All language subtitles for Nightmare.Pageant.Moms.2023 SDH.eng.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:02,698 [ominous music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,657 --> 00:00:07,094 [car alarm bleeps] 4 00:00:07,224 --> 00:00:09,705 [phone ringing] 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:12,882 --> 00:00:13,665 Hm. 7 00:00:15,537 --> 00:00:16,364 Hi, Mom. 8 00:00:18,453 --> 00:00:19,889 I just finished at the gym. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,674 I did a spin class and a full circuit. 10 00:00:22,805 --> 00:00:24,285 I'm exhausted and I need to eat. 11 00:00:25,155 --> 00:00:26,113 Yes. 12 00:00:26,243 --> 00:00:28,419 Mom, I'm taking this pageant seriously. 13 00:00:28,550 --> 00:00:30,378 Literally, I am so dizzy and all I've had 14 00:00:30,508 --> 00:00:31,988 to eat today is a stick of celery. 15 00:00:33,468 --> 00:00:33,946 What- whatever. 16 00:00:34,077 --> 00:00:35,861 Mom. Mom, I gotta go. 17 00:00:37,907 --> 00:00:42,390 Harper, what a surprise. 18 00:00:42,520 --> 00:00:44,479 I haven't seen you at the gym in months. 19 00:00:44,609 --> 00:00:47,221 Adeline, I'm here every day. 20 00:00:47,351 --> 00:00:49,919 Guess we must be on different schedules then. 21 00:00:50,050 --> 00:00:53,401 You know, Lilliana, she's been working out twice a day 22 00:00:53,531 --> 00:00:55,707 for months to prepare for the pageant. 23 00:00:55,838 --> 00:00:56,839 Oh. 24 00:00:56,969 --> 00:00:58,362 Well, I gotta get going. 25 00:00:58,493 --> 00:01:00,190 Where are you rushing off to? 26 00:01:00,321 --> 00:01:02,279 Just dinner with some friends. 27 00:01:02,410 --> 00:01:05,369 Oh, it's kind of late for a meal, don't you think? 28 00:01:05,500 --> 00:01:06,240 Most of the girls just chew 29 00:01:06,370 --> 00:01:08,024 on an almond when they get hungry. 30 00:01:08,851 --> 00:01:10,200 At least, the winners do. 31 00:01:12,289 --> 00:01:13,812 Have you been jogging? 32 00:01:13,943 --> 00:01:15,031 No. Why? 33 00:01:15,162 --> 00:01:18,556 Oh, you're just so sweaty and out of breath. 34 00:01:18,687 --> 00:01:20,906 Guess it was a little strenuous getting outta your car. 35 00:01:22,082 --> 00:01:24,388 You remind me so much of your mother. 36 00:01:24,519 --> 00:01:26,477 Really? How so? 37 00:01:27,957 --> 00:01:31,003 Well, when I competed against her, many years ago, 38 00:01:31,134 --> 00:01:33,919 she lacked the discipline needed for pageants. 39 00:01:35,225 --> 00:01:37,619 That's funny, because if I remember correctly, 40 00:01:37,749 --> 00:01:40,883 she beat you, several times in fact. 41 00:01:42,232 --> 00:01:44,887 Sometimes people find other ways of winning, 42 00:01:45,017 --> 00:01:47,628 especially when there's a male judge open to being swayed. 43 00:01:49,239 --> 00:01:50,893 Are you insinuating that my mother 44 00:01:51,023 --> 00:01:52,460 slept her way to a crown? 45 00:01:52,590 --> 00:01:55,941 There's no insinuation, honey, she did, 46 00:01:56,072 --> 00:01:58,466 and that's why you remind me so much of her. 47 00:02:00,468 --> 00:02:02,426 You know, Adeline, you walk around like you own 48 00:02:02,557 --> 00:02:05,603 the pageant world, but the truth is, is you're a joke. 49 00:02:05,734 --> 00:02:09,693 You've never even won a title, but your mother has. 50 00:02:09,824 --> 00:02:11,653 And the only reason that you continue 51 00:02:11,783 --> 00:02:14,656 to stay relevant is because she funds the whole thing. 52 00:02:15,831 --> 00:02:19,835 How sad, Mommy pays so you can play. 53 00:02:19,965 --> 00:02:21,532 How dare you talk to me like that? 54 00:02:21,663 --> 00:02:25,841 Oh my God, did you just put your hands on me? 55 00:02:25,971 --> 00:02:28,844 Oh, I'm gonna sue you for everything that you've got. 56 00:02:28,974 --> 00:02:29,671 Oh, wait. 57 00:02:29,801 --> 00:02:30,976 Oh, you don't have anything, 58 00:02:31,107 --> 00:02:32,108 because Mommy owns it all. 59 00:02:32,239 --> 00:02:33,718 Shut the hell up, Harper. 60 00:02:33,849 --> 00:02:35,459 Oh, yeah? Or what? 61 00:02:35,590 --> 00:02:37,548 God, you're pathetic, Adeline. 62 00:02:37,679 --> 00:02:40,508 Your daughter knows it, your mother knows it, 63 00:02:40,638 --> 00:02:42,336 even your husband knew it. 64 00:02:42,466 --> 00:02:44,599 That's why he finally dumped your sorry- 65 00:02:44,728 --> 00:02:47,471 -[flask clanks] -[Harper yelps] 66 00:02:47,602 --> 00:02:50,082 [Adeline gasps] 67 00:02:50,213 --> 00:02:53,564 [ominous music] 68 00:02:53,695 --> 00:02:54,130 Oh no. 69 00:02:54,261 --> 00:02:55,523 [Adeline gasps] 70 00:02:59,309 --> 00:03:00,745 [Adeline gasps] 71 00:03:01,311 --> 00:03:04,880 [moves to suspenseful music] 72 00:03:08,884 --> 00:03:09,972 No. 73 00:03:34,605 --> 00:03:37,086 [solemn music] 74 00:03:46,922 --> 00:03:48,576 No, it's not okay. 75 00:03:48,706 --> 00:03:50,491 Why wasn't this problem flagged before? 76 00:03:51,970 --> 00:03:54,103 We were supposed to have our grand opening next week? 77 00:03:56,975 --> 00:03:58,107 Sure. Thanks. 78 00:03:58,238 --> 00:04:00,327 [soft music] 79 00:04:00,457 --> 00:04:01,589 Mom, what's going on? 80 00:04:02,329 --> 00:04:04,940 [sighs] The building inspector came out to give the okay 81 00:04:05,070 --> 00:04:06,202 so that I could open the spa, 82 00:04:06,333 --> 00:04:08,987 but we didn't get the approval. 83 00:04:09,118 --> 00:04:10,641 What? Why? 84 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 Apparently, there was some structural damage 85 00:04:12,643 --> 00:04:14,776 that was missed in the original inspection. 86 00:04:14,906 --> 00:04:16,821 Now they're saying we can't open until all the repairs 87 00:04:16,952 --> 00:04:19,346 are complete, which could take at least six weeks. 88 00:04:19,476 --> 00:04:20,825 That's awful, Mom. 89 00:04:20,956 --> 00:04:22,218 Is there anything I can do? 90 00:04:23,567 --> 00:04:25,003 I wish there was, sweetie. 91 00:04:26,178 --> 00:04:28,529 I'm just happy to see you. [chuckles] 92 00:04:28,659 --> 00:04:31,053 Which I thought you had to be at school until 6:00. 93 00:04:31,183 --> 00:04:34,622 I, I finished my project early and I got some good news, 94 00:04:34,752 --> 00:04:36,232 so I decided to rush home. 95 00:04:38,103 --> 00:04:40,454 [laughs] Well, what is it? 96 00:04:40,584 --> 00:04:42,020 You know that literature residency program 97 00:04:42,151 --> 00:04:43,805 I talked to you about? 98 00:04:43,935 --> 00:04:45,197 Yes. 99 00:04:45,328 --> 00:04:46,242 They picked me to go. 100 00:04:46,373 --> 00:04:48,679 [laughing] Ah! Yes! 101 00:04:48,810 --> 00:04:50,725 That means I would get to spend my first semester 102 00:04:50,855 --> 00:04:51,769 in college in London. 103 00:04:51,900 --> 00:04:54,990 Ah, sweetie, that's amazing. 104 00:04:55,120 --> 00:04:58,472 But, but I, I, I can't accept it, Mom. 105 00:04:59,995 --> 00:05:00,822 Well, why not? 106 00:05:02,345 --> 00:05:05,261 Because the program itself, it, it costs money. 107 00:05:05,392 --> 00:05:07,829 And housing isn't cheap. 108 00:05:09,439 --> 00:05:10,614 Without the spa being able to open up, 109 00:05:10,745 --> 00:05:13,617 you know, I didn't... [scoffs] 110 00:05:13,748 --> 00:05:15,010 Maybe we can get a loan. 111 00:05:16,272 --> 00:05:17,969 But I thought with all the medical bills 112 00:05:18,100 --> 00:05:21,059 from dad and the second mortgage, 113 00:05:21,190 --> 00:05:22,539 we wouldn't be eligible. 114 00:05:22,670 --> 00:05:26,413 [sighs] I'll tell you what, you don't worry about that. 115 00:05:26,543 --> 00:05:27,718 Let me figure it out. 116 00:05:27,849 --> 00:05:30,199 I gotta make some calls about the damage, anyway. 117 00:05:30,330 --> 00:05:32,070 I'll call the bank and see about a loan. 118 00:05:32,201 --> 00:05:34,986 But you're going to London, no matter what I have 119 00:05:35,117 --> 00:05:37,075 to do to get you there. 120 00:05:37,206 --> 00:05:38,599 Okay. 121 00:05:38,729 --> 00:05:39,382 Okay. 122 00:05:39,513 --> 00:05:42,429 [soft music] 123 00:05:42,558 --> 00:05:45,040 [Sophie sighs] 124 00:05:58,923 --> 00:06:01,709 [soft tense music] 125 00:06:08,933 --> 00:06:10,587 [scoffs] A mother-daughter pageant. 126 00:06:10,718 --> 00:06:11,762 Oh, no. 127 00:06:12,502 --> 00:06:15,244 No, I know it sounds crazy, but look at the cash prize. 128 00:06:15,375 --> 00:06:16,985 $100,000. 129 00:06:17,115 --> 00:06:19,640 That's enough to cover my residency, 130 00:06:19,770 --> 00:06:22,382 and there'll be plenty left over to put into the spa 131 00:06:22,512 --> 00:06:24,166 and pay off the bills from dad. 132 00:06:25,297 --> 00:06:27,256 There's no fee to enter the pageant. 133 00:06:27,387 --> 00:06:29,127 Yeah, but don't people train for years 134 00:06:29,258 --> 00:06:30,825 to win these things? 135 00:06:30,955 --> 00:06:32,348 I don't know. 136 00:06:32,479 --> 00:06:34,742 I, I looked it up online, and there are three segments. 137 00:06:34,872 --> 00:06:37,308 There's the evening gown portion, 138 00:06:37,440 --> 00:06:40,051 the interview section, and the talent competition. 139 00:06:40,182 --> 00:06:41,226 Talent? 140 00:06:41,357 --> 00:06:42,880 [scoffs] What, like singing or dancing? 141 00:06:43,011 --> 00:06:44,099 Sweetie, I have two left feet, 142 00:06:44,229 --> 00:06:45,187 and you've heard me do karaoke. 143 00:06:45,317 --> 00:06:48,233 [chuckles] No, it says you can do anything; 144 00:06:48,364 --> 00:06:51,541 paint, read your own poetry, perfect for me, 145 00:06:51,672 --> 00:06:55,197 uh, juggling, cake decorating, martial arts, 146 00:06:55,327 --> 00:06:56,807 play an instrument. 147 00:06:56,938 --> 00:06:59,114 You play the violin and are really good. 148 00:06:59,244 --> 00:07:02,509 Sweetie, that was a long time ago. 149 00:07:02,639 --> 00:07:05,381 But, the worst thing that can happen is we lose. 150 00:07:07,383 --> 00:07:08,558 Yeah, I don't know, honey. 151 00:07:10,560 --> 00:07:14,129 The first step is to apply online, 152 00:07:14,259 --> 00:07:16,610 and I think we should give it a try. 153 00:07:19,003 --> 00:07:20,048 [Emilia sighs] 154 00:07:20,178 --> 00:07:21,092 Please. 155 00:07:22,354 --> 00:07:24,400 Don't ever say I don't love you. 156 00:07:24,531 --> 00:07:27,098 [both chuckling] 157 00:07:27,229 --> 00:07:30,580 [soft determined music] 158 00:07:32,277 --> 00:07:34,454 "Why do you wanna enter the pageant?" 159 00:07:35,933 --> 00:07:36,760 Hmm. 160 00:07:39,807 --> 00:07:43,985 I've never done a pageant before, 161 00:07:44,115 --> 00:07:48,642 but it's a great way to... 162 00:07:49,773 --> 00:07:51,166 Stretch outside your comfort zone 163 00:07:53,647 --> 00:07:58,173 and encourage other people to be brave, 164 00:07:59,696 --> 00:08:00,828 and do the same. 165 00:08:01,785 --> 00:08:04,353 [laptop chimes] 166 00:08:06,616 --> 00:08:09,358 You're looking so much better, honey. 167 00:08:10,446 --> 00:08:12,317 I knew getting you that chemical peel 168 00:08:12,448 --> 00:08:15,495 and those fractional lasers on your face would do the trick. 169 00:08:15,625 --> 00:08:18,280 Thank you, Mom, for reminding me that my skin is a mess. 170 00:08:18,410 --> 00:08:20,543 Honey, I just want you to look as beautiful 171 00:08:20,674 --> 00:08:22,763 on the outside as you are on the inside, 172 00:08:22,893 --> 00:08:26,027 especially with our big night coming up. [giggles] 173 00:08:26,157 --> 00:08:27,898 It's our first mother-daughter pageant. 174 00:08:28,029 --> 00:08:29,683 Oh, isn't this so exciting? 175 00:08:29,813 --> 00:08:31,641 Yeah, I mean, it's gonna be really fun. 176 00:08:33,469 --> 00:08:34,296 Fun? 177 00:08:34,426 --> 00:08:36,558 Honey, this is a competition. 178 00:08:36,690 --> 00:08:37,778 You are well aware of how serious it is. 179 00:08:37,908 --> 00:08:39,256 Mm, I know, I know. 180 00:08:39,388 --> 00:08:40,302 I've done this before. 181 00:08:41,607 --> 00:08:46,177 -[phone chimes] -[curious music] 182 00:08:47,788 --> 00:08:49,746 Did your father make plans with you for his birthday yet? 183 00:08:49,877 --> 00:08:51,269 Um, he's still working on his work schedule, 184 00:08:51,400 --> 00:08:53,271 but he is going to. 185 00:08:53,402 --> 00:08:54,446 Or he's waiting to see what his flavor 186 00:08:54,577 --> 00:08:55,404 of the week wants to do. 187 00:08:55,535 --> 00:08:57,188 Mom, stop. 188 00:08:58,363 --> 00:08:59,582 If your own father doesn't wanna make plans 189 00:08:59,713 --> 00:09:01,279 with his daughter, that's his loss. 190 00:09:01,410 --> 00:09:02,498 He does. He texted- 191 00:09:02,629 --> 00:09:04,587 Come on, let's go for a jog. 192 00:09:04,718 --> 00:09:05,849 I'll race you. 193 00:09:06,676 --> 00:09:07,329 We both have to get in shape if we wanna win this pageant. 194 00:09:07,459 --> 00:09:10,680 [phone ringing] 195 00:09:10,811 --> 00:09:12,856 [Emilia groans] 196 00:09:12,987 --> 00:09:14,031 It's the pageant. 197 00:09:15,119 --> 00:09:16,207 Oh my God, answer it. 198 00:09:18,035 --> 00:09:19,254 Hello? 199 00:09:19,863 --> 00:09:22,736 Emilia, hi, this is Faye from Atlanta Regional Pageants. 200 00:09:22,866 --> 00:09:24,999 I'm calling to let you know that after hundreds 201 00:09:25,129 --> 00:09:28,350 of applications, you are one of 10 mother-daughter teams 202 00:09:28,480 --> 00:09:30,352 to make it to the next round shoot. 203 00:09:30,482 --> 00:09:31,440 We are? 204 00:09:31,571 --> 00:09:33,355 I mean, um, thank you so much, Faye. 205 00:09:33,485 --> 00:09:35,183 We're so excited. 206 00:09:35,313 --> 00:09:36,793 You're welcome. 207 00:09:36,924 --> 00:09:39,753 Now, we have a meet and greet next week. 208 00:09:39,883 --> 00:09:41,668 I'll send you all the details by email. 209 00:09:41,798 --> 00:09:42,669 That sounds great. 210 00:09:42,799 --> 00:09:44,105 Thank you, again, Faye. 211 00:09:44,235 --> 00:09:45,715 You're so welcome. 212 00:09:45,846 --> 00:09:46,934 We'll see you next week. 213 00:09:47,064 --> 00:09:47,935 Bye. 214 00:09:49,327 --> 00:09:51,547 [chuckles] Ooh, yes! 215 00:09:51,678 --> 00:09:54,376 Oh my God, we did it, we did it! 216 00:09:54,506 --> 00:09:56,987 Yes! Oh my God, I told you. 217 00:09:57,118 --> 00:09:58,032 Oh, you did? 218 00:09:58,162 --> 00:10:00,034 -Oh, yes. -Wow! 219 00:10:00,164 --> 00:10:01,209 Are you ready for this? 220 00:10:01,339 --> 00:10:03,080 Are you ready? [chuckles] 221 00:10:03,211 --> 00:10:03,951 What have you gotten me into? 222 00:10:04,081 --> 00:10:04,952 Yes! 223 00:10:05,953 --> 00:10:06,649 Aah! 224 00:10:06,780 --> 00:10:09,391 [lofty music] 225 00:10:11,828 --> 00:10:14,744 [people chattering] 226 00:10:21,446 --> 00:10:22,970 Everyone looks so elegant. 227 00:10:25,668 --> 00:10:27,975 I mean, the email didn't mention a dress code. 228 00:10:29,541 --> 00:10:30,934 Okay, come on. 229 00:10:34,764 --> 00:10:36,505 -[soft music] -[people chattering] 230 00:10:36,636 --> 00:10:39,334 Look at Patrice, she looks so basic. 231 00:10:39,464 --> 00:10:40,378 Hm. 232 00:10:40,509 --> 00:10:42,511 [Adeline] And so red. 233 00:10:42,642 --> 00:10:44,034 [Darcy] Mm. 234 00:10:44,165 --> 00:10:46,863 Rumor is she and Vivienne, early favorites. 235 00:10:46,994 --> 00:10:47,995 Really? 236 00:10:48,125 --> 00:10:48,996 Hm. 237 00:10:49,126 --> 00:10:50,954 Hm. 238 00:10:51,085 --> 00:10:52,956 Do you know what? One second. 239 00:10:53,087 --> 00:10:55,350 -Hi. -Oh God, here she comes. 