Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,450 --> 00:00:04,211
PAUL: All right, little baby,
listen to me.
2
00:00:05,936 --> 00:00:07,835
The game is played
on a diamond,
3
00:00:07,973 --> 00:00:11,597
with four bases,
90 feet apart, okay?
4
00:00:11,735 --> 00:00:13,220
Now, the object
is to hit the ball
5
00:00:13,358 --> 00:00:16,395
and run around all
the bases more times
than your opponent
6
00:00:16,533 --> 00:00:17,983
who's pitching
you the ball.
7
00:00:18,121 --> 00:00:19,743
Now, when you
hit the ball
you run to first.
8
00:00:19,881 --> 00:00:21,055
Run, run, run,
run, run, run.
9
00:00:21,193 --> 00:00:24,334
Now, if the fielders
don't catch the ball
10
00:00:24,472 --> 00:00:27,130
before it hits
the ground, then
what you do is...
11
00:00:27,268 --> 00:00:28,476
[SNORES]
12
00:00:28,614 --> 00:00:29,960
[WHISPERING]
I'll tell you
the rest tomorrow.
13
00:00:42,939 --> 00:00:46,908
♪ Tell me why
I love you like I do
14
00:00:47,047 --> 00:00:50,947
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
15
00:00:51,085 --> 00:00:52,811
♪ Let's take each other's hand
16
00:00:52,949 --> 00:00:56,125
♪ As we jump into
the final frontier
17
00:00:57,333 --> 00:00:59,335
♪ I'm mad about you, baby
18
00:00:59,921 --> 00:01:02,096
♪ Yeah!
19
00:01:02,234 --> 00:01:04,340
♪ I'm mad about you
20
00:01:05,617 --> 00:01:07,619
♪ Whoo-hoo ♪
21
00:01:33,023 --> 00:01:34,784
It's a very natural fear.
It is?
22
00:01:34,922 --> 00:01:36,648
Yes. It's a terrifying
proposition,
23
00:01:36,786 --> 00:01:38,960
having sex with
a pregnant woman.
24
00:01:39,099 --> 00:01:40,755
Lower your voice, please.
25
00:01:40,893 --> 00:01:42,343
What? There's nothing
dirty about having sex
26
00:01:42,481 --> 00:01:43,551
with a pregnant woman.
27
00:01:45,312 --> 00:01:46,934
Seems to me you're gonna
have to get comfortable
28
00:01:47,072 --> 00:01:48,418
saying "Having sex
with a pregnant woman."
29
00:01:48,556 --> 00:01:50,524
If you want a...
♪ I love a parade ♪
30
00:01:52,698 --> 00:01:53,803
The point is this,
31
00:01:53,941 --> 00:01:56,185
James is very fragile
to you right now.
32
00:01:56,323 --> 00:01:59,153
I know. But you know what?
It's only since she
started showing,
33
00:01:59,291 --> 00:02:00,913
because I gotta tell you,
the beginning, her pregnancy,
34
00:02:01,051 --> 00:02:03,537
was really, it was
actually very erotic.
35
00:02:03,675 --> 00:02:05,849
Now you realize there's
a little baby in there.
Yeah.
36
00:02:05,987 --> 00:02:08,369
Yeah. You don't want to hurt
anything. You don't want
to do any damage.
37
00:02:08,507 --> 00:02:09,888
I don't want
any trouble.
38
00:02:10,026 --> 00:02:11,545
That's right, you know,
you don't know.
39
00:02:11,683 --> 00:02:13,754
You may poke him
in the eye or something.
40
00:02:13,892 --> 00:02:15,273
Why do I gotta
bother him?
41
00:02:15,411 --> 00:02:17,551
I know. I know
exactly how you feel.
42
00:02:17,689 --> 00:02:19,518
Oh, you do?
Yeah, sure.
43
00:02:19,656 --> 00:02:21,451
You've had sex with
a pregnant woman?
44
00:02:21,589 --> 00:02:23,177
Yes.
Who?
45
00:02:23,315 --> 00:02:25,455
Well, you remember Susan.
46
00:02:25,593 --> 00:02:27,423
Susan with the hair?
That's right.
47
00:02:27,561 --> 00:02:28,665
She was pregnant?
48
00:02:28,803 --> 00:02:31,081
With child, yes.
49
00:02:31,220 --> 00:02:33,118
And the father,
I'm correct in assuming
was somebody,
50
00:02:33,256 --> 00:02:34,602
it was not so much you?
51
00:02:34,740 --> 00:02:36,121
Yes.
52
00:02:36,259 --> 00:02:37,674
Oh, blech, gee.
53
00:02:37,812 --> 00:02:38,779
What?
54
00:02:38,917 --> 00:02:40,436
Give the woman a break.
55
00:02:40,574 --> 00:02:42,127
Is there no one else?
56
00:02:42,265 --> 00:02:44,543
Could you not find someone
a little bit less busy?
