All language subtitles for Mad.About.You.S05.E11.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,452 --> 00:00:07,455 A, everything about it is appealing, 2 00:00:07,593 --> 00:00:09,009 everything the traffic will allow, 3 00:00:09,147 --> 00:00:10,976 and two, this is really what you gotta keep in mind, 4 00:00:11,114 --> 00:00:12,909 nowhere can they get that happy feeling 5 00:00:13,047 --> 00:00:15,015 when you are stealing that extra bow. 6 00:00:15,912 --> 00:00:16,913 So what you're saying is, 7 00:00:17,051 --> 00:00:18,018 there's no business like show business? 8 00:00:18,156 --> 00:00:19,157 That's all I'm saying. 9 00:00:31,134 --> 00:00:35,000 ♪ Tell me why I love you like I do 10 00:00:35,138 --> 00:00:39,073 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 11 00:00:39,211 --> 00:00:40,971 ♪ Let's take each other's hand 12 00:00:41,110 --> 00:00:44,044 ♪ As we jump into the final frontier 13 00:00:45,148 --> 00:00:47,461 ♪ I'm mad about you, baby ♪ 14 00:00:54,813 --> 00:00:57,367 I can't believe you bought all of these maternity clothes. 15 00:00:57,505 --> 00:00:59,473 How long were you pregnant, like four years? 16 00:00:59,611 --> 00:01:01,509 Okay, can I say something? 17 00:01:01,647 --> 00:01:04,340 I know, it's the ugliest dress you've ever seen. 18 00:01:04,478 --> 00:01:06,204 Pretty close. You won't care. 19 00:01:06,342 --> 00:01:07,446 All right, now, come on, this, 20 00:01:07,584 --> 00:01:09,276 this is very fetching. 21 00:01:09,414 --> 00:01:10,863 Yeah. You wear it then. 22 00:01:11,001 --> 00:01:12,451 [OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING] 23 00:01:12,589 --> 00:01:13,763 What the hell is that? 24 00:01:13,901 --> 00:01:14,902 That's Ryan. 25 00:01:15,523 --> 00:01:16,524 Doing what? 26 00:01:16,662 --> 00:01:18,423 The violin, silly. 27 00:01:18,561 --> 00:01:20,597 No, no, I knew it was a string instrument. 28 00:01:20,735 --> 00:01:22,634 I just thought maybe it was a harp. 29 00:01:24,222 --> 00:01:25,878 [OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING] 30 00:01:26,016 --> 00:01:27,156 Wow. 31 00:01:27,294 --> 00:01:30,055 His teacher says he's a regular Jascha Heifetz. 32 00:01:30,193 --> 00:01:31,505 Was he good? 33 00:01:31,643 --> 00:01:33,921 Ryan! Play the Mendelssohn! 34 00:01:34,059 --> 00:01:35,302 RYAN: I don't know how. 35 00:01:35,440 --> 00:01:37,925 Our kid could take violin lessons. 36 00:01:38,063 --> 00:01:39,306 That would be great. 37 00:01:39,444 --> 00:01:41,480 Hey! Ryan's class is having a recital next Friday. 38 00:01:41,618 --> 00:01:43,033 You guys should come. 39 00:01:43,172 --> 00:01:44,759 That could be fun. Yeah. 40 00:01:44,897 --> 00:01:46,485 You know, I played in a recital when I was seven. 41 00:01:46,623 --> 00:01:48,142 I played The Moonlight Sonata. 42 00:01:48,280 --> 00:01:51,007 We got a letter from Beethoven's estate saying "cut it out" 43 00:01:51,145 --> 00:01:53,389 Friday afternoon, I think we have that thing. 44 00:01:53,527 --> 00:01:56,323 What thing? That thing with your parents. 45 00:01:56,461 --> 00:01:57,427 My parents don't have a thing. 46 00:01:57,565 --> 00:01:59,291 You know, you remember that thing. 47 00:01:59,429 --> 00:02:01,155 They certainly don't have a thing in the middle of the day. 48 00:02:02,398 --> 00:02:03,537 All right, we'll be there. 49 00:02:04,676 --> 00:02:05,642 Oh, the thing. 50 00:02:07,161 --> 00:02:08,749 With my parents. 51 00:02:08,887 --> 00:02:10,647 Yeah. I'll just call and cancel it. 52 00:02:10,785 --> 00:02:12,442 Ooh! This is the good part. 53 00:02:13,547 --> 00:02:14,686 [VIOLIN PLAYS OFFKEY NOTE] 54 00:02:15,480 --> 00:02:16,757 Oh, my God. 55 00:02:16,895 --> 00:02:17,999 What? 56 00:02:18,138 --> 00:02:20,795 Um, Fran, do you, do you think possibly 57 00:02:20,933 --> 00:02:22,901 Ryan could take just a little break? 58 00:02:25,283 --> 00:02:27,595 Maybe sort of like a medium-sized break? 59 00:02:27,733 --> 00:02:28,907 Why, is it bothering you? 60 00:02:29,045 --> 00:02:30,184 I... I just have a little headache. 61 00:02:30,322 --> 00:02:31,289 From this? 62 00:02:32,393 --> 00:02:34,050 It's Turkey in the Straw. 63 00:02:35,051 --> 00:02:36,535 That is exactly it. 64 00:02:36,673 --> 00:02:38,951 I've always had a problem with Turkey in the Straw, 65 00:02:39,089 --> 00:02:40,539 even in the best of hands. 