Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,452 --> 00:00:07,455
A, everything about
it is appealing,
2
00:00:07,593 --> 00:00:09,009
everything the traffic
will allow,
3
00:00:09,147 --> 00:00:10,976
and two, this
is really what you
gotta keep in mind,
4
00:00:11,114 --> 00:00:12,909
nowhere can they get
that happy feeling
5
00:00:13,047 --> 00:00:15,015
when you are stealing
that extra bow.
6
00:00:15,912 --> 00:00:16,913
So what you're
saying is,
7
00:00:17,051 --> 00:00:18,018
there's no business
like show business?
8
00:00:18,156 --> 00:00:19,157
That's all I'm saying.
9
00:00:31,134 --> 00:00:35,000
♪ Tell me why
I love you like I do
10
00:00:35,138 --> 00:00:39,073
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
11
00:00:39,211 --> 00:00:40,971
♪ Let's take each other's hand
12
00:00:41,110 --> 00:00:44,044
♪ As we jump into
the final frontier
13
00:00:45,148 --> 00:00:47,461
♪ I'm mad about you, baby ♪
14
00:00:54,813 --> 00:00:57,367
I can't believe you
bought all of these
maternity clothes.
15
00:00:57,505 --> 00:00:59,473
How long were you
pregnant, like four years?
16
00:00:59,611 --> 00:01:01,509
Okay, can I say
something?
17
00:01:01,647 --> 00:01:04,340
I know, it's
the ugliest dress
you've ever seen.
18
00:01:04,478 --> 00:01:06,204
Pretty close.
You won't care.
19
00:01:06,342 --> 00:01:07,446
All right, now,
come on, this,
20
00:01:07,584 --> 00:01:09,276
this is very fetching.
21
00:01:09,414 --> 00:01:10,863
Yeah. You wear it then.
22
00:01:11,001 --> 00:01:12,451
[OFF-KEY VIOLIN
MUSIC PLAYING]
23
00:01:12,589 --> 00:01:13,763
What the hell is that?
24
00:01:13,901 --> 00:01:14,902
That's Ryan.
25
00:01:15,523 --> 00:01:16,524
Doing what?
26
00:01:16,662 --> 00:01:18,423
The violin, silly.
27
00:01:18,561 --> 00:01:20,597
No, no, I knew it was
a string instrument.
28
00:01:20,735 --> 00:01:22,634
I just thought
maybe it was a harp.
29
00:01:24,222 --> 00:01:25,878
[OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING]
30
00:01:26,016 --> 00:01:27,156
Wow.
31
00:01:27,294 --> 00:01:30,055
His teacher says
he's a regular
Jascha Heifetz.
32
00:01:30,193 --> 00:01:31,505
Was he good?
33
00:01:31,643 --> 00:01:33,921
Ryan! Play
the Mendelssohn!
34
00:01:34,059 --> 00:01:35,302
RYAN: I don't know how.
35
00:01:35,440 --> 00:01:37,925
Our kid could take
violin lessons.
36
00:01:38,063 --> 00:01:39,306
That would be great.
37
00:01:39,444 --> 00:01:41,480
Hey! Ryan's class is having
a recital next Friday.
38
00:01:41,618 --> 00:01:43,033
You guys
should come.
39
00:01:43,172 --> 00:01:44,759
That could be fun.
Yeah.
40
00:01:44,897 --> 00:01:46,485
You know, I played in
a recital when I was seven.
41
00:01:46,623 --> 00:01:48,142
I played
The Moonlight Sonata.
42
00:01:48,280 --> 00:01:51,007
We got a letter from
Beethoven's estate
saying "cut it out"
43
00:01:51,145 --> 00:01:53,389
Friday afternoon, I think
we have that thing.
44
00:01:53,527 --> 00:01:56,323
What thing?
That thing
with your parents.
45
00:01:56,461 --> 00:01:57,427
My parents don't
have a thing.
46
00:01:57,565 --> 00:01:59,291
You know, you remember
that thing.
47
00:01:59,429 --> 00:02:01,155
They certainly
don't have a thing
in the middle of the day.
48
00:02:02,398 --> 00:02:03,537
All right,
we'll be there.
49
00:02:04,676 --> 00:02:05,642
Oh, the thing.
50
00:02:07,161 --> 00:02:08,749
With my parents.
51
00:02:08,887 --> 00:02:10,647
Yeah. I'll just
call and cancel it.
52
00:02:10,785 --> 00:02:12,442
Ooh! This is
the good part.
53
00:02:13,547 --> 00:02:14,686
[VIOLIN PLAYS OFFKEY NOTE]
54
00:02:15,480 --> 00:02:16,757
Oh, my God.
55
00:02:16,895 --> 00:02:17,999
What?
56
00:02:18,138 --> 00:02:20,795
Um, Fran, do you,
do you think possibly
57
00:02:20,933 --> 00:02:22,901
Ryan could take
just a little break?
58
00:02:25,283 --> 00:02:27,595
Maybe sort of like
a medium-sized break?
59
00:02:27,733 --> 00:02:28,907
Why, is it
bothering you?
60
00:02:29,045 --> 00:02:30,184
I... I just have
a little headache.
61
00:02:30,322 --> 00:02:31,289
From this?
62
00:02:32,393 --> 00:02:34,050
It's Turkey in the Straw.
63
00:02:35,051 --> 00:02:36,535
That is exactly it.
64
00:02:36,673 --> 00:02:38,951
I've always
had a problem with
Turkey in the Straw,
65
00:02:39,089 --> 00:02:40,539
even in the best
of hands.
66
00:02:40,677 --> 00:02:42,714
We saw Itzhak Perlman
do it once with
the Boston Pops.
67
00:02:42,852 --> 00:02:44,681
I wanted
to shoot myself.
Remember, honey?
