All language subtitles for MaxStream Streaming Video Service

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,720 --> 00:01:32,790 No. 2 00:01:47,730 --> 00:01:50,880 No. 3 00:02:59,700 --> 00:03:01,060 Signor Toni. 4 00:03:01,620 --> 00:03:03,610 La aiuterò nella sua transizione. 5 00:03:06,390 --> 00:03:07,780 Quale transizione. 6 00:03:08,970 --> 00:03:10,240 Da qui. 7 00:03:10,410 --> 00:03:12,090 A dove Dover andare. 8 00:03:12,870 --> 00:03:13,350 No 9 00:03:13,620 --> 00:03:14,620 no. 10 00:03:15,030 --> 00:03:17,770 Ha sbagliato persona ci sarà un onore. 11 00:05:06,510 --> 00:05:08,140 La tredici anni. 12 00:05:08,490 --> 00:05:10,870 Ho iniziato a lavorare con mio padre. 13 00:05:12,390 --> 00:05:14,380 Si occupava di dischi. 14 00:05:15,180 --> 00:05:16,567 Psiche box. 15 00:05:21,120 --> 00:05:22,510 Salve mister. 16 00:05:23,160 --> 00:05:24,880 L'ha fatto per una canzone. 17 00:05:39,750 --> 00:05:40,900 Del tempismo. 18 00:05:41,640 --> 00:05:42,850 Era tutto. 19 00:05:49,710 --> 00:05:50,190 Allora 20 00:05:50,310 --> 00:05:51,550 come stai. 21 00:05:53,490 --> 00:05:54,910 Io sto bene. 22 00:05:55,560 --> 00:05:56,680 Ha detto. 23 00:06:03,510 --> 00:06:05,020 Dove stiamo andando. 24 00:06:06,150 --> 00:06:08,830 In una struttura per viaggiatori stanchi. 25 00:06:08,940 --> 00:06:10,419 Vive in un modelle. 26 00:06:11,940 --> 00:06:13,090 Mi fallito. 27 00:06:18,690 --> 00:06:20,620 Quindi non hai una casa. 28 00:06:23,220 --> 00:06:24,765 Neanche io. 29 00:06:56,820 --> 00:06:58,000 E lampadari. 30 00:07:00,690 --> 00:07:02,920 Cosi non devo guardare Mia moglie. 31 00:07:04,290 --> 00:07:05,910 Mi sono tolto quel peso ta. 32 00:07:06,300 --> 00:07:07,598 Ha ti fa. 33 00:07:15,270 --> 00:07:16,080 Cos'ha in mente. 34 00:07:16,590 --> 00:07:18,130 Come vuole farlo. 35 00:07:19,980 --> 00:07:21,940 Direi con un'arma da fuoco. 36 00:07:22,530 --> 00:07:23,530 Direbbe. 37 00:07:24,660 --> 00:07:27,910 Non lo sa non è sicura ci siano te li fasi. 38 00:07:28,560 --> 00:07:30,310 Qual è la prima fase. 39 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 Legalizzazione. 40 00:07:32,754 --> 00:07:35,070 L'ho fatto entrambe che significa che è colpevole 41 00:07:35,310 --> 00:07:36,310 no. 42 00:07:36,630 --> 00:07:39,879 Lo sono colpire aggrappa una realta falsa ma preferibile. 43 00:07:40,770 --> 00:07:42,360 Esca subito da quella finestra 44 00:07:42,630 --> 00:07:43,560 quando c'è una porta 45 00:07:43,724 --> 00:07:45,930 se non avessi una port era solo una finestra. 46 00:07:46,290 --> 00:07:47,860 Sarebbe una prigione. 47 00:07:50,790 --> 00:07:51,790 Poi. 48 00:07:52,200 --> 00:07:53,770 La seconda fase. 49 00:07:53,820 --> 00:07:55,210 Stavo cucinando. 50 00:07:56,400 --> 00:07:56,940 Tutto qui. 51 00:07:57,660 --> 00:07:59,410 La seconda fase cucinare. 52 00:08:00,270 --> 00:08:01,930 È la seconda fase. 53 00:08:04,440 --> 00:08:06,250 Quante fase ci sono. 54 00:08:07,320 --> 00:08:09,970 Stiamo entrando nella terza attualmente. 55 00:08:10,230 --> 00:08:12,940 Esiste il modo di evitare queste fasi. 56 00:08:13,170 --> 00:08:16,390 Posso darle qualunque cosa posso darle dei soldi. 57 00:08:20,820 --> 00:08:23,260 Trattare per prolungare la vita. 58 00:08:24,870 --> 00:08:26,800 Ridato alla terza fase. 59 00:08:29,100 --> 00:08:31,060 Ecco la quarta portano migliora. 60 00:08:35,280 --> 00:08:36,909 Dal con fattore motivazionale. 61 00:08:37,680 --> 00:08:39,820 Beretta novantadue fessi. 62 00:08:40,140 --> 00:08:42,190 Resistenti efficace. 63 00:08:42,510 --> 00:08:45,700 La nove millimetri semiautomatica piu affidabile. 