Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,720 --> 00:01:32,790
No.
2
00:01:47,730 --> 00:01:50,880
No.
3
00:02:59,700 --> 00:03:01,060
Signor Toni.
4
00:03:01,620 --> 00:03:03,610
La aiuterò nella
sua transizione.
5
00:03:06,390 --> 00:03:07,780
Quale transizione.
6
00:03:08,970 --> 00:03:10,240
Da qui.
7
00:03:10,410 --> 00:03:12,090
A dove Dover andare.
8
00:03:12,870 --> 00:03:13,350
No
9
00:03:13,620 --> 00:03:14,620
no.
10
00:03:15,030 --> 00:03:17,770
Ha sbagliato persona
ci sarà un onore.
11
00:05:06,510 --> 00:05:08,140
La tredici anni.
12
00:05:08,490 --> 00:05:10,870
Ho iniziato a lavorare
con mio padre.
13
00:05:12,390 --> 00:05:14,380
Si occupava di dischi.
14
00:05:15,180 --> 00:05:16,567
Psiche box.
15
00:05:21,120 --> 00:05:22,510
Salve mister.
16
00:05:23,160 --> 00:05:24,880
L'ha fatto per una canzone.
17
00:05:39,750 --> 00:05:40,900
Del tempismo.
18
00:05:41,640 --> 00:05:42,850
Era tutto.
19
00:05:49,710 --> 00:05:50,190
Allora
20
00:05:50,310 --> 00:05:51,550
come stai.
21
00:05:53,490 --> 00:05:54,910
Io sto bene.
22
00:05:55,560 --> 00:05:56,680
Ha detto.
23
00:06:03,510 --> 00:06:05,020
Dove stiamo andando.
24
00:06:06,150 --> 00:06:08,830
In una struttura per
viaggiatori stanchi.
25
00:06:08,940 --> 00:06:10,419
Vive in un modelle.
26
00:06:11,940 --> 00:06:13,090
Mi fallito.
27
00:06:18,690 --> 00:06:20,620
Quindi non hai una casa.
28
00:06:23,220 --> 00:06:24,765
Neanche io.
29
00:06:56,820 --> 00:06:58,000
E lampadari.
30
00:07:00,690 --> 00:07:02,920
Cosi non devo
guardare Mia moglie.
31
00:07:04,290 --> 00:07:05,910
Mi sono tolto quel peso ta.
32
00:07:06,300 --> 00:07:07,598
Ha ti fa.
33
00:07:15,270 --> 00:07:16,080
Cos'ha in mente.
34
00:07:16,590 --> 00:07:18,130
Come vuole farlo.
35
00:07:19,980 --> 00:07:21,940
Direi con un'arma da fuoco.
36
00:07:22,530 --> 00:07:23,530
Direbbe.
37
00:07:24,660 --> 00:07:27,910
Non lo sa non è
sicura ci siano te li fasi.
38
00:07:28,560 --> 00:07:30,310
Qual è la prima fase.
39
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
Legalizzazione.
40
00:07:32,754 --> 00:07:35,070
L'ho fatto entrambe che
significa che è colpevole
41
00:07:35,310 --> 00:07:36,310
no.
42
00:07:36,630 --> 00:07:39,879
Lo sono colpire aggrappa
una realta falsa ma preferibile.
43
00:07:40,770 --> 00:07:42,360
Esca subito da quella finestra
44
00:07:42,630 --> 00:07:43,560
quando c'è una porta
45
00:07:43,724 --> 00:07:45,930
se non avessi una port
era solo una finestra.
46
00:07:46,290 --> 00:07:47,860
Sarebbe una prigione.
47
00:07:50,790 --> 00:07:51,790
Poi.
48
00:07:52,200 --> 00:07:53,770
La seconda fase.
49
00:07:53,820 --> 00:07:55,210
Stavo cucinando.
50
00:07:56,400 --> 00:07:56,940
Tutto qui.
51
00:07:57,660 --> 00:07:59,410
La seconda fase cucinare.
52
00:08:00,270 --> 00:08:01,930
È la seconda fase.
53
00:08:04,440 --> 00:08:06,250
Quante fase ci sono.
54
00:08:07,320 --> 00:08:09,970
Stiamo entrando
nella terza attualmente.
55
00:08:10,230 --> 00:08:12,940
Esiste il modo di
evitare queste fasi.
56
00:08:13,170 --> 00:08:16,390
Posso darle qualunque
cosa posso darle dei soldi.
57
00:08:20,820 --> 00:08:23,260
Trattare per prolungare la vita.
58
00:08:24,870 --> 00:08:26,800
Ridato alla terza fase.
59
00:08:29,100 --> 00:08:31,060
Ecco la quarta portano migliora.
60
00:08:35,280 --> 00:08:36,909
Dal con fattore motivazionale.
61
00:08:37,680 --> 00:08:39,820
Beretta novantadue fessi.
62
00:08:40,140 --> 00:08:42,190
Resistenti efficace.
63
00:08:42,510 --> 00:08:45,700
La nove millimetri
semiautomatica piu affidabile.
