Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,697 --> 00:00:02,698
[ominous music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,657 --> 00:00:07,094
[car alarm bleeps]
4
00:00:07,224 --> 00:00:09,705
[phone ringing]
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:12,882 --> 00:00:13,665
Hm.
7
00:00:15,537 --> 00:00:16,364
Hi, Mom.
8
00:00:18,453 --> 00:00:19,889
I just finished at the gym.
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,674
I did a spin class
and a full circuit.
10
00:00:22,805 --> 00:00:24,285
I'm exhausted and
I need to eat.
11
00:00:25,155 --> 00:00:26,113
Yes.
12
00:00:26,243 --> 00:00:28,419
Mom, I'm taking this
pageant seriously.
13
00:00:28,550 --> 00:00:30,378
Literally, I am so
dizzy and all I've had
14
00:00:30,508 --> 00:00:31,988
to eat today is a
stick of celery.
15
00:00:33,468 --> 00:00:33,946
What- whatever.
16
00:00:34,077 --> 00:00:35,861
Mom. Mom, I gotta go.
17
00:00:37,907 --> 00:00:42,390
Harper, what a surprise.
18
00:00:42,520 --> 00:00:44,479
I haven't seen you
at the gym in months.
19
00:00:44,609 --> 00:00:47,221
Adeline, I'm here every day.
20
00:00:47,351 --> 00:00:49,919
Guess we must be on
different schedules then.
21
00:00:50,050 --> 00:00:53,401
You know, Lilliana, she's
been working out twice a day
22
00:00:53,531 --> 00:00:55,707
for months to prepare
for the pageant.
23
00:00:55,838 --> 00:00:56,839
Oh.
24
00:00:56,969 --> 00:00:58,362
Well, I gotta get going.
25
00:00:58,493 --> 00:01:00,190
Where are you rushing off to?
26
00:01:00,321 --> 00:01:02,279
Just dinner with some friends.
27
00:01:02,410 --> 00:01:05,369
Oh, it's kind of late for
a meal, don't you think?
28
00:01:05,500 --> 00:01:06,240
Most of the girls just chew
29
00:01:06,370 --> 00:01:08,024
on an almond when
they get hungry.
30
00:01:08,851 --> 00:01:10,200
At least, the winners do.
31
00:01:12,289 --> 00:01:13,812
Have you been jogging?
32
00:01:13,943 --> 00:01:15,031
No. Why?
33
00:01:15,162 --> 00:01:18,556
Oh, you're just so
sweaty and out of breath.
34
00:01:18,687 --> 00:01:20,906
Guess it was a little strenuous
getting outta your car.
35
00:01:22,082 --> 00:01:24,388
You remind me so
much of your mother.
36
00:01:24,519 --> 00:01:26,477
Really? How so?
37
00:01:27,957 --> 00:01:31,003
Well, when I competed
against her, many years ago,
38
00:01:31,134 --> 00:01:33,919
she lacked the discipline
needed for pageants.
39
00:01:35,225 --> 00:01:37,619
That's funny, because
if I remember correctly,
40
00:01:37,749 --> 00:01:40,883
she beat you, several
times in fact.
41
00:01:42,232 --> 00:01:44,887
Sometimes people find
other ways of winning,
42
00:01:45,017 --> 00:01:47,628
especially when there's a male
judge open to being swayed.
43
00:01:49,239 --> 00:01:50,893
Are you insinuating
that my mother
44
00:01:51,023 --> 00:01:52,460
slept her way to a crown?
45
00:01:52,590 --> 00:01:55,941
There's no insinuation,
honey, she did,
46
00:01:56,072 --> 00:01:58,466
and that's why you
remind me so much of her.
47
00:02:00,468 --> 00:02:02,426
You know, Adeline, you
walk around like you own
48
00:02:02,557 --> 00:02:05,603
the pageant world, but the
truth is, is you're a joke.
49
00:02:05,734 --> 00:02:09,693
You've never even won a
title, but your mother has.
50
00:02:09,824 --> 00:02:11,653
And the only reason
that you continue
51
00:02:11,783 --> 00:02:14,656
to stay relevant is because
she funds the whole thing.
52
00:02:15,831 --> 00:02:19,835
How sad, Mommy pays
so you can play.
53
00:02:19,965 --> 00:02:21,532
How dare you talk
to me like that?
54
00:02:21,663 --> 00:02:25,841
Oh my God, did you just
put your hands on me?
55
00:02:25,971 --> 00:02:28,844
Oh, I'm gonna sue you for
everything that you've got.
56
00:02:28,974 --> 00:02:29,671
Oh, wait.
57
00:02:29,801 --> 00:02:30,976
Oh, you don't have anything,
58
00:02:31,107 --> 00:02:32,108
because Mommy owns it all.
59
00:02:32,239 --> 00:02:33,718
Shut the hell up, Harper.
60
00:02:33,849 --> 00:02:35,459
Oh, yeah? Or what?
61
00:02:35,590 --> 00:02:37,548
God, you're pathetic, Adeline.
62
00:02:37,679 --> 00:02:40,508
Your daughter knows it,
your mother knows it,
63
00:02:40,638 --> 00:02:42,336
even your husband knew it.
64
00:02:42,466 --> 00:02:44,599
That's why he finally
dumped your sorry-
65
00:02:44,728 --> 00:02:47,471
-[flask clanks]
-[Harper yelps]
66
00:02:47,602 --> 00:02:50,082
[Adeline gasps]
67
00:02:50,213 --> 00:02:53,564
[ominous music]
68
00:02:53,695 --> 00:02:54,130
Oh no.
69
00:02:54,261 --> 00:02:55,523
[Adeline gasps]
70
00:02:59,309 --> 00:03:00,745
[Adeline gasps]
71
00:03:01,311 --> 00:03:04,880
[moves to suspenseful music]
72
00:03:08,884 --> 00:03:09,972
No.
73
00:03:34,605 --> 00:03:37,086
[solemn music]
74
00:03:46,922 --> 00:03:48,576
No, it's not okay.
75
00:03:48,706 --> 00:03:50,491
Why wasn't this
problem flagged before?
76
00:03:51,970 --> 00:03:54,103
We were supposed to have
our grand opening next week?
77
00:03:56,975 --> 00:03:58,107
Sure. Thanks.
78
00:03:58,238 --> 00:04:00,327
[soft music]
79
00:04:00,457 --> 00:04:01,589
Mom, what's going on?
80
00:04:02,329 --> 00:04:04,940
[sighs] The building inspector
came out to give the okay
81
00:04:05,070 --> 00:04:06,202
so that I could open the spa,
82
00:04:06,333 --> 00:04:08,987
but we didn't get the approval.
83
00:04:09,118 --> 00:04:10,641
What? Why?
84
00:04:10,772 --> 00:04:12,513
Apparently, there was
some structural damage
85
00:04:12,643 --> 00:04:14,776
that was missed in the
original inspection.
86
00:04:14,906 --> 00:04:16,821
Now they're saying we can't
open until all the repairs
87
00:04:16,952 --> 00:04:19,346
are complete, which could
take at least six weeks.
88
00:04:19,476 --> 00:04:20,825
That's awful, Mom.
89
00:04:20,956 --> 00:04:22,218
Is there anything I can do?
90
00:04:23,567 --> 00:04:25,003
I wish there was, sweetie.
91
00:04:26,178 --> 00:04:28,529
I'm just happy to
see you. [chuckles]
92
00:04:28,659 --> 00:04:31,053
Which I thought you had to
be at school until 6:00.
93
00:04:31,183 --> 00:04:34,622
I, I finished my project early
and I got some good news,
94
00:04:34,752 --> 00:04:36,232
so I decided to rush home.
95
00:04:38,103 --> 00:04:40,454
[laughs] Well, what is it?
96
00:04:40,584 --> 00:04:42,020
You know that literature
residency program
97
00:04:42,151 --> 00:04:43,805
I talked to you about?
98
00:04:43,935 --> 00:04:45,197
Yes.
99
00:04:45,328 --> 00:04:46,242
They picked me to go.
100
00:04:46,373 --> 00:04:48,679
[laughing] Ah! Yes!
101
00:04:48,810 --> 00:04:50,725
That means I would get to
spend my first semester
102
00:04:50,855 --> 00:04:51,769
in college in London.
103
00:04:51,900 --> 00:04:54,990
Ah, sweetie, that's amazing.
104
00:04:55,120 --> 00:04:58,472
But, but I, I, I
can't accept it, Mom.
105
00:04:59,995 --> 00:05:00,822
Well, why not?
106
00:05:02,345 --> 00:05:05,261
Because the program
itself, it, it costs money.
107
00:05:05,392 --> 00:05:07,829
And housing isn't cheap.
108
00:05:09,439 --> 00:05:10,614
Without the spa being
able to open up,
109
00:05:10,745 --> 00:05:13,617
you know, I didn't... [scoffs]
110
00:05:13,748 --> 00:05:15,010
Maybe we can get a loan.
111
00:05:16,272 --> 00:05:17,969
But I thought with
all the medical bills
112
00:05:18,100 --> 00:05:21,059
from dad and the
second mortgage,
113
00:05:21,190 --> 00:05:22,539
we wouldn't be eligible.
114
00:05:22,670 --> 00:05:26,413
[sighs] I'll tell you what,
you don't worry about that.
115
00:05:26,543 --> 00:05:27,718
Let me figure it out.
116
00:05:27,849 --> 00:05:30,199
I gotta make some calls
about the damage, anyway.
117
00:05:30,330 --> 00:05:32,070
I'll call the bank
and see about a loan.
118
00:05:32,201 --> 00:05:34,986
But you're going to London,
no matter what I have
119
00:05:35,117 --> 00:05:37,075
to do to get you there.
120
00:05:37,206 --> 00:05:38,599
Okay.
121
00:05:38,729 --> 00:05:39,382
Okay.
122
00:05:39,513 --> 00:05:42,429
[soft music]
123
00:05:42,558 --> 00:05:45,040
[Sophie sighs]
124
00:05:58,923 --> 00:06:01,709
[soft tense music]
125
00:06:08,933 --> 00:06:10,587
[scoffs] A
mother-daughter pageant.
126
00:06:10,718 --> 00:06:11,762
Oh, no.
127
00:06:12,502 --> 00:06:15,244
No, I know it sounds crazy,
but look at the cash prize.
128
00:06:15,375 --> 00:06:16,985
$100,000.
129
00:06:17,115 --> 00:06:19,640
That's enough to
cover my residency,
130
00:06:19,770 --> 00:06:22,382
and there'll be plenty left
over to put into the spa
131
00:06:22,512 --> 00:06:24,166
and pay off the bills from dad.
132
00:06:25,297 --> 00:06:27,256
There's no fee to
enter the pageant.
133
00:06:27,387 --> 00:06:29,127
Yeah, but don't
people train for years
134
00:06:29,258 --> 00:06:30,825
to win these things?
135
00:06:30,955 --> 00:06:32,348
I don't know.
136
00:06:32,479 --> 00:06:34,742
I, I looked it up online,
and there are three segments.
137
00:06:34,872 --> 00:06:37,308
There's the evening
gown portion,
138
00:06:37,440 --> 00:06:40,051
the interview section, and
the talent competition.
139
00:06:40,182 --> 00:06:41,226
Talent?
140
00:06:41,357 --> 00:06:42,880
[scoffs] What, like singing or
dancing?
141
00:06:43,011 --> 00:06:44,099
Sweetie, I have two left feet,
142
00:06:44,229 --> 00:06:45,187
and you've heard me do karaoke.
143
00:06:45,317 --> 00:06:48,233
[chuckles] No, it says
you can do anything;
144
00:06:48,364 --> 00:06:51,541
paint, read your own
poetry, perfect for me,
145
00:06:51,672 --> 00:06:55,197
uh, juggling, cake
decorating, martial arts,
146
00:06:55,327 --> 00:06:56,807
play an instrument.
147
00:06:56,938 --> 00:06:59,114
You play the violin
and are really good.
148
00:06:59,244 --> 00:07:02,509
Sweetie, that was
a long time ago.
149
00:07:02,639 --> 00:07:05,381
But, the worst thing that
can happen is we lose.
150
00:07:07,383 --> 00:07:08,558
Yeah, I don't know, honey.
151
00:07:10,560 --> 00:07:14,129
The first step is
to apply online,
152
00:07:14,259 --> 00:07:16,610
and I think we
should give it a try.
153
00:07:19,003 --> 00:07:20,048
[Emilia sighs]
154
00:07:20,178 --> 00:07:21,092
Please.
155
00:07:22,354 --> 00:07:24,400
Don't ever say I don't love you.
156
00:07:24,531 --> 00:07:27,098
[both chuckling]
157
00:07:27,229 --> 00:07:30,580
[soft determined music]
158
00:07:32,277 --> 00:07:34,454
"Why do you wanna
enter the pageant?"
159
00:07:35,933 --> 00:07:36,760
Hmm.
160
00:07:39,807 --> 00:07:43,985
I've never done
a pageant before,
161
00:07:44,115 --> 00:07:48,642
but it's a great way to...
162
00:07:49,773 --> 00:07:51,166
Stretch outside
your comfort zone
163
00:07:53,647 --> 00:07:58,173
and encourage other
people to be brave,
164
00:07:59,696 --> 00:08:00,828
and do the same.
165
00:08:01,785 --> 00:08:04,353
[laptop chimes]
166
00:08:06,616 --> 00:08:09,358
You're looking so
much better, honey.
167
00:08:10,446 --> 00:08:12,317
I knew getting you
that chemical peel
168
00:08:12,448 --> 00:08:15,495
and those fractional lasers on
your face would do the trick.
169
00:08:15,625 --> 00:08:18,280
Thank you, Mom, for reminding
me that my skin is a mess.
170
00:08:18,410 --> 00:08:20,543
Honey, I just want you
to look as beautiful
171
00:08:20,674 --> 00:08:22,763
on the outside as you
are on the inside,
172
00:08:22,893 --> 00:08:26,027
especially with our big
night coming up. [giggles]
173
00:08:26,157 --> 00:08:27,898
It's our first
mother-daughter pageant.
174
00:08:28,029 --> 00:08:29,683
Oh, isn't this so exciting?
175
00:08:29,813 --> 00:08:31,641
Yeah, I mean, it's
gonna be really fun.
176
00:08:33,469 --> 00:08:34,296
Fun?
177
00:08:34,426 --> 00:08:36,558
Honey, this is a competition.
178
00:08:36,690 --> 00:08:37,778
You are well aware
of how serious it is.
179
00:08:37,908 --> 00:08:39,256
Mm, I know, I know.
180
00:08:39,388 --> 00:08:40,302
I've done this before.
181
00:08:41,607 --> 00:08:46,177
-[phone chimes]
-[curious music]
182
00:08:47,788 --> 00:08:49,746
Did your father make plans
with you for his birthday yet?
183
00:08:49,877 --> 00:08:51,269
Um, he's still working
on his work schedule,
184
00:08:51,400 --> 00:08:53,271
but he is going to.
185
00:08:53,402 --> 00:08:54,446
Or he's waiting to
see what his flavor
186
00:08:54,577 --> 00:08:55,404
of the week wants to do.
187
00:08:55,535 --> 00:08:57,188
Mom, stop.
188
00:08:58,363 --> 00:08:59,582
If your own father
doesn't wanna make plans
189
00:08:59,713 --> 00:09:01,279
with his daughter,
that's his loss.
190
00:09:01,410 --> 00:09:02,498
He does. He texted-
191
00:09:02,629 --> 00:09:04,587
Come on, let's go for a jog.
192
00:09:04,718 --> 00:09:05,849
I'll race you.
193
00:09:06,676 --> 00:09:07,329
We both have to get in shape
if we wanna win this pageant.
194
00:09:07,459 --> 00:09:10,680
[phone ringing]
195
00:09:10,811 --> 00:09:12,856
[Emilia groans]
196
00:09:12,987 --> 00:09:14,031
It's the pageant.
197
00:09:15,119 --> 00:09:16,207
Oh my God, answer it.
198
00:09:18,035 --> 00:09:19,254
Hello?
199
00:09:19,863 --> 00:09:22,736
Emilia, hi, this is Faye from
Atlanta Regional Pageants.
200
00:09:22,866 --> 00:09:24,999
I'm calling to let you
know that after hundreds
201
00:09:25,129 --> 00:09:28,350
of applications, you are one
of 10 mother-daughter teams
202
00:09:28,480 --> 00:09:30,352
to make it to the
next round shoot.
203
00:09:30,482 --> 00:09:31,440
We are?
204
00:09:31,571 --> 00:09:33,355
I mean, um, thank
you so much, Faye.
205
00:09:33,485 --> 00:09:35,183
We're so excited.
206
00:09:35,313 --> 00:09:36,793
You're welcome.
207
00:09:36,924 --> 00:09:39,753
Now, we have a meet
and greet next week.
208
00:09:39,883 --> 00:09:41,668
I'll send you all
the details by email.
209
00:09:41,798 --> 00:09:42,669
That sounds great.
210
00:09:42,799 --> 00:09:44,105
Thank you, again, Faye.
211
00:09:44,235 --> 00:09:45,715
You're so welcome.
212
00:09:45,846 --> 00:09:46,934
We'll see you next week.
213
00:09:47,064 --> 00:09:47,935
Bye.
214
00:09:49,327 --> 00:09:51,547
[chuckles] Ooh, yes!
215
00:09:51,678 --> 00:09:54,376
Oh my God, we did it, we did it!
216
00:09:54,506 --> 00:09:56,987
Yes! Oh my God, I told you.
217
00:09:57,118 --> 00:09:58,032
Oh, you did?
218
00:09:58,162 --> 00:10:00,034
-Oh, yes.
-Wow!
219
00:10:00,164 --> 00:10:01,209
Are you ready for this?
220
00:10:01,339 --> 00:10:03,080
Are you ready? [chuckles]
221
00:10:03,211 --> 00:10:03,951
What have you gotten me into?
222
00:10:04,081 --> 00:10:04,952
Yes!
223
00:10:05,953 --> 00:10:06,649
Aah!
224
00:10:06,780 --> 00:10:09,391
[lofty music]
225
00:10:11,828 --> 00:10:14,744
[people chattering]
226
00:10:21,446 --> 00:10:22,970
Everyone looks so elegant.
227
00:10:25,668 --> 00:10:27,975
I mean, the email didn't
mention a dress code.
228
00:10:29,541 --> 00:10:30,934
Okay, come on.
229
00:10:34,764 --> 00:10:36,505
-[soft music]
-[people chattering]
230
00:10:36,636 --> 00:10:39,334
Look at Patrice,
she looks so basic.
231
00:10:39,464 --> 00:10:40,378
Hm.
232
00:10:40,509 --> 00:10:42,511
[Adeline] And so red.
233
00:10:42,642 --> 00:10:44,034
[Darcy] Mm.
234
00:10:44,165 --> 00:10:46,863
Rumor is she and
Vivienne, early favorites.
235
00:10:46,994 --> 00:10:47,995
Really?
236
00:10:48,125 --> 00:10:48,996
Hm.
237
00:10:49,126 --> 00:10:50,954
Hm.
238
00:10:51,085 --> 00:10:52,956
Do you know what? One second.
239
00:10:53,087 --> 00:10:55,350
-Hi.
-Oh God, here she comes.
240
00:10:56,394 --> 00:10:57,787
Help.
241
00:10:57,918 --> 00:10:59,528
Adeline. Darcy.
242
00:10:59,659 --> 00:11:01,095
Oh. [chuckles]
243
00:11:01,225 --> 00:11:02,400
Mwah.
244
00:11:02,531 --> 00:11:04,968
A mother-daughter pageant,
so exciting, right?
245
00:11:05,099 --> 00:11:06,230
It really is.