57
00:02:44,681 --> 00:02:46,476
Will you listen to me?
It was actually
quite wonderful.
58
00:02:46,614 --> 00:02:48,513
I mean, at first
I felt just like you.
59
00:02:48,651 --> 00:02:49,997
I was terrified
to touch her,
60
00:02:50,135 --> 00:02:51,723
afraid I might hurt her
somehow, you know,
61
00:02:51,861 --> 00:02:54,691
or hurt the baby,
but then I got over it.
62
00:02:54,829 --> 00:02:56,037
How?
63
00:02:56,176 --> 00:02:59,489
Well, I woke up one morning,
and I had a need.
64
00:02:59,627 --> 00:03:02,285
I see, so you just
put your desires
ahead of any danger
65
00:03:02,423 --> 00:03:04,253
that it might have
caused her or the child.
66
00:03:04,391 --> 00:03:07,152
No, no, I'm telling you,
it's like a horse.
67
00:03:07,290 --> 00:03:09,223
It's not like a horse.
68
00:03:09,361 --> 00:03:12,364
Well, yes. If God didn't mean
for you to sleep with women
when they were pregnant,
69
00:03:12,502 --> 00:03:14,953
he wouldn't make them
look so good during.
70
00:03:15,091 --> 00:03:16,472
Who teaches you
how to think like that?
71
00:03:16,610 --> 00:03:19,199
I'm telling you,
desire will get
the better of you.
72
00:03:19,337 --> 00:03:21,684
I don't think so.
I don't think so,
my friend.
73
00:03:21,822 --> 00:03:24,825
My next sexual experience
will be in July,
74
00:03:24,963 --> 00:03:26,689
and you know what?
That is fine with me.
75
00:03:26,827 --> 00:03:29,519
Well, if you won't
do it for yourself,
at least do it for her.
76
00:03:29,657 --> 00:03:32,695
What does that mean?
What? You don't think
she has needs, too?
77
00:03:32,833 --> 00:03:36,492
Not now. No,
she's gestating, for...
Come on, right?
78
00:03:36,630 --> 00:03:38,770
No, believe me,
Jamie is not interested
in that now.
79
00:03:38,908 --> 00:03:41,324
Not true,
my friend who knows
all about women.
80
00:03:41,462 --> 00:03:43,050
It's not?
I promise you.
81
00:03:44,362 --> 00:03:45,915
So what are you saying?
82
00:03:46,053 --> 00:03:47,606
So you're saying now
I have to have sex
with a pregnant woman.
83
00:03:48,952 --> 00:03:50,160
What's the matter with you?
84
00:04:03,864 --> 00:04:05,141
Hi.
Hi.
85
00:04:06,280 --> 00:04:07,695
How are you?
Good.
86
00:04:09,387 --> 00:04:10,733
Just had the best dream.
87
00:04:10,871 --> 00:04:12,907
Yeah? Tell me.
Tell me what
the dream was,
88
00:04:13,045 --> 00:04:14,668
and I'll tell you
what it means.
89
00:04:14,806 --> 00:04:16,152
We had sex.
90
00:04:18,879 --> 00:04:20,260
That, that could
be anything.
91
00:04:21,985 --> 00:04:24,816
Seriously, you know how
dreams about other stuff
92
00:04:24,954 --> 00:04:27,232
like hot dogs and donuts
are often about sex?
93
00:04:27,370 --> 00:04:29,269
So, too, dreams
about sex are often
about other things,
94
00:04:29,407 --> 00:04:30,649
like hot dogs
and donuts.
95
00:04:32,927 --> 00:04:35,654
Or could be you just
want to have sex.
96
00:04:36,379 --> 00:04:37,794
Don't you?
97
00:04:37,932 --> 00:04:39,244
Yeah, yes.
98
00:04:39,382 --> 00:04:40,556
You know,
it's been a while.
99
00:04:40,694 --> 00:04:42,247
Yes, it has.
100
00:04:42,385 --> 00:04:43,766
Almost since
I started showing.
101
00:04:44,387 --> 00:04:45,975
No, really?
102
00:04:46,113 --> 00:04:47,356
Oh, yeah.
103
00:04:50,013 --> 00:04:51,049
So?
104
00:04:52,947 --> 00:04:54,086
So?
105
00:05:11,103 --> 00:05:12,242
And you're good?
106
00:05:14,037 --> 00:05:15,384
Yeah.
Okay.
107
00:05:18,387 --> 00:05:19,353
[MOANS]
108
00:05:36,957 --> 00:05:38,268
This is really good?
109
00:05:38,407 --> 00:05:39,615
Yeah.
Okay.
110
00:05:43,791 --> 00:05:45,483
You still flat?
What is the matter
with you?
111
00:05:45,621 --> 00:05:46,829
Nothing.
112
00:05:48,555 --> 00:05:50,798
Why are you doing
a Jack Palance push-up?