64
00:08:46,680 --> 00:08:47,460
Sicura
65
00:08:47,640 --> 00:08:48,780
facile da usare
66
00:08:48,900 --> 00:08:51,190
eccellente potenza di fuoco.
67
00:08:51,600 --> 00:08:55,300
Resta la semiautomatica
piu precisa sul mercato.
68
00:09:02,340 --> 00:09:03,580
La pallottola.
69
00:09:04,140 --> 00:09:06,330
È un vettore di
forza e su scopo.
70
00:09:06,690 --> 00:09:09,040
Trasferire quella
energia il corpo.
71
00:09:09,270 --> 00:09:11,320
Conosce le parte
di una pallottola.
72
00:09:12,330 --> 00:09:12,690
No.
73
00:09:13,020 --> 00:09:13,890
La punta
74
00:09:14,010 --> 00:09:15,300
è il vero proiettile
75
00:09:15,480 --> 00:09:17,020
la carica esplosiva.
76
00:09:17,550 --> 00:09:19,050
Per esempio la polvere da sparo
77
00:09:19,200 --> 00:09:20,680
si trova qui.
78
00:09:21,270 --> 00:09:23,830
L'innesco che aziona
alla carica esplosiva.
79
00:09:23,880 --> 00:09:25,120
È il bossolo.
80
00:09:25,890 --> 00:09:27,910
Che contiene tutte le parti.
81
00:10:56,906 --> 00:10:58,656
Cosa fa il mio passeggero.
82
00:11:01,676 --> 00:11:02,976
Non lo so.
83
00:11:06,026 --> 00:11:07,386
Ti sei presentata.
84
00:11:08,786 --> 00:11:09,786
No.
85
00:11:10,766 --> 00:11:11,766
Freni.
86
00:11:13,886 --> 00:11:15,456
L'hai detto il mio nome.
87
00:11:18,416 --> 00:11:19,986
Pazienti la radio.
88
00:11:27,146 --> 00:11:29,016
Mi piace questa canzone.
89
00:11:29,906 --> 00:11:31,176
Non la conosco.
90
00:11:34,106 --> 00:11:35,466
Cambia stazione.
91
00:11:38,486 --> 00:11:39,486
Questa.
92
00:11:41,156 --> 00:11:42,546
Si va bene.
93
00:11:43,196 --> 00:11:46,296
Quello che sta per
succedere diventerà un ricordo.
94
00:11:46,946 --> 00:11:47,946
Quindi.
95
00:11:48,656 --> 00:11:50,526
Dev'essere una Bella canzone.
96
00:12:02,276 --> 00:12:03,276
Questa.
97
00:12:04,466 --> 00:12:05,916
Si mi piace.
98
00:12:06,056 --> 00:12:07,236
Va bene.
99
00:12:09,146 --> 00:12:12,036
Ho qualche ricordo legata a
questa canzone in particolare.
100
00:12:13,856 --> 00:12:14,856
No.
101
00:12:16,826 --> 00:12:17,910
È lei.
102
00:12:22,466 --> 00:12:23,466
No.
103
00:12:26,876 --> 00:12:28,206
Sii gentile.
104
00:12:28,346 --> 00:12:29,616
Si gentile.
105
00:12:32,126 --> 00:12:33,516
Come si chiama.
106
00:12:35,636 --> 00:12:36,636
Gus.
107
00:12:39,326 --> 00:12:40,969
Signorina lance.
108
00:12:44,006 --> 00:12:45,006
Si.
109
00:12:47,156 --> 00:12:49,086
A una bellissima casa.
110
00:12:49,496 --> 00:12:50,496
Grazie.
111
00:12:52,736 --> 00:12:53,736
Speravo.
112
00:12:54,116 --> 00:12:54,956
Di trovarla
113
00:12:55,076 --> 00:12:56,466
in quella casa.
114
00:13:05,126 --> 00:13:06,636
L'aspetto positivo.
115
00:13:06,986 --> 00:13:08,946
E che ora siamo qui insieme.
116
00:13:09,476 --> 00:13:10,626
In questa.
117
00:13:15,326 --> 00:13:16,326
Si.
118
00:13:17,486 --> 00:13:18,996
L'aspetto negativo.
119
00:13:20,876 --> 00:13:23,886
E che solo due persone
se ne andranno che qui.
120
00:13:29,696 --> 00:13:30,696
Si.
121
00:13:33,086 --> 00:13:34,296
Ne sono.
122
00:13:34,526 --> 00:13:35,526
Consapevole.
123
00:13:47,696 --> 00:13:48,696
Questa.
124
00:13:48,986 --> 00:13:50,136
È una.
125
00:13:50,726 --> 00:13:51,356
Ti sembra una
126
00:13:51,536 --> 00:13:53,046
tempesta di successo.
127
00:13:54,566 --> 00:13:56,286
Si credo di si.
128
00:13:57,806 --> 00:13:59,825
Mi ha detto di alzare la musica.
129
00:14:02,396 --> 00:14:03,906
Quando ero piccola.
130
00:14:05,006 --> 00:14:07,566
Sapevo che non
avrei avuto un'infanzia.
131
00:14:09,596 --> 00:14:11,466
Ero abituata a dormire.
