Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,383
THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY
2
00:00:08,466 --> 00:00:11,845
BUT CHARACTERS AND EVENTS
HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES
3
00:00:47,714 --> 00:00:51,676
You will be transferred
to Sint Maarten and put on trial.
4
00:00:52,260 --> 00:00:53,344
Drag him out.
5
00:00:56,973 --> 00:00:58,641
POLICE
6
00:01:11,279 --> 00:01:13,740
{\an8}PRISON, SINT MAARTEN
7
00:02:02,163 --> 00:02:06,918
How many times do I have to tell you?
I never smuggled any drugs.
8
00:02:07,502 --> 00:02:09,587
How am I supposed to know that?
9
00:02:11,756 --> 00:02:14,926
Isn't it the embassy's job
to help a citizen who's been wronged?
10
00:02:15,009 --> 00:02:18,429
Shouldn't you be looking into this
and sending me a lawyer first?
11
00:02:18,513 --> 00:02:20,807
Wait, you want me
to fill out the paperwork?
12
00:02:20,890 --> 00:02:22,934
I told you, I'm in prison right now!
13
00:02:25,603 --> 00:02:28,356
Is this what you were planning to do
when you flew out there?
14
00:02:28,439 --> 00:02:30,150
What were you thinking, dealing drugs?!
15
00:02:30,233 --> 00:02:32,402
I swear I didn't do anything.
16
00:02:34,154 --> 00:02:35,738
You have to believe me.
17
00:02:38,783 --> 00:02:41,119
Did you get a call from Suriname?
18
00:02:41,202 --> 00:02:42,871
Eungsoo didn't contact you?
19
00:02:42,954 --> 00:02:45,123
No one called me.
20
00:02:45,206 --> 00:02:46,541
Honey,
21
00:02:47,208 --> 00:02:49,127
I'll look for a lawyer.
22
00:02:49,210 --> 00:02:51,546
You get started on your appeal, okay?
23
00:02:51,629 --> 00:02:55,133
Getting a lawyer costs
tens of millions of won.
24
00:02:55,216 --> 00:02:56,509
We can't do that.
25
00:02:56,593 --> 00:02:58,970
We have to come up with the money somehow!
26
00:02:59,888 --> 00:03:01,514
I'll break our lease.
27
00:03:01,598 --> 00:03:03,183
No, Hye-jin!
28
00:03:04,058 --> 00:03:05,727
Don't touch the apartment.
29
00:03:05,810 --> 00:03:08,479
I don't ever want the kids to live
in a rented home.
30
00:03:09,439 --> 00:03:12,942
Besides, by the looks of things,
it won't be easy to overturn the charges.
31
00:03:13,026 --> 00:03:14,444
Don't waste any money.
32
00:03:15,195 --> 00:03:16,362
Honey...
33
00:03:18,448 --> 00:03:20,617
I'm just so scared...
34
00:03:21,534 --> 00:03:24,996
Hey, this is not a big deal, okay?
35
00:03:25,580 --> 00:03:28,666
You know I always figure something out.
36
00:03:29,417 --> 00:03:30,293
Okay?
37
00:03:31,336 --> 00:03:32,587
Let me talk to the kids.
38
00:03:42,555 --> 00:03:43,514
Dad!
39
00:03:44,140 --> 00:03:45,308
Hey, Hyungju.
40
00:03:45,391 --> 00:03:48,937
Daddy's on a business trip.
I won't be able to call for a while.
41
00:03:49,020 --> 00:03:52,106
So listen to your mom,
take care of your sister, and...
42
00:04:04,994 --> 00:04:06,579
Dad's not there.
43
00:04:15,255 --> 00:04:18,675
Daddy's just very busy, that's all.
44
00:04:19,634 --> 00:04:23,805
He'll call back,
so let's pray for him while we wait.
45
00:04:23,888 --> 00:04:25,682
-All right?
-Okay.
46
00:05:12,645 --> 00:05:13,896
Yes, I understand.
47
00:05:14,564 --> 00:05:16,274
Please wait a little longer.
48
00:05:20,278 --> 00:05:21,654
Yes, I'll call you again.
49
00:05:24,991 --> 00:05:25,825
Who are you?
50
00:05:26,743 --> 00:05:30,163
Ingu, you look terrible, man.
What happened to you?
51
00:05:30,747 --> 00:05:32,415
Who's this crazy bastard?
52
00:05:32,498 --> 00:05:36,002
What the hell is all this?
Life really is a hellhole, right?
53
00:05:36,794 --> 00:05:40,214
I'm from National Intelligence Service.
Act like we're friends.
54
00:05:48,222 --> 00:05:49,057
Here.
55
00:06:12,830 --> 00:06:15,333
I'm Choi Changho from the NIS.
56
00:06:16,042 --> 00:06:18,544
Are you here because of the cocaine?
It wasn't me.
57
00:06:18,628 --> 00:06:20,505
I know nothing about that!
58
00:06:20,588 --> 00:06:22,382
I kept calling the embassy, but...
59
00:06:22,465 --> 00:06:24,634
Yes, I am well aware.
60
00:06:25,301 --> 00:06:28,054
I'm here to help you, Mr. Kang,
so don't worry too much.
61
00:06:53,621 --> 00:06:55,623
How do you know I'm not guilty though?
62
00:06:55,706 --> 00:06:58,626
We already know someone in Suriname
who'd be involved in such activity.
63
00:07:00,253 --> 00:07:01,754
You know Pastor Jeon, right?
64
00:07:02,338 --> 00:07:04,757
Yes. What about Pastor Jeon?
65
00:07:04,841 --> 00:07:08,678
Jeon Yohan is the man responsible
for putting you in this situation.
