,263 --> 00:19:19,725
- ما هذا؟
- هذا لمحو ذاكرتك
195
00:19:20,601 --> 00:19:24,772
نحقنك بنظير يلتصق
بدماغك ويستخدم كعلامة
196
00:19:24,855 --> 00:19:27,733
بعدها، حين ننتهي، حقنة أخرى
تمحو كل شيء حتى العلامة
197
00:19:28,108 --> 00:19:29,943
لا ألم شديداً للدماغ
198
00:19:40,788 --> 00:19:42,122
اتفقنا
199
00:20:05,479 --> 00:20:08,524
- في أي شيء حشرت نفسي؟
- سنرى
200
00:20:17,282 --> 00:20:19,159
تشغيل...
201
00:20:23,956 --> 00:20:25,040
شيء مؤثر
202
00:20:25,624 --> 00:20:29,545
كانت من قبل وحدتنا الأكثر صغراً
الآن هي الأفضل ربحاً
203
00:20:29,712 --> 00:20:32,131
المعذرة، سيدي، هل أكلمك للحظة؟
204
00:20:32,214 --> 00:20:33,549
ألق نظرة. سأعود في الحال
205
00:20:38,387 --> 00:20:41,765
مرحلة منتهية. نقل معلومات
206
00:20:52,776 --> 00:20:54,778
حسناً! أستسلم! أستسلم!
207
00:21:14,047 --> 00:21:15,299
لا تستسلم
208
00:21:18,218 --> 00:21:22,181
دكتورة (بورتر)، أنا محظوظ كونك لم تستعملي
الرعد والبرق
209
00:21:22,514 --> 00:21:23,849
هذا صحيح
210
00:21:31,148 --> 00:21:34,568
لن أشك أبداً بقدراتك في المستقبل
211
00:21:36,570 --> 00:21:38,822
آسفة، لم أستطع منع نفسي
212
00:21:39,031 --> 00:21:41,408
قلت إن (ماريان) تستقل الطائرة اليوم
213
00:21:41,533 --> 00:21:43,911
كانت تنوي عقد الاجتماع من الطائرة
214
00:21:46,914 --> 00:21:47,915
اسمعي...
215
00:21:48,957 --> 00:21:51,668
أعتذر عن تصرفي ذاك اليوم
216
00:21:51,752 --> 00:21:54,171
أنا هكذا أحياناً ولا يجدر بي
217
00:21:54,254 --> 00:21:58,509
حاذر، أنت تجازف بأن تظهر
رغبتك بفرصة ثانية
218
00:22:07,309 --> 00:22:09,937
- هل كل شيء بخير؟
- أجل
219
00:22:26,954 --> 00:22:29,790
- قولي شيئاً آخر
- عفواً؟
220
00:22:29,873 --> 00:22:32,501
قولي شيئاً لطيفاً
بسرعة، وإلا سوف أنساه
221
00:22:34,962 --> 00:22:36,713
هل كانت تلك الرياح لرجلنا؟
222
00:22:37,589 --> 00:22:40,801
كنت أدين له بواحدة. الآن نحن متعادلان
223
00:22:41,301 --> 00:22:43,554
كوني لطيفة. سوف يعمل (مايك) لشركتنا
224
00:22:48,809 --> 00:22:50,936
- إلى اللقاء
- حسناً
225
00:22:56,775 --> 00:22:59,653
- مستعد؟
- أجل، هيا بنا
226
00:23:03,198 --> 00:23:05,242
ما زال يمكنك الانسحاب
227
00:23:06,702 --> 00:23:07,619
بدون ضغينة
228
00:23:20,132 --> 00:23:21,884
لا، أريد البقاء
229
00:23:22,718 --> 00:23:26,638
(مايكل جيننغز)، أقدم إليك
النصف الآخر لفريقك. د. (ويليام ديكر)
230
00:23:31,977 --> 00:23:34,313
- تشرفت.
- هذا مدعاة لسروري
231
00:23:34,521 --> 00:23:38,275
أيها السيدان، لنلق نظرة
على السنوات الثلاث المقبلة لحياتكما
232
00:24:18,565 --> 00:24:19,650
ماذا حدث؟
233
00:24:22,027 --> 00:24:23,153
(مايكل)
234
00:24:24,821 --> 00:24:25,739
أنت انتهيت
235
00:24:29,451 --> 00:24:32,788
- كم استغرق هذا؟
- 3 أعوام، (مايك)
236
00:24:35,082 --> 00:24:37,834
- كيف تدبرت الأمر؟
- بطريقة جيدة
237
00:24:39,628 --> 00:24:43,006
حول مالك إلى حسابك
إلى(ريدي غرانت وشركاه)
238
00:24:43,090 --> 00:24:47,636
لديك موعد هناك في الواحدة
عد إلى منزلك واهتم بالأعمال المكتبية
239
00:24:47,719 --> 00:24:50,806
عندما تستعد، اتصل بي
لدينا أشياء كثيرة لملاحقتها، (مايك)
240
00:24:50,889 --> 00:24:54,393
"(مايكل جيننغز). أسهم شركة (آلكوم)"
241
00:25:03,860 --> 00:25:07,239
المجموع العام: 92,016,000 دولار
242
00:25:07,531 --> 00:25:09,408
92 مليون دولار
243
00:25:36,018 --> 00:25:38,770
كل موظفي (ريدي غرانت وشركاه)
يقدرون عملك، سيدي
244
00:25:38,854 --> 00:25:42,149
ليس بقدر ما أقدره بنفسي
أؤكد لك
245
00:25:48,155 --> 00:25:49,614
وقع هنا
246
00:25:54,578 --> 00:25:55,996
- هذا جيد؟
- رائع
247
00:25:56,913 --> 00:25:59,291
- أغراضك الشخصية.
- أجل
248
00:25:59,875 --> 00:26:02,335
كنت بحاجة لأربعة طوابع فقط
249
00:26:02,502 --> 00:26:04,046
"(آينشتاين)"
250
00:26:04,671 --> 00:26:07,424
يمكن أن أتحمل 50 سنتاً كتكاليف إضافية
251
00:26:16,600 --> 00:26:18,643
هذه ليست أغراضي
252
00:26:19,519 --> 00:26:21,063
- لا؟
- لا
253
00:26:22,522 --> 00:26:24,524
لا أعرف ماذا جرى
254
00:26:24,649 --> 00:26:28,153
ليس مهماً. لنتحدث عن أسهمي
255
00:26:29,946 --> 00:26:33,992
أود سحب قليل من المال الآن
256
00:26:34,618 --> 00:26:39,623
وتجميد الباقي إلى أمد طويل
لأعيش بها. كيف نفعل هذا؟
257
00:26:41,291 --> 00:26:43,752
سيد(جيننغز)، أنت تخليت عن أسهمك
258
00:26:46,546 --> 00:26:50,383
- عفواً؟
- أجل، هنا
259
00:26:50,801 --> 00:26:53,887
يعود تاريخها إلى 4 أسابيع
260
00:26:57,057 --> 00:27:00,977
أنت رفضت الأسهم وطلبت فقط
أن يعيدوا إليك مغلف أغراضك
261
00:27:03,355 --> 00:27:06,316
- هل تتذكر أنك قمت بهذا؟
- لا
262
00:27:08,401 --> 00:27:11,738
لا أذكر هذا لأنني لم أفعله
263
00:27:12,364 --> 00:27:16,159
لم قد أفعله؟ لما فعلت هذا
هذا ليس منطقياً
264
00:27:16,326 --> 00:27:19,871
ارتكب خطأ ويجدر تصحيحه
265
00:27:20,205 --> 00:27:23,208
أوافقك أنه عمل غريب
266
00:27:23,333 --> 00:27:27,295
ليس غريباً. الغريب يخرج قليلاً
عن المألوف لكن يبقى معقولاً
267
00:27:27,420 --> 00:27:30,382
التخلي عن 100 مليون دولار
من الأسهم في شركة مشهورة مقابل
268
00:27:30,465 --> 00:27:33,927
بعض التفاهات ليس غريباً بل جنونياً
269
00:27:34,010 --> 00:27:35,971
لا أحد يفعل هذا! هذا جنون!
270
00:27:36,096 --> 00:27:39,808
إلا إن كان هذا برنقاً للشعر
بـ 40 مليوناً. وهي وردية!
271
00:27:40,225 --> 00:27:43,770
وما هذا؟ علبة عود ثقاب
بـ 100 مليون دولار؟
272
00:27:43,854 --> 00:27:46,148
كنت بعيداً عن العالم لسنوات عدة
273
00:27:46,231 --> 00:27:48,900
هذه على الطرز الحديث مجدداً؟
هل هي نظارات بـ 100 مليون؟
274
00:27:48,984 --> 00:27:51,403
- هل فاتني شيء ما؟
- سوف أستعلم
275
00:27:51,486 --> 00:27:54,489
- لكن يلزمنا وقت.