68
00:02:47,270 --> 00:02:48,616
Remember,
with your parents?
69
00:02:49,721 --> 00:02:51,861
Yes, yes, I do.
70
00:02:51,999 --> 00:02:53,690
Oh, well,
in that case,
71
00:02:53,828 --> 00:02:56,383
Ryan, take five!
72
00:02:56,521 --> 00:02:57,729
[NOISE STOPS]
73
00:02:57,867 --> 00:02:59,109
Oh, honey,
look at the time.
74
00:02:59,248 --> 00:03:00,318
We're gonna be
late for therapy.
75
00:03:00,456 --> 00:03:03,010
Hey, gots to have
our therapy.
76
00:03:04,218 --> 00:03:05,599
That's right.
How is that going?
77
00:03:05,737 --> 00:03:07,290
Great. Thank you
for the recommendation.
78
00:03:07,428 --> 00:03:08,878
Sheila is terrific.
79
00:03:09,016 --> 00:03:10,673
Yeah. Well,
for $80 an hour,
80
00:03:10,811 --> 00:03:12,122
she ought to be.
81
00:03:12,261 --> 00:03:13,365
Eighty bucks an hour?
82
00:03:13,503 --> 00:03:14,573
Yeah.
83
00:03:15,471 --> 00:03:16,817
Aren't we paying $100?
84
00:03:16,955 --> 00:03:18,370
Yeah.
85
00:03:18,508 --> 00:03:19,613
That's funny.
86
00:03:21,062 --> 00:03:22,202
I am blind.
87
00:03:22,340 --> 00:03:24,065
I am blind with rage.
88
00:03:24,204 --> 00:03:25,826
You're not blind.
89
00:03:25,964 --> 00:03:29,864
If I'm not blind,
I'm certainly extremely
nearsighted with rage.
90
00:03:30,002 --> 00:03:31,245
It's a scam.
91
00:03:31,383 --> 00:03:33,351
Do you see how
it's a big scam?
92
00:03:33,489 --> 00:03:34,766
One hundred bucks an hour.
93
00:03:34,904 --> 00:03:37,009
It's not a scam.
It's a scam. It is.
94
00:03:37,147 --> 00:03:39,115
It's bait and switch.
It's bunco.
95
00:03:39,253 --> 00:03:40,944
What's bunco?
96
00:03:41,082 --> 00:03:42,429
Technically,
I don't know,
97
00:03:42,567 --> 00:03:44,534
but I know it's related
to this type of thing exactly.
98
00:03:44,672 --> 00:03:47,951
Why wouldn't it be
the same price
for everybody?
99
00:03:48,089 --> 00:03:49,712
I don't know.
You'll have to ask Sheila.
100
00:03:49,850 --> 00:03:50,816
Oh, believe me,
101
00:03:50,954 --> 00:03:52,404
I'm gonna...
I'm all over it.
102
00:03:52,542 --> 00:03:54,855
I am all over it
with Sheila, believe me.
103
00:03:54,993 --> 00:03:56,408
Gonna talk to her.
104
00:03:57,996 --> 00:04:00,895
You know, you are gonna
have to apologize to Fran.
105
00:04:01,033 --> 00:04:02,621
What?
106
00:04:02,759 --> 00:04:04,347
I think you
really insulted her.
107
00:04:04,865 --> 00:04:06,246
How? When?
108
00:04:06,384 --> 00:04:07,419
The thing with Ryan.
109
00:04:07,557 --> 00:04:08,558
She knew exactly
what you were saying.
110
00:04:08,696 --> 00:04:10,215
No, she didn't.
111
00:04:10,353 --> 00:04:11,803
Honey...
112
00:04:11,941 --> 00:04:13,908
Itzhak Perlman,
Turkey in the Straw?
113
00:04:14,944 --> 00:04:15,945
It's possible.
114
00:04:16,083 --> 00:04:17,740
Oh, no, honey,
that's not possible.
115
00:04:17,878 --> 00:04:18,844
She wasn't offended.
116
00:04:18,982 --> 00:04:20,950
I don't have to
apologize to her.
117
00:04:21,088 --> 00:04:23,090
No. Well, that's
you, isn't it?
118
00:04:24,160 --> 00:04:25,299
Excuse me?
119
00:04:26,680 --> 00:04:28,716
Sweetie, I love you,
and you're great
at many things.
120
00:04:28,854 --> 00:04:29,821
But let's be honest,
121
00:04:29,959 --> 00:04:32,272
you're not the world's
best apologizer.
122
00:04:33,169 --> 00:04:34,481
What are you
talking about?
123
00:04:34,619 --> 00:04:36,517
You're not. Come on,
you know you're not.
124
00:04:36,655 --> 00:04:37,898
You're not good
at saying you're sorry.
125
00:04:39,727 --> 00:04:41,729
You are not
a good sorry-sayer.
126
00:04:41,867 --> 00:04:43,731
You're not. I don't
think in the entire
time I know you
127
00:04:43,869 --> 00:04:44,974
I've heard you say
you're sorry.
128
00:04:46,113 --> 00:04:47,666
That's not true.
129
00:04:47,804 --> 00:04:49,081
All right,
it's not true,
130
00:04:49,219 --> 00:04:51,705
but the point
is still, you know
what I'm saying.
131
00:04:51,843 --> 00:04:53,362
You don't like it.
You don't like to say it.
132
00:04:53,500 --> 00:04:54,673
You're not good at it.
133
00:04:54,811 --> 00:04:57,193
When you do do it,
you're a little perfunctory.
134
00:04:57,331 --> 00:04:59,506
Are you saying that
I have offended you
in the past
135
00:04:59,644 --> 00:05:01,197
by not apologizing?
136
00:05:01,335 --> 00:05:02,405
Yeah.
