All language subtitles for Mira Quien Habla Tambien (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:12,962 --> 00:00:16,247 Wilbur! Vamos all�! 3 00:00:16,674 --> 00:00:18,880 Voy de maravilla. Dar� un salto. 4 00:00:19,134 --> 00:00:22,088 Tengo alas y estoy volando! 5 00:00:22,346 --> 00:00:25,631 TriStar Pictures, donde puede suceder de todo. 6 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en �?www.playships.eu 7 00:01:38,460 --> 00:01:40,287 �Tienes puesto el diafragma? 8 00:01:46,218 --> 00:01:49,669 Bien, vamos a ver si lo he comprendido: 9 00:01:50,096 --> 00:01:53,845 Pap� Noel existe, pero los fantasmas no. 10 00:01:54,726 --> 00:01:58,889 Los vaqueros existen, pero las brujas no. 11 00:01:59,105 --> 00:02:02,853 Los dinosaurios no existen y los monstruos s� exist�an. 12 00:02:03,067 --> 00:02:05,985 � O es al rev�s? Tengo que escuchar m�s. 13 00:02:06,195 --> 00:02:11,153 Los monstruos no aparecen s�lo en la oscuridad. �stos son mis juguetes. 14 00:02:11,408 --> 00:02:13,899 Los mismos juguetes que... 15 00:02:14,119 --> 00:02:18,283 Me parece que no ten�an pilas, pero seguro que no pasa nada. 16 00:02:18,499 --> 00:02:21,120 Seguro que hay... 17 00:02:22,085 --> 00:02:23,912 Ay, Dios m�o! 18 00:02:24,171 --> 00:02:25,369 Monstruos! 19 00:02:25,630 --> 00:02:27,422 Hay monstruos en mi cuarto! 20 00:02:27,924 --> 00:02:30,000 Me meto debajo de las s�banas. 21 00:02:50,321 --> 00:02:51,779 - A ver qu� pasa. - Ya callar�. 22 00:02:51,989 --> 00:02:53,317 - No se callar�. - Espera. 23 00:02:53,532 --> 00:02:55,157 - Socorro! - Voy yo. 24 00:02:57,619 --> 00:02:59,992 No leas revistas de contabilidad. 25 00:03:00,247 --> 00:03:02,286 - �Por qu�? - Se te quitan las ganas. 26 00:03:02,541 --> 00:03:05,210 Monstruos! Monstruos! 27 00:03:05,419 --> 00:03:06,829 P�rtate bien. 28 00:03:08,922 --> 00:03:10,167 Mike, ya voy. 29 00:03:10,423 --> 00:03:12,250 - Monstruos! - �Monstruos? 30 00:03:12,509 --> 00:03:15,628 No hay monstruos. Mira. � Ves alguno? 31 00:03:15,845 --> 00:03:17,589 Pues s�. 32 00:03:17,805 --> 00:03:20,094 Era Popeye. S�, ha sido �l. 33 00:03:20,350 --> 00:03:25,307 Por todos los diablos. Coger� a ese Brutus y lo mandar� al 5� pino. 34 00:03:25,688 --> 00:03:28,938 A pap� le gustan estos juguetes m�s que a m�. 35 00:03:29,567 --> 00:03:32,058 � Qui�n m�s? �Pee-wee? No. 36 00:03:34,321 --> 00:03:36,943 A ver si hace lo de la tarta voladora. 37 00:03:37,157 --> 00:03:39,364 Cuidado, viene una tarta voladora! 38 00:03:42,579 --> 00:03:43,990 - Duerme. - Est�s loco. 39 00:03:44,247 --> 00:03:47,332 - Buenas noches. - Buenas noches. Me tapar� yo. 40 00:03:47,584 --> 00:03:50,371 - �As� bien? - � Para qu� te he llamado? 41 00:03:52,088 --> 00:03:54,164 Vamos, Mollie! 42 00:03:54,883 --> 00:03:58,252 Te dije que no leyeras eso. Vamos. Despierta, cielo. 43 00:03:58,511 --> 00:04:00,836 - No puedo. - �Por qu�? 44 00:04:01,097 --> 00:04:05,047 Acabo de dormirle. Nunca lo hacemos. Por favor. 45 00:04:05,309 --> 00:04:07,302 Por favor, tesoro. 46 00:04:07,561 --> 00:04:09,601 - Estoy durmiendo. - Lo s�. 47 00:04:09,855 --> 00:04:12,773 No te lo pasar�s bien si est�s dormida. 48 00:04:13,025 --> 00:04:15,433 Eso nunca nos hab�a detenido. 49 00:04:40,051 --> 00:04:43,918 � Qu� pasa? � Estoy oyendo algo? 50 00:04:44,180 --> 00:04:45,804 � Hay alguien en casa? 51 00:05:02,781 --> 00:05:06,992 - Yo s� ad�nde voy. Seguidme. - Pues yo creo que te has perdido. 52 00:05:07,202 --> 00:05:09,527 - Vamos con los dem�s. - He estado aqu� antes. 53 00:05:10,664 --> 00:05:15,539 � Qui�n es? � Qui�n es? � Qu� quer�is? No veng�is! 54 00:05:16,127 --> 00:05:18,203 Cola, no me falles ahora. 55 00:05:18,421 --> 00:05:21,541 - Somos los mejores. Los campeones. - Creo que puedo. 56 00:05:22,175 --> 00:05:24,547 Corre. Sigue. Sigue. 57 00:05:24,760 --> 00:05:27,430 Venga, que ya llegamos. Que ya llegamos! 58 00:05:27,638 --> 00:05:32,715 Vamos, venga. Corre, corre. Vamos, chicos. 59 00:05:32,935 --> 00:05:35,508 - No puedo m�s. - Conque llegue uno vale. 60 00:05:35,771 --> 00:05:37,395 Venga, t�o, ay�dame. 61 00:05:38,941 --> 00:05:42,606 Oh, no! E I pelot�n de los renacuajos. 62 00:05:57,167 --> 00:06:00,950 No podr�is llegar. No podr�is atravesar ese diafragma! 63 00:06:02,714 --> 00:06:06,213 Chicos, he encontrado un camino! Por aqu�, por el borde. 64 00:06:06,467 --> 00:06:08,507 Vamos, seguidme! 65 00:06:08,928 --> 00:06:09,758 S�! 66 00:06:09,970 --> 00:06:12,841 � C�mo has conseguido entrar? �ste es mi �tero. 67 00:06:13,057 --> 00:06:14,765 - Fuera de aqu�! - Ah� voy. 68 00:06:15,017 --> 00:06:17,010 - Ya sabes para que vengo. - No! 69 00:06:17,269 --> 00:06:19,226 - R�ndete. - Basta! 70 00:06:19,605 --> 00:06:21,514 D�jame entrar, cari�ito. 71 00:06:21,773 --> 00:06:24,347 Vamos, vamos, t�a buena. 72 00:06:24,609 --> 00:06:25,854 T�a buena! 73 00:06:31,074 --> 00:06:32,105 T�a buena! 74 00:06:32,325 --> 00:06:34,318 S�! S�! 75 00:06:42,251 --> 00:06:46,830 Bueno, aqu� estoy. He sido concebida y no tengo ad�nde ir. 76 00:06:53,387 --> 00:06:55,795 Has fallado! Abre bien. 77 00:06:56,432 --> 00:06:58,223 Ah� va! Fall�. 78 00:07:00,185 --> 00:07:01,644 Hola, cielo. 79 00:07:02,938 --> 00:07:04,136 Hola. 80 00:07:05,982 --> 00:07:07,097 Hola, cari�o. 81 00:07:07,359 --> 00:07:09,565 - � Qu� me traes? - No es para ti. 82 00:07:09,819 --> 00:07:13,354 Es para ti. Es... 83 00:07:14,824 --> 00:07:19,153 - Es demasiado joven para eso. - Pero si ah� no me entra. 84 00:07:19,370 --> 00:07:22,040 - Dile para qu� sirve. - No se lo dir�. T�... 85 00:07:22,248 --> 00:07:23,493 ...eres el hombre. - Olv�dalo. 86 00:07:23,708 --> 00:07:26,744 No. Cuando tengamos una ni�a yo se lo explicar�. 87 00:07:27,086 --> 00:07:30,537 Vaya, hombre! Muy bien. Vamos all�. 88 00:07:30,798 --> 00:07:35,424 Mike, esto es un orinal, �no? Cuando te est�s meando... 89 00:07:35,636 --> 00:07:37,344 No hables as�. 90 00:07:37,596 --> 00:07:39,838 Cuando quieras hacer pis... 91 00:07:40,099 --> 00:07:42,969 � Cambiar de agua al canario? � Qu� quieres que diga? 92 00:07:43,185 --> 00:07:44,513 Pip�. 93 00:07:44,770 --> 00:07:48,352 - Pip� es una cursilada. - Pip� es f�cil para que lo entienda. 94 00:07:48,565 --> 00:07:51,519 Cuando quieras hacer pip�, lo haces aqu�. 95 00:07:51,776 --> 00:07:54,018 Y haces esto. Te la sacas, � ves? 96 00:07:54,237 --> 00:07:55,779 - Venga ya. - � Qu�? 97 00:07:56,448 --> 00:07:58,321 � Me est�is tomando el pelo? 98 00:07:58,533 --> 00:08:01,024 Y lo mismo cuando quieras cagar... 99 00:08:01,244 --> 00:08:02,157 Hacer pop�. 100 00:08:02,829 --> 00:08:03,860 Es una broma, � no? 101 00:08:04,080 --> 00:08:08,825 S� que puede parecer desagradable, pero tienes que confiar en m�. 102 00:08:09,085 --> 00:08:12,204 � Quieres que me cague fuera de los pa�ales? 103 00:08:12,421 --> 00:08:14,248 - No le gusta. - S� le gusta. 104 00:08:14,506 --> 00:08:17,958 - No le gusta. - Tenemos que hacerlo divertido. 105 00:08:19,928 --> 00:08:22,965 Tendr�s que usar el orinal 106 00:08:23,181 --> 00:08:25,851 Tendr�s que usar el orinal 107 00:08:26,059 --> 00:08:28,680 Vaya tema para un musical! 108 00:08:29,312 --> 00:08:31,768 Y ver�s qu� f�cil es S� lo es 109 00:08:31,982 --> 00:08:34,899 A mi chica le gusta Que uses el orinal 110 00:08:35,151 --> 00:08:38,188 U sa el orinal 111 00:08:38,404 --> 00:08:41,524 Tienes que hacer cacota y pis 112 00:08:41,824 --> 00:08:44,659 En el orinal 113 00:08:44,911 --> 00:08:48,030 Tienes que hacer cacota y pis 114 00:08:48,289 --> 00:08:50,696 En el orinal 115 00:08:51,500 --> 00:08:53,576 - No le gusta. - Le gusta. 116 00:08:53,794 --> 00:08:58,290 No me importa lo que digan. No pienso hacer pop� ah�. Tengo mi orgullo. 117 00:08:58,507 --> 00:09:00,298 - Las llaves! - T�ramelas. 118 00:09:00,759 --> 00:09:02,799 Gracias, chata. 119 00:09:04,346 --> 00:09:07,797 - Menos mal! - Qu� suerte con lo de las llaves. 120 00:09:09,518 --> 00:09:11,973 Pens� que llegar�a a querer a Brad. 121 00:09:12,270 --> 00:09:15,188 Pero vi la cara que pon�a cuando, por ejemplo... 122 00:09:15,398 --> 00:09:18,316 ...le dec�a: "� Qu� quieres hacer?" Pon�a una cara! 123 00:09:18,526 --> 00:09:21,812 "� Qu� te ha parecido la pel�cula?" Pon�a cara como diciendo: 124 00:09:22,071 --> 00:09:23,696 "No s�. � Y a ti?" 125 00:09:23,906 --> 00:09:27,774 Luego imagin� que ten�a hijos suyos y que pon�an esa cara. 126 00:09:27,994 --> 00:09:29,785 Y supe que hab�a acabado. 127 00:09:30,204 --> 00:09:32,612 Est�s como una cabra. Lo sabes, �no? 128 00:09:34,041 --> 00:09:37,624 Por cierto. Si quieres un ni�o, toma productos ricos en sodio. 129 00:09:37,920 --> 00:09:41,123 - Si quieres ni�a, l�cteos. - � Qui�n te lo ha dicho? 130 00:09:41,340 --> 00:09:44,459 - Lo he le�do. - �En el Bolet�n m�dico? 131 00:09:44,676 --> 00:09:46,218 Creo que en Lecturas. 132 00:09:46,845 --> 00:09:50,795 Tienes que hacerlo enseguida. Los �rganos sexuales se forman pronto. 133 00:09:51,266 --> 00:09:55,892 Vamos a ver: Dos brazos, dos piernas y dos bocas. 134 00:09:56,187 --> 00:09:59,307 Le das aqu� y aparece el perro. 135 00:09:59,524 --> 00:10:03,106 Ya, ya. Los ordenadores no son un secreto para m�. Quita. 136 00:10:03,319 --> 00:10:08,064 Tengo trabajo que hacer. A ver. Voy a probar con �sta. 137 00:10:08,282 --> 00:10:11,568 A ver. � Qu� tenemos aqu�? Un bote. 138 00:10:11,786 --> 00:10:14,952 Fant�stico. Se me da bien. Deber�a trabajar aqu�. 139 00:10:15,206 --> 00:10:18,242 - � Qu� est�is haciendo? - Nada! 140 00:10:18,459 --> 00:10:20,083 � Qu� pasa? 141 00:10:20,335 --> 00:10:24,463 - Tengo la sensaci�n... - Por eso los mayores son tan altos. 142 00:10:24,673 --> 00:10:27,294 Estamos terminando la cuenta de Margolis. 