All language subtitles for Nightmare.Pageant.Moms.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,882 --> 00:00:13,665 Hm. 4 00:00:15,537 --> 00:00:16,364 Hi, Mom. 5 00:00:18,453 --> 00:00:19,889 I just finished at the gym. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,674 I did a spin class and a full circuit. 7 00:00:22,805 --> 00:00:24,285 I'm exhausted and I need to eat. 8 00:00:25,155 --> 00:00:26,113 Yes. 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,419 Mom, I'm taking this pageant seriously. 10 00:00:28,550 --> 00:00:30,378 Literally, I am so dizzy and all I've had 11 00:00:30,508 --> 00:00:31,988 to eat today is a stick of celery. 12 00:00:33,468 --> 00:00:33,946 What- whatever. 13 00:00:34,077 --> 00:00:35,861 Mom. Mom, I gotta go. 14 00:00:37,907 --> 00:00:42,390 Harper, what a surprise. 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,479 I haven't seen you at the gym in months. 16 00:00:44,609 --> 00:00:47,221 Adeline, I'm here every day. 17 00:00:47,351 --> 00:00:49,919 Guess we must be on different schedules then. 18 00:00:50,050 --> 00:00:53,401 You know, Lilliana, she's been working out twice a day 19 00:00:53,531 --> 00:00:55,707 for months to prepare for the pageant. 20 00:00:55,838 --> 00:00:56,839 Oh. 21 00:00:56,969 --> 00:00:58,362 Well, I gotta get going. 22 00:00:58,493 --> 00:01:00,190 Where are you rushing off to? 23 00:01:00,321 --> 00:01:02,279 Just dinner with some friends. 24 00:01:02,410 --> 00:01:05,369 Oh, it's kind of late for a meal, don't you think? 25 00:01:05,500 --> 00:01:06,240 Most of the girls just chew 26 00:01:06,370 --> 00:01:08,024 on an almond when they get hungry. 27 00:01:08,851 --> 00:01:10,200 At least, the winners do. 28 00:01:12,289 --> 00:01:13,812 Have you been jogging? 29 00:01:13,943 --> 00:01:15,031 No. Why? 30 00:01:15,162 --> 00:01:18,556 Oh, you're just so sweaty and out of breath. 31 00:01:18,687 --> 00:01:20,906 Guess it was a little strenuous getting outta your car. 32 00:01:22,082 --> 00:01:24,388 You remind me so much of your mother. 33 00:01:24,519 --> 00:01:26,477 Really? How so? 34 00:01:27,957 --> 00:01:31,003 Well, when I competed against her, many years ago, 35 00:01:31,134 --> 00:01:33,919 she lacked the discipline needed for pageants. 36 00:01:35,225 --> 00:01:37,619 That's funny, because if I remember correctly, 37 00:01:37,749 --> 00:01:40,883 she beat you, several times in fact. 38 00:01:42,232 --> 00:01:44,887 Sometimes people find other ways of winning, 39 00:01:45,017 --> 00:01:47,628 especially when there's a male judge open to being swayed. 40 00:01:49,239 --> 00:01:50,893 Are you insinuating that my mother 41 00:01:51,023 --> 00:01:52,460 slept her way to a crown? 42 00:01:52,590 --> 00:01:55,941 There's no insinuation, honey, she did, 43 00:01:56,072 --> 00:01:58,466 and that's why you remind me so much of her. 44 00:02:00,468 --> 00:02:02,426 You know, Adeline, you walk around like you own 45 00:02:02,557 --> 00:02:05,603 the pageant world, but the truth is, is you're a joke. 46 00:02:05,734 --> 00:02:09,693 You've never even won a title, but your mother has. 47 00:02:09,824 --> 00:02:11,653 And the only reason that you continue 48 00:02:11,783 --> 00:02:14,656 to stay relevant is because she funds the whole thing. 49 00:02:15,831 --> 00:02:19,835 How sad, Mommy pays so you can play. 50 00:02:19,965 --> 00:02:21,532 How dare you talk to me like that? 51 00:02:21,663 --> 00:02:25,841 Oh my God, did you just put your hands on me? 52 00:02:25,971 --> 00:02:28,844 Oh, I'm gonna sue you for everything that you've got. 53 00:02:28,974 --> 00:02:29,671 Oh, wait. 54 00:02:29,801 --> 00:02:30,976 Oh, you don't have anything, 55 00:02:31,107 --> 00:02:32,108 because Mommy owns it all. 56 00:02:32,239 --> 00:02:33,718 Shut the hell up, Harper. 57 00:02:33,849 --> 00:02:35,459 Oh, yeah? Or what? 58 00:02:35,590 --> 00:02:37,548 God, you're pathetic, Adeline. 59 00:02:37,679 --> 00:02:40,508 Your daughter knows it, your mother knows it, 60 00:02:40,638 --> 00:02:42,336 even your husband knew it. 61 00:02:42,466 --> 00:02:44,599 That's why he finally dumped your sorry- 62 00:02:53,695 --> 00:02:54,130 Oh no. 63 00:03:08,884 --> 00:03:09,972 No. 64 00:03:46,922 --> 00:03:48,576 No, it's not okay. 65 00:03:48,706 --> 00:03:50,491 Why wasn't this problem flagged before? 66 00:03:51,970 --> 00:03:54,103 We were supposed to have our grand opening next week? 67 00:03:56,975 --> 00:03:58,107 Sure. Thanks. 68 00:04:00,457 --> 00:04:01,589 Mom, what's going on? 69 00:04:02,329 --> 00:04:04,940 The building inspector came out to give the okay 70 00:04:05,070 --> 00:04:06,202 so that I could open the spa, 71 00:04:06,333 --> 00:04:08,987 but we didn't get the approval. 72 00:04:09,118 --> 00:04:10,641 What? Why? 73 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 Apparently, there was some structural damage 74 00:04:12,643 --> 00:04:14,776 that was missed in the original inspection. 75 00:04:14,906 --> 00:04:16,821 Now they're saying we can't open until all the repairs 76 00:04:16,952 --> 00:04:19,346 are complete, which could take at least six weeks. 77 00:04:19,476 --> 00:04:20,825 That's awful, Mom. 78 00:04:20,956 --> 00:04:22,218 Is there anything I can do? 79 00:04:23,567 --> 00:04:25,003 I wish there was, sweetie. 80 00:04:26,178 --> 00:04:28,529 I'm just happy to see you. 81 00:04:28,659 --> 00:04:31,053 Which I thought you had to be at school until 6:00. 82 00:04:31,183 --> 00:04:34,622 I, I finished my project early and I got some good news, 83 00:04:34,752 --> 00:04:36,232 so I decided to rush home. 84 00:04:38,103 --> 00:04:40,454 Well, what is it? 85 00:04:40,584 --> 00:04:42,020 You know that literature residency program 86 00:04:42,151 --> 00:04:43,805 I talked to you about? 87 00:04:43,935 --> 00:04:45,197 Yes. 88 00:04:45,328 --> 00:04:46,242 They picked me to go. 89 00:04:46,373 --> 00:04:48,679 Ah! Yes! 90 00:04:48,810 --> 00:04:50,725 That means I would get to spend my first semester 91 00:04:50,855 --> 00:04:51,769 in college in London. 92 00:04:51,900 --> 00:04:54,990 Ah, sweetie, that's amazing. 93 00:04:55,120 --> 00:04:58,472 But, but I, I, I can't accept it, Mom. 94 00:04:59,995 --> 00:05:00,822 Well, why not? 95 00:05:02,345 --> 00:05:05,261 Because the program itself, it, it costs money. 96 00:05:05,392 --> 00:05:07,829 And housing isn't cheap. 97 00:05:09,439 --> 00:05:10,614 Without the spa being able to open up, 98 00:05:10,745 --> 00:05:13,617 you know, I didn't... 99 00:05:13,748 --> 00:05:15,010 Maybe we can get a loan. 100 00:05:16,272 --> 00:05:17,969 But I thought with all the medical bills 101 00:05:18,100 --> 00:05:21,059 from dad and the second mortgage, 102 00:05:21,190 --> 00:05:22,539 we wouldn't be eligible. 103 00:05:22,670 --> 00:05:26,413 I'll tell you what, you don't worry about that. 104 00:05:26,543 --> 00:05:27,718 Let me figure it out. 105 00:05:27,849 --> 00:05:30,199 I gotta make some calls about the damage, anyway. 106 00:05:30,330 --> 00:05:32,070 I'll call the bank and see about a loan. 107 00:05:32,201 --> 00:05:34,986 But you're going to London, no matter what I have 108 00:05:35,117 --> 00:05:37,075 to do to get you there. 109 00:05:37,206 --> 00:05:38,599 Okay. 110 00:05:38,729 --> 00:05:39,382 Okay. 111 00:06:08,933 --> 00:06:10,587 A mother-daughter pageant. 112 00:06:10,718 --> 00:06:11,762 Oh, no. 113 00:06:12,502 --> 00:06:15,244 No, I know it sounds crazy, but look at the cash prize. 114 00:06:15,375 --> 00:06:16,985 $100,000. 115 00:06:17,115 --> 00:06:19,640 That's enough to cover my residency, 116 00:06:19,770 --> 00:06:22,382 and there'll be plenty left over to put into the spa 117 00:06:22,512 --> 00:06:24,166 and pay off the bills from dad. 118 00:06:25,297 --> 00:06:27,256 There's no fee to enter the pageant. 119 00:06:27,387 --> 00:06:29,127 Yeah, but don't people train for years 120 00:06:29,258 --> 00:06:30,825 to win these things? 121 00:06:30,955 --> 00:06:32,348 I don't know. 122 00:06:32,479 --> 00:06:34,742 I, I looked it up online, and there are three segments. 123 00:06:34,872 --> 00:06:37,308 There's the evening gown portion, 124 00:06:37,440 --> 00:06:40,051 the interview section, and the talent competition. 125 00:06:40,182 --> 00:06:41,226 Talent? 126 00:06:41,357 --> 00:06:42,880 What, like singing or dancing? 127 00:06:43,011 --> 00:06:44,099 Sweetie, I have two left feet, 128 00:06:44,229 --> 00:06:45,187 and you've heard me do karaoke. 129 00:06:45,317 --> 00:06:48,233 No, it says you can do anything; 130 00:06:48,364 --> 00:06:51,541 paint, read your own poetry, perfect for me, 131 00:06:51,672 --> 00:06:55,197 uh, juggling, cake decorating, martial arts, 132 00:06:55,327 --> 00:06:56,807 play an instrument. 133 00:06:56,938 --> 00:06:59,114 You play the violin and are really good. 134 00:06:59,244 --> 00:07:02,509 Sweetie, that was a long time ago. 135 00:07:02,639 --> 00:07:05,381 But, the worst thing that can happen is we lose. 136 00:07:07,383 --> 00:07:08,558 Yeah, I don't know, honey. 137 00:07:10,560 --> 00:07:14,129 The first step is to apply online, 138 00:07:14,259 --> 00:07:16,610 and I think we should give it a try. 139 00:07:20,178 --> 00:07:21,092 Please. 140 00:07:22,354 --> 00:07:24,400 Don't ever say I don't love you. 141 00:07:32,277 --> 00:07:34,454 "Why do you wanna enter the pageant?" 142 00:07:35,933 --> 00:07:36,760 Hmm. 143 00:07:39,807 --> 00:07:43,985 I've never done a pageant before, 144 00:07:44,115 --> 00:07:48,642 but it's a great way to... 145 00:07:49,773 --> 00:07:51,166 Stretch outside your comfort zone 146 00:07:53,647 --> 00:07:58,173 and encourage other people to be brave, 147 00:07:59,696 --> 00:08:00,828 and do the same. 148 00:08:06,616 --> 00:08:09,358 You're looking so much better, honey. 149 00:08:10,446 --> 00:08:12,317 I knew getting you that chemical peel 150 00:08:12,448 --> 00:08:15,495 and those fractional lasers on your face would do the trick. 151 00:08:15,625 --> 00:08:18,280 Thank you, Mom, for reminding me that my skin is a mess. 152 00:08:18,410 --> 00:08:20,543 Honey, I just want you to look as beautiful 153 00:08:20,674 --> 00:08:22,763 on the outside as you are on the inside, 154 00:08:22,893 --> 00:08:26,027 especially with our big night coming up. 155 00:08:26,157 --> 00:08:27,898 It's our first mother-daughter pageant. 156 00:08:28,029 --> 00:08:29,683 Oh, isn't this so exciting? 157 00:08:29,813 --> 00:08:31,641 Yeah, I mean, it's gonna be really fun. 158 00:08:33,469 --> 00:08:34,296 Fun? 159 00:08:34,426 --> 00:08:36,558 Honey, this is a competition. 160 00:08:36,690 --> 00:08:37,778 You are well aware of how serious it is. 161 00:08:37,908 --> 00:08:39,256 Mm, I know, I know. 162 00:08:39,388 --> 00:08:40,302 I've done this before. 163 00:08:47,788 --> 00:08:49,746 Did your father make plans with you for his birthday yet? 164 00:08:49,877 --> 00:08:51,269 Um, he's still working on his work schedule, 165 00:08:51,400 --> 00:08:53,271 but he is going to. 166 00:08:53,402 --> 00:08:54,446 Or he's waiting to see what his flavor 167 00:08:54,577 --> 00:08:55,404 of the week wants to do. 168 00:08:55,535 --> 00:08:57,188 Mom, stop. 169 00:08:58,363 --> 00:08:59,582 If your own father doesn't wanna make plans 170 00:08:59,713 --> 00:09:01,279 with his daughter, that's his loss. 171 00:09:01,410 --> 00:09:02,498 He does. He texted- 172 00:09:02,629 --> 00:09:04,587 Come on, let's go for a jog. 173 00:09:04,718 --> 00:09:05,849 I'll race you. 174 00:09:06,676 --> 00:09:07,329 We both have to get in shape if we wanna win this pageant. 175 00:09:12,987 --> 00:09:14,031 It's the pageant. 176 00:09:15,119 --> 00:09:16,207 Oh my God, answer it. 177 00:09:18,035 --> 00:09:19,254 Hello? 178 00:09:19,863 --> 00:09:22,736 Emilia, hi, this is Faye from Atlanta Regional Pageants. 179 00:09:22,866 --> 00:09:24,999 I'm calling to let you know that after hundreds 180 00:09:25,129 --> 00:09:28,350 of applications, you are one of 10 mother-daughter teams 181 00:09:28,480 --> 00:09:30,352 to make it to the next round shoot. 182 00:09:30,482 --> 00:09:31,440 We are? 183 00:09:31,571 --> 00:09:33,355 I mean, um, thank you so much, Faye. 184 00:09:33,485 --> 00:09:35,183 We're so excited. 185 00:09:35,313 --> 00:09:36,793 You're welcome. 186 00:09:36,924 --> 00:09:39,753 Now, we have a meet and greet next week. 187 00:09:39,883 --> 00:09:41,668 I'll send you all the details by email. 188 00:09:41,798 --> 00:09:42,669 That sounds great. 189 00:09:42,799 --> 00:09:44,105 Thank you, again, Faye. 190 00:09:44,235 --> 00:09:45,715 You're so welcome. 191 00:09:45,846 --> 00:09:46,934 We'll see you next week. 192 00:09:47,064 --> 00:09:47,935 Bye. 193 00:09:49,327 --> 00:09:51,547 Ooh, yes! 194 00:09:51,678 --> 00:09:54,376 Oh my God, we did it, we did it! 195 00:09:54,506 --> 00:09:56,987 Yes! Oh my God, I told you. 196 00:09:57,118 --> 00:09:58,032 Oh, you did? 197 00:09:58,162 --> 00:10:00,034 -Oh, yes. -Wow! 198 00:10:00,164 --> 00:10:01,209 Are you ready for this? 199 00:10:01,339 --> 00:10:03,080 Are you ready? 200 00:10:03,211 --> 00:10:03,951 What have you gotten me into? 201 00:10:04,081 --> 00:10:04,952 Yes! 202 00:10:05,953 --> 00:10:06,649 Aah! 203 00:10:21,446 --> 00:10:22,970 Everyone looks so elegant. 204 00:10:25,668 --> 00:10:27,975 I mean, the email didn't mention a dress code. 205 00:10:29,541 --> 00:10:30,934 Okay, come on. 206 00:10:36,636 --> 00:10:39,334 Look at Patrice, she looks so basic. 207 00:10:39,464 --> 00:10:40,378 Hm. 208 00:10:40,509 --> 00:10:42,511 And so red. 209 00:10:42,642 --> 00:10:44,034 Mm. 210 00:10:44,165 --> 00:10:46,863 Rumor is she and Vivienne, early favorites. 211 00:10:46,994 --> 00:10:47,995 Really? 212 00:10:48,125 --> 00:10:48,996 Hm. 213 00:10:49,126 --> 00:10:50,954 Hm. 214 00:10:51,085 --> 00:10:52,956 Do you know what? One second. 215 00:10:53,087 --> 00:10:55,350 -Hi. -Oh God, here she comes. 