113
00:05:52,110 --> 00:05:53,145
What?
No, I'm not.
114
00:05:53,283 --> 00:05:54,630
Really?
115
00:05:54,768 --> 00:05:56,528
What is wrong?
116
00:05:56,666 --> 00:05:59,497
I, just, I don't want
to break anything.
117
00:05:59,635 --> 00:06:01,395
What?
I don't want to break
anything in there.
118
00:06:01,533 --> 00:06:04,536
I don't want to break
the baby's house,
119
00:06:04,674 --> 00:06:07,125
or the area around
his house, his yard.
120
00:06:07,263 --> 00:06:09,541
I don't want to break
the baby's yard...
121
00:06:09,679 --> 00:06:12,475
Or his landlord.
I don't want to hurt
his landlord.
122
00:06:12,613 --> 00:06:15,651
Just want the baby to have
a nice, peaceful tenancy,
123
00:06:15,789 --> 00:06:18,412
you know, and when
he's done, we'll just
turn the place over.
124
00:06:18,550 --> 00:06:20,621
We're not going to
break anything.
125
00:06:20,759 --> 00:06:21,691
How do you know?
126
00:06:21,829 --> 00:06:23,590
Because I know.
I asked, I read.
127
00:06:23,728 --> 00:06:26,282
The fact is, having sex
is actually good for me.
128
00:06:26,420 --> 00:06:29,458
Really?
Yes. It allays anxiety,
it fights cramping,
129
00:06:29,596 --> 00:06:31,632
it builds muscle tone,
and it's aerobic.
130
00:06:31,770 --> 00:06:33,047
When done properly, sure.
131
00:06:35,222 --> 00:06:36,844
Well, see,
you have nothing to fear
132
00:06:36,982 --> 00:06:38,570
from the pregnant
woman's body.
133
00:06:40,710 --> 00:06:41,918
All right.
134
00:06:42,056 --> 00:06:43,161
Sold.
135
00:06:52,619 --> 00:06:53,723
What?
136
00:06:53,861 --> 00:06:54,966
I have to throw up.
137
00:07:04,251 --> 00:07:07,150
I'm so sorry.
No, no, no. Please,
don't be silly.
138
00:07:07,288 --> 00:07:09,152
It just comes on you,
morning sickness.
139
00:07:09,290 --> 00:07:11,327
It just attacks
out of nowhere.
140
00:07:11,465 --> 00:07:13,087
Please, you don't
have to apologize.
141
00:07:13,225 --> 00:07:16,366
My God, let's take
care of you, not me.
142
00:07:16,505 --> 00:07:19,715
I'm fine.
I'm, I'm, I'm good.
143
00:07:19,853 --> 00:07:22,303
It's not exactly
the response you
look for, you know.
144
00:07:22,442 --> 00:07:23,581
Kiss a girl and she
literally vomits,
145
00:07:23,719 --> 00:07:24,892
but you know,
that's all right.
146
00:07:25,030 --> 00:07:26,342
I am so sorry.
147
00:07:26,480 --> 00:07:28,309
Not at all.
148
00:07:28,448 --> 00:07:29,863
Fifty, 60 years,
I won't even
remember this.
149
00:07:30,001 --> 00:07:31,174
Okay, okay.
150
00:07:32,486 --> 00:07:34,902
So where is
this restaurant, Algiers?
151
00:07:35,040 --> 00:07:36,697
I don't know.
Your mother picked it out.
152
00:07:36,835 --> 00:07:39,838
Please promise me no
four-hour good-byes with
your parents after lunch.
153
00:07:39,976 --> 00:07:41,702
Promise.
154
00:07:41,840 --> 00:07:44,360
I want to make it upstate
while it's still light
so we can see the snow.
155
00:07:44,498 --> 00:07:45,637
You think there's still
snow on the ground?
156
00:07:45,775 --> 00:07:47,363
Yes. They had two
inches yesterday.
157
00:07:47,501 --> 00:07:49,296
Yeah, but did it stick?
What if it didn't stick?
158
00:07:49,434 --> 00:07:51,540
It stuck.
Yeah, 'cause if it didn't
stick, then what?
159
00:07:51,678 --> 00:07:54,301
Then we're driving upstate
to see what, cold cows?
160
00:07:55,854 --> 00:07:58,270
I want us to have some
time alone together.
161
00:07:58,408 --> 00:07:59,617
Hey, me, too.
It would just be nice
162
00:07:59,755 --> 00:08:01,170
if there was
a little ground cover.
163
00:08:01,308 --> 00:08:04,035
Do you understand?
I'm getting
increasingly pregnant.
164
00:08:05,243 --> 00:08:07,141
I understand that, yes.
165
00:08:07,279 --> 00:08:09,661
Well, we don't have
a lot of time left for just
the two of us to be together.