66 00:02:40,677 --> 00:02:42,714 We saw Itzhak Perlman do it once with the Boston Pops. 67 00:02:42,852 --> 00:02:44,681 I wanted to shoot myself. Remember, honey? 68 00:02:47,270 --> 00:02:48,616 Remember, with your parents? 69 00:02:49,721 --> 00:02:51,861 Yes, yes, I do. 70 00:02:51,999 --> 00:02:53,690 Oh, well, in that case, 71 00:02:53,828 --> 00:02:56,383 Ryan, take five! 72 00:02:56,521 --> 00:02:57,729 [NOISE STOPS] 73 00:02:57,867 --> 00:02:59,109 Oh, honey, look at the time. 74 00:02:59,248 --> 00:03:00,318 We're gonna be late for therapy. 75 00:03:00,456 --> 00:03:03,010 Hey, gots to have our therapy. 76 00:03:04,218 --> 00:03:05,599 That's right. How is that going? 77 00:03:05,737 --> 00:03:07,290 Great. Thank you for the recommendation. 78 00:03:07,428 --> 00:03:08,878 Sheila is terrific. 79 00:03:09,016 --> 00:03:10,673 Yeah. Well, for $80 an hour, 80 00:03:10,811 --> 00:03:12,122 she ought to be. 81 00:03:12,261 --> 00:03:13,365 Eighty bucks an hour? 82 00:03:13,503 --> 00:03:14,573 Yeah. 83 00:03:15,471 --> 00:03:16,817 Aren't we paying $100? 84 00:03:16,955 --> 00:03:18,370 Yeah. 85 00:03:18,508 --> 00:03:19,613 That's funny. 86 00:03:21,062 --> 00:03:22,202 I am blind. 87 00:03:22,340 --> 00:03:24,065 I am blind with rage. 88 00:03:24,204 --> 00:03:25,826 You're not blind. 89 00:03:25,964 --> 00:03:29,864 If I'm not blind, I'm certainly extremely nearsighted with rage. 90 00:03:30,002 --> 00:03:31,245 It's a scam. 91 00:03:31,383 --> 00:03:33,351 Do you see how it's a big scam? 92 00:03:33,489 --> 00:03:34,766 One hundred bucks an hour. 93 00:03:34,904 --> 00:03:37,009 It's not a scam. It's a scam. It is. 94 00:03:37,147 --> 00:03:39,115 It's bait and switch. It's bunco. 95 00:03:39,253 --> 00:03:40,944 What's bunco? 96 00:03:41,082 --> 00:03:42,429 Technically, I don't know, 97 00:03:42,567 --> 00:03:44,534 but I know it's related to this type of thing exactly. 98 00:03:44,672 --> 00:03:47,951 Why wouldn't it be the same price for everybody? 99 00:03:48,089 --> 00:03:49,712 I don't know. You'll have to ask Sheila. 100 00:03:49,850 --> 00:03:50,816 Oh, believe me, 101 00:03:50,954 --> 00:03:52,404 I'm gonna... I'm all over it. 102 00:03:52,542 --> 00:03:54,855 I am all over it with Sheila, believe me. 103 00:03:54,993 --> 00:03:56,408 Gonna talk to her. 104 00:03:57,996 --> 00:04:00,895 You know, you are gonna have to apologize to Fran. 105 00:04:01,033 --> 00:04:02,621 What? 106 00:04:02,759 --> 00:04:04,347 I think you really insulted her. 107 00:04:04,865 --> 00:04:06,246 How? When? 108 00:04:06,384 --> 00:04:07,419 The thing with Ryan. 109 00:04:07,557 --> 00:04:08,558 She knew exactly what you were saying. 110 00:04:08,696 --> 00:04:10,215 No, she didn't. 111 00:04:10,353 --> 00:04:11,803 Honey... 112 00:04:11,941 --> 00:04:13,908 Itzhak Perlman, Turkey in the Straw? 113 00:04:14,944 --> 00:04:15,945 It's possible. 114 00:04:16,083 --> 00:04:17,740 Oh, no, honey, that's not possible. 115 00:04:17,878 --> 00:04:18,844 She wasn't offended. 116 00:04:18,982 --> 00:04:20,950 I don't have to apologize to her. 117 00:04:21,088 --> 00:04:23,090 No. Well, that's you, isn't it? 118 00:04:24,160 --> 00:04:25,299 Excuse me? 119 00:04:26,680 --> 00:04:28,716 Sweetie, I love you, and you're great at many things. 120 00:04:28,854 --> 00:04:29,821 But let's be honest, 121 00:04:29,959 --> 00:04:32,272 you're not the world's best apologizer. 122 00:04:33,169 --> 00:04:34,481 What are you talking about? 123 00:04:34,619 --> 00:04:36,517 You're not. Come on, you know you're not. 124 00:04:36,655 --> 00:04:37,898 You're not good at saying you're sorry. 125 00:04:39,727 --> 00:04:41,729 You are not a good sorry-sayer. 126 00:04:41,867 --> 00:04:43,731 You're not. I don't think in the entire time I know you 127 00:04:43,869 --> 00:04:44,974 I've heard you say you're sorry. 128 00:04:46,113 --> 00:04:47,666 That's not true. 129 00:04:47,804 --> 00:04:49,081 All right, it's not true, 130 00:04:49,219 --> 00:04:51,705 but the point is still, you know what I'm saying. 131 00:04:51,843 --> 00:04:53,362 You don't like it. You don't like to say it. 132 00:04:53,500 --> 00:04:54,673 You're not good at it. 133 00:04:54,811 --> 00:04:57,193 When you do do it, you're a little perfunctory. 134 00:04:57,331 --> 00:04:59,506 Are you saying that I have offended you in the past 135 00:04:59,644 --> 00:05:01,197 by not apologizing? 