137
00:05:04,131 --> 00:05:06,167
Well, then let me say
138
00:05:06,306 --> 00:05:07,859
from the bottom
of my heart,
139
00:05:07,997 --> 00:05:09,723
in all sincerity,
140
00:05:09,861 --> 00:05:10,896
tough.
141
00:05:14,728 --> 00:05:16,177
All right, where is
my therapist?
142
00:05:18,904 --> 00:05:20,837
This session was supposed
to start 90 seconds ago.
143
00:05:20,975 --> 00:05:21,907
Hundred bucks an hour.
What's that?
144
00:05:22,045 --> 00:05:23,771
She owes us
a dollar and a half.
145
00:05:23,909 --> 00:05:28,017
Paul.
'Course, if it were Fran,
it would only be $1.10.
146
00:05:28,155 --> 00:05:31,538
So, apparently,
Paul thinks I'm
a bad sorry-sayer.
147
00:05:33,643 --> 00:05:34,644
I'm sorry?
148
00:05:35,680 --> 00:05:37,337
You know, like
I can't apologize.
149
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
Paul, is this true?
150
00:05:41,168 --> 00:05:43,135
Yeah, but
not so important
151
00:05:43,273 --> 00:05:45,310
that we should be
spending, what is it,
152
00:05:45,448 --> 00:05:46,932
one hundred bucks an hour
talking about it.
153
00:05:49,728 --> 00:05:52,559
I happen to think
I'm a very good
apologizer.
154
00:05:52,697 --> 00:05:54,112
For example...
This is nice.
155
00:05:54,250 --> 00:05:55,665
This is nice.
Where'd you get this?
156
00:05:56,286 --> 00:05:58,219
Italy.
Italy?
157
00:05:58,358 --> 00:05:59,669
That's an expensive
trip, isn't it?
158
00:06:01,326 --> 00:06:02,741
Bet you a lot of people
had to come in here
159
00:06:02,879 --> 00:06:05,813
and spill their guts
to pay for that
plane ticket.
160
00:06:05,951 --> 00:06:07,367
Paul, is there
anything...
161
00:06:07,505 --> 00:06:08,575
You know what
the funny thing is
about plane tickets,
162
00:06:08,713 --> 00:06:10,853
and I've always
thought about this...
163
00:06:10,991 --> 00:06:12,302
You know,
you're on a plane, right,
164
00:06:12,441 --> 00:06:14,719
and there are two people
on the same plane
165
00:06:14,857 --> 00:06:16,445
going to the same place,
166
00:06:16,583 --> 00:06:18,136
and they're eating
the same chicken and
watching the same movie,
167
00:06:18,274 --> 00:06:21,864
and yet they pay
two different prices.
168
00:06:22,002 --> 00:06:23,728
They pay two different prices
for the same thing,
169
00:06:23,866 --> 00:06:26,316
and to me, that never
seemed right to me.
170
00:06:27,421 --> 00:06:28,595
Does it seem right to you?
171
00:06:31,943 --> 00:06:33,565
Honey...
Hmm?
172
00:06:33,703 --> 00:06:35,912
Is there something
that you wanted to
discuss with Sheila?
173
00:06:37,776 --> 00:06:38,777
Um...
174
00:06:38,915 --> 00:06:39,985
Okay.
175
00:06:40,607 --> 00:06:42,022
Yeah, actually.
176
00:06:42,160 --> 00:06:44,542
Um, we were talking,
outside we were talking
about this,
177
00:06:44,680 --> 00:06:47,234
and, and, uh,
178
00:06:47,372 --> 00:06:48,753
this is, I think
it's important
for me to say,
179
00:06:48,891 --> 00:06:50,582
I, uh,
it's hard, though.
180
00:06:51,928 --> 00:06:53,102
Okay, um,
181
00:06:53,240 --> 00:06:54,206
I come in here,
182
00:06:54,344 --> 00:06:55,484
and I see you have
these nice things
183
00:06:55,622 --> 00:06:57,140
and you're going to Italy
and everything like that
184
00:06:57,278 --> 00:06:59,764
and then I see you
have, pretty ring there.
185
00:06:59,902 --> 00:07:01,213
Is that amethyst
or something?
186
00:07:02,663 --> 00:07:03,630
Whatever it is.
187
00:07:03,768 --> 00:07:04,803
What am I trying to say?
188
00:07:04,941 --> 00:07:06,805
Uh, I...
189
00:07:06,943 --> 00:07:08,807
The point is, are,
it's not the prin...
190
00:07:08,945 --> 00:07:10,188
It is the principle.
The principle
bothers me,
191
00:07:10,326 --> 00:07:11,431
but it's also
I have to,
192
00:07:11,569 --> 00:07:12,811
to answer your question,
no, I'm fine.
193
00:07:21,717 --> 00:07:23,373
Big man.
All right.
194
00:07:24,340 --> 00:07:27,136
Big man.
195
00:07:27,274 --> 00:07:29,379
"Don't you worry, baby,
I can talk to Sheila."
196
00:07:29,518 --> 00:07:32,279
"Oh, Sheila,
please don't hurt me.
Please don't hurt me."
197
00:07:33,660 --> 00:07:35,075
Are you having
an awful lot of fun?
198
00:07:35,213 --> 00:07:38,147
I have never seen
anyone cave like that
in my life.
199
00:07:38,285 --> 00:07:39,873
Okay, you know what?
Here's an idea.
200
00:07:40,011 --> 00:07:41,737
Why don't you take care
of your own dysfunction.
201
00:07:41,875 --> 00:07:43,290
I'll worry about mine.
202
00:07:43,428 --> 00:07:45,603
Uh-huh.
Tough talk when there's
no therapist around.
203
00:07:47,190 --> 00:07:48,329
I ain't scared
of no therapist.
204
00:07:48,468 --> 00:07:49,917
You are so scared.