240 00:10:56,394 --> 00:10:57,787 Help. 241 00:10:57,918 --> 00:10:59,528 Adeline. Darcy. 242 00:10:59,659 --> 00:11:01,095 Oh. [chuckles] 243 00:11:01,225 --> 00:11:02,400 Mwah. 244 00:11:02,531 --> 00:11:04,968 A mother-daughter pageant, so exciting, right? 245 00:11:05,099 --> 00:11:06,230 It really is. 246 00:11:06,361 --> 00:11:08,885 Well, this must be like a normal day for you. 247 00:11:09,016 --> 00:11:10,800 I hear you've been competing quite a bit lately 248 00:11:10,931 --> 00:11:12,541 on the Mrs. pageant circuit. 249 00:11:12,672 --> 00:11:13,629 Very cute. 250 00:11:13,760 --> 00:11:15,936 [chuckles] I dabble here and there. 251 00:11:16,066 --> 00:11:17,459 Won a crown or two. 252 00:11:17,589 --> 00:11:19,504 But over the last year, I focused 253 00:11:19,635 --> 00:11:20,941 mainly on my charity work. 254 00:11:21,071 --> 00:11:21,811 I saw. 255 00:11:21,942 --> 00:11:23,595 You were named Woman of the Year 256 00:11:23,726 --> 00:11:25,423 for the Atlanta Heart Foundation. 257 00:11:25,554 --> 00:11:26,729 Congratulations. 258 00:11:26,860 --> 00:11:28,122 Thank you. 259 00:11:28,252 --> 00:11:29,993 I'm really proud of the work I've done with them. 260 00:11:30,124 --> 00:11:32,387 Mm-hmm. 261 00:11:33,823 --> 00:11:37,174 Um, well, good luck today, ladies. 262 00:11:37,914 --> 00:11:39,394 You too. [chuckles] 263 00:11:41,570 --> 00:11:43,398 She's not gonna be their favorite for long. 264 00:11:44,616 --> 00:11:45,400 What was that? 265 00:11:46,531 --> 00:11:47,402 Who are those two? 266 00:11:48,925 --> 00:11:50,579 [Darcy] I don't know. 267 00:11:50,710 --> 00:11:52,276 Go find out. Go. 268 00:11:52,407 --> 00:11:55,323 [soft solemn music] 269 00:11:57,455 --> 00:11:58,761 Hi, you must be new. 270 00:11:58,892 --> 00:11:59,893 I'm Darcy. 271 00:12:00,023 --> 00:12:01,503 Oh, I'm Emilia, and this is Sophie. 272 00:12:01,633 --> 00:12:02,722 -Hey. -Nice to meet you. 273 00:12:02,852 --> 00:12:04,245 I haven't seen you around. 274 00:12:04,375 --> 00:12:06,421 Pageants are such a small world. 275 00:12:06,551 --> 00:12:08,423 Actually, it's our first time entering. 276 00:12:09,337 --> 00:12:10,686 You mean, ever? 277 00:12:10,817 --> 00:12:12,296 -Mm-hmm. -Yes. 278 00:12:12,427 --> 00:12:13,471 Oh my. 279 00:12:13,602 --> 00:12:16,170 And you were chosen as one of the 10. 280 00:12:16,300 --> 00:12:17,301 That's... 281 00:12:18,650 --> 00:12:22,480 Well, what talent do you plan on performing? 282 00:12:22,611 --> 00:12:25,309 Oh, I write poetry, so I think I'll do a reading. 283 00:12:25,440 --> 00:12:27,790 Oh, how sweet. 284 00:12:27,921 --> 00:12:30,358 And my mom is really good at the violin. 285 00:12:30,488 --> 00:12:31,707 Oh, she's talking me up. 286 00:12:31,838 --> 00:12:34,275 The truth is, I haven't played in quite some time. 287 00:12:34,405 --> 00:12:35,319 [chuckles] 288 00:12:35,450 --> 00:12:36,538 Hm. 289 00:12:37,800 --> 00:12:40,977 [soft solemn music] 290 00:12:41,108 --> 00:12:44,633 Crystal, my new pageant coach, has led several 291 00:12:44,764 --> 00:12:46,548 of her clients to nationals. 292 00:12:46,678 --> 00:12:50,421 I'm telling you, working with her has been game-changing. 293 00:12:50,552 --> 00:12:52,075 Never heard of her. [scoffs] 294 00:12:52,206 --> 00:12:55,078 Adeline, it's so good to see you. 295 00:12:55,209 --> 00:12:56,384 You as well. How are things? 296 00:12:56,514 --> 00:12:59,779 Great. I just celebrated my 25th wedding anniversary. 297 00:12:59,909 --> 00:13:02,520 Still feels like we're in the honeymoon stage though. 298 00:13:02,651 --> 00:13:04,000 Congratulations. 299 00:13:04,131 --> 00:13:05,436 Thank you. 300 00:13:05,567 --> 00:13:06,568 Is your mom here? 301 00:13:07,264 --> 00:13:09,005 Oh no, she's at another important engagement today. 302 00:13:09,136 --> 00:13:10,354 Mm. 303 00:13:10,485 --> 00:13:12,661 She must be thrilled you made the cut this time? 304 00:13:13,880 --> 00:13:15,533 Of course, but she'll be even happier 305 00:13:15,664 --> 00:13:19,102 when Lilliana and I win. [chuckles] 306 00:13:19,233 --> 00:13:21,452 Good luck with that. [chuckles] 307 00:13:21,583 --> 00:13:22,366 I'm gonna go powder my nose. 308 00:13:22,497 --> 00:13:23,237 Mm-hm. 309 00:13:23,367 --> 00:13:26,762 [soft curious music] 310 00:13:26,893 --> 00:13:28,851 -I think I'll win. -Hi, ladies. 311 00:13:28,982 --> 00:13:30,200 -Hi. -Hey, Mom. 312 00:13:30,331 --> 00:13:32,594 -Having fun? -Yeah, great time, mm-hmm. 313 00:13:34,552 --> 00:13:37,033 Ugh, oh my God, doing a pageant with our mothers 314 00:13:37,164 --> 00:13:38,208 is so weird. 315 00:13:38,339 --> 00:13:39,862 -It's so weird. -Who decided to make it 316 00:13:39,993 --> 00:13:41,124 a mother-daughter pageant anyway? 317 00:13:41,255 --> 00:13:42,560 They've never done this before. 318 00:13:42,691 --> 00:13:43,735 Ugh, I have no idea. 319 00:13:43,866 --> 00:13:45,563 Well, as long as your mom keeps winning 320 00:13:45,694 --> 00:13:47,391 the old people pageants, we'll be okay. 321 00:13:47,522 --> 00:13:49,132 [group giggling] 322 00:13:49,263 --> 00:13:50,394 Well, what about you, Lilliana? 323 00:13:50,525 --> 00:13:52,788 Your mom is, like, really intense about this stuff. 324 00:13:52,919 --> 00:13:55,530 Yeah, that's an understatement. 325 00:13:55,660 --> 00:13:58,838 [tense music] 326 00:13:58,968 --> 00:14:01,666 The tag on this dress is so itchy. 327 00:14:01,797 --> 00:14:03,886 -Do you have scissors? -No. 328 00:14:04,017 --> 00:14:05,496 What did you find out about the newbies? 329 00:14:05,627 --> 00:14:07,585 Oh. The mother's name is Emilia. 330 00:14:07,716 --> 00:14:09,326 She's opening a spa. 331 00:14:09,457 --> 00:14:10,240 Now, Sophie is the daughter. 332 00:14:10,371 --> 00:14:12,895 She's into literature and poetry. 333 00:14:13,026 --> 00:14:14,766 Emilia said she used to play the violin, 334 00:14:14,897 --> 00:14:16,377 but now she's rusty. 335 00:14:18,509 --> 00:14:19,641 That's it? 336 00:14:19,771 --> 00:14:21,948 Well, I tried to find out about a husband, 337 00:14:22,078 --> 00:14:23,340 but she didn't say much. 338 00:14:23,471 --> 00:14:26,561 Get the feeling that there is not one in the picture. 339 00:14:26,691 --> 00:14:27,997 Oh, great. 340 00:14:28,128 --> 00:14:30,304 That means she'll use a single mother sob story 341 00:14:30,434 --> 00:14:32,480 to endear the judges. 342 00:14:32,610 --> 00:14:34,656 Well, you're single now. 343 00:14:35,831 --> 00:14:38,094 That's entirely different. 344 00:14:38,225 --> 00:14:40,923 Well, they don't seem like much of a threat. 345 00:14:41,054 --> 00:14:42,577 Are you kidding? 346 00:14:42,707 --> 00:14:45,841 Do you remember the Teen Beauty Atlanta pageant 3 years ago? 347 00:14:45,972 --> 00:14:49,279 That girl, Kenzie, the one with the terribly shrill voice, 348 00:14:49,410 --> 00:14:52,195 she took the title over Lilliana. 349 00:14:52,326 --> 00:14:53,718 That was Kenzie's first pageant. 350 00:14:53,849 --> 00:14:55,677 No, everybody here is a threat. 351 00:14:56,547 --> 00:14:58,375 But I got a bigger problem. 352 00:14:59,420 --> 00:15:00,725 Patrice. 353 00:15:00,856 --> 00:15:03,685 She's wandering around here like she's already won. 354 00:15:04,904 --> 00:15:06,470 Maybe she's just confident. 355 00:15:06,601 --> 00:15:07,297 Exactly. 356 00:15:07,428 --> 00:15:08,995 I'm not taking any chances. 357 00:15:09,125 --> 00:15:11,084 Not for this pageant. 358 00:15:11,214 --> 00:15:13,913 You know my family legacy's at risk. 359 00:15:14,043 --> 00:15:17,481 So, Patrice will be disqualified when they find out 360 00:15:17,612 --> 00:15:19,875 that her precious daughter's on drugs. 361 00:15:20,006 --> 00:15:22,878 Slip this into Vivienne's purse when she's not looking. 362 00:15:24,706 --> 00:15:27,100 Adeline, I can't do that. 363 00:15:28,057 --> 00:15:29,189 I mean, really. 364 00:15:29,319 --> 00:15:31,321 Well, then I guess I need to break my silence 365 00:15:31,452 --> 00:15:32,801 on your little indiscretion. 366 00:15:34,846 --> 00:15:36,848 Adeline, please. 367 00:15:36,979 --> 00:15:38,938 Poor Mackenzie, she's just out there bragging 368 00:15:39,068 --> 00:15:40,678 about her wedding anniversary. 369 00:15:41,853 --> 00:15:42,680 I guess she won't think they're still 370 00:15:42,811 --> 00:15:44,726 in the honeymoon phase any longer, 371 00:15:44,856 --> 00:15:47,903 when she finds out you've been screwing her husband. 372 00:15:48,034 --> 00:15:50,645 How will your family feel when they find out? 373 00:15:51,951 --> 00:15:55,780 I will not plant drugs on a teenage girl. 374 00:15:57,043 --> 00:15:58,696 That's your choice. 375 00:15:58,827 --> 00:16:01,525 [tense music] 376 00:16:01,656 --> 00:16:02,787 Fine. 377 00:16:05,268 --> 00:16:06,704 How will anyone even know that Vivienne 378 00:16:06,835 --> 00:16:08,228 has drugs in her bag? 379 00:16:08,358 --> 00:16:11,231 [solemn music] 380 00:16:11,361 --> 00:16:14,538 Don't worry about it, just follow my lead. 381 00:16:14,669 --> 00:16:15,800 Unbelievable. 382 00:16:20,544 --> 00:16:23,765 [solemn music continues] 383 00:16:25,245 --> 00:16:27,682 [gasps] Emilia. 384 00:16:27,812 --> 00:16:29,379 Hi, Darcy. 385 00:16:29,510 --> 00:16:31,251 -Hi. -Hi. 386 00:16:32,339 --> 00:16:33,601 -Hi. -Hi. 387 00:16:33,731 --> 00:16:34,732 You're Emilia, right? 388 00:16:34,863 --> 00:16:35,646 -Mm-hmm. -I'm Adeline. 389 00:16:35,777 --> 00:16:36,734 Nice to meet you. 390 00:16:36,865 --> 00:16:38,519 Darcy says that you're new to pageants. 391 00:16:38,649 --> 00:16:39,781 Yes. 392 00:16:39,911 --> 00:16:41,652 Well, you must be so nervous your first time? 393 00:16:41,783 --> 00:16:43,654 Oh, I'm certainly a fish out of water here. 394 00:16:45,091 --> 00:16:47,006 It's nice to see a new face. 395 00:16:47,136 --> 00:16:48,268 I look forward to getting to know you better. 396 00:16:48,398 --> 00:16:49,747 -Same. -This tag. 397 00:16:50,661 --> 00:16:51,880 Oh, here, let me help you with that. 398 00:16:52,011 --> 00:16:53,882 I have got a sewing kit in my purse, 399 00:16:54,013 --> 00:16:55,579 and I think it's got some scissors. 400 00:16:55,710 --> 00:16:56,972 -Oh. -Here we go. 401 00:16:58,234 --> 00:16:58,843 -Ah. -There we go. 402 00:16:58,974 --> 00:16:59,714 Oh. 403 00:17:00,845 --> 00:17:01,585 Thank you. 404 00:17:01,716 --> 00:17:03,587 No problem. 405 00:17:03,718 --> 00:17:06,112 Well, it was nice talking to you both. 406 00:17:06,242 --> 00:17:06,982 Bye-bye. 407 00:17:07,113 --> 00:17:10,333 [curious music] 408 00:17:10,464 --> 00:17:12,291 What is she wearing? [chuckles] 409 00:17:12,422 --> 00:17:13,684 My gosh. 410 00:17:13,815 --> 00:17:16,296 I can't, it's just too hideous. 411 00:17:17,210 --> 00:17:19,733 [soft music] 412 00:17:21,823 --> 00:17:22,563 Hm. 413 00:17:25,608 --> 00:17:28,351 [giggles] Wow, I have never seen anyone eat carbs 414 00:17:28,482 --> 00:17:30,266 at one of these things. 415 00:17:30,397 --> 00:17:31,267 Really? 416 00:17:31,398 --> 00:17:32,616 Really. 417 00:17:32,747 --> 00:17:35,054 Welcome to the pageant, where most of these girls 418 00:17:35,184 --> 00:17:37,578 just exist off of baby food and laxatives. 419 00:17:38,666 --> 00:17:41,016 That sounds very unhealthy. 420 00:17:41,147 --> 00:17:43,497 Yeah, [chuckles] no kidding. 421 00:17:43,627 --> 00:17:44,672 I'm Mia, by the way. 422 00:17:44,802 --> 00:17:47,283 I saw you talking to my mom, Darcy, earlier. 423 00:17:47,414 --> 00:17:48,676 I'm Sophie. 424 00:17:48,806 --> 00:17:50,025 Nice to meet you. 425 00:17:50,156 --> 00:17:53,115 You too. [chuckles] 426 00:17:53,246 --> 00:17:56,684 Okay, so that's me, obviously. [laughs] 427 00:17:56,814 --> 00:17:58,990 That's Tatum. 428 00:17:59,121 --> 00:18:00,862 That's Lilliana Bordeaux. 429 00:18:00,992 --> 00:18:02,820 She won the pageant last year. 430 00:18:02,951 --> 00:18:06,476 Her grandmother, Rebecca, she's basically royalty. 431 00:18:06,607 --> 00:18:09,044 She's super connected and convinces a bunch 432 00:18:09,175 --> 00:18:11,786 of rich people to donate money to the pageant every year. 433 00:18:13,135 --> 00:18:16,095 Everyone is so beautiful. 434 00:18:16,225 --> 00:18:18,880 Seriously, it's, it's pretty intimidating. 435 00:18:20,273 --> 00:18:22,623 Oh my gosh, stop. You are gorgeous too, okay? 436 00:18:23,363 --> 00:18:24,668 And you know what? 437 00:18:24,799 --> 00:18:26,235 Look, if you want some help practicing your walk, 438 00:18:26,366 --> 00:18:28,150 or you just want some pointers, 439 00:18:28,281 --> 00:18:29,804 we should exchange numbers. 440 00:18:29,934 --> 00:18:31,022 Really? 441 00:18:31,153 --> 00:18:32,023 That's so cool of you. 442 00:18:32,154 --> 00:18:33,590 Sure, gimme your phone. 443 00:18:38,856 --> 00:18:40,380 [Sophie] Who's that? 444 00:18:40,510 --> 00:18:42,382 [soft eerie music] 445 00:18:42,512 --> 00:18:43,426 That's Harper. 446 00:18:44,688 --> 00:18:46,908 She, um, she died. 447 00:18:47,778 --> 00:18:49,998 Oh my God, what, what happened? 448 00:18:50,129 --> 00:18:52,043 A few weeks before the last pageant, 449 00:18:52,174 --> 00:18:55,046 she was attacked in the parking lot of her gym. 450 00:18:55,177 --> 00:18:57,092 That's terrible. 451 00:18:57,223 --> 00:18:58,833 Cops said it was a random robbery. 452 00:19:00,356 --> 00:19:03,142 Honey, they're ready for us to do our interview. 453 00:19:03,272 --> 00:19:04,055 All right, I'll be right there. 454 00:19:04,186 --> 00:19:05,753 Okay. 455 00:19:05,883 --> 00:19:06,580 Thanks. 456 00:19:06,710 --> 00:19:09,148 [solemn music] 457 00:19:13,369 --> 00:19:17,112 [soft ominous music] 458 00:19:17,243 --> 00:19:18,809 It's really nice they're doing a mother-daughter pageant 459 00:19:18,940 --> 00:19:19,680 this year, don't you think? 460 00:19:19,810 --> 00:19:21,290 Absolutely. 461 00:19:21,421 --> 00:19:24,902 That's why I really, I hope what I'm hearing is not true. 462 00:19:25,033 --> 00:19:26,252 What have you heard? 463 00:19:26,382 --> 00:19:27,688 But, you don't know? 464 00:19:27,818 --> 00:19:29,124 No. Tell me. 465 00:19:30,995 --> 00:19:33,302 Apparently, one of the girls in this room 466 00:19:33,433 --> 00:19:35,391 has a serious drug problem. 467 00:19:35,522 --> 00:19:36,349 Who? 468 00:19:38,960 --> 00:19:40,875 [ominous music] 469 00:19:41,005 --> 00:19:41,702 Really? 470 00:19:44,661 --> 00:19:47,490 Well, you'll have to excuse me, I completely forgot I need 471 00:19:47,621 --> 00:19:49,188 to bring Roberta some hand cream. 472 00:19:54,410 --> 00:19:57,979 [ominous music continues] 473 00:20:10,774 --> 00:20:13,124 Mom, what are you doing? 474 00:20:13,255 --> 00:20:14,213 Nothing. 475 00:20:16,345 --> 00:20:17,912 Okay. Well, they're about to interview us. 476 00:20:18,042 --> 00:20:19,522 Oh. Okay. 477 00:20:19,653 --> 00:20:20,306 I'll be right there. 478 00:20:20,436 --> 00:20:21,220 Okay. 479 00:20:24,223 --> 00:20:26,573 [tense music] 480 00:20:35,669 --> 00:20:38,106 Ladies, ladies, gather around. 481 00:20:38,237 --> 00:20:40,108 It's wonderful to see you all here looking so lovely. 482 00:20:41,240 --> 00:20:43,198 Pageants are about legacy. 483 00:20:43,329 --> 00:20:44,634 That's why we decided to host 484 00:20:44,765 --> 00:20:47,115 a mother-daughter pageant this season. 485 00:20:47,246 --> 00:20:49,770 Our winners bring a wholesome power to the community. 486 00:20:49,900 --> 00:20:50,988 They are role models. 