246
00:11:06,361 --> 00:11:08,885
Well, this must be like
a normal day for you.
247
00:11:09,016 --> 00:11:10,800
I hear you've been
competing quite a bit lately
248
00:11:10,931 --> 00:11:12,541
on the Mrs. pageant circuit.
249
00:11:12,672 --> 00:11:13,629
Very cute.
250
00:11:13,760 --> 00:11:15,936
[chuckles] I dabble
here and there.
251
00:11:16,066 --> 00:11:17,459
Won a crown or two.
252
00:11:17,589 --> 00:11:19,504
But over the last
year, I focused
253
00:11:19,635 --> 00:11:20,941
mainly on my charity work.
254
00:11:21,071 --> 00:11:21,811
I saw.
255
00:11:21,942 --> 00:11:23,595
You were named Woman of the Year
256
00:11:23,726 --> 00:11:25,423
for the Atlanta
Heart Foundation.
257
00:11:25,554 --> 00:11:26,729
Congratulations.
258
00:11:26,860 --> 00:11:28,122
Thank you.
259
00:11:28,252 --> 00:11:29,993
I'm really proud of the
work I've done with them.
260
00:11:30,124 --> 00:11:32,387
Mm-hmm.
261
00:11:33,823 --> 00:11:37,174
Um, well, good
luck today, ladies.
262
00:11:37,914 --> 00:11:39,394
You too. [chuckles]
263
00:11:41,570 --> 00:11:43,398
She's not gonna be
their favorite for long.
264
00:11:44,616 --> 00:11:45,400
What was that?
265
00:11:46,531 --> 00:11:47,402
Who are those two?
266
00:11:48,925 --> 00:11:50,579
[Darcy] I don't know.
267
00:11:50,710 --> 00:11:52,276
Go find out. Go.
268
00:11:52,407 --> 00:11:55,323
[soft solemn music]
269
00:11:57,455 --> 00:11:58,761
Hi, you must be new.
270
00:11:58,892 --> 00:11:59,893
I'm Darcy.
271
00:12:00,023 --> 00:12:01,503
Oh, I'm Emilia,
and this is Sophie.
272
00:12:01,633 --> 00:12:02,722
-Hey.
-Nice to meet you.
273
00:12:02,852 --> 00:12:04,245
I haven't seen you around.
274
00:12:04,375 --> 00:12:06,421
Pageants are such a small world.
275
00:12:06,551 --> 00:12:08,423
Actually, it's our
first time entering.
276
00:12:09,337 --> 00:12:10,686
You mean, ever?
277
00:12:10,817 --> 00:12:12,296
-Mm-hmm.
-Yes.
278
00:12:12,427 --> 00:12:13,471
Oh my.
279
00:12:13,602 --> 00:12:16,170
And you were chosen
as one of the 10.
280
00:12:16,300 --> 00:12:17,301
That's...
281
00:12:18,650 --> 00:12:22,480
Well, what talent do
you plan on performing?
282
00:12:22,611 --> 00:12:25,309
Oh, I write poetry, so I
think I'll do a reading.
283
00:12:25,440 --> 00:12:27,790
Oh, how sweet.
284
00:12:27,921 --> 00:12:30,358
And my mom is really
good at the violin.
285
00:12:30,488 --> 00:12:31,707
Oh, she's talking me up.
286
00:12:31,838 --> 00:12:34,275
The truth is, I haven't
played in quite some time.
287
00:12:34,405 --> 00:12:35,319
[chuckles]
288
00:12:35,450 --> 00:12:36,538
Hm.
289
00:12:37,800 --> 00:12:40,977
[soft solemn music]
290
00:12:41,108 --> 00:12:44,633
Crystal, my new pageant
coach, has led several
291
00:12:44,764 --> 00:12:46,548
of her clients to nationals.
292
00:12:46,678 --> 00:12:50,421
I'm telling you, working with
her has been game-changing.
293
00:12:50,552 --> 00:12:52,075
Never heard of her. [scoffs]
294
00:12:52,206 --> 00:12:55,078
Adeline, it's so
good to see you.
295
00:12:55,209 --> 00:12:56,384
You as well. How are things?
296
00:12:56,514 --> 00:12:59,779
Great. I just celebrated my
25th wedding anniversary.
297
00:12:59,909 --> 00:13:02,520
Still feels like we're in
the honeymoon stage though.
298
00:13:02,651 --> 00:13:04,000
Congratulations.
299
00:13:04,131 --> 00:13:05,436
Thank you.
300
00:13:05,567 --> 00:13:06,568
Is your mom here?
301
00:13:07,264 --> 00:13:09,005
Oh no, she's at another
important engagement today.
302
00:13:09,136 --> 00:13:10,354
Mm.
303
00:13:10,485 --> 00:13:12,661
She must be thrilled you
made the cut this time?
304
00:13:13,880 --> 00:13:15,533
Of course, but she'll
be even happier
305
00:13:15,664 --> 00:13:19,102
when Lilliana and
I win. [chuckles]
306
00:13:19,233 --> 00:13:21,452
Good luck with that. [chuckles]
307
00:13:21,583 --> 00:13:22,366
I'm gonna go powder my nose.
308
00:13:22,497 --> 00:13:23,237
Mm-hm.
309
00:13:23,367 --> 00:13:26,762
[soft curious music]
310
00:13:26,893 --> 00:13:28,851
-I think I'll win.
-Hi, ladies.
311
00:13:28,982 --> 00:13:30,200
-Hi.
-Hey, Mom.
312
00:13:30,331 --> 00:13:32,594
-Having fun?
-Yeah, great time, mm-hmm.
313
00:13:34,552 --> 00:13:37,033
Ugh, oh my God, doing a
pageant with our mothers
314
00:13:37,164 --> 00:13:38,208
is so weird.
315
00:13:38,339 --> 00:13:39,862
-It's so weird.
-Who decided to make it
316
00:13:39,993 --> 00:13:41,124
a mother-daughter
pageant anyway?
317
00:13:41,255 --> 00:13:42,560
They've never done this before.
318
00:13:42,691 --> 00:13:43,735
Ugh, I have no idea.
319
00:13:43,866 --> 00:13:45,563
Well, as long as your
mom keeps winning
320
00:13:45,694 --> 00:13:47,391
the old people
pageants, we'll be okay.
321
00:13:47,522 --> 00:13:49,132
[group giggling]
322
00:13:49,263 --> 00:13:50,394
Well, what about you, Lilliana?
323
00:13:50,525 --> 00:13:52,788
Your mom is, like, really
intense about this stuff.
324
00:13:52,919 --> 00:13:55,530
Yeah, that's an understatement.
325
00:13:55,660 --> 00:13:58,838
[tense music]
326
00:13:58,968 --> 00:14:01,666
The tag on this
dress is so itchy.
327
00:14:01,797 --> 00:14:03,886
-Do you have scissors?
-No.
328
00:14:04,017 --> 00:14:05,496
What did you find out
about the newbies?
329
00:14:05,627 --> 00:14:07,585
Oh. The mother's name is Emilia.
330
00:14:07,716 --> 00:14:09,326
She's opening a spa.
331
00:14:09,457 --> 00:14:10,240
Now, Sophie is the daughter.
332
00:14:10,371 --> 00:14:12,895
She's into literature
and poetry.
333
00:14:13,026 --> 00:14:14,766
Emilia said she used
to play the violin,
334
00:14:14,897 --> 00:14:16,377
but now she's rusty.
335
00:14:18,509 --> 00:14:19,641
That's it?
336
00:14:19,771 --> 00:14:21,948
Well, I tried to find
out about a husband,
337
00:14:22,078 --> 00:14:23,340
but she didn't say much.
338
00:14:23,471 --> 00:14:26,561
Get the feeling that there
is not one in the picture.
339
00:14:26,691 --> 00:14:27,997
Oh, great.
340
00:14:28,128 --> 00:14:30,304
That means she'll use a
single mother sob story
341
00:14:30,434 --> 00:14:32,480
to endear the judges.
342
00:14:32,610 --> 00:14:34,656
Well, you're single now.
343
00:14:35,831 --> 00:14:38,094
That's entirely different.
344
00:14:38,225 --> 00:14:40,923
Well, they don't seem
like much of a threat.
345
00:14:41,054 --> 00:14:42,577
Are you kidding?
346
00:14:42,707 --> 00:14:45,841
Do you remember the Teen Beauty
Atlanta pageant 3 years ago?
347
00:14:45,972 --> 00:14:49,279
That girl, Kenzie, the one
with the terribly shrill voice,
348
00:14:49,410 --> 00:14:52,195
she took the title
over Lilliana.
349
00:14:52,326 --> 00:14:53,718
That was Kenzie's first pageant.
350
00:14:53,849 --> 00:14:55,677
No, everybody here is a threat.
351
00:14:56,547 --> 00:14:58,375
But I got a bigger problem.
352
00:14:59,420 --> 00:15:00,725
Patrice.
353
00:15:00,856 --> 00:15:03,685
She's wandering around here
like she's already won.
354
00:15:04,904 --> 00:15:06,470
Maybe she's just confident.
355
00:15:06,601 --> 00:15:07,297
Exactly.
356
00:15:07,428 --> 00:15:08,995
I'm not taking any chances.
357
00:15:09,125 --> 00:15:11,084
Not for this pageant.
358
00:15:11,214 --> 00:15:13,913
You know my family
legacy's at risk.
359
00:15:14,043 --> 00:15:17,481
So, Patrice will be
disqualified when they find out
360
00:15:17,612 --> 00:15:19,875
that her precious
daughter's on drugs.
361
00:15:20,006 --> 00:15:22,878
Slip this into Vivienne's
purse when she's not looking.
362
00:15:24,706 --> 00:15:27,100
Adeline, I can't do that.
363
00:15:28,057 --> 00:15:29,189
I mean, really.
364
00:15:29,319 --> 00:15:31,321
Well, then I guess I
need to break my silence
365
00:15:31,452 --> 00:15:32,801
on your little indiscretion.
366
00:15:34,846 --> 00:15:36,848
Adeline, please.
367
00:15:36,979 --> 00:15:38,938
Poor Mackenzie, she's
just out there bragging
368
00:15:39,068 --> 00:15:40,678
about her wedding anniversary.
369
00:15:41,853 --> 00:15:42,680
I guess she won't
think they're still
370
00:15:42,811 --> 00:15:44,726
in the honeymoon
phase any longer,
371
00:15:44,856 --> 00:15:47,903
when she finds out you've
been screwing her husband.
372
00:15:48,034 --> 00:15:50,645
How will your family
feel when they find out?
373
00:15:51,951 --> 00:15:55,780
I will not plant drugs
on a teenage girl.
374
00:15:57,043 --> 00:15:58,696
That's your choice.
375
00:15:58,827 --> 00:16:01,525
[tense music]
376
00:16:01,656 --> 00:16:02,787
Fine.
377
00:16:05,268 --> 00:16:06,704
How will anyone even
know that Vivienne
378
00:16:06,835 --> 00:16:08,228
has drugs in her bag?
379
00:16:08,358 --> 00:16:11,231
[solemn music]
380
00:16:11,361 --> 00:16:14,538
Don't worry about it,
just follow my lead.
381
00:16:14,669 --> 00:16:15,800
Unbelievable.
382
00:16:20,544 --> 00:16:23,765
[solemn music continues]
383
00:16:25,245 --> 00:16:27,682
[gasps] Emilia.
384
00:16:27,812 --> 00:16:29,379
Hi, Darcy.
385
00:16:29,510 --> 00:16:31,251
-Hi.
-Hi.
386
00:16:32,339 --> 00:16:33,601
-Hi.
-Hi.
387
00:16:33,731 --> 00:16:34,732
You're Emilia, right?
388
00:16:34,863 --> 00:16:35,646
-Mm-hmm.
-I'm Adeline.
389
00:16:35,777 --> 00:16:36,734
Nice to meet you.
390
00:16:36,865 --> 00:16:38,519
Darcy says that you're
new to pageants.
391
00:16:38,649 --> 00:16:39,781
Yes.
392
00:16:39,911 --> 00:16:41,652
Well, you must be so
nervous your first time?
393
00:16:41,783 --> 00:16:43,654
Oh, I'm certainly a
fish out of water here.
394
00:16:45,091 --> 00:16:47,006
It's nice to see a new face.
395
00:16:47,136 --> 00:16:48,268
I look forward to getting
to know you better.
396
00:16:48,398 --> 00:16:49,747
-Same.
-This tag.
397
00:16:50,661 --> 00:16:51,880
Oh, here, let me
help you with that.
398
00:16:52,011 --> 00:16:53,882
I have got a sewing
kit in my purse,
399
00:16:54,013 --> 00:16:55,579
and I think it's
got some scissors.
400
00:16:55,710 --> 00:16:56,972
-Oh.
-Here we go.
401
00:16:58,234 --> 00:16:58,843
-Ah.
-There we go.
402
00:16:58,974 --> 00:16:59,714
Oh.
403
00:17:00,845 --> 00:17:01,585
Thank you.
404
00:17:01,716 --> 00:17:03,587
No problem.
405
00:17:03,718 --> 00:17:06,112
Well, it was nice
talking to you both.
406
00:17:06,242 --> 00:17:06,982
Bye-bye.
407
00:17:07,113 --> 00:17:10,333
[curious music]
408
00:17:10,464 --> 00:17:12,291
What is she wearing? [chuckles]
409
00:17:12,422 --> 00:17:13,684
My gosh.
410
00:17:13,815 --> 00:17:16,296
I can't, it's just too hideous.
411
00:17:17,210 --> 00:17:19,733
[soft music]
412
00:17:21,823 --> 00:17:22,563
Hm.
413
00:17:25,608 --> 00:17:28,351
[giggles] Wow, I have
never seen anyone eat carbs
414
00:17:28,482 --> 00:17:30,266
at one of these things.
415
00:17:30,397 --> 00:17:31,267
Really?
416
00:17:31,398 --> 00:17:32,616
Really.
417
00:17:32,747 --> 00:17:35,054
Welcome to the pageant,
where most of these girls
418
00:17:35,184 --> 00:17:37,578
just exist off of baby
food and laxatives.
419
00:17:38,666 --> 00:17:41,016
That sounds very unhealthy.
420
00:17:41,147 --> 00:17:43,497
Yeah, [chuckles] no kidding.
421
00:17:43,627 --> 00:17:44,672
I'm Mia, by the way.
422
00:17:44,802 --> 00:17:47,283
I saw you talking to
my mom, Darcy, earlier.
423
00:17:47,414 --> 00:17:48,676
I'm Sophie.
424
00:17:48,806 --> 00:17:50,025
Nice to meet you.
425
00:17:50,156 --> 00:17:53,115
You too. [chuckles]
426
00:17:53,246 --> 00:17:56,684
Okay, so that's me,
obviously. [laughs]
427
00:17:56,814 --> 00:17:58,990
That's Tatum.
428
00:17:59,121 --> 00:18:00,862
That's Lilliana Bordeaux.
429
00:18:00,992 --> 00:18:02,820
She won the pageant last year.
430
00:18:02,951 --> 00:18:06,476
Her grandmother, Rebecca,
she's basically royalty.
431
00:18:06,607 --> 00:18:09,044
She's super connected
and convinces a bunch
432
00:18:09,175 --> 00:18:11,786
of rich people to donate money
to the pageant every year.
433
00:18:13,135 --> 00:18:16,095
Everyone is so beautiful.
434
00:18:16,225 --> 00:18:18,880
Seriously, it's, it's
pretty intimidating.
435
00:18:20,273 --> 00:18:22,623
Oh my gosh, stop. You
are gorgeous too, okay?
436
00:18:23,363 --> 00:18:24,668
And you know what?
437
00:18:24,799 --> 00:18:26,235
Look, if you want some
help practicing your walk,
438
00:18:26,366 --> 00:18:28,150
or you just want some pointers,
439
00:18:28,281 --> 00:18:29,804
we should exchange numbers.
440
00:18:29,934 --> 00:18:31,022
Really?
441
00:18:31,153 --> 00:18:32,023
That's so cool of you.
442
00:18:32,154 --> 00:18:33,590
Sure, gimme your phone.
443
00:18:38,856 --> 00:18:40,380
[Sophie] Who's that?
444
00:18:40,510 --> 00:18:42,382
[soft eerie music]
445
00:18:42,512 --> 00:18:43,426
That's Harper.
446
00:18:44,688 --> 00:18:46,908
She, um, she died.
447
00:18:47,778 --> 00:18:49,998
Oh my God, what, what happened?
448
00:18:50,129 --> 00:18:52,043
A few weeks before
the last pageant,
449
00:18:52,174 --> 00:18:55,046
she was attacked in the
parking lot of her gym.
450
00:18:55,177 --> 00:18:57,092
That's terrible.
451
00:18:57,223 --> 00:18:58,833
Cops said it was
a random robbery.
452
00:19:00,356 --> 00:19:03,142
Honey, they're ready for
us to do our interview.
453
00:19:03,272 --> 00:19:04,055
All right, I'll be right there.
454
00:19:04,186 --> 00:19:05,753
Okay.
455
00:19:05,883 --> 00:19:06,580
Thanks.
456
00:19:06,710 --> 00:19:09,148
[solemn music]
457
00:19:13,369 --> 00:19:17,112
[soft ominous music]
458
00:19:17,243 --> 00:19:18,809
It's really nice they're doing
a mother-daughter pageant
459
00:19:18,940 --> 00:19:19,680
this year, don't you think?
460
00:19:19,810 --> 00:19:21,290
Absolutely.
461
00:19:21,421 --> 00:19:24,902
That's why I really, I hope
what I'm hearing is not true.
462
00:19:25,033 --> 00:19:26,252
What have you heard?
463
00:19:26,382 --> 00:19:27,688
But, you don't know?
464
00:19:27,818 --> 00:19:29,124
No. Tell me.
465
00:19:30,995 --> 00:19:33,302
Apparently, one of
the girls in this room
466
00:19:33,433 --> 00:19:35,391
has a serious drug problem.
467
00:19:35,522 --> 00:19:36,349
Who?
468
00:19:38,960 --> 00:19:40,875
[ominous music]
469
00:19:41,005 --> 00:19:41,702
Really?
470
00:19:44,661 --> 00:19:47,490
Well, you'll have to excuse
me, I completely forgot I need
471
00:19:47,621 --> 00:19:49,188
to bring Roberta
some hand cream.
472
00:19:54,410 --> 00:19:57,979
[ominous music continues]
473
00:20:10,774 --> 00:20:13,124
Mom, what are you doing?
474
00:20:13,255 --> 00:20:14,213
Nothing.
475
00:20:16,345 --> 00:20:17,912
Okay. Well, they're
about to interview us.
476
00:20:18,042 --> 00:20:19,522
Oh. Okay.
477
00:20:19,653 --> 00:20:20,306
I'll be right there.
478
00:20:20,436 --> 00:20:21,220
Okay.
479
00:20:24,223 --> 00:20:26,573
[tense music]
480
00:20:35,669 --> 00:20:38,106
Ladies, ladies, gather around.
481
00:20:38,237 --> 00:20:40,108
It's wonderful to see you
all here looking so lovely.
482
00:20:41,240 --> 00:20:43,198
Pageants are about legacy.
483
00:20:43,329 --> 00:20:44,634
That's why we decided to host
484
00:20:44,765 --> 00:20:47,115
a mother-daughter
pageant this season.
485
00:20:47,246 --> 00:20:49,770
Our winners bring a wholesome
power to the community.
486
00:20:49,900 --> 00:20:50,988
They are role models.
487
00:20:51,119 --> 00:20:53,774
The current and future
leaders of our hometowns,
488
00:20:53,904 --> 00:20:55,732
our state, and our world.
