Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,172 --> 00:01:25,810
Tantangan kita berikutnya bernama
Slippery XChange.
2
00:01:25,810 --> 00:01:29,013
Jadi saat aku menangkap bola,
itulah bagian di mana kami terluka.
3
00:01:29,038 --> 00:01:33,976
Ketika aku berlari ke tepi, lututku
terkena bagian tubuhnya.
4
00:01:34,984 --> 00:01:36,355
- Aduh!
- Ah, sial!
5
00:01:37,977 --> 00:01:41,881
Kecemasan mengambil alih karena aku
memiliki banyak emosi yang campur aduk.
6
00:01:41,906 --> 00:01:45,080
Aku tidak boleh emosi karena
ini adalah kompetisi.
7
00:01:45,105 --> 00:01:50,210
Tantangan utama kita
berikutnya adalah PoXitions.
8
00:01:50,340 --> 00:01:52,827
Selanjutnya Doggystyle Berdiri.
9
00:01:53,595 --> 00:01:55,330
Kau harus melakukannya dengan benar!
10
00:01:55,406 --> 00:01:57,066
Dan benar!
11
00:01:57,091 --> 00:01:59,352
Berikutnya Cowgirl Terbalik.
12
00:01:59,377 --> 00:02:00,494
Kau benar!
13
00:02:00,519 --> 00:02:02,722
Dan selanjutnya Menungging!
14
00:02:02,747 --> 00:02:07,952
Kalian bertiga akan mendiskusikan
siapa akan dikurangi lima poin.
15
00:02:07,977 --> 00:02:10,212
Aria. Maaf, sayang kau.
16
00:02:10,237 --> 00:02:12,399
Oke, itu Aria.
17
00:02:13,011 --> 00:02:14,847
Mungkin kau terlalu
memikirkannya, sayang.
18
00:02:15,089 --> 00:02:18,501
Tidak, aku memperhatikan
semua gerak tubuh.
19
00:02:22,984 --> 00:02:27,538
Selamat pagi Gadis PantaXa!
Saatnya bangkit dan bersinar
20
00:02:27,563 --> 00:02:30,776
dan memulai hari tantangan lainnya.
21
00:02:31,890 --> 00:02:34,882
Tapi sepertinya Angelica dan Aiko,
22
00:02:34,907 --> 00:02:38,740
memiliki awal yang sulit di pagi hari
setelah malam yang beruap bersama.
23
00:02:38,765 --> 00:02:40,068
Apa yang terjadi?
24
00:02:40,093 --> 00:02:45,076
Mimpi-mimpi yang kita miliki
ketika masih anak-anak...
25
00:02:45,101 --> 00:02:46,800
- Menemani saat kau besar nanti.
- Tepat.
26
00:02:46,825 --> 00:02:49,503
Bila kau tidak pernah memenuhi
hal-hal selama tahun-tahun awalmu,
27
00:02:49,528 --> 00:02:51,962
kau akan terus memikirkannya
di kemudian hari.
28
00:02:52,038 --> 00:02:55,042
Dan kau akan mencoba
mengejar mimpi itu lagi.
29
00:02:55,345 --> 00:02:59,780
Ketika kau melewatkannya
selama masa kecil ...
30
00:03:00,400 --> 00:03:03,236
Dan kau ingin bekerja keras
untuk mewujudkannya.
31
00:03:03,792 --> 00:03:07,553
Ya, tapi kenapa ini membuatku
menangis? Ya ampun!
32
00:03:07,578 --> 00:03:10,557
Ini cukup normal.
33
00:03:17,768 --> 00:03:19,203
Aku tidak bisa menerimanya!
34
00:03:25,545 --> 00:03:28,835
Aku tidak punya energi hari ini.
35
00:03:28,860 --> 00:03:39,719
Aku cukup lelah karena Angelica
mengalami serangan kecemasan.
36
00:03:39,744 --> 00:03:42,273
Kecemasanku sendiri juga terpicu.
37
00:03:42,298 --> 00:03:44,523
Jadi, ketika kecemasannya terjadi,
38
00:03:44,548 --> 00:03:49,490
aku juga, jadi aku
menangis dan tertawa.
39
00:03:49,515 --> 00:03:52,648
Ya, kami mengalami serangan kecemasan,
segera setelah kami bangun.
40
00:03:52,673 --> 00:03:58,890
Semua kecemasan yang kami rasakan selama
tantangan tadi malam meledak.
41
00:03:58,915 --> 00:04:07,578
Menangis adalah cara kami mengatasi semua
kelelahan dan tekanan sehari-hari.
42
00:04:07,603 --> 00:04:09,505
Kami tidak bisa mengatasinya.
43
00:04:10,097 --> 00:04:16,679
Selagi Aiko dan Angelica menjadi gila, mari
kita lihat apa yang sedang dilakukan gadis-gadis yang lain.
44
00:04:16,727 --> 00:04:19,330
- Hei, aku merindukanmu!
- Aku juga merindukanmu!
45
00:04:19,355 --> 00:04:23,031
- Ikatan dan pertemanan kita.
- Aku merindukanmu sebagai teman sekamarku.
46
00:04:23,154 --> 00:04:25,656
- Bagaimana teman sekamar barumu?
- Dia bolehlah.
47
00:04:26,706 --> 00:04:29,208
- Aku...
- Bagaimana?
48
00:04:35,366 --> 00:04:37,868
- Hai, sayang!
- Hai!
49
00:04:48,910 --> 00:04:50,245
Canggung.
50
00:04:50,898 --> 00:04:53,213
Bukan cara yang baik
untuk memulai hari.
51
00:04:53,238 --> 00:04:57,430
Mudah-mudahan, mereka memiliki
energi untuk tantangan hari ini.
52
00:04:58,196 --> 00:05:01,195
- Hai!
- Halo!
53
00:05:01,220 --> 00:05:05,390
Pertama-tama, selamat karena
kalian sudah sampai sejauh ini.
54
00:05:05,415 --> 00:05:07,908
- Ya!
- Terima kasih!
55
00:05:07,933 --> 00:05:11,882
Kalian telah menempuh perjalanan jauh,
jadi selamat untuk kalian semua.
56
00:05:11,907 --> 00:05:14,375
Tapi kalian harus ingat,
hanya akan ada satu.
57
00:05:14,400 --> 00:05:19,039
- Ya. Oke.
- Ini adalah tantangan terakhir.
58
00:05:19,064 --> 00:05:19,750
Ya.
59
00:05:19,775 --> 00:05:23,890
Ini adalah salah satu tantangan
terberat yang akan kalian lakukan.
60
00:05:23,915 --> 00:05:26,484
- Kalian harus melakukan yang terbaik.
- Itu sudah pasti.
61
00:05:26,509 --> 00:05:32,554
Babak ini akan memberi tahu kita seberapa bisa
kalian, jadi tunjukkan pada mereka semua yang kalian miliki.
62
00:05:32,579 --> 00:05:33,700
Segala sesuatu yang dapat kalian lakukan.
63
00:05:33,725 --> 00:05:37,453
Ini adalah salah satu dasar
kami untuk menentukanโฆ
64
00:05:37,491 --> 00:05:41,304
- Siapa itu?
- apa kau adalah gadis PantaXa berikutnya di kota.
65
00:05:41,329 --> 00:05:43,276
Ini bukan hanya tentang menjadi seksi.
66
00:05:43,301 --> 00:05:47,814
Ini kombinasi keseksian dan
tentu saja, senimu.
67
00:05:47,905 --> 00:05:50,441
- Seni akting.
- Akting, ya.
68
00:05:50,466 --> 00:05:59,175
Jadi, kami akan menugasi kalian film-film
Vivamax terkenal yang harus kalian peragakan ulang.
69
00:05:59,175 --> 00:06:00,151
Peragaan ulang, ya.
70
00:06:00,176 --> 00:06:02,545
Kau harus menghidupkan kembali
adegan dengan cara sendiri.
71
00:06:02,545 --> 00:06:07,225
Sebagai Aila, sebagai Angelica,
dan tanpa meniru karakter aslinya.
72
00:06:07,250 --> 00:06:11,087
- Bagaimana kau menghubungkannya dengan diri sendiri.
- Diri sendiri. Tepat.
73
00:06:11,087 --> 00:06:14,799
Interpretasi sendiri.
Ini tantangan utamanya, gadis-gadis...
74
00:06:14,824 --> 00:06:17,360
- Jadi sekali lagi...
- Berikan 110 persenmu.
75
00:06:17,385 --> 00:06:23,100
Tidak ada lagi batasan.
Semua rasa sakit yang kau miliki,
76
00:06:23,125 --> 00:06:25,710
tuangkan semuanya dalam aktingmu.
Gunakan dengan cara yang baik.
77
00:06:25,735 --> 00:06:30,154
Gunakan dengan cara yang positif.
Hasilnya akan lebih baik.
78
00:06:30,179 --> 00:06:34,010
- Baiklah!
- Jadi, untuk membuat tantangan ini semakin panas,
79
00:06:34,035 --> 00:06:41,109
menyenangkan dan menginspirasi untuk melakukan
pekerjaan dengan baik, kami mengundang dua pria tampan.
80
00:06:41,417 --> 00:06:44,500
Pria tampan Vivamax.
81
00:06:44,545 --> 00:06:47,198
Mereka akan bergabung
denganmu dalam adegan.
82
00:06:47,223 --> 00:06:49,292
- Sempurna!
- Kau selalu bersemangat.
83
00:06:49,317 --> 00:06:51,919
- Lihat wanita itu.
- Untuk inilah aku datang.
84
00:06:53,838 --> 00:06:56,441
Mereka di sini untuk
bertukar dialog denganmu.
85
00:06:56,466 --> 00:07:00,178
Jadi, semua. Mari sambu...
86
00:07:00,203 --> 00:07:01,637
- Boleh kita memanggil mereka?
- Ya.
87
00:07:01,662 --> 00:07:06,226
- Massimo Scoffield dan...
- Yuki Sakamoto.
88
00:07:06,680 --> 00:07:12,356
- Hai!
- Hai, Yuki! Hai, Massimo!
89
00:07:12,399 --> 00:07:14,792
Hei! Mengapa kau
tiba-tiba begitu energik?
90
00:07:14,817 --> 00:07:16,494
Gadis, kalian sangat beruntung.
91
00:07:16,519 --> 00:07:22,600
Kalian memiliki laki-laki tampan
yang merupakan aktor terampil juga,
92
00:07:22,625 --> 00:07:24,842
dan dengan banyak pengalaman
dalam film Vivamax.
93
00:07:24,867 --> 00:07:29,899
Kau harus mengikuti mereka
dan juga meningkatkan aktingmu.
94
00:07:29,899 --> 00:07:32,435
Oke. Jadi, kami sekarang akan mengumumkan
film yang akan kau peragakan.