64 00:08:46,680 --> 00:08:47,460 Sicura 65 00:08:47,640 --> 00:08:48,780 facile da usare 66 00:08:48,900 --> 00:08:51,190 eccellente potenza di fuoco. 67 00:08:51,600 --> 00:08:55,300 Resta la semiautomatica piu precisa sul mercato. 68 00:09:02,340 --> 00:09:03,580 La pallottola. 69 00:09:04,140 --> 00:09:06,330 È un vettore di forza e su scopo. 70 00:09:06,690 --> 00:09:09,040 Trasferire quella energia il corpo. 71 00:09:09,270 --> 00:09:11,320 Conosce le parte di una pallottola. 72 00:09:12,330 --> 00:09:12,690 No. 73 00:09:13,020 --> 00:09:13,890 La punta 74 00:09:14,010 --> 00:09:15,300 è il vero proiettile 75 00:09:15,480 --> 00:09:17,020 la carica esplosiva. 76 00:09:17,550 --> 00:09:19,050 Per esempio la polvere da sparo 77 00:09:19,200 --> 00:09:20,680 si trova qui. 78 00:09:21,270 --> 00:09:23,830 L'innesco che aziona alla carica esplosiva. 79 00:09:23,880 --> 00:09:25,120 È il bossolo. 80 00:09:25,890 --> 00:09:27,910 Che contiene tutte le parti. 81 00:10:56,906 --> 00:10:58,656 Cosa fa il mio passeggero. 82 00:11:01,676 --> 00:11:02,976 Non lo so. 83 00:11:06,026 --> 00:11:07,386 Ti sei presentata. 84 00:11:08,786 --> 00:11:09,786 No. 85 00:11:10,766 --> 00:11:11,766 Freni. 86 00:11:13,886 --> 00:11:15,456 L'hai detto il mio nome. 87 00:11:18,416 --> 00:11:19,986 Pazienti la radio. 88 00:11:27,146 --> 00:11:29,016 Mi piace questa canzone. 89 00:11:29,906 --> 00:11:31,176 Non la conosco. 90 00:11:34,106 --> 00:11:35,466 Cambia stazione. 91 00:11:38,486 --> 00:11:39,486 Questa. 92 00:11:41,156 --> 00:11:42,546 Si va bene. 93 00:11:43,196 --> 00:11:46,296 Quello che sta per succedere diventerà un ricordo. 94 00:11:46,946 --> 00:11:47,946 Quindi. 95 00:11:48,656 --> 00:11:50,526 Dev'essere una Bella canzone. 96 00:12:02,276 --> 00:12:03,276 Questa. 97 00:12:04,466 --> 00:12:05,916 Si mi piace. 98 00:12:06,056 --> 00:12:07,236 Va bene. 99 00:12:09,146 --> 00:12:12,036 Ho qualche ricordo legata a questa canzone in particolare. 100 00:12:13,856 --> 00:12:14,856 No. 101 00:12:16,826 --> 00:12:17,910 È lei. 102 00:12:22,466 --> 00:12:23,466 No. 103 00:12:26,876 --> 00:12:28,206 Sii gentile. 104 00:12:28,346 --> 00:12:29,616 Si gentile. 105 00:12:32,126 --> 00:12:33,516 Come si chiama. 106 00:12:35,636 --> 00:12:36,636 Gus. 107 00:12:39,326 --> 00:12:40,969 Signorina lance. 108 00:12:44,006 --> 00:12:45,006 Si. 109 00:12:47,156 --> 00:12:49,086 A una bellissima casa. 110 00:12:49,496 --> 00:12:50,496 Grazie. 111 00:12:52,736 --> 00:12:53,736 Speravo. 112 00:12:54,116 --> 00:12:54,956 Di trovarla 113 00:12:55,076 --> 00:12:56,466 in quella casa. 114 00:13:05,126 --> 00:13:06,636 L'aspetto positivo. 115 00:13:06,986 --> 00:13:08,946 E che ora siamo qui insieme. 116 00:13:09,476 --> 00:13:10,626 In questa. 117 00:13:15,326 --> 00:13:16,326 Si. 118 00:13:17,486 --> 00:13:18,996 L'aspetto negativo. 119 00:13:20,876 --> 00:13:23,886 E che solo due persone se ne andranno che qui. 120 00:13:29,696 --> 00:13:30,696 Si. 121 00:13:33,086 --> 00:13:34,296 Ne sono. 122 00:13:34,526 --> 00:13:35,526 Consapevole. 123 00:13:47,696 --> 00:13:48,696 Questa. 124 00:13:48,986 --> 00:13:50,136 È una. 125 00:13:50,726 --> 00:13:51,356 Ti sembra una 126 00:13:51,536 --> 00:13:53,046 tempesta di successo. 127 00:13:54,566 --> 00:13:56,286 Si credo di si. 128 00:13:57,806 --> 00:13:59,825 Mi ha detto di alzare la musica. 129 00:14:02,396 --> 00:14:03,906 Quando ero piccola. 130 00:14:05,006 --> 00:14:07,566 Sapevo che non avrei avuto un'infanzia. 131 00:14:09,596 --> 00:14:11,466 Ero abituata a dormire. 132 00:14:12,416 --> 00:14:14,286 Rumore Dell'eufrate trafficate. 