- هذا جنون
276
00:27:54,573 --> 00:27:56,241
سوف أجري بعض الاتصالات
277
00:28:05,500 --> 00:28:09,087
- مكتب السيد (ريثرك)
- (مايكل جيننغز). أبلغيه أن الأمر مهم
278
00:28:09,212 --> 00:28:12,966
إنه متغيب. لن يعود
إلا متأخراً بعد الظهر
279
00:28:13,049 --> 00:28:15,093
يمكنني محاولة الاتصال به على الخلوي
280
00:28:15,177 --> 00:28:18,763
اطلبي منه الاتصال بي لدى عودته
شكراً
281
00:29:28,250 --> 00:29:32,295
"مكتب التحقيقات الفدرالية"
282
00:29:33,380 --> 00:29:36,633
اسمعا، هذا سوء تفاهم
283
00:29:36,716 --> 00:29:40,512
- لست خائناً بل مهندس
- مهندس عكسي، أليس كذلك؟
284
00:29:41,471 --> 00:29:45,892
سبق وعرفنا أنك قبلت أجراً
من أجل تكنولوجيا حكومية سرية
285
00:29:46,309 --> 00:29:50,021
هذه خيانة، (مايك). في هذا البلد
يواجه الناس حالة إعدام لهذا
286
00:29:50,855 --> 00:29:54,734
أجل، وفي هذا البلد حين تضايقك
المباحث الفدرالية، يحق لك بمحام
287
00:29:54,901 --> 00:29:57,862
- ليس اليوم.
- ما هذا، بحق الجحيم؟
288
00:29:57,946 --> 00:30:02,158
هذا ما يحصل حين يقول لي
المدعي العام إن تعاون (مايكل جيننغز)
289
00:30:02,242 --> 00:30:04,577
هو مسألة أمن وطني
290
00:30:04,786 --> 00:30:08,290
أولاً، هذه الأشياء لا تخصني. خطأ...
291
00:30:15,588 --> 00:30:16,423
ما هذا...؟
292
00:30:18,174 --> 00:30:21,052
تناسبك تماماً، ماذا كنت تقول؟
293
00:30:25,307 --> 00:30:28,184
سأريك قطع الأحجية التي نحلها
294
00:30:28,727 --> 00:30:32,731
(ويليام ديكر)، فيزيائي حكومي
من قسم الأسلحة
295
00:30:32,814 --> 00:30:35,483
ألغي مشروعه منذ 3 أعوام
296
00:30:35,567 --> 00:30:38,695
لم يعجبه الأمر، لذا باع عمله السري
297
00:30:38,820 --> 00:30:42,032
عرضه على شركات كثيرة مهمة
نظن أن (ريثرك) اشتراه
298
00:30:42,115 --> 00:30:46,369
للأسف، لا يمكننا ربط (ريثرك) بالبيع
299
00:30:46,578 --> 00:30:49,164
لأن (ديكر) مات موتاً طبيعياً
300
00:30:49,247 --> 00:30:53,752
الطبيعة هنا تعني الجاذبية بعد سقوط
بعلو 40 متراً من أعلى مبناه
301
00:30:54,919 --> 00:30:56,713
ما علاقة هذا بي؟
302
00:30:56,796 --> 00:30:59,341
هذه طلبات براءة اختراع مقدمة هذا الشهر
303
00:30:59,424 --> 00:31:01,885
تظهر صوراً مرتكزة على عمل (ديكر)
304
00:31:01,968 --> 00:31:04,846
انظر التوقيع على كل من هذه المستندات
305
00:31:04,929 --> 00:31:06,056
"(مايكل جيننغز)"
306
00:31:06,139 --> 00:31:07,724
ألم تفهم؟ اسمك على هذه الشهادات!
307
00:31:07,807 --> 00:31:11,311
يمكن لـ (ريثرك) الادعاء بعدم معرفة شيء
عن(ديكر)، ولا عن مصدر الصور
308
00:31:11,394 --> 00:31:14,147
أخبرنا للتو عما فعلته لـ (ريثرك)
309
00:31:17,150 --> 00:31:18,068
لا أستطيع
310
00:31:18,610 --> 00:31:22,072
تفضل تمضية حياتك في السجن
لأجل حماية صديقك المزعوم؟
311
00:31:22,155 --> 00:31:25,075
- ساعدنا فنساعدك
- لا أستطيع!
312
00:31:25,784 --> 00:31:28,203
لقد محا ذاكرتي!
لا أتذكر؟
313
00:31:28,328 --> 00:31:30,372
ما أعرفه، هو أنهم نصبوا لي فخاً
314
00:31:30,497 --> 00:31:34,417
لكن أقسم، لا أتذكر
السنوات الثلاث الماضية
315
00:31:43,718 --> 00:31:46,012
ماذا؟ انتظرا قليلاً!
316
00:31:53,311 --> 00:31:54,646
مهلاً
317
00:31:55,688 --> 00:31:59,067
كنا نتوقع أن يمحو (ريثرك) ذاكرتك
لذا سنحاول القيام باستخراج
318
00:31:59,192 --> 00:32:01,277
لن تريا شيئاً، أنتما تضيعان وقتكما
319
00:32:03,238 --> 00:32:05,073
"البيانات المستعادة"
320
00:32:13,164 --> 00:32:15,834
"خطر"
321
00:32:15,917 --> 00:32:17,794
"حرارة مركز الدماغ"
322
00:32:19,879 --> 00:32:21,131
نلتقط شيئاً هنا
323
00:32:25,635 --> 00:32:27,220
هيا! هيا!
324
00:32:42,986 --> 00:32:46,030
تباً. لا شيء لدينا
325
00:32:46,906 --> 00:32:48,867
لحظة. أحتاج لسيجارة
326
00:32:50,326 --> 00:32:51,161
حضرة الرئيس
327
00:32:51,286 --> 00:32:52,120
"(سبيريت ليك)"
328
00:32:52,996 --> 00:32:54,372
لن يمانع
329
00:33:16,853 --> 00:33:19,314
الدخان! تباً!
330
00:33:23,568 --> 00:33:24,777
احرسوا الباب!
331
00:33:28,406 --> 00:33:31,826
- أين هو؟
- لقد هرب!
332
00:33:32,035 --> 00:33:34,245
لا تقلق، لا يمكنه الفرار
333
00:33:35,997 --> 00:33:36,998
احرسوا الباب!
334
00:33:38,625 --> 00:33:39,918
أحضر الضوء!
335
00:33:43,087 --> 00:33:44,005
لا أرى شيئاً!
336
00:33:45,965 --> 00:33:48,259
انبطحوا! انبطحوا!
337
00:33:54,974 --> 00:33:55,892
(ميتشيل)!
338
00:33:57,936 --> 00:33:59,395
أترى شيئاً؟
339
00:34:04,734 --> 00:34:06,361
(كلاين)، هيا بنا!
340
00:34:08,404 --> 00:34:10,281
أقفل الباب! (آل)
341
00:34:11,241 --> 00:34:12,325
ماذا يجري؟
342
00:34:24,587 --> 00:34:25,964
عمت مساء، (مايكي)
343
00:35:12,885 --> 00:35:15,680
هناك!
344
00:35:19,309 --> 00:35:20,977
رأيناه!
345
00:35:21,060 --> 00:35:22,604
- هيا! هيا!
- سنمسك به
346
00:35:22,687 --> 00:35:24,355
- افسحوا الطريق
- أنا أراه
347
00:35:24,480 --> 00:35:25,523
هيا!
348
00:35:29,027 --> 00:35:30,153
ابتعدي عن الطريق يا سيدتي
349
00:35:30,236 --> 00:35:31,487
هناك!
350
00:35:31,863 --> 00:35:32,989
تحركوا!
351
00:35:35,825 --> 00:35:37,452
"صالح ليوم واحد"
352
00:35:42,123 --> 00:35:43,124
هيا!
353
00:35:43,958 --> 00:35:44,792
المعذرة
354
00:35:50,632 --> 00:35:51,799
افتحوا الباب!
355
00:35:51,883 --> 00:35:52,925
انتبه!
356
00:35:57,555 --> 00:35:58,931
هيا!
357
00:36:00,558 --> 00:36:01,768
أين ذهب؟
358
00:36:03,811 --> 00:36:07,190
- سأضع رجالاً على كل المحطات!
- سيكون بعيداً حينها
359
00:36:07,565 --> 00:36:09,359
كيف فعل هذا، بحق الجحيم؟
360
00:36:09,525 --> 00:36:11,361
" (مايكل جيننغز) - (ريدي غرانت) وشركاه "
361
00:36:28,795 --> 00:36:29,796
"(آلكوم)"
362
00:36:51,609 --> 00:36:52,944
- المعذرة.
- أنت بخير؟
363
00:36:53,027 --> 00:36:54,987
- أجل.
- حاذر
364
00:37:00,118 --> 00:37:01,202
انتبه!
365
00:37:09,961 --> 00:37:11,587
"(ريدي غرانت) وشركاه"
366
00:37:25,226 --> 00:37:28,813
اهدأي، (جاين). أعرف أنك تحدثت
مع الشرطة الفدرالية
367
00:37:28,896 --> 00:37:31,482
لكن ليس بالأمر المهم، تدبرت الأمر
368
00:37:31,566 --> 00:37:35,611
لكني بحاجة لمعرفة مرسل هذه الأغراض
أيمكنك مساعدتي؟
369
00:37:37,822 --> 00:37:40,700
- أرسلت منذ 3 أعوام
- لا، تذكري. ليست التي أرسلت
370
00:37:40,783 --> 00:37:44,036
منذ 3 أعوام
شخص آخر أرسل هذا. من؟
371
00:37:44,120 --> 00:37:45,121
وأريد التحدث إليه
372
00:37:45,204 --> 00:37:47,248
أنت محق. أرسلت منذ بضعة أسابيع
373
00:37:47,373 --> 00:37:49,542
- من أرسلها؟
- أنت
374
00:37:52,128 --> 00:37:54,672
هذا توقيعك. أترى؟ 20 غرضاً
375
00:37:55,089 --> 00:37:55,965
"(جاين أندرسون)"
376
00:37:56,090 --> 00:37:58,092
"رصاصة، عيار 45، سجائر، بلا دخان"
377
00:38:00,595 --> 00:38:02,805
سأكون بحاجة لكل أغراضك الشخصية
378
00:38:14,442 --> 00:38:16,694
توفي(مايكل جيننغز) عند الساعة 3:03
379
00:38:17,153 --> 00:38:20,406
الحكومة، بقيت بدون قضية
أقفلت التحقيق عن(آلكوم)
380
00:38:21,949 --> 00:38:27,789
إذاً، أترى...