66
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
{\an8}Jeon Yohan.
67
00:07:17,770 --> 00:07:20,064
A pastor at a Korean church in Paramaribo.
68
00:07:20,857 --> 00:07:22,817
But his true identity
69
00:07:22,900 --> 00:07:27,155
is a drug trafficker who controls 60%
of Europe's narcotics distribution.
70
00:07:27,738 --> 00:07:29,949
The Cocaine Godfather of Suriname.
71
00:07:47,383 --> 00:07:49,385
What on earth are you talking about?
72
00:08:52,490 --> 00:08:53,574
{\an8}SEOUL POLICE
73
00:08:53,658 --> 00:08:54,742
{\an8}INCHEON, 1990
74
00:08:54,825 --> 00:08:56,077
{\an8}Eighteen years ago,
75
00:08:56,160 --> 00:09:00,081
{\an8}there was a massive operation to arrest
a meth-smuggling gang in Incheon.
76
00:09:01,582 --> 00:09:04,544
The operation was successful,
and the network was shut down.
77
00:09:08,297 --> 00:09:11,175
But the man in charge of distribution
78
00:09:11,259 --> 00:09:13,803
slipped away with ten kilograms of meth.
79
00:09:14,387 --> 00:09:15,888
That man was Jeon Yohan.
80
00:09:17,848 --> 00:09:20,017
Later, the police tracked down
his escape route.
81
00:09:20,101 --> 00:09:23,062
He had crawled more than 14 kilometers
through the sewers.
82
00:09:23,646 --> 00:09:27,733
It appears as though he continued
to deal meth after the incident.
83
00:09:28,776 --> 00:09:32,488
But three years after,
he popped up on the radar again
84
00:09:32,572 --> 00:09:33,823
for a different reason.
85
00:09:34,323 --> 00:09:36,617
GEOJE CONSTRUCTION
INVESTMENT CONTRACT
86
00:09:37,535 --> 00:09:40,955
Our company, Geoje Construction,
is targeting
87
00:09:41,038 --> 00:09:45,209
the top 5%
non-Korean earners in East Asia.
88
00:09:45,293 --> 00:09:49,880
We are discreetly working on a project
with the government.
89
00:09:49,964 --> 00:09:52,925
That is, getting Geoje Mongdol Beach
90
00:09:54,218 --> 00:09:57,888
on the list
of UNESCO World Heritage Sites.
91
00:10:05,563 --> 00:10:09,817
By the way,
what's his relationship with the VIP?
92
00:10:11,694 --> 00:10:15,156
There are relationships in this world
that can't necessarily be spoken about.
93
00:10:16,782 --> 00:10:19,201
You know the president
was born in Geoje, right?
94
00:10:20,995 --> 00:10:22,079
I can tell you this.
95
00:10:23,664 --> 00:10:25,875
That man also comes from Geoje Island.
96
00:10:25,958 --> 00:10:29,253
It will most definitely become
a popular spot in Korea!
97
00:10:44,393 --> 00:10:46,771
{\an8}GEOJE CONSTRUCTION
INVESTMENT CONTRACT
98
00:10:57,657 --> 00:11:00,159
Jeon Yohan's business, of course, failed.
99
00:11:00,242 --> 00:11:03,371
After all, he never even got started
after he took the investors' money.
100
00:11:04,455 --> 00:11:07,333
But his victims
couldn't file a police report.
101
00:11:07,958 --> 00:11:10,795
Because before they knew it,
they were already addicted to his meth.
102
00:11:21,055 --> 00:11:25,976
They started seeking out Jeon,
only to ask for more meth.
103
00:11:26,060 --> 00:11:26,977
Mr. Jeon,
104
00:11:28,437 --> 00:11:34,110
these men have no intention of making
an issue out of the failed Geoje project.
105
00:11:34,652 --> 00:11:36,821
Your used-car business in Cambodia,
106
00:11:36,904 --> 00:11:38,739
I'll invest in that too.
107
00:11:39,824 --> 00:11:41,951
Just let us have a glass
of your iced champagne.
108
00:11:42,535 --> 00:11:45,788
My family doesn't get worked up
over such small amounts of money.
109
00:11:45,871 --> 00:11:47,289
Here.
110
00:11:50,209 --> 00:11:52,795
Here, you can use this
to get your business started.
111
00:11:56,340 --> 00:11:57,758
BANK BOOK
112
00:12:02,138 --> 00:12:03,764
The number of addicts increased,
113
00:12:04,598 --> 00:12:07,601
and Jeon became bolder
with his fraudulent crimes.
114
00:12:18,237 --> 00:12:19,113
Here.
115
00:12:20,448 --> 00:12:21,449
There you go.
116
00:12:24,577 --> 00:12:26,245
What? That's it?
117
00:12:26,328 --> 00:12:30,916
Hey, you only have to say a few lines.
What more do you expect?
118
00:12:32,334 --> 00:12:33,961
I'm even giving you a bonus.
119
00:12:41,177 --> 00:12:42,344
Aw!
120
00:12:49,769 --> 00:12:52,229
-Hey, grab that bastard!
-Where are you going?
121
00:12:52,313 --> 00:12:53,230
Watch out!
122
00:12:53,898 --> 00:12:55,483
What's up, you sons of bitches?
123
00:12:58,027 --> 00:12:59,945
-Damn it!
-Let me go!
124
00:13:04,867 --> 00:13:05,701
Shit!
125
00:13:05,785 --> 00:13:08,537
{\an8}INTERROGATION ROOM
AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING
126
00:13:23,219 --> 00:13:25,638
Getting cocky is one thing,
127
00:13:26,222 --> 00:13:28,432
but to name-drop the president?