133 00:14:16,346 --> 00:14:17,856 Muretti se città. 134 00:14:18,536 --> 00:14:20,406 Era la favola della buonanotte. 135 00:14:22,226 --> 00:14:23,976 No mi piace il silenzio. 136 00:14:26,846 --> 00:14:27,236 Odio 137 00:14:27,506 --> 00:14:29,106 per una troppo forte. 138 00:14:29,636 --> 00:14:31,716 Che sentivo nella Mia testa. 139 00:14:37,256 --> 00:14:38,892 Erano le fuori. 140 00:14:39,914 --> 00:14:41,303 Nessuno capiva ma 141 00:14:41,426 --> 00:14:42,996 ora sono piu grande. 142 00:14:46,676 --> 00:14:47,276 Ed è solo. 143 00:14:47,696 --> 00:14:48,846 Un furgone. 144 00:14:51,656 --> 00:14:53,946 Solo mio agio con mio fucile. 145 00:14:54,926 --> 00:14:56,838 Non è piu nella vita. 146 00:15:03,956 --> 00:15:05,136 Più forte. 147 00:15:20,516 --> 00:15:23,136 La differenza tra volontà di sogno. 148 00:15:30,086 --> 00:15:31,896 Posso farlo da solo. 149 00:15:33,446 --> 00:15:34,446 Farsi. 150 00:15:34,946 --> 00:15:35,946 Lui. 151 00:15:36,986 --> 00:15:37,986 No. 152 00:15:38,576 --> 00:15:40,296 Spara armi da solo. 153 00:15:45,296 --> 00:15:46,566 Si prego. 154 00:15:49,736 --> 00:15:50,736 Davvero. 155 00:15:51,416 --> 00:15:54,576 Non ci sono clausole nascoste in questo contratto. 156 00:15:57,866 --> 00:15:59,796 C'è qualcosa che devo sapere. 157 00:16:02,066 --> 00:16:03,966 Dove far entrare il proiettile. 158 00:16:05,846 --> 00:16:07,926 In realtà non vorrei pensarci. 159 00:16:09,206 --> 00:16:11,456 Magari in testa mi spari no da solo 160 00:16:11,696 --> 00:16:12,656 alla testa 161 00:16:12,776 --> 00:16:14,286 e una buona scelta. 162 00:16:14,426 --> 00:16:16,176 Saprete da scelto anche mesi. 163 00:16:17,516 --> 00:16:18,516 Perché. 164 00:16:19,976 --> 00:16:23,046 Da distanza ravvicinata ci sono più probabilità di successo. 165 00:16:27,926 --> 00:16:28,926 D'accordo. 166 00:16:30,386 --> 00:16:31,836 Ne sono contenta. 167 00:16:33,056 --> 00:16:35,016 Sento che siamo entrati in sintonia. 168 00:16:36,716 --> 00:16:37,926 Ma dove. 169 00:16:41,456 --> 00:16:42,996 Dov'è in testa. 170 00:16:43,826 --> 00:16:44,826 Si. 171 00:16:45,356 --> 00:16:46,896 In testa dove. 172 00:16:48,116 --> 00:16:52,496 Le suggerirei di inserire la canna della pistola 173 00:16:52,496 --> 00:16:53,496 in bocca e portarla in direzione del cervello. 174 00:16:53,936 --> 00:16:55,296 Perché mai. 175 00:16:55,466 --> 00:16:58,776 La parte superiore del parlato e piu morbide facile da penetrare. 176 00:17:00,566 --> 00:17:01,566 Così. 177 00:17:04,376 --> 00:17:05,376 Ho. 178 00:17:06,056 --> 00:17:07,056 O. 179 00:17:07,286 --> 00:17:07,916 Coi. 180 00:17:08,276 --> 00:17:11,786 Si ricordi di non spingere la punta della 181 00:17:11,786 --> 00:17:12,176 canna contro i palato altrimenti non sparire. 182 00:17:12,626 --> 00:17:13,626 Tutte. 183 00:17:14,156 --> 00:17:15,596 La pressione sulla punta 184 00:17:15,866 --> 00:17:18,036 attiva un meccanismo di sicurezza. 185 00:17:23,216 --> 00:17:24,266 La vedi questa. 186 00:17:24,596 --> 00:17:25,586 La vedi questa 187 00:17:25,706 --> 00:17:27,876 punta la pistola contro di me. 188 00:17:31,556 --> 00:17:33,726 Siamo tornati alla fase uno. 189 00:17:35,366 --> 00:17:37,796 Tu e quelle maledetti fasi. 190 00:17:38,216 --> 00:17:39,846 A che punto siamo. 191 00:17:40,406 --> 00:17:41,406 Considera. 192 00:17:42,266 --> 00:17:43,406 Considerando. 193 00:17:44,036 --> 00:17:45,336 Il fatto. 194 00:17:45,386 --> 00:17:46,466 Che io e bros 195 00:17:46,736 --> 00:17:49,056 ti abbiamo fregato strozza. 196 00:17:50,246 --> 00:17:52,146 Lei è alla quinta fase. 197 00:17:53,036 --> 00:17:54,366 Alla quinta. 