143 00:10:27,551 --> 00:10:29,508 La cuenta de Margolis, �eh? 144 00:10:29,719 --> 00:10:33,053 �Le van a mandar un estado de cuentas con dibujos? 145 00:10:33,264 --> 00:10:36,716 - Cuchi, cuchi. - Aqu� est� pasando algo raro. 146 00:10:36,935 --> 00:10:37,966 � Qu� es esto? 147 00:10:38,394 --> 00:10:39,557 � Qu� pasa, t�o? 148 00:10:39,771 --> 00:10:42,890 - Parece un ni�o. - Parece un ni�o. 149 00:10:43,107 --> 00:10:46,274 Ya lo veo. � Qu� hace aqu�? Esto no es una guarder�a! 150 00:10:46,485 --> 00:10:49,570 Es la 1 � vez que lo traigo. Es una emergencia. 151 00:10:49,780 --> 00:10:52,947 Es una emergencia. Ya veo lo que pasa aqu�. 152 00:10:53,159 --> 00:10:57,536 �Por tener un hijo y estar embarazada merece una consideraci�n especial? 153 00:10:57,746 --> 00:11:00,664 No, nunca he pedido una consideraci�n especial. 154 00:11:00,874 --> 00:11:04,623 Le dar� un consejo. La contabilidad es una cosa muy seria. 155 00:11:05,087 --> 00:11:07,756 Supone sacrificio. Si quiere algo f�cil... 156 00:11:07,964 --> 00:11:10,882 ...ded�quese a dentista o a alquilar coches. 157 00:11:11,134 --> 00:11:15,001 Cuando tuve una �lcera y me dej� de hacer efecto la anestesia... 158 00:11:16,056 --> 00:11:18,760 Qu� foll�n hay ah� fuera! Qu� barbaridad! 159 00:11:19,017 --> 00:11:20,843 Lo 1 � que dije fue: 160 00:11:21,060 --> 00:11:25,556 "�D�nde est� mi m�quina de sumar? � Y mi calculadora?" Eso dije! 161 00:11:25,773 --> 00:11:27,647 Y voy a decirle otra cosa. 162 00:11:29,777 --> 00:11:31,900 Zapatitos, tomad una copa. 163 00:11:34,198 --> 00:11:38,409 E I que se mete con mi madre, me las paga. 164 00:11:38,619 --> 00:11:42,237 LOS BUENOS CONTABLES NO PIERDEN LA CUENTA 165 00:11:44,416 --> 00:11:47,333 � C�mo has llegado a esta cifra para las propinas? 166 00:11:47,586 --> 00:11:48,996 A ojo. 167 00:11:49,588 --> 00:11:53,716 Has tomado un periodo de tiempo y has elaborado una estimaci�n. 168 00:11:53,967 --> 00:11:55,247 Me la he inventado. 169 00:11:56,386 --> 00:11:57,963 �Te la has inventado? 170 00:11:59,639 --> 00:12:02,806 Como instructor de tiempo has ganado: 171 00:12:03,017 --> 00:12:05,804 �9.212 d�lares? 172 00:12:06,020 --> 00:12:08,143 �De verdad? No est� nada mal. 173 00:12:09,482 --> 00:12:11,889 - Eso supone s�lo... - 177. 174 00:12:12,109 --> 00:12:14,944 177 d�lares por semana. 175 00:12:15,154 --> 00:12:18,605 - Es mi 2� trabajo. - Le dedicaste la mayor�a del tiempo. 176 00:12:18,824 --> 00:12:21,741 Te ha dicho que es su 2� trabajo. No seas pelma. 177 00:12:21,952 --> 00:12:25,368 Desde que me cas� no he volado. A este paso nunca lo har�. 178 00:12:26,206 --> 00:12:29,242 A este paso habr� muchas cosas que nunca har�s. 179 00:12:29,459 --> 00:12:33,077 Como tu hijo, Stuart, un genio con grandes oportunidades. 180 00:12:34,339 --> 00:12:38,171 � Qu� tiene que ver Stuart? Se trata de Mollie, t� y vuestros impuestos. 181 00:12:38,510 --> 00:12:40,549 Siempre le pide dinero a Mollie. 182 00:12:40,803 --> 00:12:44,848 No te preocupes. Le ir� muy bien en cuanto siente la cabeza. 183 00:12:45,057 --> 00:12:49,351 Su t�tulo de contabilidad es como tener dinero en el banco. T� nada. 184 00:12:51,647 --> 00:12:54,220 � Y si nos vamos a tomar un helado? 185 00:12:54,483 --> 00:12:56,725 Yo tengo tiempo si t� tienes pa�ales. 186 00:12:56,944 --> 00:13:00,313 Anda, Mike. Vamos. 187 00:13:00,572 --> 00:13:02,861 - No me lo puedo creer. - � Qu� he hecho? 188 00:13:03,075 --> 00:13:05,400 Siempre le est�s dando la vara. 189 00:13:05,619 --> 00:13:07,196 Es un grosero, un agresivo. 190 00:13:07,412 --> 00:13:10,532 Gana menos dinero que un inmigrante analfabeto. 191 00:13:10,749 --> 00:13:13,500 Pero no dir� nada si es lo que quieres. 192 00:13:14,127 --> 00:13:15,918 Eso es lo que quiero. 193 00:13:18,506 --> 00:13:22,005 Es tu hermanita Julie, que est� ah� dentro. Dando pataditas. 194 00:13:22,218 --> 00:13:25,753 A ver si lo entiendo. � Mi hermanita est� dentro del vaso? 195 00:13:25,972 --> 00:13:28,676 � Quieres sentirla? Trae. 196 00:13:29,600 --> 00:13:33,051 - Dame la mano. - Ah, ah� dentro. 197 00:13:34,939 --> 00:13:38,058 Se me pega la cabeza a la placenta! 198 00:13:38,275 --> 00:13:42,225 Ya s�. Vamos a ponerle una canci�n, mam�. 199 00:13:42,446 --> 00:13:44,522 �sta me gusta a m� mucho. 200 00:13:51,037 --> 00:13:55,995 Ya empezamos con las nanas. Vale, me duermo. 201 00:13:59,087 --> 00:14:03,215 Cuando nazca esta ni�a necesitar� tu ayuda, �de acuerdo? 202 00:14:03,466 --> 00:14:05,209 - � Sabes por qu�? - Dime. 203 00:14:05,468 --> 00:14:08,303 Porque ser�s el hermano mayor de Julie. 204 00:14:08,554 --> 00:14:11,045 Ol�! Dame un beso. 205 00:14:11,307 --> 00:14:13,134 - Buenas noches, cielo. - Buenas. 206 00:14:13,392 --> 00:14:16,013 Recuerda que ser�s el hermano mayor. 207 00:14:16,854 --> 00:14:18,930 Voy a ser un hermano mayor. 208 00:14:19,773 --> 00:14:22,062 Voy a ser un hermano mayor. 209 00:14:34,162 --> 00:14:35,870 Parece que est� bien. 210 00:14:36,122 --> 00:14:38,329 Venga. Por la... 211 00:14:38,541 --> 00:14:41,115 Por la nariz! Venga, b�betelo. 212 00:14:50,011 --> 00:14:54,803 � Sabes lo que cuestan los ositos de peluche? Es una burrada. 213 00:14:55,266 --> 00:14:57,342 A ver si lo llevamos todo: 214 00:14:57,601 --> 00:15:01,100 Osito de peluche, mordedor, chupete... 215 00:15:01,355 --> 00:15:03,146 Te doy un beso. 216 00:15:07,194 --> 00:15:09,400 Toma. Qu�date con el cambio. 217 00:15:10,322 --> 00:15:14,366 Anda, hijita. C�mete esto. No, no tiene sal. 218 00:15:24,836 --> 00:15:28,169 Eh, punky! Coge tu propio juguete! Venga. 219 00:15:29,590 --> 00:15:33,291 Te voy a matar! Suelta! � De qu� te r�es? 220 00:15:33,552 --> 00:15:36,637 Nunca te has peleado con un hermano mayor. 221 00:15:36,847 --> 00:15:37,926 D�melo! 222 00:15:38,140 --> 00:15:39,468 Eso es. Toma �sa. 223 00:15:40,142 --> 00:15:43,392 Toma. Te lo puedes volver a meter en la boca. 224 00:15:43,604 --> 00:15:47,981 Te quiero mucho. Nunca dejar� que te hagan da�o. 225 00:15:53,446 --> 00:15:55,902 Tengo un buen trabajo por delante. 226 00:15:56,116 --> 00:15:58,951 Se lo dije. Vaya atasco en el que me ha metido. 227 00:15:59,202 --> 00:16:01,953 Le dije que fuera por la 48. Ten�a que haber ido por la 48! 228 00:16:02,163 --> 00:16:03,657 La 48 est� peor. 229 00:16:03,873 --> 00:16:06,364 Tuerza a la izquierda. Iremos por la 46. 230 00:16:06,626 --> 00:16:09,543 Pobre pap�, todo el d�a llevando gilipollas. 231 00:16:09,754 --> 00:16:11,960 No torci� a la izquierda! 232 00:16:12,173 --> 00:16:14,249 Aqu� vendr�an bien unos juguetes. 233 00:16:14,508 --> 00:16:17,924 Se est� muy solo en el asiento delantero. 234 00:16:18,178 --> 00:16:20,301 Voy a apretar esto. No pasa nada. 235 00:16:20,514 --> 00:16:23,468 Anda, pasa algo! Lo he roto. 236 00:16:23,725 --> 00:16:26,726 Ha vuelto. No me ha visto. 237 00:16:26,979 --> 00:16:29,101 Pare. Voy m�s deprisa andando. 238 00:16:29,314 --> 00:16:31,603 De acuerdo, como quiera. Son... 239 00:16:31,858 --> 00:16:33,187 2 d�lares. Tome. 240 00:16:33,443 --> 00:16:35,601 Mi hijo ha tocado el tax�metro! 241 00:16:35,820 --> 00:16:37,896 Es una l�stima. No lo lleve a trabajar. 242 00:16:38,114 --> 00:16:39,905 Vaya, hombre! 243 00:16:40,783 --> 00:16:42,112 �Lo has tocado? 244 00:16:43,286 --> 00:16:46,156 S�, creo que s�. 245 00:16:47,081 --> 00:16:51,328 � Quieres una galleta? Est� un poco h�meda, pero dale un mordisco. 246 00:16:53,087 --> 00:16:54,961 - � Y la caja de zapatos? - � Cu�l? 247 00:16:55,172 --> 00:16:57,497 - Ya vale. - �Miraste en el armario? 248 00:16:57,758 --> 00:16:59,715 Ya sabes de qu� hablo. 249 00:17:07,434 --> 00:17:11,384 Muy bien. Ya est�. Vamos. Muy bien! Muy bien! 250 00:17:11,605 --> 00:17:16,599 Bien, �qu� hay de esa deducci�n de un pr�stamo impagado? 251 00:17:17,318 --> 00:17:20,153 Resumiendo: Su t�o Ernie les... 252 00:17:20,363 --> 00:17:24,526 ...convenci� de que era buena idea llamar al restaurante: 253 00:17:24,742 --> 00:17:25,773 C�meme crudo. 254 00:17:26,828 --> 00:17:31,039 Era una buena idea. Iba a servirse sushi, steak tartar... 255 00:17:31,248 --> 00:17:32,908 ...y verduras crudas. 256 00:17:33,125 --> 00:17:35,581 - Cosas crudas. - Eso es. 257 00:17:35,794 --> 00:17:37,289 Era algo quijotesco. 258 00:17:37,504 --> 00:17:40,707 La gente cre�a que era una sala X. 259 00:17:40,924 --> 00:17:43,925 - Segu�an comiendo ah�. - Se sent�an ofendidos. 260 00:17:44,136 --> 00:17:46,212 S�, pero segu�an queriendo comer ah�. 261 00:17:46,430 --> 00:17:49,964 - � Se encuentra bien? - Creo que voy a dar a luz. 262 00:17:51,518 --> 00:17:55,385 Por fin. A la calle! 263 00:17:55,647 --> 00:17:59,395 Ay, con el cordoncito este. Me tiene... 264 00:17:59,609 --> 00:18:01,851 - � Quiere que lo aplacemos? - No, no. 265 00:18:02,070 --> 00:18:04,395 Est�s cosas tardan horas. De veras. 266 00:18:04,614 --> 00:18:08,825 Como quiera. Entonces, vamos a discutir esta p�rdida de 1200$. 267 00:18:09,035 --> 00:18:11,656 - Creo que fue por el salm�n. - �El salm�n? 268 00:18:11,871 --> 00:18:14,159 Lo importante del sushi es que est� fresco. 269 00:18:14,373 --> 00:18:19,284 Lo com� una vez en una restaurante de 5 tenedores y me lo dieron congelado. 270 00:18:19,503 --> 00:18:21,412 - No te creo. - Estaba fr�o. 271 00:18:21,630 --> 00:18:25,213 Mira qu� ingenua eres con el sushi. 272 00:18:26,843 --> 00:18:28,883 E I cord�n me est� haciendo la Pascua. 273 00:18:29,096 --> 00:18:32,761 �Ten�a el t�o Ernie experiencia en el negocio de los restaurantes? 274 00:18:33,767 --> 00:18:34,798 No. 275 00:18:35,018 --> 00:18:39,062 Un hombre de ideas. 276 00:18:40,064 --> 00:18:41,689 Eso es mucho decir. 277 00:18:41,899 --> 00:18:43,144 �Tiene los libros? 278 00:18:43,359 --> 00:18:45,815 - Los libros, s�. - �A qu� se refiere? 