489
00:20:55,863 --> 00:20:57,256
Ladies, I hope you'll take pride
490
00:20:57,386 --> 00:20:59,606
in this awesome responsibility.
491
00:20:59,736 --> 00:21:00,955
-Oh God! Oh my gosh!
-Oh!
492
00:21:02,478 --> 00:21:04,350
[Adeline] [sighs]
Gosh, I'm so sorry.
493
00:21:04,480 --> 00:21:05,655
[sighs] So embarrassing.
494
00:21:05,786 --> 00:21:07,875
Here, let me help you
pick these things up.
495
00:21:08,005 --> 00:21:09,093
Thank you.
496
00:21:10,094 --> 00:21:12,096
[Person] Goodness, such a klutz.
497
00:21:12,227 --> 00:21:13,620
[Person] Did you see that?
498
00:21:13,750 --> 00:21:15,535
[people whispering]
499
00:21:15,665 --> 00:21:17,493
What is this?
500
00:21:17,624 --> 00:21:18,407
Hm?
501
00:21:19,930 --> 00:21:21,105
Is that drugs?
502
00:21:21,236 --> 00:21:23,020
[people gasping and whispering]
503
00:21:23,151 --> 00:21:25,066
Oh my God, it's true.
504
00:21:25,196 --> 00:21:27,590
-Oh my gosh.
-Whose purse is that?
505
00:21:28,156 --> 00:21:30,027
I think it's Vivienne's.
506
00:21:30,158 --> 00:21:31,942
That's not mine.
507
00:21:32,073 --> 00:21:33,292
I've never seen that before.
508
00:21:34,075 --> 00:21:35,859
That's not mine, I swear.
509
00:21:35,990 --> 00:21:36,860
What did you do?
510
00:21:36,991 --> 00:21:38,514
-Nothing, Mom.
-That is your purse.
511
00:21:38,645 --> 00:21:41,125
[Vivienne] Somebody must
have put that there.
512
00:21:41,256 --> 00:21:43,998
Faye, it's not hers.
513
00:21:44,128 --> 00:21:45,826
This must be some
kind of mistake.
514
00:21:47,349 --> 00:21:50,787
I'm sorry, but you two are
officially disqualified.
515
00:21:50,918 --> 00:21:52,789
Our contestants are
supposed to be role models
516
00:21:52,920 --> 00:21:54,051
to this community.
517
00:21:54,182 --> 00:21:55,662
Mom, this is not fair.
518
00:21:55,792 --> 00:21:57,054
Those drugs are not even mine.
519
00:21:57,185 --> 00:21:58,012
That is enough.
520
00:21:59,927 --> 00:22:01,755
-Faye.
-Patrice, I can't.
521
00:22:01,885 --> 00:22:04,323
[solemn music]
522
00:22:05,672 --> 00:22:08,196
I know. I can't believe
that about Vivienne.
523
00:22:08,327 --> 00:22:09,676
I've been doing pageants
with her forever.
524
00:22:11,591 --> 00:22:13,027
Well, call me later, okay?
525
00:22:13,157 --> 00:22:13,941
Okay, I will.
526
00:22:14,071 --> 00:22:15,246
Sweet.
527
00:22:15,377 --> 00:22:16,639
Oh, hey, Darcy, since
the girls are planning
528
00:22:16,770 --> 00:22:18,728
to get together, maybe we
can get together sometime?
529
00:22:18,859 --> 00:22:20,469
Grab lunch or...
530
00:22:20,600 --> 00:22:22,253
Oh, s-
531
00:22:22,384 --> 00:22:25,344
[ominous music]
532
00:22:25,474 --> 00:22:28,259
I'm not sure I can,
I'm really busy.
533
00:22:28,390 --> 00:22:29,522
Just a lot going on.
534
00:22:30,479 --> 00:22:31,350
Oh.
535
00:22:31,480 --> 00:22:33,482
Okay. Well, if you
change your mind.
536
00:22:33,613 --> 00:22:34,875
Yeah, sure.
537
00:22:35,919 --> 00:22:36,659
Let's go, Mia.
538
00:22:38,226 --> 00:22:39,053
-Bye.
-Bye.
539
00:22:41,229 --> 00:22:43,753
[Mia scoffs]
540
00:22:43,884 --> 00:22:45,755
You're helping the
competition now?
541
00:22:46,452 --> 00:22:48,236
What? I can't make friends?
542
00:22:49,455 --> 00:22:50,891
You're always hanging
out with Adeline.
543
00:22:52,501 --> 00:22:53,546
Get in the car, Mia.
544
00:22:56,200 --> 00:22:57,071
Whatever, Mom.
545
00:23:01,380 --> 00:23:04,383
Okay, nice and tall,
long neck, and go.
546
00:23:05,558 --> 00:23:06,123
Good.
547
00:23:06,254 --> 00:23:07,473
Engage your core.
548
00:23:07,603 --> 00:23:09,344
Don't suck in your stomach
and stick out your ribs,
549
00:23:09,475 --> 00:23:10,737
you look like a linebacker.
550
00:23:12,086 --> 00:23:13,217
Graceful. Honey,
you're clomping.
551
00:23:13,348 --> 00:23:14,523
Mom, I know how to walk.
552
00:23:14,654 --> 00:23:16,525
I won last year, remember?
553
00:23:16,656 --> 00:23:18,179
Yeah, thanks to me.
554
00:23:19,180 --> 00:23:21,182
What is that supposed to mean?
555
00:23:21,312 --> 00:23:24,838
I just mean that I
coached you to win.
556
00:23:24,968 --> 00:23:26,013
Honey, I know I
can be hard on you,
557
00:23:26,143 --> 00:23:29,277
but that's just because
I see your potential.
558
00:23:29,408 --> 00:23:32,019
And we deserve something
good, don't we?
559
00:23:32,149 --> 00:23:34,108
After your father left
us for that trashy-
560
00:23:34,238 --> 00:23:36,110
Mom, stop.
561
00:23:36,240 --> 00:23:37,807
Dad didn't leave us for anyone.
562
00:23:37,938 --> 00:23:40,070
He left because you
treated him like garbage.
563
00:23:41,202 --> 00:23:43,030
You don't call or knock?
564
00:23:43,160 --> 00:23:45,249
No, I own this house, I can
come and go as I please.
565
00:23:45,380 --> 00:23:47,469
Ah, my beautiful granddaughter.
566
00:23:47,600 --> 00:23:50,341
Aah, you are a
winner. [chuckles]
567
00:23:50,472 --> 00:23:51,342
Can you tell that to Mom?
568
00:23:51,473 --> 00:23:53,432
She thinks I need
to work on my walk.
569
00:23:53,562 --> 00:23:56,347
You're the one who
needs to practice.
570
00:23:56,478 --> 00:23:58,567
You take a break, sweetie,
you're perfection.
571
00:23:59,481 --> 00:24:01,178
Hello, Kendra.
572
00:24:01,309 --> 00:24:02,353
Hi, Mrs. Bordeaux.
573
00:24:02,484 --> 00:24:03,267
Good to see you.
574
00:24:05,444 --> 00:24:08,055
You don't need to insult me
in front of my own daughter.
575
00:24:08,185 --> 00:24:10,144
You haven't competed
in over 18 years,
576
00:24:10,274 --> 00:24:12,755
and there's some
stiff competition.
577
00:24:12,886 --> 00:24:15,541
Now, with Patrice and
Vivienne out of the pageant,
578
00:24:15,671 --> 00:24:16,977
there are nine
mother-daughter teams left,
579
00:24:17,107 --> 00:24:18,761
including you and Lilliana.
580
00:24:18,892 --> 00:24:21,634
I'd keep my eye on these two.
581
00:24:21,764 --> 00:24:22,852
The judges watched
the interviews
582
00:24:22,983 --> 00:24:26,421
and seemed quite interested
in our newcomers.
583
00:24:26,552 --> 00:24:28,162
Not afraid of a
little competition.
584
00:24:30,338 --> 00:24:33,080
I watched for years as you lost
585
00:24:33,210 --> 00:24:35,517
every single pageant
I put you in.
586
00:24:35,648 --> 00:24:38,825
That's because you
were afraid and weak.
587
00:24:40,043 --> 00:24:41,654
I'm not sure that's
changed at all.
588
00:24:42,872 --> 00:24:45,484
[ominous music]
589
00:24:55,798 --> 00:24:58,061
Okay, here we go.
590
00:24:58,192 --> 00:24:59,802
Shoulders back.
591
00:24:59,933 --> 00:25:02,239
Yep. Head, a little higher.
592
00:25:02,370 --> 00:25:04,764
-Higher.
-[girls chuckling]
593
00:25:04,894 --> 00:25:06,548
I know it feels unnatural,
but the judges love it.
594
00:25:06,679 --> 00:25:07,244
Yeah.
595
00:25:07,375 --> 00:25:08,376
Okay, here we go.
596
00:25:08,507 --> 00:25:09,769
Mm-hmm.
597
00:25:09,899 --> 00:25:10,683
Good.
598
00:25:12,032 --> 00:25:14,382
Look, thank you so
much for helping me,
599
00:25:14,513 --> 00:25:16,210
especially since
you're competition.
600
00:25:18,299 --> 00:25:19,866
I'm not exactly trying to win.
601
00:25:22,912 --> 00:25:23,739
Why is that?
602
00:25:25,175 --> 00:25:26,525
[sighs] You have to promise
not to tell anybody.
603
00:25:28,352 --> 00:25:29,092
I won't.
604
00:25:29,223 --> 00:25:32,052
[somber music]
605
00:25:32,182 --> 00:25:33,880
I caught my mom
cheating on my dad.
606
00:25:35,708 --> 00:25:36,535
Oh my God.
607
00:25:37,536 --> 00:25:39,450
Yeah.
608
00:25:39,581 --> 00:25:42,410
And I can't tell my dad,
even though I want to,
609
00:25:43,411 --> 00:25:45,239
but it would break
him, you know?
610
00:25:47,241 --> 00:25:49,896
So, I'm going to get back at
my mom in a different way.
611
00:25:51,506 --> 00:25:53,203
[determined music]
612
00:25:53,334 --> 00:25:54,378
How?
613
00:25:56,250 --> 00:25:57,338
If there's anything my mom loves
614
00:25:57,468 --> 00:25:59,427
in this world, it's pageants.
615
00:25:59,558 --> 00:26:01,995
When she found out this one
was for mothers and daughters,
616
00:26:02,125 --> 00:26:04,519
I'd literally never
seen her so happy.
617
00:26:04,650 --> 00:26:08,697
But after what she did to my
dad, I just can't help her win.
618
00:26:08,828 --> 00:26:11,178
Oh, you're going to
throw the competition?
619
00:26:11,308 --> 00:26:13,093
Mm-hmm.
620
00:26:13,223 --> 00:26:15,791
But I'm gonna wait
till the next cut.
621
00:26:15,922 --> 00:26:19,316
Let us get to the final five,
where she can almost touch
622
00:26:19,447 --> 00:26:23,277
the crown, and then
make it all go away.
623
00:26:23,407 --> 00:26:26,585
[tense music]
624
00:26:26,715 --> 00:26:29,892
Wow, [laughs] that probably
sounds really crazy, right?
625
00:26:30,023 --> 00:26:31,894
Hey, I don't judge
626
00:26:32,025 --> 00:26:34,941
[both laughing]
627
00:26:35,071 --> 00:26:36,420
And that's why I like you.
628
00:26:36,551 --> 00:26:37,857
And why I want you to win.
629
00:26:39,249 --> 00:26:41,295
Okay, so what are you
wearing to the next event?
630
00:26:42,252 --> 00:26:43,036
I don't know.
631
00:26:43,166 --> 00:26:43,950
Uh...
632
00:26:45,299 --> 00:26:49,608
This is probably the
dressiest thing I own.
633
00:26:49,738 --> 00:26:53,089
No, no, you can't
wear that. [laughs]
634
00:26:53,220 --> 00:26:56,571
Um, there is a local boutique
that sponsors the pageant.
635
00:26:56,702 --> 00:26:57,964
They send over a
bunch of dresses
636
00:26:58,094 --> 00:26:59,356
to the contestants every year,
637
00:26:59,487 --> 00:27:00,488
so you should call Faye.
638
00:27:00,619 --> 00:27:01,881
She'll let you know when you
639
00:27:02,011 --> 00:27:03,622
can drop by pageant
headquarters and try some on.
640
00:27:05,014 --> 00:27:06,102
Cool, thanks.
641
00:27:06,233 --> 00:27:07,582
You're welcome. [giggles]
642
00:27:07,713 --> 00:27:08,409
Yeah, probably a good call.
643
00:27:08,539 --> 00:27:10,367
Yeah, don't, don't wear that.
644
00:27:10,498 --> 00:27:15,329
-[both laughing]
-[bright music]
645
00:27:15,982 --> 00:27:17,505
Hm.
646
00:27:17,636 --> 00:27:19,986
Mm.
647
00:27:20,116 --> 00:27:23,903
Ah, you look so pretty, Mom.
648
00:27:24,033 --> 00:27:25,339
Oh, thanks, honey.
649
00:27:26,775 --> 00:27:30,692
Mm, I don't like the
way the dress fits me.
650
00:27:30,823 --> 00:27:31,519
No?
651
00:27:31,650 --> 00:27:32,825
No.
652
00:27:32,955 --> 00:27:34,348
I think I'm gonna just
try a different one on.
653
00:27:34,478 --> 00:27:35,654
Okay.
654
00:27:35,784 --> 00:27:40,354
-[phone chimes]
-[soft music]
655
00:27:41,747 --> 00:27:42,965
What's wrong?
656
00:27:43,096 --> 00:27:45,664
The deposit is overdue for
the literature residency.
657
00:27:45,794 --> 00:27:47,404
I already asked
for an extension,
658
00:27:47,535 --> 00:27:49,493
but since they have a wait-list,
659
00:27:49,624 --> 00:27:51,234
they don't wanna be flexible.
660
00:27:51,365 --> 00:27:52,801
I'll give them a call and
see if there's something
661
00:27:52,932 --> 00:27:55,238
we can work out, okay?
662
00:27:55,369 --> 00:27:56,805
Yeah. Thanks, Mom.
663
00:27:56,936 --> 00:28:00,113
[soft music]
664
00:28:00,243 --> 00:28:02,811
[Sophie sighs]
665
00:28:02,942 --> 00:28:05,118
[curious music]
666
00:28:05,248 --> 00:28:07,468
Oh, Emilia.
667
00:28:07,598 --> 00:28:09,165
I'm sorry, Faye
gave me this time.
668
00:28:09,296 --> 00:28:11,254
She didn't mention anybody
else was back here.
669
00:28:11,385 --> 00:28:12,429
Oh, we're just wrapping up.
670
00:28:12,560 --> 00:28:14,040
Oh. [chuckles]
671
00:28:16,607 --> 00:28:18,740
Hmm, that dress
looks amazing on you.
672
00:28:18,871 --> 00:28:19,610
Thank you.
673
00:28:19,741 --> 00:28:21,569
Looks a little loose though.
674
00:28:21,700 --> 00:28:23,876
Hmm? Feels okay.
675
00:28:24,006 --> 00:28:26,356
Yeah, ideally, you wanted
to accentuate your curves.
676
00:28:26,487 --> 00:28:28,489
Here, let me show you.
677
00:28:28,619 --> 00:28:32,319
[curious music continues]
678
00:28:32,449 --> 00:28:33,929
Oh yeah, you could take
this in about an inch.
679
00:28:34,060 --> 00:28:36,453
-Ouch!
-Oh my gosh, I'm so sorry.
680
00:28:36,584 --> 00:28:37,803
You okay, Mom?
681
00:28:37,933 --> 00:28:40,196
I was just making some
tailoring suggestions.
682
00:28:40,327 --> 00:28:41,850
-Ugh.
-See?
683
00:28:41,981 --> 00:28:43,417
But you don't look so wide.
684
00:28:45,636 --> 00:28:46,812
-Hm.
-Yeah.
685
00:28:46,942 --> 00:28:48,901
It's good, right?
686
00:28:49,031 --> 00:28:51,468
[soft concerned music]
687
00:28:51,599 --> 00:28:53,079
But I don't understand.
688
00:28:54,384 --> 00:28:55,559
Hey, Mom, do you think
these earrings would go
689
00:28:55,690 --> 00:28:57,213
with the dress I got.
690
00:28:57,344 --> 00:28:58,301
[Insurance Agent] Section
two, paragraph five.
691
00:28:58,432 --> 00:29:00,695
Is there any way I can
appeal the decision?
692
00:29:00,826 --> 00:29:01,391
[Insurance Agent]
Yes, you can reach out
693
00:29:01,522 --> 00:29:02,305
to Mr. Ginley personally.
694
00:29:02,436 --> 00:29:04,090
Okay.
695
00:29:04,220 --> 00:29:05,613
Sure, I'll try
giving him a call.
696
00:29:06,832 --> 00:29:09,835
[somber music]
697
00:29:09,965 --> 00:29:11,053
What's wrong?
698
00:29:11,184 --> 00:29:13,055
I just found out that
insurance may not cover
699
00:29:13,186 --> 00:29:14,753
the damages at the spa.
700
00:29:14,883 --> 00:29:16,189
I can try to appeal
the decision,
701
00:29:16,319 --> 00:29:19,279
but that'll take time and
delay the opening even longer.
702
00:29:20,367 --> 00:29:22,673
Or we could win the pageant
703
00:29:22,804 --> 00:29:25,502
and you'll have all
the money you'll need.
704
00:29:25,633 --> 00:29:27,287
I love your optimism, honey.
705
00:29:28,810 --> 00:29:30,464
Are these worthy of a crown?
706
00:29:30,594 --> 00:29:32,466
Hm? Yes.
707
00:29:32,596 --> 00:29:33,859
No.
708
00:29:33,989 --> 00:29:35,730
Okay, maybe I'll go back
to the drawing board.
709
00:29:35,861 --> 00:29:38,559
You are worthy of the crown.
710
00:29:38,689 --> 00:29:40,082
-Come here.
-Aw.
711
00:29:40,213 --> 00:29:40,953
I love you.
712
00:29:41,823 --> 00:29:43,042
Now put 'em on.
713
00:29:43,172 --> 00:29:43,738
Okay.
714
00:29:43,869 --> 00:29:46,480
[Emilia chuckles]
715
00:29:46,610 --> 00:29:48,482
โช Ah ha
716
00:29:48,612 --> 00:29:51,572
โช All right
717
00:29:51,702 --> 00:29:54,401
โช I don't feel anything
718
00:29:54,531 --> 00:29:56,316
โช Oh yeah
719
00:29:56,446 --> 00:29:58,927
โช Tonight
720
00:29:59,058 --> 00:30:01,103
Hey, Sophie and Emilia.
721
00:30:01,234 --> 00:30:03,192
Come on, you two, let me show
you where to put your stuff.
722
00:30:03,323 --> 00:30:04,150
[Sophie] Thanks.
723
00:30:06,065 --> 00:30:08,328
We've got a big day ahead,
so I hope you're ready.
724
00:30:10,765 --> 00:30:12,854
You can hang your
dresses up here.
725
00:30:12,985 --> 00:30:14,116
-Mm-hmm.
-Things down over here.
726
00:30:14,247 --> 00:30:15,901
Changing room's upstairs.
727
00:30:16,031 --> 00:30:18,164
Come on, I want you to
meet Rebecca Bordeaux.
728
00:30:19,382 --> 00:30:20,514
-Okay.
-Okay.
729
00:30:21,428 --> 00:30:23,952
[ominous music]
730
00:31:02,077 --> 00:31:06,865
-[ominous music continues]
-[dress ripping]
731
00:31:28,321 --> 00:31:28,756
Hey.