95
00:07:32,435 --> 00:07:33,803
Timku dulu.
96
00:07:33,803 --> 00:07:35,872
Untuk Tim Katya, diawali dengan Aila.
97
00:07:35,897 --> 00:07:38,799
Kau akan peragakan film Showroom.
98
00:07:38,824 --> 00:07:39,617
Oke.
99
00:07:39,642 --> 00:07:44,515
Lalu Armina, filmmu
adalah Pamasahe.
100
00:07:44,540 --> 00:07:48,540
Lalu untuk Audrey adalah Kara Krus.
101
00:07:48,565 --> 00:07:51,329
Dan Cess akan peragakan Bugso.
102
00:07:51,430 --> 00:07:52,998
Sekarang untuk Tim Maui...
103
00:07:53,023 --> 00:07:56,193
Untuk Apple, kita punya Selina's Gold.
104
00:07:56,218 --> 00:07:59,507
Untuk Aria, kita punya Suki.
105
00:08:00,246 --> 00:08:02,114
Untuk Aiko, kita punya Taya.
106
00:08:02,139 --> 00:08:02,707
Astaga.
107
00:08:02,732 --> 00:08:07,470
Dan untuk Angelica, kita
punya Kinsenas Katapasun.
108
00:08:07,887 --> 00:08:13,092
- Jadi semua...
- Adegannya sangat beruap.
109
00:08:13,117 --> 00:08:16,812
Para aktris yang membintangi
film-film itu luar biasa
110
00:08:16,812 --> 00:08:18,848
jadi pastikan untuk naik level.
111
00:08:18,848 --> 00:08:19,849
Kau bisa.
112
00:08:19,849 --> 00:08:22,451
- Bila mereka totalitas, lakukan hal yang sama.
- Totalitas.
113
00:08:22,451 --> 00:08:24,220
- Jadi, semoga sukses.
- Semoga sukses!
114
00:08:24,245 --> 00:08:28,828
Kami akan mengawasi, dan
kau bisa bersiap-siap sekarang.
115
00:08:28,925 --> 00:08:30,693
- Terima kasih!
- Ayo, ayo!
116
00:08:30,718 --> 00:08:32,570
Siap-siap!
117
00:08:33,346 --> 00:08:37,726
Setelah pengumuman, gadis-gadis itu
kembali ke kamar untuk bersiap.
118
00:08:37,751 --> 00:08:40,887
Tapi sepertinya drama belum berakhir.
119
00:08:40,912 --> 00:08:44,460
Bila kau tidak akan berbicara denganku,
maka aku juga tidak akan berbicara denganmu.
120
00:08:44,685 --> 00:08:46,234
Bila kau akan mengabaikan
apa yang aku katakan,
121
00:08:46,259 --> 00:08:47,961
atau kau akan cemooh
apa yang aku katakan,
122
00:08:47,986 --> 00:08:49,500
itu tidak masalah bagiku.
123
00:08:49,525 --> 00:08:52,414
Yang aku tidak suka adalah
ketika kau selalu menghalangiku.
124
00:08:52,439 --> 00:08:55,000
- Kapan?
- Itu terjadi tiga kali. Seperti ini.
125
00:08:55,025 --> 00:09:04,132
Kau tidak hanya halangi aku tapi aku
merasakan lenganmu memukulku.
126
00:09:05,092 --> 00:09:06,961
Juga, memukul perut dan lenganku.
127
00:09:06,986 --> 00:09:13,101
Jadi, aku berpikir, "Apa
dia sengaja melakukannya?"
128
00:09:13,173 --> 00:09:15,842
Oke. Aku minta maaf. Bila itu
yang kau rasakan tentangku,
129
00:09:15,867 --> 00:09:18,484
Aku akan meminta maaf
meskipun aku tidak melakukannya.
130
00:09:18,509 --> 00:09:21,312
- Kau sungguh melakukannya.
- Kau satu-satunya yang percaya itu.
131
00:09:21,337 --> 00:09:24,093
- Kau tidak mau mengakuinya.
- Tunggu. Aku berbicara di sini.
132
00:09:24,362 --> 00:09:25,697
Biarkan aku bicara, oke?
133
00:09:25,783 --> 00:09:27,151
Aku menjelaskannya kepadamu.
134
00:09:27,176 --> 00:09:29,281
Ketika kau berbicara,
aku tidak menyelamu.
135
00:09:29,306 --> 00:09:30,054
Benar?
136
00:09:30,079 --> 00:09:31,804
Kalian semua sama. Kalian semua.
137
00:09:31,930 --> 00:09:34,015
Itu sebabnya aku menghindarimu.
138
00:09:34,048 --> 00:09:37,773
Setiap kali seseorang
berbicara, kau terus menyela.
139
00:09:37,798 --> 00:09:42,476
Jangan seret aku dengan itu karena
kaulah yang bermasalah di sini.
140
00:09:42,501 --> 00:09:44,578
- Tidak. Kenapa aku?
- Itu sebabnya aku mengajakmu bicara.
141
00:09:44,603 --> 00:09:45,815
Kau adalah masalahnya.
142
00:09:45,840 --> 00:09:49,347
Bila kau tidak dapat mengikuti
mereka, jangan seret aku.
143
00:09:49,372 --> 00:09:50,332
Kau adalah bagian dari mereka.
144
00:09:50,356 --> 00:09:52,984
Masalahnya di sini adalah
kau terus menghalangiku.
145
00:09:53,009 --> 00:09:54,872
Seharusnya aku yang mengeluh di sini.
146
00:09:54,978 --> 00:09:57,070
- Oke, aku minta maaf.
- Mengapa kau terus melibatkan aku?
147
00:09:57,095 --> 00:09:59,431
Oke. Maafkan aku bila itu
yang kau rasakan padaku.
148
00:09:59,456 --> 00:10:01,075
- Mengapa kau terus melibatkan aku?
- Aku tidak butuh permintaan maafmu bila
149
00:10:01,100 --> 00:10:03,679
kau akan berbicara kepadaku seperti itu.
150
00:10:03,704 --> 00:10:07,140
- Kau memiliki keberanian untuk marah?
- Kau menyulut api.
151
00:10:07,165 --> 00:10:09,576
Aku sudah lama menahan diri.
152
00:10:09,702 --> 00:10:12,754
Sejujurnya, aku telah menahannya.
153
00:10:12,779 --> 00:10:17,296
- Kau telah menahannya? Wow!
- Karena kau bilang aku melakukan itu
154
00:10:17,321 --> 00:10:20,960
tapi aku tidak punya niat
seperti itu denganmu.
155
00:10:21,133 --> 00:10:22,960
Aku hanya ingin kita berteman.
156
00:10:22,985 --> 00:10:24,304
- Dekat?
- Aku tahu itu-
157
00:10:24,329 --> 00:10:27,976
- Aku pikir kau bersikap palsu denganku.
- Sungguh sekarang?
158
00:10:28,001 --> 00:10:29,837
- Jujur saja pada dirimu sendiri.
- Oke.
159
00:10:29,862 --> 00:10:32,593
Juga, akui saja kau salah,
jadi kita sudah selesai di sini.
160
00:10:32,618 --> 00:10:35,734
Aku mengakuinya. Aku mengakui
sesuatu yang tidak aku lakukan.
161
00:10:35,759 --> 00:10:37,914
- Kau sungguh melakukannya!
- Tidak, tidak.
162
00:10:38,768 --> 00:10:41,037
Kau tahu kenapa aku menyangkalnya?
163
00:10:41,062 --> 00:10:43,750
Karena aku tahu diri bahwa aku tidak
melakukan hal yang kau ngototkan itu.
164
00:10:43,805 --> 00:10:46,140
- Kurasa tidak ...
- Jadi, bila kau tidak percaya padaku ...
165
00:10:46,165 --> 00:10:50,257
Maka jangan! Aku tidak memaksamu. Aku
sudah selesai berdamai denganmu.
166
00:10:50,282 --> 00:10:53,296
Dan aku tidak ingin berteman lagi,
167
00:10:53,321 --> 00:10:55,343
bila itu sikapmu terhadapku.
168
00:10:59,595 --> 00:11:03,210
Sepertinya keadaan terus menjadi
semakin panas di sini di PantaXa.
169
00:11:03,235 --> 00:11:07,076
Dan pasti mendesis panas dalam
tantangan kita yang akan datang.
170
00:11:07,101 --> 00:11:12,796
Sementara itu, Maui memanggil timnya
untuk sesi pendampingan mereka.
171
00:11:12,821 --> 00:11:13,789
Baiklah, Tim Maui.
172
00:11:13,814 --> 00:11:16,617
Kita sudah memiliki film
yang ditugaskan untukmu.
173
00:11:16,642 --> 00:11:19,281
Ini adalah film-film terkenal di Vivamax.
174
00:11:19,306 --> 00:11:22,276
Film-film ini menjadi nomor satu
selama berminggu-minggu.
175
00:11:22,483 --> 00:11:24,867
Apa yang aku perhatikan
dengan Vivamax adalah,
176
00:11:24,892 --> 00:11:29,843
film mereka campuran dari
adegan cinta, rangsangan,
177
00:11:30,056 --> 00:11:33,749
liar dan seksi.
178
00:11:33,944 --> 00:11:37,597
Saat kau memerankan sebuah adegan,
179
00:11:38,297 --> 00:11:40,304
kau harus membuat pemirsa
merasakan semua itu.
180
00:11:40,329 --> 00:11:41,968
Kau harus menghidupkannya.
181
00:11:41,993 --> 00:11:44,128
Dalam setiap adegan
cinta yang kau lakukan...
182
00:11:44,284 --> 00:11:48,477
Aku yakin kalian semua pernah
melakukan seks, bukan?
183
00:11:48,502 --> 00:11:51,195
Pikirkan itu. Pikirkan bagaimana
perasaanmu saat itu.
184
00:11:51,220 --> 00:11:53,396
Seberapa baik perasaanmu.
185
00:11:53,421 --> 00:11:57,283
Betapa seksinya kau.
Hidupkan kembali.
186
00:11:57,308 --> 00:11:58,909
Kembali saat itu. Pikirkan saat itu.
187
00:11:58,934 --> 00:12:02,539
Berada di saat itu untuk
melepaskan keseksianmu.
188
00:12:02,564 --> 00:12:04,695
Lakukan dengan perasaan.
189
00:12:05,355 --> 00:12:07,648
Kau harus menerapkan pengalaman sendiri
190
00:12:07,747 --> 00:12:10,984
dan pemirsa benar-benar dapat melihat.
191
00:12:11,009 --> 00:12:13,578
Mereka akan melihat saat
aktingmu setengah matang,
192
00:12:13,603 --> 00:12:15,289
atau kurang.
193
00:12:15,617 --> 00:12:19,321
Berikan 110 persenmu.