216 00:10:56,394 --> 00:10:57,787 Help. 217 00:10:57,918 --> 00:10:59,528 Adeline. Darcy. 218 00:10:59,659 --> 00:11:01,095 Oh. 219 00:11:01,225 --> 00:11:02,400 Mwah. 220 00:11:02,531 --> 00:11:04,968 A mother-daughter pageant, so exciting, right? 221 00:11:05,099 --> 00:11:06,230 It really is. 222 00:11:06,361 --> 00:11:08,885 Well, this must be like a normal day for you. 223 00:11:09,016 --> 00:11:10,800 I hear you've been competing quite a bit lately 224 00:11:10,931 --> 00:11:12,541 on the Mrs. pageant circuit. 225 00:11:12,672 --> 00:11:13,629 Very cute. 226 00:11:13,760 --> 00:11:15,936 I dabble here and there. 227 00:11:16,066 --> 00:11:17,459 Won a crown or two. 228 00:11:17,589 --> 00:11:19,504 But over the last year, I focused 229 00:11:19,635 --> 00:11:20,941 mainly on my charity work. 230 00:11:21,071 --> 00:11:21,811 I saw. 231 00:11:21,942 --> 00:11:23,595 You were named Woman of the Year 232 00:11:23,726 --> 00:11:25,423 for the Atlanta Heart Foundation. 233 00:11:25,554 --> 00:11:26,729 Congratulations. 234 00:11:26,860 --> 00:11:28,122 Thank you. 235 00:11:28,252 --> 00:11:29,993 I'm really proud of the work I've done with them. 236 00:11:30,124 --> 00:11:32,387 Mm-hmm. 237 00:11:33,823 --> 00:11:37,174 Um, well, good luck today, ladies. 238 00:11:37,914 --> 00:11:39,394 You too. 239 00:11:41,570 --> 00:11:43,398 She's not gonna be their favorite for long. 240 00:11:44,616 --> 00:11:45,400 What was that? 241 00:11:46,531 --> 00:11:47,402 Who are those two? 242 00:11:48,925 --> 00:11:50,579 I don't know. 243 00:11:50,710 --> 00:11:52,276 Go find out. Go. 244 00:11:57,455 --> 00:11:58,761 Hi, you must be new. 245 00:11:58,892 --> 00:11:59,893 I'm Darcy. 246 00:12:00,023 --> 00:12:01,503 Oh, I'm Emilia, and this is Sophie. 247 00:12:01,633 --> 00:12:02,722 -Hey. -Nice to meet you. 248 00:12:02,852 --> 00:12:04,245 I haven't seen you around. 249 00:12:04,375 --> 00:12:06,421 Pageants are such a small world. 250 00:12:06,551 --> 00:12:08,423 Actually, it's our first time entering. 251 00:12:09,337 --> 00:12:10,686 You mean, ever? 252 00:12:10,817 --> 00:12:12,296 -Mm-hmm. -Yes. 253 00:12:12,427 --> 00:12:13,471 Oh my. 254 00:12:13,602 --> 00:12:16,170 And you were chosen as one of the 10. 255 00:12:16,300 --> 00:12:17,301 That's... 256 00:12:18,650 --> 00:12:22,480 Well, what talent do you plan on performing? 257 00:12:22,611 --> 00:12:25,309 Oh, I write poetry, so I think I'll do a reading. 258 00:12:25,440 --> 00:12:27,790 Oh, how sweet. 259 00:12:27,921 --> 00:12:30,358 And my mom is really good at the violin. 260 00:12:30,488 --> 00:12:31,707 Oh, she's talking me up. 261 00:12:31,838 --> 00:12:34,275 The truth is, I haven't played in quite some time. 262 00:12:35,450 --> 00:12:36,538 Hm. 263 00:12:41,108 --> 00:12:44,633 Crystal, my new pageant coach, has led several 264 00:12:44,764 --> 00:12:46,548 of her clients to nationals. 265 00:12:46,678 --> 00:12:50,421 I'm telling you, working with her has been game-changing. 266 00:12:50,552 --> 00:12:52,075 Never heard of her. 267 00:12:52,206 --> 00:12:55,078 Adeline, it's so good to see you. 268 00:12:55,209 --> 00:12:56,384 You as well. How are things? 269 00:12:56,514 --> 00:12:59,779 Great. I just celebrated my 25th wedding anniversary. 270 00:12:59,909 --> 00:13:02,520 Still feels like we're in the honeymoon stage though. 271 00:13:02,651 --> 00:13:04,000 Congratulations. 272 00:13:04,131 --> 00:13:05,436 Thank you. 273 00:13:05,567 --> 00:13:06,568 Is your mom here? 274 00:13:07,264 --> 00:13:09,005 Oh no, she's at another important engagement today. 275 00:13:09,136 --> 00:13:10,354 Mm. 276 00:13:10,485 --> 00:13:12,661 She must be thrilled you made the cut this time? 277 00:13:13,880 --> 00:13:15,533 Of course, but she'll be even happier 278 00:13:15,664 --> 00:13:19,102 when Lilliana and I win. 279 00:13:19,233 --> 00:13:21,452 Good luck with that. 280 00:13:21,583 --> 00:13:22,366 I'm gonna go powder my nose. 281 00:13:22,497 --> 00:13:23,237 Mm-hm. 282 00:13:26,893 --> 00:13:28,851 -I think I'll win. -Hi, ladies. 283 00:13:28,982 --> 00:13:30,200 -Hi. -Hey, Mom. 284 00:13:30,331 --> 00:13:32,594 -Having fun? -Yeah, great time, mm-hmm. 285 00:13:34,552 --> 00:13:37,033 Ugh, oh my God, doing a pageant with our mothers 286 00:13:37,164 --> 00:13:38,208 is so weird. 287 00:13:38,339 --> 00:13:39,862 -It's so weird. -Who decided to make it 288 00:13:39,993 --> 00:13:41,124 a mother-daughter pageant anyway? 289 00:13:41,255 --> 00:13:42,560 They've never done this before. 290 00:13:42,691 --> 00:13:43,735 Ugh, I have no idea. 291 00:13:43,866 --> 00:13:45,563 Well, as long as your mom keeps winning 292 00:13:45,694 --> 00:13:47,391 the old people pageants, we'll be okay. 293 00:13:49,263 --> 00:13:50,394 Well, what about you, Lilliana? 294 00:13:50,525 --> 00:13:52,788 Your mom is, like, really intense about this stuff. 295 00:13:52,919 --> 00:13:55,530 Yeah, that's an understatement. 296 00:13:58,968 --> 00:14:01,666 The tag on this dress is so itchy. 297 00:14:01,797 --> 00:14:03,886 -Do you have scissors? -No. 298 00:14:04,017 --> 00:14:05,496 What did you find out about the newbies? 299 00:14:05,627 --> 00:14:07,585 Oh. The mother's name is Emilia. 300 00:14:07,716 --> 00:14:09,326 She's opening a spa. 301 00:14:09,457 --> 00:14:10,240 Now, Sophie is the daughter. 302 00:14:10,371 --> 00:14:12,895 She's into literature and poetry. 303 00:14:13,026 --> 00:14:14,766 Emilia said she used to play the violin, 304 00:14:14,897 --> 00:14:16,377 but now she's rusty. 305 00:14:18,509 --> 00:14:19,641 That's it? 306 00:14:19,771 --> 00:14:21,948 Well, I tried to find out about a husband, 307 00:14:22,078 --> 00:14:23,340 but she didn't say much. 308 00:14:23,471 --> 00:14:26,561 Get the feeling that there is not one in the picture. 309 00:14:26,691 --> 00:14:27,997 Oh, great. 310 00:14:28,128 --> 00:14:30,304 That means she'll use a single mother sob story 311 00:14:30,434 --> 00:14:32,480 to endear the judges. 312 00:14:32,610 --> 00:14:34,656 Well, you're single now. 313 00:14:35,831 --> 00:14:38,094 That's entirely different. 314 00:14:38,225 --> 00:14:40,923 Well, they don't seem like much of a threat. 315 00:14:41,054 --> 00:14:42,577 Are you kidding? 316 00:14:42,707 --> 00:14:45,841 Do you remember the Teen Beauty Atlanta pageant 3 years ago? 317 00:14:45,972 --> 00:14:49,279 That girl, Kenzie, the one with the terribly shrill voice, 318 00:14:49,410 --> 00:14:52,195 she took the title over Lilliana. 319 00:14:52,326 --> 00:14:53,718 That was Kenzie's first pageant. 320 00:14:53,849 --> 00:14:55,677 No, everybody here is a threat. 321 00:14:56,547 --> 00:14:58,375 But I got a bigger problem. 322 00:14:59,420 --> 00:15:00,725 Patrice. 323 00:15:00,856 --> 00:15:03,685 She's wandering around here like she's already won. 324 00:15:04,904 --> 00:15:06,470 Maybe she's just confident. 325 00:15:06,601 --> 00:15:07,297 Exactly. 326 00:15:07,428 --> 00:15:08,995 I'm not taking any chances. 327 00:15:09,125 --> 00:15:11,084 Not for this pageant. 328 00:15:11,214 --> 00:15:13,913 You know my family legacy's at risk. 329 00:15:14,043 --> 00:15:17,481 So, Patrice will be disqualified when they find out 330 00:15:17,612 --> 00:15:19,875 that her precious daughter's on drugs. 331 00:15:20,006 --> 00:15:22,878 Slip this into Vivienne's purse when she's not looking. 332 00:15:24,706 --> 00:15:27,100 Adeline, I can't do that. 333 00:15:28,057 --> 00:15:29,189 I mean, really. 334 00:15:29,319 --> 00:15:31,321 Well, then I guess I need to break my silence 335 00:15:31,452 --> 00:15:32,801 on your little indiscretion. 336 00:15:34,846 --> 00:15:36,848 Adeline, please. 337 00:15:36,979 --> 00:15:38,938 Poor Mackenzie, she's just out there bragging 338 00:15:39,068 --> 00:15:40,678 about her wedding anniversary. 339 00:15:41,853 --> 00:15:42,680 I guess she won't think they're still 340 00:15:42,811 --> 00:15:44,726 in the honeymoon phase any longer, 341 00:15:44,856 --> 00:15:47,903 when she finds out you've been screwing her husband. 342 00:15:48,034 --> 00:15:50,645 How will your family feel when they find out? 343 00:15:51,951 --> 00:15:55,780 I will not plant drugs on a teenage girl. 344 00:15:57,043 --> 00:15:58,696 That's your choice. 345 00:16:01,656 --> 00:16:02,787 Fine. 346 00:16:05,268 --> 00:16:06,704 How will anyone even know that Vivienne 347 00:16:06,835 --> 00:16:08,228 has drugs in her bag? 348 00:16:11,361 --> 00:16:14,538 Don't worry about it, just follow my lead. 349 00:16:14,669 --> 00:16:15,800 Unbelievable. 350 00:16:25,245 --> 00:16:27,682 Emilia. 351 00:16:27,812 --> 00:16:29,379 Hi, Darcy. 352 00:16:29,510 --> 00:16:31,251 -Hi. -Hi. 353 00:16:32,339 --> 00:16:33,601 -Hi. -Hi. 354 00:16:33,731 --> 00:16:34,732 You're Emilia, right? 355 00:16:34,863 --> 00:16:35,646 -Mm-hmm. -I'm Adeline. 356 00:16:35,777 --> 00:16:36,734 Nice to meet you. 357 00:16:36,865 --> 00:16:38,519 Darcy says that you're new to pageants. 358 00:16:38,649 --> 00:16:39,781 Yes. 359 00:16:39,911 --> 00:16:41,652 Well, you must be so nervous your first time? 360 00:16:41,783 --> 00:16:43,654 Oh, I'm certainly a fish out of water here. 361 00:16:45,091 --> 00:16:47,006 It's nice to see a new face. 362 00:16:47,136 --> 00:16:48,268 I look forward to getting to know you better. 363 00:16:48,398 --> 00:16:49,747 -Same. -This tag. 364 00:16:50,661 --> 00:16:51,880 Oh, here, let me help you with that. 365 00:16:52,011 --> 00:16:53,882 I have got a sewing kit in my purse, 366 00:16:54,013 --> 00:16:55,579 and I think it's got some scissors. 367 00:16:55,710 --> 00:16:56,972 -Oh. -Here we go. 368 00:16:58,234 --> 00:16:58,843 -Ah. -There we go. 369 00:16:58,974 --> 00:16:59,714 Oh. 370 00:17:00,845 --> 00:17:01,585 Thank you. 371 00:17:01,716 --> 00:17:03,587 No problem. 372 00:17:03,718 --> 00:17:06,112 Well, it was nice talking to you both. 373 00:17:06,242 --> 00:17:06,982 Bye-bye. 374 00:17:10,464 --> 00:17:12,291 What is she wearing? 375 00:17:12,422 --> 00:17:13,684 My gosh. 376 00:17:13,815 --> 00:17:16,296 I can't, it's just too hideous. 377 00:17:21,823 --> 00:17:22,563 Hm. 378 00:17:25,608 --> 00:17:28,351 Wow, I have never seen anyone eat carbs 379 00:17:28,482 --> 00:17:30,266 at one of these things. 380 00:17:30,397 --> 00:17:31,267 Really? 381 00:17:31,398 --> 00:17:32,616 Really. 382 00:17:32,747 --> 00:17:35,054 Welcome to the pageant, where most of these girls 383 00:17:35,184 --> 00:17:37,578 just exist off of baby food and laxatives. 384 00:17:38,666 --> 00:17:41,016 That sounds very unhealthy. 385 00:17:41,147 --> 00:17:43,497 Yeah, no kidding. 386 00:17:43,627 --> 00:17:44,672 I'm Mia, by the way. 387 00:17:44,802 --> 00:17:47,283 I saw you talking to my mom, Darcy, earlier. 388 00:17:47,414 --> 00:17:48,676 I'm Sophie. 389 00:17:48,806 --> 00:17:50,025 Nice to meet you. 390 00:17:50,156 --> 00:17:53,115 You too. 391 00:17:53,246 --> 00:17:56,684 Okay, so that's me, obviously. 392 00:17:56,814 --> 00:17:58,990 That's Tatum. 393 00:17:59,121 --> 00:18:00,862 That's Lilliana Bordeaux. 394 00:18:00,992 --> 00:18:02,820 She won the pageant last year. 395 00:18:02,951 --> 00:18:06,476 Her grandmother, Rebecca, she's basically royalty. 396 00:18:06,607 --> 00:18:09,044 She's super connected and convinces a bunch 397 00:18:09,175 --> 00:18:11,786 of rich people to donate money to the pageant every year. 398 00:18:13,135 --> 00:18:16,095 Everyone is so beautiful. 399 00:18:16,225 --> 00:18:18,880 Seriously, it's, it's pretty intimidating. 400 00:18:20,273 --> 00:18:22,623 Oh my gosh, stop. You are gorgeous too, okay? 401 00:18:23,363 --> 00:18:24,668 And you know what? 402 00:18:24,799 --> 00:18:26,235 Look, if you want some help practicing your walk, 403 00:18:26,366 --> 00:18:28,150 or you just want some pointers, 404 00:18:28,281 --> 00:18:29,804 we should exchange numbers. 405 00:18:29,934 --> 00:18:31,022 Really? 406 00:18:31,153 --> 00:18:32,023 That's so cool of you. 407 00:18:32,154 --> 00:18:33,590 Sure, gimme your phone. 408 00:18:38,856 --> 00:18:40,380 Who's that? 409 00:18:42,512 --> 00:18:43,426 That's Harper. 410 00:18:44,688 --> 00:18:46,908 She, um, she died. 411 00:18:47,778 --> 00:18:49,998 Oh my God, what, what happened? 412 00:18:50,129 --> 00:18:52,043 A few weeks before the last pageant, 413 00:18:52,174 --> 00:18:55,046 she was attacked in the parking lot of her gym. 414 00:18:55,177 --> 00:18:57,092 That's terrible. 415 00:18:57,223 --> 00:18:58,833 Cops said it was a random robbery. 416 00:19:00,356 --> 00:19:03,142 Honey, they're ready for us to do our interview. 417 00:19:03,272 --> 00:19:04,055 All right, I'll be right there. 418 00:19:04,186 --> 00:19:05,753 Okay. 419 00:19:05,883 --> 00:19:06,580 Thanks. 420 00:19:17,243 --> 00:19:18,809 It's really nice they're doing a mother-daughter pageant 421 00:19:18,940 --> 00:19:19,680 this year, don't you think? 422 00:19:19,810 --> 00:19:21,290 Absolutely. 423 00:19:21,421 --> 00:19:24,902 That's why I really, I hope what I'm hearing is not true. 424 00:19:25,033 --> 00:19:26,252 What have you heard? 425 00:19:26,382 --> 00:19:27,688 But, you don't know? 426 00:19:27,818 --> 00:19:29,124 No. Tell me. 427 00:19:30,995 --> 00:19:33,302 Apparently, one of the girls in this room 428 00:19:33,433 --> 00:19:35,391 has a serious drug problem. 429 00:19:35,522 --> 00:19:36,349 Who? 430 00:19:41,005 --> 00:19:41,702 Really? 431 00:19:44,661 --> 00:19:47,490 Well, you'll have to excuse me, I completely forgot I need 432 00:19:47,621 --> 00:19:49,188 to bring Roberta some hand cream. 433 00:20:10,774 --> 00:20:13,124 Mom, what are you doing? 434 00:20:13,255 --> 00:20:14,213 Nothing. 435 00:20:16,345 --> 00:20:17,912 Okay. Well, they're about to interview us. 436 00:20:18,042 --> 00:20:19,522 Oh. Okay. 437 00:20:19,653 --> 00:20:20,306 I'll be right there. 438 00:20:20,436 --> 00:20:21,220 Okay. 439 00:20:35,669 --> 00:20:38,106 Ladies, ladies, gather around. 440 00:20:38,237 --> 00:20:40,108 It's wonderful to see you all here looking so lovely. 