يستحيل هروبه إلا إن بدلت شيئاً
381
00:38:28,331 --> 00:38:29,665
لم أبدل شيئاً
382
00:38:31,751 --> 00:38:35,171
- ماذا كنت تفعل بالضبط؟
- كنت أتناول فطيرة
383
00:38:37,924 --> 00:38:40,968
غادر مكتب المدعي العام
تماماً في الوقت المتوقع
384
00:38:41,052 --> 00:38:43,679
اعتقله الفدراليون تماماً في الوقت المتوقع
385
00:38:43,763 --> 00:38:46,098
لكنه لم يمت كما توقعت
386
00:38:49,435 --> 00:38:52,897
(مايكل جيننغز) ليس شرطياً خارقاً
إنه مهندس
387
00:38:53,481 --> 00:38:56,192
وقد توصل للهرب من غرفة معزولة
388
00:38:56,818 --> 00:38:58,986
كيف؟ هل كان القدر؟
389
00:39:00,238 --> 00:39:03,866
لا، كان القدر معنا،
شخص مطلع بدّل شيئاً
390
00:39:03,950 --> 00:39:06,452
وليس أنا
إن لم يكن أنت، من إذاً...
391
00:39:16,879 --> 00:39:19,340
هل تحقق أحد من الآلة
بعد رحيل (مايكل)؟
392
00:39:47,743 --> 00:39:49,120
"خطأ"
393
00:39:58,713 --> 00:39:59,630
جده
394
00:40:30,828 --> 00:40:35,207
"إن كنت تنظر فقط إلى حيث
لا يمكنك الذهاب، ستفتقد للثروات السفلية"
395
00:40:36,500 --> 00:40:39,128
أجل، أفتقد لثرواتي منذ الآن
396
00:40:39,962 --> 00:40:43,716
"17-44-4-26-37-40-22"
397
00:40:45,551 --> 00:40:47,887
تركيبة؟ شيفرة؟
398
00:40:49,305 --> 00:40:50,848
كلمة مرور؟
399
00:41:01,317 --> 00:41:02,318
"صالون - رذاذ شعر"
400
00:41:30,596 --> 00:41:32,515
"نيو ليبرتي للتوفير"
401
00:41:33,516 --> 00:41:35,726
"مصرف نيو ليبرتي للتوفير"، أرجوك؟
402
00:41:37,853 --> 00:41:39,063
ماذا يعني هذا؟
403
00:41:41,565 --> 00:41:43,359
ألا وجود للمصرف؟
404
00:41:54,245 --> 00:41:55,746
"كلمات متقاطعة"
405
00:41:58,249 --> 00:41:59,667
هذا مطمئن
406
00:42:18,728 --> 00:42:21,939
- من أرسل هذه الأشياء؟
- أنت
407
00:42:23,149 --> 00:42:26,277
هذا توقيعك، أترى؟ 20 غرضاً
408
00:42:30,948 --> 00:42:32,533
هذه طلبات براءة اختراع
409
00:42:32,742 --> 00:42:36,078
انظر توقيع من على كل مستند!
410
00:42:36,829 --> 00:42:39,749
هذا سوء تفاهم! لست خائناً
411
00:42:43,377 --> 00:42:46,338
(ديكر) توفي
يمكن لـ (ريثرك) الادعاء عدم معرفته
412
00:42:46,422 --> 00:42:48,340
شيئا عن (ديكر) ولا عن تصاميمه
413
00:42:48,424 --> 00:42:51,510
صدقوني! لا أتذكر ما فعلته
في الأعوام الثلاثة الأخيرة
414
00:42:53,596 --> 00:42:55,097
(مايكل)
415
00:43:01,353 --> 00:43:02,438
أنت انتهيت
416
00:43:08,986 --> 00:43:10,571
مرحباً.
417
00:43:10,654 --> 00:43:15,326
(شورتي). لمن الجيد سماع صوت مألوف
418
00:43:15,409 --> 00:43:21,373
- (مايكل)؟
- أنا في ورطة وأحتاج إليك
419
00:43:21,457 --> 00:43:25,169
وافني إلى(محطة يونيون) عند التاسعة
420
00:43:26,045 --> 00:43:28,005
- سأكون هناك.
- مفهوم يا صاح
421
00:43:37,890 --> 00:43:42,103
القطار المتجه من (سياتل) إلى (كنت)
سيغادر من سكة رقم 5.
422
00:43:43,020 --> 00:43:44,563
"دمى محشوة"
423
00:43:47,775 --> 00:43:49,360
إنه هنا، علينا به
424
00:44:07,586 --> 00:44:08,671
(مايكل)
425
00:44:25,729 --> 00:44:27,356
"شركة (إديسون) للخدمات"
426
00:44:32,695 --> 00:44:34,196
"(إديسون)"
427
00:44:38,075 --> 00:44:40,369
قل كلمة واحدة عن هذه القبعة فأنسحب
428
00:44:50,629 --> 00:44:54,508
رائع!
يا إلهي!
429
00:45:03,267 --> 00:45:05,227
طلبت منك ألا تقبل بهذا العمل
430
00:45:11,317 --> 00:45:13,319
تعال، لنحصل على طاولة
431
00:45:15,279 --> 00:45:16,447
حقن؟
432
00:45:17,531 --> 00:45:19,700
أجل، كان يجب استخدام تلك الطريقة
433
00:45:20,242 --> 00:45:23,537
- لكن بالطبع، هذه طريقة كيميائية
- والقصد؟
434
00:45:23,704 --> 00:45:26,373
يجب أن تبقى لك ذكريات كامنة
435
00:45:28,250 --> 00:45:29,877
- ربما هذا ما أراه.
- محتمل جداً
436
00:45:29,960 --> 00:45:32,796
ذكريات أفلتت من غسيل الدماغ
437
00:45:32,880 --> 00:45:35,132
وعادت حين دخل الفدراليون رأسك
438
00:45:35,382 --> 00:45:39,261
لم لدي هذه الأشياء؟
اشرح لي هذا.
439
00:45:39,428 --> 00:45:42,097
أرسلت لنفسي
هذه التفاهات بدلاً من المال
440
00:45:43,265 --> 00:45:46,310
لا أدري
441
00:45:47,353 --> 00:45:50,481
لكنه ليس السؤال الذي عليك طرحه
442
00:45:50,564 --> 00:45:52,900
السؤال الذي عليك طرحه على نفسك هو
443
00:45:53,234 --> 00:45:55,986
لم تخليت عن كل هذا المال؟
444
00:45:56,654 --> 00:45:59,114
إنه الشيء الأكثر غرابة لهذه القضية
445
00:45:59,281 --> 00:46:03,494
90 مليوناً. لا أحد يتغير
إلى هذا الحد خلال 3 أعوام
446
00:46:04,495 --> 00:46:09,625
حسناً، أتريد اكتشاف ما ابتكرته؟
لنجر الأمر بطريقة معكوسة
447
00:46:10,918 --> 00:46:14,463
قيل لي إني كنت أعمل
على اختراع شخص يدعى (ديكر)
448
00:46:14,546 --> 00:46:16,173
- (ديكر)؟
- أجل
449
00:46:16,799 --> 00:46:19,009
- (ويليام ديكر)؟
- أظن
450
00:46:21,095 --> 00:46:24,974
علمت أنه كان يعمل على مشروع
فائق السرية، لحساب الشرطة الفدرالية
451
00:46:25,057 --> 00:46:26,642
ثم ألغوا فجأة مشروعه
452
00:46:26,725 --> 00:46:29,478
- ماذا كان؟
- بالإجماع... الليزر
453
00:46:29,561 --> 00:46:30,854
لماذا؟
454
00:46:30,938 --> 00:46:33,565
لأن رسومات (ديكر) تستدعي مرآة وعدسة
455
00:46:33,649 --> 00:46:37,444
الشيء الوحيد الذي يلزمها هو الليزر
أو نوع من كاميرا لاقطة
456
00:46:37,820 --> 00:46:41,323
لرؤية من بعيد
إليكم الرقم الأول... 17
457
00:46:41,824 --> 00:46:43,784
يتبعه الرقم 44
458
00:46:44,034 --> 00:46:46,161
- يجب أن تكون العدسة متكاملة.