279 00:18:46,028 --> 00:18:48,863 Trozos de papel con n�meros dentro! 280 00:18:49,073 --> 00:18:51,564 - No los tenemos! - No le grites! 281 00:18:51,909 --> 00:18:55,527 Ernie era idiota. Fue una idea est�pida. Perdieron hasta la camisa. 282 00:18:55,788 --> 00:18:58,539 Autoriza esas putas deducciones! 283 00:19:02,836 --> 00:19:06,501 Hab�a o�do que la vida era corta, pero esto es pasarse. 284 00:19:07,424 --> 00:19:10,591 No se alarme. Pero su hija est� en peligro. 285 00:19:10,844 --> 00:19:14,509 - � Qu�? � Qu� pasa? - Vamos a hacer una ces�rea. 286 00:19:14,723 --> 00:19:17,889 - Rona! �D�nde est�? - Por aqu�. 287 00:19:18,143 --> 00:19:22,187 Hola, Mikey. Vas a ser un hermano mayor! 288 00:19:22,438 --> 00:19:23,517 � Sabes, Rona? 289 00:19:24,190 --> 00:19:26,229 Soy el indicado para eso. 290 00:19:27,735 --> 00:19:31,318 - �Ha llegado mi marido? - Ha llamado. Viene para aqu�. 291 00:19:31,530 --> 00:19:32,562 La grapa. 292 00:19:33,657 --> 00:19:35,946 - Cielo. - James, la ni�a est� en peligro. 293 00:19:36,202 --> 00:19:38,490 Tranquila. Va a salir bien. 294 00:19:38,704 --> 00:19:41,705 Digan lo que digan, lo he conseguido todo en la vida. 295 00:19:42,040 --> 00:19:43,369 Esponja. 296 00:19:44,501 --> 00:19:46,707 Todo va bien. 297 00:19:46,920 --> 00:19:47,750 Tijeras. 298 00:19:48,672 --> 00:19:49,585 Est� bien. 299 00:19:49,798 --> 00:19:51,837 Eso es interesante. 300 00:19:52,050 --> 00:19:53,841 Casi est�. Un poco m�s. 301 00:19:54,427 --> 00:19:55,756 - Retractor. - Educativo. 302 00:19:56,012 --> 00:19:58,633 - Coja esto, por favor. - Es como... 303 00:19:59,140 --> 00:20:00,255 Coja esto. 304 00:20:01,976 --> 00:20:04,052 Estoy bien... 305 00:20:06,981 --> 00:20:09,898 Supongo que �ste es el fin. 306 00:20:12,153 --> 00:20:13,647 Aqu� viene. 307 00:20:14,155 --> 00:20:18,484 Mi cuello! Mi cuello! Cuidado con las tijeras! 308 00:20:18,742 --> 00:20:20,569 C�rtalo ya! 309 00:20:20,786 --> 00:20:21,817 Eso es. 310 00:20:23,747 --> 00:20:27,198 Ah, esto es horrible! Es para gritar! 311 00:20:31,755 --> 00:20:33,249 �Est� bien? 312 00:20:33,548 --> 00:20:34,627 Perfectamente. 313 00:20:39,554 --> 00:20:41,178 � Y c�mo est� �l? 314 00:20:41,598 --> 00:20:43,222 Se pondr� bien. 315 00:20:43,433 --> 00:20:44,713 Toma. 316 00:20:45,184 --> 00:20:48,470 Oh, mi pobre ni�ita. 317 00:20:49,105 --> 00:20:52,639 Tendr� que darte un cuidado especial. 318 00:20:53,150 --> 00:20:56,187 Eh, eres m�s guapa desde fuera. 319 00:20:56,695 --> 00:20:58,522 Tengo que llev�rmela. 320 00:20:58,739 --> 00:21:01,194 - � Ad�nde voy? - �Ad�nde la llevan? 321 00:21:01,408 --> 00:21:02,986 A observaci�n. 322 00:21:03,202 --> 00:21:04,826 � Y qu� pasa con mi tiempo? 323 00:21:05,037 --> 00:21:08,287 Adi�s, cari�o. Adi�s, tesoro. 324 00:21:09,833 --> 00:21:12,240 No quiero ir a ning�n sitio! 325 00:21:18,383 --> 00:21:20,838 Adi�s, tesoro. Adi�s. 326 00:21:25,264 --> 00:21:27,886 Primero un parto horrible, ahora esto. 327 00:21:28,100 --> 00:21:30,389 Pero qu� vida es �sta! 328 00:21:33,564 --> 00:21:36,648 - T� eres la pr�xima. - Eso espero. 329 00:21:38,611 --> 00:21:40,402 - Adi�s. - Adi�s, pap�. 330 00:21:40,654 --> 00:21:42,943 - Felicidades! - Gracias. 331 00:21:43,198 --> 00:21:44,361 Hola, pap�! 332 00:21:44,616 --> 00:21:46,656 Hola. � Y esa cabeza? 333 00:21:47,953 --> 00:21:50,159 Mikey, te presento a tu hermana, Julie. 334 00:21:50,372 --> 00:21:53,788 Hola, Julie. Bienvenida a este mundo. Soy tu hermano mayor. 335 00:21:54,042 --> 00:21:56,580 Estar�s a mi cargo unos a�os. 336 00:21:56,836 --> 00:21:59,790 Te ense�ar� cosas, te pegar� en el culo... 337 00:22:00,006 --> 00:22:01,584 Pide lo que quieras. 338 00:22:02,133 --> 00:22:03,675 � Qui�n es este idiota? 339 00:22:03,885 --> 00:22:07,088 Estar�s cansada despu�s de un viaje as�... 340 00:22:07,305 --> 00:22:09,214 ...por el canal del nacimiento. 341 00:22:09,599 --> 00:22:11,306 Calla. Me matas. 342 00:22:11,517 --> 00:22:13,842 Te he tra�do algo por venir al mundo. 343 00:22:14,061 --> 00:22:15,390 Una vaca. 344 00:22:16,897 --> 00:22:17,928 Quita eso! 345 00:22:18,315 --> 00:22:19,809 Vale, te quedas sin vaca. 346 00:22:37,000 --> 00:22:40,949 - Eddie, vamos a por zumo. - No, me estoy entrenando. 347 00:22:41,379 --> 00:22:42,659 � Para qu�? 348 00:22:43,006 --> 00:22:44,915 Llevo bragas de entrenamiento. 349 00:22:45,341 --> 00:22:48,377 � C�mo llevas eso del orinal? 350 00:22:48,594 --> 00:22:50,919 Hay que hacerlo. Eso dice el Hombre del V�ter. 351 00:22:51,389 --> 00:22:52,420 � Qui�n? 352 00:22:52,640 --> 00:22:55,510 E I Hombre del V�ter come caca y pip�. 353 00:22:55,768 --> 00:22:57,392 Hay que d�rselo. 354 00:22:57,645 --> 00:22:59,970 � Comerse el pop� y el pip�? � Qui�n te lo ha dicho? 355 00:23:00,189 --> 00:23:02,561 - Mi madre. � Le llamas mentirosa? - No. 356 00:23:02,816 --> 00:23:06,517 Me ha dicho que los pa�ales son para los beb�s. 357 00:23:06,737 --> 00:23:11,861 Pero comerse el pop� y el pip� es demasiado horrible. 358 00:23:12,242 --> 00:23:13,617 - � Ah, s�? - Oye, vamos... 359 00:23:14,035 --> 00:23:15,909 ...a pasear a mi hermana. 360 00:23:16,162 --> 00:23:17,194 Bueno. 361 00:23:17,997 --> 00:23:19,575 Mientras no miren las madres... 362 00:23:19,833 --> 00:23:22,917 La llevamos al zoo y la dejamos ah�. 363 00:23:23,127 --> 00:23:24,669 Tiene un amigo. 364 00:23:25,046 --> 00:23:26,588 No le gustar�n los leones. 365 00:23:27,006 --> 00:23:29,462 Y los dos son unos est�pidos. 366 00:23:30,092 --> 00:23:32,418 - Mam�, mami! - Esperad. 367 00:23:32,678 --> 00:23:34,303 La cagamos. 368 00:23:34,555 --> 00:23:37,639 - Mi vida, �est�s bien? - Est� bien. 369 00:23:37,850 --> 00:23:41,799 No hagas eso. Me has puesto el coraz�n en un pu�o. 370 00:23:42,479 --> 00:23:44,472 No seas tan expresiva. 371 00:23:44,731 --> 00:23:47,934 Iba a llevarla a pasear. Pens� que le gustar�a. 372 00:23:48,151 --> 00:23:49,183 Lo siento. 373 00:23:49,986 --> 00:23:52,026 �Est�s bien, cari�o? 374 00:23:52,864 --> 00:23:56,778 Espera, le voy a dar un regalo. Toma. � Qu� es? 375 00:23:58,328 --> 00:24:00,285 - Dios m�o. - � Qu� es eso? 376 00:24:00,497 --> 00:24:05,324 Probetas rotas del hospital. Las usan para fumar crack. 377 00:24:05,918 --> 00:24:09,334 - D�jame ver las manos. - Las tengo limpias. 378 00:24:09,589 --> 00:24:11,415 - No. - Dame las manos. 379 00:24:11,632 --> 00:24:13,874 No, por favor. Las tengo limpias. 380 00:24:14,593 --> 00:24:16,633 Estoy harta de este parque! 381 00:24:16,887 --> 00:24:18,927 Perd�n. Te lo ha tirado sin querer. 382 00:24:24,603 --> 00:24:26,430 Mikey, a dormir. 383 00:24:26,688 --> 00:24:28,645 Le dije que pod�a ver un v�deo. 384 00:24:28,899 --> 00:24:30,309 Tiene que ir a la cama. 385 00:24:30,525 --> 00:24:33,609 Le he prometido que pod�a ver un v�deo. 386 00:24:33,862 --> 00:24:35,653 Que termine de verlo ma�ana. 387 00:24:35,905 --> 00:24:38,527 - No me quites la autoridad. - Ni t� a m�! 388 00:24:38,741 --> 00:24:41,411 - V�monos afuera. - Vale. 389 00:24:53,547 --> 00:24:56,003 Tengo que dormir por culpa de la peque�aja. 390 00:24:56,717 --> 00:24:58,092 � Qu� miras? 391 00:24:58,552 --> 00:25:01,636 Si yo digo que puede hacer algo y t� que no... 392 00:25:01,889 --> 00:25:04,806 ...me dejas en bolas. � C�mo voy a ser buen padre? 393 00:25:05,017 --> 00:25:07,258 �Tienes que tomar las decisiones por ser hombre? 394 00:25:07,769 --> 00:25:11,434 Yo no tomo las decisiones porque sea el hombre! 395 00:25:12,149 --> 00:25:16,478 Pero le he prometido una cosa. No me hagas quedar como un idiota. 396 00:25:16,695 --> 00:25:20,395 - Es que lo pareces! - Dejen de hacer ruido! 397 00:25:20,615 --> 00:25:21,895 Soy su madre. 398 00:25:22,158 --> 00:25:26,203 Veo a mi hijo agotado, y ma�ana tiene que levantarse temprano. 399 00:25:26,746 --> 00:25:29,415 - �Por qu�? - Voy a llevarlo a la guarder�a. 400 00:25:29,665 --> 00:25:31,409 Nada de guarder�as. 401 00:25:31,626 --> 00:25:34,413 - Necesita relacionarse. - Ll�vale al parque. 402 00:25:34,628 --> 00:25:36,870 No voy a llevarle al parque nunca m�s! 403 00:25:37,131 --> 00:25:39,538 � Sabes lo que ha hecho? Coger una pipa de crack. 404 00:25:39,800 --> 00:25:42,338 - T�rala. - Podr�a contraer enfermedades! 405 00:25:42,594 --> 00:25:46,674 Tienes tanto miedo que le vas a convertir en un afeminado. 406 00:25:46,932 --> 00:25:50,016 Voy a llevarle a la guarder�a. A ti qu� m�s te da. 407 00:25:50,894 --> 00:25:53,301 - �A qu� viene eso? - � C�mo que a qu� viene eso? 408 00:25:53,563 --> 00:25:57,014 Viene a que es tu dinero y no me tiene que importar. 409 00:25:57,233 --> 00:25:58,977 - No he dicho eso. - Lo piensas. 410 00:25:59,194 --> 00:26:01,945 Ganas m�s, as� que tomas las decisiones... 411 00:26:02,196 --> 00:26:04,070 ...y yo me quedo fuera. - No! 412 00:26:04,282 --> 00:26:06,607 En la vida hemos discutido por dinero! 413 00:26:06,868 --> 00:26:08,825 �Tiene que ser a tu manera? 414 00:26:09,036 --> 00:26:10,068 No! 415 00:26:11,122 --> 00:26:12,664 - Calla! - C�llese Vd.! 416 00:26:13,249 --> 00:26:15,455 Valoremos la situaci�n. 417 00:26:16,293 --> 00:26:18,998 Mi hermano tiene 15 kilos de estupidez. 418 00:26:20,130 --> 00:26:23,167 Mis padres est�n bien por separado. Como pareja, fatal. 419 00:26:23,425 --> 00:26:26,509 S�lo falta que me pongas un puto vestido! 420 00:26:27,387 --> 00:26:30,590 Supongo que eres mi �nico amigo, Herbie. 421 00:26:30,807 --> 00:26:34,425 Intelectualmente, s� que bastan 3 citas para conocer a alguien. 422 00:26:34,644 --> 00:26:38,428 Pero emocionalmente, me fijo cuando come algo desagradable, como... 423 00:26:38,690 --> 00:26:39,888 ...perritos calientes. 424 00:26:40,150 --> 00:26:44,064 Y una voz me dice que no puedo pasar los siguientes 60 a�os con �l. 425 00:26:44,278 --> 00:26:47,196 - Piensas vivir mucho. - Ya me entiendes. 