441 00:20:41,240 --> 00:20:43,198 Pageants are about legacy. 442 00:20:43,329 --> 00:20:44,634 That's why we decided to host 443 00:20:44,765 --> 00:20:47,115 a mother-daughter pageant this season. 444 00:20:47,246 --> 00:20:49,770 Our winners bring a wholesome power to the community. 445 00:20:49,900 --> 00:20:50,988 They are role models. 446 00:20:51,119 --> 00:20:53,774 The current and future leaders of our hometowns, 447 00:20:53,904 --> 00:20:55,732 our state, and our world. 448 00:20:55,863 --> 00:20:57,256 Ladies, I hope you'll take pride 449 00:20:57,386 --> 00:20:59,606 in this awesome responsibility. 450 00:20:59,736 --> 00:21:00,955 -Oh God! Oh my gosh! -Oh! 451 00:21:02,478 --> 00:21:04,350 Gosh, I'm so sorry. 452 00:21:04,480 --> 00:21:05,655 So embarrassing. 453 00:21:05,786 --> 00:21:07,875 Here, let me help you pick these things up. 454 00:21:08,005 --> 00:21:09,093 Thank you. 455 00:21:10,094 --> 00:21:12,096 Goodness, such a klutz. 456 00:21:12,227 --> 00:21:13,620 Did you see that? 457 00:21:15,665 --> 00:21:17,493 What is this? 458 00:21:17,624 --> 00:21:18,407 Hm? 459 00:21:19,930 --> 00:21:21,105 Is that drugs? 460 00:21:23,151 --> 00:21:25,066 Oh my God, it's true. 461 00:21:25,196 --> 00:21:27,590 -Oh my gosh. -Whose purse is that? 462 00:21:28,156 --> 00:21:30,027 I think it's Vivienne's. 463 00:21:30,158 --> 00:21:31,942 That's not mine. 464 00:21:32,073 --> 00:21:33,292 I've never seen that before. 465 00:21:34,075 --> 00:21:35,859 That's not mine, I swear. 466 00:21:35,990 --> 00:21:36,860 What did you do? 467 00:21:36,991 --> 00:21:38,514 -Nothing, Mom. -That is your purse. 468 00:21:38,645 --> 00:21:41,125 Somebody must have put that there. 469 00:21:41,256 --> 00:21:43,998 Faye, it's not hers. 470 00:21:44,128 --> 00:21:45,826 This must be some kind of mistake. 471 00:21:47,349 --> 00:21:50,787 I'm sorry, but you two are officially disqualified. 472 00:21:50,918 --> 00:21:52,789 Our contestants are supposed to be role models 473 00:21:52,920 --> 00:21:54,051 to this community. 474 00:21:54,182 --> 00:21:55,662 Mom, this is not fair. 475 00:21:55,792 --> 00:21:57,054 Those drugs are not even mine. 476 00:21:57,185 --> 00:21:58,012 That is enough. 477 00:21:59,927 --> 00:22:01,755 -Faye. -Patrice, I can't. 478 00:22:05,672 --> 00:22:08,196 I know. I can't believe that about Vivienne. 479 00:22:08,327 --> 00:22:09,676 I've been doing pageants with her forever. 480 00:22:11,591 --> 00:22:13,027 Well, call me later, okay? 481 00:22:13,157 --> 00:22:13,941 Okay, I will. 482 00:22:14,071 --> 00:22:15,246 Sweet. 483 00:22:15,377 --> 00:22:16,639 Oh, hey, Darcy, since the girls are planning 484 00:22:16,770 --> 00:22:18,728 to get together, maybe we can get together sometime? 485 00:22:18,859 --> 00:22:20,469 Grab lunch or... 486 00:22:20,600 --> 00:22:22,253 Oh, s- 487 00:22:25,474 --> 00:22:28,259 I'm not sure I can, I'm really busy. 488 00:22:28,390 --> 00:22:29,522 Just a lot going on. 489 00:22:30,479 --> 00:22:31,350 Oh. 490 00:22:31,480 --> 00:22:33,482 Okay. Well, if you change your mind. 491 00:22:33,613 --> 00:22:34,875 Yeah, sure. 492 00:22:35,919 --> 00:22:36,659 Let's go, Mia. 493 00:22:38,226 --> 00:22:39,053 -Bye. -Bye. 494 00:22:43,884 --> 00:22:45,755 You're helping the competition now? 495 00:22:46,452 --> 00:22:48,236 What? I can't make friends? 496 00:22:49,455 --> 00:22:50,891 You're always hanging out with Adeline. 497 00:22:52,501 --> 00:22:53,546 Get in the car, Mia. 498 00:22:56,200 --> 00:22:57,071 Whatever, Mom. 499 00:23:01,380 --> 00:23:04,383 Okay, nice and tall, long neck, and go. 500 00:23:05,558 --> 00:23:06,123 Good. 501 00:23:06,254 --> 00:23:07,473 Engage your core. 502 00:23:07,603 --> 00:23:09,344 Don't suck in your stomach and stick out your ribs, 503 00:23:09,475 --> 00:23:10,737 you look like a linebacker. 504 00:23:12,086 --> 00:23:13,217 Graceful. Honey, you're clomping. 505 00:23:13,348 --> 00:23:14,523 Mom, I know how to walk. 506 00:23:14,654 --> 00:23:16,525 I won last year, remember? 507 00:23:16,656 --> 00:23:18,179 Yeah, thanks to me. 508 00:23:19,180 --> 00:23:21,182 What is that supposed to mean? 509 00:23:21,312 --> 00:23:24,838 I just mean that I coached you to win. 510 00:23:24,968 --> 00:23:26,013 Honey, I know I can be hard on you, 511 00:23:26,143 --> 00:23:29,277 but that's just because I see your potential. 512 00:23:29,408 --> 00:23:32,019 And we deserve something good, don't we? 513 00:23:32,149 --> 00:23:34,108 After your father left us for that trashy- 514 00:23:34,238 --> 00:23:36,110 Mom, stop. 515 00:23:36,240 --> 00:23:37,807 Dad didn't leave us for anyone. 516 00:23:37,938 --> 00:23:40,070 He left because you treated him like garbage. 517 00:23:41,202 --> 00:23:43,030 You don't call or knock? 518 00:23:43,160 --> 00:23:45,249 No, I own this house, I can come and go as I please. 519 00:23:45,380 --> 00:23:47,469 Ah, my beautiful granddaughter. 520 00:23:47,600 --> 00:23:50,341 Aah, you are a winner. 521 00:23:50,472 --> 00:23:51,342 Can you tell that to Mom? 522 00:23:51,473 --> 00:23:53,432 She thinks I need to work on my walk. 523 00:23:53,562 --> 00:23:56,347 You're the one who needs to practice. 524 00:23:56,478 --> 00:23:58,567 You take a break, sweetie, you're perfection. 525 00:23:59,481 --> 00:24:01,178 Hello, Kendra. 526 00:24:01,309 --> 00:24:02,353 Hi, Mrs. Bordeaux. 527 00:24:02,484 --> 00:24:03,267 Good to see you. 528 00:24:05,444 --> 00:24:08,055 You don't need to insult me in front of my own daughter. 529 00:24:08,185 --> 00:24:10,144 You haven't competed in over 18 years, 530 00:24:10,274 --> 00:24:12,755 and there's some stiff competition. 531 00:24:12,886 --> 00:24:15,541 Now, with Patrice and Vivienne out of the pageant, 532 00:24:15,671 --> 00:24:16,977 there are nine mother-daughter teams left, 533 00:24:17,107 --> 00:24:18,761 including you and Lilliana. 534 00:24:18,892 --> 00:24:21,634 I'd keep my eye on these two. 535 00:24:21,764 --> 00:24:22,852 The judges watched the interviews 536 00:24:22,983 --> 00:24:26,421 and seemed quite interested in our newcomers. 537 00:24:26,552 --> 00:24:28,162 Not afraid of a little competition. 538 00:24:30,338 --> 00:24:33,080 I watched for years as you lost 539 00:24:33,210 --> 00:24:35,517 every single pageant I put you in. 540 00:24:35,648 --> 00:24:38,825 That's because you were afraid and weak. 541 00:24:40,043 --> 00:24:41,654 I'm not sure that's changed at all. 542 00:24:55,798 --> 00:24:58,061 Okay, here we go. 543 00:24:58,192 --> 00:24:59,802 Shoulders back. 544 00:24:59,933 --> 00:25:02,239 Yep. Head, a little higher. 545 00:25:02,370 --> 00:25:04,764 Higher. 546 00:25:04,894 --> 00:25:06,548 I know it feels unnatural, but the judges love it. 547 00:25:06,679 --> 00:25:07,244 Yeah. 548 00:25:07,375 --> 00:25:08,376 Okay, here we go. 549 00:25:08,507 --> 00:25:09,769 Mm-hmm. 550 00:25:09,899 --> 00:25:10,683 Good. 551 00:25:12,032 --> 00:25:14,382 Look, thank you so much for helping me, 552 00:25:14,513 --> 00:25:16,210 especially since you're competition. 553 00:25:18,299 --> 00:25:19,866 I'm not exactly trying to win. 554 00:25:22,912 --> 00:25:23,739 Why is that? 555 00:25:25,175 --> 00:25:26,525 You have to promise not to tell anybody. 556 00:25:28,352 --> 00:25:29,092 I won't. 557 00:25:32,182 --> 00:25:33,880 I caught my mom cheating on my dad. 558 00:25:35,708 --> 00:25:36,535 Oh my God. 559 00:25:37,536 --> 00:25:39,450 Yeah. 560 00:25:39,581 --> 00:25:42,410 And I can't tell my dad, even though I want to, 561 00:25:43,411 --> 00:25:45,239 but it would break him, you know? 562 00:25:47,241 --> 00:25:49,896 So, I'm going to get back at my mom in a different way. 563 00:25:53,334 --> 00:25:54,378 How? 564 00:25:56,250 --> 00:25:57,338 If there's anything my mom loves 565 00:25:57,468 --> 00:25:59,427 in this world, it's pageants. 566 00:25:59,558 --> 00:26:01,995 When she found out this one was for mothers and daughters, 567 00:26:02,125 --> 00:26:04,519 I'd literally never seen her so happy. 568 00:26:04,650 --> 00:26:08,697 But after what she did to my dad, I just can't help her win. 569 00:26:08,828 --> 00:26:11,178 Oh, you're going to throw the competition? 570 00:26:11,308 --> 00:26:13,093 Mm-hmm. 571 00:26:13,223 --> 00:26:15,791 But I'm gonna wait till the next cut. 572 00:26:15,922 --> 00:26:19,316 Let us get to the final five, where she can almost touch 573 00:26:19,447 --> 00:26:23,277 the crown, and then make it all go away. 574 00:26:26,715 --> 00:26:29,892 Wow, that probably sounds really crazy, right? 575 00:26:30,023 --> 00:26:31,894 Hey, I don't judge 576 00:26:35,071 --> 00:26:36,420 And that's why I like you. 577 00:26:36,551 --> 00:26:37,857 And why I want you to win. 578 00:26:39,249 --> 00:26:41,295 Okay, so what are you wearing to the next event? 579 00:26:42,252 --> 00:26:43,036 I don't know. 580 00:26:43,166 --> 00:26:43,950 Uh... 581 00:26:45,299 --> 00:26:49,608 This is probably the dressiest thing I own. 582 00:26:49,738 --> 00:26:53,089 No, no, you can't wear that. 583 00:26:53,220 --> 00:26:56,571 Um, there is a local boutique that sponsors the pageant. 584 00:26:56,702 --> 00:26:57,964 They send over a bunch of dresses 585 00:26:58,094 --> 00:26:59,356 to the contestants every year, 586 00:26:59,487 --> 00:27:00,488 so you should call Faye. 587 00:27:00,619 --> 00:27:01,881 She'll let you know when you 588 00:27:02,011 --> 00:27:03,622 can drop by pageant headquarters and try some on. 589 00:27:05,014 --> 00:27:06,102 Cool, thanks. 590 00:27:06,233 --> 00:27:07,582 You're welcome. 591 00:27:07,713 --> 00:27:08,409 Yeah, probably a good call. 592 00:27:08,539 --> 00:27:10,367 Yeah, don't, don't wear that. 593 00:27:15,982 --> 00:27:17,505 Hm. 594 00:27:17,636 --> 00:27:19,986 Mm. 595 00:27:20,116 --> 00:27:23,903 Ah, you look so pretty, Mom. 596 00:27:24,033 --> 00:27:25,339 Oh, thanks, honey. 597 00:27:26,775 --> 00:27:30,692 Mm, I don't like the way the dress fits me. 598 00:27:30,823 --> 00:27:31,519 No? 599 00:27:31,650 --> 00:27:32,825 No. 600 00:27:32,955 --> 00:27:34,348 I think I'm gonna just try a different one on. 601 00:27:34,478 --> 00:27:35,654 Okay. 602 00:27:41,747 --> 00:27:42,965 What's wrong? 603 00:27:43,096 --> 00:27:45,664 The deposit is overdue for the literature residency. 604 00:27:45,794 --> 00:27:47,404 I already asked for an extension, 605 00:27:47,535 --> 00:27:49,493 but since they have a wait-list, 606 00:27:49,624 --> 00:27:51,234 they don't wanna be flexible. 607 00:27:51,365 --> 00:27:52,801 I'll give them a call and see if there's something 608 00:27:52,932 --> 00:27:55,238 we can work out, okay? 609 00:27:55,369 --> 00:27:56,805 Yeah. Thanks, Mom. 610 00:28:05,248 --> 00:28:07,468 Oh, Emilia. 611 00:28:07,598 --> 00:28:09,165 I'm sorry, Faye gave me this time. 612 00:28:09,296 --> 00:28:11,254 She didn't mention anybody else was back here. 613 00:28:11,385 --> 00:28:12,429 Oh, we're just wrapping up. 614 00:28:12,560 --> 00:28:14,040 Oh. 615 00:28:16,607 --> 00:28:18,740 Hmm, that dress looks amazing on you. 616 00:28:18,871 --> 00:28:19,610 Thank you. 617 00:28:19,741 --> 00:28:21,569 Looks a little loose though. 618 00:28:21,700 --> 00:28:23,876 Hmm? Feels okay. 619 00:28:24,006 --> 00:28:26,356 Yeah, ideally, you wanted to accentuate your curves. 620 00:28:26,487 --> 00:28:28,489 Here, let me show you. 621 00:28:32,449 --> 00:28:33,929 Oh yeah, you could take this in about an inch. 622 00:28:34,060 --> 00:28:36,453 -Ouch! -Oh my gosh, I'm so sorry. 623 00:28:36,584 --> 00:28:37,803 You okay, Mom? 624 00:28:37,933 --> 00:28:40,196 I was just making some tailoring suggestions. 625 00:28:40,327 --> 00:28:41,850 -Ugh. -See? 626 00:28:41,981 --> 00:28:43,417 But you don't look so wide. 627 00:28:45,636 --> 00:28:46,812 -Hm. -Yeah. 628 00:28:46,942 --> 00:28:48,901 It's good, right? 629 00:28:51,599 --> 00:28:53,079 But I don't understand. 630 00:28:54,384 --> 00:28:55,559 Hey, Mom, do you think these earrings would go 631 00:28:55,690 --> 00:28:57,213 with the dress I got. 632 00:28:57,344 --> 00:28:58,301 Section two, paragraph five. 633 00:28:58,432 --> 00:29:00,695 Is there any way I can appeal the decision? 634 00:29:00,826 --> 00:29:01,391 Yes, you can reach out 635 00:29:01,522 --> 00:29:02,305 to Mr. Ginley personally. 636 00:29:02,436 --> 00:29:04,090 Okay. 637 00:29:04,220 --> 00:29:05,613 Sure, I'll try giving him a call. 638 00:29:09,965 --> 00:29:11,053 What's wrong? 639 00:29:11,184 --> 00:29:13,055 I just found out that insurance may not cover 640 00:29:13,186 --> 00:29:14,753 the damages at the spa. 641 00:29:14,883 --> 00:29:16,189 I can try to appeal the decision, 642 00:29:16,319 --> 00:29:19,279 but that'll take time and delay the opening even longer. 643 00:29:20,367 --> 00:29:22,673 Or we could win the pageant 644 00:29:22,804 --> 00:29:25,502 and you'll have all the money you'll need. 645 00:29:25,633 --> 00:29:27,287 I love your optimism, honey. 646 00:29:28,810 --> 00:29:30,464 Are these worthy of a crown? 647 00:29:30,594 --> 00:29:32,466 Hm? Yes. 648 00:29:32,596 --> 00:29:33,859 No. 649 00:29:33,989 --> 00:29:35,730 Okay, maybe I'll go back to the drawing board. 650 00:29:35,861 --> 00:29:38,559 You are worthy of the crown. 651 00:29:38,689 --> 00:29:40,082 -Come here. -Aw. 652 00:29:40,213 --> 00:29:40,953 I love you. 653 00:29:41,823 --> 00:29:43,042 Now put 'em on. 654 00:29:43,172 --> 00:29:43,738 Okay. 655 00:29:46,610 --> 00:29:48,482 ♪ Ah ha 656 00:29:48,612 --> 00:29:51,572 ♪ All right 657 00:29:51,702 --> 00:29:54,401 ♪ I don't feel anything 658 00:29:54,531 --> 00:29:56,316 ♪ Oh yeah 659 00:29:56,446 --> 00:29:58,927 ♪ Tonight 660 00:29:59,058 --> 00:30:01,103 Hey, Sophie and Emilia. 661 00:30:01,234 --> 00:30:03,192 Come on, you two, let me show you where to put your stuff. 662 00:30:03,323 --> 00:30:04,150 Thanks. 663 00:30:06,065 --> 00:30:08,328 We've got a big day ahead, so I hope you're ready. 