132
00:14:12,416 --> 00:14:14,286
Rumore Dell'eufrate trafficate.
133
00:14:16,346 --> 00:14:17,856
Muretti se città.
134
00:14:18,536 --> 00:14:20,406
Era la favola della buonanotte.
135
00:14:22,226 --> 00:14:23,976
No mi piace il silenzio.
136
00:14:26,846 --> 00:14:27,236
Odio
137
00:14:27,506 --> 00:14:29,106
per una troppo forte.
138
00:14:29,636 --> 00:14:31,716
Che sentivo nella Mia testa.
139
00:14:37,256 --> 00:14:38,892
Erano le fuori.
140
00:14:39,914 --> 00:14:41,303
Nessuno capiva ma
141
00:14:41,426 --> 00:14:42,996
ora sono piu grande.
142
00:14:46,676 --> 00:14:47,276
Ed è solo.
143
00:14:47,696 --> 00:14:48,846
Un furgone.
144
00:14:51,656 --> 00:14:53,946
Solo mio agio con mio fucile.
145
00:14:54,926 --> 00:14:56,838
Non è piu nella vita.
146
00:15:03,956 --> 00:15:05,136
Più forte.
147
00:15:20,516 --> 00:15:23,136
La differenza tra
volontà di sogno.
148
00:15:30,086 --> 00:15:31,896
Posso farlo da solo.
149
00:15:33,446 --> 00:15:34,446
Farsi.
150
00:15:34,946 --> 00:15:35,946
Lui.
151
00:15:36,986 --> 00:15:37,986
No.
152
00:15:38,576 --> 00:15:40,296
Spara armi da solo.
153
00:15:45,296 --> 00:15:46,566
Si prego.
154
00:15:49,736 --> 00:15:50,736
Davvero.
155
00:15:51,416 --> 00:15:54,576
Non ci sono clausole
nascoste in questo contratto.
156
00:15:57,866 --> 00:15:59,796
C'è qualcosa che devo sapere.
157
00:16:02,066 --> 00:16:03,966
Dove far entrare il proiettile.
158
00:16:05,846 --> 00:16:07,926
In realtà non vorrei pensarci.
159
00:16:09,206 --> 00:16:11,456
Magari in testa
mi spari no da solo
160
00:16:11,696 --> 00:16:12,656
alla testa
161
00:16:12,776 --> 00:16:14,286
e una buona scelta.
162
00:16:14,426 --> 00:16:16,176
Saprete da scelto anche mesi.
163
00:16:17,516 --> 00:16:18,516
Perché.
164
00:16:19,976 --> 00:16:23,046
Da distanza ravvicinata ci
sono più probabilità di successo.
165
00:16:27,926 --> 00:16:28,926
D'accordo.
166
00:16:30,386 --> 00:16:31,836
Ne sono contenta.
167
00:16:33,056 --> 00:16:35,016
Sento che siamo
entrati in sintonia.
168
00:16:36,716 --> 00:16:37,926
Ma dove.
169
00:16:41,456 --> 00:16:42,996
Dov'è in testa.
170
00:16:43,826 --> 00:16:44,826
Si.
171
00:16:45,356 --> 00:16:46,896
In testa dove.
172
00:16:48,116 --> 00:16:52,496
Le suggerirei di inserire
la canna della pistola
173
00:16:52,496 --> 00:16:53,496
in bocca e portarla in
direzione del cervello.
174
00:16:53,936 --> 00:16:55,296
Perché mai.
175
00:16:55,466 --> 00:16:58,776
La parte superiore del parlato e
piu morbide facile da penetrare.
176
00:17:00,566 --> 00:17:01,566
Così.
177
00:17:04,376 --> 00:17:05,376
Ho.
178
00:17:06,056 --> 00:17:07,056
O.
179
00:17:07,286 --> 00:17:07,916
Coi.
180
00:17:08,276 --> 00:17:11,786
Si ricordi di non
spingere la punta della
181
00:17:11,786 --> 00:17:12,176
canna contro i palato
altrimenti non sparire.
182
00:17:12,626 --> 00:17:13,626
Tutte.
183
00:17:14,156 --> 00:17:15,596
La pressione sulla punta
184
00:17:15,866 --> 00:17:18,036
attiva un meccanismo
di sicurezza.
185
00:17:23,216 --> 00:17:24,266
La vedi questa.
186
00:17:24,596 --> 00:17:25,586
La vedi questa
187
00:17:25,706 --> 00:17:27,876
punta la pistola contro di me.
188
00:17:31,556 --> 00:17:33,726
Siamo tornati alla fase uno.
189
00:17:35,366 --> 00:17:37,796
Tu e quelle maledetti fasi.
190
00:17:38,216 --> 00:17:39,846
A che punto siamo.
191
00:17:40,406 --> 00:17:41,406
Considera.
192
00:17:42,266 --> 00:17:43,406
Considerando.
193
00:17:44,036 --> 00:17:45,336
Il fatto.
194
00:17:45,386 --> 00:17:46,466
Che io e bros
195
00:17:46,736 --> 00:17:49,056
ti abbiamo fregato strozza.
196
00:17:50,246 --> 00:17:52,146
Lei è alla quinta fase.