205
00:07:50,055 --> 00:07:52,575
Hey, if you want,
I can apologize
to Fran for you...
206
00:07:52,713 --> 00:07:54,163
No, no, no.
No thank you.
207
00:07:54,301 --> 00:07:55,889
If you think you
can't hack it.
208
00:07:56,027 --> 00:07:57,511
No. Tomorrow at lunch
209
00:07:57,649 --> 00:08:00,100
I'm going to give her
a very nice,
big fat apology.
210
00:08:00,238 --> 00:08:01,273
Oh, yeah, all right.
211
00:08:01,411 --> 00:08:03,552
Not that I think
I need to apologize.
212
00:08:03,690 --> 00:08:04,794
PAUL: There's a surprise.
213
00:08:05,726 --> 00:08:07,659
Big man.
214
00:08:15,874 --> 00:08:16,841
Okay.
215
00:08:16,979 --> 00:08:18,118
Fran's
standing us up.
216
00:08:18,808 --> 00:08:19,844
You know why?
217
00:08:19,982 --> 00:08:21,293
She's offended.
218
00:08:21,431 --> 00:08:24,055
She's not offended.
She said she was
gonna be late.
219
00:08:24,193 --> 00:08:26,126
That's her way
of letting you know
she's offended.
220
00:08:28,197 --> 00:08:29,474
Oh, my God.
221
00:08:29,612 --> 00:08:31,407
What?
Is that Sheila?
222
00:08:32,650 --> 00:08:33,651
Where?
223
00:08:33,789 --> 00:08:34,997
Here's your check.
224
00:08:36,516 --> 00:08:37,551
Yes, it is.
225
00:08:37,689 --> 00:08:38,897
Oh, man.
226
00:08:39,657 --> 00:08:40,727
Ho-ho.
227
00:08:40,865 --> 00:08:41,831
Sheila.
228
00:08:44,040 --> 00:08:46,180
Oh, yeah.
She's paying, of course.
229
00:08:46,318 --> 00:08:47,699
Why not?
Hey, what's money
230
00:08:47,837 --> 00:08:49,390
when you've got
cash cows like us?
231
00:08:49,529 --> 00:08:51,531
She's picking up
the check.
232
00:08:52,497 --> 00:08:53,498
I should
talk to her.
233
00:08:53,636 --> 00:08:54,775
Go ahead.
234
00:08:54,913 --> 00:08:56,225
Oh, you don't
think I will?
235
00:08:56,363 --> 00:08:57,398
Uh-uh.
236
00:09:01,368 --> 00:09:02,680
Okay, but here,
here's the thing.
237
00:09:02,818 --> 00:09:03,922
Uh-huh.
238
00:09:04,060 --> 00:09:05,614
I... I don't think
you're supposed to talk
239
00:09:05,752 --> 00:09:07,063
to your therapist about
therapy when you
see them in public.
240
00:09:07,201 --> 00:09:08,513
Who says?
241
00:09:08,651 --> 00:09:10,308
That's just,
you know, everybody
knows that.
242
00:09:10,446 --> 00:09:11,481
Big man.
243
00:09:15,485 --> 00:09:16,797
What is she doing
in public, anyway?
244
00:09:16,935 --> 00:09:18,109
That's just
disconcerting.
245
00:09:19,420 --> 00:09:21,008
Listen, if you don't
feel you can hack it...
246
00:09:21,146 --> 00:09:22,562
All right,
there you go.
247
00:09:22,700 --> 00:09:23,701
Watch this.
248
00:09:24,667 --> 00:09:26,151
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY]
249
00:09:28,015 --> 00:09:29,154
[LAUGHING]
250
00:09:35,264 --> 00:09:37,024
Try the veal piccata.
It is...
251
00:09:41,028 --> 00:09:43,548
Did you see that?
She just blew me off.
252
00:09:43,686 --> 00:09:46,309
She just totally
blew me away there.
253
00:09:46,447 --> 00:09:47,690
If I was waving a 20
or something,
254
00:09:47,828 --> 00:09:49,105
maybe it was different.
255
00:09:49,243 --> 00:09:51,418
You stood up. You gotta
feel good about that. Right?
256
00:09:51,556 --> 00:09:53,213
Why aren't you
upset by this?
257
00:09:53,351 --> 00:09:56,457
Maybe you're right.
Maybe they're not supposed
to make contact with us.
258
00:09:56,596 --> 00:09:59,357
She... She's not an alien.
She's just our shrink.
259
00:09:59,495 --> 00:10:00,496
Hi.
260
00:10:00,634 --> 00:10:01,670
Hi.
Hi.
261
00:10:01,808 --> 00:10:02,774
Oh. Sorry I'm late.
262
00:10:02,912 --> 00:10:04,086
Hey, and who could blame you?
263
00:10:05,501 --> 00:10:07,330
How are you?
Good.
264
00:10:07,468 --> 00:10:09,125
Are you, are you good?
Yeah.
265
00:10:09,263 --> 00:10:11,921
Ah, you're
not tired or,
offended or...
266
00:10:12,059 --> 00:10:13,026
What?
267
00:10:13,164 --> 00:10:16,201
Listen, Fran, um,
before we order,
268
00:10:16,339 --> 00:10:18,583
I would like
to apologize.
269
00:10:19,826 --> 00:10:21,068
For what?
270
00:10:21,206 --> 00:10:23,657
I think I may have
hurt your feelings
yesterday.
271
00:10:23,795 --> 00:10:25,348
Do you remember
when Ryan was
playing the violin
272
00:10:25,486 --> 00:10:27,247
and I said it
gave me a headache?
273
00:10:27,385 --> 00:10:28,904
Oh, you didn't say
it gave you a headache.
274
00:10:29,042 --> 00:10:30,664
You said
you had a headache.
275
00:10:30,802 --> 00:10:32,735
Well, maybe that was it.