487 00:20:51,119 --> 00:20:53,774 The current and future leaders of our hometowns, 488 00:20:53,904 --> 00:20:55,732 our state, and our world. 489 00:20:55,863 --> 00:20:57,256 Ladies, I hope you'll take pride 490 00:20:57,386 --> 00:20:59,606 in this awesome responsibility. 491 00:20:59,736 --> 00:21:00,955 -Oh God! Oh my gosh! -Oh! 492 00:21:02,478 --> 00:21:04,350 [Adeline] [sighs] Gosh, I'm so sorry. 493 00:21:04,480 --> 00:21:05,655 [sighs] So embarrassing. 494 00:21:05,786 --> 00:21:07,875 Here, let me help you pick these things up. 495 00:21:08,005 --> 00:21:09,093 Thank you. 496 00:21:10,094 --> 00:21:12,096 [Person] Goodness, such a klutz. 497 00:21:12,227 --> 00:21:13,620 [Person] Did you see that? 498 00:21:13,750 --> 00:21:15,535 [people whispering] 499 00:21:15,665 --> 00:21:17,493 What is this? 500 00:21:17,624 --> 00:21:18,407 Hm? 501 00:21:19,930 --> 00:21:21,105 Is that drugs? 502 00:21:21,236 --> 00:21:23,020 [people gasping and whispering] 503 00:21:23,151 --> 00:21:25,066 Oh my God, it's true. 504 00:21:25,196 --> 00:21:27,590 -Oh my gosh. -Whose purse is that? 505 00:21:28,156 --> 00:21:30,027 I think it's Vivienne's. 506 00:21:30,158 --> 00:21:31,942 That's not mine. 507 00:21:32,073 --> 00:21:33,292 I've never seen that before. 508 00:21:34,075 --> 00:21:35,859 That's not mine, I swear. 509 00:21:35,990 --> 00:21:36,860 What did you do? 510 00:21:36,991 --> 00:21:38,514 -Nothing, Mom. -That is your purse. 511 00:21:38,645 --> 00:21:41,125 [Vivienne] Somebody must have put that there. 512 00:21:41,256 --> 00:21:43,998 Faye, it's not hers. 513 00:21:44,128 --> 00:21:45,826 This must be some kind of mistake. 514 00:21:47,349 --> 00:21:50,787 I'm sorry, but you two are officially disqualified. 515 00:21:50,918 --> 00:21:52,789 Our contestants are supposed to be role models 516 00:21:52,920 --> 00:21:54,051 to this community. 517 00:21:54,182 --> 00:21:55,662 Mom, this is not fair. 518 00:21:55,792 --> 00:21:57,054 Those drugs are not even mine. 519 00:21:57,185 --> 00:21:58,012 That is enough. 520 00:21:59,927 --> 00:22:01,755 -Faye. -Patrice, I can't. 521 00:22:01,885 --> 00:22:04,323 [solemn music] 522 00:22:05,672 --> 00:22:08,196 I know. I can't believe that about Vivienne. 523 00:22:08,327 --> 00:22:09,676 I've been doing pageants with her forever. 524 00:22:11,591 --> 00:22:13,027 Well, call me later, okay? 525 00:22:13,157 --> 00:22:13,941 Okay, I will. 526 00:22:14,071 --> 00:22:15,246 Sweet. 527 00:22:15,377 --> 00:22:16,639 Oh, hey, Darcy, since the girls are planning 528 00:22:16,770 --> 00:22:18,728 to get together, maybe we can get together sometime? 529 00:22:18,859 --> 00:22:20,469 Grab lunch or... 530 00:22:20,600 --> 00:22:22,253 Oh, s- 531 00:22:22,384 --> 00:22:25,344 [ominous music] 532 00:22:25,474 --> 00:22:28,259 I'm not sure I can, I'm really busy. 533 00:22:28,390 --> 00:22:29,522 Just a lot going on. 534 00:22:30,479 --> 00:22:31,350 Oh. 535 00:22:31,480 --> 00:22:33,482 Okay. Well, if you change your mind. 536 00:22:33,613 --> 00:22:34,875 Yeah, sure. 537 00:22:35,919 --> 00:22:36,659 Let's go, Mia. 538 00:22:38,226 --> 00:22:39,053 -Bye. -Bye. 539 00:22:41,229 --> 00:22:43,753 [Mia scoffs] 540 00:22:43,884 --> 00:22:45,755 You're helping the competition now? 541 00:22:46,452 --> 00:22:48,236 What? I can't make friends? 542 00:22:49,455 --> 00:22:50,891 You're always hanging out with Adeline. 543 00:22:52,501 --> 00:22:53,546 Get in the car, Mia. 544 00:22:56,200 --> 00:22:57,071 Whatever, Mom. 545 00:23:01,380 --> 00:23:04,383 Okay, nice and tall, long neck, and go. 546 00:23:05,558 --> 00:23:06,123 Good. 547 00:23:06,254 --> 00:23:07,473 Engage your core. 548 00:23:07,603 --> 00:23:09,344 Don't suck in your stomach and stick out your ribs, 549 00:23:09,475 --> 00:23:10,737 you look like a linebacker. 550 00:23:12,086 --> 00:23:13,217 Graceful. Honey, you're clomping. 551 00:23:13,348 --> 00:23:14,523 Mom, I know how to walk. 552 00:23:14,654 --> 00:23:16,525 I won last year, remember? 553 00:23:16,656 --> 00:23:18,179 Yeah, thanks to me. 554 00:23:19,180 --> 00:23:21,182 What is that supposed to mean? 555 00:23:21,312 --> 00:23:24,838 I just mean that I coached you to win. 556 00:23:24,968 --> 00:23:26,013 Honey, I know I can be hard on you, 557 00:23:26,143 --> 00:23:29,277 but that's just because I see your potential. 558 00:23:29,408 --> 00:23:32,019 And we deserve something good, don't we? 559 00:23:32,149 --> 00:23:34,108 After your father left us for that trashy- 560 00:23:34,238 --> 00:23:36,110 Mom, stop. 561 00:23:36,240 --> 00:23:37,807 Dad didn't leave us for anyone. 562 00:23:37,938 --> 00:23:40,070 He left because you treated him like garbage. 563 00:23:41,202 --> 00:23:43,030 You don't call or knock? 564 00:23:43,160 --> 00:23:45,249 No, I own this house, I can come and go as I please. 565 00:23:45,380 --> 00:23:47,469 Ah, my beautiful granddaughter. 566 00:23:47,600 --> 00:23:50,341 Aah, you are a winner. [chuckles] 567 00:23:50,472 --> 00:23:51,342 Can you tell that to Mom? 568 00:23:51,473 --> 00:23:53,432 She thinks I need to work on my walk. 569 00:23:53,562 --> 00:23:56,347 You're the one who needs to practice. 570 00:23:56,478 --> 00:23:58,567 You take a break, sweetie, you're perfection. 571 00:23:59,481 --> 00:24:01,178 Hello, Kendra. 572 00:24:01,309 --> 00:24:02,353 Hi, Mrs. Bordeaux. 573 00:24:02,484 --> 00:24:03,267 Good to see you. 574 00:24:05,444 --> 00:24:08,055 You don't need to insult me in front of my own daughter. 575 00:24:08,185 --> 00:24:10,144 You haven't competed in over 18 years, 576 00:24:10,274 --> 00:24:12,755 and there's some stiff competition. 577 00:24:12,886 --> 00:24:15,541 Now, with Patrice and Vivienne out of the pageant, 578 00:24:15,671 --> 00:24:16,977 there are nine mother-daughter teams left, 579 00:24:17,107 --> 00:24:18,761 including you and Lilliana. 580 00:24:18,892 --> 00:24:21,634 I'd keep my eye on these two. 581 00:24:21,764 --> 00:24:22,852 The judges watched the interviews 582 00:24:22,983 --> 00:24:26,421 and seemed quite interested in our newcomers. 583 00:24:26,552 --> 00:24:28,162 Not afraid of a little competition. 584 00:24:30,338 --> 00:24:33,080 I watched for years as you lost 585 00:24:33,210 --> 00:24:35,517 every single pageant I put you in. 586 00:24:35,648 --> 00:24:38,825 That's because you were afraid and weak. 587 00:24:40,043 --> 00:24:41,654 I'm not sure that's changed at all. 588 00:24:42,872 --> 00:24:45,484 [ominous music] 589 00:24:55,798 --> 00:24:58,061 Okay, here we go. 590 00:24:58,192 --> 00:24:59,802 Shoulders back. 591 00:24:59,933 --> 00:25:02,239 Yep. Head, a little higher. 592 00:25:02,370 --> 00:25:04,764 -Higher. -[girls chuckling] 593 00:25:04,894 --> 00:25:06,548 I know it feels unnatural, but the judges love it. 594 00:25:06,679 --> 00:25:07,244 Yeah. 595 00:25:07,375 --> 00:25:08,376 Okay, here we go. 596 00:25:08,507 --> 00:25:09,769 Mm-hmm. 597 00:25:09,899 --> 00:25:10,683 Good. 598 00:25:12,032 --> 00:25:14,382 Look, thank you so much for helping me, 599 00:25:14,513 --> 00:25:16,210 especially since you're competition. 600 00:25:18,299 --> 00:25:19,866 I'm not exactly trying to win. 601 00:25:22,912 --> 00:25:23,739 Why is that? 602 00:25:25,175 --> 00:25:26,525 [sighs] You have to promise not to tell anybody. 603 00:25:28,352 --> 00:25:29,092 I won't. 604 00:25:29,223 --> 00:25:32,052 [somber music] 605 00:25:32,182 --> 00:25:33,880 I caught my mom cheating on my dad. 606 00:25:35,708 --> 00:25:36,535 Oh my God. 607 00:25:37,536 --> 00:25:39,450 Yeah. 608 00:25:39,581 --> 00:25:42,410 And I can't tell my dad, even though I want to, 609 00:25:43,411 --> 00:25:45,239 but it would break him, you know? 610 00:25:47,241 --> 00:25:49,896 So, I'm going to get back at my mom in a different way. 611 00:25:51,506 --> 00:25:53,203 [determined music] 612 00:25:53,334 --> 00:25:54,378 How? 613 00:25:56,250 --> 00:25:57,338 If there's anything my mom loves 614 00:25:57,468 --> 00:25:59,427 in this world, it's pageants. 615 00:25:59,558 --> 00:26:01,995 When she found out this one was for mothers and daughters, 616 00:26:02,125 --> 00:26:04,519 I'd literally never seen her so happy. 617 00:26:04,650 --> 00:26:08,697 But after what she did to my dad, I just can't help her win. 618 00:26:08,828 --> 00:26:11,178 Oh, you're going to throw the competition? 619 00:26:11,308 --> 00:26:13,093 Mm-hmm. 620 00:26:13,223 --> 00:26:15,791 But I'm gonna wait till the next cut. 621 00:26:15,922 --> 00:26:19,316 Let us get to the final five, where she can almost touch 622 00:26:19,447 --> 00:26:23,277 the crown, and then make it all go away. 623 00:26:23,407 --> 00:26:26,585 [tense music] 624 00:26:26,715 --> 00:26:29,892 Wow, [laughs] that probably sounds really crazy, right? 625 00:26:30,023 --> 00:26:31,894 Hey, I don't judge 626 00:26:32,025 --> 00:26:34,941 [both laughing] 627 00:26:35,071 --> 00:26:36,420 And that's why I like you. 628 00:26:36,551 --> 00:26:37,857 And why I want you to win. 629 00:26:39,249 --> 00:26:41,295 Okay, so what are you wearing to the next event? 630 00:26:42,252 --> 00:26:43,036 I don't know. 631 00:26:43,166 --> 00:26:43,950 Uh... 632 00:26:45,299 --> 00:26:49,608 This is probably the dressiest thing I own. 633 00:26:49,738 --> 00:26:53,089 No, no, you can't wear that. [laughs] 634 00:26:53,220 --> 00:26:56,571 Um, there is a local boutique that sponsors the pageant. 635 00:26:56,702 --> 00:26:57,964 They send over a bunch of dresses 636 00:26:58,094 --> 00:26:59,356 to the contestants every year, 637 00:26:59,487 --> 00:27:00,488 so you should call Faye. 638 00:27:00,619 --> 00:27:01,881 She'll let you know when you 639 00:27:02,011 --> 00:27:03,622 can drop by pageant headquarters and try some on. 640 00:27:05,014 --> 00:27:06,102 Cool, thanks. 641 00:27:06,233 --> 00:27:07,582 You're welcome. [giggles] 642 00:27:07,713 --> 00:27:08,409 Yeah, probably a good call. 643 00:27:08,539 --> 00:27:10,367 Yeah, don't, don't wear that. 644 00:27:10,498 --> 00:27:15,329 -[both laughing] -[bright music] 645 00:27:15,982 --> 00:27:17,505 Hm. 646 00:27:17,636 --> 00:27:19,986 Mm. 647 00:27:20,116 --> 00:27:23,903 Ah, you look so pretty, Mom. 648 00:27:24,033 --> 00:27:25,339 Oh, thanks, honey. 649 00:27:26,775 --> 00:27:30,692 Mm, I don't like the way the dress fits me. 650 00:27:30,823 --> 00:27:31,519 No? 651 00:27:31,650 --> 00:27:32,825 No. 652 00:27:32,955 --> 00:27:34,348 I think I'm gonna just try a different one on. 653 00:27:34,478 --> 00:27:35,654 Okay. 654 00:27:35,784 --> 00:27:40,354 -[phone chimes] -[soft music] 655 00:27:41,747 --> 00:27:42,965 What's wrong? 656 00:27:43,096 --> 00:27:45,664 The deposit is overdue for the literature residency. 657 00:27:45,794 --> 00:27:47,404 I already asked for an extension, 658 00:27:47,535 --> 00:27:49,493 but since they have a wait-list, 659 00:27:49,624 --> 00:27:51,234 they don't wanna be flexible. 660 00:27:51,365 --> 00:27:52,801 I'll give them a call and see if there's something 661 00:27:52,932 --> 00:27:55,238 we can work out, okay? 662 00:27:55,369 --> 00:27:56,805 Yeah. Thanks, Mom. 663 00:27:56,936 --> 00:28:00,113 [soft music] 664 00:28:00,243 --> 00:28:02,811 [Sophie sighs] 665 00:28:02,942 --> 00:28:05,118 [curious music] 666 00:28:05,248 --> 00:28:07,468 Oh, Emilia. 667 00:28:07,598 --> 00:28:09,165 I'm sorry, Faye gave me this time. 668 00:28:09,296 --> 00:28:11,254 She didn't mention anybody else was back here. 669 00:28:11,385 --> 00:28:12,429 Oh, we're just wrapping up. 670 00:28:12,560 --> 00:28:14,040 Oh. [chuckles] 671 00:28:16,607 --> 00:28:18,740 Hmm, that dress looks amazing on you. 672 00:28:18,871 --> 00:28:19,610 Thank you. 673 00:28:19,741 --> 00:28:21,569 Looks a little loose though. 674 00:28:21,700 --> 00:28:23,876 Hmm? Feels okay. 675 00:28:24,006 --> 00:28:26,356 Yeah, ideally, you wanted to accentuate your curves. 676 00:28:26,487 --> 00:28:28,489 Here, let me show you. 677 00:28:28,619 --> 00:28:32,319 [curious music continues] 678 00:28:32,449 --> 00:28:33,929 Oh yeah, you could take this in about an inch. 679 00:28:34,060 --> 00:28:36,453 -Ouch! -Oh my gosh, I'm so sorry. 680 00:28:36,584 --> 00:28:37,803 You okay, Mom? 681 00:28:37,933 --> 00:28:40,196 I was just making some tailoring suggestions. 682 00:28:40,327 --> 00:28:41,850 -Ugh. -See? 683 00:28:41,981 --> 00:28:43,417 But you don't look so wide. 684 00:28:45,636 --> 00:28:46,812 -Hm. -Yeah. 685 00:28:46,942 --> 00:28:48,901 It's good, right? 686 00:28:49,031 --> 00:28:51,468 [soft concerned music] 687 00:28:51,599 --> 00:28:53,079 But I don't understand. 688 00:28:54,384 --> 00:28:55,559 Hey, Mom, do you think these earrings would go 689 00:28:55,690 --> 00:28:57,213 with the dress I got. 690 00:28:57,344 --> 00:28:58,301 [Insurance Agent] Section two, paragraph five. 691 00:28:58,432 --> 00:29:00,695 Is there any way I can appeal the decision? 692 00:29:00,826 --> 00:29:01,391 [Insurance Agent] Yes, you can reach out 693 00:29:01,522 --> 00:29:02,305 to Mr. Ginley personally. 694 00:29:02,436 --> 00:29:04,090 Okay. 695 00:29:04,220 --> 00:29:05,613 Sure, I'll try giving him a call. 696 00:29:06,832 --> 00:29:09,835 [somber music] 697 00:29:09,965 --> 00:29:11,053 What's wrong? 698 00:29:11,184 --> 00:29:13,055 I just found out that insurance may not cover 699 00:29:13,186 --> 00:29:14,753 the damages at the spa. 700 00:29:14,883 --> 00:29:16,189 I can try to appeal the decision, 701 00:29:16,319 --> 00:29:19,279 but that'll take time and delay the opening even longer. 702 00:29:20,367 --> 00:29:22,673 Or we could win the pageant 703 00:29:22,804 --> 00:29:25,502 and you'll have all the money you'll need. 704 00:29:25,633 --> 00:29:27,287 I love your optimism, honey. 705 00:29:28,810 --> 00:29:30,464 Are these worthy of a crown? 706 00:29:30,594 --> 00:29:32,466 Hm? Yes. 707 00:29:32,596 --> 00:29:33,859 No. 708 00:29:33,989 --> 00:29:35,730 Okay, maybe I'll go back to the drawing board. 709 00:29:35,861 --> 00:29:38,559 You are worthy of the crown. 710 00:29:38,689 --> 00:29:40,082 -Come here. -Aw. 711 00:29:40,213 --> 00:29:40,953 I love you. 712 00:29:41,823 --> 00:29:43,042 Now put 'em on. 713 00:29:43,172 --> 00:29:43,738 Okay. 714 00:29:43,869 --> 00:29:46,480 [Emilia chuckles] 715 00:29:46,610 --> 00:29:48,482 ♪ Ah ha 716 00:29:48,612 --> 00:29:51,572 ♪ All right 717 00:29:51,702 --> 00:29:54,401 ♪ I don't feel anything 718 00:29:54,531 --> 00:29:56,316 ♪ Oh yeah 719 00:29:56,446 --> 00:29:58,927 ♪ Tonight 720 00:29:59,058 --> 00:30:01,103 Hey, Sophie and Emilia. 721 00:30:01,234 --> 00:30:03,192 Come on, you two, let me show you where to put your stuff. 722 00:30:03,323 --> 00:30:04,150 [Sophie] Thanks. 723 00:30:06,065 --> 00:30:08,328 We've got a big day ahead, so I hope you're ready. 724 00:30:10,765 --> 00:30:12,854 You can hang your dresses up here. 725 00:30:12,985 --> 00:30:14,116 -Mm-hmm. -Things down over here. 726 00:30:14,247 --> 00:30:15,901 Changing room's upstairs. 727 00:30:16,031 --> 00:30:18,164 Come on, I want you to meet Rebecca Bordeaux. 728 00:30:19,382 --> 00:30:20,514 -Okay. -Okay. 729 00:30:21,428 --> 00:30:23,952 [ominous music] 730 00:31:02,077 --> 00:31:06,865 -[ominous music continues] -[dress ripping] 731 00:31:28,321 --> 00:31:28,756 Hey. 732 00:31:30,627 --> 00:31:32,412 Hey, here you are. Where have you been? 733 00:31:32,542 --> 00:31:33,761 I've been looking all over for you. 734 00:31:34,762 --> 00:31:36,242 I had something to take care of. 735 00:31:36,372 --> 00:31:39,593 Ladies! Ladies! [hands clapping] 736 00:31:39,723 --> 00:31:42,988 Everyone, we have a very special guest joining us today. 