136 00:05:01,335 --> 00:05:02,405 Yeah. 137 00:05:04,131 --> 00:05:06,167 Well, then let me say 138 00:05:06,306 --> 00:05:07,859 from the bottom of my heart, 139 00:05:07,997 --> 00:05:09,723 in all sincerity, 140 00:05:09,861 --> 00:05:10,896 tough. 141 00:05:14,728 --> 00:05:16,177 All right, where is my therapist? 142 00:05:18,904 --> 00:05:20,837 This session was supposed to start 90 seconds ago. 143 00:05:20,975 --> 00:05:21,907 Hundred bucks an hour. What's that? 144 00:05:22,045 --> 00:05:23,771 She owes us a dollar and a half. 145 00:05:23,909 --> 00:05:28,017 Paul. 'Course, if it were Fran, it would only be $1.10. 146 00:05:28,155 --> 00:05:31,538 So, apparently, Paul thinks I'm a bad sorry-sayer. 147 00:05:33,643 --> 00:05:34,644 I'm sorry? 148 00:05:35,680 --> 00:05:37,337 You know, like I can't apologize. 149 00:05:38,338 --> 00:05:39,339 Paul, is this true? 150 00:05:41,168 --> 00:05:43,135 Yeah, but not so important 151 00:05:43,273 --> 00:05:45,310 that we should be spending, what is it, 152 00:05:45,448 --> 00:05:46,932 one hundred bucks an hour talking about it. 153 00:05:49,728 --> 00:05:52,559 I happen to think I'm a very good apologizer. 154 00:05:52,697 --> 00:05:54,112 For example... This is nice. 155 00:05:54,250 --> 00:05:55,665 This is nice. Where'd you get this? 156 00:05:56,286 --> 00:05:58,219 Italy. Italy? 157 00:05:58,358 --> 00:05:59,669 That's an expensive trip, isn't it? 158 00:06:01,326 --> 00:06:02,741 Bet you a lot of people had to come in here 159 00:06:02,879 --> 00:06:05,813 and spill their guts to pay for that plane ticket. 160 00:06:05,951 --> 00:06:07,367 Paul, is there anything... 161 00:06:07,505 --> 00:06:08,575 You know what the funny thing is about plane tickets, 162 00:06:08,713 --> 00:06:10,853 and I've always thought about this... 163 00:06:10,991 --> 00:06:12,302 You know, you're on a plane, right, 164 00:06:12,441 --> 00:06:14,719 and there are two people on the same plane 165 00:06:14,857 --> 00:06:16,445 going to the same place, 166 00:06:16,583 --> 00:06:18,136 and they're eating the same chicken and watching the same movie, 167 00:06:18,274 --> 00:06:21,864 and yet they pay two different prices. 168 00:06:22,002 --> 00:06:23,728 They pay two different prices for the same thing, 169 00:06:23,866 --> 00:06:26,316 and to me, that never seemed right to me. 170 00:06:27,421 --> 00:06:28,595 Does it seem right to you? 171 00:06:31,943 --> 00:06:33,565 Honey... Hmm? 172 00:06:33,703 --> 00:06:35,912 Is there something that you wanted to discuss with Sheila? 173 00:06:37,776 --> 00:06:38,777 Um... 174 00:06:38,915 --> 00:06:39,985 Okay. 175 00:06:40,607 --> 00:06:42,022 Yeah, actually. 176 00:06:42,160 --> 00:06:44,542 Um, we were talking, outside we were talking about this, 177 00:06:44,680 --> 00:06:47,234 and, and, uh, 178 00:06:47,372 --> 00:06:48,753 this is, I think it's important for me to say, 179 00:06:48,891 --> 00:06:50,582 I, uh, it's hard, though. 180 00:06:51,928 --> 00:06:53,102 Okay, um, 181 00:06:53,240 --> 00:06:54,206 I come in here, 182 00:06:54,344 --> 00:06:55,484 and I see you have these nice things 183 00:06:55,622 --> 00:06:57,140 and you're going to Italy and everything like that 184 00:06:57,278 --> 00:06:59,764 and then I see you have, pretty ring there. 185 00:06:59,902 --> 00:07:01,213 Is that amethyst or something? 186 00:07:02,663 --> 00:07:03,630 Whatever it is. 187 00:07:03,768 --> 00:07:04,803 What am I trying to say? 188 00:07:04,941 --> 00:07:06,805 Uh, I... 189 00:07:06,943 --> 00:07:08,807 The point is, are, it's not the prin... 190 00:07:08,945 --> 00:07:10,188 It is the principle. The principle bothers me, 191 00:07:10,326 --> 00:07:11,431 but it's also I have to, 192 00:07:11,569 --> 00:07:12,811 to answer your question, no, I'm fine. 193 00:07:21,717 --> 00:07:23,373 Big man. All right. 194 00:07:24,340 --> 00:07:27,136 Big man. 195 00:07:27,274 --> 00:07:29,379 "Don't you worry, baby, I can talk to Sheila." 196 00:07:29,518 --> 00:07:32,279 "Oh, Sheila, please don't hurt me. Please don't hurt me." 197 00:07:33,660 --> 00:07:35,075 Are you having an awful lot of fun? 198 00:07:35,213 --> 00:07:38,147 I have never seen anyone cave like that in my life. 199 00:07:38,285 --> 00:07:39,873 Okay, you know what? Here's an idea. 200 00:07:40,011 --> 00:07:41,737 Why don't you take care of your own dysfunction. 201 00:07:41,875 --> 00:07:43,290 I'll worry about mine. 202 00:07:43,428 --> 00:07:45,603 Uh-huh. Tough talk when there's no therapist around. 