Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:12,962 --> 00:00:16,247
Wilbur! Vamos all�!
3
00:00:16,674 --> 00:00:18,880
Voy de maravilla.
Dar� un salto.
4
00:00:19,134 --> 00:00:22,088
Tengo alas y estoy volando!
5
00:00:22,346 --> 00:00:25,631
TriStar Pictures,
donde puede suceder de todo.
6
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
�?www.playships.eu
7
00:01:38,460 --> 00:01:40,287
�Tienes puesto el diafragma?
8
00:01:46,218 --> 00:01:49,669
Bien, vamos a ver si lo
he comprendido:
9
00:01:50,096 --> 00:01:53,845
Pap� Noel existe,
pero los fantasmas no.
10
00:01:54,726 --> 00:01:58,889
Los vaqueros existen,
pero las brujas no.
11
00:01:59,105 --> 00:02:02,853
Los dinosaurios no existen
y los monstruos s� exist�an.
12
00:02:03,067 --> 00:02:05,985
� O es al rev�s?
Tengo que escuchar m�s.
13
00:02:06,195 --> 00:02:11,153
Los monstruos no aparecen s�lo en
la oscuridad. �stos son mis juguetes.
14
00:02:11,408 --> 00:02:13,899
Los mismos juguetes que...
15
00:02:14,119 --> 00:02:18,283
Me parece que no ten�an pilas,
pero seguro que no pasa nada.
16
00:02:18,499 --> 00:02:21,120
Seguro que hay...
17
00:02:22,085 --> 00:02:23,912
Ay, Dios m�o!
18
00:02:24,171 --> 00:02:25,369
Monstruos!
19
00:02:25,630 --> 00:02:27,422
Hay monstruos en mi cuarto!
20
00:02:27,924 --> 00:02:30,000
Me meto debajo de
las s�banas.
21
00:02:50,321 --> 00:02:51,779
- A ver qu� pasa.
- Ya callar�.
22
00:02:51,989 --> 00:02:53,317
- No se callar�.
- Espera.
23
00:02:53,532 --> 00:02:55,157
- Socorro!
- Voy yo.
24
00:02:57,619 --> 00:02:59,992
No leas revistas
de contabilidad.
25
00:03:00,247 --> 00:03:02,286
- �Por qu�?
- Se te quitan las ganas.
26
00:03:02,541 --> 00:03:05,210
Monstruos! Monstruos!
27
00:03:05,419 --> 00:03:06,829
P�rtate bien.
28
00:03:08,922 --> 00:03:10,167
Mike, ya voy.
29
00:03:10,423 --> 00:03:12,250
- Monstruos!
- �Monstruos?
30
00:03:12,509 --> 00:03:15,628
No hay monstruos.
Mira. � Ves alguno?
31
00:03:15,845 --> 00:03:17,589
Pues s�.
32
00:03:17,805 --> 00:03:20,094
Era Popeye.
S�, ha sido �l.
33
00:03:20,350 --> 00:03:25,307
Por todos los diablos. Coger�
a ese Brutus y lo mandar� al 5� pino.
34
00:03:25,688 --> 00:03:28,938
A pap� le gustan estos juguetes
m�s que a m�.
35
00:03:29,567 --> 00:03:32,058
� Qui�n m�s? �Pee-wee? No.
36
00:03:34,321 --> 00:03:36,943
A ver si hace lo de
la tarta voladora.
37
00:03:37,157 --> 00:03:39,364
Cuidado, viene una tarta voladora!
38
00:03:42,579 --> 00:03:43,990
- Duerme.
- Est�s loco.
39
00:03:44,247 --> 00:03:47,332
- Buenas noches.
- Buenas noches. Me tapar� yo.
40
00:03:47,584 --> 00:03:50,371
- �As� bien?
- � Para qu� te he llamado?
41
00:03:52,088 --> 00:03:54,164
Vamos, Mollie!
42
00:03:54,883 --> 00:03:58,252
Te dije que no leyeras eso.
Vamos. Despierta, cielo.
43
00:03:58,511 --> 00:04:00,836
- No puedo.
- �Por qu�?
44
00:04:01,097 --> 00:04:05,047
Acabo de dormirle. Nunca lo hacemos.
Por favor.
45
00:04:05,309 --> 00:04:07,302
Por favor, tesoro.
46
00:04:07,561 --> 00:04:09,601
- Estoy durmiendo.
- Lo s�.
47
00:04:09,855 --> 00:04:12,773
No te lo pasar�s bien si est�s
dormida.
48
00:04:13,025 --> 00:04:15,433
Eso nunca nos hab�a detenido.
49
00:04:40,051 --> 00:04:43,918
� Qu� pasa? � Estoy oyendo algo?
50
00:04:44,180 --> 00:04:45,804
� Hay alguien en casa?
51
00:05:02,781 --> 00:05:06,992
- Yo s� ad�nde voy. Seguidme.
- Pues yo creo que te has perdido.
52
00:05:07,202 --> 00:05:09,527
- Vamos con los dem�s.
- He estado aqu� antes.
53
00:05:10,664 --> 00:05:15,539
� Qui�n es? � Qui�n es?
� Qu� quer�is? No veng�is!
54
00:05:16,127 --> 00:05:18,203
Cola, no me falles ahora.
55
00:05:18,421 --> 00:05:21,541
- Somos los mejores. Los campeones.
- Creo que puedo.
56
00:05:22,175 --> 00:05:24,547
Corre. Sigue. Sigue.
57
00:05:24,760 --> 00:05:27,430
Venga, que ya llegamos.
Que ya llegamos!
58
00:05:27,638 --> 00:05:32,715
Vamos, venga. Corre, corre.
Vamos, chicos.
59
00:05:32,935 --> 00:05:35,508
- No puedo m�s.
- Conque llegue uno vale.
60
00:05:35,771 --> 00:05:37,395
Venga, t�o, ay�dame.
61
00:05:38,941 --> 00:05:42,606
Oh, no! E I pelot�n
de los renacuajos.
62
00:05:57,167 --> 00:06:00,950
No podr�is llegar.
No podr�is atravesar ese diafragma!
63
00:06:02,714 --> 00:06:06,213
Chicos, he encontrado un camino!
Por aqu�, por el borde.
64
00:06:06,467 --> 00:06:08,507
Vamos, seguidme!
65
00:06:08,928 --> 00:06:09,758
S�!
66
00:06:09,970 --> 00:06:12,841
� C�mo has conseguido entrar?
�ste es mi �tero.
67
00:06:13,057 --> 00:06:14,765
- Fuera de aqu�!
- Ah� voy.
68
00:06:15,017 --> 00:06:17,010
- Ya sabes para que vengo.
- No!
69
00:06:17,269 --> 00:06:19,226
- R�ndete.
- Basta!
70
00:06:19,605 --> 00:06:21,514
D�jame entrar, cari�ito.
71
00:06:21,773 --> 00:06:24,347
Vamos, vamos, t�a buena.
72
00:06:24,609 --> 00:06:25,854
T�a buena!
73
00:06:31,074 --> 00:06:32,105
T�a buena!
74
00:06:32,325 --> 00:06:34,318
S�! S�!
75
00:06:42,251 --> 00:06:46,830
Bueno, aqu� estoy. He sido concebida
y no tengo ad�nde ir.
76
00:06:53,387 --> 00:06:55,795
Has fallado! Abre bien.
77
00:06:56,432 --> 00:06:58,223
Ah� va! Fall�.
78
00:07:00,185 --> 00:07:01,644
Hola, cielo.
79
00:07:02,938 --> 00:07:04,136
Hola.
80
00:07:05,982 --> 00:07:07,097
Hola, cari�o.
81
00:07:07,359 --> 00:07:09,565
- � Qu� me traes?
- No es para ti.
82
00:07:09,819 --> 00:07:13,354
Es para ti. Es...
83
00:07:14,824 --> 00:07:19,153
- Es demasiado joven para eso.
- Pero si ah� no me entra.
84
00:07:19,370 --> 00:07:22,040
- Dile para qu� sirve.
- No se lo dir�. T�...
85
00:07:22,248 --> 00:07:23,493
...eres el hombre.
- Olv�dalo.
86
00:07:23,708 --> 00:07:26,744
No. Cuando tengamos una ni�a
yo se lo explicar�.
87
00:07:27,086 --> 00:07:30,537
Vaya, hombre!
Muy bien. Vamos all�.
88
00:07:30,798 --> 00:07:35,424
Mike, esto es un orinal, �no?
Cuando te est�s meando...
89
00:07:35,636 --> 00:07:37,344
No hables as�.
90
00:07:37,596 --> 00:07:39,838
Cuando quieras hacer pis...
91
00:07:40,099 --> 00:07:42,969
� Cambiar de agua al canario?
� Qu� quieres que diga?
92
00:07:43,185 --> 00:07:44,513
Pip�.
93
00:07:44,770 --> 00:07:48,352
- Pip� es una cursilada.
- Pip� es f�cil para que lo entienda.
94
00:07:48,565 --> 00:07:51,519
Cuando quieras hacer pip�,
lo haces aqu�.
95
00:07:51,776 --> 00:07:54,018
Y haces esto.
Te la sacas, � ves?
96
00:07:54,237 --> 00:07:55,779
- Venga ya.
- � Qu�?
97
00:07:56,448 --> 00:07:58,321
� Me est�is tomando el pelo?
98
00:07:58,533 --> 00:08:01,024
Y lo mismo cuando quieras cagar...
99
00:08:01,244 --> 00:08:02,157
Hacer pop�.
100
00:08:02,829 --> 00:08:03,860
Es una broma, � no?
101
00:08:04,080 --> 00:08:08,825
S� que puede parecer desagradable,
pero tienes que confiar en m�.
102
00:08:09,085 --> 00:08:12,204
� Quieres que me cague
fuera de los pa�ales?
103
00:08:12,421 --> 00:08:14,248
- No le gusta.
- S� le gusta.
104
00:08:14,506 --> 00:08:17,958
- No le gusta.
- Tenemos que hacerlo divertido.
105
00:08:19,928 --> 00:08:22,965
Tendr�s que usar el orinal
106
00:08:23,181 --> 00:08:25,851
Tendr�s que usar el orinal
107
00:08:26,059 --> 00:08:28,680
Vaya tema para un musical!
108
00:08:29,312 --> 00:08:31,768
Y ver�s qu� f�cil es
S� lo es
109
00:08:31,982 --> 00:08:34,899
A mi chica le gusta
Que uses el orinal
110
00:08:35,151 --> 00:08:38,188
U sa el orinal
111
00:08:38,404 --> 00:08:41,524
Tienes que hacer cacota y pis
112
00:08:41,824 --> 00:08:44,659
En el orinal
113
00:08:44,911 --> 00:08:48,030
Tienes que hacer cacota y pis
114
00:08:48,289 --> 00:08:50,696
En el orinal
115
00:08:51,500 --> 00:08:53,576
- No le gusta.
- Le gusta.
116
00:08:53,794 --> 00:08:58,290
No me importa lo que digan. No pienso
hacer pop� ah�. Tengo mi orgullo.
117
00:08:58,507 --> 00:09:00,298
- Las llaves!
- T�ramelas.
118
00:09:00,759 --> 00:09:02,799
Gracias, chata.
119
00:09:04,346 --> 00:09:07,797
- Menos mal!
- Qu� suerte con lo de las llaves.
120
00:09:09,518 --> 00:09:11,973
Pens� que llegar�a
a querer a Brad.
121
00:09:12,270 --> 00:09:15,188
Pero vi la cara que pon�a cuando,
por ejemplo...
122
00:09:15,398 --> 00:09:18,316
...le dec�a: "� Qu� quieres hacer?"
Pon�a una cara!
123
00:09:18,526 --> 00:09:21,812
"� Qu� te ha parecido la pel�cula?"
Pon�a cara como diciendo:
124
00:09:22,071 --> 00:09:23,696
"No s�. � Y a ti?"
125
00:09:23,906 --> 00:09:27,774
Luego imagin� que ten�a hijos suyos
y que pon�an esa cara.
126
00:09:27,994 --> 00:09:29,785
Y supe que hab�a acabado.
127
00:09:30,204 --> 00:09:32,612
Est�s como una cabra.
Lo sabes, �no?
128
00:09:34,041 --> 00:09:37,624
Por cierto. Si quieres un ni�o,
toma productos ricos en sodio.
129
00:09:37,920 --> 00:09:41,123
- Si quieres ni�a, l�cteos.
- � Qui�n te lo ha dicho?
130
00:09:41,340 --> 00:09:44,459
- Lo he le�do.
- �En el Bolet�n m�dico?
131
00:09:44,676 --> 00:09:46,218
Creo que en Lecturas.
132
00:09:46,845 --> 00:09:50,795
Tienes que hacerlo enseguida.
Los �rganos sexuales se forman pronto.
133
00:09:51,266 --> 00:09:55,892
Vamos a ver: Dos brazos, dos piernas
y dos bocas.
134
00:09:56,187 --> 00:09:59,307
Le das aqu� y aparece el perro.
135
00:09:59,524 --> 00:10:03,106
Ya, ya. Los ordenadores no son
un secreto para m�. Quita.
136
00:10:03,319 --> 00:10:08,064
Tengo trabajo que hacer.
A ver. Voy a probar con �sta.
137
00:10:08,282 --> 00:10:11,568
A ver. � Qu� tenemos aqu�?
Un bote.
138
00:10:11,786 --> 00:10:14,952
Fant�stico. Se me da bien.
Deber�a trabajar aqu�.
139
00:10:15,206 --> 00:10:18,242
- � Qu� est�is haciendo?
- Nada!
140
00:10:18,459 --> 00:10:20,083
� Qu� pasa?
141
00:10:20,335 --> 00:10:24,463
- Tengo la sensaci�n...
- Por eso los mayores son tan altos.
142
00:10:24,673 --> 00:10:27,294
Estamos terminando
la cuenta de Margolis.