- 4
459
00:46:47,454 --> 00:46:52,293
- عولجت المرآة بدقائق أولية متعادلة
- المبلغ المستثمر ضخم إذاً
460
00:46:52,376 --> 00:46:55,796
37... 40
461
00:46:57,047 --> 00:47:00,843
والرقم الإضافي 22
462
00:47:00,926 --> 00:47:05,973
من ينفق 500 مليار من الدولارات
لرؤية شيء ما، بحق الجحيم؟
463
00:47:09,351 --> 00:47:10,602
ماذا؟
464
00:47:12,146 --> 00:47:14,273
لم أستطع مغادرة غرفة الاستخراج
465
00:47:14,356 --> 00:47:17,151
بدون السجائر والنظارة
466
00:47:18,527 --> 00:47:21,030
لما استطعت ركوب الحافلة بدون تذكرة
467
00:47:21,155 --> 00:47:25,659
لو لم أكن أملك الخاتم الماسي
لما تبعت ذاك الولد إلى (ريدي غرانت)
468
00:47:26,160 --> 00:47:27,953
تخليت عن ذاك المال
469
00:47:29,330 --> 00:47:32,249
لأتأكد من الأخذ بالاعتبار هذه الأشياء
470
00:47:32,875 --> 00:47:33,959
لماذا؟
471
00:47:34,585 --> 00:47:38,464
لأني أعرف بأننا ننفق 500 بليون لرؤية...
472
00:47:42,760 --> 00:47:44,303
المستقبل
473
00:47:46,472 --> 00:47:49,433
لو اخترت 5 أرقام مناسبة والرقم الإضافي
474
00:47:49,516 --> 00:47:50,768
تكون الرابح للجائزة الثانية
475
00:47:50,851 --> 00:47:54,646
استعمل فيروساً.
توقفت الآلة الساعة 03.03 عصراً
476
00:47:56,523 --> 00:47:58,025
03.03؟
477
00:48:01,945 --> 00:48:05,949
- أيمكنك البرمجة رغم وجود الفيروس؟
- لا، ليس هذا النوع من الفيروس
478
00:48:06,700 --> 00:48:08,160
تعال، سوف أريك
479
00:48:17,586 --> 00:48:19,046
ليس في البرمجيات
480
00:48:22,883 --> 00:48:26,220
إنه في المعدات الصلبة
وضع دائرة داخلاً
481
00:48:26,387 --> 00:48:30,224
- إنه أشبه بقرص سم
- لكن يمكنك إيجاده، أليس كذلك؟
482
00:48:31,850 --> 00:48:33,394
أجل، أستطيع هذا
483
00:48:36,438 --> 00:48:38,107
افعل إذا
484
00:48:38,982 --> 00:48:42,069
تغيير صغير في البرنامج
وفقاً للسيد (ستيفنز)
485
00:48:42,152 --> 00:48:43,904
لم نعد بحاجة لـ (مايكل جيننغز)
486
00:48:44,446 --> 00:48:46,740
اسمع، نعرف تماماً
487
00:48:46,824 --> 00:48:51,620
أن السفر عبر الزمن مستحيل.
(آينشتاين) برهن هذا، أليس كذلك؟
488
00:48:51,703 --> 00:48:55,499
السفر عبر الزمن، أجل.
لكن (آينشتاين) قال إن رؤية المستقبل
489
00:48:55,582 --> 00:48:58,710
كانت ممكنة نظرياً
490
00:48:58,794 --> 00:49:02,256
بربك، (مايكل).
علينا إيجاد (ديكر) وحسب
491
00:49:02,339 --> 00:49:04,716
- لا يمكنني التحدث إلى (ديكر).
- لم لا؟
492
00:49:04,800 --> 00:49:07,136
- تعرض لحادث.
- حادث؟
493
00:49:07,219 --> 00:49:11,014
أجل، سقط من نافذة غرفته
494
00:49:11,432 --> 00:49:12,933
سقط من...
495
00:49:15,102 --> 00:49:17,646
سقط من نافذة غرفته!
496
00:49:20,983 --> 00:49:23,318
بالتأكيد، قد يحصل هذا
497
00:49:25,988 --> 00:49:28,991
لحظة! علينا الخروج من هنا!
498
00:49:29,074 --> 00:49:32,536
اسمعني. أظن أن ما حصل هو...
499
00:49:32,870 --> 00:49:35,456
أني استخدمت هذا الشيء
وشاهدت مستقبلي
500
00:49:37,040 --> 00:49:39,209
ورأيت ما كان يتوجب تعديله
501
00:49:39,751 --> 00:49:43,547
لكن لم أستطع إخراج سوى
هذه الأغراض التافهة من(آلكوم)
502
00:49:43,797 --> 00:49:46,425
كل غرض استعمل في وقت ومكان
503
00:49:46,550 --> 00:49:49,052
معينين لإنجاز ما أردت إنجازه
504
00:49:49,136 --> 00:49:52,598
بدون هذه الأغراض، لكنت ميتاً الآن
505
00:49:52,681 --> 00:49:56,643
أجل، للأسف لا تعرف لماذا تستخدم الأخرى
506
00:50:00,939 --> 00:50:02,232
ماذا؟
507
00:50:22,336 --> 00:50:23,545
نلت منك!
508
00:50:37,392 --> 00:50:39,394
مسرور برؤيتك مجدداً، (مايك)!
509
00:50:39,978 --> 00:50:41,104
يا إلهي!
510
00:50:57,913 --> 00:51:00,582
هؤلاء الأشخاص لا يبدون من الفدراليين
511
00:51:00,707 --> 00:51:01,959
"مرافق"
512
00:51:02,167 --> 00:51:06,421
خذ. هذا المفتاح لفتح هذا الباب
513
00:51:06,505 --> 00:51:08,840
أقفله بعد خروجك.
أتسمع؟ اذهب!
514
00:51:09,675 --> 00:51:10,676
اذهب! بسرعة!
515
00:51:15,806 --> 00:51:16,640
تباً!
516
00:51:18,600 --> 00:51:19,685
اذهب!
517
00:51:44,710 --> 00:51:47,963
آمل أني قمت بعمل جيد
518
00:53:17,511 --> 00:53:18,804
تباً
519
00:54:21,867 --> 00:54:23,201
اذهب
520
00:54:24,703 --> 00:54:28,039
- أين مسدسك؟
- أخذه
521
00:54:39,968 --> 00:54:43,096
إذاً، كيف حالك، (مايك)؟
522
00:54:45,849 --> 00:54:47,350
أنت؟
523
00:54:48,351 --> 00:54:49,686
لماذا؟
524
00:54:50,729 --> 00:54:52,189
ألا تتذكر؟
525
00:54:53,273 --> 00:54:55,776
أنت جلبت هذا لنفسك، (مايك)
526
00:55:01,948 --> 00:55:06,995
إذاً، أي شعور يعتريك
بمعرفتك أنك ستموت؟
527
00:56:29,202 --> 00:56:30,745
تباً!
528
00:57:11,995 --> 00:57:14,164
تقصدان أنه نظم هروبه الخاص؟
529
00:57:14,247 --> 00:57:17,000
حضرة المدعي العام، لا تفسير لدينا
530
00:57:17,375 --> 00:57:22,172
لأنه بعد معاينة كل الإثباتات الخلاصة
المنطقية الوحيدة، وهي صعبة التصديق
531
00:57:22,297 --> 00:57:24,841
هو نجاحه بتكهن ما كان سيحصل له
532
00:57:25,842 --> 00:57:28,720
هذه الذكريات المستخرجة من (جيننغز)
قبل فراره.
533
00:57:29,179 --> 00:57:31,348
إنها متفككة
534
00:57:34,184 --> 00:57:35,685
(كلاديس)
535
00:57:37,187 --> 00:57:38,313
هذا كل شيء لليوم
536
00:57:45,320 --> 00:57:48,323
نعرف أن (ديكر) كان يحاول
اختراع شيء ما
537
00:57:48,406 --> 00:57:51,076
لكن حين باع تصاميمه،
لم يكن حتى في نصف الطريق
538
00:57:51,576 --> 00:57:52,911
لا أفهم
539
00:57:52,994 --> 00:57:56,331
كان (ديكر) يعمل على عدسة مكبرة بالليزر
540
00:57:56,831 --> 00:58:00,627
كان يدعي أن العدسة قوية ما يكفي
لرؤية أبعد من تقوس الكون
541
00:58:01,753 --> 00:58:04,714
كان يعتقد أنه لو استطعنا رؤية
أبعد من قوس اللانهاية
542
00:58:05,090 --> 00:58:08,677
لعدنا إلى نقطة البداية ولكنا نرى أنفسنا
543
00:58:09,219 --> 00:58:11,554
باستثناء أننا لن نرى في الحاضر
544
00:58:12,514 --> 00:58:15,767
لا. نرى في المستقبل
545
00:58:16,685 --> 00:58:19,604
أتتخيلان ماذا سيحدث لو اكتشف (جيننغز)
ما اخترع
546
00:58:19,688 --> 00:58:22,941
ويحاول الكسب منه؟
كل الأمم قد تدفع له فدية ملك
547
00:58:23,024 --> 00:58:26,027
لن يفعل هذا. كنت مقرباً منه.
لم يكذب يوماً.