203 00:07:47,190 --> 00:07:48,329 I ain't scared of no therapist. 204 00:07:48,468 --> 00:07:49,917 You are so scared. 205 00:07:50,055 --> 00:07:52,575 Hey, if you want, I can apologize to Fran for you... 206 00:07:52,713 --> 00:07:54,163 No, no, no. No thank you. 207 00:07:54,301 --> 00:07:55,889 If you think you can't hack it. 208 00:07:56,027 --> 00:07:57,511 No. Tomorrow at lunch 209 00:07:57,649 --> 00:08:00,100 I'm going to give her a very nice, big fat apology. 210 00:08:00,238 --> 00:08:01,273 Oh, yeah, all right. 211 00:08:01,411 --> 00:08:03,552 Not that I think I need to apologize. 212 00:08:03,690 --> 00:08:04,794 PAUL: There's a surprise. 213 00:08:05,726 --> 00:08:07,659 Big man. 214 00:08:15,874 --> 00:08:16,841 Okay. 215 00:08:16,979 --> 00:08:18,118 Fran's standing us up. 216 00:08:18,808 --> 00:08:19,844 You know why? 217 00:08:19,982 --> 00:08:21,293 She's offended. 218 00:08:21,431 --> 00:08:24,055 She's not offended. She said she was gonna be late. 219 00:08:24,193 --> 00:08:26,126 That's her way of letting you know she's offended. 220 00:08:28,197 --> 00:08:29,474 Oh, my God. 221 00:08:29,612 --> 00:08:31,407 What? Is that Sheila? 222 00:08:32,650 --> 00:08:33,651 Where? 223 00:08:33,789 --> 00:08:34,997 Here's your check. 224 00:08:36,516 --> 00:08:37,551 Yes, it is. 225 00:08:37,689 --> 00:08:38,897 Oh, man. 226 00:08:39,657 --> 00:08:40,727 Ho-ho. 227 00:08:40,865 --> 00:08:41,831 Sheila. 228 00:08:44,040 --> 00:08:46,180 Oh, yeah. She's paying, of course. 229 00:08:46,318 --> 00:08:47,699 Why not? Hey, what's money 230 00:08:47,837 --> 00:08:49,390 when you've got cash cows like us? 231 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 She's picking up the check. 232 00:08:52,497 --> 00:08:53,498 I should talk to her. 233 00:08:53,636 --> 00:08:54,775 Go ahead. 234 00:08:54,913 --> 00:08:56,225 Oh, you don't think I will? 235 00:08:56,363 --> 00:08:57,398 Uh-uh. 236 00:09:01,368 --> 00:09:02,680 Okay, but here, here's the thing. 237 00:09:02,818 --> 00:09:03,922 Uh-huh. 238 00:09:04,060 --> 00:09:05,614 I... I don't think you're supposed to talk 239 00:09:05,752 --> 00:09:07,063 to your therapist about therapy when you see them in public. 240 00:09:07,201 --> 00:09:08,513 Who says? 241 00:09:08,651 --> 00:09:10,308 That's just, you know, everybody knows that. 242 00:09:10,446 --> 00:09:11,481 Big man. 243 00:09:15,485 --> 00:09:16,797 What is she doing in public, anyway? 244 00:09:16,935 --> 00:09:18,109 That's just disconcerting. 245 00:09:19,420 --> 00:09:21,008 Listen, if you don't feel you can hack it... 246 00:09:21,146 --> 00:09:22,562 All right, there you go. 247 00:09:22,700 --> 00:09:23,701 Watch this. 248 00:09:24,667 --> 00:09:26,151 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 249 00:09:28,015 --> 00:09:29,154 [LAUGHING] 250 00:09:35,264 --> 00:09:37,024 Try the veal piccata. It is... 251 00:09:41,028 --> 00:09:43,548 Did you see that? She just blew me off. 252 00:09:43,686 --> 00:09:46,309 She just totally blew me away there. 253 00:09:46,447 --> 00:09:47,690 If I was waving a 20 or something, 254 00:09:47,828 --> 00:09:49,105 maybe it was different. 255 00:09:49,243 --> 00:09:51,418 You stood up. You gotta feel good about that. Right? 256 00:09:51,556 --> 00:09:53,213 Why aren't you upset by this? 257 00:09:53,351 --> 00:09:56,457 Maybe you're right. Maybe they're not supposed to make contact with us. 258 00:09:56,596 --> 00:09:59,357 She... She's not an alien. She's just our shrink. 259 00:09:59,495 --> 00:10:00,496 Hi. 260 00:10:00,634 --> 00:10:01,670 Hi. Hi. 261 00:10:01,808 --> 00:10:02,774 Oh. Sorry I'm late. 262 00:10:02,912 --> 00:10:04,086 Hey, and who could blame you? 263 00:10:05,501 --> 00:10:07,330 How are you? Good. 264 00:10:07,468 --> 00:10:09,125 Are you, are you good? Yeah. 265 00:10:09,263 --> 00:10:11,921 Ah, you're not tired or, offended or... 266 00:10:12,059 --> 00:10:13,026 What? 267 00:10:13,164 --> 00:10:16,201 Listen, Fran, um, before we order, 268 00:10:16,339 --> 00:10:18,583 I would like to apologize. 269 00:10:19,826 --> 00:10:21,068 For what? 270 00:10:21,206 --> 00:10:23,657 I think I may have hurt your feelings yesterday. 271 00:10:23,795 --> 00:10:25,348 Do you remember when Ryan was playing the violin 272 00:10:25,486 --> 00:10:27,247 and I said it gave me a headache? 273 00:10:27,385 --> 00:10:28,904 Oh, you didn't say it gave you a headache. 