166
00:08:09,799 --> 00:08:11,801
Pretty soon we're going
to be into the meat
of the pregnancy.
167
00:08:11,939 --> 00:08:13,941
Ooh, there's not a word
you need to use there.
168
00:08:14,079 --> 00:08:16,081
And then six months
from now, that's it.
169
00:08:16,219 --> 00:08:17,945
Our lives will
no longer be our own.
No longer be our own.
170
00:08:18,083 --> 00:08:19,222
I understand.
171
00:08:19,360 --> 00:08:21,328
Ah, there it is,
right there. That's it.
172
00:08:21,466 --> 00:08:22,536
DRIVER: It's $6.50.
173
00:08:23,364 --> 00:08:24,780
You all set?
Mmm-hmm.
174
00:08:25,228 --> 00:08:26,747
What?
175
00:08:26,885 --> 00:08:28,853
You're really
very pretty.
176
00:08:30,337 --> 00:08:31,476
Thank you.
177
00:08:35,653 --> 00:08:36,619
I have to throw up.
178
00:08:47,941 --> 00:08:48,942
What, are they late?
179
00:08:49,080 --> 00:08:50,633
We're gonna miss
the snow now.
180
00:08:50,771 --> 00:08:53,636
See, they
don't care.
181
00:08:53,774 --> 00:08:56,363
Isn't this place
a little funky
for your parents?
182
00:08:56,501 --> 00:08:58,261
Hey, my parents
still have some funk.
183
00:08:58,399 --> 00:09:00,194
[PEOPLE LAUGHING]
184
00:09:07,650 --> 00:09:08,651
Ma?
185
00:09:11,723 --> 00:09:12,966
[LAUGHING] Hello.
186
00:09:13,104 --> 00:09:14,830
Hey, hey,
hi, hello.
187
00:09:14,968 --> 00:09:16,141
Hi, hi.
188
00:09:16,279 --> 00:09:17,453
How, how is
everybody?
189
00:09:17,591 --> 00:09:18,765
Oh, fine.
190
00:09:18,903 --> 00:09:20,318
Oh, just, just great.
How are you?
191
00:09:20,456 --> 00:09:21,975
We're good.
We're fine.
192
00:09:22,113 --> 00:09:23,873
Good, good.
How are you and Leon?
193
00:09:24,011 --> 00:09:24,943
Leon?
194
00:09:25,081 --> 00:09:26,082
The baby?
195
00:09:26,220 --> 00:09:28,084
Apparently we're naming
the baby, Leon.
196
00:09:28,222 --> 00:09:29,534
All right,
so that's settled.
197
00:09:29,672 --> 00:09:32,744
Leon's fine. Leon's mommy,
however, is a little queasy.
198
00:09:32,882 --> 00:09:34,401
Oh, isn't that funny?
199
00:09:34,539 --> 00:09:37,473
You know that
I never had so much
as a dry heave
200
00:09:37,611 --> 00:09:38,854
when I was pregnant
with Paulie.
201
00:09:40,200 --> 00:09:41,891
Bon appetit,
everybody.
202
00:09:43,513 --> 00:09:44,825
Wish I could
say that.
203
00:09:44,963 --> 00:09:47,621
No. I just refused
to allow myself
to be nauseated.
204
00:09:47,759 --> 00:09:48,691
You could do that?
205
00:09:48,829 --> 00:09:50,520
She can do anything.
206
00:09:52,384 --> 00:09:53,489
Bert.
207
00:09:54,904 --> 00:09:57,527
Yeah, okay, before I forget,
here are the keys.
208
00:09:57,666 --> 00:09:59,771
Murray gets a bowl
of dry in the morning
209
00:09:59,909 --> 00:10:01,462
and then lots of water
all day long.
210
00:10:01,601 --> 00:10:02,878
Yeah, lots of water.
211
00:10:04,880 --> 00:10:06,985
All right,
all right, all right,
what's going on here?
212
00:10:07,123 --> 00:10:08,608
What?
213
00:10:08,746 --> 00:10:11,369
"What?" it's like
a hygiene movie
gone out of control.
214
00:10:13,647 --> 00:10:15,338
You know that new
doctor I went to?
215
00:10:15,476 --> 00:10:17,996
That Dr. Gribitz
that I started seeing
at mount Sinai?
216
00:10:18,134 --> 00:10:20,447
Yeah.
Well, as a
preventative measure
217
00:10:20,585 --> 00:10:22,518
to keep my bones strong,
218
00:10:22,656 --> 00:10:26,384
he put me on a little
bit of estrogen therapy.
219
00:10:26,522 --> 00:10:29,905
Saul Gribitz
is a very good doctor.
220
00:10:31,423 --> 00:10:33,529
Saul Gribitz
is a genius.
221
00:10:34,323 --> 00:10:35,738
Aha.
222
00:10:35,876 --> 00:10:38,051
It has a very
interesting
side effect,
223
00:10:38,189 --> 00:10:40,743
this, this,
uh, estrogen.