143
00:10:27,551 --> 00:10:29,508
La cuenta de Margolis, �eh?
144
00:10:29,719 --> 00:10:33,053
�Le van a mandar un estado
de cuentas con dibujos?
145
00:10:33,264 --> 00:10:36,716
- Cuchi, cuchi.
- Aqu� est� pasando algo raro.
146
00:10:36,935 --> 00:10:37,966
� Qu� es esto?
147
00:10:38,394 --> 00:10:39,557
� Qu� pasa, t�o?
148
00:10:39,771 --> 00:10:42,890
- Parece un ni�o.
- Parece un ni�o.
149
00:10:43,107 --> 00:10:46,274
Ya lo veo. � Qu� hace aqu�?
Esto no es una guarder�a!
150
00:10:46,485 --> 00:10:49,570
Es la 1 � vez que lo traigo.
Es una emergencia.
151
00:10:49,780 --> 00:10:52,947
Es una emergencia.
Ya veo lo que pasa aqu�.
152
00:10:53,159 --> 00:10:57,536
�Por tener un hijo y estar embarazada
merece una consideraci�n especial?
153
00:10:57,746 --> 00:11:00,664
No, nunca he pedido
una consideraci�n especial.
154
00:11:00,874 --> 00:11:04,623
Le dar� un consejo.
La contabilidad es una cosa muy seria.
155
00:11:05,087 --> 00:11:07,756
Supone sacrificio.
Si quiere algo f�cil...
156
00:11:07,964 --> 00:11:10,882
...ded�quese a dentista
o a alquilar coches.
157
00:11:11,134 --> 00:11:15,001
Cuando tuve una �lcera y me
dej� de hacer efecto la anestesia...
158
00:11:16,056 --> 00:11:18,760
Qu� foll�n hay ah� fuera!
Qu� barbaridad!
159
00:11:19,017 --> 00:11:20,843
Lo 1 � que dije fue:
160
00:11:21,060 --> 00:11:25,556
"�D�nde est� mi m�quina de sumar?
� Y mi calculadora?" Eso dije!
161
00:11:25,773 --> 00:11:27,647
Y voy a decirle otra cosa.
162
00:11:29,777 --> 00:11:31,900
Zapatitos, tomad una copa.
163
00:11:34,198 --> 00:11:38,409
E I que se mete con mi madre,
me las paga.
164
00:11:38,619 --> 00:11:42,237
LOS BUENOS CONTABLES
NO PIERDEN LA CUENTA
165
00:11:44,416 --> 00:11:47,333
� C�mo has llegado
a esta cifra para las propinas?
166
00:11:47,586 --> 00:11:48,996
A ojo.
167
00:11:49,588 --> 00:11:53,716
Has tomado un periodo de tiempo
y has elaborado una estimaci�n.
168
00:11:53,967 --> 00:11:55,247
Me la he inventado.
169
00:11:56,386 --> 00:11:57,963
�Te la has inventado?
170
00:11:59,639 --> 00:12:02,806
Como instructor de tiempo
has ganado:
171
00:12:03,017 --> 00:12:05,804
�9.212 d�lares?
172
00:12:06,020 --> 00:12:08,143
�De verdad? No est� nada mal.
173
00:12:09,482 --> 00:12:11,889
- Eso supone s�lo...
- 177.
174
00:12:12,109 --> 00:12:14,944
177 d�lares por semana.
175
00:12:15,154 --> 00:12:18,605
- Es mi 2� trabajo.
- Le dedicaste la mayor�a del tiempo.
176
00:12:18,824 --> 00:12:21,741
Te ha dicho que es su 2� trabajo.
No seas pelma.
177
00:12:21,952 --> 00:12:25,368
Desde que me cas� no he volado.
A este paso nunca lo har�.
178
00:12:26,206 --> 00:12:29,242
A este paso habr� muchas cosas
que nunca har�s.
179
00:12:29,459 --> 00:12:33,077
Como tu hijo, Stuart,
un genio con grandes oportunidades.
180
00:12:34,339 --> 00:12:38,171
� Qu� tiene que ver Stuart? Se trata
de Mollie, t� y vuestros impuestos.
181
00:12:38,510 --> 00:12:40,549
Siempre le pide dinero a Mollie.
182
00:12:40,803 --> 00:12:44,848
No te preocupes. Le ir� muy bien
en cuanto siente la cabeza.
183
00:12:45,057 --> 00:12:49,351
Su t�tulo de contabilidad es como
tener dinero en el banco. T� nada.
184
00:12:51,647 --> 00:12:54,220
� Y si nos vamos a tomar un helado?
185
00:12:54,483 --> 00:12:56,725
Yo tengo tiempo si t� tienes pa�ales.
186
00:12:56,944 --> 00:13:00,313
Anda, Mike. Vamos.
187
00:13:00,572 --> 00:13:02,861
- No me lo puedo creer.
- � Qu� he hecho?
188
00:13:03,075 --> 00:13:05,400
Siempre le est�s dando la vara.
189
00:13:05,619 --> 00:13:07,196
Es un grosero, un agresivo.
190
00:13:07,412 --> 00:13:10,532
Gana menos dinero que
un inmigrante analfabeto.
191
00:13:10,749 --> 00:13:13,500
Pero no dir� nada
si es lo que quieres.
192
00:13:14,127 --> 00:13:15,918
Eso es lo que quiero.
193
00:13:18,506 --> 00:13:22,005
Es tu hermanita Julie,
que est� ah� dentro. Dando pataditas.
194
00:13:22,218 --> 00:13:25,753
A ver si lo entiendo.
� Mi hermanita est� dentro del vaso?
195
00:13:25,972 --> 00:13:28,676
� Quieres sentirla? Trae.
196
00:13:29,600 --> 00:13:33,051
- Dame la mano.
- Ah, ah� dentro.
197
00:13:34,939 --> 00:13:38,058
Se me pega la cabeza a la placenta!
198
00:13:38,275 --> 00:13:42,225
Ya s�. Vamos a ponerle
una canci�n, mam�.
199
00:13:42,446 --> 00:13:44,522
�sta me gusta a m� mucho.
200
00:13:51,037 --> 00:13:55,995
Ya empezamos con las nanas.
Vale, me duermo.
201
00:13:59,087 --> 00:14:03,215
Cuando nazca esta ni�a necesitar�
tu ayuda, �de acuerdo?
202
00:14:03,466 --> 00:14:05,209
- � Sabes por qu�?
- Dime.
203
00:14:05,468 --> 00:14:08,303
Porque ser�s el hermano
mayor de Julie.
204
00:14:08,554 --> 00:14:11,045
Ol�! Dame un beso.
205
00:14:11,307 --> 00:14:13,134
- Buenas noches, cielo.
- Buenas.
206
00:14:13,392 --> 00:14:16,013
Recuerda que ser�s
el hermano mayor.
207
00:14:16,854 --> 00:14:18,930
Voy a ser un hermano mayor.
208
00:14:19,773 --> 00:14:22,062
Voy a ser un hermano mayor.
209
00:14:34,162 --> 00:14:35,870
Parece que est� bien.
210
00:14:36,122 --> 00:14:38,329
Venga. Por la...
211
00:14:38,541 --> 00:14:41,115
Por la nariz!
Venga, b�betelo.
212
00:14:50,011 --> 00:14:54,803
� Sabes lo que cuestan los ositos
de peluche? Es una burrada.
213
00:14:55,266 --> 00:14:57,342
A ver si lo llevamos todo:
214
00:14:57,601 --> 00:15:01,100
Osito de peluche, mordedor,
chupete...
215
00:15:01,355 --> 00:15:03,146
Te doy un beso.
216
00:15:07,194 --> 00:15:09,400
Toma. Qu�date con el cambio.
217
00:15:10,322 --> 00:15:14,366
Anda, hijita. C�mete esto.
No, no tiene sal.
218
00:15:24,836 --> 00:15:28,169
Eh, punky! Coge tu propio juguete!
Venga.
219
00:15:29,590 --> 00:15:33,291
Te voy a matar! Suelta!
� De qu� te r�es?
220
00:15:33,552 --> 00:15:36,637
Nunca te has peleado
con un hermano mayor.
221
00:15:36,847 --> 00:15:37,926
D�melo!
222
00:15:38,140 --> 00:15:39,468
Eso es. Toma �sa.
223
00:15:40,142 --> 00:15:43,392
Toma. Te lo puedes volver
a meter en la boca.
224
00:15:43,604 --> 00:15:47,981
Te quiero mucho.
Nunca dejar� que te hagan da�o.
225
00:15:53,446 --> 00:15:55,902
Tengo un buen trabajo
por delante.
226
00:15:56,116 --> 00:15:58,951
Se lo dije.
Vaya atasco en el que me ha metido.
227
00:15:59,202 --> 00:16:01,953
Le dije que fuera por la 48.
Ten�a que haber ido por la 48!
228
00:16:02,163 --> 00:16:03,657
La 48 est� peor.
229
00:16:03,873 --> 00:16:06,364
Tuerza a la izquierda.
Iremos por la 46.
230
00:16:06,626 --> 00:16:09,543
Pobre pap�, todo el d�a
llevando gilipollas.
231
00:16:09,754 --> 00:16:11,960
No torci� a la izquierda!
232
00:16:12,173 --> 00:16:14,249
Aqu� vendr�an bien unos juguetes.
233
00:16:14,508 --> 00:16:17,924
Se est� muy solo
en el asiento delantero.
234
00:16:18,178 --> 00:16:20,301
Voy a apretar esto.
No pasa nada.
235
00:16:20,514 --> 00:16:23,468
Anda, pasa algo!
Lo he roto.
236
00:16:23,725 --> 00:16:26,726
Ha vuelto. No me ha visto.
237
00:16:26,979 --> 00:16:29,101
Pare. Voy m�s deprisa andando.
238
00:16:29,314 --> 00:16:31,603
De acuerdo, como quiera.
Son...
239
00:16:31,858 --> 00:16:33,187
2 d�lares. Tome.
240
00:16:33,443 --> 00:16:35,601
Mi hijo ha tocado
el tax�metro!
241
00:16:35,820 --> 00:16:37,896
Es una l�stima.
No lo lleve a trabajar.
242
00:16:38,114 --> 00:16:39,905
Vaya, hombre!
243
00:16:40,783 --> 00:16:42,112
�Lo has tocado?
244
00:16:43,286 --> 00:16:46,156
S�, creo que s�.
245
00:16:47,081 --> 00:16:51,328
� Quieres una galleta? Est� un poco
h�meda, pero dale un mordisco.
246
00:16:53,087 --> 00:16:54,961
- � Y la caja de zapatos?
- � Cu�l?
247
00:16:55,172 --> 00:16:57,497
- Ya vale.
- �Miraste en el armario?
248
00:16:57,758 --> 00:16:59,715
Ya sabes de qu� hablo.
249
00:17:07,434 --> 00:17:11,384
Muy bien. Ya est�. Vamos.
Muy bien! Muy bien!
250
00:17:11,605 --> 00:17:16,599
Bien, �qu� hay de esa deducci�n
de un pr�stamo impagado?
251
00:17:17,318 --> 00:17:20,153
Resumiendo: Su t�o Ernie les...
252
00:17:20,363 --> 00:17:24,526
...convenci� de que era buena
idea llamar al restaurante:
253
00:17:24,742 --> 00:17:25,773
C�meme crudo.
254
00:17:26,828 --> 00:17:31,039
Era una buena idea. Iba a servirse
sushi, steak tartar...
255
00:17:31,248 --> 00:17:32,908
...y verduras crudas.
256
00:17:33,125 --> 00:17:35,581
- Cosas crudas.
- Eso es.
257
00:17:35,794 --> 00:17:37,289
Era algo quijotesco.
258
00:17:37,504 --> 00:17:40,707
La gente cre�a que era
una sala X.
259
00:17:40,924 --> 00:17:43,925
- Segu�an comiendo ah�.
- Se sent�an ofendidos.
260
00:17:44,136 --> 00:17:46,212
S�, pero segu�an queriendo comer ah�.
261
00:17:46,430 --> 00:17:49,964
- � Se encuentra bien?
- Creo que voy a dar a luz.
262
00:17:51,518 --> 00:17:55,385
Por fin. A la calle!
263
00:17:55,647 --> 00:17:59,395
Ay, con el cordoncito este.
Me tiene...
264
00:17:59,609 --> 00:18:01,851
- � Quiere que lo aplacemos?
- No, no.
265
00:18:02,070 --> 00:18:04,395
Est�s cosas tardan horas.
De veras.
266
00:18:04,614 --> 00:18:08,825
Como quiera. Entonces, vamos
a discutir esta p�rdida de 1200$.
267
00:18:09,035 --> 00:18:11,656
- Creo que fue por el salm�n.
- �El salm�n?
268
00:18:11,871 --> 00:18:14,159
Lo importante del sushi
es que est� fresco.
269
00:18:14,373 --> 00:18:19,284
Lo com� una vez en una restaurante de
5 tenedores y me lo dieron congelado.
270
00:18:19,503 --> 00:18:21,412
- No te creo.
- Estaba fr�o.
271
00:18:21,630 --> 00:18:25,213
Mira qu� ingenua eres con el sushi.
272
00:18:26,843 --> 00:18:28,883
E I cord�n me est� haciendo
la Pascua.
273
00:18:29,096 --> 00:18:32,761
�Ten�a el t�o Ernie experiencia
en el negocio de los restaurantes?
274
00:18:33,767 --> 00:18:34,798
No.
275
00:18:35,018 --> 00:18:39,062
Un hombre de ideas.
276
00:18:40,064 --> 00:18:41,689
Eso es mucho decir.
277
00:18:41,899 --> 00:18:43,144
�Tiene los libros?
278
00:18:43,359 --> 00:18:45,815
- Los libros, s�.
- �A qu� se refiere?
279
00:18:46,028 --> 00:18:48,863
Trozos de papel con n�meros dentro!