274 00:10:29,042 --> 00:10:30,664 You said you had a headache. 275 00:10:30,802 --> 00:10:32,735 Well, maybe that was it. 276 00:10:32,873 --> 00:10:33,978 It gave you a headache? 277 00:10:34,116 --> 00:10:35,565 Whatever. The point is, 278 00:10:35,704 --> 00:10:38,638 I want to deeply and profoundly apologize 279 00:10:38,776 --> 00:10:41,295 for any offense or hurt feelings I may have caused. 280 00:10:41,433 --> 00:10:43,470 It was rude, it was thoughtless, 281 00:10:43,608 --> 00:10:45,610 I'm deeply, deeply sorry. 282 00:10:45,748 --> 00:10:49,407 So what you're saying is Ryan's playing gave you a headache? 283 00:10:51,651 --> 00:10:54,999 Ryan was playing right around the time 284 00:10:55,137 --> 00:10:57,277 that my headache was. 285 00:10:59,624 --> 00:11:01,384 That is so mean. 286 00:11:01,522 --> 00:11:03,041 I said I'm sorry. 287 00:11:03,179 --> 00:11:05,423 I had no idea that's what you meant. 288 00:11:05,561 --> 00:11:08,460 Hear that Paul, she had no idea. 289 00:11:08,598 --> 00:11:10,324 Red snapper. They have it in here. 290 00:11:10,462 --> 00:11:12,948 You know, maybe you shouldn't come to the recital after all. 291 00:11:13,086 --> 00:11:14,743 Fran, please don't overreact to this. 292 00:11:14,881 --> 00:11:15,951 He is a child. 293 00:11:16,089 --> 00:11:17,366 No one's denying that. 294 00:11:17,504 --> 00:11:19,023 He is doing the best he can. 295 00:11:19,161 --> 00:11:21,991 Of course he is. It takes years to master the violin. 296 00:11:22,129 --> 00:11:23,544 He's been playing for years. 297 00:11:24,787 --> 00:11:26,340 Oh. 298 00:11:26,478 --> 00:11:28,998 I'm not hungry. If you'll excuse me, I think I'll go home. 299 00:11:29,136 --> 00:11:30,517 Oh, Fran, come on. Hey, come on. 300 00:11:30,655 --> 00:11:31,656 Franny, don't do... 301 00:11:37,558 --> 00:11:39,250 Okay, but the apology itself... 302 00:11:40,009 --> 00:11:41,079 Dynamite. 303 00:11:48,673 --> 00:11:49,881 So, you do now admit 304 00:11:50,019 --> 00:11:51,711 that Fran was not the least bit insulted, 305 00:11:51,849 --> 00:11:53,333 so your advice was completely wrong, 306 00:11:53,471 --> 00:11:55,231 and there was no need to apologize. 307 00:11:55,991 --> 00:11:57,268 I do now admit that. 308 00:11:58,545 --> 00:12:00,305 Why does that give me no satisfaction? 309 00:12:02,480 --> 00:12:03,481 Because thanks to me, 310 00:12:03,619 --> 00:12:04,827 you're in a heap o' trouble. 311 00:12:05,828 --> 00:12:07,243 So, what do I do about it? 312 00:12:07,381 --> 00:12:08,797 Well, I think you gotta apologize. 313 00:12:10,315 --> 00:12:12,352 It would be so easy to kill you. 314 00:12:12,490 --> 00:12:13,560 Relax, relax. 315 00:12:13,698 --> 00:12:15,044 Let's think about this for one second. 316 00:12:15,182 --> 00:12:17,598 What you said was not that insulting. 317 00:12:17,737 --> 00:12:19,255 I don't think Fran is gonna be that upset. 318 00:12:19,393 --> 00:12:20,705 I think you're wrong. 319 00:12:20,843 --> 00:12:22,638 I think she's very upset. 320 00:12:22,776 --> 00:12:25,296 Give me a little credit. I think I know a thing or two about people. 321 00:12:25,434 --> 00:12:26,642 [DOOR OPENS] 322 00:12:27,850 --> 00:12:28,817 Oh! 323 00:12:36,341 --> 00:12:37,515 Well, I hope you're proud of yourself. 324 00:12:41,277 --> 00:12:42,278 JAMIE: Fran, are you there? 325 00:12:42,416 --> 00:12:43,728 FRAN: What do you want? 326 00:12:43,866 --> 00:12:45,799 JAMIE: I wanna talk to you, okay, Franny? 327 00:12:47,145 --> 00:12:48,215 What? 328 00:12:52,150 --> 00:12:53,807 What are you doing? 329 00:12:53,945 --> 00:12:55,429 I'm cleaning. 330 00:12:55,567 --> 00:12:56,914 I can see that. 331 00:12:59,986 --> 00:13:02,160 Fran, I'm pretty sure it's clean. 332 00:13:02,298 --> 00:13:04,024 Just say what you came to say, Jamie. 333 00:13:04,162 --> 00:13:06,337 Okay. Listen. 334 00:13:06,475 --> 00:13:10,720 I am terribly, frightfully sorry 335 00:13:10,859 --> 00:13:12,412 for hurting your feelings 336 00:13:12,550 --> 00:13:15,208 and for saying anything negative about Ryan's violin-playing. 337 00:13:15,346 --> 00:13:17,417 You're my best friend. He's a great kid. 338 00:13:17,555 --> 00:13:20,040 Not only that, he's gonna be a terrific violinist. 339 00:13:20,178 --> 00:13:21,870 You really think so? Absolutely. 