All language subtitles for Narco-Saints.S01E02.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.x264-MARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,383 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 2 00:00:08,466 --> 00:00:11,845 BUT CHARACTERS AND EVENTS HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES 3 00:00:47,714 --> 00:00:51,676 You will be transferred to Sint Maarten and put on trial. 4 00:00:52,260 --> 00:00:53,344 Drag him out. 5 00:00:56,973 --> 00:00:58,641 POLICE 6 00:01:11,279 --> 00:01:13,740 {\an8}PRISON, SINT MAARTEN 7 00:02:02,163 --> 00:02:06,918 How many times do I have to tell you? I never smuggled any drugs. 8 00:02:07,502 --> 00:02:09,587 How am I supposed to know that? 9 00:02:11,756 --> 00:02:14,926 Isn't it the embassy's job to help a citizen who's been wronged? 10 00:02:15,009 --> 00:02:18,429 Shouldn't you be looking into this and sending me a lawyer first? 11 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 Wait, you want me to fill out the paperwork? 12 00:02:20,890 --> 00:02:22,934 I told you, I'm in prison right now! 13 00:02:25,603 --> 00:02:28,356 Is this what you were planning to do when you flew out there? 14 00:02:28,439 --> 00:02:30,150 What were you thinking, dealing drugs?! 15 00:02:30,233 --> 00:02:32,402 I swear I didn't do anything. 16 00:02:34,154 --> 00:02:35,738 You have to believe me. 17 00:02:38,783 --> 00:02:41,119 Did you get a call from Suriname? 18 00:02:41,202 --> 00:02:42,871 Eungsoo didn't contact you? 19 00:02:42,954 --> 00:02:45,123 No one called me. 20 00:02:45,206 --> 00:02:46,541 Honey, 21 00:02:47,208 --> 00:02:49,127 I'll look for a lawyer. 22 00:02:49,210 --> 00:02:51,546 You get started on your appeal, okay? 23 00:02:51,629 --> 00:02:55,133 Getting a lawyer costs tens of millions of won. 24 00:02:55,216 --> 00:02:56,509 We can't do that. 25 00:02:56,593 --> 00:02:58,970 We have to come up with the money somehow! 26 00:02:59,888 --> 00:03:01,514 I'll break our lease. 27 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 No, Hye-jin! 28 00:03:04,058 --> 00:03:05,727 Don't touch the apartment. 29 00:03:05,810 --> 00:03:08,479 I don't ever want the kids to live in a rented home. 30 00:03:09,439 --> 00:03:12,942 Besides, by the looks of things, it won't be easy to overturn the charges. 31 00:03:13,026 --> 00:03:14,444 Don't waste any money. 32 00:03:15,195 --> 00:03:16,362 Honey... 33 00:03:18,448 --> 00:03:20,617 I'm just so scared... 34 00:03:21,534 --> 00:03:24,996 Hey, this is not a big deal, okay? 35 00:03:25,580 --> 00:03:28,666 You know I always figure something out. 36 00:03:29,417 --> 00:03:30,293 Okay? 37 00:03:31,336 --> 00:03:32,587 Let me talk to the kids. 38 00:03:42,555 --> 00:03:43,514 Dad! 39 00:03:44,140 --> 00:03:45,308 Hey, Hyungju. 40 00:03:45,391 --> 00:03:48,937 Daddy's on a business trip. I won't be able to call for a while. 41 00:03:49,020 --> 00:03:52,106 So listen to your mom, take care of your sister, and... 42 00:04:04,994 --> 00:04:06,579 Dad's not there. 43 00:04:15,255 --> 00:04:18,675 Daddy's just very busy, that's all. 44 00:04:19,634 --> 00:04:23,805 He'll call back, so let's pray for him while we wait. 45 00:04:23,888 --> 00:04:25,682 -All right? -Okay. 46 00:05:12,645 --> 00:05:13,896 Yes, I understand. 47 00:05:14,564 --> 00:05:16,274 Please wait a little longer. 48 00:05:20,278 --> 00:05:21,654 Yes, I'll call you again. 49 00:05:24,991 --> 00:05:25,825 Who are you? 50 00:05:26,743 --> 00:05:30,163 Ingu, you look terrible, man. What happened to you? 51 00:05:30,747 --> 00:05:32,415 Who's this crazy bastard? 52 00:05:32,498 --> 00:05:36,002 What the hell is all this? Life really is a hellhole, right? 53 00:05:36,794 --> 00:05:40,214 I'm from National Intelligence Service. Act like we're friends. 54 00:05:48,222 --> 00:05:49,057 Here. 55 00:06:12,830 --> 00:06:15,333 I'm Choi Changho from the NIS. 56 00:06:16,042 --> 00:06:18,544 Are you here because of the cocaine? It wasn't me. 57 00:06:18,628 --> 00:06:20,505 I know nothing about that! 58 00:06:20,588 --> 00:06:22,382 I kept calling the embassy, but... 59 00:06:22,465 --> 00:06:24,634 Yes, I am well aware. 60 00:06:25,301 --> 00:06:28,054 I'm here to help you, Mr. Kang, so don't worry too much. 61 00:06:53,621 --> 00:06:55,623 How do you know I'm not guilty though? 62 00:06:55,706 --> 00:06:58,626 We already know someone in Suriname who'd be involved in such activity. 63 00:07:00,253 --> 00:07:01,754 You know Pastor Jeon, right? 