198 00:17:55,166 --> 00:17:56,856 Quante sono cinque. 199 00:17:59,396 --> 00:18:00,396 Capisca. 200 00:18:00,566 --> 00:18:02,886 Che che diavolo ci alla quinta fase. 201 00:18:04,226 --> 00:18:05,226 Accettazione. 202 00:18:07,796 --> 00:18:08,796 Accettare. 203 00:18:09,056 --> 00:18:10,286 Che andra tutto bene 204 00:18:10,496 --> 00:18:12,124 non sete lottare. 205 00:18:12,356 --> 00:18:14,946 Dato che sarà morto tra qualche momento. 206 00:18:15,206 --> 00:18:15,566 No 207 00:18:15,855 --> 00:18:18,786 no no no no lei ha paura. 208 00:18:19,316 --> 00:18:20,466 È terrorizzata. 209 00:18:22,406 --> 00:18:24,546 Tu sembri sapere tutta. 210 00:18:25,646 --> 00:18:26,826 In realtà. 211 00:18:27,566 --> 00:18:28,016 Conosco 212 00:18:28,204 --> 00:18:29,316 i dettagli. 213 00:18:29,576 --> 00:18:31,916 Parlami nel dettaglio dici ora 214 00:18:32,066 --> 00:18:36,126 ha in mano la pistola parliamo invece di una porta sul retro. 215 00:18:36,356 --> 00:18:37,526 Quale porta sul retro 216 00:18:37,646 --> 00:18:39,756 quella del suo baristi Singh. 217 00:18:40,376 --> 00:18:44,516 Dalla quale aiutato un ricercato a scappare senza 218 00:18:44,726 --> 00:18:46,116 essere visto. 219 00:18:49,286 --> 00:18:50,436 E quindi. 220 00:18:51,266 --> 00:18:54,036 La guardia che apre il detenuto per farlo scappare. 221 00:18:57,716 --> 00:19:01,326 Il criminale non ha causato danni sufficienti per restare in carcere. 222 00:19:02,966 --> 00:19:03,866 Ero giusto. 223 00:19:04,256 --> 00:19:05,736 Dargli la libertà. 224 00:19:09,926 --> 00:19:10,926 No. 225 00:19:11,216 --> 00:19:12,216 No. 226 00:19:13,106 --> 00:19:15,126 Non sarebbe stato bello. 227 00:19:15,806 --> 00:19:17,916 Essere gli ingredienti mancante. 228 00:19:19,196 --> 00:19:21,446 Questi sono affari di io capisco. 229 00:19:21,866 --> 00:19:23,646 Cosa intende per affari. 230 00:19:24,446 --> 00:19:29,316 Mai suoi sono finiti quindi sodo colpevole di aver obbedito agli ordini. 231 00:19:30,086 --> 00:19:32,996 Deve assumersi una grande responsabilità. 232 00:19:33,693 --> 00:19:35,084 Quella di un'azione. 233 00:19:35,636 --> 00:19:36,716 A quella festa 234 00:19:36,956 --> 00:19:38,856 ci stavamo divertendo 235 00:19:39,086 --> 00:19:40,831 breve vago bottiglie. 236 00:19:41,606 --> 00:19:42,416 Di scia Thomas 237 00:19:42,626 --> 00:19:44,726 invecchiato vent'anni che la siamo spasso 238 00:19:44,863 --> 00:19:45,716 come non mai piu 239 00:19:45,836 --> 00:19:48,546 farlo per te lo ha messo in bocca una mela. 240 00:19:50,756 --> 00:19:52,116 Lei è Bruce. 241 00:19:54,716 --> 00:19:55,716 Bros. 242 00:19:56,366 --> 00:19:57,906 È un privato cittadino. 243 00:19:59,096 --> 00:20:00,636 Sta con me. 244 00:20:00,806 --> 00:20:02,526 Quando guardi i film. 245 00:20:04,256 --> 00:20:06,186 Facciamo tutto insieme. 246 00:20:06,964 --> 00:20:09,404 Ci siamo solamente io e lui ormai. 247 00:20:09,994 --> 00:20:11,774 In questa fase si. 248 00:20:12,334 --> 00:20:12,904 Non lo farò 249 00:20:12,904 --> 00:20:13,904 scoppiare. 250 00:20:16,414 --> 00:20:18,554 Quindi siamo alla quinta fase. 251 00:20:19,414 --> 00:20:22,064 E se invece la quinta fase fosse così. 252 00:20:22,174 --> 00:20:24,314 Io metto la Mia colpa. 253 00:20:24,694 --> 00:20:25,264 E poi 254 00:20:25,444 --> 00:20:30,344 ti sparo un colpo i quella testa Lena Lori da stronzo puttana fuori. 255 00:20:40,144 --> 00:20:43,844 Della pistola che sta impugnando finita in una delle sue stanze. 256 00:20:45,424 --> 00:20:46,904 Le chiedo scusa. 