664 00:30:10,765 --> 00:30:12,854 You can hang your dresses up here. 665 00:30:12,985 --> 00:30:14,116 -Mm-hmm. -Things down over here. 666 00:30:14,247 --> 00:30:15,901 Changing room's upstairs. 667 00:30:16,031 --> 00:30:18,164 Come on, I want you to meet Rebecca Bordeaux. 668 00:30:19,382 --> 00:30:20,514 -Okay. -Okay. 669 00:31:28,321 --> 00:31:28,756 Hey. 670 00:31:30,627 --> 00:31:32,412 Hey, here you are. Where have you been? 671 00:31:32,542 --> 00:31:33,761 I've been looking all over for you. 672 00:31:34,762 --> 00:31:36,242 I had something to take care of. 673 00:31:36,372 --> 00:31:39,593 Ladies! Ladies! 674 00:31:39,723 --> 00:31:42,988 Everyone, we have a very special guest joining us today. 675 00:31:43,118 --> 00:31:44,467 Rebecca Bordeaux! 676 00:31:51,605 --> 00:31:53,650 Rebecca is one of our biggest supporters, 677 00:31:53,781 --> 00:31:56,436 and we are thrilled to have her with us. 678 00:31:56,566 --> 00:31:58,525 She generously connected us to the owners 679 00:31:58,655 --> 00:32:00,570 of this beautiful space who lent it to us 680 00:32:00,701 --> 00:32:02,311 for the pageant this year. 681 00:32:02,442 --> 00:32:07,316 And she secured all donors for the $100,000 prize. 682 00:32:09,492 --> 00:32:11,233 Oh. 683 00:32:11,364 --> 00:32:12,713 Hello and welcome, everyone, 684 00:32:12,843 --> 00:32:17,109 to this first ever regional Atlanta mother-daughter pageant. 685 00:32:18,414 --> 00:32:20,025 I want you all to know that everyone 686 00:32:20,155 --> 00:32:21,896 is given a fair opportunity to win. 687 00:32:22,027 --> 00:32:24,725 I have no say in the outcome of this pageant. 688 00:32:24,855 --> 00:32:28,163 Now, some of you are more seasoned with many titles, 689 00:32:28,294 --> 00:32:31,166 and others are here for their first try. 690 00:32:31,297 --> 00:32:35,301 And others have competed many times and haven't won yet. 691 00:32:36,867 --> 00:32:40,436 The strongest contestants, the ones who get the crown, 692 00:32:40,567 --> 00:32:43,874 focus on their own strengths. 693 00:32:44,005 --> 00:32:46,225 I wish you all the very best of luck. 694 00:32:46,355 --> 00:32:48,183 Hm, I love you all. 695 00:33:03,329 --> 00:33:06,158 Oh my God, it's ruined. 696 00:33:07,724 --> 00:33:09,204 Who would do this? 697 00:33:11,511 --> 00:33:14,079 It looks like somebody took a pair of scissors to my gown. 698 00:33:14,209 --> 00:33:15,906 -That's really terrible. -Oh my gosh. 699 00:33:16,037 --> 00:33:18,866 -It wasn't me. -No one's gonna fess up? 700 00:33:26,526 --> 00:33:28,093 Emilia had a pair of scissors in her purse. 701 00:33:28,223 --> 00:33:29,007 What? 702 00:33:29,137 --> 00:33:30,660 I, I absolutely did not do that. 703 00:33:30,791 --> 00:33:32,314 How dare you accuse me? 704 00:33:32,445 --> 00:33:34,708 Who do you think you are? 705 00:33:34,838 --> 00:33:36,753 What is all the commotion back here? 706 00:33:36,884 --> 00:33:38,190 My dress. 707 00:33:38,320 --> 00:33:40,627 Somebody in this room destroyed it. 708 00:33:40,757 --> 00:33:42,759 Well, before we start throwing accusations, let's think- 709 00:33:42,890 --> 00:33:45,371 Faye, let me talk with my daughter. 710 00:33:45,501 --> 00:33:46,198 Adeline. 711 00:33:47,634 --> 00:33:48,765 -What? -Come here. 712 00:33:48,896 --> 00:33:50,550 What? 713 00:33:50,680 --> 00:33:52,813 Faye, I am not responsible for this. 714 00:33:52,943 --> 00:33:54,554 Don't worry, we'll figure this out. 715 00:34:00,516 --> 00:34:03,258 Mother! What the hell are you doing? 716 00:34:03,389 --> 00:34:05,304 I could ask you the same question. 717 00:34:05,434 --> 00:34:06,957 I know what you're up to, Adeline. 718 00:34:07,088 --> 00:34:09,047 You're trying to chip off your competition. 719 00:34:09,177 --> 00:34:11,397 That Emilia woman, she just shredded my gown. 720 00:34:11,527 --> 00:34:12,398 You are accusing me? 721 00:34:12,527 --> 00:34:13,399 I take it you didn't know that there 722 00:34:13,529 --> 00:34:15,226 were security cameras back there. 723 00:34:16,489 --> 00:34:18,621 There's no cameras in the dressing room. 724 00:34:18,752 --> 00:34:22,234 Of course not, but there are in the makeup area, 725 00:34:22,364 --> 00:34:23,757 where the dresses are hanging. 726 00:34:25,063 --> 00:34:27,065 You're lucky I am the one who secured 727 00:34:27,195 --> 00:34:28,239 this space for the pageant. 728 00:34:29,502 --> 00:34:31,373 Now, do I need to go to the office 729 00:34:31,504 --> 00:34:35,116 and rewind the footage to see what really happened? 730 00:34:35,246 --> 00:34:36,944 Or would you rather I just erase it? 731 00:34:40,252 --> 00:34:40,904 Hm? 732 00:34:41,034 --> 00:34:42,819 That's what I thought. 733 00:34:42,949 --> 00:34:44,516 I have a reputation to protect, 734 00:34:44,647 --> 00:34:47,085 and that's the only reason I'm getting you out of this mess. 735 00:34:47,215 --> 00:34:48,824 You will not put shame on this family legacy, 736 00:34:48,956 --> 00:34:49,783 do you hear me? 737 00:34:51,263 --> 00:34:53,178 Now, you're gonna go back in there 738 00:34:53,308 --> 00:34:55,527 and tell everyone you made a mistake. 739 00:34:55,658 --> 00:34:58,748 Tell them, tell them you fired your housekeeper 740 00:34:58,879 --> 00:35:00,620 this morning and before you left, 741 00:35:00,750 --> 00:35:02,317 she retaliated by shredding your gown. 742 00:35:02,448 --> 00:35:03,449 No. 743 00:35:03,579 --> 00:35:05,712 No, Mother, no. Nobody's gonna buy that. 744 00:35:05,842 --> 00:35:08,149 Th- there's a piece of my dress stuck on Emilia's scissors. 745 00:35:08,280 --> 00:35:10,108 This is not up for debate. 746 00:35:11,805 --> 00:35:13,023 -Go. -Oh my God. 747 00:35:16,505 --> 00:35:19,291 Ladies, I apologize. 748 00:35:19,421 --> 00:35:21,597 I made the wrong assumption. 749 00:35:21,728 --> 00:35:26,036 Unfortunately, I had to let my housekeeper go earlier today 750 00:35:26,167 --> 00:35:30,432 and I had no idea she would be this vindictive. 751 00:35:30,563 --> 00:35:32,739 I'm just glad you figured out what happened. 752 00:35:32,869 --> 00:35:34,436 Do you have somethin' else to wear? 753 00:35:34,567 --> 00:35:36,656 Rosewood Boutique is gonna rush me over a new gown. 754 00:35:36,786 --> 00:35:37,613 Perfect. 755 00:35:37,744 --> 00:35:39,615 Now that we have that cleared up, 756 00:35:39,746 --> 00:35:41,095 the judges are on their way in. 757 00:35:41,226 --> 00:35:44,446 Please, everyone, get ready and meet me in the main room. 758 00:35:44,577 --> 00:35:46,622 We start in half an hour. 759 00:35:46,753 --> 00:35:48,711 Mom, there is no way Kendra would destroy your dress. 760 00:35:48,842 --> 00:35:51,279 Lilliana, I don't need your input right now. 761 00:36:01,985 --> 00:36:04,249 You're gonna do fine, honey. 762 00:36:04,379 --> 00:36:06,599 If anyone should be nervous, it's me. 763 00:36:06,729 --> 00:36:08,862 I haven't done this piece in almost 10 years. 764 00:36:09,950 --> 00:36:11,952 You're gonna do great. 765 00:36:12,082 --> 00:36:13,171 Thank you, honey. 766 00:36:15,477 --> 00:36:17,827 Everyone, please gather around. 767 00:36:21,004 --> 00:36:23,616 I am pleased to introduce our judges. 768 00:36:23,746 --> 00:36:26,619 Let's give a warm round of applause for Cyrus Price. 769 00:36:28,621 --> 00:36:29,752 Franklin Davis. 770 00:36:32,886 --> 00:36:34,409 And Vanessa Handler. 771 00:36:37,238 --> 00:36:38,196 Thank you. 772 00:36:40,676 --> 00:36:43,288 The judges have watched your interview tape. 773 00:36:43,418 --> 00:36:45,028 Today they are going to watch you perform 774 00:36:45,159 --> 00:36:47,640 for the preliminary competition. 775 00:36:47,770 --> 00:36:50,991 After, they're going to decide on the final five pairs. 776 00:36:51,121 --> 00:36:53,167 Lilliana, you're up first. 777 00:37:42,303 --> 00:37:43,565 Bravo, honey! 778 00:37:46,699 --> 00:37:47,439 ♪ So here we go 779 00:37:47,569 --> 00:37:50,746 ♪ Yeah, cranking up the beat 780 00:37:50,877 --> 00:37:52,095 ♪ Rolling down the street 781 00:37:52,226 --> 00:37:56,230 ♪ All night, it's now or never 782 00:37:56,361 --> 00:37:58,058 ♪ Here we go again 783 00:37:58,188 --> 00:38:01,017 ♪ Here we go again 784 00:38:01,148 --> 00:38:03,193 ♪ Now or never 785 00:38:03,324 --> 00:38:05,195 ♪ If you want it 786 00:38:05,326 --> 00:38:07,023 ♪ Take your best shot 787 00:38:07,154 --> 00:38:08,938 ♪ If you need it 788 00:38:09,069 --> 00:38:11,071 ♪ Give me all you got 789 00:38:11,201 --> 00:38:12,725 ♪ Don't hold back 790 00:38:12,855 --> 00:38:14,988 ♪ Don't surrender 791 00:38:15,118 --> 00:38:19,993 ♪ It's gonna be a night to remember ♪ 792 00:38:20,776 --> 00:38:22,778 ♪ Yeah, here we go again 793 00:38:22,909 --> 00:38:24,780 ♪ Cranking up the beat 794 00:38:24,911 --> 00:38:26,129 ♪ Rolling down the street 795 00:38:26,260 --> 00:38:30,308 ♪ All night, it's now or never 796 00:38:30,438 --> 00:38:32,310 ♪ Here we go again 797 00:38:32,440 --> 00:38:34,790 ♪ Here we go again 798 00:39:39,768 --> 00:39:40,900 Sophie, it's your turn. 799 00:39:41,770 --> 00:39:42,728 You're gonna do great. 800 00:39:46,558 --> 00:39:49,082 Uh? 801 00:39:50,649 --> 00:39:51,345 What's wrong, honey? 802 00:39:51,476 --> 00:39:54,392 My poem, it, it, was right here. 803 00:39:54,522 --> 00:39:56,394 It's gotta be down here somewhere. 804 00:39:57,612 --> 00:39:58,613 It's gone. 805 00:39:58,744 --> 00:40:00,093 I... 806 00:40:00,223 --> 00:40:02,791 Hey, hey, hey, look, you've got this. 807 00:40:02,922 --> 00:40:04,663 You've got this many times. 808 00:40:04,793 --> 00:40:05,925 You wrote it. 809 00:40:06,055 --> 00:40:07,622 Deep breath. 810 00:40:07,753 --> 00:40:08,406 Go get 'em. 811 00:40:21,462 --> 00:40:23,943 This is a poem I wrote for my father. 812 00:40:26,641 --> 00:40:31,298 "Lightly they pass, lifting the mist. 813 00:40:32,386 --> 00:40:34,040 Burying a golden leaf. 814 00:40:37,652 --> 00:40:39,132 Color no longer green." 815 00:40:41,917 --> 00:40:45,530 Um... 816 00:40:45,660 --> 00:40:50,709 The... 817 00:40:50,839 --> 00:40:52,014 Um... 818 00:40:52,145 --> 00:40:56,018 I'm sorry, I, um, I had a copy of my poem, 819 00:40:56,149 --> 00:40:57,106 but I must have misplaced it. 820 00:40:57,237 --> 00:40:59,326 It's okay, you're fine. 821 00:40:59,457 --> 00:41:01,154 If you qualify for the next round, 822 00:41:01,284 --> 00:41:04,026 just bring an extra copy with you at the pageant final. 823 00:41:04,157 --> 00:41:04,984 It's gonna be okay. 824 00:41:07,900 --> 00:41:08,901 It's okay. 825 00:41:15,951 --> 00:41:17,039 I think I just ruined our chances. 826 00:41:17,170 --> 00:41:19,259 No, you did not. 827 00:41:19,389 --> 00:41:20,478 You're okay. 828 00:41:20,608 --> 00:41:21,653 I just need some air. 829 00:41:43,588 --> 00:41:44,893 Sophie. 830 00:41:45,024 --> 00:41:46,939 Seriously, do not sweat that. 831 00:41:47,069 --> 00:41:48,897 I just blew it in there. 832 00:41:49,028 --> 00:41:51,204 Look, don't worry about it, okay? 833 00:41:51,334 --> 00:41:53,032 They're picking the final five today. 834 00:41:53,162 --> 00:41:55,861 Sophie, anything can happen. Trust me. 835 00:41:57,384 --> 00:41:59,212 Are you going to the pageant sleepover tomorrow night? 836 00:42:00,126 --> 00:42:01,910 I didn't even know about it. 837 00:42:02,041 --> 00:42:04,696 Tatum. She always tries to leave the new girls out. 838 00:42:04,826 --> 00:42:06,959 It's at her house, her parents are really rich. 839 00:42:07,089 --> 00:42:08,351 It's actually kinda fun. 840 00:42:09,701 --> 00:42:12,660 Okay, yeah, I'll go, unless I get cut today. 841 00:42:12,791 --> 00:42:15,184 Sophie, it's not just for the final five. 842 00:42:15,315 --> 00:42:16,925 Come on, they're about to announce the winners. 843 00:42:17,056 --> 00:42:17,970 Okay. 844 00:42:20,668 --> 00:42:25,194 Moving ahead in the competition are Mackenzie and Tatum. 845 00:42:25,325 --> 00:42:27,936 Ah! Oh my God. 846 00:42:28,067 --> 00:42:29,242 We got this. 847 00:42:30,199 --> 00:42:31,592 Darcy and Mia. 848 00:42:33,594 --> 00:42:35,335 Roberta and Scarlett. 849 00:42:38,947 --> 00:42:40,383 Adeline and Lilliana. 850 00:42:41,167 --> 00:42:42,734 Yes! I told you, honey. 851 00:42:44,997 --> 00:42:48,174 And finally, Emilia and Sophie. 852 00:42:48,304 --> 00:42:49,784 Oh my God. 853 00:42:49,915 --> 00:42:51,525 This is great. 854 00:42:51,656 --> 00:42:52,439 We did it! 855 00:42:54,180 --> 00:42:55,311 -Yeah. -We did it. 856 00:42:55,442 --> 00:42:56,791 Congratulations. 857 00:42:56,922 --> 00:42:59,098 Let's give a warm round of applause 858 00:42:59,228 --> 00:43:02,014 to our five mother-daughter finalists. 859 00:43:08,020 --> 00:43:09,543 What have I been telling you? 860 00:43:09,674 --> 00:43:11,850 Emilia and her daughter are a real threat. 861 00:43:11,980 --> 00:43:13,895 I hear you, Mother. 862 00:43:14,026 --> 00:43:15,114 You better step things up. 863 00:43:22,208 --> 00:43:26,386 Emilia Connors, you are one impressive violinist. 864 00:43:26,516 --> 00:43:27,909 Oh, thank you. 865 00:43:28,040 --> 00:43:29,824 You look familiar. 866 00:43:29,955 --> 00:43:33,001 Were you a vendor at the town Christmas market last year? 867 00:43:33,132 --> 00:43:34,350 Yes, I was. 868 00:43:34,481 --> 00:43:37,397 I bought a basket from you, a gift for my ma. 869 00:43:37,527 --> 00:43:38,137 Some spa products. 870 00:43:38,267 --> 00:43:40,400 -Mm. -She loved them. 871 00:43:40,530 --> 00:43:41,619 You know, you should really think about opening up 872 00:43:41,749 --> 00:43:42,794 a place here in town. 873 00:43:42,924 --> 00:43:44,796 I am opening a spa, actually. 874 00:43:44,926 --> 00:43:46,406 Hopefully, within the next six weeks. 875 00:43:46,536 --> 00:43:47,494 That's great. 876 00:43:48,626 --> 00:43:49,801 You know, I've been watching you. 877 00:43:51,063 --> 00:43:52,107 Oh? 878 00:43:52,238 --> 00:43:54,283 Oh, that came out wrong. 879 00:43:54,414 --> 00:43:55,328 I mean, in the pageant. 