128
00:13:28,516 --> 00:13:31,185
Don't kill me! Sir!
129
00:13:31,268 --> 00:13:32,853
Good sir!
130
00:13:33,437 --> 00:13:35,981
I'm so sorry.
I should never have done that!
131
00:13:36,065 --> 00:13:39,193
Please don't kill me! I beg you.
I'll tell you everything.
132
00:13:39,276 --> 00:13:42,655
I'll tell you everything!
Please don't kill me. I'm sorry.
133
00:13:42,738 --> 00:13:44,281
I'm sorry, sir!
134
00:13:46,826 --> 00:13:48,327
I'm sorry...
135
00:13:52,248 --> 00:13:56,544
You know what kind of place
the ANSP is, don't you?
136
00:14:00,381 --> 00:14:02,758
Other than changing a man into a woman,
137
00:14:04,468 --> 00:14:06,595
nothing's impossible in this place.
138
00:14:11,350 --> 00:14:12,810
How much did you make?
139
00:14:23,863 --> 00:14:24,738
Shit.
140
00:14:28,367 --> 00:14:30,619
The air's so fresh out here.
141
00:14:32,037 --> 00:14:33,539
BUSINESS REGISTRATION
GEOJE CONSTRUCTION/JEON YOHAN
142
00:14:33,622 --> 00:14:37,835
Jeon realized it was too risky
to stick to the same methods,
143
00:14:37,918 --> 00:14:39,920
so he made some drastic changes.
144
00:14:50,556 --> 00:14:55,144
I want to check if the shackles of sin
and Satan still remain.
145
00:14:55,227 --> 00:14:57,563
Please come forward, one by one.
146
00:14:57,646 --> 00:14:58,898
-Amen!
-Amen!
147
00:14:59,523 --> 00:15:03,152
With a congregation of 12,000 members,
his church prospered.
148
00:15:03,235 --> 00:15:06,614
Behind that was Jeon's silver tongue,
honed by his scams
149
00:15:06,697 --> 00:15:08,282
and, of course, meth.
150
00:15:08,365 --> 00:15:10,701
Everyone, do you love God?
151
00:15:10,784 --> 00:15:12,119
-Amen!
-Amen!
152
00:15:12,202 --> 00:15:14,955
-Do you love God?
-Amen!
153
00:15:15,039 --> 00:15:18,500
Yes. God loves you too!
154
00:15:18,584 --> 00:15:20,169
-Amen!
-Amen!
155
00:15:20,252 --> 00:15:22,421
Let's praise him. Hallelujah!
156
00:15:28,677 --> 00:15:32,431
Ten million won from here,
and one million won...
157
00:15:39,313 --> 00:15:40,481
Wow.
158
00:15:41,857 --> 00:15:43,108
A church this time?
159
00:15:44,068 --> 00:15:46,862
Why didn't you tell me, huh?
160
00:15:46,946 --> 00:15:49,573
I could have made
a nice announcement to the press
161
00:15:49,657 --> 00:15:51,659
that a druggie became a pastor.
162
00:15:52,826 --> 00:15:56,038
{\an8}OFFERTORY BOX
163
00:16:07,216 --> 00:16:08,467
Damn it!
164
00:16:10,052 --> 00:16:13,138
You fucking piece of shit Koreans!
165
00:16:32,366 --> 00:16:34,368
It's nice seeing you so often.
166
00:16:35,119 --> 00:16:38,664
We should meet twice a month,
not just once, don't you think?
167
00:16:40,958 --> 00:16:42,167
You little punk.
168
00:16:53,971 --> 00:16:56,765
You fucking Satan!
169
00:17:05,733 --> 00:17:07,818
Die, you son of a bitch!
170
00:17:07,901 --> 00:17:09,862
Who do you think you're messing with?
171
00:17:10,612 --> 00:17:13,574
It became difficult for Jeon
to stay in Korea for many reasons,
172
00:17:13,657 --> 00:17:15,909
so he prepared to flee the country.
173
00:17:16,452 --> 00:17:20,497
A small country
with no Koreans who had heard of him.
174
00:17:20,581 --> 00:17:24,793
A place with a lot to skim off the top
and where it'd be easy for him to swindle.
175
00:17:27,755 --> 00:17:28,589
Come in.
176
00:17:41,518 --> 00:17:47,858
{\an8}KOREAN CHRISTIAN DAILY
177
00:17:47,941 --> 00:17:51,153
SURINAME, A SMALL SOUTH AMERICAN COUNTRY
MISSIONARY HAN YONGSU
178
00:17:55,699 --> 00:17:58,118
SURINAME
179
00:18:00,788 --> 00:18:01,789
Suriname?
180
00:18:01,872 --> 00:18:03,415
A country of 500,000 people.
181
00:18:03,999 --> 00:18:06,835
A place near Colombia
with an abundance of high-quality cocaine,
182
00:18:06,919 --> 00:18:08,754
{\an8}conflicts between small drug gangs,
183
00:18:08,837 --> 00:18:11,840
and nonstop military coups
that caused political instability.
184
00:18:12,883 --> 00:18:17,012
What's more, a country that hadn't signed
an extradition treaty with Korea.
185
00:18:17,721 --> 00:18:18,597
Suriname.
186
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
{\an8}JOHAN ADOLF PENGEL INT'L AIRPORT
SURINAME
187
00:18:37,241 --> 00:18:38,575
WELCOME HOME YUDA
188
00:18:39,451 --> 00:18:43,247
Drugs, gangs, and a corrupt government.
189
00:18:44,957 --> 00:18:47,960
Suriname had everything Jeon liked.