257 00:20:52,354 --> 00:20:52,564 Di. 258 00:20:53,224 --> 00:20:54,224 Qui. 259 00:21:00,694 --> 00:21:02,894 Duemilanove volta sai. 260 00:21:05,584 --> 00:21:07,724 Tanta pressione su quel super. 261 00:21:11,854 --> 00:21:12,964 Hai portato solo. 262 00:21:13,384 --> 00:21:15,374 Un proiettile per la pistola. 263 00:21:22,024 --> 00:21:23,924 Le ho portate dove ti pistole. 264 00:22:10,204 --> 00:22:11,204 Se. 265 00:22:12,546 --> 00:22:14,384 Buon pomeriggio giudice. 266 00:22:14,974 --> 00:22:17,084 La aiuterò nella sua transizione. 267 00:22:20,884 --> 00:22:23,624 Quel giorno è arrivato qui te. 268 00:22:37,354 --> 00:22:39,014 Qualcosa da bere. 269 00:22:39,634 --> 00:22:41,294 Qual è il suo avevano. 270 00:22:41,344 --> 00:22:42,584 Una pallottola. 271 00:22:43,984 --> 00:22:45,623 Io spero di bufale. 272 00:22:55,684 --> 00:22:57,334 Una relazione perfetto allora. 273 00:22:57,904 --> 00:22:59,384 Non sbaglia mai. 274 00:23:03,484 --> 00:23:04,894 Come la puntura di una per. 275 00:23:05,704 --> 00:23:06,914 Un attimo. 276 00:23:07,054 --> 00:23:08,414 Se mi manca. 277 00:23:08,944 --> 00:23:09,634 Io potrò 278 00:23:09,634 --> 00:23:11,324 tagliare le un dito. 279 00:23:20,104 --> 00:23:22,424 Raggiungiamo altra legna sul fuoco. 280 00:23:23,524 --> 00:23:27,053 La vita di passerò davanti non lampo ci sarà un la. 281 00:23:28,024 --> 00:23:30,704 Posso scegliere dove avverrà il tutto. 282 00:23:33,094 --> 00:23:34,094 D'accordo. 283 00:23:35,914 --> 00:23:37,094 Di sopra. 284 00:23:42,634 --> 00:23:46,094 La Mia quarta moglie era malata e a durava il vetro soffiato. 285 00:23:47,284 --> 00:23:49,664 Ci hanno creato un bel giro d'affari. 286 00:23:49,984 --> 00:23:51,134 Gli italiani. 287 00:23:51,634 --> 00:23:53,084 Niente male. 288 00:23:54,454 --> 00:23:55,264 Una volta 289 00:23:55,414 --> 00:23:57,104 siamo andati a venezia. 290 00:23:57,244 --> 00:24:00,154 E abbiamo spesso cinquantamila dollari in vetro colorato 291 00:24:00,274 --> 00:24:02,044 la stessa roba cio che si trovava 292 00:24:02,344 --> 00:24:04,754 a una fiera di paese prima di se. 293 00:24:05,374 --> 00:24:09,604 Siamo andati a venezia ed ogni volta che discutevano 294 00:24:09,664 --> 00:24:11,268 amico stava altre Mille dollari e ancora meglio. 295 00:24:20,554 --> 00:24:22,154 Che a chi sta aspettando. 296 00:24:23,674 --> 00:24:25,034 Non è nessuna. 297 00:24:27,664 --> 00:24:28,431 Siamo un dei 298 00:24:28,654 --> 00:24:29,654 giudice. 299 00:24:30,634 --> 00:24:33,413 Lei sulla Mia lista nessuno no. 300 00:24:35,014 --> 00:24:37,004 Non faccia loro del male. 301 00:24:39,334 --> 00:24:41,054 Ecco i miei delinquente. 302 00:24:46,834 --> 00:24:49,364 Come possiamo evitare questa situazione. 303 00:24:50,246 --> 00:24:51,494 Non possiamo. 304 00:24:53,104 --> 00:24:54,464 Solo bambini. 305 00:24:55,324 --> 00:24:56,774 Anche loro muoiono. 306 00:24:58,324 --> 00:25:00,584 Radio difficile battere un animale. 307 00:25:06,094 --> 00:25:06,754 Con chi ti. 308 00:25:07,063 --> 00:25:08,174 È cresciuta. 309 00:25:10,894 --> 00:25:12,284 Puoi dire addio. 310 00:25:17,404 --> 00:25:19,544 Dica loro di andare fuori a giocare. 311 00:25:24,544 --> 00:25:24,784 Oh. 312 00:25:25,144 --> 00:25:27,014 Guarda che vengo a prenderti. 313 00:25:32,314 --> 00:25:35,984 Abbiamo appena giocato a London bridge e non me ne siete accorti. 314 00:25:58,084 --> 00:25:59,084 E. 315 00:25:59,134 --> 00:26:00,734 Mi è venuta un'idea. 316 00:26:01,534 --> 00:26:03,854 Perché non andiamo di fuori a giocare. 317 00:26:04,414 --> 00:26:05,654 Che ne dite. 318 00:26:06,184 --> 00:26:07,774 Secondo me è una buona idea 319 00:26:08,014 --> 00:26:09,244 andiamo. 