548
00:58:26,111 --> 00:58:28,905
حين سمع بما نتهمه به
كان مجروحاً ومرتعباً
549
00:58:28,989 --> 00:58:30,782
حين تعتقله سأعطيه وسام الشرف
550
00:58:31,324 --> 00:58:33,243
شرط ألا يجده (ريثرك) قبلنا
551
00:58:40,208 --> 00:58:41,584
أتظنه حقاً رأى المستقبل؟
552
00:58:44,212 --> 00:58:45,672
هذا شيء لا يصدق
553
00:59:54,824 --> 00:59:56,367
"مقهى ميشال"
554
00:59:57,911 --> 01:00:00,997
(مقهى ميشال)؟ أنا (مايكل جيننغز)
555
01:00:01,081 --> 01:00:06,669
ولا أتذكر إن حجزت طاولة مؤخراً
556
01:00:06,753 --> 01:00:09,464
أيمكنك التأكد؟
شكراً
557
01:00:11,049 --> 01:00:12,383
حجزت؟
558
01:00:15,762 --> 01:00:17,305
كم عدد الأشخاص؟
559
01:00:20,433 --> 01:00:23,103
لا، شكراً. سأحضر
560
01:00:46,167 --> 01:00:47,961
مرحباً، أنتما
561
01:00:50,797 --> 01:00:52,465
هل أطعمكما؟
562
01:01:15,655 --> 01:01:16,865
(ريتشل)، أنا (جيمي)
563
01:01:19,075 --> 01:01:21,911
- أنت بخير؟
- لماذا؟
564
01:01:23,538 --> 01:01:24,789
ألا تعلمين؟
565
01:01:26,624 --> 01:01:27,792
لا
566
01:01:29,544 --> 01:01:30,753
هل لي بالدخول؟
567
01:01:32,172 --> 01:01:34,174
متى رأيت (مايكل) للمرة الأخيرة؟
568
01:01:34,924 --> 01:01:39,053
البارحة صباحاً.
كان يعمل طوال الليل في مختبره
569
01:01:43,725 --> 01:01:46,186
آسف لأخبرك بالأمر، (ريتشل)
570
01:01:47,187 --> 01:01:51,024
(مايكل) غادر (آلكوم) البارحة.
إلى الأبد
571
01:01:53,943 --> 01:01:55,403
ماذا؟
572
01:01:55,486 --> 01:01:59,949
أنهى عمله، محونا ذاكرته و...
573
01:02:00,074 --> 01:02:02,118
- لا.
- ...رحل
574
01:02:02,452 --> 01:02:04,078
لا، وعدني بألا يفعل
575
01:02:04,454 --> 01:02:06,456
قال إنه لن يقوم بذلك
576
01:02:07,332 --> 01:02:09,584
كسب ثروة بهذا، (ريتشل)
577
01:02:11,336 --> 01:02:13,588
قال إن المال لا يهمه
578
01:02:23,890 --> 01:02:27,518
- لا تعرف شيئاً إذا
- لم يكن ليرحل بدونها
579
01:02:27,727 --> 01:02:29,437
هذا (مايكل). إنه حذق
580
01:02:31,940 --> 01:02:33,399
فاتنا شيء ما
581
01:03:02,428 --> 01:03:04,514
حالما تغادر إلى عملها، تدخل هناك
582
01:03:04,973 --> 01:03:09,394
واحرص على ألا تغادر بتاتاً بمفردها.
أريد معرفة ما حدث للتو
583
01:03:18,152 --> 01:03:19,445
إلى اللقاء
584
01:03:25,034 --> 01:03:26,786
أسعدت صباحاً دكتورة (بورتر)
585
01:03:30,581 --> 01:03:31,874
أتذهبين إلى مكان ما؟
586
01:03:41,634 --> 01:03:43,177
أسعدت صباحاً
587
01:03:57,608 --> 01:03:59,027
إليك بحقيبتي
588
01:04:00,987 --> 01:04:03,239
- ستحتاجين هذه.
- مفهوم
589
01:04:09,704 --> 01:04:10,663
أستأتي؟
590
01:04:11,539 --> 01:04:14,167
لا، شكراً.
أفضل المشاهدة من هنا
591
01:04:14,250 --> 01:04:15,752
كما تشاء
592
01:04:24,635 --> 01:04:28,681
فتشنا الحمام وباقي الشقة أيضاً.
لا شيء
593
01:04:29,182 --> 01:04:31,851
إليك ما أريدك أن تفعله.
عد إلى الحمام
594
01:04:45,239 --> 01:04:47,325
حسناً، استدر يساراً
595
01:04:50,244 --> 01:04:51,871
أخبرني عما تراه
596
01:04:52,830 --> 01:04:53,956
المرآة
597
01:05:11,808 --> 01:05:16,729
كشفناه. عليها موافاته إلى (مقهى ميشال)
الساعة الواحدة
598
01:05:18,981 --> 01:05:20,775
لنتأكد أنها ستفعل
599
01:05:34,288 --> 01:05:35,289
"جالب الهويات"
600
01:05:45,716 --> 01:05:46,634
"حدد الشخص"
601
01:06:17,498 --> 01:06:20,084
لدي موعد مع (مايكل جيننغز)
602
01:06:20,168 --> 01:06:21,794
- تفضلي بالجلوس.
- شكراً
603
01:06:25,465 --> 01:06:30,178
اجلسي إلى تلك الطاولة هناك.
على الكرسي وظهرك إلى النافذة
604
01:06:51,282 --> 01:06:54,160
(مايكل)، شكراً للرب، أنت سليم معافى
605
01:06:54,785 --> 01:06:56,913
ظننتني لن أراك مجدداً
606
01:07:01,584 --> 01:07:03,085
(مايكل)، هذا أنا
607
01:07:05,630 --> 01:07:06,631
(ريتشل)
608
01:07:09,675 --> 01:07:12,595
- اسمعي...
- لا يمكنك أن تتذكرني
609
01:07:16,432 --> 01:07:18,851
لا، آسف
610
01:07:26,442 --> 01:07:30,488
الشرطة. لا يمكننا التدخل.
سأنتظر الفرصة للرماية
611
01:07:31,322 --> 01:07:35,701
(مايا)، اكسبي وقتاً
أخبريه بأنك ظننت بأنه سيتذكر شيئاً
612
01:07:35,868 --> 01:07:37,745
بأنكما مخطوبان
613
01:07:41,082 --> 01:07:43,125
ظننتك ستتذكر شيئاً
614
01:07:43,960 --> 01:07:45,962
نحن معاً منذ 3 أعوام
615
01:07:47,213 --> 01:07:49,048
لا أعرف ماذا أقول
616
01:07:50,716 --> 01:07:53,844
آسف حقاً. أنا أحاول
617
01:07:56,931 --> 01:07:59,392
هكذا يقوم بالأمر
618
01:08:04,188 --> 01:08:08,859
اسمعيني جيداً، (مايا).
إليك ما أريدك أن تقوليه
619
01:08:09,193 --> 01:08:12,947
(مايكل)، أرى أن المغلف ما زال معك
620
01:08:13,531 --> 01:08:17,994
هذا يعني أن الأمر ينجح. أعرف
بمقايضتك الأغراض الشخصية. لقد ساعدتك
621
01:08:18,160 --> 01:08:21,497
تركت لي رسالة على مرآة
622
01:08:21,622 --> 01:08:27,253
يفترض بي أن آخذ شيئاً منك
شيء أستخدمه ضد (ستيفنز)
623
01:08:27,336 --> 01:08:30,673
إنه رجل عملت معه
يحاول إصلاح الآلة
624
01:08:30,756 --> 01:08:32,133
يحاول إصلاح الآلة
625
01:08:37,263 --> 01:08:38,973
قم بالعمل معكوساً، (مايكل)
626
01:08:46,772 --> 01:08:48,357
خذي البطاقة المغناطيسية
627
01:08:48,774 --> 01:08:52,987
إنها بطاقة المخيم المغناطيسية.
يفترض بك إعطائي إياها
628
01:08:54,864 --> 01:08:57,575
(ريتشل) لن يزعجها تردده
بل ستلح عليه
629
01:08:58,159 --> 01:09:02,413
اسمع، إن لم تتمكن من أن تثق بي،
انتهى الأمر بيننا
630
01:09:02,663 --> 01:09:04,790
- إلى الأبد.
- جميل
631
01:09:11,130 --> 01:09:12,256
علي العودة إلى العمل
632
01:09:14,091 --> 01:09:15,801
ستعتريهم الشكوك قريباً
633
01:09:19,388 --> 01:09:22,475
انتظرني هنا. سأعود بعد نصف ساعة
634
01:09:27,521 --> 01:09:30,858
ولا تقلق، نحن معاً
635
01:09:46,832 --> 01:09:48,793
أحبك
636
01:10:04,475 --> 01:10:07,228
- ما هو فريق البايسبول المفضل لدي؟
- ماذا؟
637
01:10:08,437 --> 01:10:10,523
ما هو فريق البايسبول المفضل لدي؟
638
01:10:13,567 --> 01:10:14,652
من يحفل بهذا؟
639
01:10:27,748 --> 01:10:29,291
إنه الـ (ريد ساكس)
640
01:10:39,093 --> 01:10:41,554
- علينا الذهاب.
- مهلاً
641
01:10:51,522 --> 01:10:53,482
الآن يمكننا المغادرة. هيا
642
01:11:07,830 --> 01:11:11,000
- مهلاً! توقفي.
- ألديك سيارة؟
643
01:11:11,083 --> 01:11:12,668
- ربما.
- ربما؟
644
01:11:15,463 --> 01:11:18,924
- ابحثي عن سيارة (بي إم دبليو)!
- دون مزاح!
645
01:11:26,932 --> 01:11:29,018
تباً! تباً!
646
01:11:29,977 --> 01:11:31,937
- دعني أرى ذاك المفتاح.