732
00:31:30,627 --> 00:31:32,412
Hey, here you are.
Where have you been?
733
00:31:32,542 --> 00:31:33,761
I've been looking
all over for you.
734
00:31:34,762 --> 00:31:36,242
I had something to take care of.
735
00:31:36,372 --> 00:31:39,593
Ladies! Ladies! [hands clapping]
736
00:31:39,723 --> 00:31:42,988
Everyone, we have a very
special guest joining us today.
737
00:31:43,118 --> 00:31:44,467
Rebecca Bordeaux!
738
00:31:44,598 --> 00:31:47,427
[group applauding]
739
00:31:51,605 --> 00:31:53,650
Rebecca is one of our
biggest supporters,
740
00:31:53,781 --> 00:31:56,436
and we are thrilled
to have her with us.
741
00:31:56,566 --> 00:31:58,525
She generously connected
us to the owners
742
00:31:58,655 --> 00:32:00,570
of this beautiful
space who lent it to us
743
00:32:00,701 --> 00:32:02,311
for the pageant this year.
744
00:32:02,442 --> 00:32:07,316
And she secured all donors
for the $100,000 prize.
745
00:32:07,447 --> 00:32:09,362
[group applauding]
746
00:32:09,492 --> 00:32:11,233
Oh. [chuckles]
747
00:32:11,364 --> 00:32:12,713
Hello and welcome, everyone,
748
00:32:12,843 --> 00:32:17,109
to this first ever regional
Atlanta mother-daughter pageant.
749
00:32:18,414 --> 00:32:20,025
I want you all to
know that everyone
750
00:32:20,155 --> 00:32:21,896
is given a fair
opportunity to win.
751
00:32:22,027 --> 00:32:24,725
I have no say in the
outcome of this pageant.
752
00:32:24,855 --> 00:32:28,163
Now, some of you are more
seasoned with many titles,
753
00:32:28,294 --> 00:32:31,166
and others are here
for their first try.
754
00:32:31,297 --> 00:32:35,301
And others have competed many
times and haven't won yet.
755
00:32:36,867 --> 00:32:40,436
The strongest contestants,
the ones who get the crown,
756
00:32:40,567 --> 00:32:43,874
focus on their own strengths.
757
00:32:44,005 --> 00:32:46,225
I wish you all the
very best of luck.
758
00:32:46,355 --> 00:32:48,183
Hm, I love you all.
759
00:32:48,314 --> 00:32:53,145
-[group applauding]
-[tense music]
760
00:32:55,277 --> 00:32:59,151
[people chattering and laughing]
761
00:33:00,543 --> 00:33:03,198
[ominous music]
762
00:33:03,329 --> 00:33:06,158
[gasps] Oh my God, it's ruined.
763
00:33:07,724 --> 00:33:09,204
Who would do this?
764
00:33:09,335 --> 00:33:11,380
[people gasping and murmuring]
765
00:33:11,511 --> 00:33:14,079
It looks like somebody took a
pair of scissors to my gown.
766
00:33:14,209 --> 00:33:15,906
-That's really terrible.
-Oh my gosh.
767
00:33:16,037 --> 00:33:18,866
-It wasn't me.
-No one's gonna fess up?
768
00:33:19,910 --> 00:33:22,304
[tense music]
769
00:33:26,526 --> 00:33:28,093
Emilia had a pair of
scissors in her purse.
770
00:33:28,223 --> 00:33:29,007
What?
771
00:33:29,137 --> 00:33:30,660
I, I absolutely did not do that.
772
00:33:30,791 --> 00:33:32,314
How dare you accuse me?
773
00:33:32,445 --> 00:33:34,708
Who do you think you are?
774
00:33:34,838 --> 00:33:36,753
What is all the
commotion back here?
775
00:33:36,884 --> 00:33:38,190
My dress.
776
00:33:38,320 --> 00:33:40,627
Somebody in this
room destroyed it.
777
00:33:40,757 --> 00:33:42,759
Well, before we start throwing
accusations, let's think-
778
00:33:42,890 --> 00:33:45,371
Faye, let me talk
with my daughter.
779
00:33:45,501 --> 00:33:46,198
Adeline.
780
00:33:47,634 --> 00:33:48,765
-What?
-Come here.
781
00:33:48,896 --> 00:33:50,550
What?
782
00:33:50,680 --> 00:33:52,813
Faye, I am not
responsible for this.
783
00:33:52,943 --> 00:33:54,554
Don't worry, we'll
figure this out.
784
00:33:55,990 --> 00:33:59,341
[tense music continues]
785
00:34:00,516 --> 00:34:03,258
Mother! What the
hell are you doing?
786
00:34:03,389 --> 00:34:05,304
I could ask you
the same question.
787
00:34:05,434 --> 00:34:06,957
I know what you're
up to, Adeline.
788
00:34:07,088 --> 00:34:09,047
You're trying to chip
off your competition.
789
00:34:09,177 --> 00:34:11,397
That Emilia woman, she
just shredded my gown.
790
00:34:11,527 --> 00:34:12,398
You are accusing me?
791
00:34:12,527 --> 00:34:13,399
I take it you didn't
know that there
792
00:34:13,529 --> 00:34:15,226
were security
cameras back there.
793
00:34:16,489 --> 00:34:18,621
There's no cameras
in the dressing room.
794
00:34:18,752 --> 00:34:22,234
Of course not, but there
are in the makeup area,
795
00:34:22,364 --> 00:34:23,757
where the dresses are hanging.
796
00:34:25,063 --> 00:34:27,065
You're lucky I am
the one who secured
797
00:34:27,195 --> 00:34:28,239
this space for the pageant.
798
00:34:29,502 --> 00:34:31,373
Now, do I need to
go to the office
799
00:34:31,504 --> 00:34:35,116
and rewind the footage to
see what really happened?
800
00:34:35,246 --> 00:34:36,944
Or would you rather
I just erase it?
801
00:34:38,206 --> 00:34:40,121
[tense music continues]
802
00:34:40,252 --> 00:34:40,904
Hm?
803
00:34:41,034 --> 00:34:42,819
That's what I thought.
804
00:34:42,949 --> 00:34:44,516
I have a reputation to protect,
805
00:34:44,647 --> 00:34:47,085
and that's the only reason I'm
getting you out of this mess.
806
00:34:47,215 --> 00:34:48,824
You will not put shame
on this family legacy,
807
00:34:48,956 --> 00:34:49,783
do you hear me?
808
00:34:51,263 --> 00:34:53,178
Now, you're gonna
go back in there
809
00:34:53,308 --> 00:34:55,527
and tell everyone
you made a mistake.
810
00:34:55,658 --> 00:34:58,748
Tell them, tell them you
fired your housekeeper
811
00:34:58,879 --> 00:35:00,620
this morning and
before you left,
812
00:35:00,750 --> 00:35:02,317
she retaliated by
shredding your gown.
813
00:35:02,448 --> 00:35:03,449
No.
814
00:35:03,579 --> 00:35:05,712
No, Mother, no.
Nobody's gonna buy that.
815
00:35:05,842 --> 00:35:08,149
Th- there's a piece of my dress
stuck on Emilia's scissors.
816
00:35:08,280 --> 00:35:10,108
This is not up for debate.
817
00:35:11,805 --> 00:35:13,023
-Go.
-Oh my God.
818
00:35:13,154 --> 00:35:16,375
[tense music]
819
00:35:16,505 --> 00:35:19,291
Ladies, I apologize.
820
00:35:19,421 --> 00:35:21,597
I made the wrong assumption.
821
00:35:21,728 --> 00:35:26,036
Unfortunately, I had to let my
housekeeper go earlier today
822
00:35:26,167 --> 00:35:30,432
and I had no idea she
would be this vindictive.
823
00:35:30,563 --> 00:35:32,739
I'm just glad you figured
out what happened.
824
00:35:32,869 --> 00:35:34,436
Do you have somethin'
else to wear?
825
00:35:34,567 --> 00:35:36,656
Rosewood Boutique is gonna
rush me over a new gown.
826
00:35:36,786 --> 00:35:37,613
Perfect.
827
00:35:37,744 --> 00:35:39,615
Now that we have
that cleared up,
828
00:35:39,746 --> 00:35:41,095
the judges are on their way in.
829
00:35:41,226 --> 00:35:44,446
Please, everyone, get ready
and meet me in the main room.
830
00:35:44,577 --> 00:35:46,622
We start in half an hour.
831
00:35:46,753 --> 00:35:48,711
Mom, there is no way Kendra
would destroy your dress.
832
00:35:48,842 --> 00:35:51,279
Lilliana, I don't need
your input right now.
833
00:35:52,889 --> 00:35:56,023
[tense ominous music]
834
00:36:01,985 --> 00:36:04,249
You're gonna do fine, honey.
835
00:36:04,379 --> 00:36:06,599
If anyone should be
nervous, it's me.
836
00:36:06,729 --> 00:36:08,862
I haven't done this
piece in almost 10 years.
837
00:36:09,950 --> 00:36:11,952
You're gonna do great.
838
00:36:12,082 --> 00:36:13,171
[Emilia] Thank you, honey.
839
00:36:15,477 --> 00:36:17,827
Everyone, please gather around.
840
00:36:17,958 --> 00:36:20,874
[tense ominous music]
841
00:36:21,004 --> 00:36:23,616
I am pleased to
introduce our judges.
842
00:36:23,746 --> 00:36:26,619
Let's give a warm round of
applause for Cyrus Price.
843
00:36:26,749 --> 00:36:28,490
[Group applauding]
844
00:36:28,621 --> 00:36:29,752
Franklin Davis.
845
00:36:29,883 --> 00:36:32,755
[Group applauding]
846
00:36:32,886 --> 00:36:34,409
And Vanessa Handler.
847
00:36:34,540 --> 00:36:37,107
[Group applauding]
848
00:36:37,238 --> 00:36:38,196
Thank you.
849
00:36:40,676 --> 00:36:43,288
The judges have watched
your interview tape.
850
00:36:43,418 --> 00:36:45,028
Today they are going
to watch you perform
851
00:36:45,159 --> 00:36:47,640
for the preliminary competition.
852
00:36:47,770 --> 00:36:50,991
After, they're going to decide
on the final five pairs.
853
00:36:51,121 --> 00:36:53,167
Lilliana, you're up first.
854
00:36:53,298 --> 00:36:56,083
[group applauding]
855
00:36:57,954 --> 00:36:58,912
[hands clapping]
856
00:37:03,917 --> 00:37:06,398
[sensual music]
857
00:37:37,733 --> 00:37:42,172
[group applauding and cheering]
858
00:37:42,303 --> 00:37:43,565
Bravo, honey!
859
00:37:46,699 --> 00:37:47,439
โช So here we go
860
00:37:47,569 --> 00:37:50,746
โช Yeah, cranking up the beat
861
00:37:50,877 --> 00:37:52,095
โช Rolling down the street
862
00:37:52,226 --> 00:37:56,230
โช All night, it's now or never
863
00:37:56,361 --> 00:37:58,058
โช Here we go again
864
00:37:58,188 --> 00:38:01,017
โช Here we go again
865
00:38:01,148 --> 00:38:03,193
โช Now or never
866
00:38:03,324 --> 00:38:05,195
โช If you want it
867
00:38:05,326 --> 00:38:07,023
โช Take your best shot
868
00:38:07,154 --> 00:38:08,938
โช If you need it
869
00:38:09,069 --> 00:38:11,071
โช Give me all you got
870
00:38:11,201 --> 00:38:12,725
โช Don't hold back
871
00:38:12,855 --> 00:38:14,988
โช Don't surrender
872
00:38:15,118 --> 00:38:19,993
โช It's gonna be a
night to remember โช
873
00:38:20,776 --> 00:38:22,778
โช Yeah, here we go again
874
00:38:22,909 --> 00:38:24,780
โช Cranking up the beat
875
00:38:24,911 --> 00:38:26,129
โช Rolling down the street
876
00:38:26,260 --> 00:38:30,308
โช All night, it's now or never
877
00:38:30,438 --> 00:38:32,310
โช Here we go again
878
00:38:32,440 --> 00:38:34,790
โช Here we go again
879
00:38:34,921 --> 00:38:38,794
[group cheering and applauding]
880
00:38:48,195 --> 00:38:49,675
[Emilia exhales sharply]
881
00:38:49,805 --> 00:38:52,852
[gentle violin music]
882
00:39:22,882 --> 00:39:26,712
[group applauding and cheering]
883
00:39:29,932 --> 00:39:32,674
[Emilia chuckles]
884
00:39:39,768 --> 00:39:40,900
Sophie, it's your turn.
885
00:39:41,770 --> 00:39:42,728
You're gonna do great.
886
00:39:43,946 --> 00:39:46,427
[ominous music]
887
00:39:46,558 --> 00:39:49,082
Uh? [gasping]
888
00:39:50,649 --> 00:39:51,345
What's wrong, honey?
889
00:39:51,476 --> 00:39:54,392
My poem, it, it, was right here.
890
00:39:54,522 --> 00:39:56,394
It's gotta be down
here somewhere.
891
00:39:57,612 --> 00:39:58,613
It's gone.
892
00:39:58,744 --> 00:40:00,093
I...
893
00:40:00,223 --> 00:40:02,791
Hey, hey, hey, look,
you've got this.
894
00:40:02,922 --> 00:40:04,663
You've got this many times.
895
00:40:04,793 --> 00:40:05,925
You wrote it.
896
00:40:06,055 --> 00:40:07,622
Deep breath.
897
00:40:07,753 --> 00:40:08,406
Go get 'em.
898
00:40:21,462 --> 00:40:23,943
This is a poem I
wrote for my father.
899
00:40:26,641 --> 00:40:31,298
"Lightly they pass,
lifting the mist.
900
00:40:32,386 --> 00:40:34,040
Burying a golden leaf.
901
00:40:34,170 --> 00:40:37,522
[tense ominous music]
902
00:40:37,652 --> 00:40:39,132
Color no longer green."
903
00:40:41,917 --> 00:40:45,530
Um...
904
00:40:45,660 --> 00:40:50,709
The...
905
00:40:50,839 --> 00:40:52,014
Um...
906
00:40:52,145 --> 00:40:56,018
I'm sorry, I, um, I
had a copy of my poem,
907
00:40:56,149 --> 00:40:57,106
but I must have misplaced it.
908
00:40:57,237 --> 00:40:59,326
It's okay, you're fine.
909
00:40:59,457 --> 00:41:01,154
If you qualify for
the next round,
910
00:41:01,284 --> 00:41:04,026
just bring an extra copy with
you at the pageant final.
911
00:41:04,157 --> 00:41:04,984
It's gonna be okay.
912
00:41:07,900 --> 00:41:08,901
It's okay.
913
00:41:09,031 --> 00:41:11,947
[group applauding]
914
00:41:12,078 --> 00:41:15,821
[tense ominous music continues]
915
00:41:15,951 --> 00:41:17,039
I think I just
ruined our chances.
916
00:41:17,170 --> 00:41:19,259
No, you did not.
917
00:41:19,389 --> 00:41:20,478
You're okay.
918
00:41:20,608 --> 00:41:21,653
I just need some air.
919
00:41:33,491 --> 00:41:36,798
-[brooding music]
-[Sophie sighs]
920
00:41:43,588 --> 00:41:44,893
Sophie.
921
00:41:45,024 --> 00:41:46,939
Seriously, do not sweat that.
922
00:41:47,069 --> 00:41:48,897
I just blew it in there.
923
00:41:49,028 --> 00:41:51,204
[scoffs] Look, don't
worry about it, okay?
924
00:41:51,334 --> 00:41:53,032
They're picking the
final five today.
925
00:41:53,162 --> 00:41:55,861
Sophie, anything can
happen. Trust me.
926
00:41:57,384 --> 00:41:59,212
Are you going to the pageant
sleepover tomorrow night?
927
00:42:00,126 --> 00:42:01,910
I didn't even know about it.
928
00:42:02,041 --> 00:42:04,696
Tatum. She always tries to
leave the new girls out.
929
00:42:04,826 --> 00:42:06,959
It's at her house, her
parents are really rich.
930
00:42:07,089 --> 00:42:08,351
It's actually kinda fun.
931
00:42:09,701 --> 00:42:12,660
Okay, yeah, I'll go,
unless I get cut today.
932
00:42:12,791 --> 00:42:15,184
Sophie, it's not just
for the final five.
933
00:42:15,315 --> 00:42:16,925
Come on, they're about
to announce the winners.
934
00:42:17,056 --> 00:42:17,970
Okay.
935
00:42:18,100 --> 00:42:20,538
[both chuckling]
936
00:42:20,668 --> 00:42:25,194
Moving ahead in the competition
are Mackenzie and Tatum.
937
00:42:25,325 --> 00:42:27,936
Ah! Oh my God. [laughing]
938
00:42:28,067 --> 00:42:29,242
We got this.
939
00:42:30,199 --> 00:42:31,592
Darcy and Mia.
940
00:42:31,723 --> 00:42:33,463
-[Darcy shrieks]
-[group applauding]
941
00:42:33,594 --> 00:42:35,335
Roberta and Scarlett.
942
00:42:35,465 --> 00:42:38,817
-[Scarlett gasps and shrieks]
-[group applauding]
943
00:42:38,947 --> 00:42:40,383
Adeline and Lilliana.
944
00:42:41,167 --> 00:42:42,734
Yes! I told you, honey.
945
00:42:42,864 --> 00:42:44,866
[group applauding]
946
00:42:44,997 --> 00:42:48,174
And finally, Emilia and Sophie.
947
00:42:48,304 --> 00:42:49,784
[gasps] Oh my God.
948
00:42:49,915 --> 00:42:51,525
This is great.
949
00:42:51,656 --> 00:42:52,439
We did it!
950
00:42:54,180 --> 00:42:55,311
-Yeah.
-We did it.
951
00:42:55,442 --> 00:42:56,791
Congratulations.
952
00:42:56,922 --> 00:42:59,098
Let's give a warm
round of applause
953
00:42:59,228 --> 00:43:02,014
to our five
mother-daughter finalists.
954
00:43:02,144 --> 00:43:04,756
[group applauding]
955
00:43:08,020 --> 00:43:09,543
What have I been telling you?
956
00:43:09,674 --> 00:43:11,850
Emilia and her daughter
are a real threat.
957
00:43:11,980 --> 00:43:13,895
I hear you, Mother.
958
00:43:14,026 --> 00:43:15,114
You better step things up.
959
00:43:16,158 --> 00:43:18,900
[ominous music]
960
00:43:22,208 --> 00:43:26,386
[Cyrus] Emilia Connors, you
are one impressive violinist.
961
00:43:26,516 --> 00:43:27,909
[Emilia] Oh, thank you.
962
00:43:28,040 --> 00:43:29,824
[Cyrus] You look familiar.
963
00:43:29,955 --> 00:43:33,001
Were you a vendor at the town
Christmas market last year?
964
00:43:33,132 --> 00:43:34,350
Yes, I was.
965
00:43:34,481 --> 00:43:37,397
I bought a basket from
you, a gift for my ma.
966
00:43:37,527 --> 00:43:38,137
[gasps] Some spa products.
967
00:43:38,267 --> 00:43:40,400
-Mm.
-She loved them.
968
00:43:40,530 --> 00:43:41,619
You know, you should really
think about opening up
969
00:43:41,749 --> 00:43:42,794
a place here in town.
970
00:43:42,924 --> 00:43:44,796
I am opening a spa, actually.
971
00:43:44,926 --> 00:43:46,406
Hopefully, within
the next six weeks.
972
00:43:46,536 --> 00:43:47,494
That's great.
973
00:43:48,626 --> 00:43:49,801
You know, I've
been watching you.