280
00:18:49,073 --> 00:18:51,564
- No los tenemos!
- No le grites!
281
00:18:51,909 --> 00:18:55,527
Ernie era idiota. Fue una idea
est�pida. Perdieron hasta la camisa.
282
00:18:55,788 --> 00:18:58,539
Autoriza esas putas deducciones!
283
00:19:02,836 --> 00:19:06,501
Hab�a o�do que la vida era corta,
pero esto es pasarse.
284
00:19:07,424 --> 00:19:10,591
No se alarme.
Pero su hija est� en peligro.
285
00:19:10,844 --> 00:19:14,509
- � Qu�? � Qu� pasa?
- Vamos a hacer una ces�rea.
286
00:19:14,723 --> 00:19:17,889
- Rona! �D�nde est�?
- Por aqu�.
287
00:19:18,143 --> 00:19:22,187
Hola, Mikey. Vas a ser
un hermano mayor!
288
00:19:22,438 --> 00:19:23,517
� Sabes, Rona?
289
00:19:24,190 --> 00:19:26,229
Soy el indicado para eso.
290
00:19:27,735 --> 00:19:31,318
- �Ha llegado mi marido?
- Ha llamado. Viene para aqu�.
291
00:19:31,530 --> 00:19:32,562
La grapa.
292
00:19:33,657 --> 00:19:35,946
- Cielo.
- James, la ni�a est� en peligro.
293
00:19:36,202 --> 00:19:38,490
Tranquila. Va a salir bien.
294
00:19:38,704 --> 00:19:41,705
Digan lo que digan, lo he conseguido
todo en la vida.
295
00:19:42,040 --> 00:19:43,369
Esponja.
296
00:19:44,501 --> 00:19:46,707
Todo va bien.
297
00:19:46,920 --> 00:19:47,750
Tijeras.
298
00:19:48,672 --> 00:19:49,585
Est� bien.
299
00:19:49,798 --> 00:19:51,837
Eso es interesante.
300
00:19:52,050 --> 00:19:53,841
Casi est�. Un poco m�s.
301
00:19:54,427 --> 00:19:55,756
- Retractor.
- Educativo.
302
00:19:56,012 --> 00:19:58,633
- Coja esto, por favor.
- Es como...
303
00:19:59,140 --> 00:20:00,255
Coja esto.
304
00:20:01,976 --> 00:20:04,052
Estoy bien...
305
00:20:06,981 --> 00:20:09,898
Supongo que �ste es el fin.
306
00:20:12,153 --> 00:20:13,647
Aqu� viene.
307
00:20:14,155 --> 00:20:18,484
Mi cuello! Mi cuello!
Cuidado con las tijeras!
308
00:20:18,742 --> 00:20:20,569
C�rtalo ya!
309
00:20:20,786 --> 00:20:21,817
Eso es.
310
00:20:23,747 --> 00:20:27,198
Ah, esto es horrible!
Es para gritar!
311
00:20:31,755 --> 00:20:33,249
�Est� bien?
312
00:20:33,548 --> 00:20:34,627
Perfectamente.
313
00:20:39,554 --> 00:20:41,178
� Y c�mo est� �l?
314
00:20:41,598 --> 00:20:43,222
Se pondr� bien.
315
00:20:43,433 --> 00:20:44,713
Toma.
316
00:20:45,184 --> 00:20:48,470
Oh, mi pobre ni�ita.
317
00:20:49,105 --> 00:20:52,639
Tendr� que darte un cuidado
especial.
318
00:20:53,150 --> 00:20:56,187
Eh, eres m�s guapa
desde fuera.
319
00:20:56,695 --> 00:20:58,522
Tengo que llev�rmela.
320
00:20:58,739 --> 00:21:01,194
- � Ad�nde voy?
- �Ad�nde la llevan?
321
00:21:01,408 --> 00:21:02,986
A observaci�n.
322
00:21:03,202 --> 00:21:04,826
� Y qu� pasa con mi tiempo?
323
00:21:05,037 --> 00:21:08,287
Adi�s, cari�o. Adi�s, tesoro.
324
00:21:09,833 --> 00:21:12,240
No quiero ir a ning�n sitio!
325
00:21:18,383 --> 00:21:20,838
Adi�s, tesoro. Adi�s.
326
00:21:25,264 --> 00:21:27,886
Primero un parto horrible,
ahora esto.
327
00:21:28,100 --> 00:21:30,389
Pero qu� vida es �sta!
328
00:21:33,564 --> 00:21:36,648
- T� eres la pr�xima.
- Eso espero.
329
00:21:38,611 --> 00:21:40,402
- Adi�s.
- Adi�s, pap�.
330
00:21:40,654 --> 00:21:42,943
- Felicidades!
- Gracias.
331
00:21:43,198 --> 00:21:44,361
Hola, pap�!
332
00:21:44,616 --> 00:21:46,656
Hola. � Y esa cabeza?
333
00:21:47,953 --> 00:21:50,159
Mikey, te presento a tu hermana,
Julie.
334
00:21:50,372 --> 00:21:53,788
Hola, Julie. Bienvenida a este mundo.
Soy tu hermano mayor.
335
00:21:54,042 --> 00:21:56,580
Estar�s a mi cargo unos a�os.
336
00:21:56,836 --> 00:21:59,790
Te ense�ar� cosas, te pegar�
en el culo...
337
00:22:00,006 --> 00:22:01,584
Pide lo que quieras.
338
00:22:02,133 --> 00:22:03,675
� Qui�n es este idiota?
339
00:22:03,885 --> 00:22:07,088
Estar�s cansada despu�s
de un viaje as�...
340
00:22:07,305 --> 00:22:09,214
...por el canal del nacimiento.
341
00:22:09,599 --> 00:22:11,306
Calla. Me matas.
342
00:22:11,517 --> 00:22:13,842
Te he tra�do algo
por venir al mundo.
343
00:22:14,061 --> 00:22:15,390
Una vaca.
344
00:22:16,897 --> 00:22:17,928
Quita eso!
345
00:22:18,315 --> 00:22:19,809
Vale, te quedas sin vaca.
346
00:22:37,000 --> 00:22:40,949
- Eddie, vamos a por zumo.
- No, me estoy entrenando.
347
00:22:41,379 --> 00:22:42,659
� Para qu�?
348
00:22:43,006 --> 00:22:44,915
Llevo bragas de entrenamiento.
349
00:22:45,341 --> 00:22:48,377
� C�mo llevas eso del orinal?
350
00:22:48,594 --> 00:22:50,919
Hay que hacerlo.
Eso dice el Hombre del V�ter.
351
00:22:51,389 --> 00:22:52,420
� Qui�n?
352
00:22:52,640 --> 00:22:55,510
E I Hombre del V�ter
come caca y pip�.
353
00:22:55,768 --> 00:22:57,392
Hay que d�rselo.
354
00:22:57,645 --> 00:22:59,970
� Comerse el pop� y el pip�?
� Qui�n te lo ha dicho?
355
00:23:00,189 --> 00:23:02,561
- Mi madre. � Le llamas mentirosa?
- No.
356
00:23:02,816 --> 00:23:06,517
Me ha dicho que los pa�ales
son para los beb�s.
357
00:23:06,737 --> 00:23:11,861
Pero comerse el pop� y el pip�
es demasiado horrible.
358
00:23:12,242 --> 00:23:13,617
- � Ah, s�?
- Oye, vamos...
359
00:23:14,035 --> 00:23:15,909
...a pasear a mi hermana.
360
00:23:16,162 --> 00:23:17,194
Bueno.
361
00:23:17,997 --> 00:23:19,575
Mientras no miren las madres...
362
00:23:19,833 --> 00:23:22,917
La llevamos al zoo
y la dejamos ah�.
363
00:23:23,127 --> 00:23:24,669
Tiene un amigo.
364
00:23:25,046 --> 00:23:26,588
No le gustar�n los leones.
365
00:23:27,006 --> 00:23:29,462
Y los dos son unos est�pidos.
366
00:23:30,092 --> 00:23:32,418
- Mam�, mami!
- Esperad.
367
00:23:32,678 --> 00:23:34,303
La cagamos.
368
00:23:34,555 --> 00:23:37,639
- Mi vida, �est�s bien?
- Est� bien.
369
00:23:37,850 --> 00:23:41,799
No hagas eso. Me has puesto
el coraz�n en un pu�o.
370
00:23:42,479 --> 00:23:44,472
No seas tan expresiva.
371
00:23:44,731 --> 00:23:47,934
Iba a llevarla a pasear.
Pens� que le gustar�a.
372
00:23:48,151 --> 00:23:49,183
Lo siento.
373
00:23:49,986 --> 00:23:52,026
�Est�s bien, cari�o?
374
00:23:52,864 --> 00:23:56,778
Espera, le voy a dar un regalo.
Toma. � Qu� es?
375
00:23:58,328 --> 00:24:00,285
- Dios m�o.
- � Qu� es eso?
376
00:24:00,497 --> 00:24:05,324
Probetas rotas del hospital.
Las usan para fumar crack.
377
00:24:05,918 --> 00:24:09,334
- D�jame ver las manos.
- Las tengo limpias.
378
00:24:09,589 --> 00:24:11,415
- No.
- Dame las manos.
379
00:24:11,632 --> 00:24:13,874
No, por favor. Las tengo limpias.
380
00:24:14,593 --> 00:24:16,633
Estoy harta de este parque!
381
00:24:16,887 --> 00:24:18,927
Perd�n. Te lo ha tirado sin querer.
382
00:24:24,603 --> 00:24:26,430
Mikey, a dormir.
383
00:24:26,688 --> 00:24:28,645
Le dije que pod�a ver un v�deo.
384
00:24:28,899 --> 00:24:30,309
Tiene que ir a la cama.
385
00:24:30,525 --> 00:24:33,609
Le he prometido que pod�a
ver un v�deo.
386
00:24:33,862 --> 00:24:35,653
Que termine de verlo ma�ana.
387
00:24:35,905 --> 00:24:38,527
- No me quites la autoridad.
- Ni t� a m�!
388
00:24:38,741 --> 00:24:41,411
- V�monos afuera.
- Vale.
389
00:24:53,547 --> 00:24:56,003
Tengo que dormir
por culpa de la peque�aja.
390
00:24:56,717 --> 00:24:58,092
� Qu� miras?
391
00:24:58,552 --> 00:25:01,636
Si yo digo que puede hacer algo
y t� que no...
392
00:25:01,889 --> 00:25:04,806
...me dejas en bolas.
� C�mo voy a ser buen padre?
393
00:25:05,017 --> 00:25:07,258
�Tienes que tomar las decisiones
por ser hombre?
394
00:25:07,769 --> 00:25:11,434
Yo no tomo las decisiones
porque sea el hombre!
395
00:25:12,149 --> 00:25:16,478
Pero le he prometido una cosa.
No me hagas quedar como un idiota.
396
00:25:16,695 --> 00:25:20,395
- Es que lo pareces!
- Dejen de hacer ruido!
397
00:25:20,615 --> 00:25:21,895
Soy su madre.
398
00:25:22,158 --> 00:25:26,203
Veo a mi hijo agotado, y
ma�ana tiene que levantarse temprano.
399
00:25:26,746 --> 00:25:29,415
- �Por qu�?
- Voy a llevarlo a la guarder�a.
400
00:25:29,665 --> 00:25:31,409
Nada de guarder�as.
401
00:25:31,626 --> 00:25:34,413
- Necesita relacionarse.
- Ll�vale al parque.
402
00:25:34,628 --> 00:25:36,870
No voy a llevarle al parque
nunca m�s!
403
00:25:37,131 --> 00:25:39,538
� Sabes lo que ha hecho?
Coger una pipa de crack.
404
00:25:39,800 --> 00:25:42,338
- T�rala.
- Podr�a contraer enfermedades!
405
00:25:42,594 --> 00:25:46,674
Tienes tanto miedo que le vas
a convertir en un afeminado.
406
00:25:46,932 --> 00:25:50,016
Voy a llevarle a la guarder�a.
A ti qu� m�s te da.
407
00:25:50,894 --> 00:25:53,301
- �A qu� viene eso?
- � C�mo que a qu� viene eso?
408
00:25:53,563 --> 00:25:57,014
Viene a que es tu dinero
y no me tiene que importar.
409
00:25:57,233 --> 00:25:58,977
- No he dicho eso.
- Lo piensas.
410
00:25:59,194 --> 00:26:01,945
Ganas m�s,
as� que tomas las decisiones...
411
00:26:02,196 --> 00:26:04,070
...y yo me quedo fuera.
- No!
412
00:26:04,282 --> 00:26:06,607
En la vida hemos discutido
por dinero!
413
00:26:06,868 --> 00:26:08,825
�Tiene que ser a tu manera?
414
00:26:09,036 --> 00:26:10,068
No!
415
00:26:11,122 --> 00:26:12,664
- Calla!
- C�llese Vd.!
416
00:26:13,249 --> 00:26:15,455
Valoremos la situaci�n.
417
00:26:16,293 --> 00:26:18,998
Mi hermano tiene 15 kilos
de estupidez.
418
00:26:20,130 --> 00:26:23,167
Mis padres est�n bien por separado.
Como pareja, fatal.
419
00:26:23,425 --> 00:26:26,509
S�lo falta que me pongas
un puto vestido!
420
00:26:27,387 --> 00:26:30,590
Supongo que eres
mi �nico amigo, Herbie.
421
00:26:30,807 --> 00:26:34,425
Intelectualmente, s� que bastan
3 citas para conocer a alguien.
422
00:26:34,644 --> 00:26:38,428
Pero emocionalmente, me fijo cuando
come algo desagradable, como...
423
00:26:38,690 --> 00:26:39,888
...perritos calientes.
424
00:26:40,150 --> 00:26:44,064
Y una voz me dice que no puedo
pasar los siguientes 60 a�os con �l.
425
00:26:44,278 --> 00:26:47,196
- Piensas vivir mucho.