- لماذا؟
647
01:11:32,605 --> 01:11:34,190
أنت في القطاع الخطأ
648
01:11:35,483 --> 01:11:38,319
ابتاع (جيننغز) سيارة الـ (بي إم دبليو)
من(ساوثغايت) على الإنترنت
649
01:11:38,402 --> 01:11:40,654
تلقى المفتاح بالبريد منذ 4 أسابيع
650
01:11:40,738 --> 01:11:43,616
- ما هو لون سيارته؟
- ليست سيارة
651
01:12:12,061 --> 01:12:15,231
استدارا إلى (باين)!
اعترضوهما على الجادة السادسة!
652
01:12:26,534 --> 01:12:29,620
- هل أجيد قيادة هذا الشيء؟
- لا بأس
653
01:12:37,878 --> 01:12:41,924
- قلت للتو لا بأس، اتفقنا؟
- حسناً
654
01:13:15,791 --> 01:13:16,834
تشبثي!
655
01:13:53,621 --> 01:13:56,123
تقرير عن الطلقات. (ساوثغايت) (بي ام دبليو)
656
01:13:56,248 --> 01:13:57,374
عُلم
657
01:14:28,656 --> 01:14:30,699
توقف. فقدت المغلف
658
01:14:34,203 --> 01:14:36,372
- سأعود لأقلك.
- إلى اللقاء
659
01:15:57,745 --> 01:15:58,746
إنه معي!
660
01:16:10,966 --> 01:16:12,092
هيا بنا!
661
01:16:17,639 --> 01:16:18,766
اهبط بنا!
662
01:16:19,391 --> 01:16:22,936
يمكننا مساعدتك، (مايك) !
نعرف ما يجري!
663
01:16:23,520 --> 01:16:24,855
دعنا نعتقلك!
664
01:16:38,368 --> 01:16:41,121
يتجه نحو النفق! اقطعوا عليه الطريق!
665
01:17:06,313 --> 01:17:07,898
انخفضي!
666
01:17:11,235 --> 01:17:12,444
أبعدي رأسك!
667
01:17:37,636 --> 01:17:39,555
تظن أن (جيننغز) تكهن بهذا؟
668
01:17:39,930 --> 01:17:42,724
ربما في المرة المقبلة
سيرى كمين مراقبة
669
01:18:14,089 --> 01:18:16,049
المعذرة. المعذرة
670
01:18:20,971 --> 01:18:24,183
لا بأس. كل شيء لك، بأي حال
671
01:18:26,977 --> 01:18:29,938
أحضرت لك بعض الثياب
672
01:18:31,690 --> 01:18:34,276
فكرت أنك قد تحتاجها.
آمل أنها تناسبك
673
01:18:35,068 --> 01:18:36,320
شكراً
674
01:18:38,363 --> 01:18:39,865
هذا لي؟
675
01:18:41,909 --> 01:18:43,327
ألا تتذكر؟
676
01:18:53,545 --> 01:18:55,088
أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟
677
01:19:05,933 --> 01:19:07,434
هذه لك
678
01:19:50,477 --> 01:19:51,395
"بحث"
679
01:19:51,645 --> 01:19:56,984
سنة حلوة يا جميل
680
01:19:58,193 --> 01:20:02,781
- سنة حلوة يا جميل
- أنت لطيف جداً
681
01:20:22,134 --> 01:20:23,468
آسف.
682
01:20:25,262 --> 01:20:26,763
المعذرة
683
01:20:28,015 --> 01:20:31,435
لا أتذكر.
ما كان علي الذهاب
684
01:20:49,036 --> 01:20:52,164
تقول إنه أرسل لنفسه
كمية أخرى من الأغراض الشخصية
685
01:20:52,247 --> 01:20:55,876
اختارها بعدما استعمل الآلة
وأشياء مرت دون أن يكتشفها أمننا
686
01:20:55,959 --> 01:20:59,838
أشياء عادية، مع قوة التبصر
687
01:21:00,547 --> 01:21:03,425
حولت (مايكل) من مهندس
إلى خبير بالهرب
688
01:21:05,510 --> 01:21:06,511
"خطأ 41"
689
01:21:06,636 --> 01:21:09,389
لا أعرف رأيك،
لكن أود رد الجميل
690
01:21:31,953 --> 01:21:34,498
هل أنت بخير، (مايكل)؟
691
01:21:39,294 --> 01:21:40,712
أجل
692
01:21:43,465 --> 01:21:46,426
لا أعرف ماذا رأيت في آلتك
693
01:21:46,676 --> 01:21:50,806
لكني أتذكر أنه منذ بضعة أسابيع
عدت من المختبر شاحباً كلياً
694
01:21:51,681 --> 01:21:53,725
طرحت علي سؤالاً غريباً
695
01:21:55,894 --> 01:21:57,020
ما هو؟
696
01:21:57,104 --> 01:22:00,315
إن كنت قد عرفت أن الأمر لن ينجح بيننا
697
01:22:00,399 --> 01:22:03,318
قبل أن نكون معاً، هل لكنت فعلت هذا؟
698
01:22:06,029 --> 01:22:07,531
بم أجبت؟
699
01:22:08,323 --> 01:22:11,201
بأني لم أبدل علاقتنا
مقابل أي شيء في العالم
700
01:22:12,202 --> 01:22:14,955
هذا كل ما نحن عليه،
مجموع تجاربنا
701
01:22:15,872 --> 01:22:17,541
ثم...
702
01:22:18,166 --> 01:22:21,420
أفضل الأشياء في الحياة
هي غالباً مجموعة أخطاء
703
01:22:30,053 --> 01:22:31,263
ماذا؟
704
01:22:31,888 --> 01:22:36,393
حين استلمت هذا المغلف من (ريدي غرانت)
705
01:22:36,518 --> 01:22:39,688
قالوا إني سجلت 20 غرضاً،
لكن لم يكن هناك سوى 19
706
01:22:40,814 --> 01:22:42,399
لا أفهم
707
01:23:34,910 --> 01:23:36,244
ماذا تمثل هذه الصور؟
708
01:23:40,415 --> 01:23:42,751
"آلة تتنبأ بالمستقبل"
709
01:23:43,210 --> 01:23:45,378
"حكام العالم يدينون اختراع (آلكوم)"
710
01:23:50,258 --> 01:23:52,677
(مايكل)، انظر الصور الباقية
711
01:23:57,432 --> 01:24:00,060
"خائفون من المستقبل؟ آلة (آلكوم)
تكشف مستقبلنا المظلم"
712
01:24:03,188 --> 01:24:05,190
"هلع في البورصة"
713
01:24:05,273 --> 01:24:08,068
"أسهم (آلكوم) تبلغ الذروة
رغم حدة المبيع"
714
01:24:13,323 --> 01:24:15,200
"الحرب! الرئيس يأمر بهجوم وقائي"
715
01:24:15,283 --> 01:24:17,452
"على أهداف العدو معتمداً على تكهن (آلكوم)"
716
01:24:17,744 --> 01:24:18,870
انظر الأخيرة
717
01:24:25,877 --> 01:24:28,588
يا إلهي، إنه المستقبل!
718
01:24:30,215 --> 01:24:34,594
الآلة تنبىء بحرب، نقوم بحرب لتجنبها
719
01:24:35,220 --> 01:24:39,307
تتنبأ بوباء، نجمع كل المرضى
ونخلق وباءً
720
01:24:40,392 --> 01:24:43,895
مهما كان المستقبل المتنبأ به، نحققه
721
01:24:44,896 --> 01:24:47,357
نتخلى عن السيطرة على حياتنا كلياً
722
01:24:49,401 --> 01:24:53,572
لقد فعلت هذا.
رؤية المستقبل ستدمرنا
723
01:25:06,251 --> 01:25:10,088
إن أريت أحداً مستقبله،
فلن يعود لديه مستقبل
724
01:25:12,132 --> 01:25:15,468
تبعدين السر الخفي، تبعدين الأمل
725
01:25:18,430 --> 01:25:21,099
علي العودة.
يجب تدمير تلك الآلة
726
01:25:21,349 --> 01:25:25,353
مستحيل، الحرم الجامعي شاسع.
هناك مئات الحراس
727
01:25:25,979 --> 01:25:28,231
لما تخليت عن أعوامنا الثلاثة معاً
728
01:25:28,315 --> 01:25:30,817
إلا إن تأكدت من الاحتفاظ بـ 50 أخرى
729
01:25:31,526 --> 01:25:33,987
حسناً، كيف ندخل نحن إذا؟
730
01:25:35,405 --> 01:25:36,906
"نحن" لن ندخل
731
01:25:36,990 --> 01:25:41,328
قلت إن كل شيء يحصل لسبب ما،
وهذا يتضمن وجودي هنا
732
01:25:42,412 --> 01:25:43,371
تعال إذا
733
01:25:44,205 --> 01:25:46,082
(ريتشل)
734
01:25:57,260 --> 01:26:00,138
يوم آخر على الأكثر.
لم يتبق أمكنة للبحث فيها
735
01:26:00,597 --> 01:26:03,224
لم تكن حذقاً كما ظننت، (ستيفنز)
736
01:26:03,683 --> 01:26:06,728
لما وجده (جيننغز) بسرعة أكبر
إلا إن عرف أين يبحث
737
01:26:12,317 --> 01:26:14,402
نتلقى إشارات تحركات عامة
738
01:26:16,404 --> 01:26:20,909
- قد يكون في أي مكان الآن
- عدا أنه يلوذ بالفرار
739
01:26:21,368 --> 01:26:23,328
لكان أعطى نفسه وسيلة للاختفاء
740
01:26:23,370 --> 01:26:24,704
لكن انظر ماذا أعطى نفسه
741
01:26:24,788 --> 01:26:25,997
"نيو ليبرتي للتوفير"
742
01:26:26,081 --> 01:26:28,875
بدلاً من هذا
بطاقة دخوله إلى (آلكوم)
743
01:26:29,626 --> 01:26:31,127
إنه يعود
744
01:26:41,179 --> 01:26:44,099
اطلبوا مذكرة لمراقبة هاتفه
والمعلومات الخارجة من (آلكوم)
745
01:26:44,182 --> 01:26:47,477
أرسلوا شرطة إلى الحرم.