880 00:43:55,458 --> 00:43:56,546 Mm. 881 00:43:56,677 --> 00:43:59,288 It's just refreshing to have contestants 882 00:43:59,419 --> 00:44:01,813 who aren't so rehearsed, you know what I mean? 883 00:44:02,857 --> 00:44:05,381 I think I do, and thank you. 884 00:44:10,996 --> 00:44:12,606 Ugh. 885 00:44:12,737 --> 00:44:14,913 What does Cyrus even see in Emilia anyway? 886 00:44:15,043 --> 00:44:16,871 She's so plain. 887 00:44:17,002 --> 00:44:20,483 And her violin skills, hm, not great. 888 00:44:20,614 --> 00:44:23,878 She's opening up a spa, but have you seen her skin? 889 00:44:24,009 --> 00:44:26,751 She looks 10 years older than she is. 890 00:44:26,881 --> 00:44:29,144 I have to do something before the judge's luncheon. 891 00:44:29,275 --> 00:44:33,018 I can't risk them spending any more time together. 892 00:44:33,148 --> 00:44:35,455 I need to solve this problem on my own. 893 00:44:35,585 --> 00:44:37,022 What do you mean? 894 00:44:37,152 --> 00:44:38,980 I have to get Cyrus to vote for me. 895 00:44:39,111 --> 00:44:39,851 How? 896 00:44:41,113 --> 00:44:43,071 I have my ways. 897 00:44:43,202 --> 00:44:46,684 You're not gonna do anything to Emilia or Sophie. 898 00:44:46,814 --> 00:44:47,946 -Adeline, I can't -Enough. 899 00:44:48,076 --> 00:44:52,080 Darcy, stop your blabbering, I need your help. 900 00:44:52,211 --> 00:44:54,561 You're still a member of Seasons Country Club, right? 901 00:44:55,388 --> 00:44:57,390 Y- yes. 902 00:44:57,520 --> 00:45:00,045 The manager is an old college friend. 903 00:45:00,175 --> 00:45:01,133 I invited you to check it out, but you- 904 00:45:01,263 --> 00:45:03,613 I didn't care about that tacky place then, 905 00:45:03,744 --> 00:45:06,094 but I did some research and I found out 906 00:45:06,225 --> 00:45:09,097 that Cyrus plays pickleball there with a friend. 907 00:45:09,228 --> 00:45:11,012 And you can get me in as a guest, right? 908 00:45:12,187 --> 00:45:13,449 Yes. 909 00:45:13,580 --> 00:45:14,494 Good. 910 00:45:32,033 --> 00:45:33,295 Oh! 911 00:45:33,426 --> 00:45:34,253 Mm! 912 00:45:34,993 --> 00:45:36,255 I think I need a break. 913 00:45:36,385 --> 00:45:37,212 Hm. 914 00:45:38,431 --> 00:45:40,128 Oh. Get over here. 915 00:45:43,088 --> 00:45:44,306 Cyrus. 916 00:45:44,437 --> 00:45:46,308 Oh, hello, Adeline. 917 00:45:46,439 --> 00:45:48,528 Well, I didn't know you were a member here. 918 00:45:48,658 --> 00:45:50,922 Yes, I enjoy it here, um, 919 00:45:51,052 --> 00:45:52,706 it's less stuffy than the other clubs around the area. 920 00:45:52,837 --> 00:45:53,576 Are you a member? 921 00:45:53,707 --> 00:45:54,621 Oh, I'm thinking about joining. 922 00:45:54,752 --> 00:45:56,188 -Oh. -But I came along with Darcy. 923 00:45:56,318 --> 00:45:57,276 Hmm. That's nice. 924 00:45:57,406 --> 00:45:58,712 Hello. 925 00:45:58,843 --> 00:46:00,235 Can we interest you guys in a game? 926 00:46:00,366 --> 00:46:02,498 I appreciate the offer, 927 00:46:02,629 --> 00:46:05,284 but, uh, I had knee surgery earlier this year. 928 00:46:05,414 --> 00:46:06,633 Yeah, I gotta take it easy for now. 929 00:46:06,764 --> 00:46:08,940 -Mm. -Well, we understand. 930 00:46:09,070 --> 00:46:10,506 Well, we're gonna go grab a drink. 931 00:46:10,637 --> 00:46:11,594 Nice to see you. 932 00:46:11,725 --> 00:46:12,508 -Okay. -Nice meeting you. 933 00:46:12,639 --> 00:46:13,988 -Bye. -Bye-Bye. 934 00:46:15,729 --> 00:46:17,339 Perfect. He's getting a drink. 935 00:46:17,470 --> 00:46:19,124 Good, I could really use a glass of wine. 936 00:46:19,254 --> 00:46:21,169 No, I gotta do this alone, 937 00:46:21,300 --> 00:46:23,998 I, I can't risk, like, your distractions. 938 00:46:24,129 --> 00:46:26,827 Oh, um, well, I guess I could go- 939 00:46:26,958 --> 00:46:29,047 Talk to a manager of the club. 940 00:46:29,177 --> 00:46:30,526 Yes. Why? 941 00:46:30,657 --> 00:46:33,225 'Cause you won't stop bragging that you know him. 942 00:46:33,355 --> 00:46:36,010 My God, are you sleeping with him too? 943 00:46:36,141 --> 00:46:37,316 Don't. 944 00:46:37,446 --> 00:46:38,317 No! 945 00:46:39,535 --> 00:46:40,885 Do whatever you want, just don't get 946 00:46:41,015 --> 00:46:42,103 in the way of my plan. 947 00:46:49,197 --> 00:46:50,459 We meet again. 948 00:46:50,590 --> 00:46:51,939 Do you mind if I take a seat? 949 00:46:52,070 --> 00:46:54,768 Uh, sure. Where's Darcy? 950 00:46:54,899 --> 00:46:57,727 Oh, she's off yapping to the manager of the club, 951 00:46:57,858 --> 00:47:00,426 and apparently they're old friends from college. 952 00:47:00,556 --> 00:47:02,036 So, what are we drinking? 953 00:47:02,167 --> 00:47:03,516 Uh, whiskey, neat. 954 00:47:04,909 --> 00:47:06,171 Sounds delicious. 955 00:47:10,610 --> 00:47:13,352 So, how are you enjoying the pageant so far? 956 00:47:13,482 --> 00:47:15,397 You know what? I think it's going great. 957 00:47:15,528 --> 00:47:18,183 There are some really impressive contestants. 958 00:47:18,313 --> 00:47:19,401 Hmm, that's good to hear. 959 00:47:19,532 --> 00:47:22,056 Mm-hmm. 960 00:47:22,187 --> 00:47:23,014 You know, pageants have been around 961 00:47:23,144 --> 00:47:25,451 for a very long time in my family. 962 00:47:25,581 --> 00:47:26,756 My mother was Miss Teen- 963 00:47:26,887 --> 00:47:28,802 Oh, I'm aware of who your mother is. 964 00:47:28,933 --> 00:47:32,980 She's a legend. So many crowns. 965 00:47:37,463 --> 00:47:39,421 What's a girl got to do to get a drink around here? 966 00:47:39,552 --> 00:47:41,380 Oh, you know, I think she'll be right back. 967 00:47:42,381 --> 00:47:44,209 You mind if I take a sip of yours? 968 00:47:45,253 --> 00:47:46,602 Uh, sure. 969 00:47:50,998 --> 00:47:51,738 Hmm. 970 00:47:54,175 --> 00:47:56,525 You know, I think it's a great group this year. 971 00:47:57,918 --> 00:48:00,181 There's a lot of very experienced contestants. 972 00:48:00,312 --> 00:48:01,400 Me. 973 00:48:01,530 --> 00:48:03,881 And those new to the competition as well. 974 00:48:04,011 --> 00:48:07,754 Yes. Emilia and Sophie. 975 00:48:10,104 --> 00:48:12,585 Huh, it's nice to have newcomers, don't you think? 976 00:48:12,715 --> 00:48:14,848 You know, I wouldn't have imagined 977 00:48:14,979 --> 00:48:17,503 that they're new to pageant competitions. 978 00:48:17,633 --> 00:48:21,072 One thing I can say, it is a very tight race so far. 979 00:48:25,990 --> 00:48:29,254 Enough shoptalk, how about another round, hm? 980 00:48:38,132 --> 00:48:43,007 Girls, I am so happy to have you all here 981 00:48:43,137 --> 00:48:45,923 for my annual pageant sleepover. 982 00:48:46,053 --> 00:48:47,185 Yes! 983 00:48:47,315 --> 00:48:49,970 Now, everyone in here has made it to the top five. 984 00:48:50,101 --> 00:48:54,192 But let's face it, no matter who wins, we are all winners. 985 00:48:54,322 --> 00:48:56,194 -Whoo-hoo! -Whoo! 986 00:48:56,324 --> 00:48:57,325 Anyway, let's go ahead 987 00:48:57,456 --> 00:48:59,545 and drink up before my parents get home 988 00:48:59,675 --> 00:49:01,155 and we get caught drinking their booze. 989 00:49:01,286 --> 00:49:02,113 Yeah, we should. 990 00:49:03,418 --> 00:49:04,854 Cheers. 991 00:49:04,985 --> 00:49:07,292 Here's to watching our mothers try 992 00:49:07,422 --> 00:49:10,991 to recapture their youth and not go absolutely insane. 993 00:49:11,122 --> 00:49:12,819 -Cheers to survive. -Cheers. 994 00:49:13,994 --> 00:49:15,300 Yes! 995 00:49:15,430 --> 00:49:17,171 Yes! 996 00:49:17,302 --> 00:49:19,391 Thank you for agreeing to show me around. 997 00:49:19,521 --> 00:49:21,915 I think I'm gonna get a membership here after all. 998 00:49:22,046 --> 00:49:23,134 Well, maybe next time I'll take you up on 999 00:49:23,264 --> 00:49:25,266 that pickleball match. 1000 00:49:25,397 --> 00:49:26,441 I'm gonna hold you to it. 1001 00:49:28,269 --> 00:49:31,055 Well, it's getting late. 1002 00:49:31,185 --> 00:49:33,274 Oh, are you heading home so soon? 1003 00:49:33,405 --> 00:49:35,276 Adeline, what are you doing? 1004 00:49:35,407 --> 00:49:36,321 Well, the night is still young. 1005 00:49:36,451 --> 00:49:37,452 Adeline! 1006 00:49:39,324 --> 00:49:40,716 I think we both have interests 1007 00:49:40,847 --> 00:49:42,153 that could benefit one another. 1008 00:49:43,589 --> 00:49:45,156 Are you trying to bribe me? 1009 00:49:46,374 --> 00:49:47,245 Because if you are, you should know 1010 00:49:47,375 --> 00:49:49,725 that's an automatic disqualification. 1011 00:49:49,856 --> 00:49:52,467 Wait, this is a big misunderstanding. 1012 00:49:52,598 --> 00:49:54,774 No, I, I don't think it is. 1013 00:49:54,904 --> 00:49:57,168 I mean, can't you tell when you're barking up 1014 00:49:57,298 --> 00:49:58,952 the wrong tree, Adeline? 1015 00:49:59,083 --> 00:50:01,476 I'm sorry, but the rules are the rules. 1016 00:50:01,607 --> 00:50:03,043 I'm gonna have to report this. 1017 00:50:03,174 --> 00:50:04,349 What? You're gonna report this? 1018 00:50:04,479 --> 00:50:05,263 Yes. 1019 00:50:08,875 --> 00:50:10,355 Do you really think that I need 1020 00:50:10,485 --> 00:50:12,879 to proposition a judge in order to win? 1021 00:50:13,749 --> 00:50:15,273 Do you know who I am? 1022 00:50:15,403 --> 00:50:16,361 I do. 1023 00:50:16,491 --> 00:50:18,363 You're Rebecca Bordeaux's daughter, 1024 00:50:18,493 --> 00:50:20,713 and that does not make you untouchable. 1025 00:50:20,843 --> 00:50:23,281 Oh. 1026 00:50:23,411 --> 00:50:24,978 -Adeline? -Cyrus. 1027 00:50:25,109 --> 00:50:26,240 -Adeline? -Cyrus. 1028 00:50:26,371 --> 00:50:27,154 Adeline? 1029 00:50:27,285 --> 00:50:29,200 -I'm very touchable. -Adeline? 1030 00:50:31,419 --> 00:50:32,377 Touch. 1031 00:50:46,652 --> 00:50:49,046 Hey, Dad, I got your message. 1032 00:50:49,176 --> 00:50:51,048 I really wish I could fly out and see you, 1033 00:50:51,178 --> 00:50:55,269 but with all this pageant stuff, Mom would kill me. 1034 00:50:55,400 --> 00:50:56,662 But thank you for the invite, 1035 00:50:56,792 --> 00:50:58,925 and I really hope I see you when you're back in town. 1036 00:50:59,056 --> 00:50:59,882 Love you. 1037 00:51:01,928 --> 00:51:03,234 Hey. 1038 00:51:03,364 --> 00:51:04,365 Hey. 1039 00:51:04,496 --> 00:51:05,671 Are you okay? 1040 00:51:05,801 --> 00:51:07,586 Yeah, it's just, um... 1041 00:51:09,457 --> 00:51:10,893 Do you wanna talk about it? 1042 00:51:12,591 --> 00:51:14,375 It's my dad's birthday this week, 1043 00:51:14,506 --> 00:51:16,160 and he's in Montreal for work. 1044 00:51:16,290 --> 00:51:19,293 He works at this, like, big tech company, 1045 00:51:19,424 --> 00:51:21,600 but he was gonna fly me out and sightsee 1046 00:51:21,730 --> 00:51:23,428 and get dinner and all of that stuff. 1047 00:51:23,558 --> 00:51:24,429 That's so cool. 1048 00:51:24,559 --> 00:51:27,171 Yeah, but, I mean, I'm not going. 1049 00:51:27,997 --> 00:51:29,260 Because of the pageant. 1050 00:51:29,390 --> 00:51:31,392 It would be a quick trip, and it doesn't interfere 1051 00:51:31,523 --> 00:51:35,092 with any of the events, but my mom would, like, freak out. 1052 00:51:35,222 --> 00:51:37,442 It's like any time I wanna spend time with my dad 1053 00:51:37,572 --> 00:51:40,053 it just ends up in, like, a screaming match with her. 1054 00:51:41,576 --> 00:51:44,536 She doesn't want you to spend time with him at all? 1055 00:51:44,666 --> 00:51:46,668 It must be hard on you. 1056 00:51:46,799 --> 00:51:48,366 I'm just trying to keep the peace until I can graduate 1057 00:51:48,496 --> 00:51:50,107 and get the hell outta here. 1058 00:51:50,237 --> 00:51:53,197 Well, is he at least coming to the pageant final? 1059 00:51:53,327 --> 00:51:55,112 No, that's my mom's turf. 1060 00:51:56,461 --> 00:51:57,984 But, we should head back inside. 1061 00:51:59,290 --> 00:52:01,988 Yeah. 1062 00:52:08,516 --> 00:52:10,301 Darcy seems very distracted. 1063 00:52:11,215 --> 00:52:12,303 What's that all about? 1064 00:52:14,043 --> 00:52:16,176 I don't know. 1065 00:52:16,307 --> 00:52:18,135 Shame about what happened to that judge. 1066 00:52:19,832 --> 00:52:21,442 Yeah. 1067 00:52:21,573 --> 00:52:23,314 I got word before he died that he was quite fond 1068 00:52:23,444 --> 00:52:24,315 of Emilia and Sophie. 1069 00:52:25,707 --> 00:52:26,795 Pity for them. 1070 00:52:26,926 --> 00:52:28,145 But lucky break for you. 1071 00:52:29,755 --> 00:52:33,846 I don't need a judge to die in order to win, Mother. 1072 00:52:36,109 --> 00:52:37,502 But now that he's taken care of. 1073 00:52:39,286 --> 00:52:41,158 That's an odd way to phrase it. 1074 00:52:42,333 --> 00:52:45,597 I just mean that if he so clearly favored 1075 00:52:45,727 --> 00:52:49,383 certain contestants, the playing field's open again. 1076 00:52:50,515 --> 00:52:52,386 And you want Lilliana and I to win 1077 00:52:52,517 --> 00:52:55,084 more than anything, right, Mother? 1078 00:53:03,092 --> 00:53:04,006 Hello, Faye. 1079 00:53:05,704 --> 00:53:07,401 Adeline, I just got back into the office 1080 00:53:07,532 --> 00:53:09,621 and now is not the best time. 1081 00:53:09,751 --> 00:53:11,579 This will only take a few moments. 1082 00:53:11,710 --> 00:53:14,147 I wanted to discuss the appointments of the new judge. 1083 00:53:15,540 --> 00:53:18,543 A man just died, Adeline, have some compassion. 1084 00:53:18,673 --> 00:53:21,720 I'm working on finding a new replacement. 1085 00:53:21,850 --> 00:53:24,984 It just so happens I have someone you should consider. 1086 00:53:25,114 --> 00:53:26,507 His name is Warren Sandler. 1087 00:53:26,638 --> 00:53:28,640 He's an upstanding businessman, 1088 00:53:28,770 --> 00:53:31,643 on the board of several organizations here in Atlanta. 1089 00:53:31,773 --> 00:53:33,427 You know him? 1090 00:53:33,558 --> 00:53:34,385 Um... 1091 00:53:43,307 --> 00:53:45,526 We support a few of the same charities. 1092 00:53:45,657 --> 00:53:48,355 As you know, I'm very involved in the community. 1093 00:53:48,486 --> 00:53:50,009 It would be a conflict of interest to appoint a judge 1094 00:53:50,139 --> 00:53:51,793 that you know personally. 