224
00:10:40,881 --> 00:10:41,986
Um, um, um,
it, it, it,
225
00:10:42,124 --> 00:10:44,057
it makes
your father,
I mean, we're,
226
00:10:44,195 --> 00:10:46,300
well, I don't know
how we can say it
delicately, but...
227
00:10:46,438 --> 00:10:48,544
We're back in the saddle!
228
00:10:51,720 --> 00:10:53,031
Nicely put, Dad.
229
00:10:53,169 --> 00:10:57,277
Let me just say
it has been incredible!
230
00:10:57,415 --> 00:10:59,486
A little louder,
'cause they can't hear
you in the kitchen.
231
00:11:00,901 --> 00:11:04,664
Listen, we have been
cutting a sexual swath
232
00:11:04,802 --> 00:11:06,735
through the New York
metropolitan area.
233
00:11:07,874 --> 00:11:09,876
A sexual swath,
you say?
234
00:11:10,014 --> 00:11:12,879
Two words, Bronx Zoo.
235
00:11:14,397 --> 00:11:16,986
Okay, two more words,
"Please don't."
236
00:11:18,678 --> 00:11:21,853
And the best part is,
my bones, never stronger.
237
00:11:23,268 --> 00:11:25,374
See? Everybody wins.
238
00:11:25,512 --> 00:11:26,444
Let me tell you
something else.
239
00:11:26,582 --> 00:11:28,239
It's making me eat
like a horse.
240
00:11:28,377 --> 00:11:31,000
What are you having?
I'm having the, uh, salmon.
241
00:11:31,138 --> 00:11:33,382
Oh, my God.
He's having fish.
What?
242
00:11:33,520 --> 00:11:34,659
Honey, it's a
fish restaurant.
243
00:11:34,797 --> 00:11:36,350
Uh-huh. Oh, my God.
244
00:11:36,488 --> 00:11:38,352
You didn't see the big
fish with the funny hat
over the door?
245
00:11:38,490 --> 00:11:39,699
Uh-uh.
246
00:11:39,837 --> 00:11:41,217
I think I'll have
the sea bass.
247
00:11:41,355 --> 00:11:43,219
You know, I might
actually have the trout.
248
00:11:43,357 --> 00:11:44,704
Hey, you know
what, guys?
249
00:11:44,842 --> 00:11:46,844
Do you think carp
is a particularly
fishy fish?
250
00:11:48,224 --> 00:11:49,432
Excuse me.
251
00:11:52,504 --> 00:11:55,438
She's not
the strongest girl.
252
00:11:55,576 --> 00:12:00,202
While she's at it,
I'm going to the room of men.
253
00:12:00,340 --> 00:12:01,893
Order me the halibut.
254
00:12:05,414 --> 00:12:07,243
He's got a great ass,
doesn't he?
255
00:12:15,769 --> 00:12:19,600
Pretty much everyone on
earth is having great sex,
except us.
256
00:12:19,739 --> 00:12:21,533
Honey, the minute
you stop throwing up...
257
00:12:21,671 --> 00:12:23,087
I know.
258
00:12:23,225 --> 00:12:25,054
How you doing there?
259
00:12:25,192 --> 00:12:27,505
You change lanes
one more time,
I'll kill you.
260
00:12:27,643 --> 00:12:29,921
All right.
I don't care if there's
a deer in the road.
261
00:12:30,508 --> 00:12:31,820
Gotcha.
262
00:12:34,719 --> 00:12:36,065
The snow is pretty,
though, huh?
263
00:12:36,203 --> 00:12:38,792
It's great.
264
00:12:38,930 --> 00:12:42,727
You know, there was a
time when any discussion
of my parents and sex
265
00:12:42,865 --> 00:12:45,350
would have sent
me screaming from
that restaurant.
266
00:12:45,488 --> 00:12:46,593
I'm starving.
267
00:12:46,731 --> 00:12:48,629
Hmm?
I'm starving.
268
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
I thought you
were nauseous.
269
00:12:49,907 --> 00:12:51,287
I'm starving
and nauseous.
270
00:12:52,461 --> 00:12:53,669
Starving
and nauseous?
271
00:12:53,807 --> 00:12:55,602
Okay, all right,
so we'll pull
off somewhere,
272
00:12:55,740 --> 00:12:57,846
we'll get you
a nice big bowl
of nothing.
273
00:12:59,986 --> 00:13:01,504
Look, a barn.
274
00:13:04,266 --> 00:13:06,682
I mean,
do you realize what
happened back there?
275
00:13:06,820 --> 00:13:09,719
My parents are having
a graphic discussion
about their sex life,
276
00:13:09,858 --> 00:13:11,135
I remain perfectly calm.
277
00:13:13,378 --> 00:13:17,279
It represents
a huge leap of maturity
on my part is all.