- Ya me entiendes.
426
00:26:47,448 --> 00:26:49,441
Llev�is mucho tiempo juntos.
427
00:26:49,659 --> 00:26:51,236
Un a�o y medio.
428
00:26:51,494 --> 00:26:53,819
Para una relaci�n no obsesiva,
no est� mal.
429
00:26:54,080 --> 00:26:55,953
- � Sabes lo que me fastidia?
- � Qu�?
430
00:26:56,207 --> 00:27:00,619
La forma que tiene James de decirme
c�mo educar a Mikey.
431
00:27:00,878 --> 00:27:03,547
Lo llevo dentro durante 9 meses.
432
00:27:03,797 --> 00:27:05,920
Paso por el parto y por el dolor.
433
00:27:06,133 --> 00:27:09,881
S� lo que hago. Yo debo tener
la �ltima palabra al respecto.
434
00:27:10,137 --> 00:27:13,256
Sencillamente, creo que est�
frustrado.
435
00:27:13,515 --> 00:27:16,350
Porque no tiene un trabajo
que le guste. Como yo.
436
00:27:16,601 --> 00:27:18,428
Tenemos suerte.
437
00:27:18,937 --> 00:27:21,772
- No s� qu� hacer.
- No s� qu� decirte.
438
00:27:22,023 --> 00:27:26,400
� Sabes lo que tienes que hacer?
Controlar la situaci�n.
439
00:27:26,652 --> 00:27:30,567
No esperar�s que ese zombi con
el que te casaste sea responsable.
440
00:27:30,823 --> 00:27:33,231
No es un zombi.
Es un buen padre.
441
00:27:33,451 --> 00:27:35,527
Y para tu informaci�n,
trabaja duro.
442
00:27:35,786 --> 00:27:38,870
�se es el problema.
Trabaja duro para nada.
443
00:27:39,123 --> 00:27:41,827
Pap� tiene negocios con una empresa
de pilotos.
444
00:27:42,084 --> 00:27:45,666
Ganan entre 30000
y 50000 d�lares al a�o.
445
00:27:45,921 --> 00:27:48,079
Ojal� James tuviera un trabajo as�.
446
00:27:48,340 --> 00:27:50,629
Me he adelantado.
He preguntado.
447
00:27:50,884 --> 00:27:54,716
Que James llame a Freddie.
Que le diga cu�ntas horas de vuelo...
448
00:27:54,971 --> 00:27:58,672
No, mam�. Si James tuviera
un trabajo as�, que le gustara...
449
00:27:58,892 --> 00:28:01,180
...y ganara dinero,
ser�a estupendo.
450
00:28:01,394 --> 00:28:04,679
Pues dale las gracias a tu padre.
451
00:28:05,231 --> 00:28:07,022
- Seis. Seis.
- Un d�lar.
452
00:28:07,275 --> 00:28:09,481
Seis d�lares. S�. Siete.
453
00:28:09,694 --> 00:28:12,267
Una carta es una carta.
No las nombres todas.
454
00:28:14,949 --> 00:28:16,822
� Qu� tipo de aviones?
455
00:28:17,076 --> 00:28:19,152
No s�. Ya lo averiguar�s.
456
00:28:19,411 --> 00:28:22,994
En mi trabajo uso distintos
tipos de aviones.
457
00:28:23,248 --> 00:28:25,573
Jimmy, �qu� importa?
Un jet es un jet.
458
00:28:25,792 --> 00:28:29,327
Claro, t� no eres piloto.
Por eso no te importa.
459
00:28:30,464 --> 00:28:33,915
No creo que el asunto sea �se.
� Qu� es?
460
00:28:34,134 --> 00:28:37,135
� Quieres saber qu� es?
Es tu madre.
461
00:28:38,054 --> 00:28:41,423
- A ti te controlan.
- No me controlan.
462
00:28:41,683 --> 00:28:43,426
�Por qu� sois contables?
463
00:28:43,810 --> 00:28:46,016
Porque adoramos ese trabajo.
464
00:28:46,270 --> 00:28:47,895
Venga ya!
465
00:28:49,023 --> 00:28:51,692
�Ador�is ser contables?
466
00:28:51,943 --> 00:28:54,896
S�. Tiene cosas que me gustan:
Los n�meros y la gente.
467
00:28:55,279 --> 00:28:59,324
Y se ocupan de nuestra declaraci�n
para que yo parezca est�pido.
468
00:28:59,658 --> 00:29:01,900
No es cierto. Te recuerdo
que estuviste de acuerdo.
469
00:29:02,119 --> 00:29:03,494
Tal vez no lo est�.
470
00:29:03,704 --> 00:29:06,788
Pues no aceptes el trabajo.
Me da igual.
471
00:29:07,040 --> 00:29:08,321
Bien. No lo har�.
472
00:29:31,272 --> 00:29:34,807
Lo siento, cari�o.
473
00:29:35,443 --> 00:29:36,937
Mi vida.
474
00:29:38,821 --> 00:29:43,150
- S�lo quer�a ayudar.
- Ya s� que quer�as ayudar.
475
00:29:43,992 --> 00:29:47,575
Pens� que estar�as mejor con
un trabajo que te gustase de verdad.
476
00:29:47,829 --> 00:29:49,454
No deber�a haber dicho nada.
477
00:29:49,706 --> 00:29:54,000
Mis padres s�lo intentaban ayudarte
y hablaron con sus amigos.
478
00:29:54,252 --> 00:29:56,126
- Y ahora los odias.
- No.
479
00:29:56,379 --> 00:29:59,048
Yo siempre he sido agradable
con tu madre.
480
00:29:59,299 --> 00:30:02,881
Llamar� a Freddie ma�ana,
�de acuerdo?
481
00:30:03,136 --> 00:30:05,461
No le llames porque est� gimoteando.
482
00:30:05,680 --> 00:30:10,223
Preguntar� todos los detalles
y no te prometo nada.
483
00:30:10,434 --> 00:30:12,178
No es porque est�s llorando.
484
00:30:12,436 --> 00:30:15,271
Venga. Dame un beso.
485
00:30:22,112 --> 00:30:23,393
� Qu� demonios es eso?
486
00:30:24,740 --> 00:30:28,607
� Qui�n es, maldita sea?
Debe ser un loco!
487
00:30:28,827 --> 00:30:30,784
D�jame abrir.
488
00:30:32,622 --> 00:30:35,825
- � Sabes a qui�n odio?
- Stuart!
489
00:30:36,042 --> 00:30:39,079
�Has vuelto? �ste es mi hermano.
�ste es James.
490
00:30:39,337 --> 00:30:43,833
Odio a los orientales! Est�n
comprando el pa�s entero. �Por qu�?
491
00:30:44,050 --> 00:30:46,588
- Es contable de Mitsubishi.
- Ya no.
492
00:30:46,803 --> 00:30:50,088
Los norteamericanos se han
convertido en unos perezosos...
493
00:30:50,306 --> 00:30:53,426
...que prefieren vender sus dedos
a caminar una manzana.
494
00:30:53,642 --> 00:30:58,221
- �Puedo quedarme aqu�?
- Todo lo que quieras.
495
00:31:00,316 --> 00:31:03,020
Preparar� el sill�n!
496
00:31:08,198 --> 00:31:12,196
Vaya un dilema.
� Me quedo o me hago pis?
497
00:31:13,203 --> 00:31:15,361
� Y si lo que dijo Eddie fuera verdad?
498
00:31:15,622 --> 00:31:18,658
Que el Hombre del V�ter
se traga el pip�.
499
00:31:19,042 --> 00:31:23,253
Bueno, eso no me lo puedo creer.
500
00:31:23,671 --> 00:31:27,621
Pero, �y si existe el Hombre
del V�ter de verdad?
501
00:31:28,217 --> 00:31:32,001
Bueno, voy a encender
la luz para asegurarme.
502
00:31:33,556 --> 00:31:35,216
Lo sab�a.
503
00:31:35,433 --> 00:31:37,639
Un v�ter corriente y moliente.
504
00:31:37,893 --> 00:31:40,135
Vas a ver cuando se entere Eddie.
505
00:31:40,354 --> 00:31:42,430
Eddie y sus ideas maravillosas.
506
00:31:42,856 --> 00:31:45,810
Eh, t�! Cagueta!
Te estoy hablando a ti!
507
00:31:46,026 --> 00:31:47,650
Tienes que darme tu pip�!
508
00:31:47,903 --> 00:31:50,441
�D�nde est�?
Aqu� se habla de pip�s!
509
00:31:50,655 --> 00:31:53,277
- Necesito un pip�!
- E I Hombre del V�ter!
510
00:31:53,492 --> 00:31:56,825
Ya estoy harto!
Dame ese pip�.
511
00:31:57,078 --> 00:32:01,574
O la pr�xima vez que te sientes
sobre m�, te morder� el culito!
512
00:32:07,130 --> 00:32:10,581
No pasa nada, tesoro.
Mam� est� aqu�.
513
00:32:10,800 --> 00:32:13,635
- Mam� est� aqu�.
- Mam�, pap�...
514
00:32:13,886 --> 00:32:16,258
- Ha sido un sue�o.
- E I Hombre del V�ter.
515
00:32:16,514 --> 00:32:18,802
Ha sido espantoso.
516
00:32:19,016 --> 00:32:21,423
- � Sabes qu� es?
- Mira esas cejas.
517
00:32:21,643 --> 00:32:25,308
- Es un pa�s de presumidos.
- � Qu� les pasa a esas cejas?
518
00:32:26,231 --> 00:32:27,642
A los ojos los entiendo.
519
00:32:27,941 --> 00:32:31,440
A las bocas las comprendo.
� Pero a las cejas?
520
00:32:32,154 --> 00:32:34,609
Espero que yo no las tenga como �l.
521
00:32:35,699 --> 00:32:38,106
Pap� no las tiene as�.
522
00:32:38,368 --> 00:32:41,203
- Suerte en la entrevista.
- Qu� cosa m�s rara.
523
00:32:41,454 --> 00:32:43,114
Alg�n d�a lo comprender�.
524
00:32:43,831 --> 00:32:46,702
- Quiero que se vaya de casa.
- Nos vamos!
525
00:32:46,959 --> 00:32:50,542
Nos estamos preparando para irnos!
Estoy muy emocionada!
526
00:32:51,339 --> 00:32:54,008
- Pap�, no me toques la nariz!
- Tengo tu nariz.
527
00:32:54,216 --> 00:32:56,505
- Adi�s, amor de mi vida.
- Hola, mam�.
528
00:32:56,760 --> 00:32:58,338
Tr�eme la plastilina.
529
00:32:58,596 --> 00:33:02,925
Hay algo que vi antes y
que quiero construir contigo...
530
00:33:03,142 --> 00:33:04,387
� Mam�?
531
00:33:07,604 --> 00:33:08,979
Pap�.
532
00:33:09,898 --> 00:33:12,104
� D�nde se ha ido todo el mundo?
533
00:33:13,652 --> 00:33:16,403
Yo no me merezco esto.
534
00:33:17,072 --> 00:33:19,859
Julie, no te preocupes.
Yo te cuido.
535
00:33:20,116 --> 00:33:22,109
Eres demasiado peque�o!
536
00:33:22,410 --> 00:33:26,657
Deber�as haber visto a mi hermano
de peque�o. Tan guapo y cari�oso!
537
00:33:26,873 --> 00:33:29,577
Pero siempre se met�a en l�os.
538
00:33:29,792 --> 00:33:32,497
Todo el mundo le re��a.
539
00:33:32,753 --> 00:33:34,129
Pap� le re��a.
540
00:33:34,380 --> 00:33:36,419
Se parec�a a Leon!
541
00:33:36,674 --> 00:33:39,165
- Todos se parecen a Leon.
- �T� crees?
542
00:33:39,426 --> 00:33:42,511
Si mi hermano est� en un ambiente
c�lido y protector...
543
00:33:42,763 --> 00:33:45,088
...como mi casa, se reformar�.
544
00:33:52,314 --> 00:33:55,184
Perfecto. Contacto fuera.
545
00:33:56,318 --> 00:33:57,349
Gracias, Bill.
546
00:33:59,112 --> 00:34:00,820
Bueno, ya est�.
547
00:34:06,035 --> 00:34:09,285
- Perd�n. Eso es.
- � Y el malet�n?
548
00:34:09,539 --> 00:34:11,496
- �No lo ha cogido?
- No.
549
00:34:11,749 --> 00:34:12,947
Un momento.
550
00:34:13,709 --> 00:34:15,453
- �Es �ste?
- T� qu� crees.
551
00:34:15,669 --> 00:34:18,540
Aqu� est�. Gracias.
552
00:34:18,756 --> 00:34:20,001
Buenas noches.
553
00:34:21,342 --> 00:34:22,752
Caraculo.
554
00:34:22,968 --> 00:34:24,379
Madre m�a...
555
00:34:25,304 --> 00:34:27,130
- Hola, Elvis.
- Hola, Priscilla.
556
00:34:27,347 --> 00:34:28,592
� C�mo te ha ido?
557
00:34:28,807 --> 00:34:32,306
� Cu�ndo? � Cuando me echaron
la culpa por las turbulencias...
558
00:34:32,519 --> 00:34:34,428
...o cuando se quejaron del caf�?
559
00:34:34,646 --> 00:34:36,935
Ser� que te han tocado dos idiotas.
560
00:34:37,190 --> 00:34:40,476
�No ha merecido la pena, en vez
de trabajar en el taxi?
561
00:34:40,693 --> 00:34:42,567
�No es mejor?
562
00:34:42,779 --> 00:34:46,693
Me encanta pilotar un jet.
Lo que me molesta es el busca.
563
00:34:46,949 --> 00:34:48,823
Est�s siempre disponible.
564
00:34:49,076 --> 00:34:52,362
No puedes planificar las vacaciones.
� Y los ni�os?
565
00:34:52,622 --> 00:34:54,614
� Soy camarero o piloto?