1095 00:53:51,924 --> 00:53:54,405 Besides, I have a few people in mind already. 1096 00:53:55,188 --> 00:53:57,843 My mother's a big fan of Warren, 1097 00:53:57,973 --> 00:54:00,541 and between you and I, she's planning to secure double 1098 00:54:00,672 --> 00:54:02,543 the funding for next year. 1099 00:54:02,674 --> 00:54:03,936 I don't want to tell you how to do your job, 1100 00:54:04,066 --> 00:54:06,852 but I'm sure it would go a long way 1101 00:54:06,982 --> 00:54:10,159 if you appoint the judge that she wants. 1102 00:54:14,207 --> 00:54:17,819 Faye called, she said that they selected a new judge. 1103 00:54:17,950 --> 00:54:19,256 Warren Sandler. 1104 00:54:20,822 --> 00:54:22,520 Interesting choice. 1105 00:54:24,043 --> 00:54:26,741 Careful with that, dear. Caffeine gives you cellulite. 1106 00:54:29,657 --> 00:54:30,919 Faye was acting as if I would be thrilled 1107 00:54:31,050 --> 00:54:32,965 with her selection of Warren. 1108 00:54:33,095 --> 00:54:35,359 Do you know anything about that? 1109 00:54:35,489 --> 00:54:36,577 No, Mother, I don't. 1110 00:54:41,103 --> 00:54:43,671 Well, I have some interesting news. 1111 00:54:43,802 --> 00:54:45,804 The pageant hasn't officially announced it yet, 1112 00:54:45,934 --> 00:54:48,807 but a television crew is coming to film the dress rehearsal. 1113 00:54:48,937 --> 00:54:50,287 Really? 1114 00:54:50,417 --> 00:54:53,290 Why not the pageant itself? 1115 00:54:53,420 --> 00:54:55,596 Well, they're doing it documentary style, 1116 00:54:55,727 --> 00:54:57,859 showing the behind-the-scenes. 1117 00:54:57,990 --> 00:54:59,557 Faye will be doing a presentation highlighting 1118 00:54:59,687 --> 00:55:01,167 my past wins. 1119 00:55:02,777 --> 00:55:04,170 Of course. 1120 00:55:04,301 --> 00:55:06,999 All eyes will be on the legacy I built for our family. 1121 00:55:07,739 --> 00:55:09,349 You understand that? 1122 00:55:09,480 --> 00:55:12,265 What do you expect me to do? 1123 00:55:12,396 --> 00:55:15,181 Prove that you can win something for once in your life. 1124 00:55:31,240 --> 00:55:35,506 Okay, Franklin is over there, and Vanessa is there. 1125 00:55:37,072 --> 00:55:38,813 This feels so awkward. 1126 00:55:38,944 --> 00:55:40,598 Like what, are we supposed to just go over there 1127 00:55:40,728 --> 00:55:41,686 and sell ourselves? 1128 00:55:43,296 --> 00:55:46,168 I think we can just start with a simple hello. 1129 00:55:46,299 --> 00:55:47,256 We'll do it together. 1130 00:55:47,387 --> 00:55:48,214 Okay. 1131 00:55:49,824 --> 00:55:51,913 So, you ready to schmooze the judges? 1132 00:55:52,044 --> 00:55:53,437 Not, not really. 1133 00:55:53,567 --> 00:55:55,613 Hey, you'll be great. 1134 00:55:55,743 --> 00:55:58,137 Kind of sad about that guy, Cyrus, though. 1135 00:55:58,267 --> 00:56:00,661 My parents belong to the same country club where he died. 1136 00:56:02,794 --> 00:56:04,839 And no surprise that Adeline's already cozying up 1137 00:56:04,970 --> 00:56:06,537 to the new judge. 1138 00:56:06,667 --> 00:56:08,495 It's a tragedy what happened with Cyrus, 1139 00:56:08,626 --> 00:56:11,716 but I'm glad something wonderful could come out of it. 1140 00:56:12,978 --> 00:56:14,632 I'm so excited that you're the new judge. 1141 00:56:14,762 --> 00:56:16,111 Yeah, me too. 1142 00:56:16,242 --> 00:56:17,939 You know you've already got my vote. 1143 00:56:18,070 --> 00:56:20,725 It's the other two judges I'd worry about. 1144 00:56:20,855 --> 00:56:22,553 What do, what do you mean? 1145 00:56:22,683 --> 00:56:25,077 Well, I had a conversation with Franklin and Vanessa, 1146 00:56:25,207 --> 00:56:26,339 seems they're both very endeared 1147 00:56:26,470 --> 00:56:27,558 to the newcomers over there. 1148 00:56:35,479 --> 00:56:36,523 Excuse me. Excuse me. 1149 00:56:40,266 --> 00:56:41,093 Vanessa! 1150 00:56:42,790 --> 00:56:43,965 -Adeline. -Hi. 1151 00:56:44,096 --> 00:56:45,619 I'm sorry, I need to make an important phone call. 1152 00:56:45,750 --> 00:56:47,969 Can we regroup inside in a bit? 1153 00:56:48,100 --> 00:56:49,928 Yeah, I was hoping I could get you alone. 1154 00:56:51,190 --> 00:56:53,845 All right, I guess I have a few minutes. 1155 00:56:53,975 --> 00:56:55,673 I read an article that you are considering 1156 00:56:55,803 --> 00:56:57,196 a run for local office. 1157 00:56:57,326 --> 00:56:58,719 That's right. 1158 00:56:58,850 --> 00:57:01,679 Well, our family's very active in supporting candidates. 1159 00:57:01,809 --> 00:57:04,290 In fact, everyone we've backed has won. 1160 00:57:06,031 --> 00:57:06,988 And? 1161 00:57:07,119 --> 00:57:08,903 Well, I'm just saying we both have 1162 00:57:09,034 --> 00:57:10,427 something we wanna win here. 1163 00:57:12,820 --> 00:57:14,822 You're not attempting to bribe me, are you, Adeline? 1164 00:57:14,953 --> 00:57:17,956 Oh, no, no, of course not. 1165 00:57:18,086 --> 00:57:19,610 Um, I'm just pointing out that we both 1166 00:57:19,740 --> 00:57:21,263 have mutual interests. 1167 00:57:22,656 --> 00:57:23,440 Right. 1168 00:57:24,484 --> 00:57:25,442 If you'll excuse me. 1169 00:57:27,748 --> 00:57:29,750 No. 1170 00:57:29,881 --> 00:57:32,884 Aw. 1171 00:57:34,886 --> 00:57:35,756 You know what she said. 1172 00:57:35,887 --> 00:57:37,018 I need you. 1173 00:57:37,149 --> 00:57:38,759 -Ouch, Mom, what the hell? -Stop fraternizing 1174 00:57:38,890 --> 00:57:41,196 with your competition and go impress the judges. 1175 00:57:41,327 --> 00:57:42,154 Come with me. 1176 00:57:44,591 --> 00:57:46,332 It's good to see you again, Franklin. 1177 00:57:46,463 --> 00:57:47,899 You remember my daughter, Lilliana? 1178 00:57:48,029 --> 00:57:49,248 Hi, nice to see you. 1179 00:57:49,378 --> 00:57:50,902 Always a pleasure. 1180 00:57:53,992 --> 00:57:55,559 What are you majoring in next year at college? 1181 00:57:55,689 --> 00:57:56,864 Finance. 1182 00:57:56,995 --> 00:57:59,693 You know, I offer internships at my company. 1183 00:57:59,824 --> 00:58:00,868 That'd be perfect for you, honey. 1184 00:58:00,999 --> 00:58:03,088 You guys should exchange numbers. 1185 00:58:03,218 --> 00:58:06,352 I already have a full course load, but thank you. 1186 00:58:06,483 --> 00:58:08,659 Well, in case you change your mind. 1187 00:58:10,661 --> 00:58:13,881 That's my personal cell number on there. 1188 00:58:16,188 --> 00:58:17,798 -Lilliana. -Mom. 1189 00:58:17,929 --> 00:58:18,538 What the hell was that? 1190 00:58:18,669 --> 00:58:20,627 He's a prominent businessman, 1191 00:58:20,758 --> 00:58:22,673 you'd be lucky to intern with him. 1192 00:58:22,803 --> 00:58:25,763 You didn't see the way he was leering at me? 1193 00:58:25,893 --> 00:58:26,894 You're a pageant girl. 1194 00:58:27,025 --> 00:58:27,852 You parade your body on stage, 1195 00:58:27,982 --> 00:58:29,897 you don't want a man to look at you? 1196 00:58:31,333 --> 00:58:33,814 Just when I thought you couldn't get any worse. 1197 00:58:43,998 --> 00:58:45,609 So, how do you think it went? 1198 00:58:45,739 --> 00:58:47,654 That Warren guy was pretty hard to read, 1199 00:58:47,785 --> 00:58:51,179 and Franklin was kind of friendly. 1200 00:58:51,310 --> 00:58:53,878 A little too friendly for my liking. 1201 00:58:54,008 --> 00:58:55,488 I know. 1202 00:58:55,619 --> 00:58:57,403 I'm gonna use the restroom really quick. 1203 00:59:04,192 --> 00:59:05,803 Ooh, here, let me help you with that. 1204 00:59:05,933 --> 00:59:07,065 Uh-huh, thank you, thank you. 1205 00:59:07,195 --> 00:59:08,109 Of course. 1206 00:59:09,241 --> 00:59:13,114 Ugh, wow. I'm a bit of a mess today. 1207 00:59:13,245 --> 00:59:14,246 Is everything okay? 1208 00:59:15,682 --> 00:59:16,988 No. 1209 00:59:17,118 --> 00:59:20,165 My mother is ill and I just called to check in and... 1210 00:59:20,295 --> 00:59:22,254 But I understand. 1211 00:59:22,384 --> 00:59:25,649 I lost my husband to cancer recently. 1212 00:59:25,779 --> 00:59:27,520 I remember you mentioned that during your interview. 1213 00:59:27,651 --> 00:59:28,521 I'm so sorry. 1214 00:59:28,652 --> 00:59:29,522 Thank you. 1215 00:59:30,828 --> 00:59:33,395 I think it's nice that you and your daughter 1216 00:59:33,526 --> 00:59:35,006 are doing this pageant together for the first time, 1217 00:59:35,136 --> 00:59:37,356 after such a big loss. 1218 00:59:37,486 --> 00:59:38,531 What made you enter? 1219 00:59:39,750 --> 00:59:43,014 Truthfully, we really need the money. 1220 00:59:43,144 --> 00:59:45,973 I'm drowning in medical bills from my husband, 1221 00:59:46,104 --> 00:59:48,062 I'm a new business owner, and that takes time to build, 1222 00:59:48,193 --> 00:59:50,891 and my daughter has this incredible opportunity 1223 00:59:51,022 --> 00:59:53,285 to study in London, but the cost is just more than... 1224 00:59:55,504 --> 00:59:58,072 I'm, I'm sorry, I shouldn't be laying this all on you. 1225 00:59:58,203 --> 01:00:00,771 No, no, I completely understand. 1226 01:00:00,901 --> 01:00:03,512 I've had my share financial issues in the past. 1227 01:00:03,643 --> 01:00:05,166 It's not always easy, 1228 01:00:05,297 --> 01:00:07,516 especially after losing someone you love. 1229 01:00:07,647 --> 01:00:08,474 Thank you. 1230 01:00:10,911 --> 01:00:12,826 Just, I don't understand why aren't these judges 1231 01:00:12,957 --> 01:00:15,263 so impressed with Emilia and Sophie? 1232 01:00:15,394 --> 01:00:17,309 Uh, at least Cyrus is gone. 1233 01:00:19,180 --> 01:00:21,139 Well, that's kind of an awful thing to say, isn't it? 1234 01:00:21,269 --> 01:00:22,662 The man died. 1235 01:00:22,793 --> 01:00:24,403 But he wasn't gonna vote for me. 1236 01:00:25,534 --> 01:00:27,624 Adeline, please tell me you had nothing 1237 01:00:27,754 --> 01:00:28,973 to do with his death. 1238 01:00:30,017 --> 01:00:31,715 Are you accusing me? 1239 01:00:31,845 --> 01:00:34,239 No, no, no, I am sorry, 1240 01:00:34,369 --> 01:00:37,068 I just know how much you want the crown. 1241 01:00:37,198 --> 01:00:37,764 You're really not someone who should 1242 01:00:37,895 --> 01:00:40,549 be throwing stones, Darcy. 1243 01:00:40,680 --> 01:00:43,378 What do you mean? I never hurt anybody. 1244 01:00:43,509 --> 01:00:46,033 Oh, cheating on your husband isn't hurting him? 1245 01:00:46,164 --> 01:00:49,080 Instead of these accusations, you should be helping me. 1246 01:00:49,210 --> 01:00:50,429 That's our deal. 1247 01:00:50,559 --> 01:00:51,952 What am I supposed to do? 1248 01:00:53,562 --> 01:00:55,434 -Is somebody there? -Shh. 1249 01:01:01,309 --> 01:01:03,007 I don't see anybody. 1250 01:01:03,137 --> 01:01:04,530 Let's get back, we can talk later. 1251 01:01:10,971 --> 01:01:14,192 -Oh, this is cute. -I love that. 1252 01:01:14,322 --> 01:01:15,410 -Sorry, um. -Hey. 1253 01:01:15,541 --> 01:01:18,805 Hey, can I talk to you for a minute in private? 1254 01:01:18,936 --> 01:01:19,806 Yeah, sure. 1255 01:01:19,937 --> 01:01:20,981 -Bye. -See ya. 1256 01:01:22,113 --> 01:01:23,027 What's up? 1257 01:01:24,245 --> 01:01:26,160 Adeline knows about your mom's affair. 1258 01:01:29,294 --> 01:01:30,469 Why would she tell her? 1259 01:01:30,599 --> 01:01:32,950 Adeline is a huge gossip. 1260 01:01:33,080 --> 01:01:36,040 Maybe she didn't and Adeline found out on her own. 1261 01:01:37,258 --> 01:01:39,608 I heard them arguing about something, 1262 01:01:39,739 --> 01:01:42,699 said they had a deal, that she should help her. 1263 01:01:42,829 --> 01:01:43,874 Why would she do that? 1264 01:01:45,136 --> 01:01:46,311 I don't know. 1265 01:01:49,923 --> 01:01:51,185 But you remember how I said I was going 1266 01:01:51,316 --> 01:01:52,578 to put a stop to all this? 1267 01:01:54,101 --> 01:01:54,972 Perfect timing. 1268 01:01:58,627 --> 01:02:01,065 Right. Yes. 1269 01:02:01,195 --> 01:02:03,110 Mom, can I talk to you for a second? 1270 01:02:03,241 --> 01:02:04,459 Honey, why aren't you out there socializing 1271 01:02:04,590 --> 01:02:05,591 with the judges? 1272 01:02:06,505 --> 01:02:08,594 I'll give you two a moment. 1273 01:02:10,335 --> 01:02:12,032 I have to show you something. 1274 01:02:12,163 --> 01:02:13,120 Can't it wait until later? 1275 01:02:13,251 --> 01:02:15,253 We only have so much time with the judges. 1276 01:02:15,383 --> 01:02:16,907 No, it can't. 1277 01:02:26,525 --> 01:02:27,918 Where did you get this? 1278 01:02:28,048 --> 01:02:29,267 I took it. 1279 01:02:29,397 --> 01:02:30,355 when? 1280 01:02:30,485 --> 01:02:31,748 Not that long ago. 1281 01:02:33,010 --> 01:02:36,187 The Italian restaurant around the corner. 1282 01:02:36,317 --> 01:02:39,407 When you lied to Dad, said that you had errands to run. 1283 01:02:41,018 --> 01:02:43,498 I cannot believe you're sleeping with Tatum's dad, Mom. 1284 01:02:43,629 --> 01:02:45,239 How can you stand there just talking 1285 01:02:45,370 --> 01:02:46,632 and laughing with Mackenzie? 1286 01:02:46,763 --> 01:02:47,938 Shh. 1287 01:02:48,068 --> 01:02:50,767 Honey, I am so sorry. 1288 01:02:50,897 --> 01:02:53,030 Mom, how could you do that? 1289 01:02:53,160 --> 01:02:55,249 I'm so sorry. 1290 01:02:55,380 --> 01:02:57,077 How can I make this up to you? 1291 01:02:57,208 --> 01:02:58,905 -Honey, please. -Make it up to me? 1292 01:03:00,124 --> 01:03:01,212 You can walk over there and tell Faye 1293 01:03:01,342 --> 01:03:02,474 that we quit the pageant. 1294 01:03:04,084 --> 01:03:05,390 -No. -Do it right now, Mom, 1295 01:03:05,520 --> 01:03:08,045 or I send this photo to every single person in this room. 1296 01:03:08,175 --> 01:03:09,655 Honey, please. 1297 01:03:11,613 --> 01:03:13,224 Why do you wanna quit? We're... 1298 01:03:14,878 --> 01:03:17,968 I am not telling Dad about the affair, it would crush him. 1299 01:03:19,056 --> 01:03:21,406 But I am not doing this anymore. 1300 01:03:21,536 --> 01:03:24,409 And maybe if you get out of this crazy pageant world, 1301 01:03:24,539 --> 01:03:26,324 you'll remember what's really important. 