426 00:26:47,448 --> 00:26:49,441 Llev�is mucho tiempo juntos. 427 00:26:49,659 --> 00:26:51,236 Un a�o y medio. 428 00:26:51,494 --> 00:26:53,819 Para una relaci�n no obsesiva, no est� mal. 429 00:26:54,080 --> 00:26:55,953 - � Sabes lo que me fastidia? - � Qu�? 430 00:26:56,207 --> 00:27:00,619 La forma que tiene James de decirme c�mo educar a Mikey. 431 00:27:00,878 --> 00:27:03,547 Lo llevo dentro durante 9 meses. 432 00:27:03,797 --> 00:27:05,920 Paso por el parto y por el dolor. 433 00:27:06,133 --> 00:27:09,881 S� lo que hago. Yo debo tener la �ltima palabra al respecto. 434 00:27:10,137 --> 00:27:13,256 Sencillamente, creo que est� frustrado. 435 00:27:13,515 --> 00:27:16,350 Porque no tiene un trabajo que le guste. Como yo. 436 00:27:16,601 --> 00:27:18,428 Tenemos suerte. 437 00:27:18,937 --> 00:27:21,772 - No s� qu� hacer. - No s� qu� decirte. 438 00:27:22,023 --> 00:27:26,400 � Sabes lo que tienes que hacer? Controlar la situaci�n. 439 00:27:26,652 --> 00:27:30,567 No esperar�s que ese zombi con el que te casaste sea responsable. 440 00:27:30,823 --> 00:27:33,231 No es un zombi. Es un buen padre. 441 00:27:33,451 --> 00:27:35,527 Y para tu informaci�n, trabaja duro. 442 00:27:35,786 --> 00:27:38,870 �se es el problema. Trabaja duro para nada. 443 00:27:39,123 --> 00:27:41,827 Pap� tiene negocios con una empresa de pilotos. 444 00:27:42,084 --> 00:27:45,666 Ganan entre 30000 y 50000 d�lares al a�o. 445 00:27:45,921 --> 00:27:48,079 Ojal� James tuviera un trabajo as�. 446 00:27:48,340 --> 00:27:50,629 Me he adelantado. He preguntado. 447 00:27:50,884 --> 00:27:54,716 Que James llame a Freddie. Que le diga cu�ntas horas de vuelo... 448 00:27:54,971 --> 00:27:58,672 No, mam�. Si James tuviera un trabajo as�, que le gustara... 449 00:27:58,892 --> 00:28:01,180 ...y ganara dinero, ser�a estupendo. 450 00:28:01,394 --> 00:28:04,679 Pues dale las gracias a tu padre. 451 00:28:05,231 --> 00:28:07,022 - Seis. Seis. - Un d�lar. 452 00:28:07,275 --> 00:28:09,481 Seis d�lares. S�. Siete. 453 00:28:09,694 --> 00:28:12,267 Una carta es una carta. No las nombres todas. 454 00:28:14,949 --> 00:28:16,822 � Qu� tipo de aviones? 455 00:28:17,076 --> 00:28:19,152 No s�. Ya lo averiguar�s. 456 00:28:19,411 --> 00:28:22,994 En mi trabajo uso distintos tipos de aviones. 457 00:28:23,248 --> 00:28:25,573 Jimmy, �qu� importa? Un jet es un jet. 458 00:28:25,792 --> 00:28:29,327 Claro, t� no eres piloto. Por eso no te importa. 459 00:28:30,464 --> 00:28:33,915 No creo que el asunto sea �se. � Qu� es? 460 00:28:34,134 --> 00:28:37,135 � Quieres saber qu� es? Es tu madre. 461 00:28:38,054 --> 00:28:41,423 - A ti te controlan. - No me controlan. 462 00:28:41,683 --> 00:28:43,426 �Por qu� sois contables? 463 00:28:43,810 --> 00:28:46,016 Porque adoramos ese trabajo. 464 00:28:46,270 --> 00:28:47,895 Venga ya! 465 00:28:49,023 --> 00:28:51,692 �Ador�is ser contables? 466 00:28:51,943 --> 00:28:54,896 S�. Tiene cosas que me gustan: Los n�meros y la gente. 467 00:28:55,279 --> 00:28:59,324 Y se ocupan de nuestra declaraci�n para que yo parezca est�pido. 468 00:28:59,658 --> 00:29:01,900 No es cierto. Te recuerdo que estuviste de acuerdo. 469 00:29:02,119 --> 00:29:03,494 Tal vez no lo est�. 470 00:29:03,704 --> 00:29:06,788 Pues no aceptes el trabajo. Me da igual. 471 00:29:07,040 --> 00:29:08,321 Bien. No lo har�. 472 00:29:31,272 --> 00:29:34,807 Lo siento, cari�o. 473 00:29:35,443 --> 00:29:36,937 Mi vida. 474 00:29:38,821 --> 00:29:43,150 - S�lo quer�a ayudar. - Ya s� que quer�as ayudar. 475 00:29:43,992 --> 00:29:47,575 Pens� que estar�as mejor con un trabajo que te gustase de verdad. 476 00:29:47,829 --> 00:29:49,454 No deber�a haber dicho nada. 477 00:29:49,706 --> 00:29:54,000 Mis padres s�lo intentaban ayudarte y hablaron con sus amigos. 478 00:29:54,252 --> 00:29:56,126 - Y ahora los odias. - No. 479 00:29:56,379 --> 00:29:59,048 Yo siempre he sido agradable con tu madre. 480 00:29:59,299 --> 00:30:02,881 Llamar� a Freddie ma�ana, �de acuerdo? 481 00:30:03,136 --> 00:30:05,461 No le llames porque est� gimoteando. 482 00:30:05,680 --> 00:30:10,223 Preguntar� todos los detalles y no te prometo nada. 483 00:30:10,434 --> 00:30:12,178 No es porque est�s llorando. 484 00:30:12,436 --> 00:30:15,271 Venga. Dame un beso. 485 00:30:22,112 --> 00:30:23,393 � Qu� demonios es eso? 486 00:30:24,740 --> 00:30:28,607 � Qui�n es, maldita sea? Debe ser un loco! 487 00:30:28,827 --> 00:30:30,784 D�jame abrir. 488 00:30:32,622 --> 00:30:35,825 - � Sabes a qui�n odio? - Stuart! 489 00:30:36,042 --> 00:30:39,079 �Has vuelto? �ste es mi hermano. �ste es James. 490 00:30:39,337 --> 00:30:43,833 Odio a los orientales! Est�n comprando el pa�s entero. �Por qu�? 491 00:30:44,050 --> 00:30:46,588 - Es contable de Mitsubishi. - Ya no. 492 00:30:46,803 --> 00:30:50,088 Los norteamericanos se han convertido en unos perezosos... 493 00:30:50,306 --> 00:30:53,426 ...que prefieren vender sus dedos a caminar una manzana. 494 00:30:53,642 --> 00:30:58,221 - �Puedo quedarme aqu�? - Todo lo que quieras. 495 00:31:00,316 --> 00:31:03,020 Preparar� el sill�n! 496 00:31:08,198 --> 00:31:12,196 Vaya un dilema. � Me quedo o me hago pis? 497 00:31:13,203 --> 00:31:15,361 � Y si lo que dijo Eddie fuera verdad? 498 00:31:15,622 --> 00:31:18,658 Que el Hombre del V�ter se traga el pip�. 499 00:31:19,042 --> 00:31:23,253 Bueno, eso no me lo puedo creer. 500 00:31:23,671 --> 00:31:27,621 Pero, �y si existe el Hombre del V�ter de verdad? 501 00:31:28,217 --> 00:31:32,001 Bueno, voy a encender la luz para asegurarme. 502 00:31:33,556 --> 00:31:35,216 Lo sab�a. 503 00:31:35,433 --> 00:31:37,639 Un v�ter corriente y moliente. 504 00:31:37,893 --> 00:31:40,135 Vas a ver cuando se entere Eddie. 505 00:31:40,354 --> 00:31:42,430 Eddie y sus ideas maravillosas. 506 00:31:42,856 --> 00:31:45,810 Eh, t�! Cagueta! Te estoy hablando a ti! 507 00:31:46,026 --> 00:31:47,650 Tienes que darme tu pip�! 508 00:31:47,903 --> 00:31:50,441 �D�nde est�? Aqu� se habla de pip�s! 509 00:31:50,655 --> 00:31:53,277 - Necesito un pip�! - E I Hombre del V�ter! 510 00:31:53,492 --> 00:31:56,825 Ya estoy harto! Dame ese pip�. 511 00:31:57,078 --> 00:32:01,574 O la pr�xima vez que te sientes sobre m�, te morder� el culito! 512 00:32:07,130 --> 00:32:10,581 No pasa nada, tesoro. Mam� est� aqu�. 513 00:32:10,800 --> 00:32:13,635 - Mam� est� aqu�. - Mam�, pap�... 514 00:32:13,886 --> 00:32:16,258 - Ha sido un sue�o. - E I Hombre del V�ter. 515 00:32:16,514 --> 00:32:18,802 Ha sido espantoso. 516 00:32:19,016 --> 00:32:21,423 - � Sabes qu� es? - Mira esas cejas. 517 00:32:21,643 --> 00:32:25,308 - Es un pa�s de presumidos. - � Qu� les pasa a esas cejas? 518 00:32:26,231 --> 00:32:27,642 A los ojos los entiendo. 519 00:32:27,941 --> 00:32:31,440 A las bocas las comprendo. � Pero a las cejas? 520 00:32:32,154 --> 00:32:34,609 Espero que yo no las tenga como �l. 521 00:32:35,699 --> 00:32:38,106 Pap� no las tiene as�. 522 00:32:38,368 --> 00:32:41,203 - Suerte en la entrevista. - Qu� cosa m�s rara. 523 00:32:41,454 --> 00:32:43,114 Alg�n d�a lo comprender�. 524 00:32:43,831 --> 00:32:46,702 - Quiero que se vaya de casa. - Nos vamos! 525 00:32:46,959 --> 00:32:50,542 Nos estamos preparando para irnos! Estoy muy emocionada! 526 00:32:51,339 --> 00:32:54,008 - Pap�, no me toques la nariz! - Tengo tu nariz. 527 00:32:54,216 --> 00:32:56,505 - Adi�s, amor de mi vida. - Hola, mam�. 528 00:32:56,760 --> 00:32:58,338 Tr�eme la plastilina. 529 00:32:58,596 --> 00:33:02,925 Hay algo que vi antes y que quiero construir contigo... 530 00:33:03,142 --> 00:33:04,387 � Mam�? 531 00:33:07,604 --> 00:33:08,979 Pap�. 532 00:33:09,898 --> 00:33:12,104 � D�nde se ha ido todo el mundo? 533 00:33:13,652 --> 00:33:16,403 Yo no me merezco esto. 534 00:33:17,072 --> 00:33:19,859 Julie, no te preocupes. Yo te cuido. 535 00:33:20,116 --> 00:33:22,109 Eres demasiado peque�o! 536 00:33:22,410 --> 00:33:26,657 Deber�as haber visto a mi hermano de peque�o. Tan guapo y cari�oso! 537 00:33:26,873 --> 00:33:29,577 Pero siempre se met�a en l�os. 538 00:33:29,792 --> 00:33:32,497 Todo el mundo le re��a. 539 00:33:32,753 --> 00:33:34,129 Pap� le re��a. 540 00:33:34,380 --> 00:33:36,419 Se parec�a a Leon! 541 00:33:36,674 --> 00:33:39,165 - Todos se parecen a Leon. - �T� crees? 542 00:33:39,426 --> 00:33:42,511 Si mi hermano est� en un ambiente c�lido y protector... 543 00:33:42,763 --> 00:33:45,088 ...como mi casa, se reformar�. 544 00:33:52,314 --> 00:33:55,184 Perfecto. Contacto fuera. 545 00:33:56,318 --> 00:33:57,349 Gracias, Bill. 546 00:33:59,112 --> 00:34:00,820 Bueno, ya est�. 547 00:34:06,035 --> 00:34:09,285 - Perd�n. Eso es. - � Y el malet�n? 548 00:34:09,539 --> 00:34:11,496 - �No lo ha cogido? - No. 549 00:34:11,749 --> 00:34:12,947 Un momento. 550 00:34:13,709 --> 00:34:15,453 - �Es �ste? - T� qu� crees. 551 00:34:15,669 --> 00:34:18,540 Aqu� est�. Gracias. 552 00:34:18,756 --> 00:34:20,001 Buenas noches. 553 00:34:21,342 --> 00:34:22,752 Caraculo. 554 00:34:22,968 --> 00:34:24,379 Madre m�a... 555 00:34:25,304 --> 00:34:27,130 - Hola, Elvis. - Hola, Priscilla. 556 00:34:27,347 --> 00:34:28,592 � C�mo te ha ido? 557 00:34:28,807 --> 00:34:32,306 � Cu�ndo? � Cuando me echaron la culpa por las turbulencias... 558 00:34:32,519 --> 00:34:34,428 ...o cuando se quejaron del caf�? 559 00:34:34,646 --> 00:34:36,935 Ser� que te han tocado dos idiotas. 560 00:34:37,190 --> 00:34:40,476 �No ha merecido la pena, en vez de trabajar en el taxi? 561 00:34:40,693 --> 00:34:42,567 �No es mejor? 562 00:34:42,779 --> 00:34:46,693 Me encanta pilotar un jet. Lo que me molesta es el busca. 563 00:34:46,949 --> 00:34:48,823 Est�s siempre disponible. 