197
00:17:53,036 --> 00:17:54,366
Alla quinta.
198
00:17:55,166 --> 00:17:56,856
Quante sono cinque.
199
00:17:59,396 --> 00:18:00,396
Capisca.
200
00:18:00,566 --> 00:18:02,886
Che che diavolo
ci alla quinta fase.
201
00:18:04,226 --> 00:18:05,226
Accettazione.
202
00:18:07,796 --> 00:18:08,796
Accettare.
203
00:18:09,056 --> 00:18:10,286
Che andra tutto bene
204
00:18:10,496 --> 00:18:12,124
non sete lottare.
205
00:18:12,356 --> 00:18:14,946
Dato che sarà morto
tra qualche momento.
206
00:18:15,206 --> 00:18:15,566
No
207
00:18:15,855 --> 00:18:18,786
no no no no lei ha paura.
208
00:18:19,316 --> 00:18:20,466
È terrorizzata.
209
00:18:22,406 --> 00:18:24,546
Tu sembri sapere tutta.
210
00:18:25,646 --> 00:18:26,826
In realtà.
211
00:18:27,566 --> 00:18:28,016
Conosco
212
00:18:28,204 --> 00:18:29,316
i dettagli.
213
00:18:29,576 --> 00:18:31,916
Parlami nel dettaglio dici ora
214
00:18:32,066 --> 00:18:36,126
ha in mano la pistola parliamo
invece di una porta sul retro.
215
00:18:36,356 --> 00:18:37,526
Quale porta sul retro
216
00:18:37,646 --> 00:18:39,756
quella del suo baristi Singh.
217
00:18:40,376 --> 00:18:44,516
Dalla quale aiutato un
ricercato a scappare senza
218
00:18:44,726 --> 00:18:46,116
essere visto.
219
00:18:49,286 --> 00:18:50,436
E quindi.
220
00:18:51,266 --> 00:18:54,036
La guardia che apre il
detenuto per farlo scappare.
221
00:18:57,716 --> 00:19:01,326
Il criminale non ha causato danni
sufficienti per restare in carcere.
222
00:19:02,966 --> 00:19:03,866
Ero giusto.
223
00:19:04,256 --> 00:19:05,736
Dargli la libertà.
224
00:19:09,926 --> 00:19:10,926
No.
225
00:19:11,216 --> 00:19:12,216
No.
226
00:19:13,106 --> 00:19:15,126
Non sarebbe stato bello.
227
00:19:15,806 --> 00:19:17,916
Essere gli ingredienti mancante.
228
00:19:19,196 --> 00:19:21,446
Questi sono
affari di io capisco.
229
00:19:21,866 --> 00:19:23,646
Cosa intende per affari.
230
00:19:24,446 --> 00:19:29,316
Mai suoi sono finiti quindi sodo
colpevole di aver obbedito agli ordini.
231
00:19:30,086 --> 00:19:32,996
Deve assumersi una
grande responsabilità.
232
00:19:33,693 --> 00:19:35,084
Quella di un'azione.
233
00:19:35,636 --> 00:19:36,716
A quella festa
234
00:19:36,956 --> 00:19:38,856
ci stavamo divertendo
235
00:19:39,086 --> 00:19:40,831
breve vago bottiglie.
236
00:19:41,606 --> 00:19:42,416
Di scia Thomas
237
00:19:42,626 --> 00:19:44,726
invecchiato vent'anni
che la siamo spasso
238
00:19:44,863 --> 00:19:45,716
come non mai piu
239
00:19:45,836 --> 00:19:48,546
farlo per te lo ha messo
in bocca una mela.
240
00:19:50,756 --> 00:19:52,116
Lei è Bruce.
241
00:19:54,716 --> 00:19:55,716
Bros.
242
00:19:56,366 --> 00:19:57,906
È un privato cittadino.
243
00:19:59,096 --> 00:20:00,636
Sta con me.
244
00:20:00,806 --> 00:20:02,526
Quando guardi i film.
245
00:20:04,256 --> 00:20:06,186
Facciamo tutto insieme.
246
00:20:06,964 --> 00:20:09,404
Ci siamo solamente
io e lui ormai.
247
00:20:09,994 --> 00:20:11,774
In questa fase si.
248
00:20:12,334 --> 00:20:12,904
Non lo farò
249
00:20:12,904 --> 00:20:13,904
scoppiare.
250
00:20:16,414 --> 00:20:18,554
Quindi siamo alla quinta fase.
251
00:20:19,414 --> 00:20:22,064
E se invece la
quinta fase fosse così.
252
00:20:22,174 --> 00:20:24,314
Io metto la Mia colpa.
253
00:20:24,694 --> 00:20:25,264
E poi
254
00:20:25,444 --> 00:20:30,344
ti sparo un colpo i quella testa
Lena Lori da stronzo puttana fuori.
255
00:20:40,144 --> 00:20:43,844
Della pistola che sta impugnando
finita in una delle sue stanze.
256
00:20:45,424 --> 00:20:46,904
Le chiedo scusa.
257
00:20:52,354 --> 00:20:52,564
Di.
258
00:20:53,224 --> 00:20:54,224
Qui.