737 00:31:43,118 --> 00:31:44,467 Rebecca Bordeaux! 738 00:31:44,598 --> 00:31:47,427 [group applauding] 739 00:31:51,605 --> 00:31:53,650 Rebecca is one of our biggest supporters, 740 00:31:53,781 --> 00:31:56,436 and we are thrilled to have her with us. 741 00:31:56,566 --> 00:31:58,525 She generously connected us to the owners 742 00:31:58,655 --> 00:32:00,570 of this beautiful space who lent it to us 743 00:32:00,701 --> 00:32:02,311 for the pageant this year. 744 00:32:02,442 --> 00:32:07,316 And she secured all donors for the $100,000 prize. 745 00:32:07,447 --> 00:32:09,362 [group applauding] 746 00:32:09,492 --> 00:32:11,233 Oh. [chuckles] 747 00:32:11,364 --> 00:32:12,713 Hello and welcome, everyone, 748 00:32:12,843 --> 00:32:17,109 to this first ever regional Atlanta mother-daughter pageant. 749 00:32:18,414 --> 00:32:20,025 I want you all to know that everyone 750 00:32:20,155 --> 00:32:21,896 is given a fair opportunity to win. 751 00:32:22,027 --> 00:32:24,725 I have no say in the outcome of this pageant. 752 00:32:24,855 --> 00:32:28,163 Now, some of you are more seasoned with many titles, 753 00:32:28,294 --> 00:32:31,166 and others are here for their first try. 754 00:32:31,297 --> 00:32:35,301 And others have competed many times and haven't won yet. 755 00:32:36,867 --> 00:32:40,436 The strongest contestants, the ones who get the crown, 756 00:32:40,567 --> 00:32:43,874 focus on their own strengths. 757 00:32:44,005 --> 00:32:46,225 I wish you all the very best of luck. 758 00:32:46,355 --> 00:32:48,183 Hm, I love you all. 759 00:32:48,314 --> 00:32:53,145 -[group applauding] -[tense music] 760 00:32:55,277 --> 00:32:59,151 [people chattering and laughing] 761 00:33:00,543 --> 00:33:03,198 [ominous music] 762 00:33:03,329 --> 00:33:06,158 [gasps] Oh my God, it's ruined. 763 00:33:07,724 --> 00:33:09,204 Who would do this? 764 00:33:09,335 --> 00:33:11,380 [people gasping and murmuring] 765 00:33:11,511 --> 00:33:14,079 It looks like somebody took a pair of scissors to my gown. 766 00:33:14,209 --> 00:33:15,906 -That's really terrible. -Oh my gosh. 767 00:33:16,037 --> 00:33:18,866 -It wasn't me. -No one's gonna fess up? 768 00:33:19,910 --> 00:33:22,304 [tense music] 769 00:33:26,526 --> 00:33:28,093 Emilia had a pair of scissors in her purse. 770 00:33:28,223 --> 00:33:29,007 What? 771 00:33:29,137 --> 00:33:30,660 I, I absolutely did not do that. 772 00:33:30,791 --> 00:33:32,314 How dare you accuse me? 773 00:33:32,445 --> 00:33:34,708 Who do you think you are? 774 00:33:34,838 --> 00:33:36,753 What is all the commotion back here? 775 00:33:36,884 --> 00:33:38,190 My dress. 776 00:33:38,320 --> 00:33:40,627 Somebody in this room destroyed it. 777 00:33:40,757 --> 00:33:42,759 Well, before we start throwing accusations, let's think- 778 00:33:42,890 --> 00:33:45,371 Faye, let me talk with my daughter. 779 00:33:45,501 --> 00:33:46,198 Adeline. 780 00:33:47,634 --> 00:33:48,765 -What? -Come here. 781 00:33:48,896 --> 00:33:50,550 What? 782 00:33:50,680 --> 00:33:52,813 Faye, I am not responsible for this. 783 00:33:52,943 --> 00:33:54,554 Don't worry, we'll figure this out. 784 00:33:55,990 --> 00:33:59,341 [tense music continues] 785 00:34:00,516 --> 00:34:03,258 Mother! What the hell are you doing? 786 00:34:03,389 --> 00:34:05,304 I could ask you the same question. 787 00:34:05,434 --> 00:34:06,957 I know what you're up to, Adeline. 788 00:34:07,088 --> 00:34:09,047 You're trying to chip off your competition. 789 00:34:09,177 --> 00:34:11,397 That Emilia woman, she just shredded my gown. 790 00:34:11,527 --> 00:34:12,398 You are accusing me? 791 00:34:12,527 --> 00:34:13,399 I take it you didn't know that there 792 00:34:13,529 --> 00:34:15,226 were security cameras back there. 793 00:34:16,489 --> 00:34:18,621 There's no cameras in the dressing room. 794 00:34:18,752 --> 00:34:22,234 Of course not, but there are in the makeup area, 795 00:34:22,364 --> 00:34:23,757 where the dresses are hanging. 796 00:34:25,063 --> 00:34:27,065 You're lucky I am the one who secured 797 00:34:27,195 --> 00:34:28,239 this space for the pageant. 798 00:34:29,502 --> 00:34:31,373 Now, do I need to go to the office 799 00:34:31,504 --> 00:34:35,116 and rewind the footage to see what really happened? 800 00:34:35,246 --> 00:34:36,944 Or would you rather I just erase it? 801 00:34:38,206 --> 00:34:40,121 [tense music continues] 802 00:34:40,252 --> 00:34:40,904 Hm? 803 00:34:41,034 --> 00:34:42,819 That's what I thought. 804 00:34:42,949 --> 00:34:44,516 I have a reputation to protect, 805 00:34:44,647 --> 00:34:47,085 and that's the only reason I'm getting you out of this mess. 806 00:34:47,215 --> 00:34:48,824 You will not put shame on this family legacy, 807 00:34:48,956 --> 00:34:49,783 do you hear me? 808 00:34:51,263 --> 00:34:53,178 Now, you're gonna go back in there 809 00:34:53,308 --> 00:34:55,527 and tell everyone you made a mistake. 810 00:34:55,658 --> 00:34:58,748 Tell them, tell them you fired your housekeeper 811 00:34:58,879 --> 00:35:00,620 this morning and before you left, 812 00:35:00,750 --> 00:35:02,317 she retaliated by shredding your gown. 813 00:35:02,448 --> 00:35:03,449 No. 814 00:35:03,579 --> 00:35:05,712 No, Mother, no. Nobody's gonna buy that. 815 00:35:05,842 --> 00:35:08,149 Th- there's a piece of my dress stuck on Emilia's scissors. 816 00:35:08,280 --> 00:35:10,108 This is not up for debate. 817 00:35:11,805 --> 00:35:13,023 -Go. -Oh my God. 818 00:35:13,154 --> 00:35:16,375 [tense music] 819 00:35:16,505 --> 00:35:19,291 Ladies, I apologize. 820 00:35:19,421 --> 00:35:21,597 I made the wrong assumption. 821 00:35:21,728 --> 00:35:26,036 Unfortunately, I had to let my housekeeper go earlier today 822 00:35:26,167 --> 00:35:30,432 and I had no idea she would be this vindictive. 823 00:35:30,563 --> 00:35:32,739 I'm just glad you figured out what happened. 824 00:35:32,869 --> 00:35:34,436 Do you have somethin' else to wear? 825 00:35:34,567 --> 00:35:36,656 Rosewood Boutique is gonna rush me over a new gown. 826 00:35:36,786 --> 00:35:37,613 Perfect. 827 00:35:37,744 --> 00:35:39,615 Now that we have that cleared up, 828 00:35:39,746 --> 00:35:41,095 the judges are on their way in. 829 00:35:41,226 --> 00:35:44,446 Please, everyone, get ready and meet me in the main room. 830 00:35:44,577 --> 00:35:46,622 We start in half an hour. 831 00:35:46,753 --> 00:35:48,711 Mom, there is no way Kendra would destroy your dress. 832 00:35:48,842 --> 00:35:51,279 Lilliana, I don't need your input right now. 833 00:35:52,889 --> 00:35:56,023 [tense ominous music] 834 00:36:01,985 --> 00:36:04,249 You're gonna do fine, honey. 835 00:36:04,379 --> 00:36:06,599 If anyone should be nervous, it's me. 836 00:36:06,729 --> 00:36:08,862 I haven't done this piece in almost 10 years. 837 00:36:09,950 --> 00:36:11,952 You're gonna do great. 838 00:36:12,082 --> 00:36:13,171 [Emilia] Thank you, honey. 839 00:36:15,477 --> 00:36:17,827 Everyone, please gather around. 840 00:36:17,958 --> 00:36:20,874 [tense ominous music] 841 00:36:21,004 --> 00:36:23,616 I am pleased to introduce our judges. 842 00:36:23,746 --> 00:36:26,619 Let's give a warm round of applause for Cyrus Price. 843 00:36:26,749 --> 00:36:28,490 [Group applauding] 844 00:36:28,621 --> 00:36:29,752 Franklin Davis. 845 00:36:29,883 --> 00:36:32,755 [Group applauding] 846 00:36:32,886 --> 00:36:34,409 And Vanessa Handler. 847 00:36:34,540 --> 00:36:37,107 [Group applauding] 848 00:36:37,238 --> 00:36:38,196 Thank you. 849 00:36:40,676 --> 00:36:43,288 The judges have watched your interview tape. 850 00:36:43,418 --> 00:36:45,028 Today they are going to watch you perform 851 00:36:45,159 --> 00:36:47,640 for the preliminary competition. 852 00:36:47,770 --> 00:36:50,991 After, they're going to decide on the final five pairs. 853 00:36:51,121 --> 00:36:53,167 Lilliana, you're up first. 854 00:36:53,298 --> 00:36:56,083 [group applauding] 855 00:36:57,954 --> 00:36:58,912 [hands clapping] 856 00:37:03,917 --> 00:37:06,398 [sensual music] 857 00:37:37,733 --> 00:37:42,172 [group applauding and cheering] 858 00:37:42,303 --> 00:37:43,565 Bravo, honey! 859 00:37:46,699 --> 00:37:47,439 ♪ So here we go 860 00:37:47,569 --> 00:37:50,746 ♪ Yeah, cranking up the beat 861 00:37:50,877 --> 00:37:52,095 ♪ Rolling down the street 862 00:37:52,226 --> 00:37:56,230 ♪ All night, it's now or never 863 00:37:56,361 --> 00:37:58,058 ♪ Here we go again 864 00:37:58,188 --> 00:38:01,017 ♪ Here we go again 865 00:38:01,148 --> 00:38:03,193 ♪ Now or never 866 00:38:03,324 --> 00:38:05,195 ♪ If you want it 867 00:38:05,326 --> 00:38:07,023 ♪ Take your best shot 868 00:38:07,154 --> 00:38:08,938 ♪ If you need it 869 00:38:09,069 --> 00:38:11,071 ♪ Give me all you got 870 00:38:11,201 --> 00:38:12,725 ♪ Don't hold back 871 00:38:12,855 --> 00:38:14,988 ♪ Don't surrender 872 00:38:15,118 --> 00:38:19,993 ♪ It's gonna be a night to remember ♪ 873 00:38:20,776 --> 00:38:22,778 ♪ Yeah, here we go again 874 00:38:22,909 --> 00:38:24,780 ♪ Cranking up the beat 875 00:38:24,911 --> 00:38:26,129 ♪ Rolling down the street 876 00:38:26,260 --> 00:38:30,308 ♪ All night, it's now or never 877 00:38:30,438 --> 00:38:32,310 ♪ Here we go again 878 00:38:32,440 --> 00:38:34,790 ♪ Here we go again 879 00:38:34,921 --> 00:38:38,794 [group cheering and applauding] 880 00:38:48,195 --> 00:38:49,675 [Emilia exhales sharply] 881 00:38:49,805 --> 00:38:52,852 [gentle violin music] 882 00:39:22,882 --> 00:39:26,712 [group applauding and cheering] 883 00:39:29,932 --> 00:39:32,674 [Emilia chuckles] 884 00:39:39,768 --> 00:39:40,900 Sophie, it's your turn. 885 00:39:41,770 --> 00:39:42,728 You're gonna do great. 886 00:39:43,946 --> 00:39:46,427 [ominous music] 887 00:39:46,558 --> 00:39:49,082 Uh? [gasping] 888 00:39:50,649 --> 00:39:51,345 What's wrong, honey? 889 00:39:51,476 --> 00:39:54,392 My poem, it, it, was right here. 890 00:39:54,522 --> 00:39:56,394 It's gotta be down here somewhere. 891 00:39:57,612 --> 00:39:58,613 It's gone. 892 00:39:58,744 --> 00:40:00,093 I... 893 00:40:00,223 --> 00:40:02,791 Hey, hey, hey, look, you've got this. 894 00:40:02,922 --> 00:40:04,663 You've got this many times. 895 00:40:04,793 --> 00:40:05,925 You wrote it. 896 00:40:06,055 --> 00:40:07,622 Deep breath. 897 00:40:07,753 --> 00:40:08,406 Go get 'em. 898 00:40:21,462 --> 00:40:23,943 This is a poem I wrote for my father. 899 00:40:26,641 --> 00:40:31,298 "Lightly they pass, lifting the mist. 900 00:40:32,386 --> 00:40:34,040 Burying a golden leaf. 901 00:40:34,170 --> 00:40:37,522 [tense ominous music] 902 00:40:37,652 --> 00:40:39,132 Color no longer green." 903 00:40:41,917 --> 00:40:45,530 Um... 904 00:40:45,660 --> 00:40:50,709 The... 905 00:40:50,839 --> 00:40:52,014 Um... 906 00:40:52,145 --> 00:40:56,018 I'm sorry, I, um, I had a copy of my poem, 907 00:40:56,149 --> 00:40:57,106 but I must have misplaced it. 908 00:40:57,237 --> 00:40:59,326 It's okay, you're fine. 909 00:40:59,457 --> 00:41:01,154 If you qualify for the next round, 910 00:41:01,284 --> 00:41:04,026 just bring an extra copy with you at the pageant final. 911 00:41:04,157 --> 00:41:04,984 It's gonna be okay. 912 00:41:07,900 --> 00:41:08,901 It's okay. 913 00:41:09,031 --> 00:41:11,947 [group applauding] 914 00:41:12,078 --> 00:41:15,821 [tense ominous music continues] 915 00:41:15,951 --> 00:41:17,039 I think I just ruined our chances. 916 00:41:17,170 --> 00:41:19,259 No, you did not. 917 00:41:19,389 --> 00:41:20,478 You're okay. 918 00:41:20,608 --> 00:41:21,653 I just need some air. 919 00:41:33,491 --> 00:41:36,798 -[brooding music] -[Sophie sighs] 920 00:41:43,588 --> 00:41:44,893 Sophie. 921 00:41:45,024 --> 00:41:46,939 Seriously, do not sweat that. 922 00:41:47,069 --> 00:41:48,897 I just blew it in there. 923 00:41:49,028 --> 00:41:51,204 [scoffs] Look, don't worry about it, okay? 924 00:41:51,334 --> 00:41:53,032 They're picking the final five today. 925 00:41:53,162 --> 00:41:55,861 Sophie, anything can happen. Trust me. 926 00:41:57,384 --> 00:41:59,212 Are you going to the pageant sleepover tomorrow night? 927 00:42:00,126 --> 00:42:01,910 I didn't even know about it. 928 00:42:02,041 --> 00:42:04,696 Tatum. She always tries to leave the new girls out. 929 00:42:04,826 --> 00:42:06,959 It's at her house, her parents are really rich. 930 00:42:07,089 --> 00:42:08,351 It's actually kinda fun. 931 00:42:09,701 --> 00:42:12,660 Okay, yeah, I'll go, unless I get cut today. 932 00:42:12,791 --> 00:42:15,184 Sophie, it's not just for the final five. 933 00:42:15,315 --> 00:42:16,925 Come on, they're about to announce the winners. 934 00:42:17,056 --> 00:42:17,970 Okay. 935 00:42:18,100 --> 00:42:20,538 [both chuckling] 936 00:42:20,668 --> 00:42:25,194 Moving ahead in the competition are Mackenzie and Tatum. 937 00:42:25,325 --> 00:42:27,936 Ah! Oh my God. [laughing] 938 00:42:28,067 --> 00:42:29,242 We got this. 939 00:42:30,199 --> 00:42:31,592 Darcy and Mia. 940 00:42:31,723 --> 00:42:33,463 -[Darcy shrieks] -[group applauding] 941 00:42:33,594 --> 00:42:35,335 Roberta and Scarlett. 942 00:42:35,465 --> 00:42:38,817 -[Scarlett gasps and shrieks] -[group applauding] 943 00:42:38,947 --> 00:42:40,383 Adeline and Lilliana. 944 00:42:41,167 --> 00:42:42,734 Yes! I told you, honey. 945 00:42:42,864 --> 00:42:44,866 [group applauding] 946 00:42:44,997 --> 00:42:48,174 And finally, Emilia and Sophie. 947 00:42:48,304 --> 00:42:49,784 [gasps] Oh my God. 948 00:42:49,915 --> 00:42:51,525 This is great. 949 00:42:51,656 --> 00:42:52,439 We did it! 950 00:42:54,180 --> 00:42:55,311 -Yeah. -We did it. 951 00:42:55,442 --> 00:42:56,791 Congratulations. 952 00:42:56,922 --> 00:42:59,098 Let's give a warm round of applause 953 00:42:59,228 --> 00:43:02,014 to our five mother-daughter finalists. 954 00:43:02,144 --> 00:43:04,756 [group applauding] 955 00:43:08,020 --> 00:43:09,543 What have I been telling you? 956 00:43:09,674 --> 00:43:11,850 Emilia and her daughter are a real threat. 957 00:43:11,980 --> 00:43:13,895 I hear you, Mother. 958 00:43:14,026 --> 00:43:15,114 You better step things up. 959 00:43:16,158 --> 00:43:18,900 [ominous music] 960 00:43:22,208 --> 00:43:26,386 [Cyrus] Emilia Connors, you are one impressive violinist. 961 00:43:26,516 --> 00:43:27,909 [Emilia] Oh, thank you. 962 00:43:28,040 --> 00:43:29,824 [Cyrus] You look familiar. 963 00:43:29,955 --> 00:43:33,001 Were you a vendor at the town Christmas market last year? 964 00:43:33,132 --> 00:43:34,350 Yes, I was. 965 00:43:34,481 --> 00:43:37,397 I bought a basket from you, a gift for my ma. 966 00:43:37,527 --> 00:43:38,137 [gasps] Some spa products. 967 00:43:38,267 --> 00:43:40,400 -Mm. -She loved them. 968 00:43:40,530 --> 00:43:41,619 You know, you should really think about opening up 969 00:43:41,749 --> 00:43:42,794 a place here in town. 970 00:43:42,924 --> 00:43:44,796 I am opening a spa, actually. 971 00:43:44,926 --> 00:43:46,406 Hopefully, within the next six weeks. 972 00:43:46,536 --> 00:43:47,494 That's great. 973 00:43:48,626 --> 00:43:49,801 You know, I've been watching you. 974 00:43:51,063 --> 00:43:52,107 Oh? 975 00:43:52,238 --> 00:43:54,283 Oh, that came out wrong. 