278
00:13:17,417 --> 00:13:19,177
Very proud of you.
You did very well.
279
00:13:19,315 --> 00:13:20,627
That's all
I'm looking for.
280
00:13:23,043 --> 00:13:24,355
I have to throw up.
281
00:13:31,707 --> 00:13:33,226
Well, now I'm
only starving.
282
00:13:33,364 --> 00:13:35,262
All right, let's get you
something to eat.
283
00:13:35,400 --> 00:13:36,677
This place is great.
284
00:13:36,816 --> 00:13:38,576
Isn't it great?
Yeah.
285
00:13:38,714 --> 00:13:40,267
Hey, get me.
I'm Eddie Albert.
286
00:13:42,614 --> 00:13:44,996
Well, I see pitchforks,
I see birdhouses,
287
00:13:45,134 --> 00:13:47,757
I see shaving mugs,
I see no food at all.
288
00:13:47,896 --> 00:13:50,312
Not true. Come here.
289
00:13:50,450 --> 00:13:52,728
What about some nice,
delicious bait?
290
00:13:52,866 --> 00:13:53,902
Wow.
291
00:13:54,903 --> 00:13:56,456
Have you learned
nothing today?
292
00:13:56,594 --> 00:13:57,560
Sorry.
293
00:13:57,698 --> 00:13:59,804
How about
some nice fudge?
294
00:13:59,942 --> 00:14:01,979
I'm sorry?
How about
some nice fudge?
295
00:14:02,117 --> 00:14:04,671
I have some nice
chocolate fudge here.
296
00:14:04,809 --> 00:14:06,949
I was thinking about
something a little
more substantial.
297
00:14:08,192 --> 00:14:10,642
There's a pizza hut
at exit 70.
298
00:14:11,781 --> 00:14:13,128
Uh, no, I...
299
00:14:13,266 --> 00:14:14,405
How about
some nice fudge?
300
00:14:14,543 --> 00:14:15,544
That would be great.
301
00:14:23,863 --> 00:14:25,278
Want some fudge?
302
00:14:25,416 --> 00:14:27,245
Can't believe they don't
have cable here.
303
00:14:27,383 --> 00:14:28,488
[STATIC BUZZING]
304
00:14:28,626 --> 00:14:30,041
Really good.
305
00:14:34,804 --> 00:14:37,083
Look, honey, more snow.
306
00:14:37,221 --> 00:14:39,602
It's making me feel
a little weird, though.
307
00:14:39,740 --> 00:14:41,190
Can't believe we're
approaching the millennium,
308
00:14:41,328 --> 00:14:42,847
and I'm dealing
with rabbit ears.
309
00:14:44,228 --> 00:14:46,299
Not bad weird,
good weird.
310
00:14:47,403 --> 00:14:48,784
Sort of like
horny weird.
311
00:14:50,682 --> 00:14:51,891
All right,
I think I got it.
312
00:14:52,029 --> 00:14:53,375
The only thing is,
313
00:14:53,513 --> 00:14:55,895
the only problem is
I can't move from
this position.
314
00:15:06,733 --> 00:15:08,114
There goes channel two.
315
00:15:09,770 --> 00:15:11,738
Let's make love.
316
00:15:11,876 --> 00:15:13,326
Don't you have to vomit?
No.
317
00:15:16,708 --> 00:15:18,158
God, fudge,
who knew?
318
00:15:19,953 --> 00:15:22,818
You're actually,
literally excited
by a dessert item?
319
00:15:22,956 --> 00:15:23,923
Uh-huh.
320
00:15:24,061 --> 00:15:25,683
Wow.
What?
321
00:15:25,821 --> 00:15:27,409
I don't know, I just...
322
00:15:27,547 --> 00:15:30,584
I like to think of myself
as not a totally
incompetent lover,
323
00:15:30,722 --> 00:15:32,448
who places a
premium on foreplay,
324
00:15:32,586 --> 00:15:35,451
and I just hate to know
that you could get the same
thing from a Snickers.
325
00:15:35,589 --> 00:15:37,350
Not Snickers, fudge.
326
00:15:37,488 --> 00:15:38,834
Okay, when
I say Snickers...
327
00:15:38,972 --> 00:15:39,904
Listen to me.
328
00:15:40,042 --> 00:15:42,355
I'm not nauseous.
I'm not starving.
329
00:15:42,493 --> 00:15:44,253
I don't know how
long this window
will be open.
330
00:15:44,391 --> 00:15:45,910
Let's go.
331
00:15:46,048 --> 00:15:47,808
All right.
I just, you know,
332
00:15:47,947 --> 00:15:52,986
I just don't like knowing
that, you know, using fudge
as a, as a sexual aid
333
00:15:53,124 --> 00:15:54,850
when if...
All right, sir.
334
00:15:58,405 --> 00:15:59,648
Mmm, bigger.
335
00:16:01,270 --> 00:16:02,409
Little bit bigger.