194
00:12:19,888 --> 00:12:21,223
110 persen rangsangan.
195
00:12:23,578 --> 00:12:24,312
Itu saja.
196
00:12:24,337 --> 00:12:27,007
Berikan 110 persen keseksianmu...
197
00:12:27,742 --> 00:12:28,997
agar dapat bekerja,
198
00:12:29,022 --> 00:12:31,640
dan berbicara dengan pasanganmu,
199
00:12:32,000 --> 00:12:34,492
sebelum setiap adegan.
200
00:12:34,517 --> 00:12:42,039
Melakukan adegan percintaan tanpa memiliki
koneksi dengan pasangan memang sulit.
201
00:12:42,277 --> 00:12:48,273
Kau tidak bisa melakukan adegan cinta ketika
ada kecanggungan di antara kalian berdua.
202
00:12:48,545 --> 00:12:51,179
Bicaralah dengan mereka
meski hanya sepuluh menit.
203
00:12:51,483 --> 00:12:55,120
Beri tahu mereka, "Ayo bicara. Aku ingin
mengenalmu sebelum adegan kita".
204
00:12:55,665 --> 00:13:02,309
Lakukan ini sebelum sutradara memberi
tahumu untuk berada di lokasi syuting.
205
00:13:02,334 --> 00:13:04,770
Ini untuk kalian berdua
supaya bekerja. Jadi ada kesepemahaman.
206
00:13:05,334 --> 00:13:06,969
Kau tidak harus terlalu dekat.
207
00:13:06,994 --> 00:13:09,563
Cukup untuk membentuk koneksi.
208
00:13:10,305 --> 00:13:11,506
Oke, itu saja.
209
00:13:11,615 --> 00:13:15,786
Dan untuk Tim Katya...
210
00:13:15,811 --> 00:13:21,283
Oke, tantangan berikutnya adalah film
211
00:13:21,308 --> 00:13:24,277
dengan adegan yang harus
kau perankan kembali.
212
00:13:24,454 --> 00:13:29,750
Gadia, para aktris yang membintangi
film-film ini jelas galak!
213
00:13:29,804 --> 00:13:34,838
Mulai hari ini, kau harus
menginternalisasi diri sendiri.
214
00:13:34,863 --> 00:13:37,198
Sehingga adegan apa pun
yang mereka pilih untukmu,
215
00:13:37,699 --> 00:13:39,343
kau dapat lakukan dengan benar.
216
00:13:39,368 --> 00:13:42,476
Dan inilah tantangan utamanya.
217
00:13:42,501 --> 00:13:50,281
Ini adalah tantangan yang
akan sangat kau amati,
218
00:13:50,912 --> 00:13:53,357
untuk menentukan apa kau memenuhi syarat
sebagai gadis PantaXa berikutnya.
219
00:13:53,382 --> 00:13:55,685
Lakukan yang terbaik.
Berikan usaha terbaikmu.
220
00:13:55,710 --> 00:13:59,809
Berikan semua yang kau
punya. Mengerti, Cess?
221
00:13:59,834 --> 00:14:01,679
Ya.
222
00:14:02,399 --> 00:14:04,401
Lepaskan, oke!
223
00:14:04,426 --> 00:14:07,992
Singkirkan apa pun yang kau pikirkan.
224
00:14:08,017 --> 00:14:10,424
Pikiran-pikiran itu hanya
akan menghalangi.
225
00:14:10,449 --> 00:14:15,187
- Pikiran itu akan membuatmu...
- Kehilangan dirimu saat kau disana.
226
00:14:15,212 --> 00:14:16,213
Tepat.
227
00:14:16,238 --> 00:14:20,984
Jadi, jangan dengarkan itu.
228
00:14:21,009 --> 00:14:23,712
Dengarkan hatimu. Hati.
229
00:14:23,737 --> 00:14:29,009
Bu, bagaimana caranya agar
tetap percaya diri meski gugup?
230
00:14:29,034 --> 00:14:30,829
Menjadi gugup itu normal.
231
00:14:30,871 --> 00:14:34,484
Aku masih gugup di setiap
adegan yang aku lakukan.
232
00:14:34,665 --> 00:14:37,934
Tentu saja, aku mengerti bahwa ini
adalah pertama kalinya bagimu.
233
00:14:37,959 --> 00:14:39,928
Kau khawatir bahwa kau tidak
tahu bagaimana menanganinya.
234
00:14:39,928 --> 00:14:43,945
Aku beritahu kau bahwa
kegugupan akan selalu ada
235
00:14:43,970 --> 00:14:47,195
jadi kau harus belajar bagaimana
menanganinya dengan benar.
236
00:14:47,436 --> 00:14:51,907
Agar kau tidak gugup dan percaya diri,
237
00:14:52,783 --> 00:14:56,019
kau harus ingat iniโฆ
238
00:14:56,044 --> 00:14:58,380
Nomor satu, hafalkan dialogmu,
239
00:14:58,747 --> 00:15:00,390
supaya kau tidak latah.
240
00:15:00,415 --> 00:15:04,280
Ketika kau menghafal dialogmu, halanganmu,
241
00:15:04,305 --> 00:15:05,807
dan apa yang akan terjadi selanjutnya,
242
00:15:05,996 --> 00:15:07,431
gugupnya akan hilang.
243
00:15:07,456 --> 00:15:09,491
Itu ada tapi kau percaya diri.
244
00:15:09,516 --> 00:15:12,502
Berpikir dan
sadar akan segalanya
245
00:15:12,527 --> 00:15:14,062
bahwa sutradara akan memberitahumu.
246
00:15:14,203 --> 00:15:15,772
Akan ada latihan.
247
00:15:15,797 --> 00:15:18,867
Selama latihan, lakukanlah.
248
00:15:19,835 --> 00:15:25,375
Meski hanya 80 persen, saat akting,
249
00:15:25,433 --> 00:15:27,873
kau akan menunjukkan
100 persenmu.
250
00:15:27,898 --> 00:15:31,601
Kau kemudian dapat mengatakan
pada diri sendiri bahwa,
251
00:15:31,626 --> 00:15:33,202
"Aku berhasil".
252
00:15:33,590 --> 00:15:36,226
Dan begitulah!
253
00:15:36,251 --> 00:15:37,753
- Ya!
- Jangan gugup!
254
00:15:37,778 --> 00:15:40,731
- Semangat!
- Kau sudah tahu apa yang harus dilakukan.
255
00:15:40,756 --> 00:15:47,257
Tapi teruslah berlatih dan
memikirkan strategimu sendiri.
256
00:15:47,404 --> 00:15:49,706
Ini adalah akting nyata sekarang.
257
00:15:49,731 --> 00:15:50,783
Ya!
258
00:15:50,808 --> 00:15:53,810
Aku berharap yang terbaik untukmu
dengan adegan dan aktingmu.
259
00:15:53,835 --> 00:15:56,638
Baiklah! Tim dengan K!
260
00:15:56,663 --> 00:16:00,467
Tim Katya!
261
00:16:01,394 --> 00:16:03,571
Dilengkapi dengan
nasihat mentor mereka,
262
00:16:03,596 --> 00:16:07,162
sekarang waktunya untuk
mengintip tantangan terakhir kita,
263
00:16:07,187 --> 00:16:10,343
tapi hasilnya akan ditampilkan
di Season Finale.
264
00:16:15,343 --> 00:16:35,343
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
265
00:16:37,118 --> 00:16:40,312
Untuk tantangan EXsena,
266
00:16:40,337 --> 00:16:42,509
film yang ditugaskan kepadaku adalah Bugso.
267
00:16:42,705 --> 00:16:46,673
Ini adalah film Hershie de Leon.
268
00:16:46,768 --> 00:16:50,970
Di adegan itu, ada
fotoku di tempat tidurnya.
269
00:16:50,995 --> 00:16:54,765
Ceritanya tentang gadis
yang berfantasi tentang pria,
270
00:16:54,790 --> 00:16:59,509
di mana aku dalam
gambar di adegan film.
271
00:16:59,932 --> 00:17:04,712
Dalam urutan mimpi, aku muncul dan
kemudian kami berhubungan seks.
272
00:17:04,822 --> 00:17:07,696
Tapi kenyataannya, itu hanya mimpi.
273
00:17:08,236 --> 00:17:11,621
Ini adalah tantangan yang paling aku sukai
274
00:17:11,646 --> 00:17:13,148
karena aku juga melakukannya di film lain,
275
00:17:13,173 --> 00:17:15,618
yaitu The Influencer,
dengan Sean De Guzman.
276
00:17:15,992 --> 00:17:19,362
Aku berkata pada diri sendiri
untuk menikmatinya saja.
277
00:17:19,387 --> 00:17:22,392
Aku ingat pertama kali aku berakting,
278
00:17:22,417 --> 00:17:24,067
aku sangat gugup
279
00:17:24,092 --> 00:17:30,064
sehingga aku harus memeluk
manajerku untuk menenangkan diri.
280
00:17:43,411 --> 00:17:47,669
Sutradara mengambil gambarku terlebih
dahulu sebelum adegan aku dengan Yuki.
281
00:17:47,694 --> 00:17:54,509
Dia merekam semua reaksi dan
ekspresiku selama adegan soloku.
282
00:18:05,033 --> 00:18:09,571
Sutradara memberi tahuku
tentang halanganku,
283
00:18:09,596 --> 00:18:14,150
bagaimana melakukannya dengan
benar dan di mana tempatku sendiri.
284
00:18:14,175 --> 00:18:16,337
Sejujurnya, aku merasa
tertekan melakukan urutan itu
285
00:18:16,362 --> 00:18:20,720
dengan Cess karena adegan kami
adalah yang pertama diambil.
286
00:18:21,210 --> 00:18:25,495
Aku juga bisa merasakan
dia sangat gugup,
287
00:18:25,520 --> 00:18:31,814
karena dia gemetar dan berkeringat saat
sutradara sedang memberi pengarahan kepada kami.
288
00:18:31,839 --> 00:18:35,650
Tentunya sebagai aktor
berpengalaman di Vivamax,
289
00:18:36,072 --> 00:18:36,973
aku menenangkannya dan berkata,
290
00:18:36,998 --> 00:18:42,857
"Hei, santai. Apa yang kita lakukan
adalah hal yang biasa di industri ini",
291
00:18:42,882 --> 00:18:44,751
Jadi, akhirnya, dia menjadi tenang
292
00:18:45,040 --> 00:18:47,579
dan dia melakukan bagiannya.
293
00:18:49,886 --> 00:18:52,389
Aku memikirkan apa yang bisa aku
lakukan untuk meningkatkan adegan
294
00:18:52,414 --> 00:18:54,082
dan kemudian aku
meminta kepada sutradara apa
295
00:18:54,107 --> 00:18:58,564
aku bisa berada di atasnya.