64 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 Yes. What about Pastor Jeon? 65 00:07:04,841 --> 00:07:08,678 Jeon Yohan is the man responsible for putting you in this situation. 66 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 {\an8}Jeon Yohan. 67 00:07:17,770 --> 00:07:20,064 A pastor at a Korean church in Paramaribo. 68 00:07:20,857 --> 00:07:22,817 But his true identity 69 00:07:22,900 --> 00:07:27,155 is a drug trafficker who controls 60% of Europe's narcotics distribution. 70 00:07:27,738 --> 00:07:29,949 The Cocaine Godfather of Suriname. 71 00:07:47,383 --> 00:07:49,385 What on earth are you talking about? 72 00:08:52,490 --> 00:08:53,574 {\an8}SEOUL POLICE 73 00:08:53,658 --> 00:08:54,742 {\an8}INCHEON, 1990 74 00:08:54,825 --> 00:08:56,077 {\an8}Eighteen years ago, 75 00:08:56,160 --> 00:09:00,081 {\an8}there was a massive operation to arrest a meth-smuggling gang in Incheon. 76 00:09:01,582 --> 00:09:04,544 The operation was successful, and the network was shut down. 77 00:09:08,297 --> 00:09:11,175 But the man in charge of distribution 78 00:09:11,259 --> 00:09:13,803 slipped away with ten kilograms of meth. 79 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 That man was Jeon Yohan. 80 00:09:17,848 --> 00:09:20,017 Later, the police tracked down his escape route. 81 00:09:20,101 --> 00:09:23,062 He had crawled more than 14 kilometers through the sewers. 82 00:09:23,646 --> 00:09:27,733 It appears as though he continued to deal meth after the incident. 83 00:09:28,776 --> 00:09:32,488 But three years after, he popped up on the radar again 84 00:09:32,572 --> 00:09:33,823 for a different reason. 85 00:09:34,323 --> 00:09:36,617 GEOJE CONSTRUCTION INVESTMENT CONTRACT 86 00:09:37,535 --> 00:09:40,955 Our company, Geoje Construction, is targeting 87 00:09:41,038 --> 00:09:45,209 the top 5% non-Korean earners in East Asia. 88 00:09:45,293 --> 00:09:49,880 We are discreetly working on a project with the government. 89 00:09:49,964 --> 00:09:52,925 That is, getting Geoje Mongdol Beach 90 00:09:54,218 --> 00:09:57,888 on the list of UNESCO World Heritage Sites. 91 00:10:05,563 --> 00:10:09,817 By the way, what's his relationship with the VIP? 92 00:10:11,694 --> 00:10:15,156 There are relationships in this world that can't necessarily be spoken about. 93 00:10:16,782 --> 00:10:19,201 You know the president was born in Geoje, right? 94 00:10:20,995 --> 00:10:22,079 I can tell you this. 95 00:10:23,664 --> 00:10:25,875 That man also comes from Geoje Island. 96 00:10:25,958 --> 00:10:29,253 It will most definitely become a popular spot in Korea! 97 00:10:44,393 --> 00:10:46,771 {\an8}GEOJE CONSTRUCTION INVESTMENT CONTRACT 98 00:10:57,657 --> 00:11:00,159 Jeon Yohan's business, of course, failed. 99 00:11:00,242 --> 00:11:03,371 After all, he never even got started after he took the investors' money. 100 00:11:04,455 --> 00:11:07,333 But his victims couldn't file a police report. 101 00:11:07,958 --> 00:11:10,795 Because before they knew it, they were already addicted to his meth. 102 00:11:21,055 --> 00:11:25,976 They started seeking out Jeon, only to ask for more meth. 103 00:11:26,060 --> 00:11:26,977 Mr. Jeon, 104 00:11:28,437 --> 00:11:34,110 these men have no intention of making an issue out of the failed Geoje project. 105 00:11:34,652 --> 00:11:36,821 Your used-car business in Cambodia, 106 00:11:36,904 --> 00:11:38,739 I'll invest in that too. 107 00:11:39,824 --> 00:11:41,951 Just let us have a glass of your iced champagne. 108 00:11:42,535 --> 00:11:45,788 My family doesn't get worked up over such small amounts of money. 109 00:11:45,871 --> 00:11:47,289 Here. 110 00:11:50,209 --> 00:11:52,795 Here, you can use this to get your business started. 111 00:11:56,340 --> 00:11:57,758 BANK BOOK 112 00:12:02,138 --> 00:12:03,764 The number of addicts increased, 113 00:12:04,598 --> 00:12:07,601 and Jeon became bolder with his fraudulent crimes. 114 00:12:18,237 --> 00:12:19,113 Here. 115 00:12:20,448 --> 00:12:21,449 There you go. 116 00:12:24,577 --> 00:12:26,245 What? That's it? 117 00:12:26,328 --> 00:12:30,916 Hey, you only have to say a few lines. What more do you expect? 118 00:12:32,334 --> 00:12:33,961 I'm even giving you a bonus. 119 00:12:41,177 --> 00:12:42,344 Aw! 120 00:12:49,769 --> 00:12:52,229 -Hey, grab that bastard! -Where are you going? 121 00:12:52,313 --> 00:12:53,230 Watch out! 122 00:12:53,898 --> 00:12:55,483 What's up, you sons of bitches? 