976 00:43:54,414 --> 00:43:55,328 I mean, in the pageant. 977 00:43:55,458 --> 00:43:56,546 Mm. 978 00:43:56,677 --> 00:43:59,288 It's just refreshing to have contestants 979 00:43:59,419 --> 00:44:01,813 who aren't so rehearsed, you know what I mean? 980 00:44:02,857 --> 00:44:05,381 I think I do, and thank you. 981 00:44:05,512 --> 00:44:07,993 [ominous music] 982 00:44:10,996 --> 00:44:12,606 Ugh. 983 00:44:12,737 --> 00:44:14,913 What does Cyrus even see in Emilia anyway? 984 00:44:15,043 --> 00:44:16,871 She's so plain. 985 00:44:17,002 --> 00:44:20,483 And her violin skills, hm, not great. 986 00:44:20,614 --> 00:44:23,878 She's opening up a spa, but have you seen her skin? 987 00:44:24,009 --> 00:44:26,751 She looks 10 years older than she is. 988 00:44:26,881 --> 00:44:29,144 I have to do something before the judge's luncheon. 989 00:44:29,275 --> 00:44:33,018 I can't risk them spending any more time together. 990 00:44:33,148 --> 00:44:35,455 I need to solve this problem on my own. 991 00:44:35,585 --> 00:44:37,022 What do you mean? 992 00:44:37,152 --> 00:44:38,980 I have to get Cyrus to vote for me. 993 00:44:39,111 --> 00:44:39,851 How? 994 00:44:41,113 --> 00:44:43,071 I have my ways. 995 00:44:43,202 --> 00:44:46,684 You're not gonna do anything to Emilia or Sophie. 996 00:44:46,814 --> 00:44:47,946 -Adeline, I can't -Enough. 997 00:44:48,076 --> 00:44:52,080 Darcy, stop your blabbering, I need your help. 998 00:44:52,211 --> 00:44:54,561 You're still a member of Seasons Country Club, right? 999 00:44:55,388 --> 00:44:57,390 Y- yes. 1000 00:44:57,520 --> 00:45:00,045 The manager is an old college friend. 1001 00:45:00,175 --> 00:45:01,133 I invited you to check it out, but you- 1002 00:45:01,263 --> 00:45:03,613 I didn't care about that tacky place then, 1003 00:45:03,744 --> 00:45:06,094 but I did some research and I found out 1004 00:45:06,225 --> 00:45:09,097 that Cyrus plays pickleball there with a friend. 1005 00:45:09,228 --> 00:45:11,012 And you can get me in as a guest, right? 1006 00:45:12,187 --> 00:45:13,449 Yes. 1007 00:45:13,580 --> 00:45:14,494 Good. 1008 00:45:14,624 --> 00:45:17,192 [ominous music] 1009 00:45:19,064 --> 00:45:22,589 [Adeline and Darcy grunting] 1010 00:45:32,033 --> 00:45:33,295 Oh! 1011 00:45:33,426 --> 00:45:34,253 Mm! 1012 00:45:34,993 --> 00:45:36,255 I think I need a break. 1013 00:45:36,385 --> 00:45:37,212 Hm. 1014 00:45:38,431 --> 00:45:40,128 Oh. Get over here. 1015 00:45:40,259 --> 00:45:42,957 [solemn music] 1016 00:45:43,088 --> 00:45:44,306 Cyrus. 1017 00:45:44,437 --> 00:45:46,308 Oh, hello, Adeline. 1018 00:45:46,439 --> 00:45:48,528 Well, I didn't know you were a member here. 1019 00:45:48,658 --> 00:45:50,922 Yes, I enjoy it here, um, 1020 00:45:51,052 --> 00:45:52,706 it's less stuffy than the other clubs around the area. 1021 00:45:52,837 --> 00:45:53,576 Are you a member? 1022 00:45:53,707 --> 00:45:54,621 Oh, I'm thinking about joining. 1023 00:45:54,752 --> 00:45:56,188 -Oh. -But I came along with Darcy. 1024 00:45:56,318 --> 00:45:57,276 Hmm. That's nice. 1025 00:45:57,406 --> 00:45:58,712 Hello. 1026 00:45:58,843 --> 00:46:00,235 Can we interest you guys in a game? 1027 00:46:00,366 --> 00:46:02,498 I appreciate the offer, 1028 00:46:02,629 --> 00:46:05,284 but, uh, I had knee surgery earlier this year. 1029 00:46:05,414 --> 00:46:06,633 Yeah, I gotta take it easy for now. 1030 00:46:06,764 --> 00:46:08,940 -Mm. -Well, we understand. 1031 00:46:09,070 --> 00:46:10,506 Well, we're gonna go grab a drink. 1032 00:46:10,637 --> 00:46:11,594 Nice to see you. 1033 00:46:11,725 --> 00:46:12,508 -Okay. -Nice meeting you. 1034 00:46:12,639 --> 00:46:13,988 -Bye. -Bye-Bye. 1035 00:46:14,119 --> 00:46:15,598 [solemn music] 1036 00:46:15,729 --> 00:46:17,339 Perfect. He's getting a drink. 1037 00:46:17,470 --> 00:46:19,124 Good, I could really use a glass of wine. 1038 00:46:19,254 --> 00:46:21,169 No, I gotta do this alone, 1039 00:46:21,300 --> 00:46:23,998 I, I can't risk, like, your distractions. 1040 00:46:24,129 --> 00:46:26,827 Oh, um, well, I guess I could go- 1041 00:46:26,958 --> 00:46:29,047 Talk to a manager of the club. 1042 00:46:29,177 --> 00:46:30,526 Yes. Why? 1043 00:46:30,657 --> 00:46:33,225 'Cause you won't stop bragging that you know him. 1044 00:46:33,355 --> 00:46:36,010 My God, are you sleeping with him too? 1045 00:46:36,141 --> 00:46:37,316 Don't. 1046 00:46:37,446 --> 00:46:38,317 No! 1047 00:46:39,535 --> 00:46:40,885 Do whatever you want, just don't get 1048 00:46:41,015 --> 00:46:42,103 in the way of my plan. 1049 00:46:45,193 --> 00:46:49,067 -[Darcy exhales sharply] -[relaxing rock music] 1050 00:46:49,197 --> 00:46:50,459 We meet again. 1051 00:46:50,590 --> 00:46:51,939 Do you mind if I take a seat? 1052 00:46:52,070 --> 00:46:54,768 Uh, sure. Where's Darcy? 1053 00:46:54,899 --> 00:46:57,727 Oh, she's off yapping to the manager of the club, 1054 00:46:57,858 --> 00:47:00,426 and apparently they're old friends from college. 1055 00:47:00,556 --> 00:47:02,036 So, what are we drinking? 1056 00:47:02,167 --> 00:47:03,516 Uh, whiskey, neat. 1057 00:47:04,909 --> 00:47:06,171 Sounds delicious. 1058 00:47:10,610 --> 00:47:13,352 So, how are you enjoying the pageant so far? 1059 00:47:13,482 --> 00:47:15,397 You know what? I think it's going great. 1060 00:47:15,528 --> 00:47:18,183 There are some really impressive contestants. 1061 00:47:18,313 --> 00:47:19,401 Hmm, that's good to hear. 1062 00:47:19,532 --> 00:47:22,056 [Cyrus] Mm-hmm. 1063 00:47:22,187 --> 00:47:23,014 You know, pageants have been around 1064 00:47:23,144 --> 00:47:25,451 for a very long time in my family. 1065 00:47:25,581 --> 00:47:26,756 My mother was Miss Teen- 1066 00:47:26,887 --> 00:47:28,802 Oh, I'm aware of who your mother is. 1067 00:47:28,933 --> 00:47:32,980 She's a legend. So many crowns. [chuckles] 1068 00:47:33,851 --> 00:47:37,332 [relaxing rock music continues] 1069 00:47:37,463 --> 00:47:39,421 What's a girl got to do to get a drink around here? 1070 00:47:39,552 --> 00:47:41,380 Oh, you know, I think she'll be right back. 1071 00:47:42,381 --> 00:47:44,209 You mind if I take a sip of yours? 1072 00:47:45,253 --> 00:47:46,602 Uh, sure. 1073 00:47:46,733 --> 00:47:48,866 [tense music] 1074 00:47:50,998 --> 00:47:51,738 Hmm. 1075 00:47:54,175 --> 00:47:56,525 You know, I think it's a great group this year. 1076 00:47:57,918 --> 00:48:00,181 There's a lot of very experienced contestants. 1077 00:48:00,312 --> 00:48:01,400 Me. 1078 00:48:01,530 --> 00:48:03,881 And those new to the competition as well. 1079 00:48:04,011 --> 00:48:07,754 Yes. Emilia and Sophie. [snickers] 1080 00:48:10,104 --> 00:48:12,585 Huh, it's nice to have newcomers, don't you think? 1081 00:48:12,715 --> 00:48:14,848 You know, I wouldn't have imagined 1082 00:48:14,979 --> 00:48:17,503 that they're new to pageant competitions. 1083 00:48:17,633 --> 00:48:21,072 One thing I can say, it is a very tight race so far. 1084 00:48:23,291 --> 00:48:25,859 [tense music rising] 1085 00:48:25,990 --> 00:48:29,254 Enough shoptalk, how about another round, hm? 1086 00:48:30,733 --> 00:48:35,564 -[upbeat music] -[people laughing] 1087 00:48:38,132 --> 00:48:43,007 Girls, I am so happy to have you all here 1088 00:48:43,137 --> 00:48:45,923 for my annual pageant sleepover. [chuckles] 1089 00:48:46,053 --> 00:48:47,185 Yes! 1090 00:48:47,315 --> 00:48:49,970 Now, everyone in here has made it to the top five. 1091 00:48:50,101 --> 00:48:54,192 But let's face it, no matter who wins, we are all winners. 1092 00:48:54,322 --> 00:48:56,194 -Whoo-hoo! -Whoo! 1093 00:48:56,324 --> 00:48:57,325 [chuckles] Anyway, let's go ahead 1094 00:48:57,456 --> 00:48:59,545 and drink up before my parents get home 1095 00:48:59,675 --> 00:49:01,155 and we get caught drinking their booze. 1096 00:49:01,286 --> 00:49:02,113 Yeah, we should. 1097 00:49:03,418 --> 00:49:04,854 Cheers. 1098 00:49:04,985 --> 00:49:07,292 Here's to watching our mothers try 1099 00:49:07,422 --> 00:49:10,991 to recapture their youth and not go absolutely insane. 1100 00:49:11,122 --> 00:49:12,819 -Cheers to survive. -Cheers. 1101 00:49:13,994 --> 00:49:15,300 Yes! 1102 00:49:15,430 --> 00:49:17,171 Yes! 1103 00:49:17,302 --> 00:49:19,391 Thank you for agreeing to show me around. 1104 00:49:19,521 --> 00:49:21,915 I think I'm gonna get a membership here after all. 1105 00:49:22,046 --> 00:49:23,134 Well, maybe next time I'll take you up on 1106 00:49:23,264 --> 00:49:25,266 that pickleball match. 1107 00:49:25,397 --> 00:49:26,441 I'm gonna hold you to it. 1108 00:49:28,269 --> 00:49:31,055 Well, it's getting late. 1109 00:49:31,185 --> 00:49:33,274 Oh, are you heading home so soon? 1110 00:49:33,405 --> 00:49:35,276 Adeline, what are you doing? 1111 00:49:35,407 --> 00:49:36,321 Well, the night is still young. 1112 00:49:36,451 --> 00:49:37,452 Adeline! 1113 00:49:39,324 --> 00:49:40,716 I think we both have interests 1114 00:49:40,847 --> 00:49:42,153 that could benefit one another. 1115 00:49:43,589 --> 00:49:45,156 Are you trying to bribe me? 1116 00:49:46,374 --> 00:49:47,245 Because if you are, you should know 1117 00:49:47,375 --> 00:49:49,725 that's an automatic disqualification. 1118 00:49:49,856 --> 00:49:52,467 Wait, [chuckles] this is a big misunderstanding. 1119 00:49:52,598 --> 00:49:54,774 No, I, I don't think it is. 1120 00:49:54,904 --> 00:49:57,168 I mean, can't you tell when you're barking up 1121 00:49:57,298 --> 00:49:58,952 the wrong tree, Adeline? 1122 00:49:59,083 --> 00:50:01,476 I'm sorry, but the rules are the rules. 1123 00:50:01,607 --> 00:50:03,043 I'm gonna have to report this. 1124 00:50:03,174 --> 00:50:04,349 What? You're gonna report this? 1125 00:50:04,479 --> 00:50:05,263 Yes. 1126 00:50:05,393 --> 00:50:08,744 [ominous music] 1127 00:50:08,875 --> 00:50:10,355 Do you really think that I need 1128 00:50:10,485 --> 00:50:12,879 to proposition a judge in order to win? 1129 00:50:13,749 --> 00:50:15,273 Do you know who I am? 1130 00:50:15,403 --> 00:50:16,361 I do. 1131 00:50:16,491 --> 00:50:18,363 You're Rebecca Bordeaux's daughter, 1132 00:50:18,493 --> 00:50:20,713 and that does not make you untouchable. 1133 00:50:20,843 --> 00:50:23,281 Oh. 1134 00:50:23,411 --> 00:50:24,978 -Adeline? -Cyrus. 1135 00:50:25,109 --> 00:50:26,240 -Adeline? -Cyrus. 1136 00:50:26,371 --> 00:50:27,154 Adeline? 1137 00:50:27,285 --> 00:50:29,200 -I'm very touchable. -Adeline? 1138 00:50:31,419 --> 00:50:32,377 Touch. 1139 00:50:32,507 --> 00:50:37,208 -[Cyrus screaming] -[ominous music] 1140 00:50:44,606 --> 00:50:46,521 -[upbeat music] -[people chattering] 1141 00:50:46,652 --> 00:50:49,046 Hey, Dad, I got your message. 1142 00:50:49,176 --> 00:50:51,048 I really wish I could fly out and see you, 1143 00:50:51,178 --> 00:50:55,269 but with all this pageant stuff, Mom would kill me. 1144 00:50:55,400 --> 00:50:56,662 But thank you for the invite, 1145 00:50:56,792 --> 00:50:58,925 and I really hope I see you when you're back in town. 1146 00:50:59,056 --> 00:50:59,882 Love you. 1147 00:51:01,928 --> 00:51:03,234 [Sophie] Hey. 1148 00:51:03,364 --> 00:51:04,365 Hey. 1149 00:51:04,496 --> 00:51:05,671 Are you okay? 1150 00:51:05,801 --> 00:51:07,586 Yeah, it's just, um... 1151 00:51:09,457 --> 00:51:10,893 Do you wanna talk about it? 1152 00:51:12,591 --> 00:51:14,375 It's my dad's birthday this week, 1153 00:51:14,506 --> 00:51:16,160 and he's in Montreal for work. 1154 00:51:16,290 --> 00:51:19,293 He works at this, like, big tech company, 1155 00:51:19,424 --> 00:51:21,600 but he was gonna fly me out and sightsee 1156 00:51:21,730 --> 00:51:23,428 and get dinner and all of that stuff. 1157 00:51:23,558 --> 00:51:24,429 That's so cool. 1158 00:51:24,559 --> 00:51:27,171 Yeah, but, I mean, I'm not going. 1159 00:51:27,997 --> 00:51:29,260 Because of the pageant. 1160 00:51:29,390 --> 00:51:31,392 It would be a quick trip, and it doesn't interfere 1161 00:51:31,523 --> 00:51:35,092 with any of the events, but my mom would, like, freak out. 1162 00:51:35,222 --> 00:51:37,442 It's like any time I wanna spend time with my dad 1163 00:51:37,572 --> 00:51:40,053 it just ends up in, like, a screaming match with her. 1164 00:51:41,576 --> 00:51:44,536 She doesn't want you to spend time with him at all? 1165 00:51:44,666 --> 00:51:46,668 It must be hard on you. 1166 00:51:46,799 --> 00:51:48,366 I'm just trying to keep the peace until I can graduate 1167 00:51:48,496 --> 00:51:50,107 and get the hell outta here. 1168 00:51:50,237 --> 00:51:53,197 Well, is he at least coming to the pageant final? 1169 00:51:53,327 --> 00:51:55,112 No, that's my mom's turf. 1170 00:51:56,461 --> 00:51:57,984 But, we should head back inside. 1171 00:51:59,290 --> 00:52:01,988 Yeah. [chuckles] 1172 00:52:08,516 --> 00:52:10,301 [Rebecca] Darcy seems very distracted. 1173 00:52:11,215 --> 00:52:12,303 What's that all about? 1174 00:52:14,043 --> 00:52:16,176 I don't know. 1175 00:52:16,307 --> 00:52:18,135 Shame about what happened to that judge. 1176 00:52:19,832 --> 00:52:21,442 [Adeline] Yeah. 1177 00:52:21,573 --> 00:52:23,314 I got word before he died that he was quite fond 1178 00:52:23,444 --> 00:52:24,315 of Emilia and Sophie. 1179 00:52:25,707 --> 00:52:26,795 Pity for them. 1180 00:52:26,926 --> 00:52:28,145 But lucky break for you. 1181 00:52:29,755 --> 00:52:33,846 I don't need a judge to die in order to win, Mother. 1182 00:52:36,109 --> 00:52:37,502 But now that he's taken care of. 1183 00:52:39,286 --> 00:52:41,158 That's an odd way to phrase it. 1184 00:52:42,333 --> 00:52:45,597 I just mean that if he so clearly favored 1185 00:52:45,727 --> 00:52:49,383 certain contestants, the playing field's open again. 1186 00:52:50,515 --> 00:52:52,386 And you want Lilliana and I to win 1187 00:52:52,517 --> 00:52:55,084 more than anything, right, Mother? 1188 00:52:55,215 --> 00:52:57,522 [tense music] 1189 00:53:03,092 --> 00:53:04,006 Hello, Faye. 1190 00:53:05,704 --> 00:53:07,401 Adeline, I just got back into the office 1191 00:53:07,532 --> 00:53:09,621 and now is not the best time. 1192 00:53:09,751 --> 00:53:11,579 This will only take a few moments. 1193 00:53:11,710 --> 00:53:14,147 I wanted to discuss the appointments of the new judge. 1194 00:53:15,540 --> 00:53:18,543 A man just died, Adeline, have some compassion. 1195 00:53:18,673 --> 00:53:21,720 I'm working on finding a new replacement. 1196 00:53:21,850 --> 00:53:24,984 It just so happens I have someone you should consider. 1197 00:53:25,114 --> 00:53:26,507 His name is Warren Sandler. 1198 00:53:26,638 --> 00:53:28,640 He's an upstanding businessman, 1199 00:53:28,770 --> 00:53:31,643 on the board of several organizations here in Atlanta. 1200 00:53:31,773 --> 00:53:33,427 You know him? 1201 00:53:33,558 --> 00:53:34,385 Um... 1202 00:53:35,386 --> 00:53:40,217 -[both moaning] -[lips smacking] 1203 00:53:43,307 --> 00:53:45,526 We support a few of the same charities. 1204 00:53:45,657 --> 00:53:48,355 As you know, I'm very involved in the community. 1205 00:53:48,486 --> 00:53:50,009 It would be a conflict of interest to appoint a judge 1206 00:53:50,139 --> 00:53:51,793 that you know personally. 1207 00:53:51,924 --> 00:53:54,405 Besides, I have a few people in mind already. 