Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,454 --> 00:00:07,973
Ooh, you're back,
you're back.
2
00:00:08,111 --> 00:00:09,457
I am back, I'm back.
3
00:00:09,595 --> 00:00:11,459
I have the best husband
in the world.
4
00:00:11,597 --> 00:00:13,082
PAUL: That's what I've
been trying to tell you.
5
00:00:13,220 --> 00:00:14,876
You spoil me sometimes,
you really do.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,775
PAUL: Hey,
who loves ya, baby?
7
00:00:16,913 --> 00:00:18,328
I can't believe
it's the middle
of the night,
8
00:00:18,466 --> 00:00:20,675
and my husband
is making me
a hot fudge sundae.
9
00:00:20,813 --> 00:00:22,022
Yeah.
10
00:00:22,160 --> 00:00:23,782
Believe it,
my pretty little wife.
11
00:00:23,920 --> 00:00:24,990
Believe it.
12
00:00:25,128 --> 00:00:26,750
You get the syrup?
I got the syrup.
13
00:00:26,888 --> 00:00:28,511
Nuts?
Got the nuts.
14
00:00:28,649 --> 00:00:30,547
Cherries?
I got the cherries.
15
00:00:30,685 --> 00:00:32,170
You got those
little marshmallows?
16
00:00:34,793 --> 00:00:36,036
[KEYS JANGLING]
17
00:00:40,868 --> 00:00:42,594
I love you.
Yeah, yeah, yeah.
18
00:00:55,227 --> 00:00:58,920
♪ Tell me why
I love you like I do
19
00:00:59,059 --> 00:01:03,097
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
20
00:01:03,235 --> 00:01:04,995
♪ Let's take each other's hand
21
00:01:05,134 --> 00:01:08,171
♪ As we jump into
the final frontier
22
00:01:09,241 --> 00:01:11,381
♪ I'm mad about you, baby ♪
23
00:01:17,732 --> 00:01:19,251
Which book you think
is better for the gym,
24
00:01:19,389 --> 00:01:21,667
John Grisham
or Michael Crichton?
Grisham.
25
00:01:21,805 --> 00:01:22,841
Really?
Yeah.
26
00:01:22,979 --> 00:01:24,256
Plus, Crichton's too tall.
27
00:01:24,394 --> 00:01:26,293
Have you ever seen him?
He's, like, 7'3".
28
00:01:26,431 --> 00:01:27,432
That's true.
29
00:01:27,570 --> 00:01:28,847
It's just that
when you're...
30
00:01:28,985 --> 00:01:30,573
You know, when you're
on a StairMaster, you want...
31
00:01:30,711 --> 00:01:32,126
You want
just the right book.
32
00:01:32,264 --> 00:01:33,369
You know,
small chapters,
33
00:01:33,507 --> 00:01:34,887
paper that
stands up to sweat,
34
00:01:35,025 --> 00:01:36,165
you want big print,
35
00:01:36,303 --> 00:01:38,822
you know, because
you're doing a lot of...
36
00:01:38,960 --> 00:01:40,410
Can I say something?
Please.
37
00:01:40,548 --> 00:01:42,723
These baby books,
they don't know what
they're talking about.
38
00:01:42,861 --> 00:01:44,518
Well, they're written
by babies.
39
00:01:45,795 --> 00:01:47,107
They're full
of contradictions.
40
00:01:47,245 --> 00:01:49,557
This one says
an occasional glass
of wine is okay.
41
00:01:49,695 --> 00:01:51,180
Now, there's a relief.
Yeah.
42
00:01:51,318 --> 00:01:53,216
This one says
never touch alcohol.
43
00:01:53,354 --> 00:01:54,666
That makes sense.
44
00:01:54,804 --> 00:01:56,806
Oh, this one says
exercise as much
as possible.
45
00:01:56,944 --> 00:01:58,083
Well, sure.
Yeah.
46
00:01:58,221 --> 00:02:00,775
But this one says
never exercise strenuously.
47
00:02:00,913 --> 00:02:02,915
Strenuously, yeah.
Nobody wants that.
48
00:02:03,053 --> 00:02:05,159
You're not helping.
49
00:02:05,297 --> 00:02:07,265
My advice, figure out
what you want to do,
50
00:02:07,403 --> 00:02:10,060
and then just find a book
that says it's okay.
51
00:02:10,199 --> 00:02:12,546
I don't like
this bookstore.
52
00:02:12,684 --> 00:02:13,995
We should have
gone to Weatherbys,
53
00:02:14,134 --> 00:02:15,445
they have such
a better selection.
54
00:02:15,583 --> 00:02:16,722
Weatherbys closed.
55
00:02:17,551 --> 00:02:19,069
Weatherbys closed? When?
56
00:02:19,208 --> 00:02:21,520
Like, six months ago.
This place put it
out of business.
57
00:02:21,658 --> 00:02:22,901
I didn't realize that.
58
00:02:23,039 --> 00:02:24,316
How could you
not realize that?
59
00:02:24,454 --> 00:02:25,593
Because I've
been coming here.
60
00:02:25,731 --> 00:02:27,664
Honey, how about
When Elephants Weep?
61
00:02:27,802 --> 00:02:28,941
Ah, no, no, no.
62
00:02:29,079 --> 00:02:30,598
JAMIE: You said
you wanted to read this.
63
00:02:30,736 --> 00:02:33,532
Yeah, but not in a gym,
it's a little...
64
00:02:33,670 --> 00:02:36,259
A little
too sissy-esque.
65
00:02:36,397 --> 00:02:38,296
You know, I can start going
to that gym with you now.
66
00:02:38,434 --> 00:02:39,676
Why? What are you
talking about?
67
00:02:39,814 --> 00:02:41,747
I have a free pass.
What pass?
68
00:02:41,885 --> 00:02:44,612
A free pass. Ten visits.
Ira gave it to me.
69
00:02:44,750 --> 00:02:46,752
He shouldn't
have done that.
Why not?
70
00:02:46,890 --> 00:02:49,617
I don't know.
It just doesn't seem to me
to be a very good idea.
71
00:02:49,755 --> 00:02:52,102
You know,
no strenuous exercise.
72
00:02:52,241 --> 00:02:53,621
Lots of
strenuous exercise.
73
00:02:54,484 --> 00:02:56,245
Well, put that one back.
74
00:02:56,383 --> 00:02:58,557
What, I can't go to the gym
and work out with you?
75
00:02:58,695 --> 00:03:00,318
No, it's not that
you can't...
76
00:03:00,456 --> 00:03:01,767
What is it with you
and this gym?
77
00:03:01,905 --> 00:03:03,183
Nothing.