566
00:34:54,874 --> 00:34:57,543
Aparte de eso, �qu� te ha parecido?
567
00:34:59,878 --> 00:35:01,123
- �No te ha gustado?
- S�.
568
00:35:01,380 --> 00:35:03,419
Te ha gustado. Lo sab�a.
569
00:35:03,841 --> 00:35:07,838
Bueno, vamos a probarlo.
S�, s�. Es s�lido.
570
00:35:08,095 --> 00:35:10,253
Tengo que ser honesto conmigo mismo.
571
00:35:10,931 --> 00:35:13,552
Soy un desastre como hermano mayor.
M�rala.
572
00:35:13,767 --> 00:35:15,676
Voy, ya voy...
573
00:35:15,894 --> 00:35:17,139
Me enga�o a m� misma.
574
00:35:17,395 --> 00:35:20,645
Intento ense�arle a gatear
y se pone a hacer tonter�as.
575
00:35:21,733 --> 00:35:23,191
All� voy.
576
00:35:24,694 --> 00:35:28,394
- S�, ya voy, ya voy.
- Un momento. Se ha levantado.
577
00:35:28,906 --> 00:35:31,231
Es m�vil. Se mueve.
578
00:35:31,909 --> 00:35:34,032
Se dirige hacia mis juguetes.
579
00:35:35,037 --> 00:35:37,824
Le ense�ar�
lo que pasa con los juguetes...
580
00:35:38,082 --> 00:35:41,451
...antes de que haga un estropicio
con los m�os.
581
00:35:41,710 --> 00:35:43,252
D�jame que te ense�e.
582
00:35:43,712 --> 00:35:47,413
�stos son juguetes, � no?
Algunos son m�os y otros tuyos.
583
00:35:47,674 --> 00:35:50,758
- Yo tengo los grandes.
- A ver. D�jame ver.
584
00:35:50,969 --> 00:35:55,631
- T� los est�pidos juguetes de beb�.
- � Puedo verlo? Me gusta.
585
00:35:55,974 --> 00:35:58,050
Claro. Es para ni�os grandes.
586
00:35:58,309 --> 00:36:00,017
� Me dejas un rato?
587
00:36:00,270 --> 00:36:03,685
No. No puedes jugar
con esto as� como as�.
588
00:36:03,940 --> 00:36:07,475
- Crece, chavala.
- Siempre tan desagradable conmigo.
589
00:36:07,735 --> 00:36:11,780
- Toma, juega con esto.
- No me gustan las pelotas!
590
00:36:11,989 --> 00:36:14,148
No llores.
591
00:36:19,955 --> 00:36:21,580
Alto!
592
00:36:23,917 --> 00:36:25,910
- � Qu� haces?
- Lo siento.
593
00:36:26,170 --> 00:36:29,123
�Por qu� tienes una pistola?
Aqu� hay ni�os!
594
00:36:29,339 --> 00:36:30,418
No est� cargada.
595
00:36:30,674 --> 00:36:33,710
Eso dicen cuando matan
a alguien accidentalmente.
596
00:36:33,927 --> 00:36:35,587
"No sab�a que estaba cargada".
597
00:36:35,845 --> 00:36:38,882
No me vengas con eso.
Me haces re�r.
598
00:36:39,974 --> 00:36:44,019
Llenas los armarios con
agua embotellada y linternas.
599
00:36:44,270 --> 00:36:47,639
�Pero qu� crees que pasar�
cuando llegue el desastre?
600
00:36:47,899 --> 00:36:51,398
Como un terremoto, inundaciones
o corrimientos de tierra.
601
00:36:51,611 --> 00:36:54,979
O simplemente el caos y el horror,
la gente muriendo...
602
00:36:55,239 --> 00:36:57,730
Y t� sentado aqu�
con tu agua embotellada.
603
00:36:58,367 --> 00:37:00,823
El tipo de enfrente tiene
una de �stas.
604
00:37:01,078 --> 00:37:02,702
� Qui�n pasar� sed?
605
00:37:02,955 --> 00:37:05,161
��I o t�?
606
00:37:08,293 --> 00:37:09,574
Pi�nsalo.
607
00:37:10,545 --> 00:37:12,253
Est�s loco.
608
00:37:16,509 --> 00:37:19,594
No quiero que ese pirado
se acerque a los ni�os.
609
00:37:19,846 --> 00:37:22,467
- Es su t�o.
- Duerme con una pistola.
610
00:37:22,724 --> 00:37:25,725
- No es cierto.
- Ha intentado dispararme.
611
00:37:26,310 --> 00:37:27,935
� Stuart?
612
00:37:28,396 --> 00:37:31,480
- �Tienes una pistola?
- No est� cargada.
613
00:37:31,732 --> 00:37:33,310
No est� cargada.
614
00:37:34,402 --> 00:37:35,433
No me destapes.
615
00:37:35,653 --> 00:37:39,697
Si uso espuma no biodegradable
me echas la gran bronca.
616
00:37:39,949 --> 00:37:44,160
Pero si ese Rambo va con un arma
semiautom�tica, no pasa nada.
617
00:37:44,369 --> 00:37:47,655
Es Nueva York.
Las mujeres las llevan en los bolsos.
618
00:37:47,873 --> 00:37:50,198
La gente las tiene en sus mesillas.
619
00:37:50,459 --> 00:37:53,958
Jimmy, si una pistola descargada
le hace sentirse mejor...
620
00:37:54,171 --> 00:37:55,499
� Sentirse mejor?
621
00:37:55,755 --> 00:38:00,216
Si se sube a una torre a disparar
a estudiantes, igual se siente mejor.
622
00:38:00,510 --> 00:38:01,885
Jes�s.
623
00:38:32,999 --> 00:38:36,166
Atenderme, tal vez sea una pregunta
est�pida.
624
00:38:36,378 --> 00:38:38,204
� D�nde est� el pito de Julie?
625
00:38:38,463 --> 00:38:41,250
� Est� en la ba�era?
� Se le ha ca�do?
626
00:38:41,466 --> 00:38:44,669
- No tiene pito.
- Est� bien.
627
00:38:44,886 --> 00:38:47,756
Quiere saber por qu�
no tiene pito.
628
00:38:48,264 --> 00:38:51,265
- � Qu�?
- H�blale de los chicos y las chicas.
629
00:38:51,475 --> 00:38:55,259
- Todav�a es muy joven.
- Dile por qu� somos diferentes.
630
00:38:55,479 --> 00:38:58,266
Hazlo t�. Yo ya le cont�
lo del orinal.
631
00:38:58,482 --> 00:39:02,811
Muy bien, coge t� a Julie.
Ve con pap�.
632
00:39:03,070 --> 00:39:04,232
Mikey...
633
00:39:04,613 --> 00:39:07,567
...Julie es una ni�a
y t� eres un ni�o.
634
00:39:07,783 --> 00:39:12,610
Los ni�os tienen pito. Las ni�as
no tienen porque no lo necesitan.
635
00:39:12,871 --> 00:39:16,619
Como mam�. Mam� es una ni�a,
as� que no tiene pito.
636
00:39:16,875 --> 00:39:19,247
Pero tiene unas pelotas!
637
00:39:20,670 --> 00:39:23,790
- Pero pap� es un gran...
- Pito.
638
00:39:24,465 --> 00:39:26,505
Eso es.
639
00:39:26,759 --> 00:39:28,668
A ver. �Esto qu� es?
640
00:39:32,598 --> 00:39:33,843
Pito.
641
00:39:36,143 --> 00:39:38,515
- ��sta?
- No pito.
642
00:39:38,729 --> 00:39:41,765
Muy bien. Lo ha entendido.
� Y esto?
643
00:39:45,694 --> 00:39:47,069
No lo tengo claro.
644
00:39:47,905 --> 00:39:51,570
Qu� barbaridad. �A que es
una estupidez? Menuda estupidez.
645
00:39:51,783 --> 00:39:53,906
Me va a dar un infarto.
646
00:39:54,161 --> 00:39:58,158
A mi edad la gente
tiende a tener infartos.
647
00:39:58,415 --> 00:40:00,573
Pod�is hacerlo.
Subid y bajad.
648
00:40:00,834 --> 00:40:05,127
Pero acabar�is teniendo un infarto.
Saltad arriba y abajo.
649
00:40:05,380 --> 00:40:07,206
No os olvid�is de respirar!
650
00:40:07,423 --> 00:40:10,377
A menudo la gente se cae muerta
y les dices:
651
00:40:10,635 --> 00:40:13,304
"� Qu� ha pasado?"
"Se me olvid� respirar".
652
00:40:13,554 --> 00:40:15,463
Saltad, saltad.
653
00:40:16,640 --> 00:40:18,300
Lo hac�is muy bien.
654
00:40:18,559 --> 00:40:20,966
� Os gusta esto?
� Verdad que os gusta esto?
655
00:40:21,186 --> 00:40:23,060
Est� loco, como una cabra.
656
00:40:23,272 --> 00:40:25,145
Me la arranca de un tir�n.
657
00:40:25,399 --> 00:40:27,972
Me arranca la cara y encima me pega.
658
00:40:28,235 --> 00:40:30,560
En mi vida me hab�a divertido tanto!
659
00:40:30,779 --> 00:40:35,192
Mira esa rubia de ah�. Se le ve
lo que lleva debajo del vestido!
660
00:40:35,408 --> 00:40:37,282
Es Sheila. Jugamos a m�dicos.
661
00:40:37,619 --> 00:40:39,030
� A los m�dicos? � D�nde?
662
00:40:39,287 --> 00:40:41,445
All�, detr�s de aquella caseta.
663
00:40:41,748 --> 00:40:42,993
Qu� suerte, oye!
664
00:40:43,374 --> 00:40:44,833
Voy a hacerle otra visita.
665
00:40:46,919 --> 00:40:48,829
Eddie se lleva a todas.
666
00:40:49,088 --> 00:40:51,211
Y no lleva pa�ales.
667
00:40:51,465 --> 00:40:53,672
Deber�a probar lo del orinal.
668
00:40:53,926 --> 00:40:56,251
Cuando tienes que hacer pis,
subes y bajas.
669
00:40:56,512 --> 00:40:59,715
Y a veces no sale nada.
670
00:40:59,932 --> 00:41:03,846
E intentas de nuevo, subir y bajar...
671
00:41:05,354 --> 00:41:08,224
Entonces no tengo que hacer pis.
672
00:41:08,482 --> 00:41:11,055
No tengo que hacer pis.
673
00:41:11,693 --> 00:41:15,228
Tengo que hacer pis,
mejor que vaya a otra parte.
674
00:41:15,488 --> 00:41:18,738
Muy bien. Es el momento.
S �lo tengo...
675
00:41:22,245 --> 00:41:24,570
Estas cosas te cogen desprevenido.
676
00:41:31,420 --> 00:41:34,172
Quiero un bote de caramelos.
677
00:41:34,882 --> 00:41:39,010
Los mu�ecos de lucha libre,
rudos y r�pidos, hechos por Tonka!
678
00:41:39,386 --> 00:41:42,553
Mu�ecos luchadores!
Yo quiero uno de �sos!
679
00:41:42,806 --> 00:41:44,799
E I nuevo tanque Cobra.
680
00:41:45,017 --> 00:41:47,140
E I tanque Cobra hundir�
a los soldados!
681
00:41:47,394 --> 00:41:49,802
Necesito un tanque Cobra ya!
682
00:41:50,022 --> 00:41:51,931
Quiero un tanque Cobra.
683
00:41:52,190 --> 00:41:54,562
Es para ni�os.
684
00:41:55,068 --> 00:41:57,524
- Hola, Priscilla.
- Hola, Elvis.
685
00:42:00,824 --> 00:42:04,239
- � Sabes lo que te he tra�do?
- � Un tanque Cobra?
686
00:42:04,494 --> 00:42:06,486
- Un avi�n!
- Vaya.
687
00:42:06,704 --> 00:42:08,993
Un Lear 24,
como el que pilota pap�.
688
00:42:09,248 --> 00:42:12,368
Un d�a te llevar� al aeropuerto.
Te sentar�s conmigo.
689
00:42:12,585 --> 00:42:14,957
- � Quieres?
- No.
690
00:42:15,296 --> 00:42:18,795
Nunca me hab�an insultado tanto.
691
00:42:20,301 --> 00:42:23,634
Voy a esa entrevista de trabajo.
Todo va genial.
692
00:42:23,887 --> 00:42:25,880
Es una organizaci�n liberal.
693
00:42:26,140 --> 00:42:27,254
� Cu�l?
694
00:42:28,016 --> 00:42:32,061
No s�. La Fundaci�n Americana
de Afeminados o una mierda de �sas...
695
00:42:32,437 --> 00:42:35,473
Me dice el sueldo y casi le doy
una patada.
696
00:42:35,732 --> 00:42:38,603
- � Qui�n se ha cre�do que soy?
- �Tienes hambre?
697
00:42:39,027 --> 00:42:41,233
Voy a ver a los Scorpions.
698
00:42:41,488 --> 00:42:43,030
Ser� divertido.
699
00:42:43,281 --> 00:42:45,902
- �Puedes prestarme 20 d�lares?
- Claro.
700
00:42:46,117 --> 00:42:48,525
� Stuart? Bonita chaqueta.
701
00:42:48,786 --> 00:42:51,194
�Te importa? Tengo una cita.
702
00:42:51,414 --> 00:42:52,493
Claro que no.
703
00:42:52,748 --> 00:42:56,164
Toma. Y g�statelo como quieras.
704
00:42:56,419 --> 00:43:01,543
Y no quiero que vayas en metro.
Hay muchos macarras. Coge un taxi.
705
00:43:01,757 --> 00:43:05,090
- �Macarras?
- S�. Coge un taxi. Adi�s.
706
00:43:06,637 --> 00:43:10,930
No me importa que cada entrevista de
trabajo le ponga de mal humor.