1208 00:53:55,188 --> 00:53:57,843 My mother's a big fan of Warren, 1209 00:53:57,973 --> 00:54:00,541 and between you and I, she's planning to secure double 1210 00:54:00,672 --> 00:54:02,543 the funding for next year. 1211 00:54:02,674 --> 00:54:03,936 I don't want to tell you how to do your job, 1212 00:54:04,066 --> 00:54:06,852 but I'm sure it would go a long way 1213 00:54:06,982 --> 00:54:10,159 if you appoint the judge that she wants. 1214 00:54:10,290 --> 00:54:12,597 [tense music] 1215 00:54:14,207 --> 00:54:17,819 Faye called, she said that they selected a new judge. 1216 00:54:17,950 --> 00:54:19,256 Warren Sandler. 1217 00:54:20,822 --> 00:54:22,520 Interesting choice. 1218 00:54:22,650 --> 00:54:23,912 [Adeline chuckles] 1219 00:54:24,043 --> 00:54:26,741 Careful with that, dear. Caffeine gives you cellulite. 1220 00:54:29,657 --> 00:54:30,919 Faye was acting as if I would be thrilled 1221 00:54:31,050 --> 00:54:32,965 with her selection of Warren. 1222 00:54:33,095 --> 00:54:35,359 Do you know anything about that? 1223 00:54:35,489 --> 00:54:36,577 No, Mother, I don't. 1224 00:54:41,103 --> 00:54:43,671 Well, I have some interesting news. 1225 00:54:43,802 --> 00:54:45,804 The pageant hasn't officially announced it yet, 1226 00:54:45,934 --> 00:54:48,807 but a television crew is coming to film the dress rehearsal. 1227 00:54:48,937 --> 00:54:50,287 Really? 1228 00:54:50,417 --> 00:54:53,290 [gasps] Why not the pageant itself? 1229 00:54:53,420 --> 00:54:55,596 Well, they're doing it documentary style, 1230 00:54:55,727 --> 00:54:57,859 showing the behind-the-scenes. 1231 00:54:57,990 --> 00:54:59,557 Faye will be doing a presentation highlighting 1232 00:54:59,687 --> 00:55:01,167 my past wins. 1233 00:55:02,777 --> 00:55:04,170 Of course. 1234 00:55:04,301 --> 00:55:06,999 All eyes will be on the legacy I built for our family. 1235 00:55:07,739 --> 00:55:09,349 You understand that? 1236 00:55:09,480 --> 00:55:12,265 What do you expect me to do? 1237 00:55:12,396 --> 00:55:15,181 Prove that you can win something for once in your life. 1238 00:55:16,878 --> 00:55:19,316 [tense music] 1239 00:55:27,193 --> 00:55:31,110 -[soft elegant music] -[text whirring] 1240 00:55:31,240 --> 00:55:35,506 Okay, Franklin is over there, and Vanessa is there. 1241 00:55:37,072 --> 00:55:38,813 This feels so awkward. 1242 00:55:38,944 --> 00:55:40,598 Like what, are we supposed to just go over there 1243 00:55:40,728 --> 00:55:41,686 and sell ourselves? 1244 00:55:43,296 --> 00:55:46,168 [laughs] I think we can just start with a simple hello. 1245 00:55:46,299 --> 00:55:47,256 We'll do it together. 1246 00:55:47,387 --> 00:55:48,214 Okay. 1247 00:55:49,824 --> 00:55:51,913 So, you ready to schmooze the judges? 1248 00:55:52,044 --> 00:55:53,437 Not, not really. 1249 00:55:53,567 --> 00:55:55,613 Hey, you'll be great. 1250 00:55:55,743 --> 00:55:58,137 Kind of sad about that guy, Cyrus, though. 1251 00:55:58,267 --> 00:56:00,661 My parents belong to the same country club where he died. 1252 00:56:02,794 --> 00:56:04,839 [scoffs] And no surprise that Adeline's already cozying up 1253 00:56:04,970 --> 00:56:06,537 to the new judge. 1254 00:56:06,667 --> 00:56:08,495 It's a tragedy what happened with Cyrus, 1255 00:56:08,626 --> 00:56:11,716 but I'm glad something wonderful could come out of it. 1256 00:56:12,978 --> 00:56:14,632 I'm so excited that you're the new judge. 1257 00:56:14,762 --> 00:56:16,111 Yeah, me too. 1258 00:56:16,242 --> 00:56:17,939 You know you've already got my vote. 1259 00:56:18,070 --> 00:56:20,725 It's the other two judges I'd worry about. 1260 00:56:20,855 --> 00:56:22,553 What do, what do you mean? 1261 00:56:22,683 --> 00:56:25,077 Well, I had a conversation with Franklin and Vanessa, 1262 00:56:25,207 --> 00:56:26,339 seems they're both very endeared 1263 00:56:26,470 --> 00:56:27,558 to the newcomers over there. 1264 00:56:28,776 --> 00:56:31,257 [ominous music] 1265 00:56:35,479 --> 00:56:36,523 Excuse me. Excuse me. 1266 00:56:40,266 --> 00:56:41,093 Vanessa! 1267 00:56:42,790 --> 00:56:43,965 -Adeline. -Hi. 1268 00:56:44,096 --> 00:56:45,619 I'm sorry, I need to make an important phone call. 1269 00:56:45,750 --> 00:56:47,969 Can we regroup inside in a bit? 1270 00:56:48,100 --> 00:56:49,928 Yeah, I was hoping I could get you alone. 1271 00:56:51,190 --> 00:56:53,845 All right, I guess I have a few minutes. 1272 00:56:53,975 --> 00:56:55,673 I read an article that you are considering 1273 00:56:55,803 --> 00:56:57,196 a run for local office. 1274 00:56:57,326 --> 00:56:58,719 That's right. 1275 00:56:58,850 --> 00:57:01,679 Well, our family's very active in supporting candidates. 1276 00:57:01,809 --> 00:57:04,290 In fact, everyone we've backed has won. 1277 00:57:06,031 --> 00:57:06,988 And? 1278 00:57:07,119 --> 00:57:08,903 Well, I'm just saying we both have 1279 00:57:09,034 --> 00:57:10,427 something we wanna win here. 1280 00:57:12,820 --> 00:57:14,822 You're not attempting to bribe me, are you, Adeline? 1281 00:57:14,953 --> 00:57:17,956 Oh, no, no, of course not. 1282 00:57:18,086 --> 00:57:19,610 Um, I'm just pointing out that we both 1283 00:57:19,740 --> 00:57:21,263 have mutual interests. 1284 00:57:22,656 --> 00:57:23,440 Right. 1285 00:57:24,484 --> 00:57:25,442 If you'll excuse me. 1286 00:57:27,748 --> 00:57:29,750 No. 1287 00:57:29,881 --> 00:57:32,884 Aw. 1288 00:57:33,014 --> 00:57:34,755 [Adeline growling] 1289 00:57:34,886 --> 00:57:35,756 You know what she said. 1290 00:57:35,887 --> 00:57:37,018 I need you. 1291 00:57:37,149 --> 00:57:38,759 -Ouch, Mom, what the hell? -Stop fraternizing 1292 00:57:38,890 --> 00:57:41,196 with your competition and go impress the judges. 1293 00:57:41,327 --> 00:57:42,154 Come with me. 1294 00:57:44,591 --> 00:57:46,332 It's good to see you again, Franklin. 1295 00:57:46,463 --> 00:57:47,899 You remember my daughter, Lilliana? 1296 00:57:48,029 --> 00:57:49,248 Hi, nice to see you. 1297 00:57:49,378 --> 00:57:50,902 Always a pleasure. 1298 00:57:51,032 --> 00:57:53,861 [soft elegant music] 1299 00:57:53,992 --> 00:57:55,559 What are you majoring in next year at college? 1300 00:57:55,689 --> 00:57:56,864 Finance. 1301 00:57:56,995 --> 00:57:59,693 You know, I offer internships at my company. 1302 00:57:59,824 --> 00:58:00,868 That'd be perfect for you, honey. 1303 00:58:00,999 --> 00:58:03,088 You guys should exchange numbers. 1304 00:58:03,218 --> 00:58:06,352 I already have a full course load, but thank you. 1305 00:58:06,483 --> 00:58:08,659 Well, in case you change your mind. 1306 00:58:10,661 --> 00:58:13,881 That's my personal cell number on there. 1307 00:58:14,012 --> 00:58:16,057 [solemn music] 1308 00:58:16,188 --> 00:58:17,798 -Lilliana. -Mom. 1309 00:58:17,929 --> 00:58:18,538 What the hell was that? 1310 00:58:18,669 --> 00:58:20,627 He's a prominent businessman, 1311 00:58:20,758 --> 00:58:22,673 you'd be lucky to intern with him. 1312 00:58:22,803 --> 00:58:25,763 You didn't see the way he was leering at me? 1313 00:58:25,893 --> 00:58:26,894 [chuckles] You're a pageant girl. 1314 00:58:27,025 --> 00:58:27,852 You parade your body on stage, 1315 00:58:27,982 --> 00:58:29,897 you don't want a man to look at you? 1316 00:58:31,333 --> 00:58:33,814 Just when I thought you couldn't get any worse. 1317 00:58:35,381 --> 00:58:37,818 [tense music] 1318 00:58:43,998 --> 00:58:45,609 So, how do you think it went? 1319 00:58:45,739 --> 00:58:47,654 That Warren guy was pretty hard to read, 1320 00:58:47,785 --> 00:58:51,179 and Franklin was kind of friendly. 1321 00:58:51,310 --> 00:58:53,878 [chuckles] A little too friendly for my liking. 1322 00:58:54,008 --> 00:58:55,488 I know. 1323 00:58:55,619 --> 00:58:57,403 I'm gonna use the restroom really quick. 1324 00:58:58,796 --> 00:59:01,842 [soft elegant music] 1325 00:59:04,192 --> 00:59:05,803 Ooh, here, let me help you with that. 1326 00:59:05,933 --> 00:59:07,065 [Vanessa] Uh-huh, thank you, thank you. 1327 00:59:07,195 --> 00:59:08,109 Of course. 1328 00:59:09,241 --> 00:59:13,114 Ugh, wow. I'm a bit of a mess today. 1329 00:59:13,245 --> 00:59:14,246 Is everything okay? 1330 00:59:15,682 --> 00:59:16,988 No. 1331 00:59:17,118 --> 00:59:20,165 My mother is ill and I just called to check in and... 1332 00:59:20,295 --> 00:59:22,254 But I understand. 1333 00:59:22,384 --> 00:59:25,649 I lost my husband to cancer recently. 1334 00:59:25,779 --> 00:59:27,520 I remember you mentioned that during your interview. 1335 00:59:27,651 --> 00:59:28,521 I'm so sorry. 1336 00:59:28,652 --> 00:59:29,522 Thank you. 1337 00:59:30,828 --> 00:59:33,395 I think it's nice that you and your daughter 1338 00:59:33,526 --> 00:59:35,006 are doing this pageant together for the first time, 1339 00:59:35,136 --> 00:59:37,356 after such a big loss. 1340 00:59:37,486 --> 00:59:38,531 What made you enter? 1341 00:59:39,750 --> 00:59:43,014 Truthfully, we really need the money. 1342 00:59:43,144 --> 00:59:45,973 I'm drowning in medical bills from my husband, 1343 00:59:46,104 --> 00:59:48,062 I'm a new business owner, and that takes time to build, 1344 00:59:48,193 --> 00:59:50,891 and my daughter has this incredible opportunity 1345 00:59:51,022 --> 00:59:53,285 to study in London, but the cost is just more than... 1346 00:59:55,504 --> 00:59:58,072 I'm, I'm sorry, I shouldn't be laying this all on you. 1347 00:59:58,203 --> 01:00:00,771 No, no, I completely understand. 1348 01:00:00,901 --> 01:00:03,512 I've had my share financial issues in the past. 1349 01:00:03,643 --> 01:00:05,166 It's not always easy, 1350 01:00:05,297 --> 01:00:07,516 especially after losing someone you love. 1351 01:00:07,647 --> 01:00:08,474 Thank you. 1352 01:00:10,911 --> 01:00:12,826 Just, I don't understand why aren't these judges 1353 01:00:12,957 --> 01:00:15,263 so impressed with Emilia and Sophie? 1354 01:00:15,394 --> 01:00:17,309 Uh, at least Cyrus is gone. 1355 01:00:19,180 --> 01:00:21,139 Well, that's kind of an awful thing to say, isn't it? 1356 01:00:21,269 --> 01:00:22,662 The man died. 1357 01:00:22,793 --> 01:00:24,403 But he wasn't gonna vote for me. 1358 01:00:25,534 --> 01:00:27,624 Adeline, please tell me you had nothing 1359 01:00:27,754 --> 01:00:28,973 to do with his death. 1360 01:00:30,017 --> 01:00:31,715 Are you accusing me? 1361 01:00:31,845 --> 01:00:34,239 No, no, no, I am sorry, 1362 01:00:34,369 --> 01:00:37,068 I just know how much you want the crown. 1363 01:00:37,198 --> 01:00:37,764 You're really not someone who should 1364 01:00:37,895 --> 01:00:40,549 be throwing stones, Darcy. 1365 01:00:40,680 --> 01:00:43,378 What do you mean? I never hurt anybody. 1366 01:00:43,509 --> 01:00:46,033 Oh, cheating on your husband isn't hurting him? 1367 01:00:46,164 --> 01:00:49,080 Instead of these accusations, you should be helping me. 1368 01:00:49,210 --> 01:00:50,429 That's our deal. 1369 01:00:50,559 --> 01:00:51,952 What am I supposed to do? 1370 01:00:53,562 --> 01:00:55,434 -Is somebody there? -Shh. 1371 01:00:55,564 --> 01:00:57,828 [tense music] 1372 01:01:01,309 --> 01:01:03,007 I don't see anybody. 1373 01:01:03,137 --> 01:01:04,530 Let's get back, we can talk later. 1374 01:01:09,100 --> 01:01:10,841 -[people chattering] -[soft music] 1375 01:01:10,971 --> 01:01:14,192 -Oh, this is cute. -I love that. 1376 01:01:14,322 --> 01:01:15,410 -Sorry, um. -Hey. 1377 01:01:15,541 --> 01:01:18,805 Hey, can I talk to you for a minute in private? 1378 01:01:18,936 --> 01:01:19,806 Yeah, sure. 1379 01:01:19,937 --> 01:01:20,981 -Bye. -See ya. 1380 01:01:22,113 --> 01:01:23,027 What's up? 1381 01:01:24,245 --> 01:01:26,160 Adeline knows about your mom's affair. 1382 01:01:29,294 --> 01:01:30,469 Why would she tell her? 1383 01:01:30,599 --> 01:01:32,950 Adeline is a huge gossip. 1384 01:01:33,080 --> 01:01:36,040 Maybe she didn't and Adeline found out on her own. 1385 01:01:37,258 --> 01:01:39,608 I heard them arguing about something, 1386 01:01:39,739 --> 01:01:42,699 said they had a deal, that she should help her. 1387 01:01:42,829 --> 01:01:43,874 Why would she do that? 1388 01:01:45,136 --> 01:01:46,311 I don't know. 1389 01:01:46,441 --> 01:01:49,793 [soft music continues] 1390 01:01:49,923 --> 01:01:51,185 But you remember how I said I was going 1391 01:01:51,316 --> 01:01:52,578 to put a stop to all this? 1392 01:01:54,101 --> 01:01:54,972 Perfect timing. 1393 01:01:55,102 --> 01:01:57,714 [tense music] 1394 01:01:58,627 --> 01:02:01,065 Right. Yes. 1395 01:02:01,195 --> 01:02:03,110 Mom, can I talk to you for a second? 1396 01:02:03,241 --> 01:02:04,459 Honey, why aren't you out there socializing 1397 01:02:04,590 --> 01:02:05,591 with the judges? 1398 01:02:06,505 --> 01:02:08,594 I'll give you two a moment. 1399 01:02:10,335 --> 01:02:12,032 I have to show you something. 1400 01:02:12,163 --> 01:02:13,120 Can't it wait until later? 1401 01:02:13,251 --> 01:02:15,253 We only have so much time with the judges. 1402 01:02:15,383 --> 01:02:16,907 No, it can't. 1403 01:02:17,037 --> 01:02:19,736 [ominous music] 1404 01:02:26,525 --> 01:02:27,918 Where did you get this? 1405 01:02:28,048 --> 01:02:29,267 [scoffs] I took it. 1406 01:02:29,397 --> 01:02:30,355 when? 1407 01:02:30,485 --> 01:02:31,748 Not that long ago. 1408 01:02:33,010 --> 01:02:36,187 The Italian restaurant around the corner. 1409 01:02:36,317 --> 01:02:39,407 When you lied to Dad, said that you had errands to run. 1410 01:02:41,018 --> 01:02:43,498 I cannot believe you're sleeping with Tatum's dad, Mom. 1411 01:02:43,629 --> 01:02:45,239 How can you stand there just talking 1412 01:02:45,370 --> 01:02:46,632 and laughing with Mackenzie? 1413 01:02:46,763 --> 01:02:47,938 Shh. 1414 01:02:48,068 --> 01:02:50,767 Honey, I am so sorry. 1415 01:02:50,897 --> 01:02:53,030 Mom, how could you do that? 1416 01:02:53,160 --> 01:02:55,249 I'm so sorry. 1417 01:02:55,380 --> 01:02:57,077 How can I make this up to you? 1418 01:02:57,208 --> 01:02:58,905 -Honey, please. -Make it up to me? 1419 01:03:00,124 --> 01:03:01,212 You can walk over there and tell Faye 1420 01:03:01,342 --> 01:03:02,474 that we quit the pageant. 1421 01:03:04,084 --> 01:03:05,390 -No. -Do it right now, Mom, 1422 01:03:05,520 --> 01:03:08,045 or I send this photo to every single person in this room. 1423 01:03:08,175 --> 01:03:09,655 Honey, please. 1424 01:03:11,613 --> 01:03:13,224 Why do you wanna quit? We're... 1425 01:03:14,878 --> 01:03:17,968 I am not telling Dad about the affair, it would crush him. 1426 01:03:19,056 --> 01:03:21,406 But I am not doing this anymore. 1427 01:03:21,536 --> 01:03:24,409 And maybe if you get out of this crazy pageant world, 1428 01:03:24,539 --> 01:03:26,324 you'll remember what's really important. 1429 01:03:30,894 --> 01:03:32,591 [soft elegant music] 1430 01:03:32,721 --> 01:03:35,594 My father went into hospice. [sobbing] 1431 01:03:35,724 --> 01:03:38,466 We don't know how much longer he has left. 1432 01:03:38,597 --> 01:03:41,600 Oh, Darcy, I am so sorry. 1433 01:03:41,730 --> 01:03:42,688 Of course, we're disappointed 1434 01:03:42,819 --> 01:03:45,430 to lose you both from the competition. 1435 01:03:45,560 --> 01:03:47,824 Please let us know if there's anything that we can do. 1436 01:03:49,782 --> 01:03:52,829 [tense curious music] 1437 01:03:58,051 --> 01:03:59,183 Whoa, what's happening? 