296
00:18:58,620 --> 00:19:01,022
Berhenti! Sekarang giliranmu.
297
00:19:04,659 --> 00:19:08,663
Kami melakukan pengambilan
satu ke yang lain.
298
00:19:09,264 --> 00:19:12,801
Bagian adegan ciuman
sungguh menggairahkanku.
299
00:19:13,468 --> 00:19:15,370
Apa kau melihat bibirnya? Astaga!
300
00:19:16,905 --> 00:19:20,942
Aku tidak bisa menggambarkannya
tapi aku suka mencium bibirnya.
301
00:19:20,942 --> 00:19:24,479
Sebenarnya aku tidak ingin ini
berakhir tapi sutradaranya bilang cukup.
302
00:19:24,479 --> 00:19:27,349
Tapi tidak apa-apa karena aku
melakukan apa yang ingin aku lakukan
303
00:19:27,482 --> 00:19:31,953
dan aku cukup senang
dengan reaksi yang
304
00:19:31,978 --> 00:19:33,863
aku terima dari
orang-orang di ruangan itu.
305
00:19:33,888 --> 00:19:37,459
Setelah adegan itu,
sutradara kami berkata,
306
00:19:37,484 --> 00:19:41,921
"Kau hebat! Kau sungguh menunjukkan
siapa dirimu, aku melihatmu di sana".
307
00:19:42,372 --> 00:19:48,478
Dan kemudian aku menyadari bahwa tantangan
terakhir sebenarnya bukan untukku.
308
00:19:48,503 --> 00:19:50,872
Aku dimaksudkan untuk melakukan
tantangan EXsena karena
309
00:19:50,897 --> 00:19:55,602
aku yakin bahwa aku dapat berakting dalam
adegan apa pun yang mereka berikan.
310
00:19:56,798 --> 00:19:58,513
Dan itu yang kau pikirkan?
311
00:20:00,615 --> 00:20:03,518
Bukankah kita berbicara
tentang bagaimana jadinya ini?
312
00:20:05,053 --> 00:20:06,421
Aku baru saja membantumu.
313
00:20:12,093 --> 00:20:15,764
Apa? Aku tidak tahan denganmu?
314
00:20:16,197 --> 00:20:20,135
Aku merasa sulit untuk
menggambarkan karakter Denise.
315
00:20:20,135 --> 00:20:22,504
Dia pemeran utama.
316
00:20:22,529 --> 00:20:27,333
Dalam adegan itu, dia
memiliki kepribadian ganda
317
00:20:27,579 --> 00:20:31,513
jadi sebagai seniman pemula,
318
00:20:31,513 --> 00:20:36,418
aku tidak tahu dan aku merasa tertekan
tentang bagaimana mengeksekusi
319
00:20:36,418 --> 00:20:40,517
pergantian emosi tanpa pemotongan,
320
00:20:40,542 --> 00:20:42,485
dalam rekaman terus menerus.
321
00:20:42,510 --> 00:20:45,665
Aku terus berpikir bagaimana
aku bisa melakukannya.
322
00:20:45,690 --> 00:20:48,228
Saat menonton film tadi,
323
00:20:48,253 --> 00:20:51,389
aku sudah menginternalisasi.
324
00:20:51,900 --> 00:20:54,369
Bukankah kita berbicara tentang
bagaimana jadinya ini?
325
00:20:54,869 --> 00:20:56,471
Aku baru saja membantumu.
326
00:20:57,839 --> 00:21:01,709
Apa? Aku tidak tahan denganmu?
327
00:21:02,644 --> 00:21:04,913
Aku melakukan segalanya untukmu.
328
00:21:05,580 --> 00:21:09,292
Kami memulai dengan baik.
329
00:21:09,317 --> 00:21:14,622
Itu menyenangkan karena ini pertama
kalinya aku bekerja dengan Massimo.
330
00:21:16,091 --> 00:21:18,827
Bila kau pikir kau dapat
menghancurkan keluarga kami,
331
00:21:19,260 --> 00:21:20,770
kau salah!
332
00:21:20,795 --> 00:21:26,142
Aku pikir dia sombong
atau tipe pemarah.
333
00:21:26,167 --> 00:21:28,436
Tapi ternyata, tidak.
334
00:21:28,436 --> 00:21:30,438
Dia pria yang sangat baik.
335
00:21:30,705 --> 00:21:33,741
Aku tidak akan pernah melupakan Audrey.
336
00:21:35,310 --> 00:21:37,112
Apa kau melihat ini?
337
00:21:38,713 --> 00:21:40,782
Ini adalah pertama kalinya
sepanjang hidupku hal ini terjadi.
338
00:21:40,807 --> 00:21:42,479
Terluka di wajah.
339
00:21:50,425 --> 00:21:51,392
Beraninya kau!
340
00:21:53,228 --> 00:21:55,911
Aku sungguh tidak
mengharapkan apa yang terjadi.
341
00:21:55,936 --> 00:21:56,985
Aku terkejut.
342
00:21:57,132 --> 00:22:01,870
Aku akan membunuhnya dalam adegan.
343
00:22:02,237 --> 00:22:07,475
Dan kemudian aku tidak sengaja
menabrak batang hidung Massimo,
344
00:22:10,545 --> 00:22:11,913
Jalang!
345
00:22:12,347 --> 00:22:13,481
Jalang!
346
00:22:18,620 --> 00:22:19,988
- Cukup.
- Apa aku memukulmu?
347
00:22:19,988 --> 00:22:22,390
- Kita memiliki tenaga medis di lokasi. Panggil petugas medis.
- Ya Tuhan!
348
00:22:22,457 --> 00:22:23,458
Aku sungguh takut.
349
00:22:23,758 --> 00:22:26,628
Mengapa aku harus menjadi buta?
350
00:22:28,029 --> 00:22:30,665
Setidaknya, produksi sudah siap.
351
00:22:31,466 --> 00:22:32,500
Syukurlah.
352
00:22:33,168 --> 00:22:35,770
Hei, aku baik-baik saja.
Jangan terlalu khawatir.
353
00:22:35,970 --> 00:22:37,138
Aku akan baik-baik saja.
354
00:22:37,138 --> 00:22:38,306
Aku tidak bermaksud melakukannya.
355
00:22:39,107 --> 00:22:41,251
Maaf. Apa kau baik-baik saja?
356
00:22:41,276 --> 00:22:43,211
Jangan menangis. Aku belum mati.
357
00:22:44,312 --> 00:22:45,613
Dia tidak marah.
358
00:22:45,613 --> 00:22:47,090
Dia sangat baik.
359
00:22:47,115 --> 00:22:52,754
Aku semakin merasa bersalah
karena dia terus menghiburku.
360
00:22:53,188 --> 00:22:56,057
Dia memperlakukan
aku sebagai korban.
361
00:22:56,057 --> 00:22:57,825
Padahal, dialah yang terluka.
362
00:22:58,159 --> 00:23:01,429
Tidak ada yang menginginkan itu terjadi.
363
00:23:01,663 --> 00:23:02,497
Itu adalah sebuah kecelakaan.
364
00:23:02,830 --> 00:23:04,265
Kita tidak dapat memprediksi itu.
365
00:23:04,265 --> 00:23:06,534
Kita tidak bisa mengantisipasinya.
366
00:23:07,199 --> 00:23:10,274
Yang penting aku aman dan
367
00:23:10,939 --> 00:23:13,341
tidak ada yang lebih buruk
terjadi, jadi terima kasih.
368
00:23:13,398 --> 00:23:15,075
Jadi, Audrey,
369
00:23:15,343 --> 00:23:16,695
lain kali, berhati-hatilah.
370
00:23:17,879 --> 00:23:21,993
Kau mengatakan bahwa sindikat
menjalankan perjudian daring itu.
371
00:23:22,717 --> 00:23:24,142
Bagaimanapun.
372
00:23:24,552 --> 00:23:27,564
Pengusaha, politisi.
373
00:23:27,589 --> 00:23:28,723
Dan polisi.
374
00:23:28,748 --> 00:23:30,139
Mereka semua bekerja sama.
375
00:23:30,592 --> 00:23:32,427
Dia bos dari bosku.
376
00:23:32,727 --> 00:23:33,962
Saat mereka menugaskan
Taya kepadaku,
377
00:23:33,962 --> 00:23:35,463
aku langsung memikirkan
adegan selai kacang
378
00:23:35,488 --> 00:23:39,676
karena itulah adegan
terkenal di film itu.
379
00:23:39,701 --> 00:23:44,173
Kemudian mereka memberiku dialog.
380
00:23:44,414 --> 00:23:48,184
Aku terkejut betapa panjang dialognya.
381
00:23:48,209 --> 00:23:50,853
Kemudian giliranku.
382
00:23:50,878 --> 00:23:53,071
Aku agak tertekan dengan bagian itu.
383
00:23:53,648 --> 00:23:57,585
Pengusaha, polisi, politisi.
384
00:23:58,019 --> 00:24:00,822
Mereka semua bekerja sama.
385
00:24:01,556 --> 00:24:03,391
Dia bos dari bosku.
386
00:24:04,058 --> 00:24:08,015
Aku tertantang karena adegan
yang mereka berikan kepadaku
387
00:24:08,040 --> 00:24:11,908
sungguh polos sehingga
aku tidak bisa eksplor.
388
00:24:11,933 --> 00:24:16,137
Jadi tantangan bagiku untuk
eksplor dan mengubahnya.
389
00:24:16,246 --> 00:24:18,548
Dia dari provinsi. Dia
pindah ke kota karena
390
00:24:18,573 --> 00:24:20,875
seseorang menawari dia kerjaan.
Dia pikir itu sah.
391
00:24:20,875 --> 00:24:24,512
Tapi sebaliknya, dia pergi ke situs judi.
392
00:24:24,512 --> 00:24:27,743
Setelah itu, dia tidak pernah
bisa meninggalkan dunia itu lagi.
393
00:24:27,815 --> 00:24:33,460
Aku ingin menunjukkan
frustrasi dan kesedihan
394
00:24:33,485 --> 00:24:35,390
berada dalam situasi seperti itu.
395
00:24:35,415 --> 00:24:37,450
Menyadari bahwa
itulah dunianya sekarang.
396
00:24:38,593 --> 00:24:40,428
Aku rindu pulang ke provinsi.
397
00:24:41,696 --> 00:24:43,712
Aku tidak tahu harus ke mana.
398
00:24:45,767 --> 00:24:46,467
Tidak apa-apa.
399
00:24:50,171 --> 00:24:51,767
Aku tahu kita bisa kembali.
400
00:24:56,511 --> 00:24:58,012
Cukup! Itu indah. Tandai itu!
401
00:24:58,012 --> 00:24:59,892
Kau melakukannya dengan baik.