707
00:43:11,141 --> 00:43:14,177
No me importa que se ponga
mi ropa.
708
00:43:14,436 --> 00:43:17,009
Puedo incluso soportar
sus ideas fachas.
709
00:43:17,272 --> 00:43:20,522
� Sabes lo que me molesta?
�Lo que me saca de quicio?
710
00:43:20,734 --> 00:43:22,726
Esto y esto!
711
00:43:22,986 --> 00:43:25,524
Se lo bebe todo y lo vuelve a meter.
712
00:43:25,738 --> 00:43:28,276
Come trozos de cosas y despu�s
las guarda.
713
00:43:28,533 --> 00:43:31,984
Esconde las revistas antes
de que las hayamos le�do!
714
00:43:32,203 --> 00:43:35,038
- Hablar� con �l.
- No, quiero que se vaya.
715
00:43:35,289 --> 00:43:37,412
- No tiene ad�nde ir.
- Con tu madre.
716
00:43:37,625 --> 00:43:39,000
Se matar�an.
717
00:43:39,210 --> 00:43:41,202
Lo pones por encima de m�.
718
00:43:41,462 --> 00:43:42,920
- No es cierto.
- S�.
719
00:43:43,172 --> 00:43:44,500
Decide: O �l o yo.
720
00:43:45,382 --> 00:43:49,083
No puedes pedirme que elija
entre t� y mi familia!
721
00:43:49,303 --> 00:43:51,379
Sigue siendo familia
en casa de tu madre.
722
00:43:51,596 --> 00:43:55,261
No voy a echarle. Y adem�s odio que
me pidas que lo haga.
723
00:43:55,517 --> 00:43:58,518
- �Me odias?
- Eres un grosero y un ego�sta.
724
00:43:58,770 --> 00:44:01,343
- T� una terca y una cabezona.
- �Ah, s�?
725
00:44:01,564 --> 00:44:03,687
Y t� el vago mayor del reino!
726
00:44:03,942 --> 00:44:05,602
T� eres una perfecta est�pida!
727
00:44:05,860 --> 00:44:09,311
Ser� perfecta, pero no est�pida!
As� que l�rgate!
728
00:44:09,572 --> 00:44:12,692
- Pago la mitad del alquiler!
- Y yo todos los gastos!
729
00:44:13,117 --> 00:44:14,528
Bien!
730
00:44:14,744 --> 00:44:17,744
Elvis se va del edificio!
731
00:44:20,541 --> 00:44:23,910
Yo no quiero que se vaya.
732
00:44:24,336 --> 00:44:25,451
� Qu� ha pasado?
733
00:44:25,712 --> 00:44:28,203
� Conque s�? Echar a mi padre.
Ya te ense�ar� yo a ti.
734
00:44:28,799 --> 00:44:30,376
Toma, toma.
735
00:44:30,884 --> 00:44:33,292
Eh, es m�o!
736
00:44:33,512 --> 00:44:36,880
Siempre gritando. Esto es lo
que pienso de tu amigo!
737
00:44:37,557 --> 00:44:39,763
Oh, no!
738
00:44:41,728 --> 00:44:44,016
Adi�s, pajarito!
� Te crees p�jaro?
739
00:44:44,272 --> 00:44:46,430
Veamos si puedes volar.
740
00:44:47,108 --> 00:44:48,982
Oh, mi amigo!
741
00:44:49,235 --> 00:44:51,856
Le has hecho da�o a mi amigo.
742
00:44:52,989 --> 00:44:54,483
Canalla!
743
00:46:19,655 --> 00:46:22,775
- � Qui�n es?
- Soy yo, Rona.
744
00:46:24,284 --> 00:46:27,071
- Hola.
- �Puedo quedarme esta noche?
745
00:46:27,329 --> 00:46:30,116
Tengo miedo de ir a casa.
Me han robado.
746
00:46:30,374 --> 00:46:33,043
Claro que puedes. � Qu� ha pasado?
747
00:46:33,293 --> 00:46:37,160
Estaba metiendo la llave y vi que
la puerta estaba abierta.
748
00:46:37,380 --> 00:46:39,669
Ech� una ojeada.
Todo estaba destrozado.
749
00:46:39,924 --> 00:46:41,584
- � Qu� se han llevado?
- Todo.
750
00:46:41,843 --> 00:46:44,512
El tel�fono, el equipo de m�sica,
mi c�mara...
751
00:46:44,762 --> 00:46:48,214
Se han llevado el reloj de oro
de bolsillo de mi abuelo.
752
00:46:48,433 --> 00:46:52,430
Se han llevado mi bisuter�a, hab�a
cosas caras.
753
00:46:52,687 --> 00:46:55,723
Lo peor es el destrozo!
Todo estaba patas arriba.
754
00:46:55,940 --> 00:46:58,775
- Justo cuando iba a organizarme.
- Alto!
755
00:46:59,026 --> 00:47:02,193
Stuart, baja la pistola.
756
00:47:02,488 --> 00:47:04,943
Rona, �ste es mi hermano, Stuart.
757
00:47:05,199 --> 00:47:09,991
Hola. Qu� sorpresa. Mollie
no me dijo que ten�a un hermano.
758
00:47:10,245 --> 00:47:11,870
Siento haberte apuntado.
759
00:47:12,372 --> 00:47:15,326
No te preocupes.
No has matado a nadie.
760
00:47:16,334 --> 00:47:18,659
Ven. Puedes quedarte
en mi habitaci�n.
761
00:47:20,338 --> 00:47:22,129
Encantada.
762
00:47:22,382 --> 00:47:25,133
Mollie habla verdaderas maravillas
de ti.
763
00:47:36,854 --> 00:47:39,096
- No te lo dir� otra vez.
- Pi�rdete.
764
00:47:39,356 --> 00:47:42,974
- Ap�rtate t�. �ste es mi lado.
- Quita el brazo.
765
00:47:45,237 --> 00:47:47,313
� Tienes miedo de que
te reconozcan?
766
00:47:47,531 --> 00:47:50,615
- Vaya carro!
- S�, pero tengo que ir con ella.
767
00:47:50,867 --> 00:47:53,489
- Olv�dame.
- Quita el dedo del ojo.
768
00:47:53,703 --> 00:47:55,530
� Tienes una hermana?
769
00:47:55,956 --> 00:47:57,331
Mejor para ti.
770
00:47:57,582 --> 00:48:00,369
No obedecen,
te meten el dedo en el ojo.
771
00:48:00,585 --> 00:48:03,621
De todo... � Quieres atender
cuando te hablo?
772
00:48:05,840 --> 00:48:08,794
Lo peor es que tus padres
se olvidan de ti.
773
00:48:09,052 --> 00:48:11,377
No me digas. No me lo creo.
774
00:48:11,637 --> 00:48:13,511
Al paso que vamos...
775
00:48:13,723 --> 00:48:15,799
- Hasta luego.
- Me las piro, t�o.
776
00:48:17,518 --> 00:48:21,681
Mam� es tan divertida.
Siempre haciendo algo imaginativo.
777
00:48:22,273 --> 00:48:25,392
Es la mejor.
Y tan lista.
778
00:48:25,651 --> 00:48:29,518
F�jate, ha convertido su mano
en un pato.
779
00:48:31,865 --> 00:48:33,822
S�, s�, t� r�ete.
780
00:48:34,076 --> 00:48:38,073
Ya ver�s cuando te pinchen
con esta cosa tan afilada.
781
00:48:39,372 --> 00:48:41,531
Espero que hoy no me toque.
782
00:48:41,791 --> 00:48:44,247
Te marear�s un poco
con la inyecci�n...
783
00:48:44,502 --> 00:48:46,660
No conduzcas ni manejes maquinaria.
784
00:48:46,879 --> 00:48:50,165
Tengo 1 a�o,
pero s� que eso no es divertido.
785
00:48:50,383 --> 00:48:51,462
� Qu� es esto?
786
00:48:52,009 --> 00:48:53,753
Ay, no puedo verlo.
787
00:48:55,262 --> 00:48:57,469
Ay, Dios m�o!
788
00:48:59,016 --> 00:49:01,174
� Pica, eh? � Pica un poco?
789
00:49:01,644 --> 00:49:04,395
� No acabar� nunca este dolor?
790
00:49:04,855 --> 00:49:07,891
Puede que s�. Puede que no.
791
00:49:08,400 --> 00:49:10,808
Mira. Mira lo que hago.
Camino.
792
00:49:14,656 --> 00:49:16,814
Me duele el culo.
793
00:49:17,033 --> 00:49:20,200
Ha vuelto mi amigo!
794
00:49:23,373 --> 00:49:25,200
Ahora me acuerdo.
795
00:49:26,125 --> 00:49:28,332
Has matado a mi amigo.
796
00:49:29,754 --> 00:49:33,965
A Dios pongo por testigo.
Aprender� a andar...
797
00:49:34,216 --> 00:49:36,375
...y me largar� de aqu�!
798
00:49:39,054 --> 00:49:41,130
Mike, �y si vamos al cine?
799
00:49:41,348 --> 00:49:43,922
� Por qu� no me llevas a m�
en brazos?
800
00:49:44,143 --> 00:49:46,016
Venga ya.
801
00:49:46,395 --> 00:49:49,811
Podr�amos ir a ver a Schwarzenegger,
o a Betty Boop.
802
00:49:50,065 --> 00:49:54,015
Dif�cil elecci�n. Ambos tienen
muchas carnes y hablan raro.
803
00:49:54,236 --> 00:49:55,481
� Qu� dir�a Arnold?
804
00:49:55,737 --> 00:50:00,150
Dir�a: " Entra. �Por qu� no entras?
Est�s aqu�. Ven a ver mi pel�cula".
805
00:50:00,408 --> 00:50:02,780
Creo que son demasiado peque�os.
806
00:50:03,036 --> 00:50:05,075
Somos muy peque�os.
807
00:50:05,288 --> 00:50:07,031
Oh, no. E I numerito de...
808
00:50:07,290 --> 00:50:11,702
..."Mi hijo se ha dejado el zapato
dentro. � Podemos ir a cogerlo?"
809
00:50:13,254 --> 00:50:15,045
No va a tragar.
810
00:50:15,256 --> 00:50:17,960
Mi hija se ha dejado el zapato.
�Podemos entrar?
811
00:50:18,175 --> 00:50:20,547
- Gracias.
- Ah, pues ha tragado.
812
00:50:21,178 --> 00:50:24,262
Mike, toma.
Recuerda tu actuaci�n repugnante.
813
00:50:24,515 --> 00:50:27,551
- � Recordarlo? Vivo para eso.
- Di palomitas.
814
00:50:27,768 --> 00:50:29,048
Palomitas! Palomitas!
815
00:50:29,269 --> 00:50:30,432
� Qu� desea?
816
00:50:30,646 --> 00:50:34,097
A los chicos se le han ca�do
las palomitas en la sala.
817
00:50:34,316 --> 00:50:35,644
Palomitas! Palomitas!
818
00:50:35,859 --> 00:50:38,564
Bueno, basta. Espera un momento.
819
00:50:38,778 --> 00:50:40,985
Yo tambi�n puedo hacerlo!
820
00:50:47,120 --> 00:50:48,282
Se las regalo.
821
00:50:48,705 --> 00:50:51,160
�De verdad? Muy amable.
Gracias.
822
00:50:51,374 --> 00:50:53,331
De nada.
823
00:50:54,460 --> 00:50:55,539
Siempre funciona.
824
00:50:55,753 --> 00:50:58,837
Pronto volver� a casa. Si vuestra...
825
00:50:59,089 --> 00:51:03,217
...madre no deja de darme
�rdenes, no ser� un buen padre.
826
00:51:03,469 --> 00:51:07,217
Los helados no sustituyen el que no
est� en casa.
827
00:51:07,473 --> 00:51:10,010
S�, pero es un buen comienzo.
828
00:51:10,434 --> 00:51:12,806
Os echo mucho de menos.
829
00:51:16,982 --> 00:51:20,516
No os enfad�is conmigo, a pesar
de lo que ella os diga.
830
00:51:22,779 --> 00:51:25,945
Recordad que esto no tiene
que ver con vosotros.
831
00:51:26,157 --> 00:51:28,482
No es culpa tuya, ni tuya.
832
00:51:28,785 --> 00:51:32,035
- La culpa es suya.
- La culpa es tuya.
833
00:51:32,622 --> 00:51:35,291
� M�a? T� eres el malo.
834
00:51:35,916 --> 00:51:37,624
Os echo de menos.
835
00:51:37,835 --> 00:51:39,080
Pap�.
836
00:51:39,962 --> 00:51:41,373
- �Me echas de menos?
- S�.
837
00:51:41,755 --> 00:51:44,958
Las lindezas entre hombres
me ponen enferma.
838
00:51:46,218 --> 00:51:47,629
Hay que cambiarla.
839
00:51:47,886 --> 00:51:48,917
Hola.
840
00:51:50,180 --> 00:51:51,722
Ya est�, Mike.
841
00:51:51,974 --> 00:51:55,971
Jimmy, �has pensado en
lo que hablamos?
842
00:51:56,186 --> 00:51:59,471
� Sobre lo de ser un pat�n est�pido?
843
00:51:59,689 --> 00:52:02,394
Tengo una cuchara y un plat�.
844
00:52:02,609 --> 00:52:05,396
� Sobre mi ego�smo,
y que quieres que me vaya?
845
00:52:05,653 --> 00:52:09,354
Me enfad�. No agradeciste
el haber conseguido el trabajo.
846
00:52:09,574 --> 00:52:13,867
- Mikey, estate quieto!
- Tranqui, lo har� con cuidado.
847
00:52:14,078 --> 00:52:17,447
No soy un ni�o.
Puedo hacer las cosas solo.
848
00:52:17,665 --> 00:52:20,915
� Como hacerte piloto
volando 2 h. A la semana?
849
00:52:21,126 --> 00:52:24,875
- Lo conseguir�s a los 50.