259
00:21:00,694 --> 00:21:02,894
Duemilanove volta sai.
260
00:21:05,584 --> 00:21:07,724
Tanta pressione su quel super.
261
00:21:11,854 --> 00:21:12,964
Hai portato solo.
262
00:21:13,384 --> 00:21:15,374
Un proiettile per la pistola.
263
00:21:22,024 --> 00:21:23,924
Le ho portate dove ti pistole.
264
00:22:10,204 --> 00:22:11,204
Se.
265
00:22:12,546 --> 00:22:14,384
Buon pomeriggio giudice.
266
00:22:14,974 --> 00:22:17,084
La aiuterò nella
sua transizione.
267
00:22:20,884 --> 00:22:23,624
Quel giorno è arrivato qui te.
268
00:22:37,354 --> 00:22:39,014
Qualcosa da bere.
269
00:22:39,634 --> 00:22:41,294
Qual è il suo avevano.
270
00:22:41,344 --> 00:22:42,584
Una pallottola.
271
00:22:43,984 --> 00:22:45,623
Io spero di bufale.
272
00:22:55,684 --> 00:22:57,334
Una relazione perfetto allora.
273
00:22:57,904 --> 00:22:59,384
Non sbaglia mai.
274
00:23:03,484 --> 00:23:04,894
Come la puntura di una per.
275
00:23:05,704 --> 00:23:06,914
Un attimo.
276
00:23:07,054 --> 00:23:08,414
Se mi manca.
277
00:23:08,944 --> 00:23:09,634
Io potrò
278
00:23:09,634 --> 00:23:11,324
tagliare le un dito.
279
00:23:20,104 --> 00:23:22,424
Raggiungiamo
altra legna sul fuoco.
280
00:23:23,524 --> 00:23:27,053
La vita di passerò davanti
non lampo ci sarà un la.
281
00:23:28,024 --> 00:23:30,704
Posso scegliere
dove avverrà il tutto.
282
00:23:33,094 --> 00:23:34,094
D'accordo.
283
00:23:35,914 --> 00:23:37,094
Di sopra.
284
00:23:42,634 --> 00:23:46,094
La Mia quarta moglie era
malata e a durava il vetro soffiato.
285
00:23:47,284 --> 00:23:49,664
Ci hanno creato
un bel giro d'affari.
286
00:23:49,984 --> 00:23:51,134
Gli italiani.
287
00:23:51,634 --> 00:23:53,084
Niente male.
288
00:23:54,454 --> 00:23:55,264
Una volta
289
00:23:55,414 --> 00:23:57,104
siamo andati a venezia.
290
00:23:57,244 --> 00:24:00,154
E abbiamo spesso cinquantamila
dollari in vetro colorato
291
00:24:00,274 --> 00:24:02,044
la stessa roba
cio che si trovava
292
00:24:02,344 --> 00:24:04,754
a una fiera di
paese prima di se.
293
00:24:05,374 --> 00:24:09,604
Siamo andati a venezia ed
ogni volta che discutevano
294
00:24:09,664 --> 00:24:11,268
amico stava altre Mille
dollari e ancora meglio.
295
00:24:20,554 --> 00:24:22,154
Che a chi sta aspettando.
296
00:24:23,674 --> 00:24:25,034
Non è nessuna.
297
00:24:27,664 --> 00:24:28,431
Siamo un dei
298
00:24:28,654 --> 00:24:29,654
giudice.
299
00:24:30,634 --> 00:24:33,413
Lei sulla Mia lista nessuno no.
300
00:24:35,014 --> 00:24:37,004
Non faccia loro del male.
301
00:24:39,334 --> 00:24:41,054
Ecco i miei delinquente.
302
00:24:46,834 --> 00:24:49,364
Come possiamo
evitare questa situazione.
303
00:24:50,246 --> 00:24:51,494
Non possiamo.
304
00:24:53,104 --> 00:24:54,464
Solo bambini.
305
00:24:55,324 --> 00:24:56,774
Anche loro muoiono.
306
00:24:58,324 --> 00:25:00,584
Radio difficile
battere un animale.
307
00:25:06,094 --> 00:25:06,754
Con chi ti.
308
00:25:07,063 --> 00:25:08,174
È cresciuta.
309
00:25:10,894 --> 00:25:12,284
Puoi dire addio.
310
00:25:17,404 --> 00:25:19,544
Dica loro di andare
fuori a giocare.
311
00:25:24,544 --> 00:25:24,784
Oh.
312
00:25:25,144 --> 00:25:27,014
Guarda che vengo a prenderti.
313
00:25:32,314 --> 00:25:35,984
Abbiamo appena giocato a London
bridge e non me ne siete accorti.
314
00:25:58,084 --> 00:25:59,084
E.
315
00:25:59,134 --> 00:26:00,734
Mi è venuta un'idea.
316
00:26:01,534 --> 00:26:03,854
Perché non andiamo
di fuori a giocare.
317
00:26:04,414 --> 00:26:05,654
Che ne dite.
318
00:26:06,184 --> 00:26:07,774
Secondo me è una buona idea
319
00:26:08,014 --> 00:26:09,244
andiamo.