564 00:34:49,076 --> 00:34:52,362 No puedes planificar las vacaciones. � Y los ni�os? 565 00:34:52,622 --> 00:34:54,614 � Soy camarero o piloto? 566 00:34:54,874 --> 00:34:57,543 Aparte de eso, �qu� te ha parecido? 567 00:34:59,878 --> 00:35:01,123 - �No te ha gustado? - S�. 568 00:35:01,380 --> 00:35:03,419 Te ha gustado. Lo sab�a. 569 00:35:03,841 --> 00:35:07,838 Bueno, vamos a probarlo. S�, s�. Es s�lido. 570 00:35:08,095 --> 00:35:10,253 Tengo que ser honesto conmigo mismo. 571 00:35:10,931 --> 00:35:13,552 Soy un desastre como hermano mayor. M�rala. 572 00:35:13,767 --> 00:35:15,676 Voy, ya voy... 573 00:35:15,894 --> 00:35:17,139 Me enga�o a m� misma. 574 00:35:17,395 --> 00:35:20,645 Intento ense�arle a gatear y se pone a hacer tonter�as. 575 00:35:21,733 --> 00:35:23,191 All� voy. 576 00:35:24,694 --> 00:35:28,394 - S�, ya voy, ya voy. - Un momento. Se ha levantado. 577 00:35:28,906 --> 00:35:31,231 Es m�vil. Se mueve. 578 00:35:31,909 --> 00:35:34,032 Se dirige hacia mis juguetes. 579 00:35:35,037 --> 00:35:37,824 Le ense�ar� lo que pasa con los juguetes... 580 00:35:38,082 --> 00:35:41,451 ...antes de que haga un estropicio con los m�os. 581 00:35:41,710 --> 00:35:43,252 D�jame que te ense�e. 582 00:35:43,712 --> 00:35:47,413 �stos son juguetes, � no? Algunos son m�os y otros tuyos. 583 00:35:47,674 --> 00:35:50,758 - Yo tengo los grandes. - A ver. D�jame ver. 584 00:35:50,969 --> 00:35:55,631 - T� los est�pidos juguetes de beb�. - � Puedo verlo? Me gusta. 585 00:35:55,974 --> 00:35:58,050 Claro. Es para ni�os grandes. 586 00:35:58,309 --> 00:36:00,017 � Me dejas un rato? 587 00:36:00,270 --> 00:36:03,685 No. No puedes jugar con esto as� como as�. 588 00:36:03,940 --> 00:36:07,475 - Crece, chavala. - Siempre tan desagradable conmigo. 589 00:36:07,735 --> 00:36:11,780 - Toma, juega con esto. - No me gustan las pelotas! 590 00:36:11,989 --> 00:36:14,148 No llores. 591 00:36:19,955 --> 00:36:21,580 Alto! 592 00:36:23,917 --> 00:36:25,910 - � Qu� haces? - Lo siento. 593 00:36:26,170 --> 00:36:29,123 �Por qu� tienes una pistola? Aqu� hay ni�os! 594 00:36:29,339 --> 00:36:30,418 No est� cargada. 595 00:36:30,674 --> 00:36:33,710 Eso dicen cuando matan a alguien accidentalmente. 596 00:36:33,927 --> 00:36:35,587 "No sab�a que estaba cargada". 597 00:36:35,845 --> 00:36:38,882 No me vengas con eso. Me haces re�r. 598 00:36:39,974 --> 00:36:44,019 Llenas los armarios con agua embotellada y linternas. 599 00:36:44,270 --> 00:36:47,639 �Pero qu� crees que pasar� cuando llegue el desastre? 600 00:36:47,899 --> 00:36:51,398 Como un terremoto, inundaciones o corrimientos de tierra. 601 00:36:51,611 --> 00:36:54,979 O simplemente el caos y el horror, la gente muriendo... 602 00:36:55,239 --> 00:36:57,730 Y t� sentado aqu� con tu agua embotellada. 603 00:36:58,367 --> 00:37:00,823 El tipo de enfrente tiene una de �stas. 604 00:37:01,078 --> 00:37:02,702 � Qui�n pasar� sed? 605 00:37:02,955 --> 00:37:05,161 ��I o t�? 606 00:37:08,293 --> 00:37:09,574 Pi�nsalo. 607 00:37:10,545 --> 00:37:12,253 Est�s loco. 608 00:37:16,509 --> 00:37:19,594 No quiero que ese pirado se acerque a los ni�os. 609 00:37:19,846 --> 00:37:22,467 - Es su t�o. - Duerme con una pistola. 610 00:37:22,724 --> 00:37:25,725 - No es cierto. - Ha intentado dispararme. 611 00:37:26,310 --> 00:37:27,935 � Stuart? 612 00:37:28,396 --> 00:37:31,480 - �Tienes una pistola? - No est� cargada. 613 00:37:31,732 --> 00:37:33,310 No est� cargada. 614 00:37:34,402 --> 00:37:35,433 No me destapes. 615 00:37:35,653 --> 00:37:39,697 Si uso espuma no biodegradable me echas la gran bronca. 616 00:37:39,949 --> 00:37:44,160 Pero si ese Rambo va con un arma semiautom�tica, no pasa nada. 617 00:37:44,369 --> 00:37:47,655 Es Nueva York. Las mujeres las llevan en los bolsos. 618 00:37:47,873 --> 00:37:50,198 La gente las tiene en sus mesillas. 619 00:37:50,459 --> 00:37:53,958 Jimmy, si una pistola descargada le hace sentirse mejor... 620 00:37:54,171 --> 00:37:55,499 � Sentirse mejor? 621 00:37:55,755 --> 00:38:00,216 Si se sube a una torre a disparar a estudiantes, igual se siente mejor. 622 00:38:00,510 --> 00:38:01,885 Jes�s. 623 00:38:32,999 --> 00:38:36,166 Atenderme, tal vez sea una pregunta est�pida. 624 00:38:36,378 --> 00:38:38,204 � D�nde est� el pito de Julie? 625 00:38:38,463 --> 00:38:41,250 � Est� en la ba�era? � Se le ha ca�do? 626 00:38:41,466 --> 00:38:44,669 - No tiene pito. - Est� bien. 627 00:38:44,886 --> 00:38:47,756 Quiere saber por qu� no tiene pito. 628 00:38:48,264 --> 00:38:51,265 - � Qu�? - H�blale de los chicos y las chicas. 629 00:38:51,475 --> 00:38:55,259 - Todav�a es muy joven. - Dile por qu� somos diferentes. 630 00:38:55,479 --> 00:38:58,266 Hazlo t�. Yo ya le cont� lo del orinal. 631 00:38:58,482 --> 00:39:02,811 Muy bien, coge t� a Julie. Ve con pap�. 632 00:39:03,070 --> 00:39:04,232 Mikey... 633 00:39:04,613 --> 00:39:07,567 ...Julie es una ni�a y t� eres un ni�o. 634 00:39:07,783 --> 00:39:12,610 Los ni�os tienen pito. Las ni�as no tienen porque no lo necesitan. 635 00:39:12,871 --> 00:39:16,619 Como mam�. Mam� es una ni�a, as� que no tiene pito. 636 00:39:16,875 --> 00:39:19,247 Pero tiene unas pelotas! 637 00:39:20,670 --> 00:39:23,790 - Pero pap� es un gran... - Pito. 638 00:39:24,465 --> 00:39:26,505 Eso es. 639 00:39:26,759 --> 00:39:28,668 A ver. �Esto qu� es? 640 00:39:32,598 --> 00:39:33,843 Pito. 641 00:39:36,143 --> 00:39:38,515 - ��sta? - No pito. 642 00:39:38,729 --> 00:39:41,765 Muy bien. Lo ha entendido. � Y esto? 643 00:39:45,694 --> 00:39:47,069 No lo tengo claro. 644 00:39:47,905 --> 00:39:51,570 Qu� barbaridad. �A que es una estupidez? Menuda estupidez. 645 00:39:51,783 --> 00:39:53,906 Me va a dar un infarto. 646 00:39:54,161 --> 00:39:58,158 A mi edad la gente tiende a tener infartos. 647 00:39:58,415 --> 00:40:00,573 Pod�is hacerlo. Subid y bajad. 648 00:40:00,834 --> 00:40:05,127 Pero acabar�is teniendo un infarto. Saltad arriba y abajo. 649 00:40:05,380 --> 00:40:07,206 No os olvid�is de respirar! 650 00:40:07,423 --> 00:40:10,377 A menudo la gente se cae muerta y les dices: 651 00:40:10,635 --> 00:40:13,304 "� Qu� ha pasado?" "Se me olvid� respirar". 652 00:40:13,554 --> 00:40:15,463 Saltad, saltad. 653 00:40:16,640 --> 00:40:18,300 Lo hac�is muy bien. 654 00:40:18,559 --> 00:40:20,966 � Os gusta esto? � Verdad que os gusta esto? 655 00:40:21,186 --> 00:40:23,060 Est� loco, como una cabra. 656 00:40:23,272 --> 00:40:25,145 Me la arranca de un tir�n. 657 00:40:25,399 --> 00:40:27,972 Me arranca la cara y encima me pega. 658 00:40:28,235 --> 00:40:30,560 En mi vida me hab�a divertido tanto! 659 00:40:30,779 --> 00:40:35,192 Mira esa rubia de ah�. Se le ve lo que lleva debajo del vestido! 660 00:40:35,408 --> 00:40:37,282 Es Sheila. Jugamos a m�dicos. 661 00:40:37,619 --> 00:40:39,030 � A los m�dicos? � D�nde? 662 00:40:39,287 --> 00:40:41,445 All�, detr�s de aquella caseta. 663 00:40:41,748 --> 00:40:42,993 Qu� suerte, oye! 664 00:40:43,374 --> 00:40:44,833 Voy a hacerle otra visita. 665 00:40:46,919 --> 00:40:48,829 Eddie se lleva a todas. 666 00:40:49,088 --> 00:40:51,211 Y no lleva pa�ales. 667 00:40:51,465 --> 00:40:53,672 Deber�a probar lo del orinal. 668 00:40:53,926 --> 00:40:56,251 Cuando tienes que hacer pis, subes y bajas. 669 00:40:56,512 --> 00:40:59,715 Y a veces no sale nada. 670 00:40:59,932 --> 00:41:03,846 E intentas de nuevo, subir y bajar... 671 00:41:05,354 --> 00:41:08,224 Entonces no tengo que hacer pis. 672 00:41:08,482 --> 00:41:11,055 No tengo que hacer pis. 673 00:41:11,693 --> 00:41:15,228 Tengo que hacer pis, mejor que vaya a otra parte. 674 00:41:15,488 --> 00:41:18,738 Muy bien. Es el momento. S �lo tengo... 675 00:41:22,245 --> 00:41:24,570 Estas cosas te cogen desprevenido. 676 00:41:31,420 --> 00:41:34,172 Quiero un bote de caramelos. 677 00:41:34,882 --> 00:41:39,010 Los mu�ecos de lucha libre, rudos y r�pidos, hechos por Tonka! 678 00:41:39,386 --> 00:41:42,553 Mu�ecos luchadores! Yo quiero uno de �sos! 679 00:41:42,806 --> 00:41:44,799 E I nuevo tanque Cobra. 680 00:41:45,017 --> 00:41:47,140 E I tanque Cobra hundir� a los soldados! 681 00:41:47,394 --> 00:41:49,802 Necesito un tanque Cobra ya! 682 00:41:50,022 --> 00:41:51,931 Quiero un tanque Cobra. 683 00:41:52,190 --> 00:41:54,562 Es para ni�os. 684 00:41:55,068 --> 00:41:57,524 - Hola, Priscilla. - Hola, Elvis. 685 00:42:00,824 --> 00:42:04,239 - � Sabes lo que te he tra�do? - � Un tanque Cobra? 686 00:42:04,494 --> 00:42:06,486 - Un avi�n! - Vaya. 687 00:42:06,704 --> 00:42:08,993 Un Lear 24, como el que pilota pap�. 688 00:42:09,248 --> 00:42:12,368 Un d�a te llevar� al aeropuerto. Te sentar�s conmigo. 689 00:42:12,585 --> 00:42:14,957 - � Quieres? - No. 690 00:42:15,296 --> 00:42:18,795 Nunca me hab�an insultado tanto. 691 00:42:20,301 --> 00:42:23,634 Voy a esa entrevista de trabajo. Todo va genial. 692 00:42:23,887 --> 00:42:25,880 Es una organizaci�n liberal. 693 00:42:26,140 --> 00:42:27,254 � Cu�l? 694 00:42:28,016 --> 00:42:32,061 No s�. La Fundaci�n Americana de Afeminados o una mierda de �sas... 695 00:42:32,437 --> 00:42:35,473 Me dice el sueldo y casi le doy una patada. 696 00:42:35,732 --> 00:42:38,603 - � Qui�n se ha cre�do que soy? - �Tienes hambre? 697 00:42:39,027 --> 00:42:41,233 Voy a ver a los Scorpions. 698 00:42:41,488 --> 00:42:43,030 Ser� divertido. 699 00:42:43,281 --> 00:42:45,902 - �Puedes prestarme 20 d�lares? - Claro. 700 00:42:46,117 --> 00:42:48,525 � Stuart? Bonita chaqueta. 701 00:42:48,786 --> 00:42:51,194 �Te importa? Tengo una cita. 702 00:42:51,414 --> 00:42:52,493 Claro que no. 703 00:42:52,748 --> 00:42:56,164 Toma. Y g�statelo como quieras. 