- Ya que lo dices, tengo trabajo.
850
00:52:25,964 --> 00:52:28,253
- Tengo una cuchara y un plat�...
- Estate quieto!
851
00:52:30,969 --> 00:52:35,049
� Por qu� le ri�en?
S �lo le daba al plato.
852
00:54:48,935 --> 00:54:50,927
Lo siento, Julie.
853
00:54:53,898 --> 00:54:55,357
Buenas noches, pitufa.
854
00:55:19,965 --> 00:55:23,547
Le dije: "� Qu� te pasa?
�Eres tonto o qu�?"
855
00:55:24,135 --> 00:55:26,460
S�. Le dije: "Firma la declaraci�n".
856
00:55:26,679 --> 00:55:28,055
Eso!
857
00:55:31,684 --> 00:55:33,178
�Lo har�as?
858
00:55:33,436 --> 00:55:36,187
- �El qu�?
- �Firmar la declaraci�n?
859
00:55:36,397 --> 00:55:38,057
S�, lo har�a.
860
00:55:50,661 --> 00:55:53,531
Bueno, puedo andar sujet�ndome.
861
00:55:54,206 --> 00:55:57,705
Lo que no s� es si podr�
llegar al sof�.
862
00:55:57,959 --> 00:56:00,629
Bueno, hay que intentarlo.
863
00:56:07,844 --> 00:56:11,426
Lo estoy haciendo!
864
00:56:13,724 --> 00:56:16,215
Estoy llegando. S�!
865
00:56:18,604 --> 00:56:19,767
Lo he conseguido!
866
00:56:19,980 --> 00:56:22,898
Lo he conseguido! Ya s� andar!
867
00:56:25,194 --> 00:56:29,772
Mi vida, ya sabes andar!
Has andado!
868
00:56:30,032 --> 00:56:31,858
Stuart! Ya sabes andar!
869
00:56:32,117 --> 00:56:34,572
James! Julie...
870
00:56:37,289 --> 00:56:39,198
Jimmy llam�. Recoger� a los ni�os.
871
00:56:39,457 --> 00:56:42,209
�Te dijo que quer�a hablar conmigo?
872
00:56:42,460 --> 00:56:44,204
S�lo han pasado unos d�as.
873
00:56:44,462 --> 00:56:46,787
Muy bien, bueno. A trabajar.
874
00:56:47,048 --> 00:56:50,499
Una esposa quiere hacer
un plan de jubilaci�n.
875
00:56:50,760 --> 00:56:52,503
Pero su esposo ya tiene.
876
00:56:52,720 --> 00:56:55,425
Pierdes una deducci�n de $2000.
877
00:56:56,307 --> 00:56:57,967
Te est�s volviendo vaga.
878
00:56:58,225 --> 00:57:00,930
Haz una declaraci�n por separado.
879
00:57:01,187 --> 00:57:02,645
- Lo s�.
- S� que lo sabes.
880
00:57:02,897 --> 00:57:04,854
S� que sabes que lo s�.
881
00:57:05,107 --> 00:57:07,942
Mira este idiota. Es profesor.
882
00:57:08,193 --> 00:57:10,565
Y dice que su silla y su mesa...
883
00:57:10,821 --> 00:57:14,653
...es 1 l4 de su piso
de 6 habitaciones.
884
00:57:14,908 --> 00:57:18,158
As� que deduce 1 l24
de su residencia como...
885
00:57:18,370 --> 00:57:21,952
- Stuart, no puede.
- Es s�lo 1 l24. �A qui�n le importa?
886
00:57:22,207 --> 00:57:25,373
Tiene una clase y la sala
de profesores.
887
00:57:25,627 --> 00:57:27,952
�se es el espacio
de trabajo proporcionado.
888
00:57:28,171 --> 00:57:30,543
- Qu� estricta.
- Se puede hacer.
889
00:57:30,757 --> 00:57:32,963
Si quieres ser un delincuente,
adelante.
890
00:57:33,384 --> 00:57:34,664
� Qu� te pasa?
891
00:57:34,927 --> 00:57:36,006
Pues, mira!
892
00:57:36,262 --> 00:57:39,547
S�bado, 10 p.m.
Y aqu� con las declaraciones.
893
00:57:39,765 --> 00:57:40,928
Es la temporada!
894
00:57:41,142 --> 00:57:43,893
Y qu�. Deber�amos estar
divirti�ndonos.
895
00:57:44,103 --> 00:57:45,478
Esto es divertido.
896
00:57:47,773 --> 00:57:48,804
Ya s� lo que pasa.
897
00:57:49,483 --> 00:57:51,559
- S� en lo que piensas.
- � Qu�?
898
00:57:51,818 --> 00:57:54,605
Que Jimmy est� por ah�,
d�ndose la fiesta.
899
00:57:55,155 --> 00:57:57,397
Eso es justo lo que estar� haciendo.
900
00:57:57,657 --> 00:57:59,401
Vamos, Mollie.
901
00:57:59,618 --> 00:58:02,073
Estar� en casa de su hermana,
viendo la TV.
902
00:58:02,328 --> 00:58:04,072
Estar� metiendo.
903
00:58:04,289 --> 00:58:06,328
Muchas gracias, D. Simp�tico!
904
00:58:06,541 --> 00:58:07,952
Todo un consuelo, mi hermano.
905
00:58:08,167 --> 00:58:10,705
- Es una cuesti�n f�sica.
- Trabaja.
906
00:58:12,421 --> 00:58:16,122
- Rona, vamos a tomar algo.
- Muy bien, vamos.
907
00:58:33,942 --> 00:58:36,694
Mi mujer no me deja conducir
sin la capota.
908
00:58:36,945 --> 00:58:38,653
Dice que provoca c�ncer.
909
00:58:38,863 --> 00:58:43,442
Y esto enfermedades del h�gado.
910
00:58:45,620 --> 00:58:47,280
Venga, hombre!
911
00:58:55,796 --> 00:58:59,545
Vaya susto! A mi mujer
le espantar�a.
912
00:58:59,759 --> 00:59:03,459
Qu� sosa!
Hay que divertirse en la vida.
913
00:59:03,679 --> 00:59:05,968
Para ella, vivir peligrosamente es...
914
00:59:06,223 --> 00:59:08,263
...olvidarse de las vitaminas.
915
00:59:08,767 --> 00:59:12,432
Qu� pena! Vamos a tomar
un c�ctel de colesterol.
916
00:59:21,363 --> 00:59:22,394
�Est�s bien?
917
00:59:22,614 --> 00:59:27,691
Estoy bien. A ver si llega James
para que pueda ir a trabajar.
918
00:59:27,952 --> 00:59:30,194
T�, cacho perro,
ap�rtate de su cabeza.
919
00:59:30,455 --> 00:59:33,539
Vamos! Todos en c�rculo.
920
00:59:33,791 --> 00:59:38,120
Formad todos en c�rculo.
Todos en c�rculo! Vamos!
921
00:59:38,379 --> 00:59:41,214
Todos juntos. Pero,
�a qui�n estoy hablando?
922
00:59:41,715 --> 00:59:44,420
Expl�came eso del orinal otra vez.
923
00:59:44,718 --> 00:59:47,340
Tienes que controlar la situaci�n.
924
00:59:47,846 --> 00:59:49,044
� C�mo lo hago?
925
00:59:49,264 --> 00:59:52,467
Tienes que decir: "Eh, pip�,
s� que est�s dentro.
926
00:59:52,684 --> 00:59:54,843
Pero no saldr�s hasta que lo diga!"
927
00:59:55,062 --> 00:59:56,686
� Y el pip� te escucha?
928
00:59:56,897 --> 00:59:58,770
A veces s�, a veces no.
929
00:59:59,024 --> 00:60:00,732
Para eso est�n los mayores.
930
00:60:02,235 --> 00:60:05,022
- Eh, �qu� est�s haciendo?
- Nada.
931
00:60:05,280 --> 00:60:07,521
Eh, Joey. �Necesitas ayuda?
932
00:60:07,782 --> 01:00:11,447
En c�rculo! Los indios bailan
en c�rculo! Ay�dame!
933
01:00:11,702 --> 01:00:13,742
Los jud�os e italianos tambi�n.
934
01:00:13,996 --> 01:00:16,072
- Les gusta.
- Ayudemos a Joey.
935
01:00:16,290 --> 01:00:18,117
Haz este paso.
936
01:00:19,585 --> 01:00:21,044
Haced esto, chicos.
937
01:00:27,134 --> 01:00:29,506
Bien! Muy bien!
938
01:00:29,761 --> 01:00:32,217
- Elvis! Elvis!
- Elvis, mi h�roe!
939
01:00:32,472 --> 01:00:37,300
Vamos! Bailad, bailad! Venga,
o tendr� que daros una torta!
940
01:00:38,520 --> 01:00:40,845
- Venga. Bailad el twist!
- Vuelta, vuelta.
941
01:00:42,607 --> 01:00:43,982
Venga, el twist.
942
01:00:45,902 --> 01:00:47,361
Seguidme. Eso es.
943
01:00:47,612 --> 01:00:51,692
Seguidle.
Toma, te doy un d�lar.
944
01:01:10,217 --> 01:01:12,968
- Eh, chuleta. L�rgate.
- Eh, Mike.
945
01:01:32,488 --> 01:01:36,486
Me va a dar una trombosis!
946
01:01:51,548 --> 01:01:53,873
Ven aqu�, E lvis.
Yo soy tu hijo.
947
01:01:54,092 --> 01:01:56,299
Ya no estoy para estos trotes.
948
01:01:56,511 --> 01:01:59,263
Hola, Mollie. Hasta luego.
949
01:02:04,477 --> 01:02:08,012
� Qu� le pasa?
Act�a como si yo no existiera.
950
01:02:08,231 --> 01:02:12,809
No lo entiendo.
�Me estoy echando a perder?
951
01:02:16,989 --> 01:02:19,907
Vaya, Julie. Para que tu padre
vuelva...
952
01:02:20,159 --> 01:02:23,444
...tendremos que empaquetar
como es debido.
953
01:02:24,330 --> 01:02:28,197
- �Est�s conmigo?
- S�, vamos a vestirnos para pap�!
954
01:03:35,481 --> 01:03:37,937
- Hola.
- Hola, Rona. Tienes buen aspecto.
955
01:03:38,150 --> 01:03:41,021
- Gracias.
- Bueno, hijo. Hasta luego.
956
01:03:41,278 --> 01:03:42,523
No, no te vayas.
957
01:03:42,738 --> 01:03:44,778
Mollie quiere hablar contigo.
958
01:03:45,032 --> 01:03:48,068
- �De qu�?
- Jimmy, habla con ella. S� amable.
959
01:03:51,079 --> 01:03:52,490
Oh, hola.
960
01:03:53,290 --> 01:03:54,832
�Has visto mis gafas?
961
01:03:55,083 --> 01:03:58,997
�No crees que podemos intentar
resolver tus problemas?
962
01:03:59,254 --> 01:04:02,338
Mi problema es que dejo
de gui�ar los ojos.
963
01:04:02,590 --> 01:04:04,417
�Nos echas de menos?
964
01:04:04,634 --> 01:04:07,090
Recurriendo a la artiller�a
pesada, �eh?
965
01:04:07,303 --> 01:04:10,340
- �Por qu� eres tan imb�cil?
- Corta el rollo!
966
01:04:12,558 --> 01:04:14,551
Quiz� pruebe lo de Eddie.
967
01:04:15,228 --> 01:04:17,303
Hablar� con mi pip�.
968
01:04:17,521 --> 01:04:20,641
Voy a ir al v�ter.
As� que no salgas.
969
01:04:22,151 --> 01:04:25,021
Lo siento dentro.
Esto funciona.
970
01:04:25,279 --> 01:04:26,939
Quiz� Eddie tenga raz�n.
971
01:04:27,197 --> 01:04:29,404
A ver si puedo conseguirlo.
972
01:04:30,701 --> 01:04:34,283
Todav�a lo siento.
Me est� escuchando.
973
01:04:34,538 --> 01:04:37,159
No salgas. No salgas.
974
01:04:37,624 --> 01:04:39,617
Esto se est� poniendo dif�cil.
975
01:04:40,502 --> 01:04:42,827
No salgas. Ya casi estoy.
976
01:04:44,255 --> 01:04:47,126
Es posible que lo consiga.
No salgas.
977
01:04:47,842 --> 01:04:49,835
Me tengo que aguantar.
978
01:04:50,345 --> 01:04:52,004
No salgas.
979
01:04:52,346 --> 01:04:56,640
Si me bajo los pantalones,
lo consigo.
980
01:04:56,892 --> 01:04:58,351
Espera un poco, no salgas.
981
01:05:07,111 --> 01:05:08,273
Mam�! Pap�!
982
01:05:08,695 --> 01:05:09,727
Mam�! Pap�!
983
01:05:10,030 --> 01:05:11,524
Mam�! Pap�!
984
01:05:12,699 --> 01:05:15,273
- � Qu� le pasa?
- � Qu�? � Qu�?
985
01:05:18,371 --> 01:05:21,206
- Mi vida! Buen chico!
- Mike, lo has conseguido!
986
01:05:21,416 --> 01:05:22,447
No he terminado.
987
01:05:22,667 --> 01:05:26,747
Rona! Stuart!
Mikey ha hecho pip� en el v�ter!
988
01:05:27,255 --> 01:05:28,251
Pip� en el v�ter
989
01:05:28,506 --> 01:05:29,306
Pip� en el v�ter
990
01:05:34,137 --> 01:05:36,841
�A que es fant�stico?
Tu hermano sabe hacer pip�.
991
01:05:37,265 --> 01:05:39,056
Vaya cosa. Yo me hecho caca.
992
01:05:40,059 --> 01:05:43,475
No me lo creo!
Qu� chico tan grande! Buen chico.
993
01:05:43,729 --> 01:05:45,935
No me siento tan bien
desde que naci�.