320
00:26:10,504 --> 00:26:11,504
Video.
321
00:26:16,414 --> 00:26:18,134
L'abbiamo fuori.
322
00:26:19,264 --> 00:26:21,284
Mi divertiremo un mondo.
323
00:27:06,304 --> 00:27:08,054
A un pacchetto di gomme.
324
00:27:09,724 --> 00:27:10,724
Quindi.
325
00:27:14,344 --> 00:27:15,964
Deve per caso conosci le.
326
00:27:16,714 --> 00:27:17,989
Fruit street.
327
00:27:31,924 --> 00:27:35,884
Le fruit straight sono
delle gomme da masticare
328
00:27:35,884 --> 00:27:36,884
alla frutta dal sapori
forte ma fugace.
329
00:27:39,184 --> 00:27:43,594
Affermano con orgoglio di essere le uniche
gomme da masticare a strisce il queen
330
00:27:43,594 --> 00:27:46,094
carte sempre a
strisce e contiene.
331
00:27:47,134 --> 00:27:49,094
Anche John tatuaggio
332
00:27:49,324 --> 00:27:50,324
temporaneo.
333
00:27:52,504 --> 00:27:54,134
Che cosa vuoi.
334
00:27:56,614 --> 00:27:58,934
Fai tu il certo screzio con me.
335
00:28:00,904 --> 00:28:02,504
Io che ci guadagno.
336
00:28:05,914 --> 00:28:07,244
Aria fresca.
337
00:28:08,284 --> 00:28:09,434
E poi.
338
00:28:15,058 --> 00:28:15,454
Chiederò
339
00:28:15,454 --> 00:28:16,964
ai tuoi due tizi.
340
00:28:18,034 --> 00:28:18,784
E poi ucciderò
341
00:28:18,784 --> 00:28:20,054
anche te.
342
00:28:26,614 --> 00:28:27,794
Ci sto.
343
00:28:49,774 --> 00:28:51,404
Nostra Mille porte.
344
00:28:55,204 --> 00:28:57,704
Ora sono il tuo migliore
amico del cazzo.
345
00:29:04,804 --> 00:29:06,674
Dov'è la Mia canzone preferita.
346
00:29:07,444 --> 00:29:08,444
Lettera.
347
00:29:23,164 --> 00:29:24,164
Senti.
348
00:29:24,664 --> 00:29:26,954
Sono qui per aiutarla
nella transizione.
349
00:29:27,484 --> 00:29:29,174
Non mi chiamo così.
350
00:29:30,244 --> 00:29:32,294
E questo è il
bagno degli uomini.
351
00:29:32,704 --> 00:29:35,284
Per rispetto non volevo
chiamarla signor non saprei
352
00:29:35,464 --> 00:29:39,874
e una Donna in questo
bagno sogno che diventa
353
00:29:39,874 --> 00:29:40,874
realta non mi chiamo
wahlberg è il suo trekking.
354
00:29:41,914 --> 00:29:42,904
Non sa chi sono io
355
00:29:43,024 --> 00:29:44,024
dovrei.
356
00:29:44,944 --> 00:29:46,514
Potrei essere chiunque.
357
00:29:46,804 --> 00:29:49,124
Infatti ho portato
qualcuno per identificarla.
358
00:29:49,504 --> 00:29:50,504
Ciao.
359
00:29:51,154 --> 00:29:51,304
Può
360
00:29:51,304 --> 00:29:53,654
aspettare che
finisca almeno potrei.
361
00:29:55,954 --> 00:29:57,574
Non mi supererà alle spalle vero
362
00:29:57,754 --> 00:29:58,754
potere.
363
00:29:59,824 --> 00:30:01,594
Affrontarlo faccia
a faccia non è
364
00:30:01,774 --> 00:30:02,963
piu irrispettoso.
365
00:30:03,604 --> 00:30:06,074
Lei non ha affrontato
ciò per cui qui.
366
00:30:06,244 --> 00:30:08,474
Sono qui perché
dovevo fischiare.
367
00:30:10,202 --> 00:30:12,252
Mi permetta di
risolvere la faccenda.
368
00:30:23,624 --> 00:30:25,002
Tanto sangue.
369
00:30:25,532 --> 00:30:26,532
Se.
370
00:30:27,302 --> 00:30:28,842
Marito degli anticoagulante.
371
00:30:29,552 --> 00:30:30,212
I io.
372
00:30:30,752 --> 00:30:32,232
Io non lo conosco.
373
00:30:35,312 --> 00:30:37,152
Dovevano esserci alto.
374
00:30:55,832 --> 00:30:56,342
Papà
375
00:30:56,462 --> 00:30:57,792
non ho finito.
376
00:30:57,902 --> 00:30:58,992
Di privacy.
377
00:31:05,912 --> 00:31:07,662
Solo tuo padre.
378
00:31:11,004 --> 00:31:12,552
Il bagno è occupato.
379
00:31:13,472 --> 00:31:14,472
So.
380
00:31:15,152 --> 00:31:15,692
Ci siamo
381
00:31:15,812 --> 00:31:16,812
morti.
382
00:31:17,522 --> 00:31:18,852
Non è così.