Kau melakukannya dengan baik.
402
00:24:59,922 --> 00:25:03,726
Aku terkesan dengannya karena
dia tidak memiliki batasan.
403
00:25:03,751 --> 00:25:04,886
Dia melangkah jauh.
404
00:25:05,453 --> 00:25:10,618
Dia totalitas dan itulah
yang dicari PantaXa.
405
00:25:15,306 --> 00:25:16,735
Tuang, tuangkan!
406
00:25:17,556 --> 00:25:20,810
Oke, bagus, tuang ke dirimu juga.
407
00:25:20,835 --> 00:25:25,556
Sebagai pewaktu pertama
melakukan adegan seks,
408
00:25:25,581 --> 00:25:31,304
pola pikirku adalah tentang pekerjaan.
409
00:25:31,329 --> 00:25:35,692
Aku terus berpikir dia adalah
kekasihku yang sebenarnya.
410
00:25:35,717 --> 00:25:42,665
Aku mencoba menempatkan
diriku dalam karakter itu.
411
00:25:42,690 --> 00:25:48,329
Jadi lebih mudah bagiku, secara pribadi.
412
00:25:49,329 --> 00:26:09,329
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
413
00:26:10,284 --> 00:26:13,830
Mereka menugaskan
Showroom kepadaku.
414
00:26:13,855 --> 00:26:16,899
Kami memiliki adegan lorong
415
00:26:16,924 --> 00:26:18,735
dan hanya berbicara.
416
00:26:18,760 --> 00:26:22,509
Awalnya, kami tidak
merasa nyaman satu sama lain.
417
00:26:22,534 --> 00:26:29,384
Kemudian setelah beberapa
percakapan, itu berjalan lancar.
418
00:26:36,042 --> 00:26:40,655
Pasanganku di adegan itu adalah Yuki.
419
00:26:40,782 --> 00:26:46,673
Dia oke dan profesional
untuk diajak bekerja sama.
420
00:26:47,530 --> 00:26:56,548
Dia membantuku dengan seksi dan
intim karena ini adalah pertama kalinya aku.
421
00:27:01,485 --> 00:27:02,820
Apa itu klienmu?
422
00:27:10,011 --> 00:27:11,142
Jangan pedulikan itu.
423
00:27:12,100 --> 00:27:13,122
Baiklah.
424
00:27:13,147 --> 00:27:17,376
Sutradara memberi kami
instruksi apa yang harus dilakukan
425
00:27:17,401 --> 00:27:20,345
yang sangat membantuku.
426
00:27:20,521 --> 00:27:28,496
Tidak ada tarian yang terlibat dalam
adegan lorong asli di Showroom.
427
00:27:28,496 --> 00:27:34,210
Jadi, aku mengubahnya
sedikit dengan menari.
428
00:27:34,235 --> 00:27:36,871
Ada juga beberapa perubahan
dalam adegan itu.
429
00:27:36,871 --> 00:27:39,348
Alih-alih saling berhadapan,
430
00:27:39,373 --> 00:27:44,259
aku membelakangi dia
sambil menghadap kamera.
431
00:27:45,413 --> 00:27:49,083
Apa kau ingin menyelesaikan
lantai atas ini?
432
00:27:50,151 --> 00:27:58,017
Aila memiliki potensi besar
untuk menjadi artis Vivamax
433
00:27:58,267 --> 00:27:59,902
karena dia siap melakukan segalanya.
434
00:27:59,927 --> 00:28:04,832
Tidak repot. Apa pun yang
dikatakan sutradara padanya,
435
00:28:04,879 --> 00:28:07,040
dia akan melakukannya
tanpa menahan diri.
436
00:28:07,168 --> 00:28:10,505
Dan rasa hormat, rasa hormat yang besar
padanya karena dia melakukan
437
00:28:11,572 --> 00:28:13,841
semua yang diminta sutradara
dengan benar.
438
00:28:15,843 --> 00:28:18,634
Sutradara mengatakan bahwa aku melakukan
pekerjaan dengan baik dalam adegan.
439
00:28:18,659 --> 00:28:22,596
Jadi, itu sungguh menghangatkan
hatiku dan pastinya
440
00:28:22,621 --> 00:28:24,393
membangun kepercayaan diriku sekarang.
441
00:28:24,418 --> 00:28:25,853
Semangat!
442
00:28:40,468 --> 00:28:42,337
Kau membutuhkan susumu.
443
00:28:43,271 --> 00:28:49,964
Adegan yang ditugaskan padaku untuk
tantangan utama adalah Selina's Gold.
444
00:28:49,989 --> 00:28:51,730
Dibintangi oleh Angeli Khang.
445
00:28:51,809 --> 00:28:58,614
Yang begitu indah dan peran
yang begitu besar bagiku.
446
00:28:58,639 --> 00:29:01,975
Aku cukup gugup dan bertanya pada
diri sendiri apa aku bisa melakukan ini,
447
00:29:02,000 --> 00:29:05,370
atau apa aku bisa mengimbangi
karakter tersebut.
448
00:29:08,963 --> 00:29:12,251
Sayang, kau seharusnya tidak
bertengkar dengan Domeng.
449
00:29:12,724 --> 00:29:14,184
Kau membuang-buang energi.
450
00:29:14,569 --> 00:29:19,943
Apple menggunakan dirinya
dan tubuhnya untuk
451
00:29:20,675 --> 00:29:26,814
mengambil alih kekuatan
pria yang melecehkannya.
452
00:29:28,316 --> 00:29:29,951
Tangkap dengan mulutmu.
453
00:29:31,719 --> 00:29:32,820
Jangan buang susunya.
454
00:29:44,031 --> 00:29:47,268
Ini adalah bagian favoritku
karena kami melakukan adegan itu
455
00:29:47,602 --> 00:29:52,848
di tepi pantai jadi itu baru bagiku.
456
00:29:52,873 --> 00:29:54,308
Aku tidak pernah
melakukan itu sebelumnya.
457
00:29:54,308 --> 00:29:55,724
Itu adalah pertama kalinya bagiku.
458
00:29:55,749 --> 00:29:58,388
Kami juga memiliki susu
sebagai peraga kami.
459
00:29:58,679 --> 00:30:00,648
Itu romantis tapi liar.
460
00:30:01,282 --> 00:30:06,137
Yuki sangat baik
dan sangat mendukung.
461
00:30:06,162 --> 00:30:09,098
Sebenarnya, apa yang
dia lakukan sangat sulit
462
00:30:09,123 --> 00:30:15,896
karena susu dituangkan ke wajahnya
dan sisanya masuk ke hidungnya.
463
00:30:16,197 --> 00:30:20,034
Aku sangat berterima kasih
atas segala, usaha,
464
00:30:21,035 --> 00:30:22,303
dan kesabarannya.
465
00:30:22,903 --> 00:30:24,271
Itu sangat indah.
466
00:30:24,905 --> 00:30:25,806
Dia luar biasa.
467
00:30:26,273 --> 00:30:29,477
Saat kamera mati, dia sangat tenang.
468
00:30:29,710 --> 00:30:32,213
Dia menghafal dialognya yang bagus.
469
00:30:32,213 --> 00:30:33,294
Tidak apa-apa.
470
00:30:33,814 --> 00:30:39,036
Seorang pria tidak akan mendekati
seorang gadis sepertiku
471
00:30:39,771 --> 00:30:42,309
bila dia tidak tertarik, kan?
472
00:30:47,402 --> 00:30:54,610
Kemudian karakter Yuki memiliki
ketertarikan dengan gadis ini
473
00:30:54,635 --> 00:30:58,472
jadi dia memanfaatkan itu
karena dia bisa melihat
474
00:30:58,472 --> 00:31:01,626
bahwa gadis ini tidak punya apa-apa.
475
00:31:01,876 --> 00:31:11,694
Tapi yang tidak dia ketahui adalah
bahwa karakter Azi cukup liar.
476
00:31:11,719 --> 00:31:14,398
Seorang pria tidak akan mendekati
seorang gadis sepertiku
477
00:31:15,790 --> 00:31:17,226
bila dia tidak tertarik, kan?
478
00:31:18,559 --> 00:31:21,262
Akui. Aku menangkapmu tadi.
479
00:31:22,596 --> 00:31:25,633
Kau terus menatap tetekku
saat aku menyusui bayiku.
480
00:31:25,833 --> 00:31:29,270
Aku gugup karena aku tidak ingin
ada kecanggungan di antara kami.
481
00:31:29,737 --> 00:31:32,540
Tidak ada kecanggungan dengan kami
482
00:31:33,374 --> 00:31:37,511
itu mungkin mengapa aku bisa mengejar
dengan cepat di dalam ruangan.
483
00:31:37,978 --> 00:31:41,682
Mudah bergaul dengan
Yuki dan dia sangat baik.
484
00:31:42,483 --> 00:31:44,719
Tentu saja, aku memperkenalkan
diri terlebih dahulu,
485
00:31:44,719 --> 00:31:48,055
"Hai. Halo. Aku Yuki.
Pasangan adeganmu hari ini".
486
00:31:48,055 --> 00:31:52,992
Aku juga memastikan bahwa
dia merasa nyaman denganku
487
00:31:53,196 --> 00:31:57,820
karena tidak terekam dengan baik
di kamera saat kesepemahaman dipaksakan.
488
00:31:58,032 --> 00:32:00,468
Itu harus ditampilkan secara natural.
489
00:32:01,302 --> 00:32:02,470
Raba tubuhnya.
490
00:32:05,005 --> 00:32:09,710
Selama mandi, aku cukup
menikmatinya karena
491
00:32:09,710 --> 00:32:12,379
sutradara kami, Yuki, dan
semua orang di dalam set itu baik.
492
00:32:13,323 --> 00:32:15,413
Yuki memiliki tubuh yang bagus.
493
00:32:15,549 --> 00:32:18,319
Aku tinggi, dia tinggi jadi
kami bertabrakan dengan baik.
494
00:32:18,486 --> 00:32:19,462
Bertabrakan? Ya.
495
00:32:19,487 --> 00:32:25,281
Aku tidak tahu bahwa dia biseksual.
Aku baru tahu setelah adegan kami.
496
00:32:25,306 --> 00:32:27,476
Dia bermain totalitas.
497
00:32:34,435 --> 00:32:36,070
Dan kita cukup.
498
00:32:45,880 --> 00:32:47,515
Ayo. Ayo makan dulu.
499
00:32:49,817 --> 00:32:51,018
Bila aku lapar,
500
00:32:51,719 --> 00:32:52,920
aku pulang ke istriku.
501
00:32:54,492 --> 00:32:55,436
Bersulang!
502
00:32:56,836 --> 00:33:04,015
Adegan yang mereka berikan kepadaku adalah
Kinsenas, Katapusan yang dibintangi oleh Ayanna Misola.