What?
78
00:03:04,356 --> 00:03:06,013
Truth?
79
00:03:06,151 --> 00:03:07,704
I like...
I like going by myself.
80
00:03:07,842 --> 00:03:11,018
It's my sanctuary, you know,
it's my little oasis.
81
00:03:11,156 --> 00:03:12,744
Why do you need
an oasis?
82
00:03:12,882 --> 00:03:14,608
I don't... I just...
83
00:03:14,746 --> 00:03:17,887
I just like having
a little patch of the world
where nobody knows me.
84
00:03:18,025 --> 00:03:19,475
Ira knows you.
85
00:03:19,613 --> 00:03:21,891
Yeah, ask me
how thrilled I am
he started coming in.
86
00:03:22,029 --> 00:03:23,582
I'm not going
to bother you, you know.
87
00:03:23,720 --> 00:03:25,791
You can flirt with people,
I won't even say anything.
88
00:03:25,929 --> 00:03:26,930
I'm not flirting.
89
00:03:27,068 --> 00:03:28,622
We don't even have
to walk in together.
90
00:03:28,760 --> 00:03:30,934
Okay, now you're going
to make me feel bad
I said anything at all.
91
00:03:31,072 --> 00:03:33,247
No, I'm just trying
to understand.
I just... I just...
92
00:03:33,385 --> 00:03:34,904
You know what it is,
I like going there,
93
00:03:35,042 --> 00:03:36,871
and when I'm there,
I don't have to be
anybody's anything.
94
00:03:37,009 --> 00:03:38,045
You know?
95
00:03:38,183 --> 00:03:40,012
I mean,
I'm nobody's husband,
96
00:03:40,150 --> 00:03:41,393
I'm nobody's son,
97
00:03:41,531 --> 00:03:43,361
I'm nobody's
about-to-be father.
98
00:03:43,499 --> 00:03:45,535
I just, you know,
there's mystery there.
99
00:03:45,673 --> 00:03:46,709
You're a Mystery Man.
100
00:03:46,847 --> 00:03:48,262
I'm a Mystery Man.
101
00:03:48,400 --> 00:03:50,091
Hey, you guys are
expecting a baby, huh?
[CHUCKLES]
102
00:03:50,230 --> 00:03:51,576
Okay, see what
I'm talking about?
103
00:03:51,714 --> 00:03:53,233
No mystery.
There's no mystery.
104
00:03:58,686 --> 00:03:59,929
[GROANS]
105
00:04:00,067 --> 00:04:01,689
[BEEPS]
There we go.
106
00:04:02,621 --> 00:04:03,622
Oh!
107
00:04:03,760 --> 00:04:05,003
Scusi.
108
00:04:06,418 --> 00:04:07,385
Ooh!
109
00:04:07,523 --> 00:04:08,558
Scusi.
110
00:04:08,696 --> 00:04:10,146
Ah, Italiano?
111
00:04:10,284 --> 00:04:13,701
[SPEAKING ITALIAN]
112
00:04:15,738 --> 00:04:16,911
Scusi.
113
00:04:18,499 --> 00:04:21,330
Wow, great sneakers.
Oh, thank you.
114
00:04:21,468 --> 00:04:24,125
Where'd you get 'em?
I got a guy.
115
00:04:24,264 --> 00:04:25,713
Are they Nikes, or...
116
00:04:25,851 --> 00:04:27,715
You know what,
I'd rather not say.
117
00:04:27,853 --> 00:04:29,717
Ah. I understand.
118
00:04:29,855 --> 00:04:31,961
So what are they,
tennis shoes, basketball...
119
00:04:32,099 --> 00:04:33,134
These are, uh...
120
00:04:33,273 --> 00:04:34,688
Ironically,
they're lacrosse shoes.
121
00:04:34,826 --> 00:04:35,930
You play lacrosse?
122
00:04:36,068 --> 00:04:37,656
I enjoy a game
of lacrosse, yeah.
123
00:04:37,794 --> 00:04:39,865
In fact, I got
the nationals coming up,
so I got to...
124
00:04:43,352 --> 00:04:44,318
[GRUNTS]
125
00:04:44,456 --> 00:04:46,527
Hey, Paulie,
I got some great news.
126
00:04:46,665 --> 00:04:48,253
You know that
gym manager, Dante?
Uh-huh.
127
00:04:48,391 --> 00:04:50,393
He's going
for my proposal.
Uh-huh.
128
00:04:50,531 --> 00:04:52,809
Gonna set up a little
boutique in the lobby,
129
00:04:52,947 --> 00:04:54,501
gonna sell
Buchman's Sporting Goods.
130
00:04:54,639 --> 00:04:55,950
Isn't that fantastic?
131
00:04:56,088 --> 00:04:57,711
Okay, okay, what did I say
about talking to me in here?
132
00:04:57,849 --> 00:04:58,884
What?
What did you say?
133
00:04:59,022 --> 00:05:00,403
I said don't do it.
134
00:05:00,541 --> 00:05:03,268
I... Listen, just pretend
we're strangers in here, okay?
135
00:05:03,406 --> 00:05:05,408
When I'm here,
I don't want to hear
about the store,
136
00:05:05,546 --> 00:05:07,168
I don't want to hear
about your deals.
137
00:05:07,307 --> 00:05:11,000
In here, we're not related,
we're just two guys
in bad shape.
138
00:05:11,138 --> 00:05:13,382
Pardon me for piercing
your veil of anonymity.
139
00:05:13,520 --> 00:05:15,901
My girl will call your girl,
we'll do lunch.
140
00:05:16,039 --> 00:05:17,627
Hey, Ira...
141
00:05:17,765 --> 00:05:20,112
Psst.
Hey, hey, hey, Dante,
so we got a deal or what?
142
00:05:20,250 --> 00:05:22,218
Don't rush me,
I just took my enzymes,
all right?
143
00:05:22,356 --> 00:05:24,738
All right.
Hey, uh...
144
00:05:24,876 --> 00:05:27,119
Who's that guy
in the glasses?
145
00:05:27,257 --> 00:05:28,742
IRA: Him?
Ah, he's nobody.
146
00:05:28,880 --> 00:05:30,088
Come on,
is he, uh, famous
147
00:05:30,226 --> 00:05:31,365
or in show business
or something?
148
00:05:31,503 --> 00:05:33,540
[LAUGHS] No.
Come on.
149
00:05:35,921 --> 00:05:37,682
Actually, Dante, yes, he...
150
00:05:37,820 --> 00:05:38,993
He makes films.
151
00:05:39,131 --> 00:05:40,478
I knew it.
