Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:21,580
Una parola magica.
2
00:00:26,670 --> 00:00:28,710
Tu lei triste te
iscritti che ha detto
3
00:00:28,830 --> 00:00:30,150
insulina varie cazzo.
4
00:00:30,480 --> 00:00:30,990
Un'occhiata
5
00:00:31,200 --> 00:00:32,740
ai ostina a Barnes.
6
00:00:33,780 --> 00:00:34,780
Fare.
7
00:00:39,030 --> 00:00:42,030
A.
8
00:08:59,130 --> 00:09:00,310
C'è carità.
9
00:09:09,030 --> 00:09:10,780
Non lo vengo a dirette.
10
00:09:15,180 --> 00:09:16,690
Come mi hai trovato.
11
00:09:22,500 --> 00:09:24,700
Morire dissanguato entro l'alba.
12
00:09:25,260 --> 00:09:25,452
Non.
13
00:09:25,860 --> 00:09:28,120
Tenta di restare per la notte.
14
00:09:36,750 --> 00:09:38,430
Lo sapevi che aveva una pistola.
15
00:09:38,880 --> 00:09:40,120
Non importa.
16
00:09:42,394 --> 00:09:43,960
Invece se.
17
00:09:44,190 --> 00:09:45,610
C'è fra today.
18
00:09:47,490 --> 00:09:49,990
E che probabilmente
non capita molto spesso.
19
00:09:52,560 --> 00:09:56,400
Se fossi integratore migliore io
starei andando all'ospedale tu saresti.
20
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
Morta.
21
00:09:58,110 --> 00:09:59,110
Se.
22
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
Esatto.
23
00:10:14,154 --> 00:10:15,024
Non avrete un po'
24
00:10:15,024 --> 00:10:16,504
d'acqua vero.
25
00:10:17,664 --> 00:10:18,664
Scusami.
26
00:10:19,194 --> 00:10:20,674
Intrattiene dubitava.
27
00:10:26,304 --> 00:10:27,814
Cosa stai parlando.
28
00:10:29,304 --> 00:10:30,815
A Blake frank.
29
00:10:36,680 --> 00:10:38,584
L'odore sembra di qualità.
30
00:10:39,864 --> 00:10:40,864
Ora.
31
00:10:43,344 --> 00:10:44,784
Ho una proposta da farti.
32
00:10:45,144 --> 00:10:46,231
In ascolto.
33
00:10:48,684 --> 00:10:52,234
In una mano la Mia pistola
non sono diversa da te.
34
00:10:54,548 --> 00:10:55,548
Nell'altro.
35
00:10:57,624 --> 00:11:00,311
Il mio stivale dice
di tronto all'ospedale.
36
00:11:09,144 --> 00:11:09,624
Vediamo
37
00:11:09,834 --> 00:11:10,254
avanti
38
00:11:10,464 --> 00:11:12,634
io non sono stivale in Aria.
39
00:11:12,744 --> 00:11:14,004
Appena tocca terra
40
00:11:14,274 --> 00:11:15,534
io mi sposto a destra
41
00:11:15,804 --> 00:11:17,584
tu disposti a sinistra.
42
00:11:17,643 --> 00:11:19,654
Lasciamo decidere al fato.
43
00:11:23,904 --> 00:11:25,894
Tanto l'hai fatto.
44
00:11:28,164 --> 00:11:29,164
Tu.
45
00:11:29,415 --> 00:11:31,774
Le immobile ti ho mangiato.
46
00:11:33,714 --> 00:11:34,944
Non ho nessuna voglia di.
47
00:11:35,604 --> 00:11:36,964
Pronto ehi.
48
00:11:54,564 --> 00:11:56,104
Beretta novantadue.
49
00:11:59,454 --> 00:12:00,924
Beretta.
50
00:12:02,964 --> 00:12:03,564
Resisti.
51
00:12:03,984 --> 00:12:04,984
Efficaci.
52
00:12:05,214 --> 00:12:08,224
La nove millimetri
semiautomatica piu affidabile.
53
00:12:09,864 --> 00:12:10,864
Sicura.
54
00:12:11,244 --> 00:12:12,324
Facile da usare
55
00:12:12,504 --> 00:12:14,734
eccellenti potenza di fuoco.