503
00:33:04,040 --> 00:33:06,309
Dia bayi senang dengan om senang,
504
00:33:06,334 --> 00:33:09,568
yang dia kenal dari teman sekelasnya.
505
00:33:10,638 --> 00:33:16,152
Karakter Ayanna sama sepertiku.
506
00:33:16,177 --> 00:33:20,981
Sedikit gila dan menuntut
ketika aku punya pacar.
507
00:33:21,006 --> 00:33:22,667
Tapi aku tidak punya om senang.
508
00:33:26,570 --> 00:33:28,222
Mengapa kau baru ke sini?
509
00:33:29,590 --> 00:33:32,711
Bukankah aku sudah memberitahumu
bahwa aku ada rapat?
510
00:33:33,578 --> 00:33:34,767
Rapat?
511
00:33:35,362 --> 00:33:38,340
Mungkin dengan sekretaris
barumu yang lembur lagi.
512
00:33:38,365 --> 00:33:40,297
Aku terus memanggilmu tadi.
513
00:33:40,801 --> 00:33:43,504
Aku merasa itu keluar secara
alami bagiku karena
514
00:33:43,504 --> 00:33:45,881
itu mirip dengan karakterku.
515
00:33:45,906 --> 00:33:49,877
Ketika aku punya pacar,
aku juga menuntut.
516
00:33:49,902 --> 00:33:52,304
Dan tentu saja, aku gugup.
517
00:33:52,822 --> 00:33:54,924
Ini baru bagiku.
518
00:33:54,949 --> 00:33:57,651
Pada awalnya, aku
tidak tahu harus berbuat apa
519
00:33:57,676 --> 00:34:00,406
tapi aku diberi saran
jadi aku melakukannya.
520
00:34:09,997 --> 00:34:13,075
Sangat menyenangkan
bekerja dengan Angelica.
521
00:34:13,100 --> 00:34:14,602
Dia menyenangkan untuk diajak bicara.
522
00:34:14,602 --> 00:34:17,037
Aku terus menggoda Massimo.
523
00:34:17,062 --> 00:34:18,453
Aku main mata dengannya.
524
00:34:18,572 --> 00:34:21,308
Itu, tentu saja, untuk mengurangi
tekanan yang aku rasakan
525
00:34:21,308 --> 00:34:22,910
dan agar aku nyaman bersamanya.
526
00:34:23,544 --> 00:34:26,288
Jujur, dia sangat seksi.
527
00:34:26,313 --> 00:34:29,158
Dia pria tipeku.
528
00:34:29,183 --> 00:34:34,455
Kecokelatan. Jantan. Sangat Filipina..
529
00:34:34,622 --> 00:34:37,333
Aku suka pendiriannya.
530
00:34:37,358 --> 00:34:41,203
Itu sangat menggairahkanku.
531
00:34:41,228 --> 00:34:44,195
Kau menginginkanku, daddy.
532
00:34:48,669 --> 00:34:49,937
Aku sungguh bisa berhubungan
dengan karakterku
533
00:34:49,937 --> 00:34:52,320
tapi ini pertama kalinya
aku melakukannya.
534
00:34:52,406 --> 00:34:53,207
Dia baik.
535
00:34:53,641 --> 00:34:55,342
Aku tidak merasa bahwa ini
adalah pertama kalinya baginya.
536
00:34:55,409 --> 00:34:57,811
Dia mempelajari karakternya dengan baik.
537
00:35:08,622 --> 00:35:12,326
Adegan yang mereka berikan padaku sangat
liar! Kau tidak bisa mengatasinya.
538
00:35:12,893 --> 00:35:15,379
Dan mulai!
539
00:35:15,404 --> 00:35:16,472
Aku suka itu, ayo!
540
00:35:16,497 --> 00:35:17,665
Aku tidak bisa mengatasinya.
541
00:35:17,798 --> 00:35:19,700
Ketika aku pergi ke kolam,
aku tidak tahu harus berbuat apa
542
00:35:19,725 --> 00:35:21,460
karena itu adalah pertama kalinya bagiku.
543
00:35:21,802 --> 00:35:28,375
Aku berdoa dengan sungguh-sungguh kepada semua
orang suci agar aku bisa menyelesaikan adegan itu.
544
00:35:28,375 --> 00:35:34,081
Aku bersyukur pasanganku,
Massimo sangat baik.
545
00:35:34,515 --> 00:35:36,483
Dengan Aria, kami berada di kolam renang.
546
00:35:36,483 --> 00:35:38,886
Astaga! Dingin sekali!
547
00:35:40,721 --> 00:35:44,808
Apa yang terjadi dengan
bolaku? Mereka bersembunyi!
548
00:35:45,993 --> 00:35:47,892
Hisap teteknya.
549
00:35:47,917 --> 00:35:49,085
Kami berada di kolam
melakukan ini dan itu.
550
00:35:49,463 --> 00:35:51,640
Aku hanya memberikan
segalanya di sana.
551
00:35:51,665 --> 00:35:54,909
Meskipun itu adalah pertama kalinya aku,
552
00:35:55,135 --> 00:35:59,940
saat memasuki kolam,
aku menjadi gila.
553
00:35:59,940 --> 00:36:03,143
Dan kemudian... Lihat saja.
554
00:36:05,279 --> 00:36:07,281
Untunglah, kami
menyelesaikan adegan itu.
555
00:36:07,489 --> 00:36:09,667
Aku sungguh terdiam.
556
00:36:09,817 --> 00:36:11,051
Sulit untuk menilainya.
557
00:36:12,553 --> 00:36:15,581
Dengan performa mereka,
dan segalanya.
558
00:36:16,490 --> 00:36:18,367
Andai saja mungkin membiarkan
mereka semua menang.
559
00:36:18,392 --> 00:36:22,529
Dengan adegan ini,
kau tidak akan melihat Aria.
560
00:36:22,529 --> 00:36:26,300
Aria biasa yang lucu,
menjadi seorang komedian
561
00:36:26,325 --> 00:36:27,635
dan konyol.
562
00:36:27,883 --> 00:36:29,718
Kau akan melihat Aria yang seksi.
563
00:36:29,743 --> 00:36:33,180
Bagaimana dia meledak. Lihatlah.
564
00:36:33,540 --> 00:36:37,344
Lima. Empat. Tiga. Dua.
565
00:36:37,644 --> 00:36:39,213
Dan mulai!
566
00:36:43,168 --> 00:36:47,914
Delapan gadis cantik dalam
delapan film pendek super seksi.
567
00:36:47,939 --> 00:36:53,854
Aku yakin kau bersemangat melihat mereka
tapi kau harus menunggu.
568
00:36:53,879 --> 00:37:00,385
Saksikan Penampilan EXsena Penuh dari Gadis-gadis PantaXa di Malam Final.
569
00:37:03,322 --> 00:37:06,945
Sementara gadis-gadis itu masih tidur,
570
00:37:06,970 --> 00:37:10,987
X Council menyiapkan
kejutan untuk mereka.
571
00:37:17,683 --> 00:37:21,667
- Dan kau? Kau bersama siapa?
- Angelica.
572
00:37:21,692 --> 00:37:24,831
- Oh, kalian baik-baik saja?
- Kami baik-baik saja.
573
00:37:24,856 --> 00:37:32,175
- Ah, benarkah? Mengapa kau berpikir dulu?
- Bagaimana dengan kalian berdua?
574
00:37:32,623 --> 00:37:37,929
- Tidak apa-apa juga.
- Apa kau bergaul dengan mereka?
575
00:37:38,163 --> 00:37:41,699
Armina memiliki lingkaran
pertemanannya sendiri.
576
00:37:42,024 --> 00:37:44,693
Dia memiliki dunianya sendiri.
577
00:37:44,718 --> 00:37:46,787
Tapi aku baik-baik saja sendiri.
578
00:37:46,836 --> 00:37:48,571
Jadi itu berarti kau juga sendirian?
579
00:37:48,601 --> 00:37:49,987
Ya. Dan kau?
580
00:37:50,012 --> 00:37:51,547
- Sama.
- Aku sudah bilangโฆ
581
00:37:51,572 --> 00:37:53,814
- Aku lebih suka ditemani.
- Jadi, kalau begitu...
582
00:37:53,839 --> 00:37:59,526
- Aku lebih suka ditemani.
- Ah, begitu.
583
00:37:59,551 --> 00:38:01,823
Mari menjadi teman
satu sama lain.
584
00:38:01,877 --> 00:38:07,612
Bukankah kita meminta
layanan tata graha dan air?
585
00:38:07,885 --> 00:38:10,767
Aku memintanya tadi
tapi tidak apa-apa.
586
00:38:11,238 --> 00:38:15,206
Karena dia sudah pindah, ini waktu yang tepat.
587
00:38:15,231 --> 00:38:18,495
Yang harus kau katakan
adalah, "Silakan masuk",
588
00:38:18,520 --> 00:38:21,266
karena mereka tidak mau masuk
tanpa ada yang membukakan pintu.
589
00:38:21,291 --> 00:38:22,625
- Ah, benarkah?
- Ya.
590
00:38:22,650 --> 00:38:24,878
Itu sebabnya kami selalu
membiarkan pintu terbuka.
591
00:38:24,907 --> 00:38:27,089
Apa kesan pertamamu tentangku?
592
00:38:27,356 --> 00:38:31,714
- Kau tidak pernah kasar kepadaku.
- Kau tahu itu.
593
00:38:31,739 --> 00:38:33,800
- Ya, gadis.
- Dari awal,
594
00:38:33,981 --> 00:38:37,916
bahkan ketika kita belum dekat,
kau terus bercanda denganku.
595
00:38:37,941 --> 00:38:43,881
Sebenarnya, begitulah caraku
merasa nyaman dengan orang-orang.
596
00:38:44,413 --> 00:38:47,471
Aku mengendur
ketika seseorang konyol.
597
00:38:47,496 --> 00:38:50,237
Dan di sinilah kita sebagai
teman, apa kau memperhatikan?
598
00:38:50,262 --> 00:38:55,315
Ya. Begitulah aku.
Wajahku terlihat mengintimidasi.
599
00:38:55,340 --> 00:38:59,517
Bila kau tidak mengenalku,
kesan pertama yang biasa adalah
600
00:38:59,542 --> 00:39:02,574
bahwa aku sombong jadi aku mendekati
orang terlebih dahulu. Aku membuat beberapa lelucon.
601
00:39:02,574 --> 00:39:04,409
Tapi aku tidak pernah
merasa bahwa kau sombong.
602
00:39:04,434 --> 00:39:05,234
Tidak sama sekali.
603
00:39:05,533 --> 00:39:07,791
- Sungguh?
- Kau sangat baik padaku.
604
00:39:07,816 --> 00:39:08,950
Apa kau hanya palsu bagiku?