276
00:10:32,873 --> 00:10:33,978
It gave you a headache?
277
00:10:34,116 --> 00:10:35,565
Whatever.
The point is,
278
00:10:35,704 --> 00:10:38,638
I want to deeply
and profoundly apologize
279
00:10:38,776 --> 00:10:41,295
for any offense
or hurt feelings
I may have caused.
280
00:10:41,433 --> 00:10:43,470
It was rude,
it was thoughtless,
281
00:10:43,608 --> 00:10:45,610
I'm deeply, deeply sorry.
282
00:10:45,748 --> 00:10:49,407
So what you're saying is
Ryan's playing gave you
a headache?
283
00:10:51,651 --> 00:10:54,999
Ryan was playing
right around the time
284
00:10:55,137 --> 00:10:57,277
that my headache was.
285
00:10:59,624 --> 00:11:01,384
That is so mean.
286
00:11:01,522 --> 00:11:03,041
I said I'm sorry.
287
00:11:03,179 --> 00:11:05,423
I had no idea
that's what you meant.
288
00:11:05,561 --> 00:11:08,460
Hear that Paul,
she had no idea.
289
00:11:08,598 --> 00:11:10,324
Red snapper.
They have it in here.
290
00:11:10,462 --> 00:11:12,948
You know, maybe you
shouldn't come to
the recital after all.
291
00:11:13,086 --> 00:11:14,743
Fran, please don't
overreact to this.
292
00:11:14,881 --> 00:11:15,951
He is a child.
293
00:11:16,089 --> 00:11:17,366
No one's denying that.
294
00:11:17,504 --> 00:11:19,023
He is doing
the best he can.
295
00:11:19,161 --> 00:11:21,991
Of course he is.
It takes years
to master the violin.
296
00:11:22,129 --> 00:11:23,544
He's been playing
for years.
297
00:11:24,787 --> 00:11:26,340
Oh.
298
00:11:26,478 --> 00:11:28,998
I'm not hungry.
If you'll excuse me,
I think I'll go home.
299
00:11:29,136 --> 00:11:30,517
Oh, Fran, come on.
Hey, come on.
300
00:11:30,655 --> 00:11:31,656
Franny, don't do...
301
00:11:37,558 --> 00:11:39,250
Okay, but the
apology itself...
302
00:11:40,009 --> 00:11:41,079
Dynamite.
303
00:11:48,673 --> 00:11:49,881
So, you do now admit
304
00:11:50,019 --> 00:11:51,711
that Fran was not
the least bit insulted,
305
00:11:51,849 --> 00:11:53,333
so your advice
was completely wrong,
306
00:11:53,471 --> 00:11:55,231
and there was no need
to apologize.
307
00:11:55,991 --> 00:11:57,268
I do now admit that.
308
00:11:58,545 --> 00:12:00,305
Why does that give me
no satisfaction?
309
00:12:02,480 --> 00:12:03,481
Because
thanks to me,
310
00:12:03,619 --> 00:12:04,827
you're in
a heap o' trouble.
311
00:12:05,828 --> 00:12:07,243
So, what do I do
about it?
312
00:12:07,381 --> 00:12:08,797
Well, I think
you gotta apologize.
313
00:12:10,315 --> 00:12:12,352
It would be so easy
to kill you.
314
00:12:12,490 --> 00:12:13,560
Relax, relax.
315
00:12:13,698 --> 00:12:15,044
Let's think about this
for one second.
316
00:12:15,182 --> 00:12:17,598
What you said was not
that insulting.
317
00:12:17,737 --> 00:12:19,255
I don't think Fran is
gonna be that upset.
318
00:12:19,393 --> 00:12:20,705
I think you're wrong.
319
00:12:20,843 --> 00:12:22,638
I think she's
very upset.
320
00:12:22,776 --> 00:12:25,296
Give me a little credit.
I think I know a thing
or two about people.
321
00:12:25,434 --> 00:12:26,642
[DOOR OPENS]
322
00:12:27,850 --> 00:12:28,817
Oh!
323
00:12:36,341 --> 00:12:37,515
Well, I hope
you're proud of yourself.
324
00:12:41,277 --> 00:12:42,278
JAMIE: Fran,
are you there?
325
00:12:42,416 --> 00:12:43,728
FRAN: What do you want?
326
00:12:43,866 --> 00:12:45,799
JAMIE: I wanna talk
to you, okay, Franny?
327
00:12:47,145 --> 00:12:48,215
What?
328
00:12:52,150 --> 00:12:53,807
What are you doing?
329
00:12:53,945 --> 00:12:55,429
I'm cleaning.
330
00:12:55,567 --> 00:12:56,914
I can see that.
331
00:12:59,986 --> 00:13:02,160
Fran, I'm pretty sure
it's clean.
332
00:13:02,298 --> 00:13:04,024
Just say what
you came to say, Jamie.
333
00:13:04,162 --> 00:13:06,337
Okay. Listen.
334
00:13:06,475 --> 00:13:10,720
I am terribly,
frightfully sorry
335
00:13:10,859 --> 00:13:12,412
for hurting
your feelings
336
00:13:12,550 --> 00:13:15,208
and for saying
anything negative about
Ryan's violin-playing.
337
00:13:15,346 --> 00:13:17,417
You're my best friend.
He's a great kid.
338
00:13:17,555 --> 00:13:20,040
Not only that,
he's gonna be
a terrific violinist.
339
00:13:20,178 --> 00:13:21,870
You really think so?
Absolutely.
340
00:13:22,008 --> 00:13:23,872
[OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING]
341
00:13:24,010 --> 00:13:26,944
I mean, listen to that.
342
00:13:27,082 --> 00:13:29,291
I wish I could
believe you, Jamie,
but I can't.
343
00:13:29,429 --> 00:13:31,120
You can, Fran.