320 00:26:10,504 --> 00:26:11,504 Video. 321 00:26:16,414 --> 00:26:18,134 L'abbiamo fuori. 322 00:26:19,264 --> 00:26:21,284 Mi divertiremo un mondo. 323 00:27:06,304 --> 00:27:08,054 A un pacchetto di gomme. 324 00:27:09,724 --> 00:27:10,724 Quindi. 325 00:27:14,344 --> 00:27:15,964 Deve per caso conosci le. 326 00:27:16,714 --> 00:27:17,989 Fruit street. 327 00:27:31,924 --> 00:27:35,884 Le fruit straight sono delle gomme da masticare 328 00:27:35,884 --> 00:27:36,884 alla frutta dal sapori forte ma fugace. 329 00:27:39,184 --> 00:27:43,594 Affermano con orgoglio di essere le uniche gomme da masticare a strisce il queen 330 00:27:43,594 --> 00:27:46,094 carte sempre a strisce e contiene. 331 00:27:47,134 --> 00:27:49,094 Anche John tatuaggio 332 00:27:49,324 --> 00:27:50,324 temporaneo. 333 00:27:52,504 --> 00:27:54,134 Che cosa vuoi. 334 00:27:56,614 --> 00:27:58,934 Fai tu il certo screzio con me. 335 00:28:00,904 --> 00:28:02,504 Io che ci guadagno. 336 00:28:05,914 --> 00:28:07,244 Aria fresca. 337 00:28:08,284 --> 00:28:09,434 E poi. 338 00:28:15,058 --> 00:28:15,454 Chiederò 339 00:28:15,454 --> 00:28:16,964 ai tuoi due tizi. 340 00:28:18,034 --> 00:28:18,784 E poi ucciderò 341 00:28:18,784 --> 00:28:20,054 anche te. 342 00:28:26,614 --> 00:28:27,794 Ci sto. 343 00:28:49,774 --> 00:28:51,404 Nostra Mille porte. 344 00:28:55,204 --> 00:28:57,704 Ora sono il tuo migliore amico del cazzo. 345 00:29:04,804 --> 00:29:06,674 Dov'è la Mia canzone preferita. 346 00:29:07,444 --> 00:29:08,444 Lettera. 347 00:29:23,164 --> 00:29:24,164 Senti. 348 00:29:24,664 --> 00:29:26,954 Sono qui per aiutarla nella transizione. 349 00:29:27,484 --> 00:29:29,174 Non mi chiamo così. 350 00:29:30,244 --> 00:29:32,294 E questo è il bagno degli uomini. 351 00:29:32,704 --> 00:29:35,284 Per rispetto non volevo chiamarla signor non saprei 352 00:29:35,464 --> 00:29:39,874 e una Donna in questo bagno sogno che diventa 353 00:29:39,874 --> 00:29:40,874 realta non mi chiamo wahlberg è il suo trekking. 354 00:29:41,914 --> 00:29:42,904 Non sa chi sono io 355 00:29:43,024 --> 00:29:44,024 dovrei. 356 00:29:44,944 --> 00:29:46,514 Potrei essere chiunque. 357 00:29:46,804 --> 00:29:49,124 Infatti ho portato qualcuno per identificarla. 358 00:29:49,504 --> 00:29:50,504 Ciao. 359 00:29:51,154 --> 00:29:51,304 Può 360 00:29:51,304 --> 00:29:53,654 aspettare che finisca almeno potrei. 361 00:29:55,954 --> 00:29:57,574 Non mi supererà alle spalle vero 362 00:29:57,754 --> 00:29:58,754 potere. 363 00:29:59,824 --> 00:30:01,594 Affrontarlo faccia a faccia non è 364 00:30:01,774 --> 00:30:02,963 piu irrispettoso. 365 00:30:03,604 --> 00:30:06,074 Lei non ha affrontato ciò per cui qui. 366 00:30:06,244 --> 00:30:08,474 Sono qui perché dovevo fischiare. 367 00:30:10,202 --> 00:30:12,252 Mi permetta di risolvere la faccenda. 368 00:30:23,624 --> 00:30:25,002 Tanto sangue. 369 00:30:25,532 --> 00:30:26,532 Se. 370 00:30:27,302 --> 00:30:28,842 Marito degli anticoagulante. 371 00:30:29,552 --> 00:30:30,212 I io. 372 00:30:30,752 --> 00:30:32,232 Io non lo conosco. 373 00:30:35,312 --> 00:30:37,152 Dovevano esserci alto. 374 00:30:55,832 --> 00:30:56,342 Papà 375 00:30:56,462 --> 00:30:57,792 non ho finito. 376 00:30:57,902 --> 00:30:58,992 Di privacy. 377 00:31:05,912 --> 00:31:07,662 Solo tuo padre. 378 00:31:11,004 --> 00:31:12,552 Il bagno è occupato. 379 00:31:13,472 --> 00:31:14,472 So. 380 00:31:15,152 --> 00:31:15,692 Ci siamo 381 00:31:15,812 --> 00:31:16,812 morti. 382 00:31:17,522 --> 00:31:18,852 Non è così. 383 00:31:57,812 --> 00:31:58,812 Arti. 384 00:32:00,632 --> 00:32:01,902 Fammi capire. 