190
00:18:49,878 --> 00:18:52,464
{\an8}NATIONAL ASSEMBLY BUILDING, SURINAME
191
00:19:11,191 --> 00:19:15,320
And General Delano,
who had seized power in a coup,
192
00:19:15,404 --> 00:19:17,030
was his best option.
193
00:19:17,573 --> 00:19:20,117
{\an8}PRESIDENTIAL PALACE, SURINAME
194
00:19:50,689 --> 00:19:52,524
-Don't! Don't shoot!
-Drop the weapons!
195
00:19:53,650 --> 00:19:55,027
Down!
196
00:19:55,110 --> 00:19:58,989
Delano needed stable funds
during the political unrest,
197
00:19:59,489 --> 00:20:02,910
so he joined hands with Jeon
for his business prowess.
198
00:20:02,993 --> 00:20:03,911
Number one!
199
00:20:04,411 --> 00:20:06,747
Everyone, remember to pick number one.
200
00:20:32,439 --> 00:20:36,109
With Delano's help, Jeon wiped out
all the small gangs in Suriname.
201
00:20:36,860 --> 00:20:39,613
And with the exclusive rights
to deal cocaine with Colombia,
202
00:20:39,696 --> 00:20:42,032
he started to get down to business.
203
00:21:06,807 --> 00:21:09,810
You are to swallow ten packets each.
204
00:21:09,893 --> 00:21:13,272
Keep in mind that this is your calling,
and you're building God's kingdom.
205
00:21:13,897 --> 00:21:14,898
Amen.
206
00:21:22,781 --> 00:21:26,118
He used his female followers as mules
to smuggle drugs into Europe.
207
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Even when they got caught,
208
00:21:29,121 --> 00:21:32,874
they kept their mouths shut
because of their blind faith in Jeon.
209
00:21:38,005 --> 00:21:41,008
And he trained the men to be soldiers.
210
00:21:41,842 --> 00:21:44,428
He still used drugs
to make his followers obey.
211
00:21:44,511 --> 00:21:49,266
Only this time, he switched from meth
to cocaine, which they take regularly.
212
00:21:49,891 --> 00:21:53,061
Just like that,
Jeon created hundreds of zealots
213
00:21:53,145 --> 00:21:56,398
and became the godfather
of Suriname's underworld
214
00:21:56,481 --> 00:21:57,899
and its sole cocaine kingpin.
215
00:21:58,567 --> 00:22:00,902
The day of judgment is upon us!
216
00:22:00,986 --> 00:22:04,323
The heaven on earth promised in the Bible,
where Noah's descendants live,
217
00:22:04,406 --> 00:22:08,243
where they will rescue good people
from materialistic hardships,
218
00:22:08,327 --> 00:22:09,911
is right here in Suriname!
219
00:22:09,995 --> 00:22:13,707
We will build heaven, heaven in Suriname!
220
00:22:26,011 --> 00:22:28,472
So what you're saying is,
221
00:22:28,555 --> 00:22:31,516
this man put cocaine in my skates?
222
00:22:31,600 --> 00:22:32,642
Yes.
223
00:22:32,726 --> 00:22:36,897
Jeon's smuggling route is
currently limited to Europe.
224
00:22:36,980 --> 00:22:40,359
We think he was using
your shipping containers
225
00:22:40,442 --> 00:22:44,029
to test a new route into Korea, Mr. Kang.
226
00:22:45,405 --> 00:22:46,573
Fuck.
227
00:22:55,248 --> 00:22:58,543
You know my friend, Park Eungsoo, right?
Where is he right now?
228
00:23:03,465 --> 00:23:05,884
These messages were in your voice mail.
229
00:23:08,428 --> 00:23:09,638
Ingu, this is Eungsoo.
230
00:23:09,721 --> 00:23:11,473
Call me once you hear this.
231
00:23:12,599 --> 00:23:14,810
Hey, where are you, man?
232
00:23:14,893 --> 00:23:17,229
Why can't I reach you?
Call me back, quick.
233
00:23:20,190 --> 00:23:22,859
I have no idea what's going on.
Listen, Ingu...
234
00:23:23,443 --> 00:23:26,780
I heard something
while I was in Chinatown today.
235
00:23:27,864 --> 00:23:29,699
You know Pastor Jeon?
236
00:23:29,783 --> 00:23:33,703
The Chinese folks told me
that he's a drug dealer.
237
00:23:34,955 --> 00:23:36,540
He helped us because...
238
00:23:41,420 --> 00:23:42,921
Is Eungsoo still in Suriname?
239
00:23:43,004 --> 00:23:45,215
Can I call him right now?
240
00:23:52,931 --> 00:23:56,643
Unfortunately, Mr. Park has passed away.
241
00:24:05,235 --> 00:24:06,236
Why?
242
00:24:08,613 --> 00:24:10,365
Why did he die?
243
00:24:11,158 --> 00:24:14,077
He appears to have been killed
by members of Jeon's gang.
244
00:24:32,387 --> 00:24:33,555
I'm sorry for your loss.
245
00:24:52,115 --> 00:24:53,366
Like I said,
246
00:24:53,450 --> 00:24:57,037
there is no treaty regulating extradition
between Suriname and Korea,
247
00:24:57,621 --> 00:25:00,207
so there is no way
to arrest Jeon right now.
248
00:25:01,333 --> 00:25:04,336
That is why I'm here
to ask you for help, Mr. Kang.
249
00:25:13,762 --> 00:25:14,763
My help?
250
00:25:15,347 --> 00:25:17,057
You're asking me for help?
251
00:25:18,141 --> 00:25:19,392
Strictly speaking,
252
00:25:20,852 --> 00:25:22,479
we'd be helping each other out.