أريد تلك الآلة!
746
01:27:08,915 --> 01:27:12,293
تمت معاينة مكان (جيننغز) والفتاة.
ماذا تريدني أن أفعل؟
747
01:27:13,002 --> 01:27:14,379
لا شيء
748
01:27:39,154 --> 01:27:41,489
لا تتحركوا!
لن يخرج أحد!
749
01:27:41,781 --> 01:27:43,324
- مكانك
- لم أفعل شيئاً
750
01:27:44,617 --> 01:27:45,827
اهدأوا!
751
01:27:46,327 --> 01:27:49,414
كل كاشفات المعادن بالمستوى 4 أطلقت
752
01:27:49,497 --> 01:27:50,957
مدرجة كريات
753
01:27:59,382 --> 01:28:00,508
"نظام (آلكوم) للمراقبة الأمنية"
754
01:28:00,633 --> 01:28:01,634
"تتبع البطاقات - (مايكل جيننغز)"
755
01:28:01,718 --> 01:28:03,762
في الممشى، قرب كاشفات المعادن
756
01:28:06,765 --> 01:28:10,894
أخرج الحراس من مختبر (جيننغز).
دعه يتسلل للداخل، معتقداً أنه خدعنا
757
01:28:11,728 --> 01:28:13,563
اقبض عليه بمجرد أن يصلح الآلة.
758
01:28:31,039 --> 01:28:32,415
لقد بنيت هذه.
759
01:28:33,500 --> 01:28:36,711
يجب ألا يكون هذا الباب مفتوحاً.
هناك شيء خطأ.
760
01:28:43,092 --> 01:28:46,346
إنهم يتوقعون قدومنا.
لقد أغلقوا الباب وراءنا.
761
01:28:47,222 --> 01:28:48,348
أبقه مغلق
762
01:28:49,390 --> 01:28:51,768
- إنه في الداخل
- إنه في الداخل
763
01:28:52,227 --> 01:28:54,938
عندما نتأكد أنه قرب الآلة،
دعنا نذهب وراءه.
764
01:28:55,230 --> 01:28:57,190
أعتقدت أننا سننتظره حتى يخرج.
765
01:28:57,982 --> 01:29:00,527
لا أستطيع الانتظار!
سواءً (جيننغز) أو الآلة،
766
01:29:00,610 --> 01:29:02,904
لا يهم، طالما لدي واحد
من الاثنين! هيا!
767
01:29:11,704 --> 01:29:13,748
هذا سيفي بالغرض. حاذر
768
01:29:13,873 --> 01:29:16,543
- ماذا تفعلين؟
- أحطم القفل
769
01:29:16,626 --> 01:29:18,086
مهلاً لحظة
770
01:29:18,962 --> 01:29:21,631
لا يمكنك تحطيمه.
رغم هذا سيدخلون
771
01:29:23,508 --> 01:29:25,385
علينا إيقاف القارىء الذي في الخارج
772
01:29:43,194 --> 01:29:44,112
هيا
773
01:29:45,488 --> 01:29:49,075
لنلق نظرة على المستقبل
قبل تدمير هذا الشيء
774
01:30:47,800 --> 01:30:50,970
زرعت فيه فيروساً.
لئلا يستخدمه (جيمي) ضدي
775
01:30:51,095 --> 01:30:52,513
إذاً يمكنك إصلاحه، صح؟
776
01:31:00,605 --> 01:31:02,649
أين زرعت الفيروس؟
777
01:31:06,569 --> 01:31:08,404
ربما على إحدى الدارات الرئيسية
778
01:31:10,073 --> 01:31:12,450
لن نكون بحاجة لهذا، أليس كذلك؟
779
01:31:14,118 --> 01:31:15,745
أنت خطرة مع هذا
780
01:31:16,204 --> 01:31:18,247
أعطيت نفسك شيئاً لمساعدتك على إيجاده
781
01:31:18,331 --> 01:31:22,794
لا أدري ما هو.
بقيت الرصاصة وهذه فقط
782
01:31:22,919 --> 01:31:24,754
- كلمات متقاطعة؟
- أجل
783
01:31:28,716 --> 01:31:29,842
انظري
784
01:31:30,551 --> 01:31:31,511
12 عمودياً
785
01:31:31,594 --> 01:31:32,595
"شيء يستخدم لتغيير التوصيلات
في الدائرة"
786
01:31:33,805 --> 01:31:34,931
ربما هنا
787
01:31:41,688 --> 01:31:43,815
...9، 10، 11، 12.
788
01:31:47,318 --> 01:31:50,530
ربما الدائرة الإلكترونية.
789
01:31:53,992 --> 01:31:55,743
لما كنت زرعته على الممر الأولي
790
01:31:59,747 --> 01:32:00,748
12 عمودياً
791
01:32:19,267 --> 01:32:20,309
عليك به
792
01:32:20,601 --> 01:32:25,356
حسناً، "الممر 3، السفلي آي".
مختبر (جيننغز)
793
01:32:34,866 --> 01:32:40,038
حسناً، لنستعمل هذه الآلة بشيء مفيد
لمرة أخيرة
794
01:32:40,538 --> 01:32:42,165
لنخرج من هنا
795
01:32:52,467 --> 01:32:54,427
"مسح الأرشيف"
796
01:33:29,754 --> 01:33:30,963
هذا في المختبر
797
01:33:32,924 --> 01:33:34,717
على الجسر الضيق
798
01:33:54,487 --> 01:33:59,992
بدلت مستقبلي قبل استعمال هذا الشيء.
يمكنني هذا مجدداً
799
01:34:19,345 --> 01:34:22,181
لا وقت لدينا. علينا تدميرها
قبل وصولهم
800
01:34:22,807 --> 01:34:26,477
إعادة برمجة باب مختبر (جيننغز).
في الحال!
801
01:34:33,109 --> 01:34:35,278
لا بد أنه تلاعب بجهاز المراقبة
802
01:34:37,155 --> 01:34:39,824
- كيف نخرج من هنا؟
- لا أدري
803
01:35:11,480 --> 01:35:12,315
ابتعدوا!
804
01:35:12,398 --> 01:35:13,232
"قنبلة"
805
01:35:13,858 --> 01:35:16,360
- ماذا تفعل؟
- هذه الخزانات تحوي الهيدروجين
806
01:35:16,569 --> 01:35:19,697
تستعمل لتبريد الآلة.
يطلق كل بدوره
807
01:35:19,780 --> 01:35:23,576
أطلق الأول للتو حتى السادس.
يكون الأمر انتهى
808
01:35:23,784 --> 01:35:25,453
هذا كل ما كتبت.
809
01:35:26,204 --> 01:35:28,247
أراك حين ينفجر هذا، (جيمي)
810
01:35:34,837 --> 01:35:36,005
هيا!
811
01:35:41,302 --> 01:35:43,554
أرأيت؟ تسرعت في حكمك
812
01:36:01,530 --> 01:36:03,991
خرجا من مسلك التهوية.
تفرقوا وابحثوا عنهما
813
01:36:34,313 --> 01:36:35,982
المركز 3 بالانتظار
814
01:36:37,483 --> 01:36:38,567
هيا
815
01:36:41,237 --> 01:36:42,363
لا تتحركي!
816
01:36:51,080 --> 01:36:51,956
حاذري!
817
01:36:55,376 --> 01:36:57,044
أقفلوا كل مخارج المختبر
818
01:37:15,521 --> 01:37:17,273
حسناً، (جيننغز)...
819
01:37:18,482 --> 01:37:20,484
دعنا نرى ماذا كنت تفعل.
820
01:37:21,485 --> 01:37:23,029
"استعادة الفيديو"
821
01:37:36,542 --> 01:37:39,962
(ريتشل)، اذهبي عند الباب. حسناً؟
822
01:39:05,881 --> 01:39:07,091
ارم سلاحك!
823
01:39:12,054 --> 01:39:13,222
ارم سلاحك!
824
01:40:06,400 --> 01:40:08,527
يبدو أن (مايكل) قد حصل على موعد
على الجسر الضيق
825
01:40:14,658 --> 01:40:16,035
وعلينا أن نضمن أن يقوم به
826
01:41:34,947 --> 01:41:37,074
- هيا نذهب.
- لا، لا نستطيع أخذ الجسر الضيق
827
01:41:37,157 --> 01:41:39,577
أعرف. أننا لن نفعل. هيا لنذهب.
828
01:41:50,754 --> 01:41:54,800
- (مايكل)! ماذا ستفعل؟
- اذهبي سأقوم بإلهائهم
829
01:41:54,883 --> 01:41:57,344
- لا!
- استمعي إلي. إن هذا دين علي.
830
01:41:57,428 --> 01:41:59,847
بنيت هذه الآلة، سأدفع ثمن خطئي
831
01:41:59,930 --> 01:42:04,393
لا! ستأتي معي الآن!
وعدت بأن تغير قدرك!