994
01:05:46,190 --> 01:05:48,894
Es mejor que el dinero.
Que los aviones.
995
01:05:49,151 --> 01:05:50,811
Que el sexo!
996
01:05:51,361 --> 01:05:54,066
No estoy tan seguro...
997
01:05:55,741 --> 01:05:56,571
�Tienes hambre?
998
01:05:57,742 --> 01:05:58,774
Tengo que irme.
999
01:05:58,994 --> 01:06:02,445
- Te preparar� algo.
- Tengo un vuelo a las 9:00.
1000
01:06:02,664 --> 01:06:03,909
Llueve a c�ntaros!
1001
01:06:04,374 --> 01:06:06,781
Es m�s seguro estar en el aire...
1002
01:06:07,001 --> 01:06:08,793
...que en la carretera.
1003
01:06:09,045 --> 01:06:10,872
La carretera no es segura.
1004
01:06:11,130 --> 01:06:15,128
Cada a�o hay 200000 muertos
por culpa de la lluvia.
1005
01:06:22,725 --> 01:06:25,132
Rona! � Quieres pollo?
1006
01:06:25,352 --> 01:06:27,890
Depende de c�mo salga.
1007
01:06:28,147 --> 01:06:31,812
� Qu� necesitas?
�Piment�n, verduras?
1008
01:06:34,903 --> 01:06:37,524
Lo que quieras. Hola, Mollie.
� Quieres pollo?
1009
01:06:37,739 --> 01:06:41,653
- E I hurac�n sigue causando da�os.
- No como carne.
1010
01:06:41,868 --> 01:06:43,991
Se esperan vientos m�s fuertes.
1011
01:06:45,455 --> 01:06:46,830
Ya est� bien.
1012
01:06:47,248 --> 01:06:50,368
Tengo que hablar con Jimmy.
Es una locura.
1013
01:06:54,755 --> 01:06:57,293
Soy Mollie Ubriacco.
�Puedo hablar con mi marido?
1014
01:06:57,508 --> 01:07:01,588
- Est� en la pista.
- �Ah, s�? � Va a despegar ya?
1015
01:07:01,804 --> 01:07:04,721
- A�n no.
- �Puede alguien contactar con �l?
1016
01:07:04,932 --> 01:07:07,055
- Es una emergencia.
- No.
1017
01:07:08,185 --> 01:07:10,391
- �Puedo hablar con �l por tel�fono?
- No.
1018
01:07:10,646 --> 01:07:13,765
Muy bien, muy bien.
�En qu� terminal est�?
1019
01:07:14,024 --> 01:07:16,016
En la de Airborne Express.
1020
01:07:16,234 --> 01:07:18,476
- � Qu� pista?
- Venga y pregunte.
1021
01:07:18,695 --> 01:07:20,403
Bien, muchas gracias.
1022
01:07:20,655 --> 01:07:23,905
Stuart, voy a buscar a James.
1023
01:07:24,117 --> 01:07:25,825
Dales de cenar.
1024
01:07:26,077 --> 01:07:29,161
Y no les eches Tabasco
como la otra vez.
1025
01:07:42,760 --> 01:07:44,171
Perdone.
1026
01:07:44,970 --> 01:07:46,630
�D�nde est� Jimmy?
1027
01:07:46,847 --> 01:07:49,599
- �Ad�nde va?
- A Reno o algo as�.
1028
01:08:05,615 --> 01:08:06,895
Espere!
1029
01:08:07,158 --> 01:08:08,321
Espere un minuto!
1030
01:08:08,618 --> 01:08:13,196
...con Nueva York, 135.9.
Aqu� 47, Poppa.
1031
01:08:13,456 --> 01:08:14,831
� Qu� haces?
1032
01:08:15,041 --> 01:08:17,413
- Era una emergencia.
- No deber�as estar...
1033
01:08:17,627 --> 01:08:20,248
T� no deber�as estar aqu�.
Es muy peligroso.
1034
01:08:20,463 --> 01:08:22,954
Sabes que volamos
rodeando las zonas malas.
1035
01:08:23,174 --> 01:08:24,881
No podr�s rodearlas.
1036
01:08:25,134 --> 01:08:28,253
Hay tormentas por todo.
�No o�ste las noticias?
1037
01:08:28,595 --> 01:08:31,466
- Las noticias te ponen nerviosa.
- Olv�dalas.
1038
01:08:31,682 --> 01:08:35,596
- Tengo un mal presentimiento!
- No lo necesitamos.
1039
01:08:35,811 --> 01:08:40,104
Tenemos instrumentos precisos
que me dicen d�nde ir exactamente.
1040
01:08:40,357 --> 01:08:42,515
Tengo pista libre, as� que vete.
1041
01:08:42,734 --> 01:08:44,691
- No sin ti.
- Baja.
1042
01:08:44,903 --> 01:08:46,313
- No pienso.
- Baja!
1043
01:08:46,529 --> 01:08:50,906
Debido a las condiciones atmosf�ricas,
quedan cancelados todos los vuelos.
1044
01:08:51,159 --> 01:08:53,198
� Me escucha, 47 Poppa?
1045
01:08:54,871 --> 01:08:58,204
Aqu� 47 Poppa.
Pueden cancelar nuestro vuelo.
1046
01:08:58,416 --> 01:08:59,874
Recibido, 47 Poppa.
1047
01:09:00,084 --> 01:09:03,417
Supongo que tu presentimiento
era correcto.
1048
01:09:03,796 --> 01:09:05,420
� Contenta?
1049
01:09:06,131 --> 01:09:09,465
Jimmy, te quiero.
1050
01:09:09,718 --> 01:09:12,470
No me importa si tengo raz�n o no.
1051
01:09:13,889 --> 01:09:15,928
S� te importa, mentirosa.
1052
01:09:16,516 --> 01:09:19,054
No est� mal tener raz�n.
1053
01:09:20,562 --> 01:09:22,186
Pero te quiero.
1054
01:09:25,233 --> 01:09:26,775
Te quiero.
1055
01:09:43,459 --> 01:09:46,460
Al ataque!
Fuego a discreci�n!
1056
01:09:46,670 --> 01:09:48,295
Bombas fuera!
1057
01:09:48,547 --> 01:09:51,797
Un poco de napalm te detendr�.
1058
01:09:52,843 --> 01:09:55,962
Menos mal que me dejaron
con un adulto responsable.
1059
01:10:03,770 --> 01:10:06,605
Te tengo! Te tengo!
1060
01:10:06,856 --> 01:10:10,142
A la carga! Te tengo!
1061
01:10:10,652 --> 01:10:12,478
Eres mi prisionero!
1062
01:10:12,737 --> 01:10:15,773
Bueno, me rindo, me rindo.
1063
01:10:15,990 --> 01:10:18,481
Te lo voy a meter por la nariz.
1064
01:10:20,036 --> 01:10:23,700
Voy a ver c�mo va el pollo.
Esto no termina as�.
1065
01:10:23,956 --> 01:10:26,281
Reunir� mis tropas.
Volveremos.
1066
01:10:42,641 --> 01:10:45,392
Mikey, cuida a Julie, � vale?
1067
01:10:46,478 --> 01:10:48,933
� Para qu�? Si s�lo se le cae la baba.
1068
01:10:59,031 --> 01:11:01,985
Alto ah�! Baja la bolsa.
1069
01:11:02,201 --> 01:11:04,608
Despacio. Nadie saldr� herido.
Vamos.
1070
01:11:04,828 --> 01:11:06,073
Baja la bolsa.
1071
01:11:10,417 --> 01:11:11,448
Me cago en...
1072
01:11:19,843 --> 01:11:20,874
Alto!
1073
01:11:44,408 --> 01:11:46,697
A los ni�os les va a encantar.
1074
01:11:46,952 --> 01:11:48,612
- � Qui�n los cuida?
- Stuart.
1075
01:11:48,871 --> 01:11:51,540
� Stuart? �Est�s loca?
1076
01:11:51,790 --> 01:11:53,581
No te preocupes.
1077
01:11:57,796 --> 01:11:59,255
Qu� barbaridad!
1078
01:11:59,506 --> 01:12:01,961
C�lmate.
Voy a por el t�o Stuart.
1079
01:12:02,175 --> 01:12:05,092
T�o Stuart! T�o Stuart!
T�o Stuart!
1080
01:12:05,720 --> 01:12:06,751
Vaya por Dios!
1081
01:12:10,433 --> 01:12:11,844
Al ladr�n!
1082
01:12:19,150 --> 01:12:20,893
� D�nde est� mam�?
1083
01:12:21,110 --> 01:12:24,064
No s� d�nde est� el t�o.
Hay que salir de aqu�.
1084
01:12:24,321 --> 01:12:25,981
Hace mucho calor.
1085
01:12:26,490 --> 01:12:28,898
Mikey, tengo miedo!
1086
01:12:29,159 --> 01:12:30,903
- Est� bien.
- Qu� miedo.
1087
01:12:31,119 --> 01:12:35,331
Yo cuidar� de ti. � D�nde estar�
el cabezota del t�o Stuart?
1088
01:12:35,540 --> 01:12:38,577
Esconde las manos.
No toques nada.
1089
01:12:53,891 --> 01:12:56,347
�Por qu� has hecho eso?
Ya era m�o.
1090
01:12:56,561 --> 01:12:59,727
- No pod�a dejar que lo mataras.
- Anda ya!
1091
01:12:59,939 --> 01:13:02,311
- � Y los ni�os?
- Arriba.
1092
01:13:04,401 --> 01:13:05,730
Dios m�o!
1093
01:13:09,114 --> 01:13:10,739
Por las escaleras.
1094
01:13:13,035 --> 01:13:15,323
Ya est�. Creo que estamos a salvo.
1095
01:13:17,289 --> 01:13:19,447
- Por los pelos.
- � C�mo hab�is bajado?
1096
01:13:19,666 --> 01:13:23,201
- Andando.
- T�cnicamente, a m� me han empujado.
1097
01:13:23,420 --> 01:13:27,168
- Llama a los bomberos.
- Bien. Vamos, cari�o.
1098
01:13:45,232 --> 01:13:47,438
"Girar, abrir y pulsar".
1099
01:13:57,953 --> 01:13:59,744
Bien, bien!
1100
01:14:01,665 --> 01:14:05,793
Le segu� hasta aqu�
por las escaleras de incendio.
1101
01:14:06,002 --> 01:14:10,580
Lo persegu�. Salt� sobre �l
y lo derrib� de un pu�etazo.
1102
01:14:10,798 --> 01:14:14,926
Es incre�ble, � verdad?
Stuart, cas�monos!
1103
01:14:15,178 --> 01:14:16,423
S�!
1104
01:14:16,721 --> 01:14:19,390
Tienen suerte de que no se extendi�.
1105
01:14:19,640 --> 01:14:23,139
- Gracias a Dios ten�a extintor.
- Yo lo compr�.
1106
01:14:23,978 --> 01:14:26,848
- Yo compr� el extintor...
- No, fui yo.
1107
01:14:27,064 --> 01:14:31,441
� Qui�n dej� a los ni�os con Stuart?
Eso fue una estupidez propia de ti.
1108
01:14:34,821 --> 01:14:36,446
Buena respuesta.
1109
01:14:42,245 --> 01:14:45,032
Me preocupa que uses tanto
la barbacoa.
1110
01:14:45,290 --> 01:14:48,456
- Rel�jate.
- Es malo para el medio ambiente.
1111
01:14:48,710 --> 01:14:53,786
Acabamos de comprar uno de esos
hornos el�ctricos para exteriores.
1112
01:14:54,173 --> 01:14:57,091
No pasa nada.
Mira que eres pesada.
1113
01:14:57,343 --> 01:14:59,834
No s� c�mo la aguantas.
1114
01:15:00,096 --> 01:15:03,346
Cambia de canal. Cambia de canal.
1115
01:15:03,557 --> 01:15:07,140
- S�lo trato de educaros!
- Nos llevamos bien.
1116
01:15:07,353 --> 01:15:10,971
Rona, �qu� tal te llevas con Stuart?
1117
01:15:11,482 --> 01:15:15,230
Mikey, �por qu�
me sacaste del fuego?
1118
01:15:15,819 --> 01:15:17,064
No lo entiendo.
1119
01:15:17,279 --> 01:15:20,482
Escucha. Las cosas que queman
son muy malas.
1120
01:15:20,740 --> 01:15:22,899
Especialmente para los ni�os.
1121
01:15:23,451 --> 01:15:27,401
Yo cre�a que me odiabas.
Siempre eras malo conmigo.
1122
01:15:27,622 --> 01:15:30,457
Bueno, s�, te odio casi siempre.
1123
01:15:31,167 --> 01:15:33,160
Me vuelves loco, me irritas...
1124
01:15:33,419 --> 01:15:36,088
...me pones hist�rico,
pero eres mi hermana.
1125
01:15:36,339 --> 01:15:39,921
Tengo que quererte.
Tenemos que ayudarnos.
1126
01:15:40,551 --> 01:15:44,169
Yo lo veo as�:
Estamos nosotros y est�n ellos.
1127
01:15:45,472 --> 01:15:48,010
Los mayores no hacen
m�s que tonter�as.
1128
01:15:48,267 --> 01:15:50,888
Nunca sabes con qu� te van a salir.
1129
01:15:51,311 --> 01:15:54,846
Eso est� claro.
Por eso tenemos que ayudarnos.
1130
01:15:55,983 --> 01:15:57,560
T� y yo.
1131
01:15:57,859 --> 01:15:59,140
� T� y yo?
1132
01:15:59,402 --> 01:16:03,649
Eso. T� y yo.
T� y yo somos los ni�os!
1133
01:16:04,032 --> 01:16:05,277
S�.
1134
01:20:21,529 --> 01:20:23,486
Ay, mi culo.
1135
01:20:24,486 --> 01:20:34,486
Downloaded From www.AllSubs.org
1136
01:20:35,305 --> 01:21:35,277
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
81465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.