253
00:25:32,322 --> 00:25:35,742
If we want to arrest Jeon,
we'd need to lure him to another country,
254
00:25:35,825 --> 00:25:39,246
but our operation to drag him out
of Suriname already failed.
255
00:25:40,413 --> 00:25:41,957
So the only option left
256
00:25:42,457 --> 00:25:45,710
is to try and get him
to distribute his cocaine to the US.
257
00:25:46,753 --> 00:25:50,882
The US can mobilize its army to arrest
those who smuggle drugs into the US,
258
00:25:50,966 --> 00:25:54,844
even without permission
from the country involved.
259
00:25:55,428 --> 00:25:58,473
If we can get Jeon to start shipping
his cocaine to the US,
260
00:25:58,557 --> 00:26:02,519
the DEA will send their own men
into Suriname.
261
00:26:03,812 --> 00:26:05,564
So what do you want me to do?
262
00:26:06,064 --> 00:26:09,067
I would like you to return to Suriname,
get close to Jeon,
263
00:26:09,818 --> 00:26:12,487
and convince him to start selling
his cocaine in the US.
264
00:26:15,365 --> 00:26:19,369
Our agent on the ground
will ensure your safety, Mr. Kang.
265
00:26:20,412 --> 00:26:22,747
And most importantly, if we catch Jeon,
266
00:26:22,831 --> 00:26:25,083
all the false charges against you
will be dropped.
267
00:26:26,876 --> 00:26:29,713
Let's be real.
It's not like I'm a soldier or a cop.
268
00:26:29,796 --> 00:26:31,631
Why should I do anything like that?
269
00:26:35,844 --> 00:26:36,678
Mr. Kang,
270
00:26:37,887 --> 00:26:40,223
we have no other options.
271
00:26:40,765 --> 00:26:41,850
Please help us.
272
00:26:42,350 --> 00:26:44,185
You are our only option.
273
00:26:49,065 --> 00:26:50,400
So, you're saying
274
00:26:50,900 --> 00:26:53,486
I'm the only one who can do this, right?
275
00:26:54,029 --> 00:26:57,490
Well, then, instead of trying
to get all emotional,
276
00:26:57,574 --> 00:26:59,534
let's approach it like a business deal.
277
00:27:00,368 --> 00:27:01,202
What?
278
00:27:01,286 --> 00:27:04,497
I lost 500 million won in Suriname.
That was all I had.
279
00:27:04,581 --> 00:27:07,417
I needed that to send my kids to college.
I mean...
280
00:27:07,500 --> 00:27:09,794
Honestly, I don't care about my own life,
281
00:27:09,878 --> 00:27:12,797
but I absolutely need to get
that 500 million won back.
282
00:27:13,465 --> 00:27:15,634
I'm going to be straightforward with you.
283
00:27:15,717 --> 00:27:18,470
You're asking me to do a service for you.
284
00:27:19,137 --> 00:27:22,307
I'll help you,
but you need to help me too.
285
00:27:22,390 --> 00:27:25,310
If you pay me 500 million won,
286
00:27:26,019 --> 00:27:27,687
I'll do the job.
287
00:27:34,194 --> 00:27:36,529
All right. We'll get the money for you.
288
00:27:39,658 --> 00:27:42,410
I, Choi Changho of the NIS,
promise to give Mr. Kang Ingu
289
00:27:42,494 --> 00:27:44,829
500 million won for his special service.
290
00:27:45,330 --> 00:27:49,501
That's 200 upon release from jail
and 300 once Jeon is in custody.
291
00:27:53,463 --> 00:27:56,466
So, what should we do first?
292
00:27:58,385 --> 00:28:02,889
Jeon's bodyguard from Nigeria
is also serving time here.
293
00:28:03,973 --> 00:28:07,143
For seven months of your incarceration,
we plan on using him
294
00:28:07,227 --> 00:28:08,978
to deceive Jeon.
295
00:28:09,854 --> 00:28:11,272
And how will we do that?
296
00:28:16,027 --> 00:28:17,779
We will provide you with the goods.
297
00:28:18,363 --> 00:28:20,740
Distribute the drugs within the prison.
298
00:28:21,866 --> 00:28:24,285
You have to act
like you're a real drug dealer.
299
00:28:31,459 --> 00:28:32,627
CABBAGE KIMCHI
300
00:29:18,214 --> 00:29:20,467
PLAYGROUND
301
00:29:23,261 --> 00:29:26,639
PRISON CELL
302
00:29:54,501 --> 00:29:56,294
CABBAGE KIMCHI
303
00:30:36,793 --> 00:30:37,794
REPORT CARD - KANG HYUNGJU
304
00:30:37,877 --> 00:30:39,295
KOREAN - EXCELLENT
ETHICS - EXCELLENT
305
00:30:39,379 --> 00:30:41,130
SOCIAL STUDIES - EXCELLENT
MATHEMATICS - EXCELLENT
306
00:30:42,507 --> 00:30:44,008
All right...
307
00:30:44,843 --> 00:30:46,094
REPORT CARD - KANG MINSEO
308
00:30:46,177 --> 00:30:48,263
KOREAN - NEEDS IMPROVEMENT
ETHICS - NEEDS IMPROVEMENT
309
00:30:51,266 --> 00:30:52,642
MATHEMATICS - NEEDS IMPROVEMENT
310
00:30:52,725 --> 00:30:55,061
PHYSICAL EDUCATION - EXCELLENT
311
00:31:06,531 --> 00:31:08,658
MAIN ENTRANCE
312
00:31:11,077 --> 00:31:12,495
Hey, Ingu!
313
00:31:15,874 --> 00:31:18,877
Hey, you did it! Good work.
314
00:31:22,046 --> 00:31:23,631
You're really awkward, you know.