1438 01:04:00,401 --> 01:04:01,315 My life is over. 1439 01:04:02,534 --> 01:04:03,361 That's dramatic. 1440 01:04:04,623 --> 01:04:06,190 Mia found out about the affair. [sobbing] 1441 01:04:06,320 --> 01:04:09,410 Ugh, I told you, you're being too sloppy. 1442 01:04:09,541 --> 01:04:12,109 She found a photo of us, and she threatened 1443 01:04:12,239 --> 01:04:14,372 to expose me if I don't drop outta the pageant. 1444 01:04:15,590 --> 01:04:17,679 It's her way of getting back at me. 1445 01:04:19,943 --> 01:04:21,118 Tough break. 1446 01:04:21,248 --> 01:04:23,729 [curious music] 1447 01:04:25,209 --> 01:04:26,166 That's it? 1448 01:04:27,211 --> 01:04:29,039 That's all you're gonna say to me? 1449 01:04:31,911 --> 01:04:34,174 Darcy, we're connected by the pageant, 1450 01:04:34,305 --> 01:04:37,482 it's not like we have a friendship 1451 01:04:37,612 --> 01:04:39,136 outside of this world. 1452 01:04:39,266 --> 01:04:44,228 [tense music] 1453 01:04:56,457 --> 01:04:58,198 Mia, where are you going? 1454 01:04:59,417 --> 01:05:00,244 Why don't you ask your mom? 1455 01:05:01,158 --> 01:05:01,898 What? 1456 01:05:03,595 --> 01:05:05,205 I'm sorry, Lilliana. 1457 01:05:06,685 --> 01:05:08,948 I like you, we're friends, 1458 01:05:09,079 --> 01:05:12,212 but your mom is not a nice person. 1459 01:05:12,343 --> 01:05:13,866 And I'm sorry to say that, 1460 01:05:13,997 --> 01:05:16,347 but there is something seriously wrong with her. 1461 01:05:16,477 --> 01:05:19,741 I've lived with her for 18 years. I know. 1462 01:05:19,872 --> 01:05:21,091 Just, what did she do? 1463 01:05:22,614 --> 01:05:26,009 Well, for starters, she's blackmailing my mom. 1464 01:05:26,139 --> 01:05:27,140 Are you serious? 1465 01:05:27,271 --> 01:05:28,141 Mm-hmm. 1466 01:05:28,272 --> 01:05:30,143 What does she even want from her? 1467 01:05:30,274 --> 01:05:34,104 I don't know exactly, but I hope you figure it out soon, 1468 01:05:34,234 --> 01:05:35,627 before things get worse. 1469 01:05:37,020 --> 01:05:37,977 I gotta go. 1470 01:05:38,108 --> 01:05:39,239 Okay. See ya. 1471 01:05:39,370 --> 01:05:41,676 [tense music] 1472 01:05:41,807 --> 01:05:44,462 [Lilliana sighs] 1473 01:05:46,507 --> 01:05:49,119 Hey, um, have you seen Mia? 1474 01:05:49,249 --> 01:05:51,338 She, she just left. 1475 01:05:51,469 --> 01:05:53,732 Do you know what's going on between her and my mom? 1476 01:05:55,386 --> 01:05:58,302 Sophie, please, if you know something you have to tell me. 1477 01:06:00,347 --> 01:06:02,959 [somber music] 1478 01:06:07,615 --> 01:06:08,660 Darcy, are you okay? 1479 01:06:09,835 --> 01:06:10,618 No. 1480 01:06:12,446 --> 01:06:15,580 And Emilia, you should watch your back. 1481 01:06:15,710 --> 01:06:20,498 -[solemn music] -[group chattering] 1482 01:06:33,467 --> 01:06:35,165 I like the color of this dress. 1483 01:06:36,514 --> 01:06:38,472 But this dress looks way more flattering on you. 1484 01:06:38,603 --> 01:06:40,474 Let's try them both on. 1485 01:06:40,605 --> 01:06:43,521 Lilliana, what's your problem? 1486 01:06:43,651 --> 01:06:44,652 Get with it, we're down to the wire. 1487 01:06:44,783 --> 01:06:46,480 I'm doing all the work. 1488 01:06:46,611 --> 01:06:48,004 What work are you doing, Mom? 1489 01:06:49,048 --> 01:06:50,006 Excuse me? 1490 01:06:51,964 --> 01:06:54,314 Oh, let me guess, your father's in your ear again, 1491 01:06:54,445 --> 01:06:56,012 poisoning you against me. 1492 01:06:56,142 --> 01:06:58,318 No, you do a good enough job of that yourself. 1493 01:06:58,449 --> 01:07:00,233 He always resented pageants. 1494 01:07:00,364 --> 01:07:02,279 He never supported your dreams. 1495 01:07:02,409 --> 01:07:03,758 That is not true. 1496 01:07:05,238 --> 01:07:07,501 Oh, really, then why wasn't he at your last pageant, 1497 01:07:07,632 --> 01:07:09,503 when you won the crown? 1498 01:07:09,634 --> 01:07:12,028 Because he was stuck at work with an emergency. 1499 01:07:12,158 --> 01:07:14,030 You remember that. All of the servers went down. 1500 01:07:14,160 --> 01:07:15,553 No. 1501 01:07:15,683 --> 01:07:17,816 Lilliana, he was holed up in some hotel with his assistant. 1502 01:07:17,946 --> 01:07:19,513 No, Mom, that's not true. 1503 01:07:19,644 --> 01:07:21,472 You know that's not true. 1504 01:07:21,602 --> 01:07:22,690 Dad didn't cheat on you. 1505 01:07:22,821 --> 01:07:26,303 Come on, Lilliana, you are not a stupid girl. 1506 01:07:26,433 --> 01:07:27,826 No, Mom, I'm not. 1507 01:07:27,956 --> 01:07:30,872 [soft tense music] 1508 01:07:32,439 --> 01:07:33,788 You know what? 1509 01:07:33,919 --> 01:07:35,573 I don't like either of these for you. 1510 01:07:36,965 --> 01:07:38,010 I'm gonna call the boutique 1511 01:07:38,141 --> 01:07:39,881 and have them send over some more options. 1512 01:07:41,448 --> 01:07:43,885 [solemn music] 1513 01:07:45,017 --> 01:07:45,800 [Patrick Voicemail] You reached Patrick. 1514 01:07:45,931 --> 01:07:48,238 Leave a message, I'll get back to you. 1515 01:07:48,368 --> 01:07:51,415 Hey, Dad, can you give me a call back? 1516 01:07:51,545 --> 01:07:52,894 It's about Mom. 1517 01:07:56,768 --> 01:07:59,249 [Lilliana sighs] 1518 01:08:01,512 --> 01:08:04,254 [suspenseful music] 1519 01:08:13,219 --> 01:08:16,569 -[phone button beeps] -[dial tone ringing] 1520 01:08:16,701 --> 01:08:19,878 -Hey. -Hey, how's it going? 1521 01:08:20,008 --> 01:08:22,315 Well, my mom is devastated 1522 01:08:22,446 --> 01:08:23,837 that I made her quit the pageant. 1523 01:08:23,969 --> 01:08:26,450 But other than that, everything's great. 1524 01:08:28,495 --> 01:08:30,018 What's up with you? 1525 01:08:30,148 --> 01:08:31,541 I was looking through some articles 1526 01:08:31,672 --> 01:08:32,978 about that girl, Harper. 1527 01:08:33,978 --> 01:08:35,067 Harper? 1528 01:08:35,198 --> 01:08:36,547 Really? Why? 1529 01:08:36,676 --> 01:08:39,027 Don't you think it's weird that she was killed so close 1530 01:08:39,157 --> 01:08:40,464 to the pageant last year? 1531 01:08:41,856 --> 01:08:45,729 Well, it was awful, but what do you mean by weird? 1532 01:08:45,860 --> 01:08:49,777 Did the police ever suspect anyone from the pageant? 1533 01:08:49,907 --> 01:08:51,214 Um, the case was closed 1534 01:08:51,344 --> 01:08:53,825 as a random robbery pretty quickly. 1535 01:08:53,955 --> 01:08:56,262 I mean, they talked to all of us girls and our parents, 1536 01:08:56,393 --> 01:08:59,352 but I never got the feeling they thought any of us did it. 1537 01:08:59,483 --> 01:09:01,572 Was, was the pageant unusually intense 1538 01:09:01,702 --> 01:09:03,139 that year or something? 1539 01:09:04,401 --> 01:09:06,794 No, it was just a normal amount of tension, I would say. 1540 01:09:08,492 --> 01:09:10,755 Although, there was this one thing Harper was worried about. 1541 01:09:10,885 --> 01:09:11,669 What was it? 1542 01:09:13,410 --> 01:09:15,716 Well, you know that judge, Franklin, 1543 01:09:15,846 --> 01:09:18,545 apparently he came on to her and she rejected him. 1544 01:09:18,675 --> 01:09:20,504 Harper was worried that people 1545 01:09:20,634 --> 01:09:22,288 would think she was favorite to win. 1546 01:09:22,419 --> 01:09:24,334 Did any of the other contestants know that? 1547 01:09:25,595 --> 01:09:27,511 Well, there were rumors, 1548 01:09:27,640 --> 01:09:29,513 but it was squashed pretty quickly. 1549 01:09:30,514 --> 01:09:33,169 [solemn music] 1550 01:09:34,996 --> 01:09:37,999 So, certain contestants knew that Harper 1551 01:09:38,130 --> 01:09:39,086 was favored by Franklin? 1552 01:09:39,218 --> 01:09:40,393 Exactly. 1553 01:09:40,523 --> 01:09:43,353 And what if Adeline was one of those people? 1554 01:09:44,832 --> 01:09:46,703 Hey, remember, you said Cyrus 1555 01:09:46,834 --> 01:09:49,794 was really complimentary of us, right? 1556 01:09:49,924 --> 01:09:51,012 [Emilia] Yeah. 1557 01:09:51,143 --> 01:09:52,449 Did Adeline know that? 1558 01:09:52,578 --> 01:09:53,580 It's possible. 1559 01:09:53,710 --> 01:09:57,323 Mom, if Adeline is responsible for Cyrus 1560 01:09:57,454 --> 01:10:00,544 or Harper's death, we have to do something. 1561 01:10:00,674 --> 01:10:04,374 -[Emilia sighs] -[phone chimes] 1562 01:10:04,504 --> 01:10:05,375 Oh, it's Lilliana. 1563 01:10:06,593 --> 01:10:08,639 She wants to talk. 1564 01:10:08,769 --> 01:10:10,554 I didn't tell her about Darcy's affair yesterday 1565 01:10:10,684 --> 01:10:12,512 because I felt like that was Mia's place 1566 01:10:12,643 --> 01:10:14,121 to decide whether she should know or not. 1567 01:10:14,253 --> 01:10:15,428 Right. 1568 01:10:15,559 --> 01:10:18,300 But she seemed really upset about her mom. 1569 01:10:18,431 --> 01:10:19,476 You know what? 1570 01:10:20,303 --> 01:10:22,653 Speaking of Darcy, I think I should pay her a visit today. 1571 01:10:22,782 --> 01:10:24,350 Try to figure out exactly why she 1572 01:10:24,481 --> 01:10:25,873 was warning me about Adeline. 1573 01:10:26,004 --> 01:10:27,788 Do you think she'll talk to you? 1574 01:10:27,919 --> 01:10:29,529 It's worth a try. 1575 01:10:29,660 --> 01:10:32,228 [ominous music] 1576 01:10:40,671 --> 01:10:42,977 -Hi. -Emilia. 1577 01:10:43,108 --> 01:10:44,240 What are you doing here? 1578 01:10:45,675 --> 01:10:48,156 This really isn't a good time. 1579 01:10:48,287 --> 01:10:50,550 I just wanted to talk about yesterday. 1580 01:10:51,898 --> 01:10:52,900 Do you know? 1581 01:10:54,815 --> 01:10:56,252 About your affair? 1582 01:10:57,209 --> 01:10:59,255 -Yes. -Shh. 1583 01:10:59,385 --> 01:11:02,996 My husband is home, please, I haven't told him. 1584 01:11:03,128 --> 01:11:04,564 I have no intentions of revealing your 1585 01:11:04,695 --> 01:11:05,957 personal business. 1586 01:11:06,087 --> 01:11:07,871 I just wanted to know what you meant 1587 01:11:08,002 --> 01:11:10,614 when you were warning me to watch my back around Adeline. 1588 01:11:12,311 --> 01:11:14,966 I'm sorry, Emilia, I really shouldn't 1589 01:11:15,096 --> 01:11:17,447 be talking to you about Adeline. 1590 01:11:17,577 --> 01:11:19,536 Why are you so scared of her? 1591 01:11:19,666 --> 01:11:21,189 Is it because of your affair, or something else? 1592 01:11:21,320 --> 01:11:22,539 Okay, please. 1593 01:11:22,669 --> 01:11:25,455 [mysterious music] 1594 01:11:27,674 --> 01:11:31,287 Look, I don't know anything for sure. 1595 01:11:31,416 --> 01:11:33,637 Darcy, mother to mother, 1596 01:11:33,767 --> 01:11:35,856 if Adeline has done something awful, 1597 01:11:35,987 --> 01:11:37,815 you don't want her hurting anyone else, right? 1598 01:11:41,079 --> 01:11:44,952 Adeline was at the country club the night Cyrus died. 1599 01:11:45,083 --> 01:11:47,737 I left early, she stayed. 1600 01:11:47,868 --> 01:11:49,043 Why was she there? 1601 01:11:49,174 --> 01:11:51,307 Because she believes he favored you and Sophie. 1602 01:11:51,437 --> 01:11:52,090 -Ugh. -She wanted 1603 01:11:52,219 --> 01:11:53,960 to convince him otherwise. 1604 01:11:55,746 --> 01:11:57,487 Do you think she killed him? 1605 01:11:57,617 --> 01:11:58,749 I can't be involved. 1606 01:11:58,879 --> 01:11:59,619 No, no, wait. Hey, hey. 1607 01:11:59,750 --> 01:12:00,664 Hey, okay. 1608 01:12:02,013 --> 01:12:04,276 Does the country club have security cameras? 1609 01:12:04,407 --> 01:12:06,800 I don't know, but my friend, he's the manager there, 1610 01:12:06,931 --> 01:12:08,280 he said the police have already looked into this. 1611 01:12:08,411 --> 01:12:10,804 Can you just ask him and see? 1612 01:12:10,934 --> 01:12:12,371 He's on vacation right now, 1613 01:12:12,502 --> 01:12:16,723 but I'll do my best to reach him. 1614 01:12:16,853 --> 01:12:18,638 Okay. Thank you. 1615 01:12:18,769 --> 01:12:20,510 [solemn music] 1616 01:12:33,436 --> 01:12:34,654 [suspenseful music] 1617 01:12:36,743 --> 01:12:38,528 [phone chimes] 1618 01:12:38,657 --> 01:12:40,921 Is it about the footage from the country club? 1619 01:12:41,052 --> 01:12:42,793 Darcy spoke to the manager. 1620 01:12:42,923 --> 01:12:45,143 Someone on the maintenance crew set up trail cameras 1621 01:12:45,273 --> 01:12:48,451 to watch for animals that could cause damage to the course. 1622 01:12:48,581 --> 01:12:49,669 Apparently they're going through the footage, 1623 01:12:49,800 --> 01:12:51,541 but it's gonna take time. 1624 01:12:53,020 --> 01:12:54,934 Time that we don't have. 1625 01:12:55,066 --> 01:12:57,242 [sighs] Come on. 1626 01:12:59,287 --> 01:13:02,334 ♪ Ooh-Hoo-hoo 1627 01:13:02,465 --> 01:13:05,946 We've got 45 minutes dress rehearsal, everyone. 1628 01:13:06,077 --> 01:13:06,860 Mom, guess what? 1629 01:13:06,991 --> 01:13:08,601 Oh, Lilliana, not right now. 1630 01:13:08,732 --> 01:13:10,429 You're gonna want to hear this. 1631 01:13:10,559 --> 01:13:11,865 I just got us Franklin's vote. 1632 01:13:12,952 --> 01:13:15,173 What? How do you know? 1633 01:13:15,303 --> 01:13:17,175 I took your advice. 1634 01:13:17,305 --> 01:13:22,049 Had a, you know, productive conversation with him. 1635 01:13:22,180 --> 01:13:23,746 He assured me his vote was ours. 1636 01:13:23,877 --> 01:13:24,704 Oh... 1637 01:13:26,097 --> 01:13:26,837 Okay. 1638 01:13:26,967 --> 01:13:29,492 [sinister music] 1639 01:13:29,621 --> 01:13:31,450 Glad to see you're comin' around, honey. 1640 01:13:32,755 --> 01:13:34,844 All right, now that we have Warren's vote 1641 01:13:34,975 --> 01:13:38,152 and Franklin's vote, I guess we have nothing 1642 01:13:38,282 --> 01:13:39,415 to worry about then. 1643 01:13:39,545 --> 01:13:40,546 Yeah, we're good. 1644 01:13:42,156 --> 01:13:43,549 I'm gonna go put some lipstick on before we go on camera. 1645 01:13:43,680 --> 01:13:44,768 Sounds good. 1646 01:13:45,986 --> 01:13:48,554 [Lilliana sighs] 1647 01:13:51,905 --> 01:13:53,864 [suspenseful music] 1648 01:13:53,994 --> 01:13:55,387 She bought it. 1649 01:13:55,518 --> 01:13:56,954 Okay, at least we don't have to worry 1650 01:13:57,084 --> 01:13:58,259 about your mom thinking we're a threat. 1651 01:13:58,389 --> 01:14:00,305 Yeah, you guys are good. 1652 01:14:00,436 --> 01:14:01,132 -Okay. -I'll see you back there. 1653 01:14:01,262 --> 01:14:01,959 Okay. 1654 01:14:04,091 --> 01:14:06,702 Hi, sweetheart. Everything okay? 1655 01:14:06,833 --> 01:14:09,009 Yeah, Grandma. Why? 1656 01:14:09,139 --> 01:14:12,012 You seem to have been a bit off these past few days. 1657 01:14:12,143 --> 01:14:14,537 I, I just think it's stress from the pageant. 1658 01:14:14,666 --> 01:14:16,974 I mean, you know how that is, right? 1659 01:14:17,103 --> 01:14:18,584 You sure there's nothing else going on 1660 01:14:18,715 --> 01:14:19,933 that I should be aware of? 1661 01:14:20,064 --> 01:14:21,934 No, everything is fine. 1662 01:14:23,284 --> 01:14:25,896 Well, then thank you for carrying this pageant 1663 01:14:26,026 --> 01:14:27,419 for you and your mother. 1664 01:14:27,550 --> 01:14:29,856 I think we both know who the real star of the family is. 1665 01:14:31,031 --> 01:14:32,990 -I love you, sweetheart. -Hm, I love you. 1666 01:14:33,120 --> 01:14:35,906 -I'm gonna go get ready. -Okay. Good luck. 1667 01:14:36,036 --> 01:14:39,170 [ominous music] 1668 01:14:40,911 --> 01:14:43,348 [upbeat music] 1669 01:14:44,827 --> 01:14:47,700 [phone chimes] 1670 01:14:47,831 --> 01:14:50,137 [solemn music] 1671 01:14:50,268 --> 01:14:51,661 Hey, I'll be right back. 1672 01:14:57,057 --> 01:14:59,320 Darcy, any news? 1673 01:14:59,451 --> 01:15:00,887 They found something. 