340 00:13:22,008 --> 00:13:23,872 [OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING] 341 00:13:24,010 --> 00:13:26,944 I mean, listen to that. 342 00:13:27,082 --> 00:13:29,291 I wish I could believe you, Jamie, but I can't. 343 00:13:29,429 --> 00:13:31,120 You can, Fran. You really can. 344 00:13:31,258 --> 00:13:32,466 No, I can't. 345 00:13:32,604 --> 00:13:33,847 You can't stand his playing. 346 00:13:33,985 --> 00:13:35,055 You know it, and I know it. [PLAYING STOPS] 347 00:13:35,193 --> 00:13:36,850 No. No. 348 00:13:36,988 --> 00:13:38,990 Ryan! Play it again! 349 00:13:40,474 --> 00:13:41,821 RYAN: Can I have a drink of water? 350 00:13:41,959 --> 00:13:43,788 You'll drink later! 351 00:13:43,926 --> 00:13:44,927 [RYAN GROANS] 352 00:13:45,065 --> 00:13:47,412 [PLAYING RESUMES] Come on, admit it. 353 00:13:47,550 --> 00:13:49,000 No, I mean... 354 00:13:49,138 --> 00:13:51,140 I mean, okay, you know, maybe I don't have 355 00:13:51,278 --> 00:13:52,797 a mother's appreciation for it, 356 00:13:52,935 --> 00:13:54,419 but that's to be expected, right? Ah-ha! 357 00:13:54,557 --> 00:13:57,215 No, Fran, no "Ah-ha." I'm just saying that I'm not... 358 00:13:57,353 --> 00:13:59,183 That it's horrible, that it's the worst thing you've ever heard, 359 00:13:59,321 --> 00:14:00,943 and the only reason that I don't see it is 360 00:14:01,081 --> 00:14:03,463 because I'm his mother, so I'm not objective. 361 00:14:03,601 --> 00:14:05,292 No, no. Say it, Jamie. 362 00:14:05,430 --> 00:14:06,535 Fran, I didn't... Say it! 363 00:14:06,673 --> 00:14:08,502 Yes, yes, your son's a butcher. 364 00:14:08,640 --> 00:14:10,435 He shouldn't be in the same room with a violin. 365 00:14:10,573 --> 00:14:12,196 If you had any sense, 366 00:14:12,334 --> 00:14:13,749 you'd march in there and rip it out of his stubby, little hands. 367 00:14:23,276 --> 00:14:24,380 How you doing? 368 00:14:26,969 --> 00:14:27,936 Ryan. 369 00:14:28,074 --> 00:14:29,316 I'm not listening. 370 00:14:29,454 --> 00:14:30,421 Ryan. 371 00:14:30,559 --> 00:14:32,595 I can't hear you! 372 00:14:32,733 --> 00:14:34,011 Ryan, come on. 373 00:14:34,149 --> 00:14:36,876 La la la la la la! Can't hear what you're saying. 374 00:14:37,014 --> 00:14:39,050 Ryan, you don't need to do that. 375 00:14:39,188 --> 00:14:40,707 Ryan, please. 376 00:14:42,191 --> 00:14:43,503 You called me a butcher. 377 00:14:44,538 --> 00:14:45,850 My father's a butcher. 378 00:14:47,369 --> 00:14:49,992 You said I had stubby, little hands. 379 00:14:50,130 --> 00:14:51,718 I happen to like that in a musician. 380 00:14:51,856 --> 00:14:52,926 Sure. 381 00:14:53,962 --> 00:14:55,032 Okay, listen, 382 00:14:55,170 --> 00:14:58,690 when I called you a snot-nosed little... 383 00:14:58,828 --> 00:15:00,623 You never said snot-nosed. 384 00:15:03,764 --> 00:15:04,938 I didn't? 385 00:15:05,939 --> 00:15:07,492 You sure? Positive. 386 00:15:08,252 --> 00:15:10,530 Oh, well, good. 387 00:15:10,668 --> 00:15:14,672 Anyway, um, whatever I called you, it was wrong, 388 00:15:14,810 --> 00:15:16,467 and I'm really sorry. 389 00:15:16,605 --> 00:15:18,193 You're a wonderful violinist. 390 00:15:18,331 --> 00:15:19,297 You play beautifully. 391 00:15:19,435 --> 00:15:20,402 I'd love listening to you. 392 00:15:21,023 --> 00:15:22,197 You do? Yes. 393 00:15:22,852 --> 00:15:23,923 Really? 394 00:15:24,061 --> 00:15:25,614 Really. 395 00:15:25,752 --> 00:15:27,581 Would you like me to play something for you? 396 00:15:28,203 --> 00:15:29,859 Sure. Like what? 397 00:15:30,550 --> 00:15:31,861 Well... 398 00:15:32,000 --> 00:15:33,622 All I know is Turkey in the Straw. 399 00:15:35,210 --> 00:15:37,074 Well, you can't get enough Turkey in the Straw. 400 00:15:37,212 --> 00:15:38,834 Great. 401 00:15:38,972 --> 00:15:40,491 Let's play together. 402 00:15:40,629 --> 00:15:42,079 Here's a tambourine. 403 00:15:43,563 --> 00:15:44,667 Ready? 404 00:15:44,805 --> 00:15:45,875 Yes. 405 00:15:56,990 --> 00:15:59,544 Okay, guess what I just figured out. 406 00:15:59,682 --> 00:16:01,236 What? 407 00:16:01,374 --> 00:16:03,031 If Jamie and I go to therapy 408 00:16:03,169 --> 00:16:05,619 twice a week for 73 years, 409 00:16:05,757 --> 00:16:08,588 we will have spent $151,480 more than Fran 410 00:16:08,726 --> 00:16:09,969 for the exact same thing. 411 00:16:11,660 --> 00:16:13,075 Paulie, if only to spare me, 412 00:16:13,213 --> 00:16:14,387 will you please talk to this woman? 