1302 01:03:32,721 --> 01:03:35,594 My father went into hospice. 1303 01:03:35,724 --> 01:03:38,466 We don't know how much longer he has left. 1304 01:03:38,597 --> 01:03:41,600 Oh, Darcy, I am so sorry. 1305 01:03:41,730 --> 01:03:42,688 Of course, we're disappointed 1306 01:03:42,819 --> 01:03:45,430 to lose you both from the competition. 1307 01:03:45,560 --> 01:03:47,824 Please let us know if there's anything that we can do. 1308 01:03:58,051 --> 01:03:59,183 Whoa, what's happening? 1309 01:04:00,401 --> 01:04:01,315 My life is over. 1310 01:04:02,534 --> 01:04:03,361 That's dramatic. 1311 01:04:04,623 --> 01:04:06,190 Mia found out about the affair. 1312 01:04:06,320 --> 01:04:09,410 Ugh, I told you, you're being too sloppy. 1313 01:04:09,541 --> 01:04:12,109 She found a photo of us, and she threatened 1314 01:04:12,239 --> 01:04:14,372 to expose me if I don't drop outta the pageant. 1315 01:04:15,590 --> 01:04:17,679 It's her way of getting back at me. 1316 01:04:19,943 --> 01:04:21,118 Tough break. 1317 01:04:25,209 --> 01:04:26,166 That's it? 1318 01:04:27,211 --> 01:04:29,039 That's all you're gonna say to me? 1319 01:04:31,911 --> 01:04:34,174 Darcy, we're connected by the pageant, 1320 01:04:34,305 --> 01:04:37,482 it's not like we have a friendship 1321 01:04:37,612 --> 01:04:39,136 outside of this world. 1322 01:04:56,457 --> 01:04:58,198 Mia, where are you going? 1323 01:04:59,417 --> 01:05:00,244 Why don't you ask your mom? 1324 01:05:01,158 --> 01:05:01,898 What? 1325 01:05:03,595 --> 01:05:05,205 I'm sorry, Lilliana. 1326 01:05:06,685 --> 01:05:08,948 I like you, we're friends, 1327 01:05:09,079 --> 01:05:12,212 but your mom is not a nice person. 1328 01:05:12,343 --> 01:05:13,866 And I'm sorry to say that, 1329 01:05:13,997 --> 01:05:16,347 but there is something seriously wrong with her. 1330 01:05:16,477 --> 01:05:19,741 I've lived with her for 18 years. I know. 1331 01:05:19,872 --> 01:05:21,091 Just, what did she do? 1332 01:05:22,614 --> 01:05:26,009 Well, for starters, she's blackmailing my mom. 1333 01:05:26,139 --> 01:05:27,140 Are you serious? 1334 01:05:27,271 --> 01:05:28,141 Mm-hmm. 1335 01:05:28,272 --> 01:05:30,143 What does she even want from her? 1336 01:05:30,274 --> 01:05:34,104 I don't know exactly, but I hope you figure it out soon, 1337 01:05:34,234 --> 01:05:35,627 before things get worse. 1338 01:05:37,020 --> 01:05:37,977 I gotta go. 1339 01:05:38,108 --> 01:05:39,239 Okay. See ya. 1340 01:05:46,507 --> 01:05:49,119 Hey, um, have you seen Mia? 1341 01:05:49,249 --> 01:05:51,338 She, she just left. 1342 01:05:51,469 --> 01:05:53,732 Do you know what's going on between her and my mom? 1343 01:05:55,386 --> 01:05:58,302 Sophie, please, if you know something you have to tell me. 1344 01:06:07,615 --> 01:06:08,660 Darcy, are you okay? 1345 01:06:09,835 --> 01:06:10,618 No. 1346 01:06:12,446 --> 01:06:15,580 And Emilia, you should watch your back. 1347 01:06:33,467 --> 01:06:35,165 I like the color of this dress. 1348 01:06:36,514 --> 01:06:38,472 But this dress looks way more flattering on you. 1349 01:06:38,603 --> 01:06:40,474 Let's try them both on. 1350 01:06:40,605 --> 01:06:43,521 Lilliana, what's your problem? 1351 01:06:43,651 --> 01:06:44,652 Get with it, we're down to the wire. 1352 01:06:44,783 --> 01:06:46,480 I'm doing all the work. 1353 01:06:46,611 --> 01:06:48,004 What work are you doing, Mom? 1354 01:06:49,048 --> 01:06:50,006 Excuse me? 1355 01:06:51,964 --> 01:06:54,314 Oh, let me guess, your father's in your ear again, 1356 01:06:54,445 --> 01:06:56,012 poisoning you against me. 1357 01:06:56,142 --> 01:06:58,318 No, you do a good enough job of that yourself. 1358 01:06:58,449 --> 01:07:00,233 He always resented pageants. 1359 01:07:00,364 --> 01:07:02,279 He never supported your dreams. 1360 01:07:02,409 --> 01:07:03,758 That is not true. 1361 01:07:05,238 --> 01:07:07,501 Oh, really, then why wasn't he at your last pageant, 1362 01:07:07,632 --> 01:07:09,503 when you won the crown? 1363 01:07:09,634 --> 01:07:12,028 Because he was stuck at work with an emergency. 1364 01:07:12,158 --> 01:07:14,030 You remember that. All of the servers went down. 1365 01:07:14,160 --> 01:07:15,553 No. 1366 01:07:15,683 --> 01:07:17,816 Lilliana, he was holed up in some hotel with his assistant. 1367 01:07:17,946 --> 01:07:19,513 No, Mom, that's not true. 1368 01:07:19,644 --> 01:07:21,472 You know that's not true. 1369 01:07:21,602 --> 01:07:22,690 Dad didn't cheat on you. 1370 01:07:22,821 --> 01:07:26,303 Come on, Lilliana, you are not a stupid girl. 1371 01:07:26,433 --> 01:07:27,826 No, Mom, I'm not. 1372 01:07:32,439 --> 01:07:33,788 You know what? 1373 01:07:33,919 --> 01:07:35,573 I don't like either of these for you. 1374 01:07:36,965 --> 01:07:38,010 I'm gonna call the boutique 1375 01:07:38,141 --> 01:07:39,881 and have them send over some more options. 1376 01:07:45,017 --> 01:07:45,800 You reached Patrick. 1377 01:07:45,931 --> 01:07:48,238 Leave a message, I'll get back to you. 1378 01:07:48,368 --> 01:07:51,415 Hey, Dad, can you give me a call back? 1379 01:07:51,545 --> 01:07:52,894 It's about Mom. 1380 01:08:16,701 --> 01:08:19,878 -Hey. -Hey, how's it going? 1381 01:08:20,008 --> 01:08:22,315 Well, my mom is devastated 1382 01:08:22,446 --> 01:08:23,837 that I made her quit the pageant. 1383 01:08:23,969 --> 01:08:26,450 But other than that, everything's great. 1384 01:08:28,495 --> 01:08:30,018 What's up with you? 1385 01:08:30,148 --> 01:08:31,541 I was looking through some articles 1386 01:08:31,672 --> 01:08:32,978 about that girl, Harper. 1387 01:08:33,978 --> 01:08:35,067 Harper? 1388 01:08:35,198 --> 01:08:36,547 Really? Why? 1389 01:08:36,676 --> 01:08:39,027 Don't you think it's weird that she was killed so close 1390 01:08:39,157 --> 01:08:40,464 to the pageant last year? 1391 01:08:41,856 --> 01:08:45,729 Well, it was awful, but what do you mean by weird? 1392 01:08:45,860 --> 01:08:49,777 Did the police ever suspect anyone from the pageant? 1393 01:08:49,907 --> 01:08:51,214 Um, the case was closed 1394 01:08:51,344 --> 01:08:53,825 as a random robbery pretty quickly. 1395 01:08:53,955 --> 01:08:56,262 I mean, they talked to all of us girls and our parents, 1396 01:08:56,393 --> 01:08:59,352 but I never got the feeling they thought any of us did it. 1397 01:08:59,483 --> 01:09:01,572 Was, was the pageant unusually intense 1398 01:09:01,702 --> 01:09:03,139 that year or something? 1399 01:09:04,401 --> 01:09:06,794 No, it was just a normal amount of tension, I would say. 1400 01:09:08,492 --> 01:09:10,755 Although, there was this one thing Harper was worried about. 1401 01:09:10,885 --> 01:09:11,669 What was it? 1402 01:09:13,410 --> 01:09:15,716 Well, you know that judge, Franklin, 1403 01:09:15,846 --> 01:09:18,545 apparently he came on to her and she rejected him. 1404 01:09:18,675 --> 01:09:20,504 Harper was worried that people 1405 01:09:20,634 --> 01:09:22,288 would think she was favorite to win. 1406 01:09:22,419 --> 01:09:24,334 Did any of the other contestants know that? 1407 01:09:25,595 --> 01:09:27,511 Well, there were rumors, 1408 01:09:27,640 --> 01:09:29,513 but it was squashed pretty quickly. 1409 01:09:34,996 --> 01:09:37,999 So, certain contestants knew that Harper 1410 01:09:38,130 --> 01:09:39,086 was favored by Franklin? 1411 01:09:39,218 --> 01:09:40,393 Exactly. 1412 01:09:40,523 --> 01:09:43,353 And what if Adeline was one of those people? 1413 01:09:44,832 --> 01:09:46,703 Hey, remember, you said Cyrus 1414 01:09:46,834 --> 01:09:49,794 was really complimentary of us, right? 1415 01:09:49,924 --> 01:09:51,012 Yeah. 1416 01:09:51,143 --> 01:09:52,449 Did Adeline know that? 1417 01:09:52,578 --> 01:09:53,580 It's possible. 1418 01:09:53,710 --> 01:09:57,323 Mom, if Adeline is responsible for Cyrus 1419 01:09:57,454 --> 01:10:00,544 or Harper's death, we have to do something. 1420 01:10:04,504 --> 01:10:05,375 Oh, it's Lilliana. 1421 01:10:06,593 --> 01:10:08,639 She wants to talk. 1422 01:10:08,769 --> 01:10:10,554 I didn't tell her about Darcy's affair yesterday 1423 01:10:10,684 --> 01:10:12,512 because I felt like that was Mia's place 1424 01:10:12,643 --> 01:10:14,121 to decide whether she should know or not. 1425 01:10:14,253 --> 01:10:15,428 Right. 1426 01:10:15,559 --> 01:10:18,300 But she seemed really upset about her mom. 1427 01:10:18,431 --> 01:10:19,476 You know what? 1428 01:10:20,303 --> 01:10:22,653 Speaking of Darcy, I think I should pay her a visit today. 1429 01:10:22,782 --> 01:10:24,350 Try to figure out exactly why she 1430 01:10:24,481 --> 01:10:25,873 was warning me about Adeline. 1431 01:10:26,004 --> 01:10:27,788 Do you think she'll talk to you? 1432 01:10:27,919 --> 01:10:29,529 It's worth a try. 1433 01:10:40,671 --> 01:10:42,977 -Hi. -Emilia. 1434 01:10:43,108 --> 01:10:44,240 What are you doing here? 1435 01:10:45,675 --> 01:10:48,156 This really isn't a good time. 1436 01:10:48,287 --> 01:10:50,550 I just wanted to talk about yesterday. 1437 01:10:51,898 --> 01:10:52,900 Do you know? 1438 01:10:54,815 --> 01:10:56,252 About your affair? 1439 01:10:57,209 --> 01:10:59,255 -Yes. -Shh. 1440 01:10:59,385 --> 01:11:02,996 My husband is home, please, I haven't told him. 1441 01:11:03,128 --> 01:11:04,564 I have no intentions of revealing your 1442 01:11:04,695 --> 01:11:05,957 personal business. 1443 01:11:06,087 --> 01:11:07,871 I just wanted to know what you meant 1444 01:11:08,002 --> 01:11:10,614 when you were warning me to watch my back around Adeline. 1445 01:11:12,311 --> 01:11:14,966 I'm sorry, Emilia, I really shouldn't 1446 01:11:15,096 --> 01:11:17,447 be talking to you about Adeline. 1447 01:11:17,577 --> 01:11:19,536 Why are you so scared of her? 1448 01:11:19,666 --> 01:11:21,189 Is it because of your affair, or something else? 1449 01:11:21,320 --> 01:11:22,539 Okay, please. 1450 01:11:27,674 --> 01:11:31,287 Look, I don't know anything for sure. 1451 01:11:31,416 --> 01:11:33,637 Darcy, mother to mother, 1452 01:11:33,767 --> 01:11:35,856 if Adeline has done something awful, 1453 01:11:35,987 --> 01:11:37,815 you don't want her hurting anyone else, right? 1454 01:11:41,079 --> 01:11:44,952 Adeline was at the country club the night Cyrus died. 1455 01:11:45,083 --> 01:11:47,737 I left early, she stayed. 1456 01:11:47,868 --> 01:11:49,043 Why was she there? 1457 01:11:49,174 --> 01:11:51,307 Because she believes he favored you and Sophie. 1458 01:11:51,437 --> 01:11:52,090 -Ugh. -She wanted 1459 01:11:52,219 --> 01:11:53,960 to convince him otherwise. 1460 01:11:55,746 --> 01:11:57,487 Do you think she killed him? 1461 01:11:57,617 --> 01:11:58,749 I can't be involved. 1462 01:11:58,879 --> 01:11:59,619 No, no, wait. Hey, hey. 1463 01:11:59,750 --> 01:12:00,664 Hey, okay. 1464 01:12:02,013 --> 01:12:04,276 Does the country club have security cameras? 1465 01:12:04,407 --> 01:12:06,800 I don't know, but my friend, he's the manager there, 1466 01:12:06,931 --> 01:12:08,280 he said the police have already looked into this. 1467 01:12:08,411 --> 01:12:10,804 Can you just ask him and see? 1468 01:12:10,934 --> 01:12:12,371 He's on vacation right now, 1469 01:12:12,502 --> 01:12:16,723 but I'll do my best to reach him. 1470 01:12:16,853 --> 01:12:18,638 Okay. Thank you. 1471 01:12:38,657 --> 01:12:40,921 Is it about the footage from the country club? 1472 01:12:41,052 --> 01:12:42,793 Darcy spoke to the manager. 1473 01:12:42,923 --> 01:12:45,143 Someone on the maintenance crew set up trail cameras 1474 01:12:45,273 --> 01:12:48,451 to watch for animals that could cause damage to the course. 1475 01:12:48,581 --> 01:12:49,669 Apparently they're going through the footage, 1476 01:12:49,800 --> 01:12:51,541 but it's gonna take time. 1477 01:12:53,020 --> 01:12:54,934 Time that we don't have. 1478 01:12:55,066 --> 01:12:57,242 Come on. 1479 01:12:59,287 --> 01:13:02,334 ♪ Ooh-Hoo-hoo 1480 01:13:02,465 --> 01:13:05,946 We've got 45 minutes dress rehearsal, everyone. 1481 01:13:06,077 --> 01:13:06,860 Mom, guess what? 1482 01:13:06,991 --> 01:13:08,601 Oh, Lilliana, not right now. 1483 01:13:08,732 --> 01:13:10,429 You're gonna want to hear this. 1484 01:13:10,559 --> 01:13:11,865 I just got us Franklin's vote. 1485 01:13:12,952 --> 01:13:15,173 What? How do you know? 1486 01:13:15,303 --> 01:13:17,175 I took your advice. 1487 01:13:17,305 --> 01:13:22,049 Had a, you know, productive conversation with him. 1488 01:13:22,180 --> 01:13:23,746 He assured me his vote was ours. 1489 01:13:23,877 --> 01:13:24,704 Oh... 1490 01:13:26,097 --> 01:13:26,837 Okay. 1491 01:13:29,621 --> 01:13:31,450 Glad to see you're comin' around, honey. 1492 01:13:32,755 --> 01:13:34,844 All right, now that we have Warren's vote 1493 01:13:34,975 --> 01:13:38,152 and Franklin's vote, I guess we have nothing 1494 01:13:38,282 --> 01:13:39,415 to worry about then. 1495 01:13:39,545 --> 01:13:40,546 Yeah, we're good. 1496 01:13:42,156 --> 01:13:43,549 I'm gonna go put some lipstick on before we go on camera. 1497 01:13:43,680 --> 01:13:44,768 Sounds good. 1498 01:13:53,994 --> 01:13:55,387 She bought it. 1499 01:13:55,518 --> 01:13:56,954 Okay, at least we don't have to worry 1500 01:13:57,084 --> 01:13:58,259 about your mom thinking we're a threat. 1501 01:13:58,389 --> 01:14:00,305 Yeah, you guys are good. 1502 01:14:00,436 --> 01:14:01,132 -Okay. -I'll see you back there. 1503 01:14:01,262 --> 01:14:01,959 Okay. 1504 01:14:04,091 --> 01:14:06,702 Hi, sweetheart. Everything okay? 1505 01:14:06,833 --> 01:14:09,009 Yeah, Grandma. Why? 1506 01:14:09,139 --> 01:14:12,012 You seem to have been a bit off these past few days. 1507 01:14:12,143 --> 01:14:14,537 I, I just think it's stress from the pageant. 1508 01:14:14,666 --> 01:14:16,974 I mean, you know how that is, right? 