704 00:42:56,419 --> 00:43:01,543 Y no quiero que vayas en metro. Hay muchos macarras. Coge un taxi. 705 00:43:01,757 --> 00:43:05,090 - �Macarras? - S�. Coge un taxi. Adi�s. 706 00:43:06,637 --> 00:43:10,930 No me importa que cada entrevista de trabajo le ponga de mal humor. 707 00:43:11,141 --> 00:43:14,177 No me importa que se ponga mi ropa. 708 00:43:14,436 --> 00:43:17,009 Puedo incluso soportar sus ideas fachas. 709 00:43:17,272 --> 00:43:20,522 � Sabes lo que me molesta? �Lo que me saca de quicio? 710 00:43:20,734 --> 00:43:22,726 Esto y esto! 711 00:43:22,986 --> 00:43:25,524 Se lo bebe todo y lo vuelve a meter. 712 00:43:25,738 --> 00:43:28,276 Come trozos de cosas y despu�s las guarda. 713 00:43:28,533 --> 00:43:31,984 Esconde las revistas antes de que las hayamos le�do! 714 00:43:32,203 --> 00:43:35,038 - Hablar� con �l. - No, quiero que se vaya. 715 00:43:35,289 --> 00:43:37,412 - No tiene ad�nde ir. - Con tu madre. 716 00:43:37,625 --> 00:43:39,000 Se matar�an. 717 00:43:39,210 --> 00:43:41,202 Lo pones por encima de m�. 718 00:43:41,462 --> 00:43:42,920 - No es cierto. - S�. 719 00:43:43,172 --> 00:43:44,500 Decide: O �l o yo. 720 00:43:45,382 --> 00:43:49,083 No puedes pedirme que elija entre t� y mi familia! 721 00:43:49,303 --> 00:43:51,379 Sigue siendo familia en casa de tu madre. 722 00:43:51,596 --> 00:43:55,261 No voy a echarle. Y adem�s odio que me pidas que lo haga. 723 00:43:55,517 --> 00:43:58,518 - �Me odias? - Eres un grosero y un ego�sta. 724 00:43:58,770 --> 00:44:01,343 - T� una terca y una cabezona. - �Ah, s�? 725 00:44:01,564 --> 00:44:03,687 Y t� el vago mayor del reino! 726 00:44:03,942 --> 00:44:05,602 T� eres una perfecta est�pida! 727 00:44:05,860 --> 00:44:09,311 Ser� perfecta, pero no est�pida! As� que l�rgate! 728 00:44:09,572 --> 00:44:12,692 - Pago la mitad del alquiler! - Y yo todos los gastos! 729 00:44:13,117 --> 00:44:14,528 Bien! 730 00:44:14,744 --> 00:44:17,744 Elvis se va del edificio! 731 00:44:20,541 --> 00:44:23,910 Yo no quiero que se vaya. 732 00:44:24,336 --> 00:44:25,451 � Qu� ha pasado? 733 00:44:25,712 --> 00:44:28,203 � Conque s�? Echar a mi padre. Ya te ense�ar� yo a ti. 734 00:44:28,799 --> 00:44:30,376 Toma, toma. 735 00:44:30,884 --> 00:44:33,292 Eh, es m�o! 736 00:44:33,512 --> 00:44:36,880 Siempre gritando. Esto es lo que pienso de tu amigo! 737 00:44:37,557 --> 00:44:39,763 Oh, no! 738 00:44:41,728 --> 00:44:44,016 Adi�s, pajarito! � Te crees p�jaro? 739 00:44:44,272 --> 00:44:46,430 Veamos si puedes volar. 740 00:44:47,108 --> 00:44:48,982 Oh, mi amigo! 741 00:44:49,235 --> 00:44:51,856 Le has hecho da�o a mi amigo. 742 00:44:52,989 --> 00:44:54,483 Canalla! 743 00:46:19,655 --> 00:46:22,775 - � Qui�n es? - Soy yo, Rona. 744 00:46:24,284 --> 00:46:27,071 - Hola. - �Puedo quedarme esta noche? 745 00:46:27,329 --> 00:46:30,116 Tengo miedo de ir a casa. Me han robado. 746 00:46:30,374 --> 00:46:33,043 Claro que puedes. � Qu� ha pasado? 747 00:46:33,293 --> 00:46:37,160 Estaba metiendo la llave y vi que la puerta estaba abierta. 748 00:46:37,380 --> 00:46:39,669 Ech� una ojeada. Todo estaba destrozado. 749 00:46:39,924 --> 00:46:41,584 - � Qu� se han llevado? - Todo. 750 00:46:41,843 --> 00:46:44,512 El tel�fono, el equipo de m�sica, mi c�mara... 751 00:46:44,762 --> 00:46:48,214 Se han llevado el reloj de oro de bolsillo de mi abuelo. 752 00:46:48,433 --> 00:46:52,430 Se han llevado mi bisuter�a, hab�a cosas caras. 753 00:46:52,687 --> 00:46:55,723 Lo peor es el destrozo! Todo estaba patas arriba. 754 00:46:55,940 --> 00:46:58,775 - Justo cuando iba a organizarme. - Alto! 755 00:46:59,026 --> 00:47:02,193 Stuart, baja la pistola. 756 00:47:02,488 --> 00:47:04,943 Rona, �ste es mi hermano, Stuart. 757 00:47:05,199 --> 00:47:09,991 Hola. Qu� sorpresa. Mollie no me dijo que ten�a un hermano. 758 00:47:10,245 --> 00:47:11,870 Siento haberte apuntado. 759 00:47:12,372 --> 00:47:15,326 No te preocupes. No has matado a nadie. 760 00:47:16,334 --> 00:47:18,659 Ven. Puedes quedarte en mi habitaci�n. 761 00:47:20,338 --> 00:47:22,129 Encantada. 762 00:47:22,382 --> 00:47:25,133 Mollie habla verdaderas maravillas de ti. 763 00:47:36,854 --> 00:47:39,096 - No te lo dir� otra vez. - Pi�rdete. 764 00:47:39,356 --> 00:47:42,974 - Ap�rtate t�. �ste es mi lado. - Quita el brazo. 765 00:47:45,237 --> 00:47:47,313 � Tienes miedo de que te reconozcan? 766 00:47:47,531 --> 00:47:50,615 - Vaya carro! - S�, pero tengo que ir con ella. 767 00:47:50,867 --> 00:47:53,489 - Olv�dame. - Quita el dedo del ojo. 768 00:47:53,703 --> 00:47:55,530 � Tienes una hermana? 769 00:47:55,956 --> 00:47:57,331 Mejor para ti. 770 00:47:57,582 --> 00:48:00,369 No obedecen, te meten el dedo en el ojo. 771 00:48:00,585 --> 00:48:03,621 De todo... � Quieres atender cuando te hablo? 772 00:48:05,840 --> 00:48:08,794 Lo peor es que tus padres se olvidan de ti. 773 00:48:09,052 --> 00:48:11,377 No me digas. No me lo creo. 774 00:48:11,637 --> 00:48:13,511 Al paso que vamos... 775 00:48:13,723 --> 00:48:15,799 - Hasta luego. - Me las piro, t�o. 776 00:48:17,518 --> 00:48:21,681 Mam� es tan divertida. Siempre haciendo algo imaginativo. 777 00:48:22,273 --> 00:48:25,392 Es la mejor. Y tan lista. 778 00:48:25,651 --> 00:48:29,518 F�jate, ha convertido su mano en un pato. 779 00:48:31,865 --> 00:48:33,822 S�, s�, t� r�ete. 780 00:48:34,076 --> 00:48:38,073 Ya ver�s cuando te pinchen con esta cosa tan afilada. 781 00:48:39,372 --> 00:48:41,531 Espero que hoy no me toque. 782 00:48:41,791 --> 00:48:44,247 Te marear�s un poco con la inyecci�n... 783 00:48:44,502 --> 00:48:46,660 No conduzcas ni manejes maquinaria. 784 00:48:46,879 --> 00:48:50,165 Tengo 1 a�o, pero s� que eso no es divertido. 785 00:48:50,383 --> 00:48:51,462 � Qu� es esto? 786 00:48:52,009 --> 00:48:53,753 Ay, no puedo verlo. 787 00:48:55,262 --> 00:48:57,469 Ay, Dios m�o! 788 00:48:59,016 --> 00:49:01,174 � Pica, eh? � Pica un poco? 789 00:49:01,644 --> 00:49:04,395 � No acabar� nunca este dolor? 790 00:49:04,855 --> 00:49:07,891 Puede que s�. Puede que no. 791 00:49:08,400 --> 00:49:10,808 Mira. Mira lo que hago. Camino. 792 00:49:14,656 --> 00:49:16,814 Me duele el culo. 793 00:49:17,033 --> 00:49:20,200 Ha vuelto mi amigo! 794 00:49:23,373 --> 00:49:25,200 Ahora me acuerdo. 795 00:49:26,125 --> 00:49:28,332 Has matado a mi amigo. 796 00:49:29,754 --> 00:49:33,965 A Dios pongo por testigo. Aprender� a andar... 797 00:49:34,216 --> 00:49:36,375 ...y me largar� de aqu�! 798 00:49:39,054 --> 00:49:41,130 Mike, �y si vamos al cine? 799 00:49:41,348 --> 00:49:43,922 � Por qu� no me llevas a m� en brazos? 800 00:49:44,143 --> 00:49:46,016 Venga ya. 801 00:49:46,395 --> 00:49:49,811 Podr�amos ir a ver a Schwarzenegger, o a Betty Boop. 802 00:49:50,065 --> 00:49:54,015 Dif�cil elecci�n. Ambos tienen muchas carnes y hablan raro. 803 00:49:54,236 --> 00:49:55,481 � Qu� dir�a Arnold? 804 00:49:55,737 --> 00:50:00,150 Dir�a: " Entra. �Por qu� no entras? Est�s aqu�. Ven a ver mi pel�cula". 805 00:50:00,408 --> 00:50:02,780 Creo que son demasiado peque�os. 806 00:50:03,036 --> 00:50:05,075 Somos muy peque�os. 807 00:50:05,288 --> 00:50:07,031 Oh, no. E I numerito de... 808 00:50:07,290 --> 00:50:11,702 ..."Mi hijo se ha dejado el zapato dentro. � Podemos ir a cogerlo?" 809 00:50:13,254 --> 00:50:15,045 No va a tragar. 810 00:50:15,256 --> 00:50:17,960 Mi hija se ha dejado el zapato. �Podemos entrar? 811 00:50:18,175 --> 00:50:20,547 - Gracias. - Ah, pues ha tragado. 812 00:50:21,178 --> 00:50:24,262 Mike, toma. Recuerda tu actuaci�n repugnante. 813 00:50:24,515 --> 00:50:27,551 - � Recordarlo? Vivo para eso. - Di palomitas. 814 00:50:27,768 --> 00:50:29,048 Palomitas! Palomitas! 815 00:50:29,269 --> 00:50:30,432 � Qu� desea? 816 00:50:30,646 --> 00:50:34,097 A los chicos se le han ca�do las palomitas en la sala. 817 00:50:34,316 --> 00:50:35,644 Palomitas! Palomitas! 818 00:50:35,859 --> 00:50:38,564 Bueno, basta. Espera un momento. 819 00:50:38,778 --> 00:50:40,985 Yo tambi�n puedo hacerlo! 820 00:50:47,120 --> 00:50:48,282 Se las regalo. 821 00:50:48,705 --> 00:50:51,160 �De verdad? Muy amable. Gracias. 822 00:50:51,374 --> 00:50:53,331 De nada. 823 00:50:54,460 --> 00:50:55,539 Siempre funciona. 824 00:50:55,753 --> 00:50:58,837 Pronto volver� a casa. Si vuestra... 825 00:50:59,089 --> 00:51:03,217 ...madre no deja de darme �rdenes, no ser� un buen padre. 826 00:51:03,469 --> 00:51:07,217 Los helados no sustituyen el que no est� en casa. 827 00:51:07,473 --> 00:51:10,010 S�, pero es un buen comienzo. 828 00:51:10,434 --> 00:51:12,806 Os echo mucho de menos. 829 00:51:16,982 --> 00:51:20,516 No os enfad�is conmigo, a pesar de lo que ella os diga. 830 00:51:22,779 --> 00:51:25,945 Recordad que esto no tiene que ver con vosotros. 831 00:51:26,157 --> 00:51:28,482 No es culpa tuya, ni tuya. 832 00:51:28,785 --> 00:51:32,035 - La culpa es suya. - La culpa es tuya. 833 00:51:32,622 --> 00:51:35,291 � M�a? T� eres el malo. 834 00:51:35,916 --> 00:51:37,624 Os echo de menos. 835 00:51:37,835 --> 00:51:39,080 Pap�. 836 00:51:39,962 --> 00:51:41,373 - �Me echas de menos? - S�. 837 00:51:41,755 --> 00:51:44,958 Las lindezas entre hombres me ponen enferma. 838 00:51:46,218 --> 00:51:47,629 Hay que cambiarla. 839 00:51:47,886 --> 00:51:48,917 Hola. 840 00:51:50,180 --> 00:51:51,722 Ya est�, Mike. 841 00:51:51,974 --> 00:51:55,971 Jimmy, �has pensado en lo que hablamos? 842 00:51:56,186 --> 00:51:59,471 � Sobre lo de ser un pat�n est�pido? 843 00:51:59,689 --> 00:52:02,394 Tengo una cuchara y un plat�. 844 00:52:02,609 --> 00:52:05,396 � Sobre mi ego�smo, y que quieres que me vaya? 845 00:52:05,653 --> 00:52:09,354 Me enfad�. No agradeciste el haber conseguido el trabajo. 846 00:52:09,574 --> 00:52:13,867 - Mikey, estate quieto! - Tranqui, lo har� con cuidado. 