413 00:16:14,525 --> 00:16:16,078 I... I can't. 414 00:16:16,216 --> 00:16:19,150 Why not? Because she's a, she's a shrink. 415 00:16:19,288 --> 00:16:21,428 She's a professional. I'm nothing. 416 00:16:21,566 --> 00:16:22,982 She'll wipe the floor with me. 417 00:16:23,120 --> 00:16:24,707 She'll throw in a couple of "Mmm-hmms" 418 00:16:24,845 --> 00:16:27,124 and "That's very interesting. How do you feel about that?" 419 00:16:27,262 --> 00:16:29,091 Before you know it, I'm paying $300 420 00:16:29,229 --> 00:16:30,299 and barking like a dog. 421 00:16:31,542 --> 00:16:33,026 You're going about this all wrong, you know. 422 00:16:33,164 --> 00:16:34,752 This woman, she's not your therapist, 423 00:16:34,890 --> 00:16:36,305 she's your business partner. 424 00:16:36,443 --> 00:16:38,031 I mean, this is a simple exchange of goods, 425 00:16:38,169 --> 00:16:40,275 a little green for a little advice. 426 00:16:40,413 --> 00:16:41,897 It's like me and Marvin. 427 00:16:42,035 --> 00:16:44,865 I mean, I pay him a wage, and he provides me with a service. 428 00:16:45,866 --> 00:16:47,834 It's not the greatest service, 429 00:16:47,972 --> 00:16:49,870 but, then again, he doesn't make that much. 430 00:16:51,320 --> 00:16:52,321 Five fifty an hour 431 00:16:52,459 --> 00:16:55,152 and every now and then, a free hat. 432 00:16:55,290 --> 00:16:57,844 All right. Okay, but now let's just say hypothetically, 433 00:16:57,982 --> 00:16:59,811 what if you found out other stores 434 00:16:59,949 --> 00:17:02,952 were paying guys like Marvin a dollar less? 435 00:17:03,091 --> 00:17:04,816 Well, then I'd have two choices. 436 00:17:04,954 --> 00:17:06,335 I could do absolutely nothing 437 00:17:06,473 --> 00:17:09,028 and, you know, drive my friends and my family insane 438 00:17:09,166 --> 00:17:11,064 with my compulsive behavior... 439 00:17:11,202 --> 00:17:13,342 Stop right there. That's the one for me. 440 00:17:13,480 --> 00:17:16,725 Or I could engage in a very simple dialogue 441 00:17:16,863 --> 00:17:19,072 which would go something like this. Marvin. What? 442 00:17:19,210 --> 00:17:20,936 Come here. 443 00:17:21,074 --> 00:17:23,042 You play you and I'll play me. All right? 444 00:17:24,215 --> 00:17:25,906 Marvin. Yeah, Boss. 445 00:17:26,045 --> 00:17:27,943 Your new salary is $4.50 an hour. 446 00:17:28,081 --> 00:17:29,703 [GASPS] No, no. I know. 447 00:17:29,841 --> 00:17:31,464 It's all the market will bear, and frankly, 448 00:17:31,602 --> 00:17:33,224 it's all that I'm willing to pay, 449 00:17:33,362 --> 00:17:35,606 and if you don't like it, you can leave. 450 00:17:36,434 --> 00:17:38,540 Wow. Boss, 451 00:17:38,678 --> 00:17:40,576 I... I thought I could go on ripping you off, 452 00:17:41,784 --> 00:17:43,648 but you're too smart for me. 453 00:17:43,786 --> 00:17:45,823 You've found me out, 454 00:17:45,961 --> 00:17:48,412 and in a way, I'm grateful, 455 00:17:48,550 --> 00:17:49,723 liberated. 456 00:17:49,861 --> 00:17:51,000 I could fly. 457 00:17:51,139 --> 00:17:52,864 All right, all right, I think he gets it. 458 00:17:54,763 --> 00:17:57,352 In the real world, I don't think it works exactly like that, guys. 459 00:17:57,490 --> 00:17:59,526 Paulie, it's a morality play, okay? 460 00:17:59,664 --> 00:18:02,081 It's pageantry. You simplify it for effect. 461 00:18:02,219 --> 00:18:04,255 Am I right, Marvin? I thought I sold it. 462 00:18:06,775 --> 00:18:08,535 Marvin, I was very touched by your whole performance. 463 00:18:08,673 --> 00:18:10,399 The point is this, 464 00:18:10,537 --> 00:18:12,332 in therapy, as in sporting goods, 465 00:18:12,470 --> 00:18:14,507 the person with the dough always has the upper hand, 466 00:18:14,645 --> 00:18:16,302 Paulie, and that, my friend, is you. 467 00:18:18,131 --> 00:18:19,684 You're absolutely right. 468 00:18:19,822 --> 00:18:22,860 You know, frankly, I'm tired of being intimidated by her. 469 00:18:22,998 --> 00:18:25,656 Thank you, Ira. Thank you, Marvin. 470 00:18:25,794 --> 00:18:28,037 Thank you, entire team of Buchman's Sporting Goods players. 471 00:18:31,075 --> 00:18:32,283 I love theater. 472 00:18:43,052 --> 00:18:44,192 Hey. Hi. 473 00:18:44,330 --> 00:18:45,745 Paul. Didn't mean to scare you. 474 00:18:46,573 --> 00:18:47,643 Didn't you? 475 00:18:47,781 --> 00:18:49,438 No, not really. 476 00:18:49,576 --> 00:18:50,888 Well, you didn't. 477 00:18:51,026 --> 00:18:52,476 Okay, good. Listen... 