1509 01:14:17,103 --> 01:14:18,584 You sure there's nothing else going on 1510 01:14:18,715 --> 01:14:19,933 that I should be aware of? 1511 01:14:20,064 --> 01:14:21,934 No, everything is fine. 1512 01:14:23,284 --> 01:14:25,896 Well, then thank you for carrying this pageant 1513 01:14:26,026 --> 01:14:27,419 for you and your mother. 1514 01:14:27,550 --> 01:14:29,856 I think we both know who the real star of the family is. 1515 01:14:31,031 --> 01:14:32,990 -I love you, sweetheart. -Hm, I love you. 1516 01:14:33,120 --> 01:14:35,906 -I'm gonna go get ready. -Okay. Good luck. 1517 01:14:50,268 --> 01:14:51,661 Hey, I'll be right back. 1518 01:14:57,057 --> 01:14:59,320 Darcy, any news? 1519 01:14:59,451 --> 01:15:00,887 They found something. 1520 01:15:01,018 --> 01:15:03,063 There is clear footage of Adeline 1521 01:15:03,193 --> 01:15:06,110 and Cyrus walking together close to where he died. 1522 01:15:06,240 --> 01:15:07,764 Can you send that to me? 1523 01:15:07,894 --> 01:15:08,895 I'll text it over. 1524 01:15:09,026 --> 01:15:11,071 Are you gonna turn this into the police? 1525 01:15:11,202 --> 01:15:14,987 Yes, but it doesn't really prove anything. 1526 01:15:15,119 --> 01:15:18,296 There's no real footage of Adeline doing it. 1527 01:15:18,425 --> 01:15:19,732 The police will question her, 1528 01:15:19,862 --> 01:15:22,039 but if it's not enough for an arrest, 1529 01:15:22,169 --> 01:15:24,520 I am terrified of what she'll do then. 1530 01:15:34,660 --> 01:15:35,835 Sophie! 1531 01:15:35,966 --> 01:15:38,272 Why are you fumbling around? 1532 01:15:38,403 --> 01:15:40,231 I can't find my shoes. 1533 01:15:40,361 --> 01:15:42,755 Well, can you look a bit more quietly and on your side? 1534 01:15:42,886 --> 01:15:45,062 I'd like some peace before we go on camera. 1535 01:15:46,933 --> 01:15:49,022 Sophie, did you leave them in the car? 1536 01:15:50,937 --> 01:15:51,721 I'll go check. 1537 01:16:04,603 --> 01:16:06,213 Can, can I help you? 1538 01:16:06,910 --> 01:16:08,912 Oh, hi, um... 1539 01:16:10,174 --> 01:16:12,263 Hi, I'm Lilliana's father. 1540 01:16:12,393 --> 01:16:14,874 Are, are you one of the contestants? 1541 01:16:15,005 --> 01:16:17,094 Yeah. I'm Sophie. 1542 01:16:17,224 --> 01:16:18,835 Yeah, Lilliana told me about you. 1543 01:16:18,965 --> 01:16:21,880 She told me everything. 1544 01:16:22,012 --> 01:16:24,928 And if it's all true, if Adeline really hurt someone, 1545 01:16:25,058 --> 01:16:27,974 I just gotta make sure Lilliana's okay. 1546 01:16:28,105 --> 01:16:30,193 Then why are you sneaking around the building? 1547 01:16:30,324 --> 01:16:32,978 Well, I'm trying to find the best way in, 1548 01:16:33,110 --> 01:16:35,503 because if I call Lilliana, or if I text her 1549 01:16:35,634 --> 01:16:38,724 and my ex-wife sees it, she will lose it. 1550 01:16:40,900 --> 01:16:43,120 Okay, just wait right here. 1551 01:16:43,250 --> 01:16:44,077 Okay. 1552 01:16:46,253 --> 01:16:46,950 Thank you. 1553 01:16:53,085 --> 01:16:54,871 Hey, your dad is here. 1554 01:16:55,001 --> 01:16:56,481 Oh my God, he came. 1555 01:17:07,579 --> 01:17:09,059 -My gosh, Dad! -Hi. 1556 01:17:10,582 --> 01:17:11,670 What are you doing? I thought you were in Montreal? 1557 01:17:11,800 --> 01:17:12,844 I left early. 1558 01:17:12,976 --> 01:17:14,585 I cannot leave you alone with your mother. 1559 01:17:14,717 --> 01:17:15,413 Thank you. 1560 01:17:15,543 --> 01:17:18,242 So, Darcy sent over the footage, 1561 01:17:18,371 --> 01:17:21,114 and it does prove your mom was with Cyrus that night, 1562 01:17:21,245 --> 01:17:22,898 near where his body was found. 1563 01:17:23,029 --> 01:17:24,639 Okay, you guys, we have to go to the police. 1564 01:17:24,770 --> 01:17:27,120 I agree, but Darcy doesn't think it's enough evidence, 1565 01:17:27,251 --> 01:17:28,818 and I'm with her on that. 1566 01:17:30,254 --> 01:17:32,038 All right, so what do we do? 1567 01:17:33,474 --> 01:17:35,825 Adeline thinks she's gonna win, her guard is down. 1568 01:17:37,522 --> 01:17:39,002 The dress rehearsal will be broadcast live. 1569 01:17:39,132 --> 01:17:41,134 If we can work together, 1570 01:17:41,264 --> 01:17:43,353 we might be able to get a confession out of her. 1571 01:17:43,484 --> 01:17:44,268 How? 1572 01:17:45,661 --> 01:17:48,011 What if we play the video in front of everyone? 1573 01:17:48,141 --> 01:17:50,666 I mean, Dad, you're obviously good with technology, 1574 01:17:50,796 --> 01:17:53,233 you could probably hook it up to the main stage. 1575 01:17:53,364 --> 01:17:54,974 I mean, yeah. 1576 01:17:55,758 --> 01:17:57,455 I think we have to try. 1577 01:17:57,585 --> 01:17:58,369 Let's do it. 1578 01:18:00,066 --> 01:18:01,285 Okay. 1579 01:18:12,469 --> 01:18:13,993 Come on, come on, come on. 1580 01:18:14,124 --> 01:18:16,648 Yes. 1581 01:18:27,833 --> 01:18:28,791 Take your places, ladies. 1582 01:18:28,921 --> 01:18:29,835 You look beautiful. 1583 01:18:31,880 --> 01:18:33,360 Right along there. That's right. 1584 01:18:34,448 --> 01:18:35,754 There we go. 1585 01:18:35,885 --> 01:18:37,407 And we're just about ready. 1586 01:18:39,192 --> 01:18:40,759 Ah, this is my moment. 1587 01:18:40,889 --> 01:18:41,717 I mean, ours. 1588 01:18:43,893 --> 01:18:45,590 I think it will be. 1589 01:18:49,202 --> 01:18:52,989 Ladies and gentlemen, it's showtime. 1590 01:18:53,119 --> 01:18:55,121 I'd like to thank our audience at home 1591 01:18:55,252 --> 01:18:57,036 for watching us live right now. 1592 01:18:57,166 --> 01:18:58,559 This is the first time we've given 1593 01:18:58,690 --> 01:19:00,387 a behind the scenes look to you, 1594 01:19:00,518 --> 01:19:03,173 and we couldn't be more excited. 1595 01:19:03,303 --> 01:19:07,090 Before we get started, I'd like to welcome a true icon 1596 01:19:07,219 --> 01:19:10,789 of our pageant community without whose generous support 1597 01:19:10,920 --> 01:19:13,574 this evening would not be possible. 1598 01:19:13,705 --> 01:19:18,188 The winner of an unprecedented 17 pageant crowns, 1599 01:19:18,318 --> 01:19:22,322 the one, the only, Rebecca Bordeaux. 1600 01:19:32,332 --> 01:19:35,248 To celebrate Rebecca's lifetime of accomplishments, 1601 01:19:35,379 --> 01:19:38,817 on and offstage, we've put together a special presentation 1602 01:19:38,948 --> 01:19:40,950 to honor her incredible legacy. 1603 01:19:48,827 --> 01:19:50,002 What is that. 1604 01:19:50,133 --> 01:19:52,396 Faye, what's going on? 1605 01:19:52,526 --> 01:19:56,487 Uh, uh, I'm so sorry, I don't know why this is playin'. 1606 01:19:56,617 --> 01:19:58,750 Is that Adeline and Cyrus? 1607 01:19:58,880 --> 01:19:59,969 Isn't that where he died? 1608 01:20:01,361 --> 01:20:02,406 What is the meaning of this? 1609 01:20:02,536 --> 01:20:04,538 Uh, I... 1610 01:20:04,669 --> 01:20:06,062 This video is obviously a fake. 1611 01:20:06,192 --> 01:20:07,454 -Mom. -Hey, hey, stop. 1612 01:20:07,585 --> 01:20:08,151 -Turn it off. -Mom! 1613 01:20:08,281 --> 01:20:10,066 Off. Turn it, turn it off! 1614 01:20:10,196 --> 01:20:11,545 Right now! Right now! 1615 01:20:11,675 --> 01:20:12,982 Mom, stop! 1616 01:20:13,112 --> 01:20:14,157 Everyone knows your lying. 1617 01:20:16,289 --> 01:20:17,594 I'm so sorry, everyone. 1618 01:20:17,725 --> 01:20:19,510 I don't condone this kind of behavior from my daughter. 1619 01:20:19,639 --> 01:20:21,120 If you just give us a few moments. 1620 01:20:21,251 --> 01:20:21,947 Ouch, Mom. 1621 01:20:22,077 --> 01:20:23,601 Adeline, let go of her. 1622 01:20:23,731 --> 01:20:24,689 Get off me. 1623 01:20:26,778 --> 01:20:29,215 This is, you are doing, isn't it? 1624 01:20:29,346 --> 01:20:30,826 You're trying to turn my daughter against me 1625 01:20:30,956 --> 01:20:32,566 so that you can win? 1626 01:20:32,697 --> 01:20:34,133 All right, all right, that's enough. 1627 01:20:34,264 --> 01:20:36,396 That's enough, turn off those cameras right now. 1628 01:20:36,527 --> 01:20:39,094 -Keep rolling. -Turn off that camera now! 1629 01:20:39,225 --> 01:20:40,313 Sorry, Mrs. Bordeaux. 1630 01:20:40,443 --> 01:20:42,272 I'm here to broadcast what happens backstage 1631 01:20:42,402 --> 01:20:43,534 at a dress rehearsal. 1632 01:20:43,664 --> 01:20:45,144 The cameras are staying on. 1633 01:20:45,275 --> 01:20:46,666 Do not turn that camera off. 1634 01:20:46,798 --> 01:20:49,105 You killed Cyrus, didn't you? 1635 01:20:49,235 --> 01:20:51,324 Because he wasn't going to vote for you? 1636 01:20:52,717 --> 01:20:56,242 How dare you accuse me of something like that. 1637 01:20:56,373 --> 01:20:58,027 And then he was replaced by Warren. 1638 01:20:59,376 --> 01:21:03,162 Faye, what made you appoint him to replace Cyrus? 1639 01:21:04,511 --> 01:21:05,164 Uh... 1640 01:21:08,341 --> 01:21:10,126 He came highly recommended. 1641 01:21:10,255 --> 01:21:11,692 Oh, please, by who? 1642 01:21:12,519 --> 01:21:13,433 Adeline? 1643 01:21:14,870 --> 01:21:19,135 Ugh, I'm gonna sue you for defamation of character. 1644 01:21:19,264 --> 01:21:21,528 This woman has never done a pageant in her life, 1645 01:21:21,659 --> 01:21:23,922 and she shows up this year. 1646 01:21:24,053 --> 01:21:26,142 Clearly, she has a vendetta against me. 1647 01:21:26,272 --> 01:21:29,188 Mom, stop lying! Stop! 1648 01:21:29,318 --> 01:21:30,581 I did not raise you like this. 1649 01:21:30,710 --> 01:21:32,322 You are acting like your father. 1650 01:21:32,452 --> 01:21:34,889 Adeline. Enough! 1651 01:21:37,282 --> 01:21:39,242 If you'll all excuse me for a few moments, 1652 01:21:39,371 --> 01:21:41,200 I need some time to deal with family. 1653 01:21:41,331 --> 01:21:42,985 Mother, I need you outside. 1654 01:21:43,115 --> 01:21:44,638 Stop! 1655 01:21:44,769 --> 01:21:45,987 You're not leaving until you tell us 1656 01:21:46,118 --> 01:21:47,076 what happened to Harper. 1657 01:21:49,295 --> 01:21:50,383 What about her? 1658 01:21:50,514 --> 01:21:52,603 You killed her too, didn't you? 1659 01:21:52,733 --> 01:21:54,083 You tried to stage it as a robbery. 1660 01:21:56,476 --> 01:21:57,782 You little bitch! 1661 01:21:57,913 --> 01:21:59,175 Don't you ever come near my daughter! 1662 01:21:59,305 --> 01:22:00,132 Adeline! 1663 01:22:00,263 --> 01:22:03,179 Adeline, stop this right now! 1664 01:22:03,309 --> 01:22:06,660 You are a disgrace, a stain on our family. 1665 01:22:06,791 --> 01:22:08,227 Get out of my sight. 1666 01:22:10,621 --> 01:22:12,144 Doesn't that make you happy? 1667 01:22:13,362 --> 01:22:14,712 After all these years, you finally got 1668 01:22:14,842 --> 01:22:16,800 what you've always wanted. 1669 01:22:16,932 --> 01:22:20,805 A daughter who's exactly like you. 1670 01:22:29,509 --> 01:22:33,425 I should stab you in your miserable heart! 1671 01:22:38,170 --> 01:22:38,823 But you won't. 1672 01:22:40,607 --> 01:22:42,261 Can't even do that right. 1673 01:22:54,621 --> 01:22:57,276 Oh no, you're not going anywhere. 1674 01:23:09,853 --> 01:23:12,291 I did this for you. 1675 01:23:12,422 --> 01:23:15,903 I killed Harper and Cyrus because of you. 1676 01:23:16,034 --> 01:23:18,862 Because you never gave me any choice. 1677 01:23:19,951 --> 01:23:21,996 You created all of this. 1678 01:23:23,520 --> 01:23:25,826 Why aren't you on my side? 1679 01:23:25,957 --> 01:23:27,827 Why won't you love me? 1680 01:23:27,959 --> 01:23:30,309 What is it about me? 1681 01:23:30,440 --> 01:23:32,442 You've never put me first. 1682 01:23:34,879 --> 01:23:37,708 Why, Mom? 1683 01:23:40,710 --> 01:23:43,496 My God. 1684 01:23:45,063 --> 01:23:46,847 Rebecca, do you have any comments 1685 01:23:46,978 --> 01:23:49,415 about what's transpired tonight? 1686 01:23:49,546 --> 01:23:51,200 No comment. 1687 01:23:51,330 --> 01:23:53,332 She's not worth a single word. 1688 01:24:01,645 --> 01:24:04,213 M- mom, get back here! 1689 01:24:05,431 --> 01:24:08,260 No! 1690 01:24:15,659 --> 01:24:17,356 Listen, thank you both 1691 01:24:17,487 --> 01:24:18,270 for having me over this morning. 1692 01:24:18,401 --> 01:24:21,012 Of course. We're glad you came by. 1693 01:24:21,143 --> 01:24:23,362 So, I'm sure you both heard that the pageant 1694 01:24:23,493 --> 01:24:25,538 has been shut down for good. 1695 01:24:25,669 --> 01:24:27,236 -Mm-hmm. -But you had my vote. 1696 01:24:29,499 --> 01:24:31,153 So, Emilia, how's everything going with your spa? 1697 01:24:31,282 --> 01:24:32,458 Oh, excellent. 1698 01:24:32,589 --> 01:24:34,068 Insurance finally came through to fix the damage, 1699 01:24:34,199 --> 01:24:36,071 so we should be up and running and on schedule. 1700 01:24:36,201 --> 01:24:37,594 Yeah, I'm so happy to hear that. 1701 01:24:37,724 --> 01:24:39,030 Thank you. 1702 01:24:39,161 --> 01:24:42,120 And Sophie, how about your literature residency? 1703 01:24:42,251 --> 01:24:44,209 Uh, unfortunately, we were unable 1704 01:24:44,340 --> 01:24:45,558 to scrape the money together. 1705 01:24:46,907 --> 01:24:48,344 I can help. 1706 01:24:48,474 --> 01:24:50,650 I'd love to sponsor your residency. 1707 01:24:50,781 --> 01:24:52,348 What? Wait, what? 1708 01:24:52,478 --> 01:24:53,218 Are, are you sure? 1709 01:24:53,349 --> 01:24:54,350 Absolutely. 1710 01:24:54,480 --> 01:24:55,786 You deserved that win. 1711 01:24:55,916 --> 01:24:57,092 It's my pleasure to help out. 1712 01:24:57,222 --> 01:24:58,136 Oh, Mom! 1713 01:24:58,267 --> 01:25:00,050 That is so generous of you, Vanessa. 1714 01:25:00,182 --> 01:25:01,443 Thank you, truly. 1715 01:25:01,574 --> 01:25:03,010 Thank you so much. 1716 01:25:03,141 --> 01:25:05,577 My pleasure. 1717 01:25:05,709 --> 01:25:08,320 -Ah, you're going to London. -I'm going to London. 1718 01:25:08,451 --> 01:25:09,278 Yes! 1719 01:25:09,407 --> 01:25:12,324 -Let's do a cheers. -Yeah! 1720 01:25:12,455 --> 01:25:14,544 -To London. -To London! 1721 01:25:16,198 --> 01:25:18,460 I've been to London many times. 1722 01:25:18,591 --> 01:25:20,202 So what's the first thing you wanna see? 1723 01:25:20,332 --> 01:25:22,987 Gosh, I mean, I don't know. Everything. 113381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.