1674 01:15:01,018 --> 01:15:03,063 There is clear footage of Adeline 1675 01:15:03,193 --> 01:15:06,110 and Cyrus walking together close to where he died. 1676 01:15:06,240 --> 01:15:07,764 Can you send that to me? 1677 01:15:07,894 --> 01:15:08,895 I'll text it over. 1678 01:15:09,026 --> 01:15:11,071 Are you gonna turn this into the police? 1679 01:15:11,202 --> 01:15:14,987 Yes, but it doesn't really prove anything. 1680 01:15:15,119 --> 01:15:18,296 There's no real footage of Adeline doing it. 1681 01:15:18,425 --> 01:15:19,732 The police will question her, 1682 01:15:19,862 --> 01:15:22,039 but if it's not enough for an arrest, 1683 01:15:22,169 --> 01:15:24,520 I am terrified of what she'll do then. 1684 01:15:26,173 --> 01:15:29,394 -[clip clicks] -[zipper rasps] 1685 01:15:29,525 --> 01:15:30,874 -[items thudding] -[Adeline groans] 1686 01:15:34,660 --> 01:15:35,835 Sophie! 1687 01:15:35,966 --> 01:15:38,272 Why are you fumbling around? 1688 01:15:38,403 --> 01:15:40,231 I can't find my shoes. 1689 01:15:40,361 --> 01:15:42,755 Well, can you look a bit more quietly and on your side? 1690 01:15:42,886 --> 01:15:45,062 I'd like some peace before we go on camera. 1691 01:15:46,933 --> 01:15:49,022 Sophie, did you leave them in the car? 1692 01:15:50,937 --> 01:15:51,721 I'll go check. 1693 01:15:53,723 --> 01:15:56,421 [sinister music] 1694 01:16:04,603 --> 01:16:06,213 Can, can I help you? 1695 01:16:06,910 --> 01:16:08,912 Oh, hi, um... 1696 01:16:10,174 --> 01:16:12,263 Hi, I'm Lilliana's father. 1697 01:16:12,393 --> 01:16:14,874 Are, are you one of the contestants? 1698 01:16:15,005 --> 01:16:17,094 Yeah. I'm Sophie. 1699 01:16:17,224 --> 01:16:18,835 Yeah, Lilliana told me about you. 1700 01:16:18,965 --> 01:16:21,880 She told me everything. 1701 01:16:22,012 --> 01:16:24,928 And if it's all true, if Adeline really hurt someone, 1702 01:16:25,058 --> 01:16:27,974 I just gotta make sure Lilliana's okay. 1703 01:16:28,105 --> 01:16:30,193 Then why are you sneaking around the building? 1704 01:16:30,324 --> 01:16:32,978 [chuckles] Well, I'm trying to find the best way in, 1705 01:16:33,110 --> 01:16:35,503 because if I call Lilliana, or if I text her 1706 01:16:35,634 --> 01:16:38,724 and my ex-wife sees it, she will lose it. 1707 01:16:38,855 --> 01:16:40,770 [soft music] 1708 01:16:40,900 --> 01:16:43,120 Okay, just wait right here. 1709 01:16:43,250 --> 01:16:44,077 Okay. 1710 01:16:46,253 --> 01:16:46,950 Thank you. 1711 01:16:50,170 --> 01:16:52,956 [suspenseful music] 1712 01:16:53,085 --> 01:16:54,871 Hey, your dad is here. 1713 01:16:55,001 --> 01:16:56,481 Oh my God, he came. 1714 01:17:07,579 --> 01:17:09,059 -My gosh, Dad! -Hi. 1715 01:17:10,582 --> 01:17:11,670 What are you doing? I thought you were in Montreal? 1716 01:17:11,800 --> 01:17:12,844 I left early. 1717 01:17:12,976 --> 01:17:14,585 I cannot leave you alone with your mother. 1718 01:17:14,717 --> 01:17:15,413 Thank you. 1719 01:17:15,543 --> 01:17:18,242 So, Darcy sent over the footage, 1720 01:17:18,371 --> 01:17:21,114 and it does prove your mom was with Cyrus that night, 1721 01:17:21,245 --> 01:17:22,898 near where his body was found. 1722 01:17:23,029 --> 01:17:24,639 Okay, you guys, we have to go to the police. 1723 01:17:24,770 --> 01:17:27,120 I agree, but Darcy doesn't think it's enough evidence, 1724 01:17:27,251 --> 01:17:28,818 and I'm with her on that. 1725 01:17:30,254 --> 01:17:32,038 All right, so what do we do? 1726 01:17:33,474 --> 01:17:35,825 Adeline thinks she's gonna win, her guard is down. 1727 01:17:37,522 --> 01:17:39,002 The dress rehearsal will be broadcast live. 1728 01:17:39,132 --> 01:17:41,134 If we can work together, 1729 01:17:41,264 --> 01:17:43,353 we might be able to get a confession out of her. 1730 01:17:43,484 --> 01:17:44,268 How? 1731 01:17:45,661 --> 01:17:48,011 What if we play the video in front of everyone? 1732 01:17:48,141 --> 01:17:50,666 I mean, Dad, you're obviously good with technology, 1733 01:17:50,796 --> 01:17:53,233 you could probably hook it up to the main stage. 1734 01:17:53,364 --> 01:17:54,974 I mean, yeah. 1735 01:17:55,758 --> 01:17:57,455 I think we have to try. 1736 01:17:57,585 --> 01:17:58,369 Let's do it. 1737 01:18:00,066 --> 01:18:01,285 Okay. 1738 01:18:01,415 --> 01:18:04,809 [people chattering] 1739 01:18:04,941 --> 01:18:07,683 [suspenseful music] 1740 01:18:12,469 --> 01:18:13,993 Come on, come on, come on. 1741 01:18:14,124 --> 01:18:16,648 Yes. 1742 01:18:16,779 --> 01:18:19,216 [laptop beeps] 1743 01:18:27,833 --> 01:18:28,791 Take your places, ladies. 1744 01:18:28,921 --> 01:18:29,835 You look beautiful. 1745 01:18:29,966 --> 01:18:31,750 [soft bright music] 1746 01:18:31,880 --> 01:18:33,360 Right along there. That's right. 1747 01:18:34,448 --> 01:18:35,754 There we go. 1748 01:18:35,885 --> 01:18:37,407 And we're just about ready. 1749 01:18:39,192 --> 01:18:40,759 Ah, this is my moment. 1750 01:18:40,889 --> 01:18:41,717 I mean, ours. 1751 01:18:43,893 --> 01:18:45,590 [exhales sharply] I think it will be. 1752 01:18:49,202 --> 01:18:52,989 Ladies and gentlemen, it's showtime. 1753 01:18:53,119 --> 01:18:55,121 I'd like to thank our audience at home 1754 01:18:55,252 --> 01:18:57,036 for watching us live right now. 1755 01:18:57,166 --> 01:18:58,559 This is the first time we've given 1756 01:18:58,690 --> 01:19:00,387 a behind the scenes look to you, 1757 01:19:00,518 --> 01:19:03,173 and we couldn't be more excited. 1758 01:19:03,303 --> 01:19:07,090 Before we get started, I'd like to welcome a true icon 1759 01:19:07,219 --> 01:19:10,789 of our pageant community without whose generous support 1760 01:19:10,920 --> 01:19:13,574 this evening would not be possible. 1761 01:19:13,705 --> 01:19:18,188 The winner of an unprecedented 17 pageant crowns, 1762 01:19:18,318 --> 01:19:22,322 the one, the only, Rebecca Bordeaux. 1763 01:19:22,452 --> 01:19:27,240 -[bright elegant music] -[group applauding] 1764 01:19:32,332 --> 01:19:35,248 To celebrate Rebecca's lifetime of accomplishments, 1765 01:19:35,379 --> 01:19:38,817 on and offstage, we've put together a special presentation 1766 01:19:38,948 --> 01:19:40,950 to honor her incredible legacy. 1767 01:19:41,080 --> 01:19:43,952 [Rebecca chuckles] 1768 01:19:45,302 --> 01:19:48,696 [people gasping and murmuring] 1769 01:19:48,827 --> 01:19:50,002 What is that. 1770 01:19:50,133 --> 01:19:52,396 [Rebecca] Faye, what's going on? 1771 01:19:52,526 --> 01:19:56,487 Uh, uh, I'm so sorry, I don't know why this is playin'. 1772 01:19:56,617 --> 01:19:58,750 [Mackenzie] Is that Adeline and Cyrus? 1773 01:19:58,880 --> 01:19:59,969 Isn't that where he died? 1774 01:20:01,361 --> 01:20:02,406 What is the meaning of this? 1775 01:20:02,536 --> 01:20:04,538 Uh, I... 1776 01:20:04,669 --> 01:20:06,062 This video is obviously a fake. 1777 01:20:06,192 --> 01:20:07,454 -Mom. -Hey, hey, stop. 1778 01:20:07,585 --> 01:20:08,151 -Turn it off. -Mom! 1779 01:20:08,281 --> 01:20:10,066 Off. Turn it, turn it off! 1780 01:20:10,196 --> 01:20:11,545 Right now! Right now! 1781 01:20:11,675 --> 01:20:12,982 Mom, stop! 1782 01:20:13,112 --> 01:20:14,157 Everyone knows your lying. 1783 01:20:16,289 --> 01:20:17,594 I'm so sorry, everyone. 1784 01:20:17,725 --> 01:20:19,510 I don't condone this kind of behavior from my daughter. 1785 01:20:19,639 --> 01:20:21,120 If you just give us a few moments. 1786 01:20:21,251 --> 01:20:21,947 Ouch, Mom. 1787 01:20:22,077 --> 01:20:23,601 Adeline, let go of her. 1788 01:20:23,731 --> 01:20:24,689 Get off me. 1789 01:20:26,778 --> 01:20:29,215 This is, you are doing, isn't it? 1790 01:20:29,346 --> 01:20:30,826 You're trying to turn my daughter against me 1791 01:20:30,956 --> 01:20:32,566 so that you can win? 1792 01:20:32,697 --> 01:20:34,133 All right, all right, that's enough. 1793 01:20:34,264 --> 01:20:36,396 That's enough, turn off those cameras right now. 1794 01:20:36,527 --> 01:20:39,094 -Keep rolling. -Turn off that camera now! 1795 01:20:39,225 --> 01:20:40,313 Sorry, Mrs. Bordeaux. 1796 01:20:40,443 --> 01:20:42,272 I'm here to broadcast what happens backstage 1797 01:20:42,402 --> 01:20:43,534 at a dress rehearsal. 1798 01:20:43,664 --> 01:20:45,144 The cameras are staying on. 1799 01:20:45,275 --> 01:20:46,666 Do not turn that camera off. 1800 01:20:46,798 --> 01:20:49,105 You killed Cyrus, didn't you? 1801 01:20:49,235 --> 01:20:51,324 Because he wasn't going to vote for you? 1802 01:20:52,717 --> 01:20:56,242 How dare you accuse me of something like that. 1803 01:20:56,373 --> 01:20:58,027 And then he was replaced by Warren. 1804 01:20:59,376 --> 01:21:03,162 Faye, what made you appoint him to replace Cyrus? 1805 01:21:04,511 --> 01:21:05,164 Uh... 1806 01:21:05,295 --> 01:21:08,210 [suspenseful music] 1807 01:21:08,341 --> 01:21:10,126 He came highly recommended. 1808 01:21:10,255 --> 01:21:11,692 Oh, please, by who? 1809 01:21:12,519 --> 01:21:13,433 Adeline? 1810 01:21:14,870 --> 01:21:19,135 Ugh, I'm gonna sue you for defamation of character. 1811 01:21:19,264 --> 01:21:21,528 This woman has never done a pageant in her life, 1812 01:21:21,659 --> 01:21:23,922 and she shows up this year. 1813 01:21:24,053 --> 01:21:26,142 Clearly, she has a vendetta against me. 1814 01:21:26,272 --> 01:21:29,188 Mom, stop lying! Stop! 1815 01:21:29,318 --> 01:21:30,581 I did not raise you like this. 1816 01:21:30,710 --> 01:21:32,322 You are acting like your father. 1817 01:21:32,452 --> 01:21:34,889 Adeline. Enough! 1818 01:21:35,020 --> 01:21:37,153 [suspenseful music continues] 1819 01:21:37,282 --> 01:21:39,242 If you'll all excuse me for a few moments, 1820 01:21:39,371 --> 01:21:41,200 I need some time to deal with family. 1821 01:21:41,331 --> 01:21:42,985 Mother, I need you outside. 1822 01:21:43,115 --> 01:21:44,638 Stop! 1823 01:21:44,769 --> 01:21:45,987 You're not leaving until you tell us 1824 01:21:46,118 --> 01:21:47,076 what happened to Harper. 1825 01:21:49,295 --> 01:21:50,383 What about her? 1826 01:21:50,514 --> 01:21:52,603 You killed her too, didn't you? 1827 01:21:52,733 --> 01:21:54,083 You tried to stage it as a robbery. 1828 01:21:56,476 --> 01:21:57,782 You little bitch! 1829 01:21:57,913 --> 01:21:59,175 Don't you ever come near my daughter! 1830 01:21:59,305 --> 01:22:00,132 Adeline! 1831 01:22:00,263 --> 01:22:03,179 Adeline, stop this right now! 1832 01:22:03,309 --> 01:22:06,660 You are a disgrace, a stain on our family. 1833 01:22:06,791 --> 01:22:08,227 Get out of my sight. 1834 01:22:08,358 --> 01:22:10,490 [tense music] 1835 01:22:10,621 --> 01:22:12,144 Doesn't that make you happy? 1836 01:22:13,362 --> 01:22:14,712 After all these years, you finally got 1837 01:22:14,842 --> 01:22:16,800 what you've always wanted. 1838 01:22:16,932 --> 01:22:20,805 A daughter who's exactly like you. 1839 01:22:20,936 --> 01:22:25,505 -[hand slaps] -[people gasping] 1840 01:22:25,636 --> 01:22:29,379 [tense music] 1841 01:22:29,509 --> 01:22:33,425 I should stab you in your miserable heart! [sobbing] 1842 01:22:34,601 --> 01:22:38,040 -[people whispering] -[ominous music] 1843 01:22:38,170 --> 01:22:38,823 But you won't. 1844 01:22:40,607 --> 01:22:42,261 Can't even do that right. 1845 01:22:44,089 --> 01:22:47,136 [soft sinister music] 1846 01:22:54,621 --> 01:22:57,276 Oh no, you're not going anywhere. 1847 01:22:57,407 --> 01:23:01,324 [soft sinister music continues] 1848 01:23:06,590 --> 01:23:09,723 [Adeline sighs] 1849 01:23:09,853 --> 01:23:12,291 I did this for you. 1850 01:23:12,422 --> 01:23:15,903 I killed Harper and Cyrus because of you. 1851 01:23:16,034 --> 01:23:18,862 Because you never gave me any choice. 1852 01:23:19,951 --> 01:23:21,996 You created all of this. 1853 01:23:23,520 --> 01:23:25,826 Why aren't you on my side? 1854 01:23:25,957 --> 01:23:27,827 Why won't you love me? 1855 01:23:27,959 --> 01:23:30,309 What is it about me? [sobbing] 1856 01:23:30,440 --> 01:23:32,442 You've never put me first. 1857 01:23:32,572 --> 01:23:34,748 [tense somber music] 1858 01:23:34,879 --> 01:23:37,708 Why, Mom? [sobbing] 1859 01:23:40,710 --> 01:23:43,496 My God. [sobbing] 1860 01:23:45,063 --> 01:23:46,847 Rebecca, do you have any comments 1861 01:23:46,978 --> 01:23:49,415 about what's transpired tonight? 1862 01:23:49,546 --> 01:23:51,200 No comment. 1863 01:23:51,330 --> 01:23:53,332 She's not worth a single word. 1864 01:23:53,463 --> 01:23:58,163 -[Adeline wailing and sobbing] -[tense somber music] 1865 01:24:01,645 --> 01:24:04,213 [Adeline] M- mom, get back here! 1866 01:24:05,431 --> 01:24:08,260 No! [wailing] 1867 01:24:08,391 --> 01:24:10,915 [soft music] 1868 01:24:15,659 --> 01:24:17,356 [Vanessa] Listen, thank you both 1869 01:24:17,487 --> 01:24:18,270 for having me over this morning. 1870 01:24:18,401 --> 01:24:21,012 Of course. We're glad you came by. 1871 01:24:21,143 --> 01:24:23,362 So, I'm sure you both heard that the pageant 1872 01:24:23,493 --> 01:24:25,538 has been shut down for good. 1873 01:24:25,669 --> 01:24:27,236 -Mm-hmm. -But you had my vote. 1874 01:24:29,499 --> 01:24:31,153 So, Emilia, how's everything going with your spa? 1875 01:24:31,282 --> 01:24:32,458 Oh, excellent. 1876 01:24:32,589 --> 01:24:34,068 Insurance finally came through to fix the damage, 1877 01:24:34,199 --> 01:24:36,071 so we should be up and running and on schedule. [chuckles] 1878 01:24:36,201 --> 01:24:37,594 Yeah, I'm so happy to hear that. 1879 01:24:37,724 --> 01:24:39,030 Thank you. 1880 01:24:39,161 --> 01:24:42,120 And Sophie, how about your literature residency? 1881 01:24:42,251 --> 01:24:44,209 Uh, unfortunately, we were unable 1882 01:24:44,340 --> 01:24:45,558 to scrape the money together. 1883 01:24:46,907 --> 01:24:48,344 I can help. 1884 01:24:48,474 --> 01:24:50,650 I'd love to sponsor your residency. 1885 01:24:50,781 --> 01:24:52,348 What? Wait, what? 1886 01:24:52,478 --> 01:24:53,218 Are, are you sure? 1887 01:24:53,349 --> 01:24:54,350 Absolutely. 1888 01:24:54,480 --> 01:24:55,786 You deserved that win. 1889 01:24:55,916 --> 01:24:57,092 It's my pleasure to help out. 1890 01:24:57,222 --> 01:24:58,136 Oh, Mom! [laughing] 1891 01:24:58,267 --> 01:25:00,050 That is so generous of you, Vanessa. 1892 01:25:00,182 --> 01:25:01,443 Thank you, truly. 1893 01:25:01,574 --> 01:25:03,010 Thank you so much. 1894 01:25:03,141 --> 01:25:05,577 My pleasure. [chuckles] 1895 01:25:05,709 --> 01:25:08,320 -Ah, you're going to London. -I'm going to London. 1896 01:25:08,451 --> 01:25:09,278 Yes! 1897 01:25:09,407 --> 01:25:12,324 -Let's do a cheers. -Yeah! 1898 01:25:12,455 --> 01:25:14,544 -To London. -To London! 1899 01:25:14,674 --> 01:25:16,067 [all laughing] 1900 01:25:16,198 --> 01:25:18,460 [Vanessa] I've been to London many times. 1901 01:25:18,591 --> 01:25:20,202 So what's the first thing you wanna see? 1902 01:25:20,332 --> 01:25:22,987 [Sophie] Gosh, I mean, I don't know. Everything. 1903 01:25:23,118 --> 01:25:26,643 [soft music] 1904 01:25:31,648 --> 01:25:36,434 -[intense music] -[chanting] 1905 01:26:06,987 --> 01:26:11,688 -[accomplished music] -[logo chiming] 1906 01:26:12,428 --> 01:26:14,691 [gentle music] 1907 01:26:18,521 --> 01:26:23,308 -[projector whirring] -[dramatic music] 124906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.