847 00:52:14,078 --> 00:52:17,447 No soy un ni�o. Puedo hacer las cosas solo. 848 00:52:17,665 --> 00:52:20,915 � Como hacerte piloto volando 2 h. A la semana? 849 00:52:21,126 --> 00:52:24,875 - Lo conseguir�s a los 50. - Ya que lo dices, tengo trabajo. 850 00:52:25,964 --> 00:52:28,253 - Tengo una cuchara y un plat�... - Estate quieto! 851 00:52:30,969 --> 00:52:35,049 � Por qu� le ri�en? S �lo le daba al plato. 852 00:54:48,935 --> 00:54:50,927 Lo siento, Julie. 853 00:54:53,898 --> 00:54:55,357 Buenas noches, pitufa. 854 00:55:19,965 --> 00:55:23,547 Le dije: "� Qu� te pasa? �Eres tonto o qu�?" 855 00:55:24,135 --> 00:55:26,460 S�. Le dije: "Firma la declaraci�n". 856 00:55:26,679 --> 00:55:28,055 Eso! 857 00:55:31,684 --> 00:55:33,178 �Lo har�as? 858 00:55:33,436 --> 00:55:36,187 - �El qu�? - �Firmar la declaraci�n? 859 00:55:36,397 --> 00:55:38,057 S�, lo har�a. 860 00:55:50,661 --> 00:55:53,531 Bueno, puedo andar sujet�ndome. 861 00:55:54,206 --> 00:55:57,705 Lo que no s� es si podr� llegar al sof�. 862 00:55:57,959 --> 00:56:00,629 Bueno, hay que intentarlo. 863 00:56:07,844 --> 00:56:11,426 Lo estoy haciendo! 864 00:56:13,724 --> 00:56:16,215 Estoy llegando. S�! 865 00:56:18,604 --> 00:56:19,767 Lo he conseguido! 866 00:56:19,980 --> 00:56:22,898 Lo he conseguido! Ya s� andar! 867 00:56:25,194 --> 00:56:29,772 Mi vida, ya sabes andar! Has andado! 868 00:56:30,032 --> 00:56:31,858 Stuart! Ya sabes andar! 869 00:56:32,117 --> 00:56:34,572 James! Julie... 870 00:56:37,289 --> 00:56:39,198 Jimmy llam�. Recoger� a los ni�os. 871 00:56:39,457 --> 00:56:42,209 �Te dijo que quer�a hablar conmigo? 872 00:56:42,460 --> 00:56:44,204 S�lo han pasado unos d�as. 873 00:56:44,462 --> 00:56:46,787 Muy bien, bueno. A trabajar. 874 00:56:47,048 --> 00:56:50,499 Una esposa quiere hacer un plan de jubilaci�n. 875 00:56:50,760 --> 00:56:52,503 Pero su esposo ya tiene. 876 00:56:52,720 --> 00:56:55,425 Pierdes una deducci�n de $2000. 877 00:56:56,307 --> 00:56:57,967 Te est�s volviendo vaga. 878 00:56:58,225 --> 00:57:00,930 Haz una declaraci�n por separado. 879 00:57:01,187 --> 00:57:02,645 - Lo s�. - S� que lo sabes. 880 00:57:02,897 --> 00:57:04,854 S� que sabes que lo s�. 881 00:57:05,107 --> 00:57:07,942 Mira este idiota. Es profesor. 882 00:57:08,193 --> 00:57:10,565 Y dice que su silla y su mesa... 883 00:57:10,821 --> 00:57:14,653 ...es 1 l4 de su piso de 6 habitaciones. 884 00:57:14,908 --> 00:57:18,158 As� que deduce 1 l24 de su residencia como... 885 00:57:18,370 --> 00:57:21,952 - Stuart, no puede. - Es s�lo 1 l24. �A qui�n le importa? 886 00:57:22,207 --> 00:57:25,373 Tiene una clase y la sala de profesores. 887 00:57:25,627 --> 00:57:27,952 �se es el espacio de trabajo proporcionado. 888 00:57:28,171 --> 00:57:30,543 - Qu� estricta. - Se puede hacer. 889 00:57:30,757 --> 00:57:32,963 Si quieres ser un delincuente, adelante. 890 00:57:33,384 --> 00:57:34,664 � Qu� te pasa? 891 00:57:34,927 --> 00:57:36,006 Pues, mira! 892 00:57:36,262 --> 00:57:39,547 S�bado, 10 p.m. Y aqu� con las declaraciones. 893 00:57:39,765 --> 00:57:40,928 Es la temporada! 894 00:57:41,142 --> 00:57:43,893 Y qu�. Deber�amos estar divirti�ndonos. 895 00:57:44,103 --> 00:57:45,478 Esto es divertido. 896 00:57:47,773 --> 00:57:48,804 Ya s� lo que pasa. 897 00:57:49,483 --> 00:57:51,559 - S� en lo que piensas. - � Qu�? 898 00:57:51,818 --> 00:57:54,605 Que Jimmy est� por ah�, d�ndose la fiesta. 899 00:57:55,155 --> 00:57:57,397 Eso es justo lo que estar� haciendo. 900 00:57:57,657 --> 00:57:59,401 Vamos, Mollie. 901 00:57:59,618 --> 00:58:02,073 Estar� en casa de su hermana, viendo la TV. 902 00:58:02,328 --> 00:58:04,072 Estar� metiendo. 903 00:58:04,289 --> 00:58:06,328 Muchas gracias, D. Simp�tico! 904 00:58:06,541 --> 00:58:07,952 Todo un consuelo, mi hermano. 905 00:58:08,167 --> 00:58:10,705 - Es una cuesti�n f�sica. - Trabaja. 906 00:58:12,421 --> 00:58:16,122 - Rona, vamos a tomar algo. - Muy bien, vamos. 907 00:58:33,942 --> 00:58:36,694 Mi mujer no me deja conducir sin la capota. 908 00:58:36,945 --> 00:58:38,653 Dice que provoca c�ncer. 909 00:58:38,863 --> 00:58:43,442 Y esto enfermedades del h�gado. 910 00:58:45,620 --> 00:58:47,280 Venga, hombre! 911 00:58:55,796 --> 00:58:59,545 Vaya susto! A mi mujer le espantar�a. 912 00:58:59,759 --> 00:59:03,459 Qu� sosa! Hay que divertirse en la vida. 913 00:59:03,679 --> 00:59:05,968 Para ella, vivir peligrosamente es... 914 00:59:06,223 --> 00:59:08,263 ...olvidarse de las vitaminas. 915 00:59:08,767 --> 00:59:12,432 Qu� pena! Vamos a tomar un c�ctel de colesterol. 916 00:59:21,363 --> 00:59:22,394 �Est�s bien? 917 00:59:22,614 --> 00:59:27,691 Estoy bien. A ver si llega James para que pueda ir a trabajar. 918 00:59:27,952 --> 00:59:30,194 T�, cacho perro, ap�rtate de su cabeza. 919 00:59:30,455 --> 00:59:33,539 Vamos! Todos en c�rculo. 920 00:59:33,791 --> 00:59:38,120 Formad todos en c�rculo. Todos en c�rculo! Vamos! 921 00:59:38,379 --> 00:59:41,214 Todos juntos. Pero, �a qui�n estoy hablando? 922 00:59:41,715 --> 00:59:44,420 Expl�came eso del orinal otra vez. 923 00:59:44,718 --> 00:59:47,340 Tienes que controlar la situaci�n. 924 00:59:47,846 --> 00:59:49,044 � C�mo lo hago? 925 00:59:49,264 --> 00:59:52,467 Tienes que decir: "Eh, pip�, s� que est�s dentro. 926 00:59:52,684 --> 00:59:54,843 Pero no saldr�s hasta que lo diga!" 927 00:59:55,062 --> 00:59:56,686 � Y el pip� te escucha? 928 00:59:56,897 --> 00:59:58,770 A veces s�, a veces no. 929 00:59:59,024 --> 00:60:00,732 Para eso est�n los mayores. 930 00:60:02,235 --> 00:60:05,022 - Eh, �qu� est�s haciendo? - Nada. 931 00:60:05,280 --> 00:60:07,521 Eh, Joey. �Necesitas ayuda? 932 00:60:07,782 --> 01:00:11,447 En c�rculo! Los indios bailan en c�rculo! Ay�dame! 933 01:00:11,702 --> 01:00:13,742 Los jud�os e italianos tambi�n. 934 01:00:13,996 --> 01:00:16,072 - Les gusta. - Ayudemos a Joey. 935 01:00:16,290 --> 01:00:18,117 Haz este paso. 936 01:00:19,585 --> 01:00:21,044 Haced esto, chicos. 937 01:00:27,134 --> 01:00:29,506 Bien! Muy bien! 938 01:00:29,761 --> 01:00:32,217 - Elvis! Elvis! - Elvis, mi h�roe! 939 01:00:32,472 --> 01:00:37,300 Vamos! Bailad, bailad! Venga, o tendr� que daros una torta! 940 01:00:38,520 --> 01:00:40,845 - Venga. Bailad el twist! - Vuelta, vuelta. 941 01:00:42,607 --> 01:00:43,982 Venga, el twist. 942 01:00:45,902 --> 01:00:47,361 Seguidme. Eso es. 943 01:00:47,612 --> 01:00:51,692 Seguidle. Toma, te doy un d�lar. 944 01:01:10,217 --> 01:01:12,968 - Eh, chuleta. L�rgate. - Eh, Mike. 945 01:01:32,488 --> 01:01:36,486 Me va a dar una trombosis! 946 01:01:51,548 --> 01:01:53,873 Ven aqu�, E lvis. Yo soy tu hijo. 947 01:01:54,092 --> 01:01:56,299 Ya no estoy para estos trotes. 948 01:01:56,511 --> 01:01:59,263 Hola, Mollie. Hasta luego. 949 01:02:04,477 --> 01:02:08,012 � Qu� le pasa? Act�a como si yo no existiera. 950 01:02:08,231 --> 01:02:12,809 No lo entiendo. �Me estoy echando a perder? 951 01:02:16,989 --> 01:02:19,907 Vaya, Julie. Para que tu padre vuelva... 952 01:02:20,159 --> 01:02:23,444 ...tendremos que empaquetar como es debido. 953 01:02:24,330 --> 01:02:28,197 - �Est�s conmigo? - S�, vamos a vestirnos para pap�! 954 01:03:35,481 --> 01:03:37,937 - Hola. - Hola, Rona. Tienes buen aspecto. 955 01:03:38,150 --> 01:03:41,021 - Gracias. - Bueno, hijo. Hasta luego. 956 01:03:41,278 --> 01:03:42,523 No, no te vayas. 957 01:03:42,738 --> 01:03:44,778 Mollie quiere hablar contigo. 958 01:03:45,032 --> 01:03:48,068 - �De qu�? - Jimmy, habla con ella. S� amable. 959 01:03:51,079 --> 01:03:52,490 Oh, hola. 960 01:03:53,290 --> 01:03:54,832 �Has visto mis gafas? 961 01:03:55,083 --> 01:03:58,997 �No crees que podemos intentar resolver tus problemas? 962 01:03:59,254 --> 01:04:02,338 Mi problema es que dejo de gui�ar los ojos. 963 01:04:02,590 --> 01:04:04,417 �Nos echas de menos? 964 01:04:04,634 --> 01:04:07,090 Recurriendo a la artiller�a pesada, �eh? 965 01:04:07,303 --> 01:04:10,340 - �Por qu� eres tan imb�cil? - Corta el rollo! 966 01:04:12,558 --> 01:04:14,551 Quiz� pruebe lo de Eddie. 967 01:04:15,228 --> 01:04:17,303 Hablar� con mi pip�. 968 01:04:17,521 --> 01:04:20,641 Voy a ir al v�ter. As� que no salgas. 969 01:04:22,151 --> 01:04:25,021 Lo siento dentro. Esto funciona. 970 01:04:25,279 --> 01:04:26,939 Quiz� Eddie tenga raz�n. 971 01:04:27,197 --> 01:04:29,404 A ver si puedo conseguirlo. 972 01:04:30,701 --> 01:04:34,283 Todav�a lo siento. Me est� escuchando. 973 01:04:34,538 --> 01:04:37,159 No salgas. No salgas. 974 01:04:37,624 --> 01:04:39,617 Esto se est� poniendo dif�cil. 975 01:04:40,502 --> 01:04:42,827 No salgas. Ya casi estoy. 976 01:04:44,255 --> 01:04:47,126 Es posible que lo consiga. No salgas. 977 01:04:47,842 --> 01:04:49,835 Me tengo que aguantar. 978 01:04:50,345 --> 01:04:52,004 No salgas. 979 01:04:52,346 --> 01:04:56,640 Si me bajo los pantalones, lo consigo. 980 01:04:56,892 --> 01:04:58,351 Espera un poco, no salgas. 981 01:05:07,111 --> 01:05:08,273 Mam�! Pap�! 982 01:05:08,695 --> 01:05:09,727 Mam�! Pap�! 983 01:05:10,030 --> 01:05:11,524 Mam�! Pap�! 984 01:05:12,699 --> 01:05:15,273 - � Qu� le pasa? - � Qu�? � Qu�? 985 01:05:18,371 --> 01:05:21,206 - Mi vida! Buen chico! - Mike, lo has conseguido! 986 01:05:21,416 --> 01:05:22,447 No he terminado. 987 01:05:22,667 --> 01:05:26,747 Rona! Stuart! Mikey ha hecho pip� en el v�ter! 988 01:05:27,255 --> 01:05:28,251 Pip� en el v�ter 989 01:05:28,506 --> 01:05:29,306 Pip� en el v�ter 990 01:05:34,137 --> 01:05:36,841 �A que es fant�stico? Tu hermano sabe hacer pip�. 991 01:05:37,265 --> 01:05:39,056 Vaya cosa. Yo me hecho caca. 992 01:05:40,059 --> 01:05:43,475 No me lo creo! Qu� chico tan grande! Buen chico. 