152
00:05:40,616 --> 00:05:42,411
I'm gonna go
introduce myself.
No, no, no, no, no.
153
00:05:42,549 --> 00:05:43,584
You don't want
to do that.
154
00:05:43,722 --> 00:05:45,241
You see, he craves
his anonymity.
155
00:05:45,379 --> 00:05:47,519
That's why he comes here,
see, 'cause nobody knows
who he is.
156
00:05:47,657 --> 00:05:49,038
You think I could
give him my head shot?
157
00:05:49,176 --> 00:05:50,902
No, no. You...
I wouldn't.
158
00:05:51,040 --> 00:05:52,628
All right, all right,
that's enough.
159
00:05:52,766 --> 00:05:54,423
Hey!
Stop hogging
the machines.
160
00:05:54,561 --> 00:05:56,183
I got people
waiting here.
161
00:05:57,322 --> 00:05:59,048
There you go, sir.
All ready for you.
162
00:05:59,186 --> 00:06:00,670
Thank you very much.
163
00:06:00,808 --> 00:06:03,363
And may I say,
that is a very nice top
you're wearing.
164
00:06:05,675 --> 00:06:06,849
Grazie.
165
00:06:09,092 --> 00:06:10,749
JAMIE: So how was the gym,
Mystery Man?
166
00:06:10,887 --> 00:06:12,302
The gym
was very good.
167
00:06:12,441 --> 00:06:15,271
Mystery Man
worked on his lats.
Lats?
168
00:06:15,409 --> 00:06:16,686
Worked on lats and delts.
169
00:06:16,824 --> 00:06:18,239
Very pumped.
Feel, feel, feel.
170
00:06:18,378 --> 00:06:20,310
Wow!
See that? Yeah.
171
00:06:20,449 --> 00:06:22,243
I did high weights,
low reps.
172
00:06:22,382 --> 00:06:23,762
That's for size,
big size.
173
00:06:23,900 --> 00:06:25,143
And my abs,
I want to get my abs cut.
174
00:06:25,281 --> 00:06:26,386
So tomorrow
I'm gonna do abs,
175
00:06:26,524 --> 00:06:27,835
I'm gonna do
tris and bis,
176
00:06:27,973 --> 00:06:29,975
I'm gonna do lots of reps
for cut and for size.
177
00:06:30,113 --> 00:06:32,495
Any two-syllable words
at the gym?
No.
178
00:06:34,221 --> 00:06:36,188
Hey, isn't that that guy
from the bookstore,
that's from...
179
00:06:36,326 --> 00:06:37,673
From Weatherbys?
Yep.
180
00:06:37,811 --> 00:06:38,950
I didn't know...
Hey, Virgil.
181
00:06:40,227 --> 00:06:41,435
Mr. And Mrs. Buchman.
182
00:06:41,573 --> 00:06:44,404
Hi. Hey, no, no, no.
Paul. Paul and Jamie.
183
00:06:44,542 --> 00:06:46,164
Actually,
I prefer formality.
184
00:06:46,302 --> 00:06:47,648
All right, then.
185
00:06:47,786 --> 00:06:49,339
So, uh, have you
been working out?
186
00:06:49,478 --> 00:06:51,963
Just, you know,
trying to stay in shape.
187
00:06:52,929 --> 00:06:53,965
How you doing, Virgil?
188
00:06:54,103 --> 00:06:55,656
I am engaged in life.
189
00:06:55,794 --> 00:06:57,382
Temporarily side-tracked
on my journey,
190
00:06:57,520 --> 00:06:58,901
but optimistic
about the future.
191
00:06:59,039 --> 00:07:00,558
So, do you see
anything you like?
192
00:07:00,696 --> 00:07:02,629
Actually, I do. Honey?
193
00:07:02,767 --> 00:07:04,320
Yeah.
194
00:07:04,458 --> 00:07:06,805
Oh, boy, you know what,
I think I have, like,
17 cents left.
195
00:07:06,943 --> 00:07:08,566
What am I going to do
with 17 cents?
196
00:07:08,704 --> 00:07:11,292
I sunk all my cash
into this pizza.
197
00:07:11,431 --> 00:07:12,501
Would you like
a pizza?
198
00:07:12,639 --> 00:07:13,778
Pizza?
199
00:07:13,916 --> 00:07:15,504
Yeah. It's fresh, hot.
Why don't you take it?
200
00:07:15,642 --> 00:07:17,747
No. I don't eat cheese.
I'm a vegan.
201
00:07:17,885 --> 00:07:19,887
I don't eat
any animal products.
202
00:07:20,025 --> 00:07:21,337
It's a philosophical thing.
203
00:07:21,475 --> 00:07:22,787
Okay.
204
00:07:22,925 --> 00:07:24,892
Well, you could scrape off
the pepperoni and the cheese
205
00:07:25,030 --> 00:07:27,654
and then, maybe,
suck the eggs out
of the crust...
206
00:07:27,792 --> 00:07:29,000
[PAUL MUTTERING]
207
00:07:29,138 --> 00:07:30,933
Okay, never mind.
That's okay.
208
00:07:31,071 --> 00:07:32,452
There must be something
we can do for you.
209
00:07:32,590 --> 00:07:33,625
Ah, there really is not.
210
00:07:33,763 --> 00:07:34,695
Hey, you know what?
211
00:07:34,833 --> 00:07:35,938
How about a book?
212
00:07:36,076 --> 00:07:37,526
You could sell the book
to somebody else.
213
00:07:37,664 --> 00:07:39,148
We got great stuff.
I got Grisham...
214
00:07:39,286 --> 00:07:40,598
Grisham.
Crichton...
215
00:07:40,736 --> 00:07:42,841
Actually, my customers
are a little more discerning.
216
00:07:43,911 --> 00:07:45,154
Which reminds me, uh...
217
00:07:45,292 --> 00:07:46,535
Here.
218
00:07:46,673 --> 00:07:48,053
I've been
saving this for you.
219
00:07:49,572 --> 00:07:50,918
Ask the Dust!
220
00:07:51,056 --> 00:07:52,299
Honey, have you
ever read this?
221
00:07:52,437 --> 00:07:54,646
Oh, with all the dust
and the questions.
222
00:07:54,784 --> 00:07:56,441
Yes, yes.
That's good.
223
00:07:57,649 --> 00:07:59,789
This is so hard to find.
Thank you so much.
224
00:07:59,927 --> 00:08:01,377
Don't mention it.
225
00:08:01,515 --> 00:08:03,034
Good luck to you.
226
00:08:03,172 --> 00:08:04,794
I have to give you
something for these.