315
00:32:23,274 --> 00:32:26,402
This is a colleague of mine.
316
00:32:26,486 --> 00:32:28,571
-Hello.
-Hello, Mr. Kang.
317
00:32:35,662 --> 00:32:38,373
The 200 million won promised
will be transferred every month
318
00:32:38,456 --> 00:32:40,959
over the next ten months
into your wife's bank account.
319
00:32:42,460 --> 00:32:44,337
So you've already changed our deal?
320
00:32:44,420 --> 00:32:46,047
I can't work with you like this.
321
00:32:46,547 --> 00:32:48,049
It's a lot of money.
322
00:32:48,758 --> 00:32:53,096
This is a precaution we must take,
so please understand.
323
00:32:54,722 --> 00:32:57,725
You're going to pay monthly
because you can't trust me 100%?
324
00:33:00,478 --> 00:33:03,940
But make it five months,
so 40 million a month. All right?
325
00:33:04,023 --> 00:33:06,567
I don't want to stay there for a year.
326
00:33:07,151 --> 00:33:10,989
Of the 40, I want you to send 30 million
to me and the rest to Eungsoo's family.
327
00:33:12,490 --> 00:33:14,283
They must be having a rough time.
328
00:33:14,993 --> 00:33:16,911
All right. We will do that.
329
00:33:16,995 --> 00:33:19,831
How about we go over
the first steps we need to take
330
00:33:19,914 --> 00:33:23,084
to get Jeon to start
exporting cocaine to the US?
331
00:33:23,167 --> 00:33:26,212
Whatever you say.
You're the boss who's paying me.
332
00:33:27,672 --> 00:33:30,591
Jeon Yohan is the man who dominates
the cocaine trade routes
333
00:33:30,675 --> 00:33:33,386
with the help of the government,
the army, and the police.
334
00:33:33,886 --> 00:33:36,848
To keep his Korean followers
and expand his cocaine empire,
335
00:33:36,931 --> 00:33:38,683
he needs more cash.
336
00:33:38,766 --> 00:33:42,645
That's why he's been eyeing Korea
as a new route for export and...
337
00:33:45,523 --> 00:33:49,694
This bastard stuffed
my skates with cocaine
338
00:33:49,777 --> 00:33:51,696
to test things out and failed.
339
00:33:53,573 --> 00:33:56,075
He still hasn't found a way into Korea.
340
00:33:56,743 --> 00:33:59,203
Chen Zhen, the Chinese gang boss.
341
00:33:59,287 --> 00:34:00,329
He does it all.
342
00:34:00,413 --> 00:34:03,291
Smuggling, casinos, karaoke bars,
ripping off local fishermen.
343
00:34:03,374 --> 00:34:04,834
Anything profitable.
344
00:34:04,917 --> 00:34:09,505
His main business is smuggling meth
to Chinatowns throughout Europe.
345
00:34:09,589 --> 00:34:13,509
Since profits have reached their limit,
he's also looking to get into cocaine.
346
00:34:13,593 --> 00:34:16,095
He hasn't figured out a way to do it yet.
347
00:34:17,180 --> 00:34:20,016
Our plan is to use this point
to our advantage.
348
00:34:20,099 --> 00:34:20,933
Correct?
349
00:34:24,145 --> 00:34:25,855
Once our first step succeeds,
350
00:34:25,938 --> 00:34:29,442
you will be put under direct threat
from Jeon Yohan.
351
00:34:29,525 --> 00:34:31,986
If you ever find yourself
in a life-threatening situation,
352
00:34:32,070 --> 00:34:34,280
drop everything and run to the US Embassy.
353
00:34:35,073 --> 00:34:36,783
But I won't get paid if I run away.
354
00:34:42,455 --> 00:34:43,414
Honey, it's me.
355
00:34:43,498 --> 00:34:45,583
Where are you, sweetie?
Are you at the airport?
356
00:34:46,084 --> 00:34:47,835
When will you arrive?
357
00:34:47,919 --> 00:34:50,505
Honey, there's something
I didn't tell you.
358
00:34:51,005 --> 00:34:54,300
I have some work to do in Suriname
before going back to Korea.
359
00:34:54,383 --> 00:34:56,219
What do you mean?
360
00:34:56,302 --> 00:34:58,679
Why are you going back
to that dangerous country?
361
00:34:59,180 --> 00:35:01,682
Some publisher sent me
30 million won yesterday.
362
00:35:01,766 --> 00:35:02,767
Is it because of that?
363
00:35:02,850 --> 00:35:06,354
The thing is, I made a deal
with the publishing company
364
00:35:06,437 --> 00:35:09,190
to write a book
about doing business in South America.
365
00:35:10,024 --> 00:35:13,027
So I need to go to Suriname
with the writer for research.
366
00:35:13,111 --> 00:35:14,779
What are you on about?
367
00:35:14,862 --> 00:35:16,447
Tell me what's really going on!
368
00:35:17,073 --> 00:35:18,407
What do you mean?
369
00:35:18,491 --> 00:35:20,701
This is what I always do.
Provide for my family.
370
00:35:20,785 --> 00:35:21,953
How are the kids?
371
00:35:22,787 --> 00:35:23,955
Sweetie,
372
00:35:24,038 --> 00:35:25,623
why are you doing this?
373
00:35:25,706 --> 00:35:27,458
Be honest with me. Please!
374
00:35:31,337 --> 00:35:34,423
Did you find another woman there?
375
00:35:35,216 --> 00:35:36,801
A woman? I'd never.
376
00:35:36,884 --> 00:35:39,303
Then why would you ever go back there?