383
00:31:57,812 --> 00:31:58,812
Arti.
384
00:32:00,632 --> 00:32:01,902
Fammi capire.
385
00:32:02,552 --> 00:32:04,670
È un cadavere
quello che incaricato.
386
00:32:05,762 --> 00:32:06,762
Parti.
387
00:32:07,322 --> 00:32:09,972
Sai conosco il posto
perfetto per sbarazzarsene.
388
00:32:13,862 --> 00:32:15,762
Hai notato qualcosa di strano.
389
00:32:16,622 --> 00:32:18,012
A parte questo.
390
00:32:20,522 --> 00:32:22,092
Qualsiasi cosa.
391
00:32:22,862 --> 00:32:23,862
No.
392
00:32:29,269 --> 00:32:30,269
Morta.
393
00:32:31,592 --> 00:32:33,132
Quasi direi.
394
00:32:39,002 --> 00:32:40,152
Hai finito.
395
00:32:41,972 --> 00:32:43,052
Sono nuova di questo lavoro
396
00:32:43,292 --> 00:32:45,972
non ho l'indirizzo
nel locale di met vai.
397
00:33:01,022 --> 00:33:02,022
Apriamo.
398
00:33:02,372 --> 00:33:02,642
La
399
00:33:02,792 --> 00:33:04,902
da sola o la devo sfondare.
400
00:33:06,122 --> 00:33:07,782
Grazie per le opzioni.
401
00:33:10,322 --> 00:33:12,312
Vieni fuori o no.
402
00:33:13,292 --> 00:33:15,372
D'accordo ma.
403
00:33:16,352 --> 00:33:18,422
Cosa avrei dovuto
dirlo a mio padre
404
00:33:18,542 --> 00:33:22,172
che mi ha messo in questa
situazione imbarazzante non
405
00:33:22,172 --> 00:33:24,372
preoccuparti faccio finta di
essere tuo padre che c'è tesoro.
406
00:33:28,562 --> 00:33:30,042
Cosa puoi dirmi.
407
00:33:31,442 --> 00:33:32,442
Taglia.
408
00:33:33,542 --> 00:33:34,052
Ma
409
00:33:34,262 --> 00:33:35,442
che succede.
410
00:33:35,972 --> 00:33:36,482
Va bene.
411
00:33:36,992 --> 00:33:39,282
Oggi ho raggiunto
un'importante traguardo.
412
00:33:39,422 --> 00:33:40,722
Arriva al punto.
413
00:33:40,832 --> 00:33:43,332
Sta affrontando la
Mia prima mestruazioni.
414
00:33:45,152 --> 00:33:46,931
Cosa le mestruazioni.
415
00:33:47,342 --> 00:33:50,382
Come cazzo ti viene in
mente di parlarne con me.
416
00:33:51,872 --> 00:33:55,982
Se avessi voluto uccidermi avresti
sparato con altre probabilità di colpirmi
417
00:33:56,282 --> 00:33:57,282
per.
418
00:33:57,362 --> 00:33:58,442
La Mia teoria è.
419
00:33:58,772 --> 00:34:00,612
Che puoi prendermi un ostaggio.
420
00:34:00,902 --> 00:34:03,852
Se così fosse potrei
avanzare un suggerimento.
421
00:34:04,142 --> 00:34:08,442
Va bene ma avanti ma se parli della
tua vagina è sanguinava ti ammazzo.
422
00:34:09,272 --> 00:34:10,742
Alle gambe sporche di sangue.
423
00:34:11,132 --> 00:34:12,272
Hai vestiti macchiati.
424
00:34:12,602 --> 00:34:13,502
Niente mutande.
425
00:34:13,832 --> 00:34:14,822
Niente calzini
426
00:34:15,092 --> 00:34:16,452
niente stivali.
427
00:34:16,952 --> 00:34:18,762
C'è solo un modo per fuggire.
428
00:34:19,352 --> 00:34:21,012
L'entrata e l'uscita.
429
00:34:21,332 --> 00:34:22,782
Non ci sono finestre.
430
00:34:23,912 --> 00:34:27,192
Posso darmi una ripulita
così mi sentirò più a mio agio.
431
00:34:29,222 --> 00:34:30,222
Prego.
432
00:34:42,242 --> 00:34:45,392
O.
433
00:35:10,322 --> 00:35:12,522
Potrei neanche
uccidermi da solo.
434
00:35:16,562 --> 00:35:18,492
Non suggerisco il suicidio.
435
00:35:19,892 --> 00:35:20,892
Perché.
436
00:35:22,502 --> 00:35:24,312
Significherebbe una scienza.
437
00:35:27,392 --> 00:35:28,752
Di che parli.
438
00:35:33,272 --> 00:35:35,952
Il suo destino
è inevitabile noi.
439
00:35:36,302 --> 00:35:39,962
Negli ultimi tre giorni ho avuto una
dozzina di occasioni di far finire tutto a
440
00:35:39,962 --> 00:35:42,612
distanza ma non volevo
negarle un'opportunita.
441
00:35:43,472 --> 00:35:45,162
E se commette suicidio.