974
00:43:51,063 --> 00:43:52,107
Oh?
975
00:43:52,238 --> 00:43:54,283
Oh, that came out wrong.
976
00:43:54,414 --> 00:43:55,328
I mean, in the pageant.
977
00:43:55,458 --> 00:43:56,546
Mm.
978
00:43:56,677 --> 00:43:59,288
It's just refreshing
to have contestants
979
00:43:59,419 --> 00:44:01,813
who aren't so rehearsed,
you know what I mean?
980
00:44:02,857 --> 00:44:05,381
I think I do, and thank you.
981
00:44:05,512 --> 00:44:07,993
[ominous music]
982
00:44:10,996 --> 00:44:12,606
Ugh.
983
00:44:12,737 --> 00:44:14,913
What does Cyrus even
see in Emilia anyway?
984
00:44:15,043 --> 00:44:16,871
She's so plain.
985
00:44:17,002 --> 00:44:20,483
And her violin
skills, hm, not great.
986
00:44:20,614 --> 00:44:23,878
She's opening up a spa,
but have you seen her skin?
987
00:44:24,009 --> 00:44:26,751
She looks 10 years
older than she is.
988
00:44:26,881 --> 00:44:29,144
I have to do something
before the judge's luncheon.
989
00:44:29,275 --> 00:44:33,018
I can't risk them spending
any more time together.
990
00:44:33,148 --> 00:44:35,455
I need to solve this
problem on my own.
991
00:44:35,585 --> 00:44:37,022
What do you mean?
992
00:44:37,152 --> 00:44:38,980
I have to get Cyrus
to vote for me.
993
00:44:39,111 --> 00:44:39,851
How?
994
00:44:41,113 --> 00:44:43,071
I have my ways.
995
00:44:43,202 --> 00:44:46,684
You're not gonna do anything
to Emilia or Sophie.
996
00:44:46,814 --> 00:44:47,946
-Adeline, I can't
-Enough.
997
00:44:48,076 --> 00:44:52,080
Darcy, stop your blabbering,
I need your help.
998
00:44:52,211 --> 00:44:54,561
You're still a member of
Seasons Country Club, right?
999
00:44:55,388 --> 00:44:57,390
Y- yes.
1000
00:44:57,520 --> 00:45:00,045
The manager is an
old college friend.
1001
00:45:00,175 --> 00:45:01,133
I invited you to
check it out, but you-
1002
00:45:01,263 --> 00:45:03,613
I didn't care about
that tacky place then,
1003
00:45:03,744 --> 00:45:06,094
but I did some research
and I found out
1004
00:45:06,225 --> 00:45:09,097
that Cyrus plays pickleball
there with a friend.
1005
00:45:09,228 --> 00:45:11,012
And you can get me
in as a guest, right?
1006
00:45:12,187 --> 00:45:13,449
Yes.
1007
00:45:13,580 --> 00:45:14,494
Good.
1008
00:45:14,624 --> 00:45:17,192
[ominous music]
1009
00:45:19,064 --> 00:45:22,589
[Adeline and Darcy grunting]
1010
00:45:32,033 --> 00:45:33,295
Oh!
1011
00:45:33,426 --> 00:45:34,253
Mm!
1012
00:45:34,993 --> 00:45:36,255
I think I need a break.
1013
00:45:36,385 --> 00:45:37,212
Hm.
1014
00:45:38,431 --> 00:45:40,128
Oh. Get over here.
1015
00:45:40,259 --> 00:45:42,957
[solemn music]
1016
00:45:43,088 --> 00:45:44,306
Cyrus.
1017
00:45:44,437 --> 00:45:46,308
Oh, hello, Adeline.
1018
00:45:46,439 --> 00:45:48,528
Well, I didn't know
you were a member here.
1019
00:45:48,658 --> 00:45:50,922
Yes, I enjoy it here, um,
1020
00:45:51,052 --> 00:45:52,706
it's less stuffy than the
other clubs around the area.
1021
00:45:52,837 --> 00:45:53,576
Are you a member?
1022
00:45:53,707 --> 00:45:54,621
Oh, I'm thinking about joining.
1023
00:45:54,752 --> 00:45:56,188
-Oh.
-But I came along with Darcy.
1024
00:45:56,318 --> 00:45:57,276
Hmm. That's nice.
1025
00:45:57,406 --> 00:45:58,712
Hello.
1026
00:45:58,843 --> 00:46:00,235
Can we interest
you guys in a game?
1027
00:46:00,366 --> 00:46:02,498
I appreciate the offer,
1028
00:46:02,629 --> 00:46:05,284
but, uh, I had knee
surgery earlier this year.
1029
00:46:05,414 --> 00:46:06,633
Yeah, I gotta take
it easy for now.
1030
00:46:06,764 --> 00:46:08,940
-Mm.
-Well, we understand.
1031
00:46:09,070 --> 00:46:10,506
Well, we're gonna
go grab a drink.
1032
00:46:10,637 --> 00:46:11,594
Nice to see you.
1033
00:46:11,725 --> 00:46:12,508
-Okay.
-Nice meeting you.
1034
00:46:12,639 --> 00:46:13,988
-Bye.
-Bye-Bye.
1035
00:46:14,119 --> 00:46:15,598
[solemn music]
1036
00:46:15,729 --> 00:46:17,339
Perfect. He's getting a drink.
1037
00:46:17,470 --> 00:46:19,124
Good, I could really
use a glass of wine.
1038
00:46:19,254 --> 00:46:21,169
No, I gotta do this alone,
1039
00:46:21,300 --> 00:46:23,998
I, I can't risk, like,
your distractions.
1040
00:46:24,129 --> 00:46:26,827
Oh, um, well, I
guess I could go-
1041
00:46:26,958 --> 00:46:29,047
Talk to a manager of the club.
1042
00:46:29,177 --> 00:46:30,526
Yes. Why?
1043
00:46:30,657 --> 00:46:33,225
'Cause you won't stop
bragging that you know him.
1044
00:46:33,355 --> 00:46:36,010
My God, are you
sleeping with him too?
1045
00:46:36,141 --> 00:46:37,316
Don't.
1046
00:46:37,446 --> 00:46:38,317
No!
1047
00:46:39,535 --> 00:46:40,885
Do whatever you
want, just don't get
1048
00:46:41,015 --> 00:46:42,103
in the way of my plan.
1049
00:46:45,193 --> 00:46:49,067
-[Darcy exhales sharply]
-[relaxing rock music]
1050
00:46:49,197 --> 00:46:50,459
We meet again.
1051
00:46:50,590 --> 00:46:51,939
Do you mind if I take a seat?
1052
00:46:52,070 --> 00:46:54,768
Uh, sure. Where's Darcy?
1053
00:46:54,899 --> 00:46:57,727
Oh, she's off yapping to
the manager of the club,
1054
00:46:57,858 --> 00:47:00,426
and apparently they're
old friends from college.
1055
00:47:00,556 --> 00:47:02,036
So, what are we drinking?
1056
00:47:02,167 --> 00:47:03,516
Uh, whiskey, neat.
1057
00:47:04,909 --> 00:47:06,171
Sounds delicious.
1058
00:47:10,610 --> 00:47:13,352
So, how are you enjoying
the pageant so far?
1059
00:47:13,482 --> 00:47:15,397
You know what? I think
it's going great.
1060
00:47:15,528 --> 00:47:18,183
There are some really
impressive contestants.
1061
00:47:18,313 --> 00:47:19,401
Hmm, that's good to hear.
1062
00:47:19,532 --> 00:47:22,056
[Cyrus] Mm-hmm.
1063
00:47:22,187 --> 00:47:23,014
You know, pageants
have been around
1064
00:47:23,144 --> 00:47:25,451
for a very long
time in my family.
1065
00:47:25,581 --> 00:47:26,756
My mother was Miss Teen-
1066
00:47:26,887 --> 00:47:28,802
Oh, I'm aware of
who your mother is.
1067
00:47:28,933 --> 00:47:32,980
She's a legend. So
many crowns. [chuckles]
1068
00:47:33,851 --> 00:47:37,332
[relaxing rock music continues]
1069
00:47:37,463 --> 00:47:39,421
What's a girl got to do to
get a drink around here?
1070
00:47:39,552 --> 00:47:41,380
Oh, you know, I think
she'll be right back.
1071
00:47:42,381 --> 00:47:44,209
You mind if I take
a sip of yours?
1072
00:47:45,253 --> 00:47:46,602
Uh, sure.
1073
00:47:46,733 --> 00:47:48,866
[tense music]
1074
00:47:50,998 --> 00:47:51,738
Hmm.
1075
00:47:54,175 --> 00:47:56,525
You know, I think it's
a great group this year.
1076
00:47:57,918 --> 00:48:00,181
There's a lot of very
experienced contestants.
1077
00:48:00,312 --> 00:48:01,400
Me.
1078
00:48:01,530 --> 00:48:03,881
And those new to the
competition as well.
1079
00:48:04,011 --> 00:48:07,754
Yes. Emilia and
Sophie. [snickers]
1080
00:48:10,104 --> 00:48:12,585
Huh, it's nice to have
newcomers, don't you think?
1081
00:48:12,715 --> 00:48:14,848
You know, I wouldn't
have imagined
1082
00:48:14,979 --> 00:48:17,503
that they're new to
pageant competitions.
1083
00:48:17,633 --> 00:48:21,072
One thing I can say, it is
a very tight race so far.
1084
00:48:23,291 --> 00:48:25,859
[tense music rising]
1085
00:48:25,990 --> 00:48:29,254
Enough shoptalk, how
about another round, hm?
1086
00:48:30,733 --> 00:48:35,564
-[upbeat music]
-[people laughing]
1087
00:48:38,132 --> 00:48:43,007
Girls, I am so happy
to have you all here
1088
00:48:43,137 --> 00:48:45,923
for my annual pageant
sleepover. [chuckles]
1089
00:48:46,053 --> 00:48:47,185
Yes!
1090
00:48:47,315 --> 00:48:49,970
Now, everyone in here has
made it to the top five.
1091
00:48:50,101 --> 00:48:54,192
But let's face it, no matter
who wins, we are all winners.
1092
00:48:54,322 --> 00:48:56,194
-Whoo-hoo!
-Whoo!
1093
00:48:56,324 --> 00:48:57,325
[chuckles] Anyway,
let's go ahead
1094
00:48:57,456 --> 00:48:59,545
and drink up before
my parents get home
1095
00:48:59,675 --> 00:49:01,155
and we get caught
drinking their booze.
1096
00:49:01,286 --> 00:49:02,113
Yeah, we should.
1097
00:49:03,418 --> 00:49:04,854
Cheers.
1098
00:49:04,985 --> 00:49:07,292
Here's to watching
our mothers try
1099
00:49:07,422 --> 00:49:10,991
to recapture their youth and
not go absolutely insane.
1100
00:49:11,122 --> 00:49:12,819
-Cheers to survive.
-Cheers.
1101
00:49:13,994 --> 00:49:15,300
Yes!
1102
00:49:15,430 --> 00:49:17,171
Yes!
1103
00:49:17,302 --> 00:49:19,391
Thank you for agreeing
to show me around.
1104
00:49:19,521 --> 00:49:21,915
I think I'm gonna get a
membership here after all.
1105
00:49:22,046 --> 00:49:23,134
Well, maybe next time
I'll take you up on
1106
00:49:23,264 --> 00:49:25,266
that pickleball match.
1107
00:49:25,397 --> 00:49:26,441
I'm gonna hold you to it.
1108
00:49:28,269 --> 00:49:31,055
Well, it's getting late.
1109
00:49:31,185 --> 00:49:33,274
Oh, are you heading
home so soon?
1110
00:49:33,405 --> 00:49:35,276
Adeline, what are you doing?
1111
00:49:35,407 --> 00:49:36,321
Well, the night is still young.
1112
00:49:36,451 --> 00:49:37,452
Adeline!
1113
00:49:39,324 --> 00:49:40,716
I think we both have interests
1114
00:49:40,847 --> 00:49:42,153
that could benefit one another.
1115
00:49:43,589 --> 00:49:45,156
Are you trying to bribe me?
1116
00:49:46,374 --> 00:49:47,245
Because if you are,
you should know
1117
00:49:47,375 --> 00:49:49,725
that's an automatic
disqualification.
1118
00:49:49,856 --> 00:49:52,467
Wait, [chuckles] this is
a big misunderstanding.
1119
00:49:52,598 --> 00:49:54,774
No, I, I don't think it is.
1120
00:49:54,904 --> 00:49:57,168
I mean, can't you tell
when you're barking up
1121
00:49:57,298 --> 00:49:58,952
the wrong tree, Adeline?
1122
00:49:59,083 --> 00:50:01,476
I'm sorry, but the
rules are the rules.
1123
00:50:01,607 --> 00:50:03,043
I'm gonna have to report this.
1124
00:50:03,174 --> 00:50:04,349
What? You're gonna report this?
1125
00:50:04,479 --> 00:50:05,263
Yes.
1126
00:50:05,393 --> 00:50:08,744
[ominous music]
1127
00:50:08,875 --> 00:50:10,355
Do you really think that I need
1128
00:50:10,485 --> 00:50:12,879
to proposition a
judge in order to win?
1129
00:50:13,749 --> 00:50:15,273
Do you know who I am?
1130
00:50:15,403 --> 00:50:16,361
I do.
1131
00:50:16,491 --> 00:50:18,363
You're Rebecca
Bordeaux's daughter,
1132
00:50:18,493 --> 00:50:20,713
and that does not
make you untouchable.
1133
00:50:20,843 --> 00:50:23,281
Oh.
1134
00:50:23,411 --> 00:50:24,978
-Adeline?
-Cyrus.
1135
00:50:25,109 --> 00:50:26,240
-Adeline?
-Cyrus.
1136
00:50:26,371 --> 00:50:27,154
Adeline?
1137
00:50:27,285 --> 00:50:29,200
-I'm very touchable.
-Adeline?
1138
00:50:31,419 --> 00:50:32,377
Touch.
1139
00:50:32,507 --> 00:50:37,208
-[Cyrus screaming]
-[ominous music]
1140
00:50:44,606 --> 00:50:46,521
-[upbeat music]
-[people chattering]
1141
00:50:46,652 --> 00:50:49,046
Hey, Dad, I got your message.
1142
00:50:49,176 --> 00:50:51,048
I really wish I could
fly out and see you,
1143
00:50:51,178 --> 00:50:55,269
but with all this pageant
stuff, Mom would kill me.
1144
00:50:55,400 --> 00:50:56,662
But thank you for the invite,
1145
00:50:56,792 --> 00:50:58,925
and I really hope I see you
when you're back in town.
1146
00:50:59,056 --> 00:50:59,882
Love you.
1147
00:51:01,928 --> 00:51:03,234
[Sophie] Hey.
1148
00:51:03,364 --> 00:51:04,365
Hey.
1149
00:51:04,496 --> 00:51:05,671
Are you okay?
1150
00:51:05,801 --> 00:51:07,586
Yeah, it's just, um...
1151
00:51:09,457 --> 00:51:10,893
Do you wanna talk about it?
1152
00:51:12,591 --> 00:51:14,375
It's my dad's
birthday this week,
1153
00:51:14,506 --> 00:51:16,160
and he's in Montreal for work.
1154
00:51:16,290 --> 00:51:19,293
He works at this,
like, big tech company,
1155
00:51:19,424 --> 00:51:21,600
but he was gonna fly
me out and sightsee
1156
00:51:21,730 --> 00:51:23,428
and get dinner and
all of that stuff.
1157
00:51:23,558 --> 00:51:24,429
That's so cool.
1158
00:51:24,559 --> 00:51:27,171
Yeah, but, I mean,
I'm not going.
1159
00:51:27,997 --> 00:51:29,260
Because of the pageant.
1160
00:51:29,390 --> 00:51:31,392
It would be a quick trip,
and it doesn't interfere
1161
00:51:31,523 --> 00:51:35,092
with any of the events, but
my mom would, like, freak out.
1162
00:51:35,222 --> 00:51:37,442
It's like any time I wanna
spend time with my dad
1163
00:51:37,572 --> 00:51:40,053
it just ends up in, like,
a screaming match with her.
1164
00:51:41,576 --> 00:51:44,536
She doesn't want you to
spend time with him at all?
1165
00:51:44,666 --> 00:51:46,668
It must be hard on you.
1166
00:51:46,799 --> 00:51:48,366
I'm just trying to keep the
peace until I can graduate
1167
00:51:48,496 --> 00:51:50,107
and get the hell outta here.
1168
00:51:50,237 --> 00:51:53,197
Well, is he at least coming
to the pageant final?
1169
00:51:53,327 --> 00:51:55,112
No, that's my mom's turf.
1170
00:51:56,461 --> 00:51:57,984
But, we should head back inside.
1171
00:51:59,290 --> 00:52:01,988
Yeah. [chuckles]
1172
00:52:08,516 --> 00:52:10,301
[Rebecca] Darcy seems
very distracted.
1173
00:52:11,215 --> 00:52:12,303
What's that all about?
1174
00:52:14,043 --> 00:52:16,176
I don't know.
1175
00:52:16,307 --> 00:52:18,135
Shame about what
happened to that judge.
1176
00:52:19,832 --> 00:52:21,442
[Adeline] Yeah.
1177
00:52:21,573 --> 00:52:23,314
I got word before he died
that he was quite fond
1178
00:52:23,444 --> 00:52:24,315
of Emilia and Sophie.
1179
00:52:25,707 --> 00:52:26,795
Pity for them.
1180
00:52:26,926 --> 00:52:28,145
But lucky break for you.
1181
00:52:29,755 --> 00:52:33,846
I don't need a judge to die
in order to win, Mother.
1182
00:52:36,109 --> 00:52:37,502
But now that he's taken care of.
1183
00:52:39,286 --> 00:52:41,158
That's an odd way to phrase it.
1184
00:52:42,333 --> 00:52:45,597
I just mean that if
he so clearly favored
1185
00:52:45,727 --> 00:52:49,383
certain contestants, the
playing field's open again.
1186
00:52:50,515 --> 00:52:52,386
And you want
Lilliana and I to win
1187
00:52:52,517 --> 00:52:55,084
more than anything,
right, Mother?
1188
00:52:55,215 --> 00:52:57,522
[tense music]
1189
00:53:03,092 --> 00:53:04,006
Hello, Faye.
1190
00:53:05,704 --> 00:53:07,401
Adeline, I just got
back into the office
1191
00:53:07,532 --> 00:53:09,621
and now is not the best time.
1192
00:53:09,751 --> 00:53:11,579
This will only
take a few moments.
1193
00:53:11,710 --> 00:53:14,147
I wanted to discuss the
appointments of the new judge.
1194
00:53:15,540 --> 00:53:18,543
A man just died, Adeline,
have some compassion.
1195
00:53:18,673 --> 00:53:21,720
I'm working on finding
a new replacement.
1196
00:53:21,850 --> 00:53:24,984
It just so happens I have
someone you should consider.
1197
00:53:25,114 --> 00:53:26,507
His name is Warren Sandler.
1198
00:53:26,638 --> 00:53:28,640
He's an upstanding businessman,
1199
00:53:28,770 --> 00:53:31,643
on the board of several
organizations here in Atlanta.
1200
00:53:31,773 --> 00:53:33,427
You know him?
1201
00:53:33,558 --> 00:53:34,385
Um...
1202
00:53:35,386 --> 00:53:40,217
-[both moaning]
-[lips smacking]
1203
00:53:43,307 --> 00:53:45,526
We support a few of
the same charities.
1204
00:53:45,657 --> 00:53:48,355
As you know, I'm very
involved in the community.
1205
00:53:48,486 --> 00:53:50,009
It would be a conflict of
interest to appoint a judge
1206
00:53:50,139 --> 00:53:51,793
that you know personally.