605
00:39:08,975 --> 00:39:12,635
Hei. Tentu saja tidak.
606
00:39:13,502 --> 00:39:19,884
Sementara gadis-gadis itu masih kedinginan,
kami menyuruh mereka berdandan untuk malam
607
00:39:19,909 --> 00:39:23,042
aktivitas kejutan mereka.
608
00:39:37,909 --> 00:39:42,413
- Selamat malam, semua!
- Selamat malam!
609
00:39:43,763 --> 00:39:45,116
Apa kau senang?
610
00:39:45,141 --> 00:39:48,061
- Ya!
- Tentu saja!
611
00:39:48,086 --> 00:39:50,085
Nikmati selagi masih
ada karena aku tidak yakin
612
00:39:50,110 --> 00:39:51,225
bila kau akan senang
setelah pengumuman ini.
613
00:39:51,250 --> 00:39:52,857
Aku sangat menyesal, semua,
614
00:39:52,882 --> 00:39:58,280
tapi ini adalah tantangan terbesar
dan terberat bagi kalian semua.
615
00:39:58,305 --> 00:40:03,076
Kontestan dengan skor terendah
dalam tantangan ini akan dieliminasi.
616
00:40:04,736 --> 00:40:06,004
Inilah tantangannya.
617
00:40:07,032 --> 00:40:08,367
Itu...
618
00:40:08,477 --> 00:40:10,842
nikmati saja malam ini!
619
00:40:15,664 --> 00:40:18,460
- Ya ampun!
- Teganya kau!
620
00:40:18,485 --> 00:40:21,155
Kami pikir itu serius. Astaga.
621
00:40:21,180 --> 00:40:26,327
Kau harus menikmati tantangan ini, bila
tidak, kami akan mengirimmu pulang.
622
00:40:30,950 --> 00:40:39,146
Mentormu, Katya dan Maui
memberi hadiah besar ini
623
00:40:39,171 --> 00:40:43,499
karena kau melakukan yang
terbaik di Slippery Challenge.
624
00:40:43,524 --> 00:40:44,892
Apa kau ingat itu?
625
00:40:44,917 --> 00:40:48,304
Beberapa orang terluka
dan cedera. Benar?
626
00:40:48,329 --> 00:40:50,897
Mereka tidak pernah mundur
di semua tantangan kita.
627
00:40:51,374 --> 00:40:52,876
Tepuk tangan untuk diri sendiri.
628
00:40:53,398 --> 00:40:55,900
Dan semuanya, kami
sangat bangga padamu.
629
00:40:55,925 --> 00:41:00,063
Meskipun tantangan terus semakin
sulit, kau tetap melakukannya.
630
00:41:00,088 --> 00:41:02,554
Kau melakukannya dengan sangat baik.
631
00:41:02,579 --> 00:41:05,115
Kita tidak akan menjadi PantaXa
berikutnya di kota tanpa ada apa-apa.
632
00:41:12,838 --> 00:41:18,910
- Bersulang!
- Untuk PantaXa baru!
633
00:41:20,910 --> 00:41:45,910
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
634
00:42:52,771 --> 00:42:54,647
Hei! Aku berkata, lima detik!
635
00:42:54,672 --> 00:42:57,202
Dia mengatakan bahwa
aku seorang bintang wannabe.
636
00:42:57,227 --> 00:43:01,532
Akulah yang meminjamkan bikini.
637
00:43:01,557 --> 00:43:06,460
Kau tahu bahwa kau adalah
salah satu teman terdekatku ...
638
00:43:08,887 --> 00:43:13,318
- Tidak, karena...
- Ikatanku dengan Aila berbeda.
639
00:43:13,343 --> 00:43:15,861
Lihat dia. Kalian berdua harus bicara.
640
00:43:15,886 --> 00:43:17,046
Oke.
641
00:43:17,758 --> 00:43:20,264
- Hei!
- Ayo, ayo.
642
00:43:20,289 --> 00:43:22,171
Kita perlu menyelesaikan ini.
643
00:43:22,433 --> 00:43:28,372
Dia sungguh mengatakan bahwa kalian berdua
adalah teman dan dia tidak marah padamu.
644
00:43:28,397 --> 00:43:33,168
- Dia teman terdekatku.
- Kau bilang dia wannabe.
645
00:43:33,277 --> 00:43:37,632
- Aku tidak mengatakan bahwa dia seorang wannabe.
- Kau mengatakannya, benar.
646
00:43:37,657 --> 00:43:39,559
- Tidak.
- Kau sungguh menyakitiku.
647
00:43:40,288 --> 00:43:44,228
Oke. Aku tidak ingin berdebat lagi.
648
00:43:44,253 --> 00:43:48,257
Bila kau mau. Bila kau adalah apa
yang kau pikirkan tentang aku,
649
00:43:48,282 --> 00:43:51,452
oke, maaf. Jangan menangis lagi.
650
00:43:51,477 --> 00:43:56,482
- Jadi, apa kau mengakui bahwa kau melakukannya?
- Aku tidak mengakuinya karena aku tidak pernah melakukannya.
651
00:43:56,507 --> 00:43:59,310
- Tidak. Kau melakukannya, sayang.
- Tidak juga.
652
00:43:59,335 --> 00:44:02,226
Aila, aku punya pertanyaan untukmu.
Apa kau ingin seorang teman
653
00:44:02,251 --> 00:44:04,929
yang berpura-pura padamu...
654
00:44:04,954 --> 00:44:07,655
- atau mengatakan yang sebenarnya?
- Kau terlalu berlebihan!
655
00:44:07,680 --> 00:44:11,163
- Tidak!
- Tutup mulutmu! Aku tidak melakukannya!
656
00:44:11,188 --> 00:44:12,158
Tahan...
657
00:44:12,183 --> 00:44:14,961
- Bahkan selama pengakuan...
- Dengar.
658
00:44:14,986 --> 00:44:18,374
Oke, baiklah. Dengan baju renang,
aku tidak pernah mengatakan ituโฆ
659
00:44:18,399 --> 00:44:19,466
Bahwa dia seorang wannabe?
660
00:44:19,491 --> 00:44:23,795
Kedengarannya mengerikan. Aku tidak pernah
mengatakan bahwa itu aku.
661
00:44:23,820 --> 00:44:24,854
Yang aku katakan adalah...
662
00:44:24,879 --> 00:44:30,318
- Tidak. Dengarkan aku!
- Baiklah, baiklah.
663
00:44:30,343 --> 00:44:35,982
Selama pengakuan, aku katakan
bahwa kau kadang-kadang
664
00:44:36,007 --> 00:44:38,952
memotong gadis-gadis itu ketika ...
665
00:44:39,170 --> 00:44:42,907
- Tunggu sebentar, kami keluar dari topik di sini.
- Tunggu. Jangan potong aku saat aku sedang berbicara!
666
00:44:42,932 --> 00:44:46,733
- Ya aku tahu. Tunggu!
- Hei. Tidak ada kekerasan di sini.
667
00:44:46,758 --> 00:44:50,877
- Kurang ajar!
- Tunggu, tolong.
668
00:44:50,902 --> 00:44:57,675
- Apa dia sungguh mengatakan itu?
- Aku masih berbicara!
669
00:44:57,700 --> 00:45:00,210
Keluar dari sini!
670
00:45:01,243 --> 00:45:05,548
Kau tidak pernah mendengarkan aku!
671
00:45:05,573 --> 00:45:07,041
- Siapa? Siapa?
- Hentikan. Siapa itu?
672
00:45:07,066 --> 00:45:09,335
Itu benar. Itu benar.
673
00:45:09,360 --> 00:45:13,436
Orang-orang masih berbicara di
sini dan kau terus memotongnya!
674
00:45:13,461 --> 00:45:16,116
- Astaga!
- Sialan!
675
00:45:19,703 --> 00:45:23,039
- Kau terlalu berlebihan!
- Terus!
676
00:45:24,856 --> 00:45:28,025
- Hentikan, Aria.
- Kau mempermalukan host kita.
677
00:45:28,050 --> 00:45:30,753
- Tidak apa-apa.
- Miliki harga diri. Aria, Aria!
678
00:45:30,778 --> 00:45:31,866
- Tidak. Tidak.
- Santai. Santai.
679
00:45:31,891 --> 00:45:36,351
- Aria, hentikan!
- Tidak. Mereka harus mendengarkan karena...
680
00:45:36,376 --> 00:45:39,390
- Tapi tidak dengan kekerasan.
- Jangan seperti itu!
681
00:45:39,415 --> 00:45:42,460
- Aria, tenanglah.
- Jangan agresif, Aria!
682
00:45:42,565 --> 00:45:45,022
Ingatlah bahwa kita berada di Laiya.
683
00:45:45,557 --> 00:45:49,686
- Tidak. Tidak...
- Tenang! Tenang!
684
00:45:49,711 --> 00:45:53,202
- Katakan apa yang kau rasakan.
- Tidak apa-apa.
685
00:45:53,227 --> 00:45:57,632
- Kau mabuk. Kau mabuk.
- Tidak. Jangan hentikan dia!
686
00:45:57,657 --> 00:45:59,616
- Biarkan dia mengatakan apa yang dia rasakan!
- Mengapa kau mendorongku?
687
00:45:59,641 --> 00:46:01,276
- Itu menyakitkan!
- Mengapa kau mendorongku?
688
00:46:01,301 --> 00:46:05,288
- Kau selalu usil!
- Itu temanku.
689
00:46:05,313 --> 00:46:07,849
- Aku tidak peduli bila dia temanmu!
- Dia adalah temanku.
690
00:46:07,874 --> 00:46:11,578
- Terus? Kau terlalu bodoh untuk memberi saran!
- Aku bodoh? Lalu apa yang aku katakan?
691
00:46:11,603 --> 00:46:16,905
- Kau bodoh malah!
- Tunggu. Tunggu!
692
00:46:16,930 --> 00:46:18,918
- Sungguh?
- Tunggu!
693
00:46:18,943 --> 00:46:22,914
- Sesuatu sudah rusak!
- Angelica, tolong.
694
00:46:22,914 --> 00:46:26,757
- Tunggu. Tunggu.
- Tunggu sebentar.
695
00:46:27,053 --> 00:46:32,241
- Tolong.
- Bodoh!
696
00:46:35,063 --> 00:46:41,302
- Jalang ini! Dia usil!
- Aku tidak melakukan apapun padamu!
697
00:46:41,327 --> 00:46:44,851
- Kurang ajar! Kau usil!
- Aku tidak melakukan apapun padamu!
698
00:46:44,876 --> 00:46:50,431
- Jangan usil!
- Aku tidak usil! Jangan bodoh!
699
00:46:50,456 --> 00:46:55,640
- Dasar!
- Angelica, Angelica.
700
00:46:55,665 --> 00:46:58,258
- Kurang ajar!