227
00:08:04,932 --> 00:08:06,382
No, no, no.
It really isn't necessary.
228
00:08:06,520 --> 00:08:08,280
You know what?
I have this free pass.
229
00:08:08,418 --> 00:08:09,627
Oh, baby...
To a gym.
230
00:08:09,765 --> 00:08:10,869
A free pass to a gym?
231
00:08:11,007 --> 00:08:12,146
Yeah.
You know what, though...
232
00:08:12,284 --> 00:08:13,769
That might be interesting.
233
00:08:13,907 --> 00:08:15,322
You know what,
it's not even as interesting
as you think.
234
00:08:15,460 --> 00:08:16,806
Here, take it.
I don't know.
235
00:08:16,944 --> 00:08:18,359
He doesn't know.
Please take it.
236
00:08:18,498 --> 00:08:19,602
He doesn't want it.
Are you sure?
237
00:08:19,740 --> 00:08:21,259
I couldn't.
He can't.
238
00:08:21,397 --> 00:08:22,778
VIRGIL: I'd like to.
He'd like to,
but he can't.
239
00:08:22,916 --> 00:08:25,021
Please.
Thank you.
240
00:08:26,333 --> 00:08:28,577
That's very kind of you.
241
00:08:28,715 --> 00:08:30,751
Listen, you know,
if you don't want to,
you don't have to.
242
00:08:30,889 --> 00:08:32,822
No, no, no.
Actually, I think
I might enjoy this.
243
00:08:32,960 --> 00:08:34,859
Okay, good.
Well, then, there you go.
244
00:08:34,997 --> 00:08:35,963
See ya.
245
00:08:36,101 --> 00:08:37,862
See ya.
VIRGIL: Mr. Buchman.
246
00:08:38,000 --> 00:08:40,623
Maybe you and I can get
together at the gym and...
247
00:08:40,761 --> 00:08:41,762
And work out.
248
00:08:41,900 --> 00:08:43,592
When do you go?
249
00:08:43,730 --> 00:08:45,525
When do I go
to the gym?
250
00:08:45,663 --> 00:08:46,905
Yeah. When do you go
to the gym?
251
00:08:47,043 --> 00:08:49,252
Uh, different times, really.
252
00:08:49,390 --> 00:08:50,737
It's no,
no real set pattern.
253
00:08:50,875 --> 00:08:51,841
Well, roughly.
254
00:08:51,979 --> 00:08:53,084
Roughly, when do you go?
255
00:08:53,222 --> 00:08:55,086
Uh...
256
00:08:55,224 --> 00:08:56,570
You know, it just...
It changes so much.
257
00:08:56,708 --> 00:08:58,468
Whenever the mood
strikes me, really, so...
258
00:08:58,607 --> 00:09:00,643
And I might not
even be going back
'cause I pulled a...
259
00:09:00,781 --> 00:09:01,782
Pulled a muscle.
260
00:09:01,920 --> 00:09:03,439
I have a strain,
a ripped muscle.
261
00:09:03,577 --> 00:09:04,820
I don't even know if...
262
00:09:04,958 --> 00:09:07,339
Well, I'm sure
we'll run into each other.
Okay.
263
00:09:07,477 --> 00:09:08,686
Good. Okay.
264
00:09:10,998 --> 00:09:12,724
You have a rip?
It's possible.
265
00:09:15,382 --> 00:09:17,487
Okay, what did he mean
by the word "discerning"?
266
00:09:17,626 --> 00:09:20,145
It means highbrow,
selective...
I know what the word means.
267
00:09:20,283 --> 00:09:22,320
I'm saying why did he
choose that word with me?
268
00:09:22,458 --> 00:09:24,046
He happens to be
very well-read.
269
00:09:24,184 --> 00:09:25,530
Hey, I'm well-read.
270
00:09:25,668 --> 00:09:26,704
I could read
Bite the Dust
if I wanted to...
271
00:09:26,842 --> 00:09:27,808
Ask the Dust.
272
00:09:27,946 --> 00:09:29,258
Ask the Dust,whatever.
273
00:09:29,396 --> 00:09:30,811
The point is,
I just think he's...
274
00:09:30,949 --> 00:09:32,641
I find him
a little super, uh,
275
00:09:32,779 --> 00:09:34,850
you know, a little,
like, over...
276
00:09:34,988 --> 00:09:36,645
Like, he thinks
he's so much smarter
than me.
277
00:09:37,853 --> 00:09:39,613
He's just going through
a hard time.
278
00:09:39,751 --> 00:09:41,339
Fine, just don't
take it out on me.
279
00:09:41,477 --> 00:09:43,686
You know,
I'm knocking myself out
trying to help the guy.
280
00:09:43,824 --> 00:09:46,137
Why don't you just
give him a little leeway?
281
00:09:46,275 --> 00:09:48,760
I'll give him the leeway,
I just didn't want to
give him the gym pass.
282
00:09:48,898 --> 00:09:49,968
But you wouldn't
let me use it.
283
00:09:50,106 --> 00:09:51,245
Why should it
go to waste?
284
00:09:51,383 --> 00:09:54,663
Because I told you,
I go there to be alone.
285
00:09:54,801 --> 00:09:56,699
You know,
I don't need some guy
sneaking up on me
286
00:09:56,837 --> 00:09:58,839
and mocking
my reading material.
287
00:09:58,977 --> 00:10:00,565
Mystery Man's getting
a little defensive.
288
00:10:01,842 --> 00:10:03,672
More like
Hypersensitive Man.
289
00:10:03,810 --> 00:10:05,466
All right, let me explain
something to you.
290
00:10:05,605 --> 00:10:07,192
Mystery Man
is not a superhero,
291
00:10:07,330 --> 00:10:08,987
he's just trying
to lose a few pounds.
292
00:10:14,717 --> 00:10:17,064
Hey, uh, how ya doing
there today, sir?
293
00:10:17,202 --> 00:10:18,548
Yeah, all right. Good.
294
00:10:20,309 --> 00:10:22,552
Hey, Dante, what's up?
We got a deal or what?
295
00:10:22,691 --> 00:10:23,761
Not quite.
296
00:10:23,899 --> 00:10:25,107
Yeah, but in spirit?
297
00:10:25,245 --> 00:10:27,040
Look, don't pressure me.
298
00:10:27,178 --> 00:10:28,248
I don't like pressure.
299
00:10:28,386 --> 00:10:29,490
Hey, no pressure.
300
00:10:29,629 --> 00:10:31,251
I'm just, you know,
making sure we're clear.