123 00:12:58,027 --> 00:12:59,945 -Damn it! -Let me go! 124 00:13:04,867 --> 00:13:05,701 Shit! 125 00:13:05,785 --> 00:13:08,537 {\an8}INTERROGATION ROOM AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 126 00:13:23,219 --> 00:13:25,638 Getting cocky is one thing, 127 00:13:26,222 --> 00:13:28,432 but to name-drop the president? 128 00:13:28,516 --> 00:13:31,185 Don't kill me! Sir! 129 00:13:31,268 --> 00:13:32,853 Good sir! 130 00:13:33,437 --> 00:13:35,981 I'm so sorry. I should never have done that! 131 00:13:36,065 --> 00:13:39,193 Please don't kill me! I beg you. I'll tell you everything. 132 00:13:39,276 --> 00:13:42,655 I'll tell you everything! Please don't kill me. I'm sorry. 133 00:13:42,738 --> 00:13:44,281 I'm sorry, sir! 134 00:13:46,826 --> 00:13:48,327 I'm sorry... 135 00:13:52,248 --> 00:13:56,544 You know what kind of place the ANSP is, don't you? 136 00:14:00,381 --> 00:14:02,758 Other than changing a man into a woman, 137 00:14:04,468 --> 00:14:06,595 nothing's impossible in this place. 138 00:14:11,350 --> 00:14:12,810 How much did you make? 139 00:14:23,863 --> 00:14:24,738 Shit. 140 00:14:28,367 --> 00:14:30,619 The air's so fresh out here. 141 00:14:32,037 --> 00:14:33,539 BUSINESS REGISTRATION GEOJE CONSTRUCTION/JEON YOHAN 142 00:14:33,622 --> 00:14:37,835 Jeon realized it was too risky to stick to the same methods, 143 00:14:37,918 --> 00:14:39,920 so he made some drastic changes. 144 00:14:50,556 --> 00:14:55,144 I want to check if the shackles of sin and Satan still remain. 145 00:14:55,227 --> 00:14:57,563 Please come forward, one by one. 146 00:14:57,646 --> 00:14:58,898 -Amen! -Amen! 147 00:14:59,523 --> 00:15:03,152 With a congregation of 12,000 members, his church prospered. 148 00:15:03,235 --> 00:15:06,614 Behind that was Jeon's silver tongue, honed by his scams 149 00:15:06,697 --> 00:15:08,282 and, of course, meth. 150 00:15:08,365 --> 00:15:10,701 Everyone, do you love God? 151 00:15:10,784 --> 00:15:12,119 -Amen! -Amen! 152 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 -Do you love God? -Amen! 153 00:15:15,039 --> 00:15:18,500 Yes. God loves you too! 154 00:15:18,584 --> 00:15:20,169 -Amen! -Amen! 155 00:15:20,252 --> 00:15:22,421 Let's praise him. Hallelujah! 156 00:15:28,677 --> 00:15:32,431 Ten million won from here, and one million won... 157 00:15:39,313 --> 00:15:40,481 Wow. 158 00:15:41,857 --> 00:15:43,108 A church this time? 159 00:15:44,068 --> 00:15:46,862 Why didn't you tell me, huh? 160 00:15:46,946 --> 00:15:49,573 I could have made a nice announcement to the press 161 00:15:49,657 --> 00:15:51,659 that a druggie became a pastor. 162 00:15:52,826 --> 00:15:56,038 {\an8}OFFERTORY BOX 163 00:16:07,216 --> 00:16:08,467 Damn it! 164 00:16:10,052 --> 00:16:13,138 You fucking piece of shit Koreans! 165 00:16:32,366 --> 00:16:34,368 It's nice seeing you so often. 166 00:16:35,119 --> 00:16:38,664 We should meet twice a month, not just once, don't you think? 167 00:16:40,958 --> 00:16:42,167 You little punk. 168 00:16:53,971 --> 00:16:56,765 You fucking Satan! 169 00:17:05,733 --> 00:17:07,818 Die, you son of a bitch! 170 00:17:07,901 --> 00:17:09,862 Who do you think you're messing with? 171 00:17:10,612 --> 00:17:13,574 It became difficult for Jeon to stay in Korea for many reasons, 172 00:17:13,657 --> 00:17:15,909 so he prepared to flee the country. 173 00:17:16,452 --> 00:17:20,497 A small country with no Koreans who had heard of him. 174 00:17:20,581 --> 00:17:24,793 A place with a lot to skim off the top and where it'd be easy for him to swindle. 175 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 Come in. 176 00:17:41,518 --> 00:17:47,858 {\an8}KOREAN CHRISTIAN DAILY 177 00:17:47,941 --> 00:17:51,153 SURINAME, A SMALL SOUTH AMERICAN COUNTRY MISSIONARY HAN YONGSU 178 00:17:55,699 --> 00:17:58,118 SURINAME 179 00:18:00,788 --> 00:18:01,789 Suriname? 180 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 A country of 500,000 people. 181 00:18:03,999 --> 00:18:06,835 A place near Colombia with an abundance of high-quality cocaine, 182 00:18:06,919 --> 00:18:08,754 {\an8}conflicts between small drug gangs, 183 00:18:08,837 --> 00:18:11,840 and nonstop military coups that caused political instability. 184 00:18:12,883 --> 00:18:17,012 What's more, a country that hadn't signed an extradition treaty with Korea. 185 00:18:17,721 --> 00:18:18,597 Suriname. 186 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 {\an8}JOHAN ADOLF PENGEL INT'L AIRPORT SURINAME 187 00:18:37,241 --> 00:18:38,575 WELCOME HOME YUDA 188 00:18:39,451 --> 00:18:43,247 Drugs, gangs, and a corrupt government. 189 00:18:44,957 --> 00:18:47,960 Suriname had everything Jeon liked. 