56
00:12:17,184 --> 00:12:18,714
Presto la semiautomatiche
57
00:12:18,864 --> 00:12:20,674
piu precisa sul mercato.
58
00:12:33,864 --> 00:12:34,951
È incredibile.
59
00:12:36,294 --> 00:12:40,684
Non credo tu abbia
altra scelta signorotti.
60
00:12:52,374 --> 00:12:53,544
Credo che correrò
61
00:12:53,544 --> 00:12:54,664
il rischio.
62
00:12:56,165 --> 00:12:57,934
Vedremo come andrà.
63
00:12:58,764 --> 00:13:01,460
Non so se sei stata colpita no.
64
00:13:03,054 --> 00:13:05,164
Magari stai sangue da.
65
00:13:06,144 --> 00:13:07,864
Proprio come me.
66
00:13:30,744 --> 00:13:34,914
Io.
67
00:13:52,134 --> 00:13:53,674
Beh tu sei.
68
00:13:55,884 --> 00:13:56,884
Qui.
69
00:14:00,724 --> 00:14:02,495
Di mai sei in casa.
70
00:14:03,864 --> 00:14:05,314
Come ti chiami.
71
00:15:17,574 --> 00:15:18,574
Sigaretta.
72
00:15:30,924 --> 00:15:32,344
Quanti ne rimane.
73
00:15:34,344 --> 00:15:35,344
Giuro.
74
00:15:38,094 --> 00:15:39,094
Tratta.
75
00:15:59,454 --> 00:16:00,841
Sta andando.
76
00:16:07,644 --> 00:16:08,644
Di.
77
00:16:14,844 --> 00:16:16,654
Cosa fanno a Morgan.
78
00:16:19,794 --> 00:16:21,054
Screen Doug.
79
00:16:21,504 --> 00:16:22,504
Deve.
80
00:16:23,724 --> 00:16:24,724
Vai.
81
00:16:26,214 --> 00:16:28,144
E chiese suoi francia.
82
00:16:28,974 --> 00:16:29,364
Onlus.
83
00:16:29,814 --> 00:16:30,814
Vai.
84
00:16:31,284 --> 00:16:32,734
Sei molto.
85
00:16:32,844 --> 00:16:33,994
È sempre.
86
00:16:38,094 --> 00:16:39,604
Vedo rubare.
87
00:16:39,894 --> 00:16:42,077
Da tanto tanto tanto.
88
00:16:42,444 --> 00:16:44,382
Tutti i dati dati.
89
00:16:44,694 --> 00:16:46,714
Fatato già totale.
90
00:16:47,154 --> 00:16:48,196
Dati tanti
91
00:16:48,325 --> 00:16:49,325
dati.
92
00:16:50,814 --> 00:16:51,814
Stati.
93
00:16:52,764 --> 00:16:54,244
Stato tanto.
94
00:16:54,954 --> 00:16:55,756
Tony Tony Tony
95
00:16:55,945 --> 00:16:56,145
Tony
96
00:16:56,247 --> 00:16:57,247
Tony.
97
00:16:57,275 --> 00:16:57,545
Tony
98
00:16:57,745 --> 00:16:58,005
Tony
99
00:16:58,254 --> 00:16:58,554
Tony.
100
00:16:59,184 --> 00:16:59,934
Tutti gli tutto
101
00:17:00,114 --> 00:17:00,474
tutto.
102
00:17:01,104 --> 00:17:02,104
City.
103
00:17:03,534 --> 00:17:04,104
Patrigno
104
00:17:04,336 --> 00:17:05,336
di.
105
00:17:06,490 --> 00:17:07,490
Tutti.
106
00:17:10,404 --> 00:17:11,404
Tetti.
107
00:17:47,064 --> 00:17:48,064
Ma.
108
00:19:05,814 --> 00:19:06,814
Piano.
109
00:19:09,684 --> 00:19:11,284
La stessa somma.
110
00:19:39,534 --> 00:19:41,014
Ci si vuote.
111
00:19:43,374 --> 00:19:44,982
Mi serve Gloria.
112
00:19:47,514 --> 00:19:50,224
Lui crea fragranza
come fossero dipinti.