You really can.
344
00:13:31,258 --> 00:13:32,466
No, I can't.
345
00:13:32,604 --> 00:13:33,847
You can't stand
his playing.
346
00:13:33,985 --> 00:13:35,055
You know it,
and I know it.
[PLAYING STOPS]
347
00:13:35,193 --> 00:13:36,850
No. No.
348
00:13:36,988 --> 00:13:38,990
Ryan! Play it again!
349
00:13:40,474 --> 00:13:41,821
RYAN: Can I have
a drink of water?
350
00:13:41,959 --> 00:13:43,788
You'll drink later!
351
00:13:43,926 --> 00:13:44,927
[RYAN GROANS]
352
00:13:45,065 --> 00:13:47,412
[PLAYING RESUMES]
Come on, admit it.
353
00:13:47,550 --> 00:13:49,000
No, I mean...
354
00:13:49,138 --> 00:13:51,140
I mean, okay, you know,
maybe I don't have
355
00:13:51,278 --> 00:13:52,797
a mother's
appreciation for it,
356
00:13:52,935 --> 00:13:54,419
but that's to be
expected, right?
Ah-ha!
357
00:13:54,557 --> 00:13:57,215
No, Fran, no "Ah-ha."
I'm just saying
that I'm not...
358
00:13:57,353 --> 00:13:59,183
That it's horrible,
that it's the worst
thing you've ever heard,
359
00:13:59,321 --> 00:14:00,943
and the only reason
that I don't see it is
360
00:14:01,081 --> 00:14:03,463
because I'm his mother,
so I'm not objective.
361
00:14:03,601 --> 00:14:05,292
No, no.
Say it, Jamie.
362
00:14:05,430 --> 00:14:06,535
Fran, I didn't...
Say it!
363
00:14:06,673 --> 00:14:08,502
Yes, yes,
your son's a butcher.
364
00:14:08,640 --> 00:14:10,435
He shouldn't be
in the same room
with a violin.
365
00:14:10,573 --> 00:14:12,196
If you had any sense,
366
00:14:12,334 --> 00:14:13,749
you'd march in there
and rip it out of his stubby,
little hands.
367
00:14:23,276 --> 00:14:24,380
How you doing?
368
00:14:26,969 --> 00:14:27,936
Ryan.
369
00:14:28,074 --> 00:14:29,316
I'm not listening.
370
00:14:29,454 --> 00:14:30,421
Ryan.
371
00:14:30,559 --> 00:14:32,595
I can't hear you!
372
00:14:32,733 --> 00:14:34,011
Ryan, come on.
373
00:14:34,149 --> 00:14:36,876
La la la la la la!
Can't hear what
you're saying.
374
00:14:37,014 --> 00:14:39,050
Ryan, you don't
need to do that.
375
00:14:39,188 --> 00:14:40,707
Ryan, please.
376
00:14:42,191 --> 00:14:43,503
You called me a butcher.
377
00:14:44,538 --> 00:14:45,850
My father's a butcher.
378
00:14:47,369 --> 00:14:49,992
You said I had
stubby, little hands.
379
00:14:50,130 --> 00:14:51,718
I happen to like that
in a musician.
380
00:14:51,856 --> 00:14:52,926
Sure.
381
00:14:53,962 --> 00:14:55,032
Okay, listen,
382
00:14:55,170 --> 00:14:58,690
when I called you
a snot-nosed little...
383
00:14:58,828 --> 00:15:00,623
You never said
snot-nosed.
384
00:15:03,764 --> 00:15:04,938
I didn't?
385
00:15:05,939 --> 00:15:07,492
You sure?
Positive.
386
00:15:08,252 --> 00:15:10,530
Oh, well, good.
387
00:15:10,668 --> 00:15:14,672
Anyway, um,
whatever I called you,
it was wrong,
388
00:15:14,810 --> 00:15:16,467
and I'm really sorry.
389
00:15:16,605 --> 00:15:18,193
You're a wonderful
violinist.
390
00:15:18,331 --> 00:15:19,297
You play beautifully.
391
00:15:19,435 --> 00:15:20,402
I'd love
listening to you.
392
00:15:21,023 --> 00:15:22,197
You do?
Yes.
393
00:15:22,852 --> 00:15:23,923
Really?
394
00:15:24,061 --> 00:15:25,614
Really.
395
00:15:25,752 --> 00:15:27,581
Would you like me
to play something
for you?
396
00:15:28,203 --> 00:15:29,859
Sure. Like what?
397
00:15:30,550 --> 00:15:31,861
Well...
398
00:15:32,000 --> 00:15:33,622
All I know is
Turkey in the Straw.
399
00:15:35,210 --> 00:15:37,074
Well, you can't get enough Turkey in the Straw.
400
00:15:37,212 --> 00:15:38,834
Great.
401
00:15:38,972 --> 00:15:40,491
Let's play together.
402
00:15:40,629 --> 00:15:42,079
Here's a tambourine.
403
00:15:43,563 --> 00:15:44,667
Ready?
404
00:15:44,805 --> 00:15:45,875
Yes.
405
00:15:56,990 --> 00:15:59,544
Okay, guess what
I just figured out.
406
00:15:59,682 --> 00:16:01,236
What?
407
00:16:01,374 --> 00:16:03,031
If Jamie and I
go to therapy
408
00:16:03,169 --> 00:16:05,619
twice a week
for 73 years,
409
00:16:05,757 --> 00:16:08,588
we will have
spent $151,480
more than Fran
410
00:16:08,726 --> 00:16:09,969
for the exact
same thing.
411
00:16:11,660 --> 00:16:13,075
Paulie, if only
to spare me,
412
00:16:13,213 --> 00:16:14,387
will you please talk
to this woman?
413
00:16:14,525 --> 00:16:16,078
I... I can't.