190 00:18:49,878 --> 00:18:52,464 {\an8}NATIONAL ASSEMBLY BUILDING, SURINAME 191 00:19:11,191 --> 00:19:15,320 And General Delano, who had seized power in a coup, 192 00:19:15,404 --> 00:19:17,030 was his best option. 193 00:19:17,573 --> 00:19:20,117 {\an8}PRESIDENTIAL PALACE, SURINAME 194 00:19:50,689 --> 00:19:52,524 -Don't! Don't shoot! -Drop the weapons! 195 00:19:53,650 --> 00:19:55,027 Down! 196 00:19:55,110 --> 00:19:58,989 Delano needed stable funds during the political unrest, 197 00:19:59,489 --> 00:20:02,910 so he joined hands with Jeon for his business prowess. 198 00:20:02,993 --> 00:20:03,911 Number one! 199 00:20:04,411 --> 00:20:06,747 Everyone, remember to pick number one. 200 00:20:32,439 --> 00:20:36,109 With Delano's help, Jeon wiped out all the small gangs in Suriname. 201 00:20:36,860 --> 00:20:39,613 And with the exclusive rights to deal cocaine with Colombia, 202 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 he started to get down to business. 203 00:21:06,807 --> 00:21:09,810 You are to swallow ten packets each. 204 00:21:09,893 --> 00:21:13,272 Keep in mind that this is your calling, and you're building God's kingdom. 205 00:21:13,897 --> 00:21:14,898 Amen. 206 00:21:22,781 --> 00:21:26,118 He used his female followers as mules to smuggle drugs into Europe. 207 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 Even when they got caught, 208 00:21:29,121 --> 00:21:32,874 they kept their mouths shut because of their blind faith in Jeon. 209 00:21:38,005 --> 00:21:41,008 And he trained the men to be soldiers. 210 00:21:41,842 --> 00:21:44,428 He still used drugs to make his followers obey. 211 00:21:44,511 --> 00:21:49,266 Only this time, he switched from meth to cocaine, which they take regularly. 212 00:21:49,891 --> 00:21:53,061 Just like that, Jeon created hundreds of zealots 213 00:21:53,145 --> 00:21:56,398 and became the godfather of Suriname's underworld 214 00:21:56,481 --> 00:21:57,899 and its sole cocaine kingpin. 215 00:21:58,567 --> 00:22:00,902 The day of judgment is upon us! 216 00:22:00,986 --> 00:22:04,323 The heaven on earth promised in the Bible, where Noah's descendants live, 217 00:22:04,406 --> 00:22:08,243 where they will rescue good people from materialistic hardships, 218 00:22:08,327 --> 00:22:09,911 is right here in Suriname! 219 00:22:09,995 --> 00:22:13,707 We will build heaven, heaven in Suriname! 220 00:22:26,011 --> 00:22:28,472 So what you're saying is, 221 00:22:28,555 --> 00:22:31,516 this man put cocaine in my skates? 222 00:22:31,600 --> 00:22:32,642 Yes. 223 00:22:32,726 --> 00:22:36,897 Jeon's smuggling route is currently limited to Europe. 224 00:22:36,980 --> 00:22:40,359 We think he was using your shipping containers 225 00:22:40,442 --> 00:22:44,029 to test a new route into Korea, Mr. Kang. 226 00:22:45,405 --> 00:22:46,573 Fuck. 227 00:22:55,248 --> 00:22:58,543 You know my friend, Park Eungsoo, right? Where is he right now? 228 00:23:03,465 --> 00:23:05,884 These messages were in your voice mail. 229 00:23:08,428 --> 00:23:09,638 Ingu, this is Eungsoo. 230 00:23:09,721 --> 00:23:11,473 Call me once you hear this. 231 00:23:12,599 --> 00:23:14,810 Hey, where are you, man? 232 00:23:14,893 --> 00:23:17,229 Why can't I reach you? Call me back, quick. 233 00:23:20,190 --> 00:23:22,859 I have no idea what's going on. Listen, Ingu... 234 00:23:23,443 --> 00:23:26,780 I heard something while I was in Chinatown today. 235 00:23:27,864 --> 00:23:29,699 You know Pastor Jeon? 236 00:23:29,783 --> 00:23:33,703 The Chinese folks told me that he's a drug dealer. 237 00:23:34,955 --> 00:23:36,540 He helped us because... 238 00:23:41,420 --> 00:23:42,921 Is Eungsoo still in Suriname? 239 00:23:43,004 --> 00:23:45,215 Can I call him right now? 240 00:23:52,931 --> 00:23:56,643 Unfortunately, Mr. Park has passed away. 241 00:24:05,235 --> 00:24:06,236 Why? 242 00:24:08,613 --> 00:24:10,365 Why did he die? 243 00:24:11,158 --> 00:24:14,077 He appears to have been killed by members of Jeon's gang. 244 00:24:32,387 --> 00:24:33,555 I'm sorry for your loss. 245 00:24:52,115 --> 00:24:53,366 Like I said, 246 00:24:53,450 --> 00:24:57,037 there is no treaty regulating extradition between Suriname and Korea, 247 00:24:57,621 --> 00:25:00,207 so there is no way to arrest Jeon right now. 248 00:25:01,333 --> 00:25:04,336 That is why I'm here to ask you for help, Mr. Kang. 249 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 My help? 250 00:25:15,347 --> 00:25:17,057 You're asking me for help? 251 00:25:18,141 --> 00:25:19,392 Strictly speaking, 252 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 we'd be helping each other out. 253 00:25:32,322 --> 00:25:35,742 If we want to arrest Jeon, we'd need to lure him to another country, 254 00:25:35,825 --> 00:25:39,246 but our operation to drag him out of Suriname already failed. 