113
00:19:55,374 --> 00:19:57,484
Raccolto aghi di pino.
114
00:19:58,404 --> 00:19:59,404
Magazzino.
115
00:20:03,024 --> 00:20:04,714
Profumo di Donna.
116
00:20:05,180 --> 00:20:06,270
Da fare.
117
00:20:06,980 --> 00:20:09,600
Me lo ha insegnato
il mio amico fretta.
118
00:20:11,300 --> 00:20:12,300
Combustibile.
119
00:20:12,620 --> 00:20:13,620
Carbone.
120
00:20:13,760 --> 00:20:14,750
Così Dante.
121
00:20:15,170 --> 00:20:16,860
Di teatro di potassio.
122
00:20:17,840 --> 00:20:19,950
Stabilizzato il suo.
123
00:20:23,030 --> 00:20:25,110
Hanno preso il
sotto il cappotto.
124
00:20:26,510 --> 00:20:29,820
Difficile distinguere
tra Montreal solforico
125
00:20:29,930 --> 00:20:34,260
e mi col company e
Montana gol ballet company e.
126
00:20:34,880 --> 00:20:37,110
Sono tutte e due un lato.
127
00:20:37,220 --> 00:20:38,880
Della stessa medaglia.
128
00:20:41,030 --> 00:20:46,320
La suoi rice sinistre dominante quindi
deduco che una pressione sul occhio destro.
129
00:20:47,390 --> 00:20:50,500
Il che mi fa pensare
a lettere chrome.
130
00:20:52,700 --> 00:20:55,020
Non posso fare
una verifica diretta.
131
00:20:57,800 --> 00:20:59,280
È solo un'ipotesi.
132
00:21:05,630 --> 00:21:07,650
Sono grata per questo.
133
00:21:07,790 --> 00:21:09,780
Segnale acustico Dell'ascensore.
134
00:21:10,220 --> 00:21:11,370
Ci assomiglia.
135
00:21:13,490 --> 00:21:15,150
Una campana diciamo.
136
00:21:20,750 --> 00:21:22,500
Quando sale la campana.
137
00:21:22,670 --> 00:21:23,450
È delicata.
138
00:21:23,780 --> 00:21:24,900
E gioiosa.
139
00:21:25,400 --> 00:21:27,450
Mentre quando scende diventa.
140
00:21:28,340 --> 00:21:28,670
Non può
141
00:21:28,670 --> 00:21:29,820
più Cuba.
142
00:21:33,710 --> 00:21:36,150
C'è una notte acuta e una grave.
143
00:21:38,420 --> 00:21:40,890
Hanno interessano solo i cuori.
144
00:21:42,500 --> 00:21:44,550
Senti le campane del paradiso.
145
00:21:45,470 --> 00:21:46,770
Come scusi.
146
00:21:47,150 --> 00:21:48,810
Il suono delle campane.
147
00:21:51,200 --> 00:21:53,300
Immagino che
significhi molto per lei.
148
00:21:53,960 --> 00:21:55,295
Sento qualsiasi cosa
149
00:21:55,460 --> 00:21:56,970
per domanda è questa.
150
00:22:04,040 --> 00:22:05,040
Sette.
151
00:22:17,900 --> 00:22:20,550
Ogni campana un
suo suono speciale.
152
00:22:21,830 --> 00:22:23,400
E quelli del paradiso.
153
00:22:24,200 --> 00:22:25,740
Quelli del paradiso.
154
00:22:27,830 --> 00:22:29,160
Quello è campare.
155
00:22:30,170 --> 00:22:31,980
Me chiamano molto spesso.
156
00:22:37,190 --> 00:22:39,930
È lo spirito e la
sposa dicono vieni.
157
00:22:42,530 --> 00:22:44,130
Perché sta ascoltando.
158
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Fienile.
159
00:22:46,160 --> 00:22:47,580
E chi ha sete.
160
00:22:47,930 --> 00:22:48,930
Tenga.
161
00:22:49,430 --> 00:22:50,940
Per chi lo desidera.
162
00:22:51,290 --> 00:22:53,850
Prendendo uno
l'acqua della vita.
163
00:23:01,220 --> 00:23:02,820
Le senti ora.
9380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.