301
00:10:31,389 --> 00:10:33,218
Hey, you know what,
maybe we could put some
shelves up over there,
302
00:10:33,356 --> 00:10:34,634
put a sign up
over that...
303
00:10:34,772 --> 00:10:36,152
Hey, get off
the bench!
304
00:10:38,776 --> 00:10:41,088
Hey, look, I gotta do
my pecs now, all right?
305
00:10:41,226 --> 00:10:42,538
We'll talk
about this later.
306
00:10:42,676 --> 00:10:43,953
Yeah. I'm just making sure
that we're clear, that's...
307
00:10:44,091 --> 00:10:47,923
I feel like, if you say
one more word to me,
308
00:10:48,061 --> 00:10:49,165
I'm gonna snap.
309
00:10:50,650 --> 00:10:51,651
Okay?
310
00:10:52,341 --> 00:10:53,238
[LAUGHING NERVOUSLY]
311
00:10:53,376 --> 00:10:54,481
Understood.
312
00:10:56,241 --> 00:10:58,174
Hey, Paulie,
this close, huh?
313
00:10:58,312 --> 00:10:59,900
I'm this close.
I know.
314
00:11:00,590 --> 00:11:01,661
What's up?
315
00:11:04,767 --> 00:11:06,873
You know that gym pass
that you gave to Jamie?
316
00:11:07,011 --> 00:11:08,219
The gym pass?
Yeah.
317
00:11:08,357 --> 00:11:09,323
Thank you.
318
00:11:09,461 --> 00:11:10,842
She gave it
to a homeless guy.
319
00:11:10,980 --> 00:11:12,257
What?
320
00:11:12,395 --> 00:11:14,812
[STAMMERS] She gave it
to this homeless guy, Virgil.
321
00:11:14,950 --> 00:11:16,676
Paulie, how could you
let her do that?
322
00:11:16,814 --> 00:11:18,194
What do you mean,
"How could I let her"?
323
00:11:18,332 --> 00:11:20,541
She's not a marionette,
she does things.
324
00:11:20,680 --> 00:11:22,129
[STAMMERS]
325
00:11:22,267 --> 00:11:24,373
If Dante finds out that
that pass came from me,
326
00:11:24,511 --> 00:11:26,271
my whole deal
is going to be blown.
327
00:11:26,409 --> 00:11:27,997
Maybe not, maybe not.
"Maybe not!"
328
00:11:28,135 --> 00:11:29,481
Look, he kicks people
out of this joint
329
00:11:29,619 --> 00:11:30,620
for combing
their hair wrong.
330
00:11:30,759 --> 00:11:31,967
Now you got a homeless guy
coming in?
331
00:11:32,105 --> 00:11:33,071
You're killing me.
332
00:11:36,005 --> 00:11:37,558
Hello. I was given
this 10-day pass.
333
00:11:38,352 --> 00:11:39,353
Uh...
334
00:11:41,079 --> 00:11:42,425
You're gonna
have to wait here.
335
00:11:42,563 --> 00:11:43,772
Of course.
336
00:11:46,498 --> 00:11:48,224
Hey, I ain't exactly
thrilled about it either.
337
00:11:48,362 --> 00:11:49,985
You know,
this is supposed
to be my oasis,
338
00:11:50,123 --> 00:11:51,952
my little
Fortress of Solitude.
339
00:11:52,090 --> 00:11:54,783
Oh, please, don't start
that Mystery Man crap again.
340
00:11:54,921 --> 00:11:57,924
I'm saying that
if Virgil comes in here and
says hello to me, that's it,
341
00:11:58,062 --> 00:12:00,064
then I got
my secret identity...blown.
342
00:12:00,202 --> 00:12:02,583
Paulie, we're talking
about my future here, okay?
343
00:12:02,722 --> 00:12:04,758
We're not talking about
some stupid fantasy man.
344
00:12:04,896 --> 00:12:06,242
Look, I'll buy you a cape,
345
00:12:06,380 --> 00:12:07,761
you can run around
Port Authority.
346
00:12:07,899 --> 00:12:09,280
They already got a guy.
347
00:12:24,467 --> 00:12:25,572
Hey.
348
00:12:25,710 --> 00:12:27,850
You're gonna
have to leave now.
349
00:12:27,988 --> 00:12:30,715
Excuse me,
but I believe I have
a right to be here.
350
00:12:30,853 --> 00:12:33,787
Excuse me, nothing.
Get the hell out now!
351
00:12:33,925 --> 00:12:35,858
I believe you'll find
that everything is in order.
352
00:12:37,929 --> 00:12:38,896
Who gave you this?
353
00:12:40,414 --> 00:12:41,588
Who gave him this?
354
00:12:42,727 --> 00:12:45,212
Whoever gave
this man this pass,
355
00:12:45,350 --> 00:12:46,455
I will kill!
356
00:12:47,421 --> 00:12:48,733
Scusi.
357
00:12:57,259 --> 00:13:00,227
Hey, this book says
it's not unusual to have
excessive flatulence.
358
00:13:00,365 --> 00:13:01,781
For me, not for you.
359
00:13:03,644 --> 00:13:04,956
[DOORBELL BUZZES]
360
00:13:05,094 --> 00:13:06,647
Just trying
to help you out...
361
00:13:07,614 --> 00:13:08,649
To share...
362
00:13:08,788 --> 00:13:10,134
From... From the love.
363
00:13:12,067 --> 00:13:14,276
James,
why do you hate me?
364
00:13:14,414 --> 00:13:15,760
What?
IRA: No, seriously.
365
00:13:15,898 --> 00:13:17,382
What did I ever do to you,
366
00:13:17,520 --> 00:13:20,282
that you have
so much hatred
in your bosom for me.
367
00:13:20,420 --> 00:13:21,973
What are you
talking about?
368
00:13:22,111 --> 00:13:23,561
The free pass
that I gave you,
369
00:13:23,699 --> 00:13:25,011
you gave it
to a homeless guy.
370
00:13:25,149 --> 00:13:27,599
All right, first of all,
Paul wouldn't let me use it.
371
00:13:27,737 --> 00:13:28,877
Oh, that's great.
372
00:13:29,015 --> 00:13:30,361
And second of all,
have a little respect,
373
00:13:30,499 --> 00:13:32,432
don't just call him
a homeless guy.
374
00:13:32,570 --> 00:13:33,743
Is he a guy?
Yes.
375
00:13:33,882 --> 00:13:34,814
Is he homeless?
376
00:13:34,952 --> 00:13:35,918
Yes.
377
00:13:36,056 --> 00:13:37,195
Homeless guy!
378
00:13:38,714 --> 00:13:40,474
Well, you could be
a little more sensitive.