255 00:25:40,413 --> 00:25:41,957 So the only option left 256 00:25:42,457 --> 00:25:45,710 is to try and get him to distribute his cocaine to the US. 257 00:25:46,753 --> 00:25:50,882 The US can mobilize its army to arrest those who smuggle drugs into the US, 258 00:25:50,966 --> 00:25:54,844 even without permission from the country involved. 259 00:25:55,428 --> 00:25:58,473 If we can get Jeon to start shipping his cocaine to the US, 260 00:25:58,557 --> 00:26:02,519 the DEA will send their own men into Suriname. 261 00:26:03,812 --> 00:26:05,564 So what do you want me to do? 262 00:26:06,064 --> 00:26:09,067 I would like you to return to Suriname, get close to Jeon, 263 00:26:09,818 --> 00:26:12,487 and convince him to start selling his cocaine in the US. 264 00:26:15,365 --> 00:26:19,369 Our agent on the ground will ensure your safety, Mr. Kang. 265 00:26:20,412 --> 00:26:22,747 And most importantly, if we catch Jeon, 266 00:26:22,831 --> 00:26:25,083 all the false charges against you will be dropped. 267 00:26:26,876 --> 00:26:29,713 Let's be real. It's not like I'm a soldier or a cop. 268 00:26:29,796 --> 00:26:31,631 Why should I do anything like that? 269 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 Mr. Kang, 270 00:26:37,887 --> 00:26:40,223 we have no other options. 271 00:26:40,765 --> 00:26:41,850 Please help us. 272 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 You are our only option. 273 00:26:49,065 --> 00:26:50,400 So, you're saying 274 00:26:50,900 --> 00:26:53,486 I'm the only one who can do this, right? 275 00:26:54,029 --> 00:26:57,490 Well, then, instead of trying to get all emotional, 276 00:26:57,574 --> 00:26:59,534 let's approach it like a business deal. 277 00:27:00,368 --> 00:27:01,202 What? 278 00:27:01,286 --> 00:27:04,497 I lost 500 million won in Suriname. That was all I had. 279 00:27:04,581 --> 00:27:07,417 I needed that to send my kids to college. I mean... 280 00:27:07,500 --> 00:27:09,794 Honestly, I don't care about my own life, 281 00:27:09,878 --> 00:27:12,797 but I absolutely need to get that 500 million won back. 282 00:27:13,465 --> 00:27:15,634 I'm going to be straightforward with you. 283 00:27:15,717 --> 00:27:18,470 You're asking me to do a service for you. 284 00:27:19,137 --> 00:27:22,307 I'll help you, but you need to help me too. 285 00:27:22,390 --> 00:27:25,310 If you pay me 500 million won, 286 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 I'll do the job. 287 00:27:34,194 --> 00:27:36,529 All right. We'll get the money for you. 288 00:27:39,658 --> 00:27:42,410 I, Choi Changho of the NIS, promise to give Mr. Kang Ingu 289 00:27:42,494 --> 00:27:44,829 500 million won for his special service. 290 00:27:45,330 --> 00:27:49,501 That's 200 upon release from jail and 300 once Jeon is in custody. 291 00:27:53,463 --> 00:27:56,466 So, what should we do first? 292 00:27:58,385 --> 00:28:02,889 Jeon's bodyguard from Nigeria is also serving time here. 293 00:28:03,973 --> 00:28:07,143 For seven months of your incarceration, we plan on using him 294 00:28:07,227 --> 00:28:08,978 to deceive Jeon. 295 00:28:09,854 --> 00:28:11,272 And how will we do that? 296 00:28:16,027 --> 00:28:17,779 We will provide you with the goods. 297 00:28:18,363 --> 00:28:20,740 Distribute the drugs within the prison. 298 00:28:21,866 --> 00:28:24,285 You have to act like you're a real drug dealer. 299 00:28:31,459 --> 00:28:32,627 CABBAGE KIMCHI 300 00:29:18,214 --> 00:29:20,467 PLAYGROUND 301 00:29:23,261 --> 00:29:26,639 PRISON CELL 302 00:29:54,501 --> 00:29:56,294 CABBAGE KIMCHI 303 00:30:36,793 --> 00:30:37,794 REPORT CARD - KANG HYUNGJU 304 00:30:37,877 --> 00:30:39,295 KOREAN - EXCELLENT ETHICS - EXCELLENT 305 00:30:39,379 --> 00:30:41,130 SOCIAL STUDIES - EXCELLENT MATHEMATICS - EXCELLENT 306 00:30:42,507 --> 00:30:44,008 All right... 