377
00:35:43,307 --> 00:35:46,811
Hye-jin, I'll explain everything in detail
once I get back to Korea.
378
00:35:46,894 --> 00:35:48,020
You trust me, right?
379
00:35:49,981 --> 00:35:52,233
I need to stay in Suriname
for about five months,
380
00:35:52,316 --> 00:35:55,945
so use the money for our lease
and living expenses.
381
00:35:56,028 --> 00:35:58,281
Never put our house up for sale, okay?
382
00:36:00,533 --> 00:36:03,161
I have to board the plane soon.
Let me talk to the kids.
383
00:36:05,371 --> 00:36:06,247
-Dad!
-Dad!
384
00:36:07,290 --> 00:36:09,792
Hey, Hyungju, Minseo.
Are you studying hard?
385
00:36:09,876 --> 00:36:10,960
-Yes!
-Yes!
386
00:36:12,628 --> 00:36:16,799
Good. Minseo, you have a knack for sports,
especially swimming and tae kwon do.
387
00:36:16,883 --> 00:36:21,053
So think of them as your future jobs,
and give it your best, okay?
388
00:36:21,137 --> 00:36:23,472
Okay, Dad. Tae! Kwon!
389
00:36:23,556 --> 00:36:25,683
I'm doing my best,
390
00:36:25,766 --> 00:36:27,935
but why aren't you coming home, Dad?
391
00:36:28,019 --> 00:36:31,689
To make sure that our family is happy,
392
00:36:31,772 --> 00:36:34,233
Daddy needs to take a difficult path.
393
00:36:34,317 --> 00:36:36,903
Why do you have to do something difficult?
394
00:36:38,237 --> 00:36:41,282
That's hard for me to explain to you
at the moment.
395
00:36:41,365 --> 00:36:43,534
I'll tell you everything when I get back.
396
00:36:43,618 --> 00:36:46,537
Until then, be good
and listen to your mom, okay?
397
00:36:46,621 --> 00:36:49,999
I'm going to check all your report cards
when I get back.
398
00:36:50,082 --> 00:36:52,001
So you have to study hard. Okay?
399
00:36:52,084 --> 00:36:53,169
Dad.
400
00:36:54,337 --> 00:36:56,172
Make sure you come back safely.
401
00:36:58,341 --> 00:36:59,675
All right, my son.
402
00:37:00,384 --> 00:37:02,386
I'll come home soon with a lot of money.
403
00:37:04,347 --> 00:37:05,181
Bye.
404
00:37:11,687 --> 00:37:14,440
{\an8}JOHAN ADOLF PENGEL INT'L AIRPORT
SURINAME
405
00:38:23,134 --> 00:38:25,219
Some Korean called Fishman is here.
406
00:38:25,928 --> 00:38:27,179
He's looking for the boss.
407
00:38:28,055 --> 00:38:28,931
What should I do?
408
00:38:58,836 --> 00:39:00,254
He's adorable!
409
00:41:19,185 --> 00:41:21,896
Please forgive me, I beg you!
410
00:41:46,879 --> 00:41:49,131
Hang him up at the Chinatown entrance.
411
00:41:49,215 --> 00:41:52,051
Let everyone see this disloyal bastard.
412
00:41:52,134 --> 00:41:53,385
-Yes, sir.
-Yes, sir.
413
00:41:57,431 --> 00:41:58,432
Come here.
414
00:43:09,753 --> 00:43:10,754
Boss.
415
00:43:10,838 --> 00:43:13,882
Let's listen to what he has to say.
What do you think?
416
00:43:47,041 --> 00:43:48,375
You're crazy.
417
00:44:06,810 --> 00:44:10,814
Chen Zhen said it'll take a few days,
so we should wait.
418
00:44:11,690 --> 00:44:14,777
I doubt he will give up the Korean market.
It's tons of money.
419
00:44:18,030 --> 00:44:20,449
It's been a while since I had a drink.
I'm already drunk.
420
00:44:28,540 --> 00:44:30,000
{\an8}NIS SAFE HOUSE, BRAZIL
421
00:44:30,084 --> 00:44:33,921
{\an8}Introducing cocaine to the Asian market
is like digging up a gold mine.
422
00:44:34,004 --> 00:44:37,591
Chen Zhen won't be able to resist
the smell of money.
423
00:44:37,675 --> 00:44:39,593
That's what I'm saying, man.
424
00:44:40,094 --> 00:44:41,762
The smell is so strong too.
425
00:44:41,845 --> 00:44:44,264
Anyway, get a foot massage
or something in Brazil.
426
00:44:44,348 --> 00:44:45,766
I'll call you again.
427
00:44:45,849 --> 00:44:48,060
Okay. Take care, Sangman.
428
00:44:54,274 --> 00:44:56,276
Get some rest
until we hear from Chen Zhen.
429
00:44:56,360 --> 00:44:57,695
Get some sleep.
430
00:44:58,445 --> 00:44:59,279
Yes, sir.
431
00:45:56,962 --> 00:46:01,175
GED MATHEMATICS
PARK EUNGSOO
432
00:46:55,354 --> 00:46:58,607
I think he's going into Chinatown.
433
00:47:03,445 --> 00:47:04,905
KNOW INTEGRITY AND SHAME
434
00:47:18,877 --> 00:47:21,964
A HEART AS BIG AS THE OCEAN
435
00:47:34,935 --> 00:47:35,853
Follow me.
436
00:47:37,354 --> 00:47:41,233
TRAVEL SAFE
437
00:48:47,174 --> 00:48:48,842
{\an8}CLOSED FOR THE DAY
438
00:49:22,167 --> 00:49:24,628
Byun Kitae!
What do you think you're doing?!
439
00:49:25,212 --> 00:49:27,339
-Move out of the way.