379
00:13:40,612 --> 00:13:42,097
James, what the hell
were you thinking?
380
00:13:42,235 --> 00:13:43,892
This is an exclusive
health club.
381
00:13:44,030 --> 00:13:45,169
When they say exclusive,
382
00:13:45,307 --> 00:13:46,964
who do you think
that they're trying
to keep out?
383
00:13:47,102 --> 00:13:48,862
What, do you have
stock in the place?
384
00:13:49,000 --> 00:13:51,451
Well, I happen to be
working on a little
deal there, yes.
385
00:13:51,589 --> 00:13:53,073
So before you
lose any money,
386
00:13:53,211 --> 00:13:54,834
you're willing to have
this guy thrown out
in the street?
387
00:13:55,524 --> 00:13:56,732
Yes.
388
00:13:56,870 --> 00:13:58,872
What do you think
about this?
389
00:13:59,010 --> 00:14:01,116
Oh, I'm so happy not to be
in this conversation.
390
00:14:01,254 --> 00:14:02,565
Yeah. Well?
391
00:14:03,325 --> 00:14:04,360
I think it's...
392
00:14:04,498 --> 00:14:05,637
You know, it's one
of those situations
393
00:14:05,775 --> 00:14:07,708
where, truly,
there are no winners.
394
00:14:08,813 --> 00:14:10,850
Wow! Could you be
more wishy-washy?
395
00:14:12,265 --> 00:14:13,300
[SCOFFS]
396
00:14:17,580 --> 00:14:18,858
So where's
this guy hang out?
397
00:14:19,582 --> 00:14:20,549
Why?
398
00:14:20,687 --> 00:14:21,999
Because...
To get the pass back.
399
00:14:22,137 --> 00:14:24,070
What are you
going to say?
Why?
400
00:14:24,208 --> 00:14:25,726
'Cause you'll say something
or he'll say something...
401
00:14:25,865 --> 00:14:26,796
I won't say anything.
402
00:14:26,935 --> 00:14:28,005
You will.
You'll say something bad.
403
00:14:28,143 --> 00:14:29,799
Nobody'll say anything.
404
00:14:29,938 --> 00:14:31,284
Somebody's gonna
have to say something.
405
00:14:31,422 --> 00:14:33,665
Paulie,
will you just tell me
where he hangs out?
406
00:14:34,735 --> 00:14:36,013
You swear to God
you won't offend him?
407
00:14:36,151 --> 00:14:37,911
I swear. Just tell me
where he hangs out.
408
00:14:55,860 --> 00:14:56,930
Library.
409
00:14:57,862 --> 00:14:59,105
[MUTTERS INDISTINCTLY]
410
00:15:01,314 --> 00:15:02,694
PAUL: Virgil, hi.
411
00:15:02,832 --> 00:15:04,627
Boy, you guys have
your own little area here.
412
00:15:04,765 --> 00:15:05,974
[STAMMERS]
That's terrific.
413
00:15:06,112 --> 00:15:08,631
In what sense?
[CLICKS TONGUE]
You know, I just...
414
00:15:08,769 --> 00:15:10,702
All I meant was that
you have all these
great books here,
415
00:15:10,840 --> 00:15:12,635
and you have the window
and everything.
416
00:15:12,773 --> 00:15:14,914
It's just...
Uh-huh.
417
00:15:15,052 --> 00:15:17,813
Hey, believe me,
you listen, I understand,
you know, very much.
418
00:15:17,951 --> 00:15:19,539
Well, a little bit, anyway,
what you're going through.
419
00:15:19,677 --> 00:15:20,609
You know, I do.
420
00:15:20,747 --> 00:15:21,817
Myself, when I was in...
421
00:15:21,955 --> 00:15:23,439
When I was in school, and...
422
00:15:23,577 --> 00:15:25,096
I had literally no money
when I was in school,
423
00:15:25,234 --> 00:15:27,133
and, uh,
for a while I had to...
424
00:15:27,271 --> 00:15:28,513
I was working in...
425
00:15:28,651 --> 00:15:30,170
I had to work
at Thom McAn's
some weekends.
426
00:15:31,654 --> 00:15:33,242
So, you know,
because, uh...
427
00:15:33,380 --> 00:15:34,968
Remember?
I used to work
at Thom McAn's.
428
00:15:35,106 --> 00:15:36,797
No matter how much
homework I had,
there I was...
429
00:15:36,936 --> 00:15:39,697
I was putting 'em away,
you know, so it's...
430
00:15:41,423 --> 00:15:43,804
Would you excuse me?
Excuse me, please?
Huh? I'm just...
431
00:15:43,943 --> 00:15:45,289
I'm sharing. Sorry.
432
00:15:45,427 --> 00:15:46,359
Virgil, I...
433
00:15:46,497 --> 00:15:48,085
I have a proposition
for you.
434
00:15:48,223 --> 00:15:49,258
A proposition?
435
00:15:49,396 --> 00:15:52,537
No, no. No, no, no.
Not a proposition.
436
00:15:52,675 --> 00:15:53,918
No, that's...
Not at all.
437
00:15:54,056 --> 00:15:56,265
More of a...
Think of it like a proposal.
438
00:15:56,403 --> 00:15:58,716
Well, fine, fine.
A proposal.
Yeah, nothing insulting.
439
00:15:58,854 --> 00:16:01,098
Do you mind?
Go ahead.
440
00:16:01,236 --> 00:16:03,479
So, Virgil,
you know that, uh...
441
00:16:03,617 --> 00:16:06,413
You know,
that free 10-day gym pass
that his wife gave you?
442
00:16:06,551 --> 00:16:08,898
Yeah, you should see my pecs
after just one day.
443
00:16:09,037 --> 00:16:10,521
Really, did you get size?
Did you get cut?
444
00:16:10,659 --> 00:16:12,109
Size and cut. Yeah.
445
00:16:12,247 --> 00:16:15,181
Yeah, great.
Listen, Virgil, we would
like the pass back.
446
00:16:15,319 --> 00:16:17,321
No, no, no.
[SCOFFS]
447
00:16:17,459 --> 00:16:20,220
It's not... It's not that
we want the pass back.
If we would...
448
00:16:20,358 --> 00:16:23,534
You know what, we would
like to replace the pass
with another gift.
449
00:16:24,259 --> 00:16:25,225
A gift?
450
00:16:25,363 --> 00:16:26,986
Yeah, yeah.
We wanna bribe you.
451
00:16:27,124 --> 00:16:29,954
No, no, no, no bribing.
Nobody's bribing.
452
00:16:30,092 --> 00:16:31,956
We would like
to replace...