478 00:18:52,614 --> 00:18:54,167 Is there something I can help you with, Paul? 479 00:18:54,305 --> 00:18:55,548 Ah, yes. We have a problem. 480 00:18:55,686 --> 00:18:57,998 We have a big problem, actually. 481 00:18:58,137 --> 00:18:59,241 We can talk about that on Tuesday. 482 00:18:59,379 --> 00:19:00,932 Um, no. No? 483 00:19:01,070 --> 00:19:02,486 We're gonna talk about it right now. 484 00:19:02,624 --> 00:19:04,143 All right. 485 00:19:04,281 --> 00:19:05,799 Jamie and I found out 486 00:19:05,937 --> 00:19:09,562 that you charge us more than you charge your other patients. 487 00:19:09,700 --> 00:19:10,666 That's true. 488 00:19:10,804 --> 00:19:12,910 You're new, and I have new rates. 489 00:19:15,119 --> 00:19:16,120 Oh. 490 00:19:17,604 --> 00:19:19,227 Well, I don't like it. I... I... I don't like it. 491 00:19:19,365 --> 00:19:20,849 It makes me... 492 00:19:20,987 --> 00:19:22,644 Makes me angry. Uh-huh. 493 00:19:23,990 --> 00:19:25,578 It makes me really angry. 494 00:19:25,716 --> 00:19:26,889 I see. 495 00:19:28,857 --> 00:19:30,307 Really, really angry. 496 00:19:30,445 --> 00:19:32,101 That's good, Paul. 497 00:19:32,240 --> 00:19:34,103 What's good? You're confronting me. 498 00:19:34,242 --> 00:19:35,726 You're telling me how you feel. 499 00:19:35,864 --> 00:19:37,831 I don't think you would have done that three months ago. 500 00:19:37,969 --> 00:19:39,695 I might have. No, you wouldn't. 501 00:19:39,833 --> 00:19:41,628 You would've dropped a few hints, 502 00:19:41,766 --> 00:19:43,803 made a few passive-aggressive jokes, 503 00:19:43,941 --> 00:19:45,598 but you wouldn't have told me, not directly. 504 00:19:45,736 --> 00:19:47,186 This is very healthy. 505 00:19:48,117 --> 00:19:50,396 Well, thank you, but I'm... 506 00:19:50,534 --> 00:19:52,363 I am really still angry. 507 00:19:52,501 --> 00:19:53,502 I know. I believe you. 508 00:19:53,640 --> 00:19:54,917 Yeah. I think it's great. 509 00:19:55,055 --> 00:19:56,678 This is very exciting. It's wonderful. 510 00:19:56,816 --> 00:19:58,404 Thank you very much. 511 00:19:58,542 --> 00:19:59,819 You're not all the way there, Paul, 512 00:19:59,957 --> 00:20:02,442 but you're making real progress. Thanks. 513 00:20:02,580 --> 00:20:05,307 I feel it, too. I've been feeling that I have, 514 00:20:05,445 --> 00:20:07,585 and, I gotta say, Jamie, God bless her, 515 00:20:07,723 --> 00:20:09,449 I don't think she's making the same progress. 516 00:20:09,587 --> 00:20:12,349 Yes, well, ah, look, I have to go, 517 00:20:12,487 --> 00:20:13,488 but I'll see you next Tuesday. 518 00:20:13,626 --> 00:20:15,248 We'll talk more on Tuesday. Okay. 519 00:20:15,386 --> 00:20:18,147 You know, Paul... Yeah? 520 00:20:18,286 --> 00:20:21,254 If it's, uh, not uncomfortable for you and Jamie, 521 00:20:21,392 --> 00:20:23,843 we should see about setting up an additional appointment 522 00:20:23,981 --> 00:20:25,983 for you to start coming in alone. 523 00:20:26,121 --> 00:20:27,502 Alone? Above and beyond, 524 00:20:27,640 --> 00:20:29,607 hey, yeah, sure. Good, good. 525 00:20:33,577 --> 00:20:34,923 Oh, she's good. 526 00:20:37,960 --> 00:20:39,583 [OFF-KEY VIOLIN MUSIC PLAYING] 527 00:21:01,329 --> 00:21:03,192 Well, now everybody's sorry, huh? 528 00:21:05,125 --> 00:21:06,403 JAMIE: [ECHOING] Butcher. 529 00:21:06,541 --> 00:21:08,163 Little snot-nosed, 530 00:21:08,301 --> 00:21:10,165 rip that violin right out of his stubby little hands. 531 00:21:10,303 --> 00:21:11,925 Little snot-nosed, 532 00:21:12,063 --> 00:21:14,169 rip that violin right out of his stubby little hands. 533 00:21:15,239 --> 00:21:16,240 Ryan? 534 00:21:19,519 --> 00:21:20,589 Ryan? 535 00:21:24,559 --> 00:21:26,043 [SPITS] 536 00:21:26,181 --> 00:21:28,079 [CRYING AND YELLING] 537 00:21:34,879 --> 00:21:35,984 Ryan. 538 00:21:37,813 --> 00:21:39,401 Ryan, what are you feeling right now? 539 00:21:42,093 --> 00:21:43,578 Ryan, for $120 an hour, 540 00:21:43,716 --> 00:21:45,200 you should tell the woman what you're feeling. 541 00:21:55,900 --> 00:21:57,523 [HUMMING TURKEY IN THE STRAW] 542 00:22:00,733 --> 00:22:01,941 Sorry. 543 00:22:05,393 --> 00:22:08,327 [CONTINUES HUMMING] 544 00:22:14,954 --> 00:22:17,094 [CONTINUES HUMMING] 545 00:22:19,234 --> 00:22:20,960 All right, the hell with it. 546 00:22:21,098 --> 00:22:23,376 [BOTH HUMMING TURKEY IN THE STRAW] 38253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.