Mmm, bigger.
336
00:16:03,755 --> 00:16:05,171
BOTH: Mmm, bigger.
337
00:16:12,316 --> 00:16:16,941
Well, we are,
to quote a great American,
338
00:16:17,079 --> 00:16:18,425
"Back in the saddle!"
339
00:16:22,119 --> 00:16:23,637
Are we out of
fudge already?
340
00:16:23,775 --> 00:16:26,157
Uh-huh.
It served us well.
341
00:16:30,403 --> 00:16:32,060
You know, they have
this thing up here
where you can go,
342
00:16:32,198 --> 00:16:35,270
you can watch
a reenactment of
the battle of Saratoga.
343
00:16:35,408 --> 00:16:37,203
Mmm-hmm.
344
00:16:37,341 --> 00:16:39,791
They also have a thing
where you can, uh,
345
00:16:39,929 --> 00:16:41,483
they have a loom.
You can work the loom.
346
00:16:41,621 --> 00:16:43,381
It's an actual loom in
James Fenimore Cooper's house.
347
00:16:44,658 --> 00:16:45,728
Hmm.
348
00:16:48,628 --> 00:16:50,388
They also have a thing
where you can blow off
the whole area,
349
00:16:50,526 --> 00:16:52,597
drive to the fudge
store, and then scurry
off to the nearest bed.
350
00:16:52,735 --> 00:16:54,013
We have a winner.
351
00:17:04,057 --> 00:17:05,610
How's it going in there,
Mrs. Gruber?
352
00:17:05,748 --> 00:17:07,957
MRS. GRUBER:
Just hold your
damn horses!
353
00:17:13,032 --> 00:17:15,827
All righty, let's
wrap that puppy up.
354
00:17:15,965 --> 00:17:17,657
It has to cool.
355
00:17:43,890 --> 00:17:45,133
Monkeys.
356
00:17:48,929 --> 00:17:50,345
It is good
to be home.
357
00:17:50,483 --> 00:17:51,518
It sure is.
358
00:17:51,656 --> 00:17:52,588
[DOG BARKING]
359
00:17:52,726 --> 00:17:54,832
Hi, Murray.
Hi, Murray.
360
00:17:54,970 --> 00:17:56,489
This picture's
all crooked.
361
00:17:56,627 --> 00:17:58,560
No, it's not.
362
00:17:58,698 --> 00:18:00,044
You know what
I'm gonna do to you?
363
00:18:00,182 --> 00:18:01,114
Tell me.
364
00:18:01,252 --> 00:18:04,462
Very, very slowly,
I am gonna...
365
00:18:04,600 --> 00:18:05,498
Hey, hey, hey!
366
00:18:05,636 --> 00:18:06,706
Ahhh!
367
00:18:09,226 --> 00:18:10,641
You're back early.
368
00:18:20,306 --> 00:18:22,170
You know what I find
fascinating?
369
00:18:22,308 --> 00:18:23,688
Though barely
one hour ago,
370
00:18:23,826 --> 00:18:28,866
I saw my parents naked,
naked in my bed,
371
00:18:29,004 --> 00:18:32,214
still, my sexual
appetite, undiminished.
372
00:18:33,319 --> 00:18:34,527
Good.
373
00:18:34,665 --> 00:18:36,253
Want to talk
about maturity?
374
00:18:36,391 --> 00:18:39,428
Most people don't
live long enough
to be this mature.
375
00:18:40,671 --> 00:18:42,155
Now you come here.
376
00:18:42,293 --> 00:18:43,605
I'm coming,
I'm coming.
377
00:18:43,743 --> 00:18:44,813
What's the matter?
378
00:18:47,540 --> 00:18:48,920
I don't have
the feeling.
379
00:18:50,853 --> 00:18:52,924
What feeling?
That feeling.
380
00:18:54,063 --> 00:18:55,134
That good feeling.
381
00:18:56,652 --> 00:18:58,033
That fudgey feeling.
382
00:18:59,724 --> 00:19:00,794
Why not?
383
00:19:00,932 --> 00:19:02,175
I don't know.
384
00:19:02,313 --> 00:19:04,315
Did we get
a bad batch?
385
00:19:04,453 --> 00:19:05,454
We did rush her.
386
00:19:06,869 --> 00:19:08,354
I told you
we should have
let it cool.
387
00:19:09,217 --> 00:19:10,977
It's the same fudge.
388
00:19:11,115 --> 00:19:12,116
All right,
all right,
all right.
389
00:19:12,254 --> 00:19:13,600
Don't panic,
don't panic.
390
00:19:13,738 --> 00:19:14,946
You know what?
Come with me.
391
00:19:15,084 --> 00:19:16,465
What are we doing?
392
00:19:16,603 --> 00:19:18,157
There's something
in the fudge
that works, right?