414
00:16:16,216 --> 00:16:19,150
Why not?
Because she's a,
she's a shrink.
415
00:16:19,288 --> 00:16:21,428
She's a professional.
I'm nothing.
416
00:16:21,566 --> 00:16:22,982
She'll wipe the
floor with me.
417
00:16:23,120 --> 00:16:24,707
She'll throw in
a couple of "Mmm-hmms"
418
00:16:24,845 --> 00:16:27,124
and "That's very
interesting. How do
you feel about that?"
419
00:16:27,262 --> 00:16:29,091
Before you know it,
I'm paying $300
420
00:16:29,229 --> 00:16:30,299
and barking like a dog.
421
00:16:31,542 --> 00:16:33,026
You're going about this
all wrong, you know.
422
00:16:33,164 --> 00:16:34,752
This woman,
she's not your therapist,
423
00:16:34,890 --> 00:16:36,305
she's your
business partner.
424
00:16:36,443 --> 00:16:38,031
I mean, this is a simple
exchange of goods,
425
00:16:38,169 --> 00:16:40,275
a little green
for a little advice.
426
00:16:40,413 --> 00:16:41,897
It's like me and Marvin.
427
00:16:42,035 --> 00:16:44,865
I mean, I pay him a wage,
and he provides me
with a service.
428
00:16:45,866 --> 00:16:47,834
It's not
the greatest service,
429
00:16:47,972 --> 00:16:49,870
but, then again,
he doesn't make that much.
430
00:16:51,320 --> 00:16:52,321
Five fifty an hour
431
00:16:52,459 --> 00:16:55,152
and every now and then,
a free hat.
432
00:16:55,290 --> 00:16:57,844
All right. Okay,
but now let's just say
hypothetically,
433
00:16:57,982 --> 00:16:59,811
what if
you found out
other stores
434
00:16:59,949 --> 00:17:02,952
were paying
guys like Marvin
a dollar less?
435
00:17:03,091 --> 00:17:04,816
Well, then
I'd have two choices.
436
00:17:04,954 --> 00:17:06,335
I could do
absolutely nothing
437
00:17:06,473 --> 00:17:09,028
and, you know,
drive my friends
and my family insane
438
00:17:09,166 --> 00:17:11,064
with my compulsive
behavior...
439
00:17:11,202 --> 00:17:13,342
Stop right there.
That's the one for me.
440
00:17:13,480 --> 00:17:16,725
Or I could engage
in a very simple dialogue
441
00:17:16,863 --> 00:17:19,072
which would go something
like this. Marvin.
What?
442
00:17:19,210 --> 00:17:20,936
Come here.
443
00:17:21,074 --> 00:17:23,042
You play you
and I'll play me.
All right?
444
00:17:24,215 --> 00:17:25,906
Marvin.
Yeah, Boss.
445
00:17:26,045 --> 00:17:27,943
Your new salary
is $4.50 an hour.
446
00:17:28,081 --> 00:17:29,703
[GASPS]
No, no. I know.
447
00:17:29,841 --> 00:17:31,464
It's all the market
will bear, and frankly,
448
00:17:31,602 --> 00:17:33,224
it's all that I'm
willing to pay,
449
00:17:33,362 --> 00:17:35,606
and if you
don't like it,
you can leave.
450
00:17:36,434 --> 00:17:38,540
Wow. Boss,
451
00:17:38,678 --> 00:17:40,576
I... I thought I could
go on ripping you off,
452
00:17:41,784 --> 00:17:43,648
but you're
too smart for me.
453
00:17:43,786 --> 00:17:45,823
You've found me out,
454
00:17:45,961 --> 00:17:48,412
and in a way,
I'm grateful,
455
00:17:48,550 --> 00:17:49,723
liberated.
456
00:17:49,861 --> 00:17:51,000
I could fly.
457
00:17:51,139 --> 00:17:52,864
All right, all right,
I think he gets it.
458
00:17:54,763 --> 00:17:57,352
In the real world,
I don't think it works
exactly like that, guys.
459
00:17:57,490 --> 00:17:59,526
Paulie, it's a morality
play, okay?
460
00:17:59,664 --> 00:18:02,081
It's pageantry.
You simplify it
for effect.
461
00:18:02,219 --> 00:18:04,255
Am I right, Marvin?
I thought I sold it.
462
00:18:06,775 --> 00:18:08,535
Marvin, I was
very touched by your
whole performance.
463
00:18:08,673 --> 00:18:10,399
The point is this,
464
00:18:10,537 --> 00:18:12,332
in therapy,
as in sporting goods,
465
00:18:12,470 --> 00:18:14,507
the person with the dough
always has the upper hand,
466
00:18:14,645 --> 00:18:16,302
Paulie, and that,
my friend, is you.
467
00:18:18,131 --> 00:18:19,684
You're absolutely right.
468
00:18:19,822 --> 00:18:22,860
You know, frankly,
I'm tired of being
intimidated by her.
469
00:18:22,998 --> 00:18:25,656
Thank you, Ira.
Thank you, Marvin.
470
00:18:25,794 --> 00:18:28,037
Thank you,
entire team of Buchman's
Sporting Goods players.
471
00:18:31,075 --> 00:18:32,283
I love theater.
472
00:18:43,052 --> 00:18:44,192
Hey. Hi.
473
00:18:44,330 --> 00:18:45,745
Paul.
Didn't mean
to scare you.
474
00:18:46,573 --> 00:18:47,643
Didn't you?
475
00:18:47,781 --> 00:18:49,438
No, not really.
476
00:18:49,576 --> 00:18:50,888
Well, you didn't.
477
00:18:51,026 --> 00:18:52,476
Okay, good. Listen...
478
00:18:52,614 --> 00:18:54,167
Is there something
I can help you with, Paul?