-What?
440
00:49:27,422 --> 00:49:28,757
You're not my boss.
441
00:49:29,841 --> 00:49:30,968
What are you doing?
442
00:50:15,178 --> 00:50:16,596
You're crazy!
443
00:50:17,723 --> 00:50:19,391
Are you fucking serious right now?
444
00:50:20,475 --> 00:50:21,601
All right.
445
00:50:22,602 --> 00:50:24,479
We still have other matters to resolve.
446
00:50:24,563 --> 00:50:26,231
What do you say we fight it out?
447
00:50:26,314 --> 00:50:27,691
You dirty traitor!
448
00:50:27,774 --> 00:50:29,943
You should be grateful
that we let you live!
449
00:50:30,027 --> 00:50:30,902
Fuck you!
450
00:50:33,613 --> 00:50:34,906
ON BEHALF OF GOD
451
00:50:35,866 --> 00:50:37,200
Stop it.
452
00:50:40,996 --> 00:50:43,165
Breaking the agreement means war.
453
00:50:48,670 --> 00:50:51,506
We're not here to start a war, right?
454
00:50:52,549 --> 00:50:53,550
Byun Kitae.
455
00:50:54,634 --> 00:50:55,969
Listen very carefully.
456
00:50:56,595 --> 00:50:59,347
If any of my boys lose
so much as a drop of blood here today,
457
00:51:00,057 --> 00:51:01,600
I will kill all of you.
458
00:51:05,896 --> 00:51:10,609
Hey, who are you to barge in
without an invitation?
459
00:51:10,692 --> 00:51:11,943
Can't you see we're working?
460
00:51:14,362 --> 00:51:16,573
I need you to come with us, Mr. Kang.
461
00:51:17,157 --> 00:51:18,867
The pastor is looking for you.
462
00:51:36,384 --> 00:51:37,594
Hey, mister.
463
00:51:38,095 --> 00:51:40,847
Even for a cult,
that's some serious bullshit.
464
00:51:40,931 --> 00:51:43,767
Who are you to mess
with someone else's business?
465
00:51:44,309 --> 00:51:46,228
Accept the pastor's calling.
466
00:51:46,311 --> 00:51:49,731
And if anything blasphemous comes
out of your mouth again,
467
00:51:49,815 --> 00:51:51,733
something terrible will happen to you.
468
00:51:54,611 --> 00:51:57,447
Mr. Kang,
if you don't come with us right now,
469
00:51:57,531 --> 00:51:59,157
you'll die.
470
00:51:59,241 --> 00:52:01,910
Come with us
when we're asking you nicely, okay?
471
00:52:05,372 --> 00:52:07,624
Mister, let's go already.
472
00:52:49,040 --> 00:52:51,459
I don't know what this is about,
but let's go.
473
00:52:52,544 --> 00:52:54,045
You made the right decision.
474
00:52:54,129 --> 00:52:57,257
What can you even do with people
who don't speak your language?
475
00:53:31,917 --> 00:53:33,835
Were you in Suriname last year?
476
00:53:33,919 --> 00:53:35,253
Have we met?
477
00:53:35,754 --> 00:53:36,838
For a while...
478
00:53:38,965 --> 00:53:41,551
Oh, where all the cocaine
comes from, right?
479
00:53:42,886 --> 00:53:46,389
Explain to me why I need to answer you,
and I will.
480
00:53:48,892 --> 00:53:51,228
How about you stick
to a need-to-know basis?
481
00:53:52,145 --> 00:53:53,355
Knowing too much...
482
00:53:56,399 --> 00:53:57,234
Okay.
483
00:53:59,444 --> 00:54:00,320
Let's go.
484
00:55:31,369 --> 00:55:34,497
Oh my goodness gracious, Brother Kang!
485
00:55:35,999 --> 00:55:39,544
It's been a while. Have you been well?
486
00:55:42,088 --> 00:55:43,506
What a load of bullshit.
487
00:55:44,883 --> 00:55:48,386
Didn't expect to hear that from you.
Who are you to tell me to come and go?
488
00:55:49,095 --> 00:55:50,180
Brother.
489
00:55:51,389 --> 00:55:53,266
Do you know what "amen" means?
490
00:55:54,059 --> 00:55:56,019
It's derived from ancient Hebrew.
491
00:55:56,102 --> 00:55:59,022
It means, "I sincerely hope that happens."
492
00:55:59,105 --> 00:56:04,277
I prayed with all my heart
that I'd meet you again,
493
00:56:04,861 --> 00:56:08,073
and God has answered. Amen.
494
00:56:08,156 --> 00:56:09,282
-Amen.
-Amen.
495
00:56:13,078 --> 00:56:17,248
That is the reason why you are here,
in front of me.
496
00:56:19,376 --> 00:56:20,710
Brother Kang.
497
00:56:22,212 --> 00:56:23,797
Let me ask you one thing.
498
00:56:24,547 --> 00:56:26,549
If you're not honest with me,
499
00:56:26,633 --> 00:56:30,762
the wrath of God will lead you
to the swamp of death.
500
00:56:34,015 --> 00:56:34,891
What is it?
501
00:56:37,894 --> 00:56:40,063
Why did you come back to Suriname?
502
00:56:43,358 --> 00:56:45,944
Why do you think? I came to make money.
503
00:56:49,406 --> 00:56:53,118
I'll ask you one more time.
Tell me the truth.
504
00:56:57,122 --> 00:56:58,081
Who knows?
505
00:57:02,168 --> 00:57:05,255
Why the fuck are you back,
you son of a bitch?
506
01:00:53,399 --> 01:00:58,404
Subtitle translation by: Daham Yoon
39067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.