385 00:32:02,552 --> 00:32:04,670 È un cadavere quello che incaricato. 386 00:32:05,762 --> 00:32:06,762 Parti. 387 00:32:07,322 --> 00:32:09,972 Sai conosco il posto perfetto per sbarazzarsene. 388 00:32:13,862 --> 00:32:15,762 Hai notato qualcosa di strano. 389 00:32:16,622 --> 00:32:18,012 A parte questo. 390 00:32:20,522 --> 00:32:22,092 Qualsiasi cosa. 391 00:32:22,862 --> 00:32:23,862 No. 392 00:32:29,269 --> 00:32:30,269 Morta. 393 00:32:31,592 --> 00:32:33,132 Quasi direi. 394 00:32:39,002 --> 00:32:40,152 Hai finito. 395 00:32:41,972 --> 00:32:43,052 Sono nuova di questo lavoro 396 00:32:43,292 --> 00:32:45,972 non ho l'indirizzo nel locale di met vai. 397 00:33:01,022 --> 00:33:02,022 Apriamo. 398 00:33:02,372 --> 00:33:02,642 La 399 00:33:02,792 --> 00:33:04,902 da sola o la devo sfondare. 400 00:33:06,122 --> 00:33:07,782 Grazie per le opzioni. 401 00:33:10,322 --> 00:33:12,312 Vieni fuori o no. 402 00:33:13,292 --> 00:33:15,372 D'accordo ma. 403 00:33:16,352 --> 00:33:18,422 Cosa avrei dovuto dirlo a mio padre 404 00:33:18,542 --> 00:33:22,172 che mi ha messo in questa situazione imbarazzante non 405 00:33:22,172 --> 00:33:24,372 preoccuparti faccio finta di essere tuo padre che c'è tesoro. 406 00:33:28,562 --> 00:33:30,042 Cosa puoi dirmi. 407 00:33:31,442 --> 00:33:32,442 Taglia. 408 00:33:33,542 --> 00:33:34,052 Ma 409 00:33:34,262 --> 00:33:35,442 che succede. 410 00:33:35,972 --> 00:33:36,482 Va bene. 411 00:33:36,992 --> 00:33:39,282 Oggi ho raggiunto un'importante traguardo. 412 00:33:39,422 --> 00:33:40,722 Arriva al punto. 413 00:33:40,832 --> 00:33:43,332 Sta affrontando la Mia prima mestruazioni. 414 00:33:45,152 --> 00:33:46,931 Cosa le mestruazioni. 415 00:33:47,342 --> 00:33:50,382 Come cazzo ti viene in mente di parlarne con me. 416 00:33:51,872 --> 00:33:55,982 Se avessi voluto uccidermi avresti sparato con altre probabilità di colpirmi 417 00:33:56,282 --> 00:33:57,282 per. 418 00:33:57,362 --> 00:33:58,442 La Mia teoria è. 419 00:33:58,772 --> 00:34:00,612 Che puoi prendermi un ostaggio. 420 00:34:00,902 --> 00:34:03,852 Se così fosse potrei avanzare un suggerimento. 421 00:34:04,142 --> 00:34:08,442 Va bene ma avanti ma se parli della tua vagina è sanguinava ti ammazzo. 422 00:34:09,272 --> 00:34:10,742 Alle gambe sporche di sangue. 423 00:34:11,132 --> 00:34:12,272 Hai vestiti macchiati. 424 00:34:12,602 --> 00:34:13,502 Niente mutande. 425 00:34:13,832 --> 00:34:14,822 Niente calzini 426 00:34:15,092 --> 00:34:16,452 niente stivali. 427 00:34:16,952 --> 00:34:18,762 C'è solo un modo per fuggire. 428 00:34:19,352 --> 00:34:21,012 L'entrata e l'uscita. 429 00:34:21,332 --> 00:34:22,782 Non ci sono finestre. 430 00:34:23,912 --> 00:34:27,192 Posso darmi una ripulita così mi sentirò più a mio agio. 431 00:34:29,222 --> 00:34:30,222 Prego. 432 00:34:42,242 --> 00:34:45,392 O. 433 00:35:10,322 --> 00:35:12,522 Potrei neanche uccidermi da solo. 434 00:35:16,562 --> 00:35:18,492 Non suggerisco il suicidio. 435 00:35:19,892 --> 00:35:20,892 Perché. 436 00:35:22,502 --> 00:35:24,312 Significherebbe una scienza. 437 00:35:27,392 --> 00:35:28,752 Di che parli. 438 00:35:33,272 --> 00:35:35,952 Il suo destino è inevitabile noi. 439 00:35:36,302 --> 00:35:39,962 Negli ultimi tre giorni ho avuto una dozzina di occasioni di far finire tutto a 440 00:35:39,962 --> 00:35:42,612 distanza ma non volevo negarle un'opportunita. 441 00:35:43,472 --> 00:35:45,162 E se commette suicidio. 442 00:35:45,662 --> 00:35:47,622 Mi direte a se stesso. 443 00:35:47,702 --> 00:35:49,092 Questa opportunità. 