1207
00:53:51,924 --> 00:53:54,405
Besides, I have a few
people in mind already.
1208
00:53:55,188 --> 00:53:57,843
My mother's a big fan of Warren,
1209
00:53:57,973 --> 00:54:00,541
and between you and I, she's
planning to secure double
1210
00:54:00,672 --> 00:54:02,543
the funding for next year.
1211
00:54:02,674 --> 00:54:03,936
I don't want to tell
you how to do your job,
1212
00:54:04,066 --> 00:54:06,852
but I'm sure it
would go a long way
1213
00:54:06,982 --> 00:54:10,159
if you appoint the
judge that she wants.
1214
00:54:10,290 --> 00:54:12,597
[tense music]
1215
00:54:14,207 --> 00:54:17,819
Faye called, she said that
they selected a new judge.
1216
00:54:17,950 --> 00:54:19,256
Warren Sandler.
1217
00:54:20,822 --> 00:54:22,520
Interesting choice.
1218
00:54:22,650 --> 00:54:23,912
[Adeline chuckles]
1219
00:54:24,043 --> 00:54:26,741
Careful with that, dear.
Caffeine gives you cellulite.
1220
00:54:29,657 --> 00:54:30,919
Faye was acting as if
I would be thrilled
1221
00:54:31,050 --> 00:54:32,965
with her selection of Warren.
1222
00:54:33,095 --> 00:54:35,359
Do you know anything about that?
1223
00:54:35,489 --> 00:54:36,577
No, Mother, I don't.
1224
00:54:41,103 --> 00:54:43,671
Well, I have some
interesting news.
1225
00:54:43,802 --> 00:54:45,804
The pageant hasn't
officially announced it yet,
1226
00:54:45,934 --> 00:54:48,807
but a television crew is coming
to film the dress rehearsal.
1227
00:54:48,937 --> 00:54:50,287
Really?
1228
00:54:50,417 --> 00:54:53,290
[gasps] Why not
the pageant itself?
1229
00:54:53,420 --> 00:54:55,596
Well, they're doing
it documentary style,
1230
00:54:55,727 --> 00:54:57,859
showing the behind-the-scenes.
1231
00:54:57,990 --> 00:54:59,557
Faye will be doing a
presentation highlighting
1232
00:54:59,687 --> 00:55:01,167
my past wins.
1233
00:55:02,777 --> 00:55:04,170
Of course.
1234
00:55:04,301 --> 00:55:06,999
All eyes will be on the
legacy I built for our family.
1235
00:55:07,739 --> 00:55:09,349
You understand that?
1236
00:55:09,480 --> 00:55:12,265
What do you expect me to do?
1237
00:55:12,396 --> 00:55:15,181
Prove that you can win
something for once in your life.
1238
00:55:16,878 --> 00:55:19,316
[tense music]
1239
00:55:27,193 --> 00:55:31,110
-[soft elegant music]
-[text whirring]
1240
00:55:31,240 --> 00:55:35,506
Okay, Franklin is over
there, and Vanessa is there.
1241
00:55:37,072 --> 00:55:38,813
This feels so awkward.
1242
00:55:38,944 --> 00:55:40,598
Like what, are we supposed
to just go over there
1243
00:55:40,728 --> 00:55:41,686
and sell ourselves?
1244
00:55:43,296 --> 00:55:46,168
[laughs] I think we can just
start with a simple hello.
1245
00:55:46,299 --> 00:55:47,256
We'll do it together.
1246
00:55:47,387 --> 00:55:48,214
Okay.
1247
00:55:49,824 --> 00:55:51,913
So, you ready to
schmooze the judges?
1248
00:55:52,044 --> 00:55:53,437
Not, not really.
1249
00:55:53,567 --> 00:55:55,613
Hey, you'll be great.
1250
00:55:55,743 --> 00:55:58,137
Kind of sad about that
guy, Cyrus, though.
1251
00:55:58,267 --> 00:56:00,661
My parents belong to the same
country club where he died.
1252
00:56:02,794 --> 00:56:04,839
[scoffs] And no surprise that
Adeline's already cozying up
1253
00:56:04,970 --> 00:56:06,537
to the new judge.
1254
00:56:06,667 --> 00:56:08,495
It's a tragedy what
happened with Cyrus,
1255
00:56:08,626 --> 00:56:11,716
but I'm glad something
wonderful could come out of it.
1256
00:56:12,978 --> 00:56:14,632
I'm so excited that
you're the new judge.
1257
00:56:14,762 --> 00:56:16,111
Yeah, me too.
1258
00:56:16,242 --> 00:56:17,939
You know you've
already got my vote.
1259
00:56:18,070 --> 00:56:20,725
It's the other two
judges I'd worry about.
1260
00:56:20,855 --> 00:56:22,553
What do, what do you mean?
1261
00:56:22,683 --> 00:56:25,077
Well, I had a conversation
with Franklin and Vanessa,
1262
00:56:25,207 --> 00:56:26,339
seems they're both very endeared
1263
00:56:26,470 --> 00:56:27,558
to the newcomers over there.
1264
00:56:28,776 --> 00:56:31,257
[ominous music]
1265
00:56:35,479 --> 00:56:36,523
Excuse me. Excuse me.
1266
00:56:40,266 --> 00:56:41,093
Vanessa!
1267
00:56:42,790 --> 00:56:43,965
-Adeline.
-Hi.
1268
00:56:44,096 --> 00:56:45,619
I'm sorry, I need to make
an important phone call.
1269
00:56:45,750 --> 00:56:47,969
Can we regroup inside in a bit?
1270
00:56:48,100 --> 00:56:49,928
Yeah, I was hoping I
could get you alone.
1271
00:56:51,190 --> 00:56:53,845
All right, I guess I
have a few minutes.
1272
00:56:53,975 --> 00:56:55,673
I read an article that
you are considering
1273
00:56:55,803 --> 00:56:57,196
a run for local office.
1274
00:56:57,326 --> 00:56:58,719
That's right.
1275
00:56:58,850 --> 00:57:01,679
Well, our family's very active
in supporting candidates.
1276
00:57:01,809 --> 00:57:04,290
In fact, everyone
we've backed has won.
1277
00:57:06,031 --> 00:57:06,988
And?
1278
00:57:07,119 --> 00:57:08,903
Well, I'm just
saying we both have
1279
00:57:09,034 --> 00:57:10,427
something we wanna win here.
1280
00:57:12,820 --> 00:57:14,822
You're not attempting to
bribe me, are you, Adeline?
1281
00:57:14,953 --> 00:57:17,956
Oh, no, no, of course not.
1282
00:57:18,086 --> 00:57:19,610
Um, I'm just pointing
out that we both
1283
00:57:19,740 --> 00:57:21,263
have mutual interests.
1284
00:57:22,656 --> 00:57:23,440
Right.
1285
00:57:24,484 --> 00:57:25,442
If you'll excuse me.
1286
00:57:27,748 --> 00:57:29,750
No.
1287
00:57:29,881 --> 00:57:32,884
Aw.
1288
00:57:33,014 --> 00:57:34,755
[Adeline growling]
1289
00:57:34,886 --> 00:57:35,756
You know what she said.
1290
00:57:35,887 --> 00:57:37,018
I need you.
1291
00:57:37,149 --> 00:57:38,759
-Ouch, Mom, what the hell?
-Stop fraternizing
1292
00:57:38,890 --> 00:57:41,196
with your competition and
go impress the judges.
1293
00:57:41,327 --> 00:57:42,154
Come with me.
1294
00:57:44,591 --> 00:57:46,332
It's good to see
you again, Franklin.
1295
00:57:46,463 --> 00:57:47,899
You remember my
daughter, Lilliana?
1296
00:57:48,029 --> 00:57:49,248
Hi, nice to see you.
1297
00:57:49,378 --> 00:57:50,902
Always a pleasure.
1298
00:57:51,032 --> 00:57:53,861
[soft elegant music]
1299
00:57:53,992 --> 00:57:55,559
What are you majoring
in next year at college?
1300
00:57:55,689 --> 00:57:56,864
Finance.
1301
00:57:56,995 --> 00:57:59,693
You know, I offer
internships at my company.
1302
00:57:59,824 --> 00:58:00,868
That'd be perfect
for you, honey.
1303
00:58:00,999 --> 00:58:03,088
You guys should
exchange numbers.
1304
00:58:03,218 --> 00:58:06,352
I already have a full
course load, but thank you.
1305
00:58:06,483 --> 00:58:08,659
Well, in case you
change your mind.
1306
00:58:10,661 --> 00:58:13,881
That's my personal
cell number on there.
1307
00:58:14,012 --> 00:58:16,057
[solemn music]
1308
00:58:16,188 --> 00:58:17,798
-Lilliana.
-Mom.
1309
00:58:17,929 --> 00:58:18,538
What the hell was that?
1310
00:58:18,669 --> 00:58:20,627
He's a prominent businessman,
1311
00:58:20,758 --> 00:58:22,673
you'd be lucky to
intern with him.
1312
00:58:22,803 --> 00:58:25,763
You didn't see the way
he was leering at me?
1313
00:58:25,893 --> 00:58:26,894
[chuckles] You're
a pageant girl.
1314
00:58:27,025 --> 00:58:27,852
You parade your body on stage,
1315
00:58:27,982 --> 00:58:29,897
you don't want a
man to look at you?
1316
00:58:31,333 --> 00:58:33,814
Just when I thought you
couldn't get any worse.
1317
00:58:35,381 --> 00:58:37,818
[tense music]
1318
00:58:43,998 --> 00:58:45,609
So, how do you think it went?
1319
00:58:45,739 --> 00:58:47,654
That Warren guy was
pretty hard to read,
1320
00:58:47,785 --> 00:58:51,179
and Franklin was
kind of friendly.
1321
00:58:51,310 --> 00:58:53,878
[chuckles] A little too
friendly for my liking.
1322
00:58:54,008 --> 00:58:55,488
I know.
1323
00:58:55,619 --> 00:58:57,403
I'm gonna use the
restroom really quick.
1324
00:58:58,796 --> 00:59:01,842
[soft elegant music]
1325
00:59:04,192 --> 00:59:05,803
Ooh, here, let me
help you with that.
1326
00:59:05,933 --> 00:59:07,065
[Vanessa] Uh-huh,
thank you, thank you.
1327
00:59:07,195 --> 00:59:08,109
Of course.
1328
00:59:09,241 --> 00:59:13,114
Ugh, wow. I'm a bit
of a mess today.
1329
00:59:13,245 --> 00:59:14,246
Is everything okay?
1330
00:59:15,682 --> 00:59:16,988
No.
1331
00:59:17,118 --> 00:59:20,165
My mother is ill and I just
called to check in and...
1332
00:59:20,295 --> 00:59:22,254
But I understand.
1333
00:59:22,384 --> 00:59:25,649
I lost my husband
to cancer recently.
1334
00:59:25,779 --> 00:59:27,520
I remember you mentioned
that during your interview.
1335
00:59:27,651 --> 00:59:28,521
I'm so sorry.
1336
00:59:28,652 --> 00:59:29,522
Thank you.
1337
00:59:30,828 --> 00:59:33,395
I think it's nice that
you and your daughter
1338
00:59:33,526 --> 00:59:35,006
are doing this pageant
together for the first time,
1339
00:59:35,136 --> 00:59:37,356
after such a big loss.
1340
00:59:37,486 --> 00:59:38,531
What made you enter?
1341
00:59:39,750 --> 00:59:43,014
Truthfully, we really
need the money.
1342
00:59:43,144 --> 00:59:45,973
I'm drowning in medical
bills from my husband,
1343
00:59:46,104 --> 00:59:48,062
I'm a new business owner,
and that takes time to build,
1344
00:59:48,193 --> 00:59:50,891
and my daughter has this
incredible opportunity
1345
00:59:51,022 --> 00:59:53,285
to study in London, but the
cost is just more than...
1346
00:59:55,504 --> 00:59:58,072
I'm, I'm sorry, I shouldn't
be laying this all on you.
1347
00:59:58,203 --> 01:00:00,771
No, no, I completely understand.
1348
01:00:00,901 --> 01:00:03,512
I've had my share financial
issues in the past.
1349
01:00:03,643 --> 01:00:05,166
It's not always easy,
1350
01:00:05,297 --> 01:00:07,516
especially after losing
someone you love.
1351
01:00:07,647 --> 01:00:08,474
Thank you.
1352
01:00:10,911 --> 01:00:12,826
Just, I don't understand
why aren't these judges
1353
01:00:12,957 --> 01:00:15,263
so impressed with
Emilia and Sophie?
1354
01:00:15,394 --> 01:00:17,309
Uh, at least Cyrus is gone.
1355
01:00:19,180 --> 01:00:21,139
Well, that's kind of an
awful thing to say, isn't it?
1356
01:00:21,269 --> 01:00:22,662
The man died.
1357
01:00:22,793 --> 01:00:24,403
But he wasn't gonna vote for me.
1358
01:00:25,534 --> 01:00:27,624
Adeline, please tell
me you had nothing
1359
01:00:27,754 --> 01:00:28,973
to do with his death.
1360
01:00:30,017 --> 01:00:31,715
Are you accusing me?
1361
01:00:31,845 --> 01:00:34,239
No, no, no, I am sorry,
1362
01:00:34,369 --> 01:00:37,068
I just know how much
you want the crown.
1363
01:00:37,198 --> 01:00:37,764
You're really not
someone who should
1364
01:00:37,895 --> 01:00:40,549
be throwing stones, Darcy.
1365
01:00:40,680 --> 01:00:43,378
What do you mean? I
never hurt anybody.
1366
01:00:43,509 --> 01:00:46,033
Oh, cheating on your
husband isn't hurting him?
1367
01:00:46,164 --> 01:00:49,080
Instead of these accusations,
you should be helping me.
1368
01:00:49,210 --> 01:00:50,429
That's our deal.
1369
01:00:50,559 --> 01:00:51,952
What am I supposed to do?
1370
01:00:53,562 --> 01:00:55,434
-Is somebody there?
-Shh.
1371
01:00:55,564 --> 01:00:57,828
[tense music]
1372
01:01:01,309 --> 01:01:03,007
I don't see anybody.
1373
01:01:03,137 --> 01:01:04,530
Let's get back,
we can talk later.
1374
01:01:09,100 --> 01:01:10,841
-[people chattering]
-[soft music]
1375
01:01:10,971 --> 01:01:14,192
-Oh, this is cute.
-I love that.
1376
01:01:14,322 --> 01:01:15,410
-Sorry, um.
-Hey.
1377
01:01:15,541 --> 01:01:18,805
Hey, can I talk to you
for a minute in private?
1378
01:01:18,936 --> 01:01:19,806
Yeah, sure.
1379
01:01:19,937 --> 01:01:20,981
-Bye.
-See ya.
1380
01:01:22,113 --> 01:01:23,027
What's up?
1381
01:01:24,245 --> 01:01:26,160
Adeline knows about
your mom's affair.
1382
01:01:29,294 --> 01:01:30,469
Why would she tell her?
1383
01:01:30,599 --> 01:01:32,950
Adeline is a huge gossip.
1384
01:01:33,080 --> 01:01:36,040
Maybe she didn't and Adeline
found out on her own.
1385
01:01:37,258 --> 01:01:39,608
I heard them arguing
about something,
1386
01:01:39,739 --> 01:01:42,699
said they had a deal,
that she should help her.
1387
01:01:42,829 --> 01:01:43,874
Why would she do that?
1388
01:01:45,136 --> 01:01:46,311
I don't know.
1389
01:01:46,441 --> 01:01:49,793
[soft music continues]
1390
01:01:49,923 --> 01:01:51,185
But you remember how
I said I was going
1391
01:01:51,316 --> 01:01:52,578
to put a stop to all this?
1392
01:01:54,101 --> 01:01:54,972
Perfect timing.
1393
01:01:55,102 --> 01:01:57,714
[tense music]
1394
01:01:58,627 --> 01:02:01,065
Right. Yes.
1395
01:02:01,195 --> 01:02:03,110
Mom, can I talk to
you for a second?
1396
01:02:03,241 --> 01:02:04,459
Honey, why aren't you
out there socializing
1397
01:02:04,590 --> 01:02:05,591
with the judges?
1398
01:02:06,505 --> 01:02:08,594
I'll give you two a moment.
1399
01:02:10,335 --> 01:02:12,032
I have to show you something.
1400
01:02:12,163 --> 01:02:13,120
Can't it wait until later?
1401
01:02:13,251 --> 01:02:15,253
We only have so much
time with the judges.
1402
01:02:15,383 --> 01:02:16,907
No, it can't.
1403
01:02:17,037 --> 01:02:19,736
[ominous music]
1404
01:02:26,525 --> 01:02:27,918
Where did you get this?
1405
01:02:28,048 --> 01:02:29,267
[scoffs] I took it.
1406
01:02:29,397 --> 01:02:30,355
when?
1407
01:02:30,485 --> 01:02:31,748
Not that long ago.
1408
01:02:33,010 --> 01:02:36,187
The Italian restaurant
around the corner.
1409
01:02:36,317 --> 01:02:39,407
When you lied to Dad, said
that you had errands to run.
1410
01:02:41,018 --> 01:02:43,498
I cannot believe you're
sleeping with Tatum's dad, Mom.
1411
01:02:43,629 --> 01:02:45,239
How can you stand
there just talking
1412
01:02:45,370 --> 01:02:46,632
and laughing with Mackenzie?
1413
01:02:46,763 --> 01:02:47,938
Shh.
1414
01:02:48,068 --> 01:02:50,767
Honey, I am so sorry.
1415
01:02:50,897 --> 01:02:53,030
Mom, how could you do that?
1416
01:02:53,160 --> 01:02:55,249
I'm so sorry.
1417
01:02:55,380 --> 01:02:57,077
How can I make this up to you?
1418
01:02:57,208 --> 01:02:58,905
-Honey, please.
-Make it up to me?
1419
01:03:00,124 --> 01:03:01,212
You can walk over
there and tell Faye
1420
01:03:01,342 --> 01:03:02,474
that we quit the pageant.
1421
01:03:04,084 --> 01:03:05,390
-No.
-Do it right now, Mom,
1422
01:03:05,520 --> 01:03:08,045
or I send this photo to every
single person in this room.
1423
01:03:08,175 --> 01:03:09,655
Honey, please.
1424
01:03:11,613 --> 01:03:13,224
Why do you wanna quit? We're...
1425
01:03:14,878 --> 01:03:17,968
I am not telling Dad about the
affair, it would crush him.
1426
01:03:19,056 --> 01:03:21,406
But I am not doing this anymore.
1427
01:03:21,536 --> 01:03:24,409
And maybe if you get out of
this crazy pageant world,
1428
01:03:24,539 --> 01:03:26,324
you'll remember what's
really important.
1429
01:03:30,894 --> 01:03:32,591
[soft elegant music]
1430
01:03:32,721 --> 01:03:35,594
My father went into
hospice. [sobbing]
1431
01:03:35,724 --> 01:03:38,466
We don't know how much
longer he has left.
1432
01:03:38,597 --> 01:03:41,600
Oh, Darcy, I am so sorry.
1433
01:03:41,730 --> 01:03:42,688
Of course, we're disappointed
1434
01:03:42,819 --> 01:03:45,430
to lose you both
from the competition.
1435
01:03:45,560 --> 01:03:47,824
Please let us know if there's
anything that we can do.
1436
01:03:49,782 --> 01:03:52,829
[tense curious music]
1437
01:03:58,051 --> 01:03:59,183
Whoa, what's happening?
1438
01:04:00,401 --> 01:04:01,315
My life is over.
1439
01:04:02,534 --> 01:04:03,361
That's dramatic.