307 00:30:44,843 --> 00:30:46,094 REPORT CARD - KANG MINSEO 308 00:30:46,177 --> 00:30:48,263 KOREAN - NEEDS IMPROVEMENT ETHICS - NEEDS IMPROVEMENT 309 00:30:51,266 --> 00:30:52,642 MATHEMATICS - NEEDS IMPROVEMENT 310 00:30:52,725 --> 00:30:55,061 PHYSICAL EDUCATION - EXCELLENT 311 00:31:06,531 --> 00:31:08,658 MAIN ENTRANCE 312 00:31:11,077 --> 00:31:12,495 Hey, Ingu! 313 00:31:15,874 --> 00:31:18,877 Hey, you did it! Good work. 314 00:31:22,046 --> 00:31:23,631 You're really awkward, you know. 315 00:32:23,274 --> 00:32:26,402 This is a colleague of mine. 316 00:32:26,486 --> 00:32:28,571 -Hello. -Hello, Mr. Kang. 317 00:32:35,662 --> 00:32:38,373 The 200 million won promised will be transferred every month 318 00:32:38,456 --> 00:32:40,959 over the next ten months into your wife's bank account. 319 00:32:42,460 --> 00:32:44,337 So you've already changed our deal? 320 00:32:44,420 --> 00:32:46,047 I can't work with you like this. 321 00:32:46,547 --> 00:32:48,049 It's a lot of money. 322 00:32:48,758 --> 00:32:53,096 This is a precaution we must take, so please understand. 323 00:32:54,722 --> 00:32:57,725 You're going to pay monthly because you can't trust me 100%? 324 00:33:00,478 --> 00:33:03,940 But make it five months, so 40 million a month. All right? 325 00:33:04,023 --> 00:33:06,567 I don't want to stay there for a year. 326 00:33:07,151 --> 00:33:10,989 Of the 40, I want you to send 30 million to me and the rest to Eungsoo's family. 327 00:33:12,490 --> 00:33:14,283 They must be having a rough time. 328 00:33:14,993 --> 00:33:16,911 All right. We will do that. 329 00:33:16,995 --> 00:33:19,831 How about we go over the first steps we need to take 330 00:33:19,914 --> 00:33:23,084 to get Jeon to start exporting cocaine to the US? 331 00:33:23,167 --> 00:33:26,212 Whatever you say. You're the boss who's paying me. 332 00:33:27,672 --> 00:33:30,591 Jeon Yohan is the man who dominates the cocaine trade routes 333 00:33:30,675 --> 00:33:33,386 with the help of the government, the army, and the police. 334 00:33:33,886 --> 00:33:36,848 To keep his Korean followers and expand his cocaine empire, 335 00:33:36,931 --> 00:33:38,683 he needs more cash. 336 00:33:38,766 --> 00:33:42,645 That's why he's been eyeing Korea as a new route for export and... 337 00:33:45,523 --> 00:33:49,694 This bastard stuffed my skates with cocaine 338 00:33:49,777 --> 00:33:51,696 to test things out and failed. 339 00:33:53,573 --> 00:33:56,075 He still hasn't found a way into Korea. 340 00:33:56,743 --> 00:33:59,203 Chen Zhen, the Chinese gang boss. 341 00:33:59,287 --> 00:34:00,329 He does it all. 342 00:34:00,413 --> 00:34:03,291 Smuggling, casinos, karaoke bars, ripping off local fishermen. 343 00:34:03,374 --> 00:34:04,834 Anything profitable. 344 00:34:04,917 --> 00:34:09,505 His main business is smuggling meth to Chinatowns throughout Europe. 345 00:34:09,589 --> 00:34:13,509 Since profits have reached their limit, he's also looking to get into cocaine. 346 00:34:13,593 --> 00:34:16,095 He hasn't figured out a way to do it yet. 347 00:34:17,180 --> 00:34:20,016 Our plan is to use this point to our advantage. 348 00:34:20,099 --> 00:34:20,933 Correct? 349 00:34:24,145 --> 00:34:25,855 Once our first step succeeds, 350 00:34:25,938 --> 00:34:29,442 you will be put under direct threat from Jeon Yohan. 351 00:34:29,525 --> 00:34:31,986 If you ever find yourself in a life-threatening situation, 352 00:34:32,070 --> 00:34:34,280 drop everything and run to the US Embassy. 353 00:34:35,073 --> 00:34:36,783 But I won't get paid if I run away. 354 00:34:42,455 --> 00:34:43,414 Honey, it's me. 355 00:34:43,498 --> 00:34:45,583 Where are you, sweetie? Are you at the airport? 356 00:34:46,084 --> 00:34:47,835 When will you arrive? 357 00:34:47,919 --> 00:34:50,505 Honey, there's something I didn't tell you. 358 00:34:51,005 --> 00:34:54,300 I have some work to do in Suriname before going back to Korea. 359 00:34:54,383 --> 00:34:56,219 What do you mean? 360 00:34:56,302 --> 00:34:58,679 Why are you going back to that dangerous country? 361 00:34:59,180 --> 00:35:01,682 Some publisher sent me 30 million won yesterday. 362 00:35:01,766 --> 00:35:02,767 Is it because of that? 363 00:35:02,850 --> 00:35:06,354 The thing is, I made a deal with the publishing company 364 00:35:06,437 --> 00:35:09,190 to write a book about doing business in South America. 365 00:35:10,024 --> 00:35:13,027 So I need to go to Suriname with the writer for research. 366 00:35:13,111 --> 00:35:14,779 What are you on about? 367 00:35:14,862 --> 00:35:16,447 Tell me what's really going on! 368 00:35:17,073 --> 00:35:18,407 What do you mean? 369 00:35:18,491 --> 00:35:20,701 This is what I always do. Provide for my family. 370 00:35:20,785 --> 00:35:21,953 How are the kids? 371 00:35:22,787 --> 00:35:23,955 Sweetie, 372 00:35:24,038 --> 00:35:25,623 why are you doing this? 373 00:35:25,706 --> 00:35:27,458 Be honest with me. Please! 