393
00:19:18,295 --> 00:19:20,642
So maybe we have
something here that has
the same thing in it.
394
00:19:20,780 --> 00:19:21,815
Like what?
395
00:19:21,953 --> 00:19:23,162
I don't know,
but let's see what we got.
396
00:19:23,300 --> 00:19:24,508
I ain't giving up
without a fight.
397
00:19:25,440 --> 00:19:26,579
Honey,
you know what?
398
00:19:26,717 --> 00:19:28,443
SnackWell's,
here we go,
snack wells.
399
00:19:28,581 --> 00:19:30,203
You like snacks,
we think SnackWell's
will work?
400
00:19:30,341 --> 00:19:31,722
That has never been
my experience.
401
00:19:31,860 --> 00:19:36,002
Ok, Mallomars,
the fatty ancestors
of SnackWell's.
402
00:19:37,521 --> 00:19:38,832
Honey,
I don't think so.
403
00:19:38,970 --> 00:19:40,213
Try one, try one,
just try one, one.
404
00:19:40,351 --> 00:19:41,904
Sweetie, I've been eating
Mallomars since I was four,
405
00:19:42,042 --> 00:19:43,216
and never so much
as a twinge.
406
00:19:46,461 --> 00:19:48,014
Okay, I feel something.
407
00:19:50,292 --> 00:19:51,466
Sweetie, it's over.
Let it go.
408
00:19:51,604 --> 00:19:54,262
No, it's not over.
Come on, it can't be over.
409
00:19:54,400 --> 00:19:56,264
That picture
is crooked.
410
00:19:56,402 --> 00:19:57,920
Huh? You know what it is?
You know what it is?
411
00:19:58,058 --> 00:19:59,025
I know exactly
what it is.
412
00:19:59,163 --> 00:20:00,647
I will tell you
what it is.
413
00:20:00,785 --> 00:20:03,340
You and I, we don't
need fudge to be
sexually fulfilled.
414
00:20:03,478 --> 00:20:06,481
That fudge, it, it's
just a placenta,
is what it is.
415
00:20:09,277 --> 00:20:11,037
It's what?
It's not a placenta.
What is it?
416
00:20:11,175 --> 00:20:12,901
A placenta.
When you take a pill,
417
00:20:13,039 --> 00:20:14,454
you think
it's doing something,
but it's really not.
418
00:20:14,592 --> 00:20:16,111
It's a pla, a gazebo.
A gazebo?
419
00:20:17,285 --> 00:20:18,251
Placebo?
420
00:20:18,389 --> 00:20:19,494
Placebo. It's a placebo.
Thank you.
421
00:20:19,632 --> 00:20:21,081
That's what it is.
That fudge...
422
00:20:21,220 --> 00:20:22,876
It's just a placebo.
Watch.
423
00:20:25,500 --> 00:20:27,364
Honey.
See, we love each other.
424
00:20:27,502 --> 00:20:29,400
We want each other.
Sweetie.
425
00:20:29,538 --> 00:20:32,369
We can't keep our
hands off each other is
the God's honest truth.
426
00:20:32,507 --> 00:20:33,577
Through everything.
427
00:20:33,715 --> 00:20:36,373
Through vomiting
and parents in our bed.
428
00:20:36,511 --> 00:20:39,617
And pregnancy.
You and I, that's
the beauty of us.
429
00:20:42,379 --> 00:20:43,587
Paul, Paul.
What?
430
00:20:43,725 --> 00:20:46,037
I'm Just, I feel
a little bloated and achey.
431
00:20:46,175 --> 00:20:47,660
All right, okay,
watch this.
432
00:20:48,247 --> 00:20:49,386
Thanks.
433
00:20:49,524 --> 00:20:50,559
See?
434
00:20:51,733 --> 00:20:52,975
Ow, ow.
What's the matter?
435
00:20:53,113 --> 00:20:54,632
My back.
All right. Sorry.
436
00:20:54,770 --> 00:20:56,496
Honey, you know what?
You know...
437
00:20:57,394 --> 00:20:59,154
Oh, hey,
say no more.
438
00:20:59,292 --> 00:21:01,570
Is that okay?
It's self-understood.
439
00:21:01,708 --> 00:21:02,744
Sure.
Thanks.
440
00:21:05,643 --> 00:21:07,507
We can try again
tomorrow.
Mmm-hmm.
441
00:21:19,519 --> 00:21:20,934
[PAUL SNORING]
442
00:21:27,700 --> 00:21:28,977
Sweetie.
443
00:21:29,115 --> 00:21:30,185
[GROWLING]
444
00:21:32,946 --> 00:21:33,947
Ahhh!
445
00:21:44,164 --> 00:21:45,787
IRA: You know, James,
I understand.
446
00:21:47,167 --> 00:21:49,169
It's a very natural fear.
447
00:22:11,226 --> 00:22:13,332
PAUL: Honey,
what happened to the fudge?
32199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.