453
00:16:32,094 --> 00:16:35,270
We'd like to
replace the gift
with, uh...
454
00:16:35,408 --> 00:16:37,065
The gift of
a sum of money.
455
00:16:38,342 --> 00:16:39,757
I see.
456
00:16:39,895 --> 00:16:42,622
Listen, as I said,
I wanted to give you
money at the time.
457
00:16:42,760 --> 00:16:43,899
As I said,
I didn't have any.
458
00:16:44,037 --> 00:16:45,487
Well, Mr. Buchman,
as I said at the time,
459
00:16:45,625 --> 00:16:47,006
I wouldn't
have accepted it.
460
00:16:47,144 --> 00:16:48,179
I would.
461
00:16:49,215 --> 00:16:50,285
All right. Good.
462
00:16:50,423 --> 00:16:51,665
So why do you want
the pass back, anyway?
463
00:16:51,803 --> 00:16:53,046
Because...
No!
464
00:16:53,184 --> 00:16:55,807
[SIGHS]
What?
465
00:16:55,945 --> 00:16:59,742
Because, uh, truthfully,
that was my wife's idea,
the pass.
466
00:16:59,880 --> 00:17:02,262
I... I didn't think
that was a proper gift
for you.
467
00:17:02,400 --> 00:17:03,850
Oh, I disagree.
468
00:17:03,988 --> 00:17:06,025
There're showers there,
and it's warm...
469
00:17:06,163 --> 00:17:08,199
Actually, I think
it's quite an inspired gift.
470
00:17:08,337 --> 00:17:09,994
Yeah, but, Virgil,
see, the deal is,
471
00:17:10,132 --> 00:17:12,065
we don't want to have
homeless people
in the health club.
472
00:17:12,203 --> 00:17:13,929
Hey. Hey.
What's the matter with you?
473
00:17:15,172 --> 00:17:16,587
Sorry.
It's not that at all.
474
00:17:16,725 --> 00:17:18,727
What kind of language
is that? I apologize.
What?
475
00:17:18,865 --> 00:17:20,142
It... We...
476
00:17:20,280 --> 00:17:21,523
We were just...
We were thinkin'...
477
00:17:21,661 --> 00:17:23,490
Hey, hey, hey, guys.
478
00:17:24,526 --> 00:17:25,596
I don't blame you.
479
00:17:25,734 --> 00:17:27,011
What do you mean by that?
480
00:17:27,149 --> 00:17:29,600
I mean,
if I were someone like you,
481
00:17:29,738 --> 00:17:32,810
I wouldn't want
someone like me
messing up my club.
482
00:17:36,296 --> 00:17:37,746
So you...
You understand, right?
483
00:17:37,884 --> 00:17:38,781
Of course
he understands.
484
00:17:38,919 --> 00:17:40,507
Of course I understand.
485
00:17:40,645 --> 00:17:43,338
And, Ira,
thank you very much
for your straightforwardness.
486
00:17:43,476 --> 00:17:45,236
Wow. Yeah, okay,
I hope you know,
487
00:17:45,374 --> 00:17:46,927
I was going to be
straightforward, too,
488
00:17:47,066 --> 00:17:49,792
and I thought
maybe if I came around
the other side, but...
489
00:17:49,930 --> 00:17:51,553
Okay. No, good for you.
Good for you.
490
00:17:51,691 --> 00:17:52,864
So great. So...
491
00:17:53,002 --> 00:17:54,694
So you're gonna give us
back the pass?
492
00:17:55,867 --> 00:17:57,076
Absolutely not.
493
00:18:03,082 --> 00:18:04,221
Hey, Virgil.
494
00:18:04,359 --> 00:18:06,568
Mrs. Buchman.
How's business?
495
00:18:06,706 --> 00:18:08,501
Frankly, the big chains
are killing me.
496
00:18:08,639 --> 00:18:11,020
Listen, I have your money
for those books.
497
00:18:11,159 --> 00:18:12,505
Oh, no,
it's on the house.
498
00:18:12,643 --> 00:18:14,265
Please, I insist.
499
00:18:14,403 --> 00:18:16,095
Okay, but for
tax purposes only.
500
00:18:18,027 --> 00:18:19,477
Out for
a little fresh air?
501
00:18:19,615 --> 00:18:22,273
Actually, I'm just out
for a little exercise.
Oh.
502
00:18:22,411 --> 00:18:24,758
Well, how come
you don't go to the gym
that you gave me the pass to?
503
00:18:24,896 --> 00:18:27,727
My husband
doesn't want me to,
it's his private oasis.
504
00:18:27,865 --> 00:18:29,936
Ah. So he doesn't
want you there, either.
505
00:18:30,074 --> 00:18:31,179
What do you mean,
"either"?
506
00:18:32,525 --> 00:18:34,182
Uh...
Did he say
something to you?
507
00:18:34,320 --> 00:18:36,080
No. Not really.
508
00:18:36,218 --> 00:18:39,221
Did he ask you
not to go to that gym?
509
00:18:39,359 --> 00:18:41,499
[STAMMERS]
Well, not in so many words.
510
00:18:42,845 --> 00:18:43,846
Excuse me.
511
00:18:46,677 --> 00:18:48,610
Uh, Mrs. Buchman, please.
512
00:18:48,748 --> 00:18:50,439
Really, it's no big deal.
It's okay.
513
00:18:50,577 --> 00:18:52,061
No, no, really,
it's not worth it.
514
00:18:52,200 --> 00:18:53,615
Don't worry
about it.
515
00:18:55,582 --> 00:18:56,894
Hey, Dante...
516
00:18:57,032 --> 00:18:59,517
Look, you gotta
stop hassling me.
517
00:18:59,655 --> 00:19:01,105
[LAUGHS NERVOUSLY]
518
00:19:01,243 --> 00:19:02,624
I'm not hassling you.
519
00:19:02,762 --> 00:19:04,039
You're hassling me.
520
00:19:04,177 --> 00:19:05,661
Look, I haven't
made up my mind yet.
521
00:19:05,799 --> 00:19:07,974
When I make up my mind,
then we'll talk.
522
00:19:08,112 --> 00:19:10,563
Until then,
you're blocking my path.
523
00:19:10,701 --> 00:19:12,047
Hey, my apologies.
524
00:19:12,703 --> 00:19:14,291
Hey.
What?
525
00:19:14,429 --> 00:19:17,190
When you gonna
introduce me to your friend
like you promised, huh?
526
00:19:17,328 --> 00:19:19,779
I'll tell ya, Dante,
it's, uh, kind of
a delicate situation.
527
00:19:19,917 --> 00:19:21,643
Really?