374 00:35:31,337 --> 00:35:34,423 Did you find another woman there? 375 00:35:35,216 --> 00:35:36,801 A woman? I'd never. 376 00:35:36,884 --> 00:35:39,303 Then why would you ever go back there? 377 00:35:43,307 --> 00:35:46,811 Hye-jin, I'll explain everything in detail once I get back to Korea. 378 00:35:46,894 --> 00:35:48,020 You trust me, right? 379 00:35:49,981 --> 00:35:52,233 I need to stay in Suriname for about five months, 380 00:35:52,316 --> 00:35:55,945 so use the money for our lease and living expenses. 381 00:35:56,028 --> 00:35:58,281 Never put our house up for sale, okay? 382 00:36:00,533 --> 00:36:03,161 I have to board the plane soon. Let me talk to the kids. 383 00:36:05,371 --> 00:36:06,247 -Dad! -Dad! 384 00:36:07,290 --> 00:36:09,792 Hey, Hyungju, Minseo. Are you studying hard? 385 00:36:09,876 --> 00:36:10,960 -Yes! -Yes! 386 00:36:12,628 --> 00:36:16,799 Good. Minseo, you have a knack for sports, especially swimming and tae kwon do. 387 00:36:16,883 --> 00:36:21,053 So think of them as your future jobs, and give it your best, okay? 388 00:36:21,137 --> 00:36:23,472 Okay, Dad. Tae! Kwon! 389 00:36:23,556 --> 00:36:25,683 I'm doing my best, 390 00:36:25,766 --> 00:36:27,935 but why aren't you coming home, Dad? 391 00:36:28,019 --> 00:36:31,689 To make sure that our family is happy, 392 00:36:31,772 --> 00:36:34,233 Daddy needs to take a difficult path. 393 00:36:34,317 --> 00:36:36,903 Why do you have to do something difficult? 394 00:36:38,237 --> 00:36:41,282 That's hard for me to explain to you at the moment. 395 00:36:41,365 --> 00:36:43,534 I'll tell you everything when I get back. 396 00:36:43,618 --> 00:36:46,537 Until then, be good and listen to your mom, okay? 397 00:36:46,621 --> 00:36:49,999 I'm going to check all your report cards when I get back. 398 00:36:50,082 --> 00:36:52,001 So you have to study hard. Okay? 399 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 Dad. 400 00:36:54,337 --> 00:36:56,172 Make sure you come back safely. 401 00:36:58,341 --> 00:36:59,675 All right, my son. 402 00:37:00,384 --> 00:37:02,386 I'll come home soon with a lot of money. 403 00:37:04,347 --> 00:37:05,181 Bye. 404 00:37:11,687 --> 00:37:14,440 {\an8}JOHAN ADOLF PENGEL INT'L AIRPORT SURINAME 405 00:38:23,134 --> 00:38:25,219 Some Korean called Fishman is here. 406 00:38:25,928 --> 00:38:27,179 He's looking for the boss. 407 00:38:28,055 --> 00:38:28,931 What should I do? 408 00:38:58,836 --> 00:39:00,254 He's adorable! 409 00:41:19,185 --> 00:41:21,896 Please forgive me, I beg you! 410 00:41:46,879 --> 00:41:49,131 Hang him up at the Chinatown entrance. 411 00:41:49,215 --> 00:41:52,051 Let everyone see this disloyal bastard. 412 00:41:52,134 --> 00:41:53,385 -Yes, sir. -Yes, sir. 413 00:41:57,431 --> 00:41:58,432 Come here. 414 00:43:09,753 --> 00:43:10,754 Boss. 415 00:43:10,838 --> 00:43:13,882 Let's listen to what he has to say. What do you think? 416 00:43:47,041 --> 00:43:48,375 You're crazy. 417 00:44:06,810 --> 00:44:10,814 Chen Zhen said it'll take a few days, so we should wait. 418 00:44:11,690 --> 00:44:14,777 I doubt he will give up the Korean market. It's tons of money. 419 00:44:18,030 --> 00:44:20,449 It's been a while since I had a drink. I'm already drunk. 420 00:44:28,540 --> 00:44:30,000 {\an8}NIS SAFE HOUSE, BRAZIL 421 00:44:30,084 --> 00:44:33,921 {\an8}Introducing cocaine to the Asian market is like digging up a gold mine. 422 00:44:34,004 --> 00:44:37,591 Chen Zhen won't be able to resist the smell of money. 423 00:44:37,675 --> 00:44:39,593 That's what I'm saying, man. 424 00:44:40,094 --> 00:44:41,762 The smell is so strong too. 425 00:44:41,845 --> 00:44:44,264 Anyway, get a foot massage or something in Brazil. 426 00:44:44,348 --> 00:44:45,766 I'll call you again. 427 00:44:45,849 --> 00:44:48,060 Okay. Take care, Sangman. 428 00:44:54,274 --> 00:44:56,276 Get some rest until we hear from Chen Zhen. 429 00:44:56,360 --> 00:44:57,695 Get some sleep. 430 00:44:58,445 --> 00:44:59,279 Yes, sir. 431 00:45:56,962 --> 00:46:01,175 GED MATHEMATICS PARK EUNGSOO 432 00:46:55,354 --> 00:46:58,607 I think he's going into Chinatown. 433 00:47:03,445 --> 00:47:04,905 KNOW INTEGRITY AND SHAME 434 00:47:18,877 --> 00:47:21,964 A HEART AS BIG AS THE OCEAN 435 00:47:34,935 --> 00:47:35,853 Follow me. 436 00:47:37,354 --> 00:47:41,233 TRAVEL SAFE 437 00:48:47,174 --> 00:48:48,842 {\an8}CLOSED FOR THE DAY 438 00:49:22,167 --> 00:49:24,628 Byun Kitae! What do you think you're doing?! 