479
00:18:54,305 --> 00:18:55,548
Ah, yes.
We have a problem.
480
00:18:55,686 --> 00:18:57,998
We have a big
problem, actually.
481
00:18:58,137 --> 00:18:59,241
We can
talk about that
on Tuesday.
482
00:18:59,379 --> 00:19:00,932
Um, no.
No?
483
00:19:01,070 --> 00:19:02,486
We're gonna talk
about it right now.
484
00:19:02,624 --> 00:19:04,143
All right.
485
00:19:04,281 --> 00:19:05,799
Jamie and I found out
486
00:19:05,937 --> 00:19:09,562
that you charge us
more than you charge
your other patients.
487
00:19:09,700 --> 00:19:10,666
That's true.
488
00:19:10,804 --> 00:19:12,910
You're new,
and I have new rates.
489
00:19:15,119 --> 00:19:16,120
Oh.
490
00:19:17,604 --> 00:19:19,227
Well, I don't like it.
I... I... I don't like it.
491
00:19:19,365 --> 00:19:20,849
It makes me...
492
00:19:20,987 --> 00:19:22,644
Makes me angry.
Uh-huh.
493
00:19:23,990 --> 00:19:25,578
It makes me really angry.
494
00:19:25,716 --> 00:19:26,889
I see.
495
00:19:28,857 --> 00:19:30,307
Really, really angry.
496
00:19:30,445 --> 00:19:32,101
That's good, Paul.
497
00:19:32,240 --> 00:19:34,103
What's good?
You're confronting me.
498
00:19:34,242 --> 00:19:35,726
You're telling me
how you feel.
499
00:19:35,864 --> 00:19:37,831
I don't think you
would have done that
three months ago.
500
00:19:37,969 --> 00:19:39,695
I might have.
No, you wouldn't.
501
00:19:39,833 --> 00:19:41,628
You would've
dropped a few hints,
502
00:19:41,766 --> 00:19:43,803
made a few
passive-aggressive jokes,
503
00:19:43,941 --> 00:19:45,598
but you wouldn't have
told me, not directly.
504
00:19:45,736 --> 00:19:47,186
This is very healthy.
505
00:19:48,117 --> 00:19:50,396
Well, thank you,
but I'm...
506
00:19:50,534 --> 00:19:52,363
I am really
still angry.
507
00:19:52,501 --> 00:19:53,502
I know.
I believe you.
508
00:19:53,640 --> 00:19:54,917
Yeah.
I think it's great.
509
00:19:55,055 --> 00:19:56,678
This is very exciting.
It's wonderful.
510
00:19:56,816 --> 00:19:58,404
Thank you very much.
511
00:19:58,542 --> 00:19:59,819
You're not all
the way there, Paul,
512
00:19:59,957 --> 00:20:02,442
but you're making
real progress.
Thanks.
513
00:20:02,580 --> 00:20:05,307
I feel it, too.
I've been feeling
that I have,
514
00:20:05,445 --> 00:20:07,585
and, I gotta say,
Jamie, God bless her,
515
00:20:07,723 --> 00:20:09,449
I don't think she's
making the same progress.
516
00:20:09,587 --> 00:20:12,349
Yes, well, ah, look,
I have to go,
517
00:20:12,487 --> 00:20:13,488
but I'll see you
next Tuesday.
518
00:20:13,626 --> 00:20:15,248
We'll talk more
on Tuesday. Okay.
519
00:20:15,386 --> 00:20:18,147
You know, Paul...
Yeah?
520
00:20:18,286 --> 00:20:21,254
If it's, uh,
not uncomfortable
for you and Jamie,
521
00:20:21,392 --> 00:20:23,843
we should see
about setting up
an additional appointment
522
00:20:23,981 --> 00:20:25,983
for you to start
coming in alone.
523
00:20:26,121 --> 00:20:27,502
Alone? Above
and beyond,
524
00:20:27,640 --> 00:20:29,607
hey, yeah, sure.
Good, good.
525
00:20:33,577 --> 00:20:34,923
Oh, she's good.
526
00:20:37,960 --> 00:20:39,583
[OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING]
527
00:21:01,329 --> 00:21:03,192
Well, now everybody's
sorry, huh?
528
00:21:05,125 --> 00:21:06,403
JAMIE: [ECHOING] Butcher.
529
00:21:06,541 --> 00:21:08,163
Little snot-nosed,
530
00:21:08,301 --> 00:21:10,165
rip that violin
right out of his
stubby little hands.
531
00:21:10,303 --> 00:21:11,925
Little snot-nosed,
532
00:21:12,063 --> 00:21:14,169
rip that violin
right out of his
stubby little hands.
533
00:21:15,239 --> 00:21:16,240
Ryan?
534
00:21:19,519 --> 00:21:20,589
Ryan?
535
00:21:24,559 --> 00:21:26,043
[SPITS]
536
00:21:26,181 --> 00:21:28,079
[CRYING AND YELLING]
537
00:21:34,879 --> 00:21:35,984
Ryan.
538
00:21:37,813 --> 00:21:39,401
Ryan, what are
you feeling right now?
539
00:21:42,093 --> 00:21:43,578
Ryan, for $120 an hour,
540
00:21:43,716 --> 00:21:45,200
you should
tell the woman what
you're feeling.
541
00:21:55,900 --> 00:21:57,523
[HUMMING TURKEY IN THE STRAW]
542
00:22:00,733 --> 00:22:01,941
Sorry.
543
00:22:05,393 --> 00:22:08,327
[CONTINUES HUMMING]
544
00:22:14,954 --> 00:22:17,094
[CONTINUES HUMMING]
545
00:22:19,234 --> 00:22:20,960
All right,
the hell with it.
546
00:22:21,098 --> 00:22:23,376
[BOTH HUMMING
TURKEY IN THE STRAW]
38253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.