- Hentikan!
701
00:46:58,283 --> 00:47:09,101
- Dasar! Sialan!
- Angelica. Hentikan. Berhenti berbicara!
702
00:47:09,126 --> 00:47:12,806
- Persetan!
- Aku tidak memihak siapa pun di sini!
703
00:47:12,831 --> 00:47:15,100
- Persetan!
- Kurang ajar!
704
00:47:18,403 --> 00:47:21,561
- Aku tidak mengatakan sesuatu yang salah.
- Jangan terlibat! Pencari perhatian!
705
00:47:21,586 --> 00:47:23,897
- Kau adalah pencari perhatian di sini!
- Kau pamer!
706
00:47:23,922 --> 00:47:26,453
- Kau pamer!
- Bodoh!
707
00:47:26,478 --> 00:47:33,499
- Tolong, tolong tutup mulutmu!
- Hentikan! Lihat apa yang kau lakukan di sini?
708
00:47:33,524 --> 00:47:42,866
- Tidak! Sial!
- Aila, hentikan. Tolong!
709
00:47:42,891 --> 00:47:45,460
- Ya, aku tahu. Aku tahu.
- Cukup..
710
00:47:45,485 --> 00:47:49,772
- Aku tidak ingin kita bertengkar.
- Sudah cukup. Pergi kesana.
711
00:47:49,797 --> 00:47:53,061
- Angelica. Mengapa?
- Sudahi ini!
712
00:47:53,086 --> 00:47:57,882
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- Tutup mulutmu!
713
00:47:57,907 --> 00:47:59,905
- Diam!
- Sejak hari pertama.
714
00:47:59,930 --> 00:48:01,631
- Kau seorang pencari perhatian.
- Oke. Bila itu yang kau katakan.
715
00:48:01,656 --> 00:48:05,527
- Kau sungguh pencari perhatian!
- Cukup!
716
00:48:05,552 --> 00:48:07,976
- Kau sungguh pencari perhatian!
- Cukup! Oke! Oke!
717
00:48:08,001 --> 00:48:09,999
- Dasar!
- Jalang!
718
00:48:10,024 --> 00:48:14,702
Biarkan dia berbicara.
Kau bukan jalang, kan?
719
00:48:14,727 --> 00:48:17,382
Dia jalang di sini karena
mendorongmu seperti itu.
720
00:48:17,407 --> 00:48:20,390
Bila kau tidak memulai ini,
kita tidak akan berkelahi.
721
00:48:20,415 --> 00:48:25,726
Oke. Aku minta maaf.
722
00:48:25,751 --> 00:48:29,421
Dia ngotot atas sesuatu
yang tidak aku lakukan.
723
00:48:29,446 --> 00:48:32,765
Dia berkata, itu dimulai selama
kesting Vivamax yang aku halangi dia,
724
00:48:32,790 --> 00:48:35,319
- Apa begitu?
- Tidak bisakah aku melakukannya secara tidak sengaja?
725
00:48:35,344 --> 00:48:37,814
- Aku bahkan tidak memikirkannya lagi.
- Tunggu. Aku dulu.
726
00:48:37,839 --> 00:48:39,975
- Oke.
- Aku melakukan segalanya.
727
00:48:40,286 --> 00:48:46,359
- Mengapa dia menangis? Mengapa dia menangis?
- Agar kita baik-baik saja, dan untuk semua orang,
728
00:48:46,384 --> 00:48:47,718
untuk melewati tantangan...
729
00:48:47,743 --> 00:48:50,515
- Sayang, ini bukan tentangmu.
- Ini bukan tentang itu!
730
00:48:50,540 --> 00:48:53,694
- Karena aku terluka...
- Sikap itu! Sial!
731
00:48:53,719 --> 00:48:58,913
- Tenang!
- Sudah hentikan!
732
00:48:59,250 --> 00:49:02,052
- Kau selalu melindunginya.
- Tidak!
733
00:49:03,525 --> 00:49:07,741
- Ini kebenaran, ini kebenaran!
- Cukup!
734
00:49:07,766 --> 00:49:14,632
- Jangan hentikan mereka dengan apa...
- Seluruh kepribadiannya adalah sampah!
735
00:49:14,657 --> 00:49:18,827
Kasihanilah aku. Tolong.
Salahkan aku.
736
00:49:18,852 --> 00:49:22,444
- Ini bukan tentang kau!
- Ya. Aku tahu, aku tahu.
737
00:49:22,469 --> 00:49:26,921
- Biarkan saja dia.
- Aku tahu. Aku sungguh terluka sekarang.
738
00:49:26,946 --> 00:49:29,388
- Aku tidak peduli bila kau terluka!
- Sayang, kita semua terluka.
739
00:49:29,413 --> 00:49:36,788
- Kita diam sejak hari pertama!
- Kita semua terluka. Bukan hanya kau!
740
00:49:37,553 --> 00:49:43,397
Bila kau tidak menyukai
aku, katakan di depan aku.
741
00:49:43,653 --> 00:49:45,888
Jangan menceritakannya kepada
orang lain di belakangku.
742
00:49:45,920 --> 00:49:48,296
Itu hanya palsu.
743
00:49:48,528 --> 00:49:51,780
Ketika aku tidak menyukai seseorang,
aku memberi tahu mereka.
744
00:49:51,805 --> 00:49:55,147
Agar mereka bisa berubah.
745
00:49:55,172 --> 00:49:57,870
Kau jangan berbicara di belakangku
746
00:49:57,895 --> 00:50:00,046
dan kemudian aku akan
mencari tahu dari orang lain.
747
00:50:00,183 --> 00:50:01,851
Itu di luar menjadi palsu.
748
00:50:01,876 --> 00:50:05,108
Kau takut untuk mengungkapkan
siapa dirimu.
749
00:50:05,133 --> 00:50:10,952
- Mungkin ini waktumu untuk berbicara dengannya.
- Jadi mari kita pergi ke dia? Ayo pergi.
750
00:50:10,977 --> 00:50:16,949
Aku sangat kesal, lalu ada
Audrey. Tidak, ini bukan akting.
751
00:50:16,974 --> 00:50:18,609
Aku serius.
752
00:50:18,634 --> 00:50:22,505
Audrey, Aiko, yang bahkan
menjadi teman sekamarku!
753
00:50:22,530 --> 00:50:24,932
Aku bahkan tidak tahu
apa dia jujur โโpadaku,
754
00:50:24,957 --> 00:50:26,390
atau juga hanya berpura-pura!
755
00:50:26,415 --> 00:50:28,050
Lalu Cess. Ketiganya!
756
00:50:28,075 --> 00:50:32,304
Mereka mengatakan hal-hal
setiap kali aku di depan kamera.
757
00:50:32,329 --> 00:50:34,432
Tidak, ini memang benar.
758
00:50:34,468 --> 00:50:44,647
- Angelica, mereka mengkhawatirkanmu.
- Jadi apa kahwatirmu?
759
00:50:44,672 --> 00:50:48,182
- Apa kekhawatiranmu?
- Kau tahu,
760
00:50:48,207 --> 00:50:50,709
- Tidak, kau tidak bisa memandang rendah aku.
- Katakan lagi?
761
00:50:50,735 --> 00:50:54,218
- Kau tahu, kau sangat munafik.
- Kau juga munafik.
762
00:50:54,243 --> 00:50:56,553
- Kau menyalahkan korban!
- Sungguh?
763
00:50:56,578 --> 00:50:58,624
- Kau menyulut api.
- Ah, benarkah?
764
00:50:58,649 --> 00:51:01,608
- Siapa penirunya sekarang?
- Hei! kau peniru!
765
00:51:01,633 --> 00:51:03,405
- Ah, benarkah?
- Kau pikir kau siapa?
766
00:51:03,430 --> 00:51:06,567
- Kau pikir kau sedang berbicara dengan cermin?
- Kau bukan cermin. Apa kau bodoh?
767
00:51:06,592 --> 00:51:10,641
- Kau palsu!
- Kau bodoh! Enyah!
768
00:51:10,666 --> 00:51:14,870
- Angelica, tolong!
- Sialan!
769
00:51:14,895 --> 00:51:23,623
- Hei!
- Tunggu! Tunggu!
770
00:51:23,648 --> 00:51:31,905
- Tidak ada kekerasan di sini!
- Hei, hei. Santai.
771
00:51:31,930 --> 00:51:35,233
- Kau bodoh! Enyah!
- Kau enyah!
772
00:51:35,258 --> 00:51:39,108
- Psiko!
- Hentikan, hentikan.
773
00:51:41,134 --> 00:51:44,071
- Persetan dengan jalang itu!
- Persetan kau!
774
00:51:44,096 --> 00:51:47,554
- Semua yang kau tunjukkan di sini palsu!
- Jalang! Peniru!
775
00:51:47,579 --> 00:51:50,538
- Psiko!
- Kau menyalahkan korban! Jalang!
776
00:51:50,563 --> 00:51:52,632
- Psiko!
- Persetan!
777
00:51:52,688 --> 00:51:55,093
- Jalang psikotik!
- Persetan!
778
00:51:55,118 --> 00:52:01,124
- Kau sialan!
- Datang sini bila kau berani! Sialan!
779
00:52:03,490 --> 00:52:06,601
- Kita keluar! Keluar!
- Cukup!
780
00:52:06,626 --> 00:52:11,147
- Cukup!
- Mengapa kau mendorongku? Apa kau bodoh?
781
00:52:11,172 --> 00:52:18,374
- Apa yang aku lakukan?
- Hentikan itu.
782
00:52:18,399 --> 00:52:22,101
- Apa yang dia katakan?
- Tolong cukup.
783
00:52:23,322 --> 00:52:28,812
- Cukup! Cukup!
- Baiklah, baiklah.
784
00:52:40,511 --> 00:52:44,522
Aku sudah baik-baik saja
tapi dia mendorongku.
785
00:52:44,547 --> 00:52:46,831
Dia selalu menghalangi jalanku.
786
00:52:50,274 --> 00:52:52,710
Dia mendorongku.
Aku ingin berdamai.
787
00:52:52,735 --> 00:52:58,061
Sudah cukup. Cukup.
Keluarlah sekarang.
788
00:53:04,131 --> 00:53:06,316
- Apa kalian berdua bersenang-senang?
- Tidak.
789
00:53:09,711 --> 00:53:12,847
Siap dan lima, enam, tujuh, delapan.
790
00:53:18,592 --> 00:53:21,890
Dan sekarang, kita punya keputusan
791
00:53:21,915 --> 00:53:25,468
siapa yang akan pulang sebagai
PantaXa berikutnya di kota...
792
00:53:25,493 --> 00:53:30,366
Dan Ultimate Pantaxa adalah...
793
00:53:31,366 --> 00:53:36,366
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
62013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.