439 00:49:25,212 --> 00:49:27,339 -Move out of the way. -What? 440 00:49:27,422 --> 00:49:28,757 You're not my boss. 441 00:49:29,841 --> 00:49:30,968 What are you doing? 442 00:50:15,178 --> 00:50:16,596 You're crazy! 443 00:50:17,723 --> 00:50:19,391 Are you fucking serious right now? 444 00:50:20,475 --> 00:50:21,601 All right. 445 00:50:22,602 --> 00:50:24,479 We still have other matters to resolve. 446 00:50:24,563 --> 00:50:26,231 What do you say we fight it out? 447 00:50:26,314 --> 00:50:27,691 You dirty traitor! 448 00:50:27,774 --> 00:50:29,943 You should be grateful that we let you live! 449 00:50:30,027 --> 00:50:30,902 Fuck you! 450 00:50:33,613 --> 00:50:34,906 ON BEHALF OF GOD 451 00:50:35,866 --> 00:50:37,200 Stop it. 452 00:50:40,996 --> 00:50:43,165 Breaking the agreement means war. 453 00:50:48,670 --> 00:50:51,506 We're not here to start a war, right? 454 00:50:52,549 --> 00:50:53,550 Byun Kitae. 455 00:50:54,634 --> 00:50:55,969 Listen very carefully. 456 00:50:56,595 --> 00:50:59,347 If any of my boys lose so much as a drop of blood here today, 457 00:51:00,057 --> 00:51:01,600 I will kill all of you. 458 00:51:05,896 --> 00:51:10,609 Hey, who are you to barge in without an invitation? 459 00:51:10,692 --> 00:51:11,943 Can't you see we're working? 460 00:51:14,362 --> 00:51:16,573 I need you to come with us, Mr. Kang. 461 00:51:17,157 --> 00:51:18,867 The pastor is looking for you. 462 00:51:36,384 --> 00:51:37,594 Hey, mister. 463 00:51:38,095 --> 00:51:40,847 Even for a cult, that's some serious bullshit. 464 00:51:40,931 --> 00:51:43,767 Who are you to mess with someone else's business? 465 00:51:44,309 --> 00:51:46,228 Accept the pastor's calling. 466 00:51:46,311 --> 00:51:49,731 And if anything blasphemous comes out of your mouth again, 467 00:51:49,815 --> 00:51:51,733 something terrible will happen to you. 468 00:51:54,611 --> 00:51:57,447 Mr. Kang, if you don't come with us right now, 469 00:51:57,531 --> 00:51:59,157 you'll die. 470 00:51:59,241 --> 00:52:01,910 Come with us when we're asking you nicely, okay? 471 00:52:05,372 --> 00:52:07,624 Mister, let's go already. 472 00:52:49,040 --> 00:52:51,459 I don't know what this is about, but let's go. 473 00:52:52,544 --> 00:52:54,045 You made the right decision. 474 00:52:54,129 --> 00:52:57,257 What can you even do with people who don't speak your language? 475 00:53:31,917 --> 00:53:33,835 Were you in Suriname last year? 476 00:53:33,919 --> 00:53:35,253 Have we met? 477 00:53:35,754 --> 00:53:36,838 For a while... 478 00:53:38,965 --> 00:53:41,551 Oh, where all the cocaine comes from, right? 479 00:53:42,886 --> 00:53:46,389 Explain to me why I need to answer you, and I will. 480 00:53:48,892 --> 00:53:51,228 How about you stick to a need-to-know basis? 481 00:53:52,145 --> 00:53:53,355 Knowing too much... 482 00:53:56,399 --> 00:53:57,234 Okay. 483 00:53:59,444 --> 00:54:00,320 Let's go. 484 00:55:31,369 --> 00:55:34,497 Oh my goodness gracious, Brother Kang! 485 00:55:35,999 --> 00:55:39,544 It's been a while. Have you been well? 486 00:55:42,088 --> 00:55:43,506 What a load of bullshit. 487 00:55:44,883 --> 00:55:48,386 Didn't expect to hear that from you. Who are you to tell me to come and go? 488 00:55:49,095 --> 00:55:50,180 Brother. 489 00:55:51,389 --> 00:55:53,266 Do you know what "amen" means? 490 00:55:54,059 --> 00:55:56,019 It's derived from ancient Hebrew. 491 00:55:56,102 --> 00:55:59,022 It means, "I sincerely hope that happens." 492 00:55:59,105 --> 00:56:04,277 I prayed with all my heart that I'd meet you again, 493 00:56:04,861 --> 00:56:08,073 and God has answered. Amen. 494 00:56:08,156 --> 00:56:09,282 -Amen. -Amen. 495 00:56:13,078 --> 00:56:17,248 That is the reason why you are here, in front of me. 496 00:56:19,376 --> 00:56:20,710 Brother Kang. 497 00:56:22,212 --> 00:56:23,797 Let me ask you one thing. 498 00:56:24,547 --> 00:56:26,549 If you're not honest with me, 499 00:56:26,633 --> 00:56:30,762 the wrath of God will lead you to the swamp of death. 500 00:56:34,015 --> 00:56:34,891 What is it? 501 00:56:37,894 --> 00:56:40,063 Why did you come back to Suriname? 502 00:56:43,358 --> 00:56:45,944 Why do you think? I came to make money. 503 00:56:49,406 --> 00:56:53,118 I'll ask you one more time. Tell me the truth. 504 00:56:57,122 --> 00:56:58,081 Who knows? 505 00:57:02,168 --> 00:57:05,255 Why the fuck are you back, you son of a bitch? 506 01:00:53,399 --> 01:00:58,404 Subtitle translation by: Daham Yoon 39067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.