832
01:42:04,476 --> 01:42:06,854
أرجوك، لا وقت لدينا
833
01:42:06,937 --> 01:42:11,567
إن كنت تحبينني وتهتمين بي، اذهبي.
احصلي على حياة جميلة
834
01:42:14,820 --> 01:42:16,196
تذكريني
835
01:42:18,991 --> 01:42:20,451
اللعنة عليك!
836
01:42:26,999 --> 01:42:28,876
(جيمي)!
837
01:42:29,126 --> 01:42:32,963
تريد قتلي، تعال وافعل هذا بنفسك
838
01:42:38,886 --> 01:42:42,056
ها أنا! أتريدني؟ تعال لتنل مني!
839
01:42:48,145 --> 01:42:50,147
- مرحبا، (جيمي).
- مرحبا، (مايك)
840
01:42:52,274 --> 01:42:54,526
- تبدو أنها النهاية.
- أجل، (مايك)
841
01:42:54,943 --> 01:42:57,821
- عليك أن تلوم نفسك.
- هذا كذب
842
01:42:57,946 --> 01:43:00,574
لا يمكنك تغيير مصيرك. ستموت اليوم
843
01:43:02,326 --> 01:43:03,619
ربما
844
01:43:04,828 --> 01:43:06,455
لكنك لن تقتلني
845
01:43:13,671 --> 01:43:16,965
تماماً، (مايك)، رأيت المستقبل
846
01:44:32,833 --> 01:44:34,877
ما زلت تؤمن بتغيير قدرك؟
847
01:44:37,546 --> 01:44:39,339
أنا المستقبل، (مايك)!
848
01:44:42,760 --> 01:44:44,303
"مخرج"
849
01:45:05,866 --> 01:45:07,284
(ريثرك) يمسك بـ (جيننغز).
850
01:45:07,451 --> 01:45:09,328
- اقتله
- ماذا؟
851
01:45:09,411 --> 01:45:12,956
لدينا الآلة. لا يمكننا المجازفة أن تسقط
مخلوقاتها في أياد شريرة.
852
01:45:13,081 --> 01:45:14,041
هيا
853
01:46:13,767 --> 01:46:14,810
لا تلوميني
854
01:46:16,603 --> 01:46:19,273
لكان (مايكل) الحقيقي حصل على حياة،
سعيدة بدون ذاكرة ممسوحة
855
01:46:20,524 --> 01:46:22,401
هو من رأى شيئاً لم يعجبه
856
01:46:22,818 --> 01:46:25,404
هو من قرر إيقاف البرنامج
857
01:46:42,838 --> 01:46:46,258
اعتبر الأمور هكذا.
أنت حقاً بدلت المستقبل، (مايكل)
858
01:46:46,508 --> 01:46:50,596
قبل أن تتدخل، لعشتما
أنتما الاثنين ولكنا ما زلنا أصدقاء
859
01:46:50,679 --> 01:46:52,139
بدلاً من أن ننتهي هكذا
860
01:46:53,682 --> 01:46:55,183
القدر لم يرده
861
01:47:02,274 --> 01:47:03,525
تستسلم بسهولة؟
862
01:47:06,653 --> 01:47:08,697
ألا تؤمن بالفرص الثانية؟
863
01:47:11,617 --> 01:47:14,745
في الحقيقة، أؤمن بها
864
01:47:24,713 --> 01:47:26,840
"الآن"
865
01:47:27,257 --> 01:47:28,425
هيا، هيا، هيا
866
01:48:07,714 --> 01:48:08,757
(ريتشل)!
867
01:49:09,943 --> 01:49:11,236
لنرحل
868
01:49:28,795 --> 01:49:32,716
- ملفات؟ مستندات؟
- الانفجار دمر كل شيء
869
01:49:40,891 --> 01:49:42,559
أظننا لم نحصل على الآلة، صح؟
870
01:50:11,755 --> 01:50:13,298
هل من أثر لـ (جيننغز)؟
871
01:50:14,424 --> 01:50:17,094
لا، لم يتوصل للنجاة
872
01:51:02,430 --> 01:51:05,308
ما الذي جعل (شورتي) يفتح مشتلاً؟
873
01:51:05,392 --> 01:51:07,727
هذه النباتات تحتضر
874
01:51:08,353 --> 01:51:10,147
حقاً؟ قال لي إن يده خضراء
875
01:51:10,981 --> 01:51:13,108
إنها بالأحرى الغنغرينة
876
01:51:13,525 --> 01:51:16,862
لحسن حظ، (شورتي)، أنا عالمة بيولوجية
877
01:51:16,945 --> 01:51:21,575
لحسن حظنا، نحن الاثنين، نظرا لرسوبي
في البيولوجي وبأني لست مفيداً لك
878
01:51:21,616 --> 01:51:24,202
أنت تقول هذا. للأسف بأي حال
879
01:51:24,286 --> 01:51:27,873
لأني أبحث عن شريك لتأسيس شركة
880
01:51:27,956 --> 01:51:30,959
- حقاً؟ لماذا؟
- خطة لإنقاذ العالم
881
01:51:34,629 --> 01:51:36,381
أشك بأني سأقوم بالمهمة
882
01:51:36,882 --> 01:51:41,887
- لكن أتقبلين أحداً يساعدك لتغييره؟
- حسناً
883
01:51:42,596 --> 01:51:43,555
جيد
884
01:51:43,638 --> 01:51:45,891
- جيد
- إذا، كيف ينتهي هذا بالنسبة لنا؟
885
01:51:46,057 --> 01:51:50,103
- بم يحتفظ لنا المستقبل؟
- لا أدري
886
01:51:50,854 --> 01:51:52,022
أود أن يكون الأمر هكذا
887
01:51:53,231 --> 01:51:55,901
- لكني أعرف شيئاً.
- ما هو؟
888
01:51:56,276 --> 01:51:59,112
لا أريد نسيان شيء أبداً.
889
01:52:03,074 --> 01:52:06,328
تفرقا! تفرقا!
وصل مربي الطيور!
890
01:52:09,372 --> 01:52:11,333
- (شورتي)!
- هذا العشاء.
891
01:52:11,416 --> 01:52:13,001
- وجدتهما!
- أجل.
892
01:52:13,126 --> 01:52:14,878
من يفعل كل شيء للجميع هنا؟
893
01:52:14,961 --> 01:52:15,837
- أنت.
- أصبت.
894
01:52:15,962 --> 01:52:18,798
- أنت بطلي!
- شكراً جزيلاً.
895
01:52:19,299 --> 01:52:21,051
أسمعت؟ أنا بطل.
896
01:52:23,178 --> 01:52:25,222
أظنني أتذكر. هل هذان لنا؟
897
01:52:25,680 --> 01:52:28,141
بالطبع.
ابتعناهما معاً.
898
01:52:28,808 --> 01:52:31,186
هل تتذكر العصفورين؟
أحسنت
899
01:52:31,269 --> 01:52:35,565
يمكنك رؤية المستقبل
وألا تتذكر سوى (بولي) و(تويتي)
900
01:52:35,649 --> 01:52:38,276
لم لا تفكر بشيء يجعلنا ثريين؟
901
01:52:38,360 --> 01:52:40,362
- لحظة.
- ماذا؟
902
01:52:40,487 --> 01:52:43,198
- كان هناك شيء آخر.
- لا،لا
903
01:52:43,573 --> 01:52:46,243
المغلف فارغ. لا تقلق.
904
01:52:46,409 --> 01:52:49,621
مهلاً. أحاول التذكر
905
01:52:54,709 --> 01:52:59,422
إن كنت تنظر فقط حيث لا يمكنك الذهاب
ستفتقد الثروات التي في الأسفل
906
01:53:03,343 --> 01:53:05,762
كنت متأكداً أنك
لن تتخلصي من العصفورين، صح؟
907
01:53:05,845 --> 01:53:07,472
طبعاً، إنهما من العائلة
908
01:53:08,181 --> 01:53:12,477
لذا كنت أعرف أن هذا سيكون هنا
ما الذي لا ينظر سوى حيث لا يستطيع الذهاب؟
909
01:53:12,894 --> 01:53:14,396
عصفور في قفص
910
01:53:16,606 --> 01:53:18,191
"ستفتقد الثروات التي في الأسفل"
911
01:53:22,237 --> 01:53:23,113
لا أعرف
912
01:53:23,196 --> 01:53:24,781
"الثروات التي في الأسفل"
913
01:53:31,496 --> 01:53:33,748
"الجائزة الكبرى تساوي 90 مليون دولار"
914
01:53:33,832 --> 01:53:39,045
- ما هذا؟
- إنها بطاقة يانصيب بـ 90 مليون دولار
915
01:53:39,754 --> 01:53:41,756
- لحظة.
- إنها 90 مليون دولار
916
01:53:41,840 --> 01:53:43,591
- جميل!
- أجل، أنا فخور
917
01:53:43,675 --> 01:53:48,430
- لحظة! لا!
- ماذا تفعل؟
918
01:53:48,555 --> 01:53:52,976
أعرف أنه وقت مناقشة سمسرتي.
33 في المئة
919
01:53:53,059 --> 01:53:55,437
- كنت أظنها 5.
- لا، 33 في المئة
920
01:53:55,520 --> 01:53:58,898
- 33 في المئة
- إنه يستحقها
921
01:53:59,607 --> 01:54:02,277
كانت قد وجدت في شقتي
922
01:54:02,360 --> 01:54:04,779
سنتحدث لاحقاً. سأقبض هذا
85741