1440
01:04:04,623 --> 01:04:06,190
Mia found out about
the affair. [sobbing]
1441
01:04:06,320 --> 01:04:09,410
Ugh, I told you, you're
being too sloppy.
1442
01:04:09,541 --> 01:04:12,109
She found a photo of
us, and she threatened
1443
01:04:12,239 --> 01:04:14,372
to expose me if I don't
drop outta the pageant.
1444
01:04:15,590 --> 01:04:17,679
It's her way of
getting back at me.
1445
01:04:19,943 --> 01:04:21,118
Tough break.
1446
01:04:21,248 --> 01:04:23,729
[curious music]
1447
01:04:25,209 --> 01:04:26,166
That's it?
1448
01:04:27,211 --> 01:04:29,039
That's all you're
gonna say to me?
1449
01:04:31,911 --> 01:04:34,174
Darcy, we're connected
by the pageant,
1450
01:04:34,305 --> 01:04:37,482
it's not like we
have a friendship
1451
01:04:37,612 --> 01:04:39,136
outside of this world.
1452
01:04:39,266 --> 01:04:44,228
[tense music]
1453
01:04:56,457 --> 01:04:58,198
Mia, where are you going?
1454
01:04:59,417 --> 01:05:00,244
Why don't you ask your mom?
1455
01:05:01,158 --> 01:05:01,898
What?
1456
01:05:03,595 --> 01:05:05,205
I'm sorry, Lilliana.
1457
01:05:06,685 --> 01:05:08,948
I like you, we're friends,
1458
01:05:09,079 --> 01:05:12,212
but your mom is
not a nice person.
1459
01:05:12,343 --> 01:05:13,866
And I'm sorry to say that,
1460
01:05:13,997 --> 01:05:16,347
but there is something
seriously wrong with her.
1461
01:05:16,477 --> 01:05:19,741
I've lived with her
for 18 years. I know.
1462
01:05:19,872 --> 01:05:21,091
Just, what did she do?
1463
01:05:22,614 --> 01:05:26,009
Well, for starters, she's
blackmailing my mom.
1464
01:05:26,139 --> 01:05:27,140
Are you serious?
1465
01:05:27,271 --> 01:05:28,141
Mm-hmm.
1466
01:05:28,272 --> 01:05:30,143
What does she even
want from her?
1467
01:05:30,274 --> 01:05:34,104
I don't know exactly, but I
hope you figure it out soon,
1468
01:05:34,234 --> 01:05:35,627
before things get worse.
1469
01:05:37,020 --> 01:05:37,977
I gotta go.
1470
01:05:38,108 --> 01:05:39,239
Okay. See ya.
1471
01:05:39,370 --> 01:05:41,676
[tense music]
1472
01:05:41,807 --> 01:05:44,462
[Lilliana sighs]
1473
01:05:46,507 --> 01:05:49,119
Hey, um, have you seen Mia?
1474
01:05:49,249 --> 01:05:51,338
She, she just left.
1475
01:05:51,469 --> 01:05:53,732
Do you know what's going
on between her and my mom?
1476
01:05:55,386 --> 01:05:58,302
Sophie, please, if you know
something you have to tell me.
1477
01:06:00,347 --> 01:06:02,959
[somber music]
1478
01:06:07,615 --> 01:06:08,660
Darcy, are you okay?
1479
01:06:09,835 --> 01:06:10,618
No.
1480
01:06:12,446 --> 01:06:15,580
And Emilia, you should
watch your back.
1481
01:06:15,710 --> 01:06:20,498
-[solemn music]
-[group chattering]
1482
01:06:33,467 --> 01:06:35,165
I like the color of this dress.
1483
01:06:36,514 --> 01:06:38,472
But this dress looks way
more flattering on you.
1484
01:06:38,603 --> 01:06:40,474
Let's try them both on.
1485
01:06:40,605 --> 01:06:43,521
Lilliana, what's your problem?
1486
01:06:43,651 --> 01:06:44,652
Get with it, we're
down to the wire.
1487
01:06:44,783 --> 01:06:46,480
I'm doing all the work.
1488
01:06:46,611 --> 01:06:48,004
What work are you doing, Mom?
1489
01:06:49,048 --> 01:06:50,006
Excuse me?
1490
01:06:51,964 --> 01:06:54,314
Oh, let me guess, your
father's in your ear again,
1491
01:06:54,445 --> 01:06:56,012
poisoning you against me.
1492
01:06:56,142 --> 01:06:58,318
No, you do a good enough
job of that yourself.
1493
01:06:58,449 --> 01:07:00,233
He always resented pageants.
1494
01:07:00,364 --> 01:07:02,279
He never supported your dreams.
1495
01:07:02,409 --> 01:07:03,758
That is not true.
1496
01:07:05,238 --> 01:07:07,501
Oh, really, then why wasn't
he at your last pageant,
1497
01:07:07,632 --> 01:07:09,503
when you won the crown?
1498
01:07:09,634 --> 01:07:12,028
Because he was stuck at
work with an emergency.
1499
01:07:12,158 --> 01:07:14,030
You remember that. All
of the servers went down.
1500
01:07:14,160 --> 01:07:15,553
No.
1501
01:07:15,683 --> 01:07:17,816
Lilliana, he was holed up in
some hotel with his assistant.
1502
01:07:17,946 --> 01:07:19,513
No, Mom, that's not true.
1503
01:07:19,644 --> 01:07:21,472
You know that's not true.
1504
01:07:21,602 --> 01:07:22,690
Dad didn't cheat on you.
1505
01:07:22,821 --> 01:07:26,303
Come on, Lilliana, you
are not a stupid girl.
1506
01:07:26,433 --> 01:07:27,826
No, Mom, I'm not.
1507
01:07:27,956 --> 01:07:30,872
[soft tense music]
1508
01:07:32,439 --> 01:07:33,788
You know what?
1509
01:07:33,919 --> 01:07:35,573
I don't like either
of these for you.
1510
01:07:36,965 --> 01:07:38,010
I'm gonna call the boutique
1511
01:07:38,141 --> 01:07:39,881
and have them send
over some more options.
1512
01:07:41,448 --> 01:07:43,885
[solemn music]
1513
01:07:45,017 --> 01:07:45,800
[Patrick Voicemail]
You reached Patrick.
1514
01:07:45,931 --> 01:07:48,238
Leave a message,
I'll get back to you.
1515
01:07:48,368 --> 01:07:51,415
Hey, Dad, can you
give me a call back?
1516
01:07:51,545 --> 01:07:52,894
It's about Mom.
1517
01:07:56,768 --> 01:07:59,249
[Lilliana sighs]
1518
01:08:01,512 --> 01:08:04,254
[suspenseful music]
1519
01:08:13,219 --> 01:08:16,569
-[phone button beeps]
-[dial tone ringing]
1520
01:08:16,701 --> 01:08:19,878
-Hey.
-Hey, how's it going?
1521
01:08:20,008 --> 01:08:22,315
Well, my mom is devastated
1522
01:08:22,446 --> 01:08:23,837
that I made her
quit the pageant.
1523
01:08:23,969 --> 01:08:26,450
But other than that,
everything's great.
1524
01:08:28,495 --> 01:08:30,018
What's up with you?
1525
01:08:30,148 --> 01:08:31,541
I was looking
through some articles
1526
01:08:31,672 --> 01:08:32,978
about that girl, Harper.
1527
01:08:33,978 --> 01:08:35,067
Harper?
1528
01:08:35,198 --> 01:08:36,547
Really? Why?
1529
01:08:36,676 --> 01:08:39,027
Don't you think it's weird
that she was killed so close
1530
01:08:39,157 --> 01:08:40,464
to the pageant last year?
1531
01:08:41,856 --> 01:08:45,729
Well, it was awful, but
what do you mean by weird?
1532
01:08:45,860 --> 01:08:49,777
Did the police ever suspect
anyone from the pageant?
1533
01:08:49,907 --> 01:08:51,214
Um, the case was closed
1534
01:08:51,344 --> 01:08:53,825
as a random robbery
pretty quickly.
1535
01:08:53,955 --> 01:08:56,262
I mean, they talked to all
of us girls and our parents,
1536
01:08:56,393 --> 01:08:59,352
but I never got the feeling
they thought any of us did it.
1537
01:08:59,483 --> 01:09:01,572
Was, was the pageant
unusually intense
1538
01:09:01,702 --> 01:09:03,139
that year or something?
1539
01:09:04,401 --> 01:09:06,794
No, it was just a normal
amount of tension, I would say.
1540
01:09:08,492 --> 01:09:10,755
Although, there was this one
thing Harper was worried about.
1541
01:09:10,885 --> 01:09:11,669
What was it?
1542
01:09:13,410 --> 01:09:15,716
Well, you know that
judge, Franklin,
1543
01:09:15,846 --> 01:09:18,545
apparently he came on to
her and she rejected him.
1544
01:09:18,675 --> 01:09:20,504
Harper was worried that people
1545
01:09:20,634 --> 01:09:22,288
would think she was
favorite to win.
1546
01:09:22,419 --> 01:09:24,334
Did any of the other
contestants know that?
1547
01:09:25,595 --> 01:09:27,511
Well, there were rumors,
1548
01:09:27,640 --> 01:09:29,513
but it was squashed
pretty quickly.
1549
01:09:30,514 --> 01:09:33,169
[solemn music]
1550
01:09:34,996 --> 01:09:37,999
So, certain contestants
knew that Harper
1551
01:09:38,130 --> 01:09:39,086
was favored by Franklin?
1552
01:09:39,218 --> 01:09:40,393
Exactly.
1553
01:09:40,523 --> 01:09:43,353
And what if Adeline was
one of those people?
1554
01:09:44,832 --> 01:09:46,703
Hey, remember, you said Cyrus
1555
01:09:46,834 --> 01:09:49,794
was really complimentary
of us, right?
1556
01:09:49,924 --> 01:09:51,012
[Emilia] Yeah.
1557
01:09:51,143 --> 01:09:52,449
Did Adeline know that?
1558
01:09:52,578 --> 01:09:53,580
It's possible.
1559
01:09:53,710 --> 01:09:57,323
Mom, if Adeline is
responsible for Cyrus
1560
01:09:57,454 --> 01:10:00,544
or Harper's death, we
have to do something.
1561
01:10:00,674 --> 01:10:04,374
-[Emilia sighs]
-[phone chimes]
1562
01:10:04,504 --> 01:10:05,375
Oh, it's Lilliana.
1563
01:10:06,593 --> 01:10:08,639
She wants to talk.
1564
01:10:08,769 --> 01:10:10,554
I didn't tell her about
Darcy's affair yesterday
1565
01:10:10,684 --> 01:10:12,512
because I felt like
that was Mia's place
1566
01:10:12,643 --> 01:10:14,121
to decide whether she
should know or not.
1567
01:10:14,253 --> 01:10:15,428
Right.
1568
01:10:15,559 --> 01:10:18,300
But she seemed really
upset about her mom.
1569
01:10:18,431 --> 01:10:19,476
You know what?
1570
01:10:20,303 --> 01:10:22,653
Speaking of Darcy, I think I
should pay her a visit today.
1571
01:10:22,782 --> 01:10:24,350
Try to figure out
exactly why she
1572
01:10:24,481 --> 01:10:25,873
was warning me about Adeline.
1573
01:10:26,004 --> 01:10:27,788
Do you think she'll talk to you?
1574
01:10:27,919 --> 01:10:29,529
It's worth a try.
1575
01:10:29,660 --> 01:10:32,228
[ominous music]
1576
01:10:40,671 --> 01:10:42,977
-Hi.
-Emilia.
1577
01:10:43,108 --> 01:10:44,240
What are you doing here?
1578
01:10:45,675 --> 01:10:48,156
This really isn't a good time.
1579
01:10:48,287 --> 01:10:50,550
I just wanted to
talk about yesterday.
1580
01:10:51,898 --> 01:10:52,900
Do you know?
1581
01:10:54,815 --> 01:10:56,252
About your affair?
1582
01:10:57,209 --> 01:10:59,255
-Yes.
-Shh.
1583
01:10:59,385 --> 01:11:02,996
My husband is home,
please, I haven't told him.
1584
01:11:03,128 --> 01:11:04,564
I have no intentions
of revealing your
1585
01:11:04,695 --> 01:11:05,957
personal business.
1586
01:11:06,087 --> 01:11:07,871
I just wanted to
know what you meant
1587
01:11:08,002 --> 01:11:10,614
when you were warning me to
watch my back around Adeline.
1588
01:11:12,311 --> 01:11:14,966
I'm sorry, Emilia,
I really shouldn't
1589
01:11:15,096 --> 01:11:17,447
be talking to you about Adeline.
1590
01:11:17,577 --> 01:11:19,536
Why are you so scared of her?
1591
01:11:19,666 --> 01:11:21,189
Is it because of your
affair, or something else?
1592
01:11:21,320 --> 01:11:22,539
Okay, please.
1593
01:11:22,669 --> 01:11:25,455
[mysterious music]
1594
01:11:27,674 --> 01:11:31,287
Look, I don't know
anything for sure.
1595
01:11:31,416 --> 01:11:33,637
Darcy, mother to mother,
1596
01:11:33,767 --> 01:11:35,856
if Adeline has done
something awful,
1597
01:11:35,987 --> 01:11:37,815
you don't want her hurting
anyone else, right?
1598
01:11:41,079 --> 01:11:44,952
Adeline was at the country
club the night Cyrus died.
1599
01:11:45,083 --> 01:11:47,737
I left early, she stayed.
1600
01:11:47,868 --> 01:11:49,043
Why was she there?
1601
01:11:49,174 --> 01:11:51,307
Because she believes he
favored you and Sophie.
1602
01:11:51,437 --> 01:11:52,090
-Ugh.
-She wanted
1603
01:11:52,219 --> 01:11:53,960
to convince him otherwise.
1604
01:11:55,746 --> 01:11:57,487
Do you think she killed him?
1605
01:11:57,617 --> 01:11:58,749
I can't be involved.
1606
01:11:58,879 --> 01:11:59,619
No, no, wait. Hey, hey.
1607
01:11:59,750 --> 01:12:00,664
Hey, okay.
1608
01:12:02,013 --> 01:12:04,276
Does the country club
have security cameras?
1609
01:12:04,407 --> 01:12:06,800
I don't know, but my friend,
he's the manager there,
1610
01:12:06,931 --> 01:12:08,280
he said the police have
already looked into this.
1611
01:12:08,411 --> 01:12:10,804
Can you just ask him and see?
1612
01:12:10,934 --> 01:12:12,371
He's on vacation right now,
1613
01:12:12,502 --> 01:12:16,723
but I'll do my
best to reach him.
1614
01:12:16,853 --> 01:12:18,638
Okay. Thank you.
1615
01:12:18,769 --> 01:12:20,510
[solemn music]
1616
01:12:33,436 --> 01:12:34,654
[suspenseful music]
1617
01:12:36,743 --> 01:12:38,528
[phone chimes]
1618
01:12:38,657 --> 01:12:40,921
Is it about the footage
from the country club?
1619
01:12:41,052 --> 01:12:42,793
Darcy spoke to the manager.
1620
01:12:42,923 --> 01:12:45,143
Someone on the maintenance
crew set up trail cameras
1621
01:12:45,273 --> 01:12:48,451
to watch for animals that could
cause damage to the course.
1622
01:12:48,581 --> 01:12:49,669
Apparently they're going
through the footage,
1623
01:12:49,800 --> 01:12:51,541
but it's gonna take time.
1624
01:12:53,020 --> 01:12:54,934
Time that we don't have.
1625
01:12:55,066 --> 01:12:57,242
[sighs] Come on.
1626
01:12:59,287 --> 01:13:02,334
โช Ooh-Hoo-hoo
1627
01:13:02,465 --> 01:13:05,946
We've got 45 minutes
dress rehearsal, everyone.
1628
01:13:06,077 --> 01:13:06,860
Mom, guess what?
1629
01:13:06,991 --> 01:13:08,601
Oh, Lilliana, not right now.
1630
01:13:08,732 --> 01:13:10,429
You're gonna want to hear this.
1631
01:13:10,559 --> 01:13:11,865
I just got us Franklin's vote.
1632
01:13:12,952 --> 01:13:15,173
What? How do you know?
1633
01:13:15,303 --> 01:13:17,175
I took your advice.
1634
01:13:17,305 --> 01:13:22,049
Had a, you know, productive
conversation with him.
1635
01:13:22,180 --> 01:13:23,746
He assured me his vote was ours.
1636
01:13:23,877 --> 01:13:24,704
Oh...
1637
01:13:26,097 --> 01:13:26,837
Okay.
1638
01:13:26,967 --> 01:13:29,492
[sinister music]
1639
01:13:29,621 --> 01:13:31,450
Glad to see you're
comin' around, honey.
1640
01:13:32,755 --> 01:13:34,844
All right, now that
we have Warren's vote
1641
01:13:34,975 --> 01:13:38,152
and Franklin's vote, I
guess we have nothing
1642
01:13:38,282 --> 01:13:39,415
to worry about then.
1643
01:13:39,545 --> 01:13:40,546
Yeah, we're good.
1644
01:13:42,156 --> 01:13:43,549
I'm gonna go put some lipstick
on before we go on camera.
1645
01:13:43,680 --> 01:13:44,768
Sounds good.
1646
01:13:45,986 --> 01:13:48,554
[Lilliana sighs]
1647
01:13:51,905 --> 01:13:53,864
[suspenseful music]
1648
01:13:53,994 --> 01:13:55,387
She bought it.
1649
01:13:55,518 --> 01:13:56,954
Okay, at least we
don't have to worry
1650
01:13:57,084 --> 01:13:58,259
about your mom thinking
we're a threat.
1651
01:13:58,389 --> 01:14:00,305
Yeah, you guys are good.
1652
01:14:00,436 --> 01:14:01,132
-Okay.
-I'll see you back there.
1653
01:14:01,262 --> 01:14:01,959
Okay.
1654
01:14:04,091 --> 01:14:06,702
Hi, sweetheart. Everything okay?
1655
01:14:06,833 --> 01:14:09,009
Yeah, Grandma. Why?
1656
01:14:09,139 --> 01:14:12,012
You seem to have been a bit
off these past few days.
1657
01:14:12,143 --> 01:14:14,537
I, I just think it's
stress from the pageant.
1658
01:14:14,666 --> 01:14:16,974
I mean, you know
how that is, right?
1659
01:14:17,103 --> 01:14:18,584
You sure there's
nothing else going on
1660
01:14:18,715 --> 01:14:19,933
that I should be aware of?
1661
01:14:20,064 --> 01:14:21,934
No, everything is fine.
1662
01:14:23,284 --> 01:14:25,896
Well, then thank you for
carrying this pageant
1663
01:14:26,026 --> 01:14:27,419
for you and your mother.
1664
01:14:27,550 --> 01:14:29,856
I think we both know who the
real star of the family is.
1665
01:14:31,031 --> 01:14:32,990
-I love you, sweetheart.
-Hm, I love you.
1666
01:14:33,120 --> 01:14:35,906
-I'm gonna go get ready.
-Okay. Good luck.
1667
01:14:36,036 --> 01:14:39,170
[ominous music]
1668
01:14:40,911 --> 01:14:43,348
[upbeat music]
1669
01:14:44,827 --> 01:14:47,700
[phone chimes]
1670
01:14:47,831 --> 01:14:50,137
[solemn music]
1671
01:14:50,268 --> 01:14:51,661
Hey, I'll be right back.
1672
01:14:57,057 --> 01:14:59,320
Darcy, any news?
1673
01:14:59,451 --> 01:15:00,887
They found something.