444 00:35:57,062 --> 00:35:58,902 Preferirei non avere. 445 00:36:00,842 --> 00:36:02,262 Questo opportunità. 446 00:36:06,422 --> 00:36:07,572 È un'esperienza. 447 00:36:10,022 --> 00:36:12,162 Non vorrei fuori questa esperienza. 448 00:36:12,752 --> 00:36:13,752 Vero. 449 00:36:23,222 --> 00:36:25,692 Si fidi di me quando le dico. 450 00:36:25,892 --> 00:36:27,312 Che c'è qualcosa. 451 00:36:29,372 --> 00:36:29,638 Che. 452 00:36:29,995 --> 00:36:31,542 Definire specchia. 453 00:36:32,282 --> 00:36:36,732 Nel sapere esattamente quando tutto questo che ti terra. 454 00:36:37,952 --> 00:36:40,452 Magari sta tutto Nell'attimo prima. 455 00:36:41,582 --> 00:36:44,202 E momento in cui si vieni inclusi nel segreto. 456 00:36:44,882 --> 00:36:46,212 Che per questo. 457 00:36:47,462 --> 00:36:49,032 Non è piu un segreto. 458 00:36:58,592 --> 00:37:00,642 Di piacerebbe avere dai. 459 00:37:07,952 --> 00:37:09,462 Non vedo nessuno. 460 00:37:14,672 --> 00:37:18,102 Francesco d'assisi no non è così che si chiama. 461 00:37:18,782 --> 00:37:19,782 No. 462 00:37:19,982 --> 00:37:22,782 Un nome di classe per una Donna di classe. 463 00:37:22,862 --> 00:37:24,912 Che sceglierebbe un nome così. 464 00:37:25,232 --> 00:37:25,412 Può 465 00:37:25,412 --> 00:37:25,922 darsi. 466 00:37:26,282 --> 00:37:27,062 Che chi lo sa. 467 00:37:27,392 --> 00:37:29,522 Sinceramente non lo so non lo sai. 468 00:37:30,092 --> 00:37:30,302 Può 469 00:37:30,302 --> 00:37:30,692 darsi. 470 00:37:31,142 --> 00:37:33,912 Crede davvero che si chiami francesco d'assisi. 471 00:37:35,432 --> 00:37:36,940 Perché è possibile. 472 00:37:37,532 --> 00:37:39,722 Signore fatti me uno strumento di pace 473 00:37:39,872 --> 00:37:43,922 dove c'è oh dio fa che io porti amore dove c'è offesa ma che io porti lo spirito del 474 00:37:43,922 --> 00:37:46,622 perdono non venirmi a dire che secondo te quella. 475 00:37:47,042 --> 00:37:49,392 Se ne va in giro a dire queste strozzato. 476 00:37:49,712 --> 00:37:53,112 No è solo il suo nome la loro sa tutte queste cose. 477 00:37:54,555 --> 00:37:55,795 Mi atria. 478 00:37:55,952 --> 00:37:56,372 Senti 479 00:37:56,552 --> 00:38:00,152 è il lavoro è semplice scoprire per chi lavora quella Donna tutto qui al il nostro 480 00:38:00,152 --> 00:38:02,861 incarico scoprire per chi lavori e semplice. 481 00:38:03,182 --> 00:38:05,112 Scoprire per chi lavora. 482 00:38:05,462 --> 00:38:09,462 Semplice perché noi siamo te di vacilli che non sanno per chi lavorano. 483 00:38:12,092 --> 00:38:12,928 Accidenti 484 00:38:13,066 --> 00:38:16,452 vorrei tanto colomba il cetrioli immerso nella certo. 485 00:38:23,672 --> 00:38:26,442 Non sono stato bravo con l'altro sesso. 486 00:38:28,382 --> 00:38:32,022 Mia madre è morta quando avevo quattordici anni. 487 00:38:32,612 --> 00:38:34,810 È Mia sorella mio te ormai. 488 00:38:37,142 --> 00:38:38,042 La milioni cos'era 489 00:38:38,252 --> 00:38:39,852 per chiuso in carcere. 490 00:38:41,702 --> 00:38:43,562 Non credo di aver mai avuto una. 491 00:38:44,162 --> 00:38:46,062 Conversazione onesta. 492 00:38:46,652 --> 00:38:47,522 È tutta la Mia. 493 00:38:47,882 --> 00:38:50,142 Eppure giudico che ovunque. 494 00:38:52,862 --> 00:38:54,492 Come ci si sente. 495 00:38:55,232 --> 00:38:57,372 Sterminare un'intera famiglia. 496 00:38:58,502 --> 00:38:59,502 Soddisfatta. 497 00:40:35,878 --> 00:40:38,828 Stavolta ti sei cacciata in un gran bel guaio. 498 00:40:42,238 --> 00:40:43,448 Non trovi. 499 00:43:08,368 --> 00:43:09,368 Si. 500 00:43:39,358 --> 00:43:40,538 Si si. 31385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.