442
00:35:45,662 --> 00:35:47,622
Mi direte a se stesso.
443
00:35:47,702 --> 00:35:49,092
Questa opportunità.
444
00:35:57,062 --> 00:35:58,902
Preferirei non avere.
445
00:36:00,842 --> 00:36:02,262
Questo opportunità.
446
00:36:06,422 --> 00:36:07,572
È un'esperienza.
447
00:36:10,022 --> 00:36:12,162
Non vorrei fuori
questa esperienza.
448
00:36:12,752 --> 00:36:13,752
Vero.
449
00:36:23,222 --> 00:36:25,692
Si fidi di me quando le dico.
450
00:36:25,892 --> 00:36:27,312
Che c'è qualcosa.
451
00:36:29,372 --> 00:36:29,638
Che.
452
00:36:29,995 --> 00:36:31,542
Definire specchia.
453
00:36:32,282 --> 00:36:36,732
Nel sapere esattamente
quando tutto questo che ti terra.
454
00:36:37,952 --> 00:36:40,452
Magari sta tutto
Nell'attimo prima.
455
00:36:41,582 --> 00:36:44,202
E momento in cui si
vieni inclusi nel segreto.
456
00:36:44,882 --> 00:36:46,212
Che per questo.
457
00:36:47,462 --> 00:36:49,032
Non è piu un segreto.
458
00:36:58,592 --> 00:37:00,642
Di piacerebbe avere dai.
459
00:37:07,952 --> 00:37:09,462
Non vedo nessuno.
460
00:37:14,672 --> 00:37:18,102
Francesco d'assisi no
non è così che si chiama.
461
00:37:18,782 --> 00:37:19,782
No.
462
00:37:19,982 --> 00:37:22,782
Un nome di classe per
una Donna di classe.
463
00:37:22,862 --> 00:37:24,912
Che sceglierebbe un nome così.
464
00:37:25,232 --> 00:37:25,412
Può
465
00:37:25,412 --> 00:37:25,922
darsi.
466
00:37:26,282 --> 00:37:27,062
Che chi lo sa.
467
00:37:27,392 --> 00:37:29,522
Sinceramente
non lo so non lo sai.
468
00:37:30,092 --> 00:37:30,302
Può
469
00:37:30,302 --> 00:37:30,692
darsi.
470
00:37:31,142 --> 00:37:33,912
Crede davvero che si
chiami francesco d'assisi.
471
00:37:35,432 --> 00:37:36,940
Perché è possibile.
472
00:37:37,532 --> 00:37:39,722
Signore fatti me uno
strumento di pace
473
00:37:39,872 --> 00:37:43,922
dove c'è oh dio fa che io porti amore dove
c'è offesa ma che io porti lo spirito del
474
00:37:43,922 --> 00:37:46,622
perdono non venirmi a
dire che secondo te quella.
475
00:37:47,042 --> 00:37:49,392
Se ne va in giro a
dire queste strozzato.
476
00:37:49,712 --> 00:37:53,112
No è solo il suo nome la
loro sa tutte queste cose.
477
00:37:54,555 --> 00:37:55,795
Mi atria.
478
00:37:55,952 --> 00:37:56,372
Senti
479
00:37:56,552 --> 00:38:00,152
è il lavoro è semplice scoprire per chi
lavora quella Donna tutto qui al il nostro
480
00:38:00,152 --> 00:38:02,861
incarico scoprire per
chi lavori e semplice.
481
00:38:03,182 --> 00:38:05,112
Scoprire per chi lavora.
482
00:38:05,462 --> 00:38:09,462
Semplice perché noi siamo te di
vacilli che non sanno per chi lavorano.
483
00:38:12,092 --> 00:38:12,928
Accidenti
484
00:38:13,066 --> 00:38:16,452
vorrei tanto colomba il
cetrioli immerso nella certo.
485
00:38:23,672 --> 00:38:26,442
Non sono stato
bravo con l'altro sesso.
486
00:38:28,382 --> 00:38:32,022
Mia madre è morta quando
avevo quattordici anni.
487
00:38:32,612 --> 00:38:34,810
È Mia sorella mio te ormai.
488
00:38:37,142 --> 00:38:38,042
La milioni cos'era
489
00:38:38,252 --> 00:38:39,852
per chiuso in carcere.
490
00:38:41,702 --> 00:38:43,562
Non credo di aver mai avuto una.
491
00:38:44,162 --> 00:38:46,062
Conversazione onesta.
492
00:38:46,652 --> 00:38:47,522
È tutta la Mia.
493
00:38:47,882 --> 00:38:50,142
Eppure giudico che ovunque.
494
00:38:52,862 --> 00:38:54,492
Come ci si sente.
495
00:38:55,232 --> 00:38:57,372
Sterminare un'intera famiglia.
496
00:38:58,502 --> 00:38:59,502
Soddisfatta.
497
00:40:35,878 --> 00:40:38,828
Stavolta ti sei cacciata
in un gran bel guaio.
498
00:40:42,238 --> 00:40:43,448
Non trovi.
499
00:43:08,368 --> 00:43:09,368
Si.
500
00:43:39,358 --> 00:43:40,538
Si si.
31385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.