Yeah.
528
00:19:21,781 --> 00:19:23,955
Has he been, uh, talkin'
about me or anything?
529
00:19:25,785 --> 00:19:27,925
Absolutely. He's askin'
all kinds of questions.
530
00:19:28,063 --> 00:19:29,168
Really?
Yes.
531
00:19:31,860 --> 00:19:33,827
Can I help you?
No, thank you.
532
00:19:35,174 --> 00:19:36,658
What the hell do you
think you're doing?
533
00:19:36,796 --> 00:19:37,900
Huh? [STAMMERS]
534
00:19:38,038 --> 00:19:39,350
What the hell do you
think you're doing?
535
00:19:39,488 --> 00:19:41,283
Keep your voice down.
I'm not going to
keep my voice down!
536
00:19:41,421 --> 00:19:42,905
[STAMMERS]
How could you
do that to that man?
537
00:19:43,043 --> 00:19:44,079
Scusi.
538
00:19:44,666 --> 00:19:45,805
Scusi?
539
00:19:45,943 --> 00:19:47,634
Yeah, uh, all right.
What do you mean, scusi?
540
00:19:47,772 --> 00:19:49,257
You happy?
You're killing
Mystery Man.
541
00:19:49,395 --> 00:19:50,913
How could you look
that man in the face...
542
00:19:51,051 --> 00:19:52,501
Hey, hey, hey,
keep it down.
543
00:19:52,639 --> 00:19:54,296
Respect his privacy.
544
00:19:54,434 --> 00:19:55,918
Do you know
who this man is?
545
00:19:56,056 --> 00:19:57,196
He's my husband.
546
00:19:57,334 --> 00:19:58,266
Is that true?
547
00:19:58,404 --> 00:19:59,336
Uh...
548
00:19:59,474 --> 00:20:00,889
Hey.
Yeah. Yes.
549
00:20:05,031 --> 00:20:06,066
Mrs. Buchman!
550
00:20:06,722 --> 00:20:07,689
Virgil.
551
00:20:07,827 --> 00:20:09,242
I don't want there
to be any trouble.
552
00:20:09,380 --> 00:20:11,175
Trouble?
I'll give you trouble.
553
00:20:11,313 --> 00:20:13,073
Your pass is no good.
554
00:20:13,212 --> 00:20:14,420
It's void.
You understand?
555
00:20:14,558 --> 00:20:15,938
You're void.
Do you understand?
556
00:20:16,076 --> 00:20:17,423
Okay, okay.
All right, all right,
come on.
557
00:20:17,561 --> 00:20:18,803
Now, is there
a problem here?
558
00:20:18,941 --> 00:20:20,357
I'm sorry to bother you
with this, sir,
559
00:20:20,495 --> 00:20:23,601
but somehow this bum
got a pass to my gym.
560
00:20:23,739 --> 00:20:27,329
Okay, first of all,
he's not a bum, okay?
561
00:20:27,467 --> 00:20:29,849
And second of all,
I gave him the pass.
562
00:20:31,195 --> 00:20:33,508
You gave it to him?
Yeah, I did.
563
00:20:33,646 --> 00:20:35,061
I hope that's
not a problem.
564
00:20:35,199 --> 00:20:38,271
I had no idea he was
an acquaintance of yours.
565
00:20:38,409 --> 00:20:40,377
Oh, yeah.
Well, okay, now you do.
566
00:20:41,757 --> 00:20:43,311
So, uh...
567
00:20:43,449 --> 00:20:45,451
Is there anything
that you want to say
to my friend, Virgil?
568
00:20:47,591 --> 00:20:49,524
Welcome
to the Inferno.
569
00:20:50,939 --> 00:20:51,940
Thank you.
570
00:20:52,941 --> 00:20:54,632
Okay, there you go.
571
00:20:54,770 --> 00:20:56,462
And, oh, by the way,
572
00:20:56,600 --> 00:20:59,050
I understand there's some
hemming and hawing going on
573
00:20:59,188 --> 00:21:01,294
in trying to close a deal
with my good friend, Ira.
574
00:21:01,432 --> 00:21:02,640
Is that...
Is that true at all?
575
00:21:02,778 --> 00:21:03,779
Oh, no, no, no.
576
00:21:03,917 --> 00:21:05,056
Uh, no trouble at all.
577
00:21:05,194 --> 00:21:06,817
In fact, the paperwork's
in my office.
578
00:21:06,955 --> 00:21:07,921
Come on, Ira.
579
00:21:08,059 --> 00:21:09,475
Stop dilly-dallying.
Let's go.
580
00:21:12,547 --> 00:21:14,342
Listen, Virgil,
I... I... You know...
581
00:21:14,480 --> 00:21:15,964
You wanna stay
and work out?
582
00:21:16,102 --> 00:21:19,657
No, actually, uh,
I've left my business
unattended.
583
00:21:19,795 --> 00:21:22,350
But, uh,
it's nice being asked.
584
00:21:23,661 --> 00:21:24,973
You two go ahead.
585
00:21:25,111 --> 00:21:26,112
See ya.
586
00:21:28,425 --> 00:21:30,289
Good for you.
Right.
587
00:21:30,427 --> 00:21:32,601
Hey, not in front
of everybody, all right?
588
00:21:33,361 --> 00:21:34,396
Sorry.
589
00:21:49,411 --> 00:21:50,895
My wife,
ladies and gentlemen.
590
00:21:58,627 --> 00:22:01,320
PAUL: Yes, Mystery Man,
591
00:22:01,458 --> 00:22:04,046
strange visitor from another planet...
592
00:22:04,184 --> 00:22:05,738
Yeah, we're not sure which one.
593
00:22:05,876 --> 00:22:10,501
Who came to Earth with powers far beyond those of mortal men.
594
00:22:10,639 --> 00:22:15,230
Yeah, and especially the ability to be completely mysterious.
595
00:22:16,196 --> 00:22:17,301
Who is he?
596
00:22:17,439 --> 00:22:18,613
Uh, we don't know.
597
00:22:18,751 --> 00:22:19,717
What's he doing here?
598
00:22:19,855 --> 00:22:20,856
We don't know.
599
00:22:20,994 --> 00:22:22,479
What does he want from us?
600
00:22:22,617 --> 00:22:24,239
We have no idea.
601
00:22:24,377 --> 00:22:25,827
What is his name?
602
00:22:25,965 --> 00:22:27,311
Nobody knows.
603
00:22:27,932 --> 00:22:29,071
JAMIE: Paul?
604
00:22:29,900 --> 00:22:31,177
Coming, sweetie.
43555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.