1674
01:15:01,018 --> 01:15:03,063
There is clear
footage of Adeline
1675
01:15:03,193 --> 01:15:06,110
and Cyrus walking together
close to where he died.
1676
01:15:06,240 --> 01:15:07,764
Can you send that to me?
1677
01:15:07,894 --> 01:15:08,895
I'll text it over.
1678
01:15:09,026 --> 01:15:11,071
Are you gonna turn
this into the police?
1679
01:15:11,202 --> 01:15:14,987
Yes, but it doesn't
really prove anything.
1680
01:15:15,119 --> 01:15:18,296
There's no real footage
of Adeline doing it.
1681
01:15:18,425 --> 01:15:19,732
The police will question her,
1682
01:15:19,862 --> 01:15:22,039
but if it's not
enough for an arrest,
1683
01:15:22,169 --> 01:15:24,520
I am terrified of
what she'll do then.
1684
01:15:26,173 --> 01:15:29,394
-[clip clicks]
-[zipper rasps]
1685
01:15:29,525 --> 01:15:30,874
-[items thudding]
-[Adeline groans]
1686
01:15:34,660 --> 01:15:35,835
Sophie!
1687
01:15:35,966 --> 01:15:38,272
Why are you fumbling around?
1688
01:15:38,403 --> 01:15:40,231
I can't find my shoes.
1689
01:15:40,361 --> 01:15:42,755
Well, can you look a bit more
quietly and on your side?
1690
01:15:42,886 --> 01:15:45,062
I'd like some peace
before we go on camera.
1691
01:15:46,933 --> 01:15:49,022
Sophie, did you leave
them in the car?
1692
01:15:50,937 --> 01:15:51,721
I'll go check.
1693
01:15:53,723 --> 01:15:56,421
[sinister music]
1694
01:16:04,603 --> 01:16:06,213
Can, can I help you?
1695
01:16:06,910 --> 01:16:08,912
Oh, hi, um...
1696
01:16:10,174 --> 01:16:12,263
Hi, I'm Lilliana's father.
1697
01:16:12,393 --> 01:16:14,874
Are, are you one
of the contestants?
1698
01:16:15,005 --> 01:16:17,094
Yeah. I'm Sophie.
1699
01:16:17,224 --> 01:16:18,835
Yeah, Lilliana
told me about you.
1700
01:16:18,965 --> 01:16:21,880
She told me everything.
1701
01:16:22,012 --> 01:16:24,928
And if it's all true, if
Adeline really hurt someone,
1702
01:16:25,058 --> 01:16:27,974
I just gotta make
sure Lilliana's okay.
1703
01:16:28,105 --> 01:16:30,193
Then why are you sneaking
around the building?
1704
01:16:30,324 --> 01:16:32,978
[chuckles] Well, I'm trying
to find the best way in,
1705
01:16:33,110 --> 01:16:35,503
because if I call
Lilliana, or if I text her
1706
01:16:35,634 --> 01:16:38,724
and my ex-wife sees
it, she will lose it.
1707
01:16:38,855 --> 01:16:40,770
[soft music]
1708
01:16:40,900 --> 01:16:43,120
Okay, just wait right here.
1709
01:16:43,250 --> 01:16:44,077
Okay.
1710
01:16:46,253 --> 01:16:46,950
Thank you.
1711
01:16:50,170 --> 01:16:52,956
[suspenseful music]
1712
01:16:53,085 --> 01:16:54,871
Hey, your dad is here.
1713
01:16:55,001 --> 01:16:56,481
Oh my God, he came.
1714
01:17:07,579 --> 01:17:09,059
-My gosh, Dad!
-Hi.
1715
01:17:10,582 --> 01:17:11,670
What are you doing? I
thought you were in Montreal?
1716
01:17:11,800 --> 01:17:12,844
I left early.
1717
01:17:12,976 --> 01:17:14,585
I cannot leave you
alone with your mother.
1718
01:17:14,717 --> 01:17:15,413
Thank you.
1719
01:17:15,543 --> 01:17:18,242
So, Darcy sent over the footage,
1720
01:17:18,371 --> 01:17:21,114
and it does prove your mom
was with Cyrus that night,
1721
01:17:21,245 --> 01:17:22,898
near where his body was found.
1722
01:17:23,029 --> 01:17:24,639
Okay, you guys, we have
to go to the police.
1723
01:17:24,770 --> 01:17:27,120
I agree, but Darcy doesn't
think it's enough evidence,
1724
01:17:27,251 --> 01:17:28,818
and I'm with her on that.
1725
01:17:30,254 --> 01:17:32,038
All right, so what do we do?
1726
01:17:33,474 --> 01:17:35,825
Adeline thinks she's gonna
win, her guard is down.
1727
01:17:37,522 --> 01:17:39,002
The dress rehearsal
will be broadcast live.
1728
01:17:39,132 --> 01:17:41,134
If we can work together,
1729
01:17:41,264 --> 01:17:43,353
we might be able to get
a confession out of her.
1730
01:17:43,484 --> 01:17:44,268
How?
1731
01:17:45,661 --> 01:17:48,011
What if we play the video
in front of everyone?
1732
01:17:48,141 --> 01:17:50,666
I mean, Dad, you're obviously
good with technology,
1733
01:17:50,796 --> 01:17:53,233
you could probably hook
it up to the main stage.
1734
01:17:53,364 --> 01:17:54,974
I mean, yeah.
1735
01:17:55,758 --> 01:17:57,455
I think we have to try.
1736
01:17:57,585 --> 01:17:58,369
Let's do it.
1737
01:18:00,066 --> 01:18:01,285
Okay.
1738
01:18:01,415 --> 01:18:04,809
[people chattering]
1739
01:18:04,941 --> 01:18:07,683
[suspenseful music]
1740
01:18:12,469 --> 01:18:13,993
Come on, come on, come on.
1741
01:18:14,124 --> 01:18:16,648
Yes.
1742
01:18:16,779 --> 01:18:19,216
[laptop beeps]
1743
01:18:27,833 --> 01:18:28,791
Take your places, ladies.
1744
01:18:28,921 --> 01:18:29,835
You look beautiful.
1745
01:18:29,966 --> 01:18:31,750
[soft bright music]
1746
01:18:31,880 --> 01:18:33,360
Right along there. That's right.
1747
01:18:34,448 --> 01:18:35,754
There we go.
1748
01:18:35,885 --> 01:18:37,407
And we're just about ready.
1749
01:18:39,192 --> 01:18:40,759
Ah, this is my moment.
1750
01:18:40,889 --> 01:18:41,717
I mean, ours.
1751
01:18:43,893 --> 01:18:45,590
[exhales sharply]
I think it will be.
1752
01:18:49,202 --> 01:18:52,989
Ladies and gentlemen,
it's showtime.
1753
01:18:53,119 --> 01:18:55,121
I'd like to thank
our audience at home
1754
01:18:55,252 --> 01:18:57,036
for watching us live right now.
1755
01:18:57,166 --> 01:18:58,559
This is the first
time we've given
1756
01:18:58,690 --> 01:19:00,387
a behind the scenes look to you,
1757
01:19:00,518 --> 01:19:03,173
and we couldn't be more excited.
1758
01:19:03,303 --> 01:19:07,090
Before we get started, I'd
like to welcome a true icon
1759
01:19:07,219 --> 01:19:10,789
of our pageant community
without whose generous support
1760
01:19:10,920 --> 01:19:13,574
this evening would
not be possible.
1761
01:19:13,705 --> 01:19:18,188
The winner of an unprecedented
17 pageant crowns,
1762
01:19:18,318 --> 01:19:22,322
the one, the only,
Rebecca Bordeaux.
1763
01:19:22,452 --> 01:19:27,240
-[bright elegant music]
-[group applauding]
1764
01:19:32,332 --> 01:19:35,248
To celebrate Rebecca's
lifetime of accomplishments,
1765
01:19:35,379 --> 01:19:38,817
on and offstage, we've put
together a special presentation
1766
01:19:38,948 --> 01:19:40,950
to honor her incredible legacy.
1767
01:19:41,080 --> 01:19:43,952
[Rebecca chuckles]
1768
01:19:45,302 --> 01:19:48,696
[people gasping and murmuring]
1769
01:19:48,827 --> 01:19:50,002
What is that.
1770
01:19:50,133 --> 01:19:52,396
[Rebecca] Faye, what's going on?
1771
01:19:52,526 --> 01:19:56,487
Uh, uh, I'm so sorry, I don't
know why this is playin'.
1772
01:19:56,617 --> 01:19:58,750
[Mackenzie] Is that
Adeline and Cyrus?
1773
01:19:58,880 --> 01:19:59,969
Isn't that where he died?
1774
01:20:01,361 --> 01:20:02,406
What is the meaning of this?
1775
01:20:02,536 --> 01:20:04,538
Uh, I...
1776
01:20:04,669 --> 01:20:06,062
This video is obviously a fake.
1777
01:20:06,192 --> 01:20:07,454
-Mom.
-Hey, hey, stop.
1778
01:20:07,585 --> 01:20:08,151
-Turn it off.
-Mom!
1779
01:20:08,281 --> 01:20:10,066
Off. Turn it, turn it off!
1780
01:20:10,196 --> 01:20:11,545
Right now! Right now!
1781
01:20:11,675 --> 01:20:12,982
Mom, stop!
1782
01:20:13,112 --> 01:20:14,157
Everyone knows your lying.
1783
01:20:16,289 --> 01:20:17,594
I'm so sorry, everyone.
1784
01:20:17,725 --> 01:20:19,510
I don't condone this kind of
behavior from my daughter.
1785
01:20:19,639 --> 01:20:21,120
If you just give
us a few moments.
1786
01:20:21,251 --> 01:20:21,947
Ouch, Mom.
1787
01:20:22,077 --> 01:20:23,601
Adeline, let go of her.
1788
01:20:23,731 --> 01:20:24,689
Get off me.
1789
01:20:26,778 --> 01:20:29,215
This is, you are
doing, isn't it?
1790
01:20:29,346 --> 01:20:30,826
You're trying to turn
my daughter against me
1791
01:20:30,956 --> 01:20:32,566
so that you can win?
1792
01:20:32,697 --> 01:20:34,133
All right, all
right, that's enough.
1793
01:20:34,264 --> 01:20:36,396
That's enough, turn off
those cameras right now.
1794
01:20:36,527 --> 01:20:39,094
-Keep rolling.
-Turn off that camera now!
1795
01:20:39,225 --> 01:20:40,313
Sorry, Mrs. Bordeaux.
1796
01:20:40,443 --> 01:20:42,272
I'm here to broadcast
what happens backstage
1797
01:20:42,402 --> 01:20:43,534
at a dress rehearsal.
1798
01:20:43,664 --> 01:20:45,144
The cameras are staying on.
1799
01:20:45,275 --> 01:20:46,666
Do not turn that camera off.
1800
01:20:46,798 --> 01:20:49,105
You killed Cyrus, didn't you?
1801
01:20:49,235 --> 01:20:51,324
Because he wasn't
going to vote for you?
1802
01:20:52,717 --> 01:20:56,242
How dare you accuse me
of something like that.
1803
01:20:56,373 --> 01:20:58,027
And then he was
replaced by Warren.
1804
01:20:59,376 --> 01:21:03,162
Faye, what made you appoint
him to replace Cyrus?
1805
01:21:04,511 --> 01:21:05,164
Uh...
1806
01:21:05,295 --> 01:21:08,210
[suspenseful music]
1807
01:21:08,341 --> 01:21:10,126
He came highly recommended.
1808
01:21:10,255 --> 01:21:11,692
Oh, please, by who?
1809
01:21:12,519 --> 01:21:13,433
Adeline?
1810
01:21:14,870 --> 01:21:19,135
Ugh, I'm gonna sue you for
defamation of character.
1811
01:21:19,264 --> 01:21:21,528
This woman has never done
a pageant in her life,
1812
01:21:21,659 --> 01:21:23,922
and she shows up this year.
1813
01:21:24,053 --> 01:21:26,142
Clearly, she has a
vendetta against me.
1814
01:21:26,272 --> 01:21:29,188
Mom, stop lying! Stop!
1815
01:21:29,318 --> 01:21:30,581
I did not raise you like this.
1816
01:21:30,710 --> 01:21:32,322
You are acting like your father.
1817
01:21:32,452 --> 01:21:34,889
Adeline. Enough!
1818
01:21:35,020 --> 01:21:37,153
[suspenseful music continues]
1819
01:21:37,282 --> 01:21:39,242
If you'll all excuse
me for a few moments,
1820
01:21:39,371 --> 01:21:41,200
I need some time to
deal with family.
1821
01:21:41,331 --> 01:21:42,985
Mother, I need you outside.
1822
01:21:43,115 --> 01:21:44,638
Stop!
1823
01:21:44,769 --> 01:21:45,987
You're not leaving
until you tell us
1824
01:21:46,118 --> 01:21:47,076
what happened to Harper.
1825
01:21:49,295 --> 01:21:50,383
What about her?
1826
01:21:50,514 --> 01:21:52,603
You killed her too, didn't you?
1827
01:21:52,733 --> 01:21:54,083
You tried to stage
it as a robbery.
1828
01:21:56,476 --> 01:21:57,782
You little bitch!
1829
01:21:57,913 --> 01:21:59,175
Don't you ever come
near my daughter!
1830
01:21:59,305 --> 01:22:00,132
Adeline!
1831
01:22:00,263 --> 01:22:03,179
Adeline, stop this right now!
1832
01:22:03,309 --> 01:22:06,660
You are a disgrace, a
stain on our family.
1833
01:22:06,791 --> 01:22:08,227
Get out of my sight.
1834
01:22:08,358 --> 01:22:10,490
[tense music]
1835
01:22:10,621 --> 01:22:12,144
Doesn't that make you happy?
1836
01:22:13,362 --> 01:22:14,712
After all these
years, you finally got
1837
01:22:14,842 --> 01:22:16,800
what you've always wanted.
1838
01:22:16,932 --> 01:22:20,805
A daughter who's
exactly like you.
1839
01:22:20,936 --> 01:22:25,505
-[hand slaps]
-[people gasping]
1840
01:22:25,636 --> 01:22:29,379
[tense music]
1841
01:22:29,509 --> 01:22:33,425
I should stab you in your
miserable heart! [sobbing]
1842
01:22:34,601 --> 01:22:38,040
-[people whispering]
-[ominous music]
1843
01:22:38,170 --> 01:22:38,823
But you won't.
1844
01:22:40,607 --> 01:22:42,261
Can't even do that right.
1845
01:22:44,089 --> 01:22:47,136
[soft sinister music]
1846
01:22:54,621 --> 01:22:57,276
Oh no, you're not
going anywhere.
1847
01:22:57,407 --> 01:23:01,324
[soft sinister music continues]
1848
01:23:06,590 --> 01:23:09,723
[Adeline sighs]
1849
01:23:09,853 --> 01:23:12,291
I did this for you.
1850
01:23:12,422 --> 01:23:15,903
I killed Harper and
Cyrus because of you.
1851
01:23:16,034 --> 01:23:18,862
Because you never
gave me any choice.
1852
01:23:19,951 --> 01:23:21,996
You created all of this.
1853
01:23:23,520 --> 01:23:25,826
Why aren't you on my side?
1854
01:23:25,957 --> 01:23:27,827
Why won't you love me?
1855
01:23:27,959 --> 01:23:30,309
What is it about me? [sobbing]
1856
01:23:30,440 --> 01:23:32,442
You've never put me first.
1857
01:23:32,572 --> 01:23:34,748
[tense somber music]
1858
01:23:34,879 --> 01:23:37,708
Why, Mom? [sobbing]
1859
01:23:40,710 --> 01:23:43,496
My God. [sobbing]
1860
01:23:45,063 --> 01:23:46,847
Rebecca, do you
have any comments
1861
01:23:46,978 --> 01:23:49,415
about what's transpired tonight?
1862
01:23:49,546 --> 01:23:51,200
No comment.
1863
01:23:51,330 --> 01:23:53,332
She's not worth a single word.
1864
01:23:53,463 --> 01:23:58,163
-[Adeline wailing and sobbing]
-[tense somber music]
1865
01:24:01,645 --> 01:24:04,213
[Adeline] M- mom, get back here!
1866
01:24:05,431 --> 01:24:08,260
No! [wailing]
1867
01:24:08,391 --> 01:24:10,915
[soft music]
1868
01:24:15,659 --> 01:24:17,356
[Vanessa] Listen, thank you both
1869
01:24:17,487 --> 01:24:18,270
for having me over this morning.
1870
01:24:18,401 --> 01:24:21,012
Of course. We're
glad you came by.
1871
01:24:21,143 --> 01:24:23,362
So, I'm sure you both
heard that the pageant
1872
01:24:23,493 --> 01:24:25,538
has been shut down for good.
1873
01:24:25,669 --> 01:24:27,236
-Mm-hmm.
-But you had my vote.
1874
01:24:29,499 --> 01:24:31,153
So, Emilia, how's everything
going with your spa?
1875
01:24:31,282 --> 01:24:32,458
Oh, excellent.
1876
01:24:32,589 --> 01:24:34,068
Insurance finally came
through to fix the damage,
1877
01:24:34,199 --> 01:24:36,071
so we should be up and running
and on schedule. [chuckles]
1878
01:24:36,201 --> 01:24:37,594
Yeah, I'm so happy to hear that.
1879
01:24:37,724 --> 01:24:39,030
Thank you.
1880
01:24:39,161 --> 01:24:42,120
And Sophie, how about
your literature residency?
1881
01:24:42,251 --> 01:24:44,209
Uh, unfortunately,
we were unable
1882
01:24:44,340 --> 01:24:45,558
to scrape the money together.
1883
01:24:46,907 --> 01:24:48,344
I can help.
1884
01:24:48,474 --> 01:24:50,650
I'd love to sponsor
your residency.
1885
01:24:50,781 --> 01:24:52,348
What? Wait, what?
1886
01:24:52,478 --> 01:24:53,218
Are, are you sure?
1887
01:24:53,349 --> 01:24:54,350
Absolutely.
1888
01:24:54,480 --> 01:24:55,786
You deserved that win.
1889
01:24:55,916 --> 01:24:57,092
It's my pleasure to help out.
1890
01:24:57,222 --> 01:24:58,136
Oh, Mom! [laughing]
1891
01:24:58,267 --> 01:25:00,050
That is so generous
of you, Vanessa.
1892
01:25:00,182 --> 01:25:01,443
Thank you, truly.
1893
01:25:01,574 --> 01:25:03,010
Thank you so much.
1894
01:25:03,141 --> 01:25:05,577
My pleasure. [chuckles]
1895
01:25:05,709 --> 01:25:08,320
-Ah, you're going to London.
-I'm going to London.
1896
01:25:08,451 --> 01:25:09,278
Yes!
1897
01:25:09,407 --> 01:25:12,324
-Let's do a cheers.
-Yeah!
1898
01:25:12,455 --> 01:25:14,544
-To London.
-To London!
1899
01:25:14,674 --> 01:25:16,067
[all laughing]
1900
01:25:16,198 --> 01:25:18,460
[Vanessa] I've been
to London many times.
1901
01:25:18,591 --> 01:25:20,202
So what's the first
thing you wanna see?
1902
01:25:20,332 --> 01:25:22,987
[Sophie] Gosh, I mean, I
don't know. Everything.
1903
01:25:23,118 --> 01:25:26,643
[soft music]
1904
01:25:31,648 --> 01:25:36,434
-[intense music]
-[chanting]
1905
01:26:06,987 --> 01:26:11,688
-[accomplished music]
-[logo chiming]
1906
01:26:12,428 --> 01:26:14,691
[gentle music]
1907
01:26:18,521 --> 01:26:23,308
-[projector whirring]
-[dramatic music]
124906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.