993 01:05:43,729 --> 01:05:45,935 No me siento tan bien desde que naci�. 994 01:05:46,190 --> 01:05:48,894 Es mejor que el dinero. Que los aviones. 995 01:05:49,151 --> 01:05:50,811 Que el sexo! 996 01:05:51,361 --> 01:05:54,066 No estoy tan seguro... 997 01:05:55,741 --> 01:05:56,571 �Tienes hambre? 998 01:05:57,742 --> 01:05:58,774 Tengo que irme. 999 01:05:58,994 --> 01:06:02,445 - Te preparar� algo. - Tengo un vuelo a las 9:00. 1000 01:06:02,664 --> 01:06:03,909 Llueve a c�ntaros! 1001 01:06:04,374 --> 01:06:06,781 Es m�s seguro estar en el aire... 1002 01:06:07,001 --> 01:06:08,793 ...que en la carretera. 1003 01:06:09,045 --> 01:06:10,872 La carretera no es segura. 1004 01:06:11,130 --> 01:06:15,128 Cada a�o hay 200000 muertos por culpa de la lluvia. 1005 01:06:22,725 --> 01:06:25,132 Rona! � Quieres pollo? 1006 01:06:25,352 --> 01:06:27,890 Depende de c�mo salga. 1007 01:06:28,147 --> 01:06:31,812 � Qu� necesitas? �Piment�n, verduras? 1008 01:06:34,903 --> 01:06:37,524 Lo que quieras. Hola, Mollie. � Quieres pollo? 1009 01:06:37,739 --> 01:06:41,653 - E I hurac�n sigue causando da�os. - No como carne. 1010 01:06:41,868 --> 01:06:43,991 Se esperan vientos m�s fuertes. 1011 01:06:45,455 --> 01:06:46,830 Ya est� bien. 1012 01:06:47,248 --> 01:06:50,368 Tengo que hablar con Jimmy. Es una locura. 1013 01:06:54,755 --> 01:06:57,293 Soy Mollie Ubriacco. �Puedo hablar con mi marido? 1014 01:06:57,508 --> 01:07:01,588 - Est� en la pista. - �Ah, s�? � Va a despegar ya? 1015 01:07:01,804 --> 01:07:04,721 - A�n no. - �Puede alguien contactar con �l? 1016 01:07:04,932 --> 01:07:07,055 - Es una emergencia. - No. 1017 01:07:08,185 --> 01:07:10,391 - �Puedo hablar con �l por tel�fono? - No. 1018 01:07:10,646 --> 01:07:13,765 Muy bien, muy bien. �En qu� terminal est�? 1019 01:07:14,024 --> 01:07:16,016 En la de Airborne Express. 1020 01:07:16,234 --> 01:07:18,476 - � Qu� pista? - Venga y pregunte. 1021 01:07:18,695 --> 01:07:20,403 Bien, muchas gracias. 1022 01:07:20,655 --> 01:07:23,905 Stuart, voy a buscar a James. 1023 01:07:24,117 --> 01:07:25,825 Dales de cenar. 1024 01:07:26,077 --> 01:07:29,161 Y no les eches Tabasco como la otra vez. 1025 01:07:42,760 --> 01:07:44,171 Perdone. 1026 01:07:44,970 --> 01:07:46,630 �D�nde est� Jimmy? 1027 01:07:46,847 --> 01:07:49,599 - �Ad�nde va? - A Reno o algo as�. 1028 01:08:05,615 --> 01:08:06,895 Espere! 1029 01:08:07,158 --> 01:08:08,321 Espere un minuto! 1030 01:08:08,618 --> 01:08:13,196 ...con Nueva York, 135.9. Aqu� 47, Poppa. 1031 01:08:13,456 --> 01:08:14,831 � Qu� haces? 1032 01:08:15,041 --> 01:08:17,413 - Era una emergencia. - No deber�as estar... 1033 01:08:17,627 --> 01:08:20,248 T� no deber�as estar aqu�. Es muy peligroso. 1034 01:08:20,463 --> 01:08:22,954 Sabes que volamos rodeando las zonas malas. 1035 01:08:23,174 --> 01:08:24,881 No podr�s rodearlas. 1036 01:08:25,134 --> 01:08:28,253 Hay tormentas por todo. �No o�ste las noticias? 1037 01:08:28,595 --> 01:08:31,466 - Las noticias te ponen nerviosa. - Olv�dalas. 1038 01:08:31,682 --> 01:08:35,596 - Tengo un mal presentimiento! - No lo necesitamos. 1039 01:08:35,811 --> 01:08:40,104 Tenemos instrumentos precisos que me dicen d�nde ir exactamente. 1040 01:08:40,357 --> 01:08:42,515 Tengo pista libre, as� que vete. 1041 01:08:42,734 --> 01:08:44,691 - No sin ti. - Baja. 1042 01:08:44,903 --> 01:08:46,313 - No pienso. - Baja! 1043 01:08:46,529 --> 01:08:50,906 Debido a las condiciones atmosf�ricas, quedan cancelados todos los vuelos. 1044 01:08:51,159 --> 01:08:53,198 � Me escucha, 47 Poppa? 1045 01:08:54,871 --> 01:08:58,204 Aqu� 47 Poppa. Pueden cancelar nuestro vuelo. 1046 01:08:58,416 --> 01:08:59,874 Recibido, 47 Poppa. 1047 01:09:00,084 --> 01:09:03,417 Supongo que tu presentimiento era correcto. 1048 01:09:03,796 --> 01:09:05,420 � Contenta? 1049 01:09:06,131 --> 01:09:09,465 Jimmy, te quiero. 1050 01:09:09,718 --> 01:09:12,470 No me importa si tengo raz�n o no. 1051 01:09:13,889 --> 01:09:15,928 S� te importa, mentirosa. 1052 01:09:16,516 --> 01:09:19,054 No est� mal tener raz�n. 1053 01:09:20,562 --> 01:09:22,186 Pero te quiero. 1054 01:09:25,233 --> 01:09:26,775 Te quiero. 1055 01:09:43,459 --> 01:09:46,460 Al ataque! Fuego a discreci�n! 1056 01:09:46,670 --> 01:09:48,295 Bombas fuera! 1057 01:09:48,547 --> 01:09:51,797 Un poco de napalm te detendr�. 1058 01:09:52,843 --> 01:09:55,962 Menos mal que me dejaron con un adulto responsable. 1059 01:10:03,770 --> 01:10:06,605 Te tengo! Te tengo! 1060 01:10:06,856 --> 01:10:10,142 A la carga! Te tengo! 1061 01:10:10,652 --> 01:10:12,478 Eres mi prisionero! 1062 01:10:12,737 --> 01:10:15,773 Bueno, me rindo, me rindo. 1063 01:10:15,990 --> 01:10:18,481 Te lo voy a meter por la nariz. 1064 01:10:20,036 --> 01:10:23,700 Voy a ver c�mo va el pollo. Esto no termina as�. 1065 01:10:23,956 --> 01:10:26,281 Reunir� mis tropas. Volveremos. 1066 01:10:42,641 --> 01:10:45,392 Mikey, cuida a Julie, � vale? 1067 01:10:46,478 --> 01:10:48,933 � Para qu�? Si s�lo se le cae la baba. 1068 01:10:59,031 --> 01:11:01,985 Alto ah�! Baja la bolsa. 1069 01:11:02,201 --> 01:11:04,608 Despacio. Nadie saldr� herido. Vamos. 1070 01:11:04,828 --> 01:11:06,073 Baja la bolsa. 1071 01:11:10,417 --> 01:11:11,448 Me cago en... 1072 01:11:19,843 --> 01:11:20,874 Alto! 1073 01:11:44,408 --> 01:11:46,697 A los ni�os les va a encantar. 1074 01:11:46,952 --> 01:11:48,612 - � Qui�n los cuida? - Stuart. 1075 01:11:48,871 --> 01:11:51,540 � Stuart? �Est�s loca? 1076 01:11:51,790 --> 01:11:53,581 No te preocupes. 1077 01:11:57,796 --> 01:11:59,255 Qu� barbaridad! 1078 01:11:59,506 --> 01:12:01,961 C�lmate. Voy a por el t�o Stuart. 1079 01:12:02,175 --> 01:12:05,092 T�o Stuart! T�o Stuart! T�o Stuart! 1080 01:12:05,720 --> 01:12:06,751 Vaya por Dios! 1081 01:12:10,433 --> 01:12:11,844 Al ladr�n! 1082 01:12:19,150 --> 01:12:20,893 � D�nde est� mam�? 1083 01:12:21,110 --> 01:12:24,064 No s� d�nde est� el t�o. Hay que salir de aqu�. 1084 01:12:24,321 --> 01:12:25,981 Hace mucho calor. 1085 01:12:26,490 --> 01:12:28,898 Mikey, tengo miedo! 1086 01:12:29,159 --> 01:12:30,903 - Est� bien. - Qu� miedo. 1087 01:12:31,119 --> 01:12:35,331 Yo cuidar� de ti. � D�nde estar� el cabezota del t�o Stuart? 1088 01:12:35,540 --> 01:12:38,577 Esconde las manos. No toques nada. 1089 01:12:53,891 --> 01:12:56,347 �Por qu� has hecho eso? Ya era m�o. 1090 01:12:56,561 --> 01:12:59,727 - No pod�a dejar que lo mataras. - Anda ya! 1091 01:12:59,939 --> 01:13:02,311 - � Y los ni�os? - Arriba. 1092 01:13:04,401 --> 01:13:05,730 Dios m�o! 1093 01:13:09,114 --> 01:13:10,739 Por las escaleras. 1094 01:13:13,035 --> 01:13:15,323 Ya est�. Creo que estamos a salvo. 1095 01:13:17,289 --> 01:13:19,447 - Por los pelos. - � C�mo hab�is bajado? 1096 01:13:19,666 --> 01:13:23,201 - Andando. - T�cnicamente, a m� me han empujado. 1097 01:13:23,420 --> 01:13:27,168 - Llama a los bomberos. - Bien. Vamos, cari�o. 1098 01:13:45,232 --> 01:13:47,438 "Girar, abrir y pulsar". 1099 01:13:57,953 --> 01:13:59,744 Bien, bien! 1100 01:14:01,665 --> 01:14:05,793 Le segu� hasta aqu� por las escaleras de incendio. 1101 01:14:06,002 --> 01:14:10,580 Lo persegu�. Salt� sobre �l y lo derrib� de un pu�etazo. 1102 01:14:10,798 --> 01:14:14,926 Es incre�ble, � verdad? Stuart, cas�monos! 1103 01:14:15,178 --> 01:14:16,423 S�! 1104 01:14:16,721 --> 01:14:19,390 Tienen suerte de que no se extendi�. 1105 01:14:19,640 --> 01:14:23,139 - Gracias a Dios ten�a extintor. - Yo lo compr�. 1106 01:14:23,978 --> 01:14:26,848 - Yo compr� el extintor... - No, fui yo. 1107 01:14:27,064 --> 01:14:31,441 � Qui�n dej� a los ni�os con Stuart? Eso fue una estupidez propia de ti. 1108 01:14:34,821 --> 01:14:36,446 Buena respuesta. 1109 01:14:42,245 --> 01:14:45,032 Me preocupa que uses tanto la barbacoa. 1110 01:14:45,290 --> 01:14:48,456 - Rel�jate. - Es malo para el medio ambiente. 1111 01:14:48,710 --> 01:14:53,786 Acabamos de comprar uno de esos hornos el�ctricos para exteriores. 1112 01:14:54,173 --> 01:14:57,091 No pasa nada. Mira que eres pesada. 1113 01:14:57,343 --> 01:14:59,834 No s� c�mo la aguantas. 1114 01:15:00,096 --> 01:15:03,346 Cambia de canal. Cambia de canal. 1115 01:15:03,557 --> 01:15:07,140 - S�lo trato de educaros! - Nos llevamos bien. 1116 01:15:07,353 --> 01:15:10,971 Rona, �qu� tal te llevas con Stuart? 1117 01:15:11,482 --> 01:15:15,230 Mikey, �por qu� me sacaste del fuego? 1118 01:15:15,819 --> 01:15:17,064 No lo entiendo. 1119 01:15:17,279 --> 01:15:20,482 Escucha. Las cosas que queman son muy malas. 1120 01:15:20,740 --> 01:15:22,899 Especialmente para los ni�os. 1121 01:15:23,451 --> 01:15:27,401 Yo cre�a que me odiabas. Siempre eras malo conmigo. 1122 01:15:27,622 --> 01:15:30,457 Bueno, s�, te odio casi siempre. 1123 01:15:31,167 --> 01:15:33,160 Me vuelves loco, me irritas... 1124 01:15:33,419 --> 01:15:36,088 ...me pones hist�rico, pero eres mi hermana. 1125 01:15:36,339 --> 01:15:39,921 Tengo que quererte. Tenemos que ayudarnos. 1126 01:15:40,551 --> 01:15:44,169 Yo lo veo as�: Estamos nosotros y est�n ellos. 1127 01:15:45,472 --> 01:15:48,010 Los mayores no hacen m�s que tonter�as. 1128 01:15:48,267 --> 01:15:50,888 Nunca sabes con qu� te van a salir. 1129 01:15:51,311 --> 01:15:54,846 Eso est� claro. Por eso tenemos que ayudarnos. 1130 01:15:55,983 --> 01:15:57,560 T� y yo. 1131 01:15:57,859 --> 01:15:59,140 � T� y yo? 1132 01:15:59,402 --> 01:16:03,649 Eso. T� y yo. T� y yo somos los ni�os! 1133 01:16:04,032 --> 01:16:05,277 S�. 1134 01:20:21,529 --> 01:20:23,486 Ay, mi culo. 1135 01:20:24,486 --> 01:20:34,486 Downloaded From www.AllSubs.org 1136 01:20:35,305 --> 01:21:35,277 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 81465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.