All language subtitles for Mad.About.You.S05.E08.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:04,211 PAUL: All right, little baby, listen to me. 2 00:00:05,936 --> 00:00:07,835 The game is played on a diamond, 3 00:00:07,973 --> 00:00:11,597 with four bases, 90 feet apart, okay? 4 00:00:11,735 --> 00:00:13,220 Now, the object is to hit the ball 5 00:00:13,358 --> 00:00:16,395 and run around all the bases more times than your opponent 6 00:00:16,533 --> 00:00:17,983 who's pitching you the ball. 7 00:00:18,121 --> 00:00:19,743 Now, when you hit the ball you run to first. 8 00:00:19,881 --> 00:00:21,055 Run, run, run, run, run, run. 9 00:00:21,193 --> 00:00:24,334 Now, if the fielders don't catch the ball 10 00:00:24,472 --> 00:00:27,130 before it hits the ground, then what you do is... 11 00:00:27,268 --> 00:00:28,476 [SNORES] 12 00:00:28,614 --> 00:00:29,960 [WHISPERING] I'll tell you the rest tomorrow. 13 00:00:42,939 --> 00:00:46,908 ♪ Tell me why I love you like I do 14 00:00:47,047 --> 00:00:50,947 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 15 00:00:51,085 --> 00:00:52,811 ♪ Let's take each other's hand 16 00:00:52,949 --> 00:00:56,125 ♪ As we jump into the final frontier 17 00:00:57,333 --> 00:00:59,335 ♪ I'm mad about you, baby 18 00:00:59,921 --> 00:01:02,096 ♪ Yeah! 19 00:01:02,234 --> 00:01:04,340 ♪ I'm mad about you 20 00:01:05,617 --> 00:01:07,619 ♪ Whoo-hoo ♪ 21 00:01:33,023 --> 00:01:34,784 It's a very natural fear. It is? 22 00:01:34,922 --> 00:01:36,648 Yes. It's a terrifying proposition, 23 00:01:36,786 --> 00:01:38,960 having sex with a pregnant woman. 24 00:01:39,099 --> 00:01:40,755 Lower your voice, please. 25 00:01:40,893 --> 00:01:42,343 What? There's nothing dirty about having sex 26 00:01:42,481 --> 00:01:43,551 with a pregnant woman. 27 00:01:45,312 --> 00:01:46,934 Seems to me you're gonna have to get comfortable 28 00:01:47,072 --> 00:01:48,418 saying "Having sex with a pregnant woman." 29 00:01:48,556 --> 00:01:50,524 If you want a... ♪ I love a parade ♪ 30 00:01:52,698 --> 00:01:53,803 The point is this, 31 00:01:53,941 --> 00:01:56,185 James is very fragile to you right now. 32 00:01:56,323 --> 00:01:59,153 I know. But you know what? It's only since she started showing, 33 00:01:59,291 --> 00:02:00,913 because I gotta tell you, the beginning, her pregnancy, 34 00:02:01,051 --> 00:02:03,537 was really, it was actually very erotic. 35 00:02:03,675 --> 00:02:05,849 Now you realize there's a little baby in there. Yeah. 36 00:02:05,987 --> 00:02:08,369 Yeah. You don't want to hurt anything. You don't want to do any damage. 37 00:02:08,507 --> 00:02:09,888 I don't want any trouble. 38 00:02:10,026 --> 00:02:11,545 That's right, you know, you don't know. 39 00:02:11,683 --> 00:02:13,754 You may poke him in the eye or something. 40 00:02:13,892 --> 00:02:15,273 Why do I gotta bother him? 41 00:02:15,411 --> 00:02:17,551 I know. I know exactly how you feel. 42 00:02:17,689 --> 00:02:19,518 Oh, you do? Yeah, sure. 43 00:02:19,656 --> 00:02:21,451 You've had sex with a pregnant woman? 44 00:02:21,589 --> 00:02:23,177 Yes. Who? 45 00:02:23,315 --> 00:02:25,455 Well, you remember Susan. 46 00:02:25,593 --> 00:02:27,423 Susan with the hair? That's right. 47 00:02:27,561 --> 00:02:28,665 She was pregnant? 48 00:02:28,803 --> 00:02:31,081 With child, yes. 49 00:02:31,220 --> 00:02:33,118 And the father, I'm correct in assuming was somebody, 50 00:02:33,256 --> 00:02:34,602 it was not so much you? 51 00:02:34,740 --> 00:02:36,121 Yes. 52 00:02:36,259 --> 00:02:37,674 Oh, blech, gee. 53 00:02:37,812 --> 00:02:38,779 What? 54 00:02:38,917 --> 00:02:40,436 Give the woman a break. 55 00:02:40,574 --> 00:02:42,127 Is there no one else? 56 00:02:42,265 --> 00:02:44,543 Could you not find someone a little bit less busy? 57 00:02:44,681 --> 00:02:46,476 Will you listen to me? It was actually quite wonderful. 58 00:02:46,614 --> 00:02:48,513 I mean, at first I felt just like you. 59 00:02:48,651 --> 00:02:49,997 I was terrified to touch her, 60 00:02:50,135 --> 00:02:51,723 afraid I might hurt her somehow, you know, 61 00:02:51,861 --> 00:02:54,691 or hurt the baby, but then I got over it. 62 00:02:54,829 --> 00:02:56,037 How? 63 00:02:56,176 --> 00:02:59,489 Well, I woke up one morning, and I had a need. 64 00:02:59,627 --> 00:03:02,285 I see, so you just put your desires ahead of any danger 65 00:03:02,423 --> 00:03:04,253 that it might have caused her or the child. 66 00:03:04,391 --> 00:03:07,152 No, no, I'm telling you, it's like a horse. 67 00:03:07,290 --> 00:03:09,223 It's not like a horse. 68 00:03:09,361 --> 00:03:12,364 Well, yes. If God didn't mean for you to sleep with women when they were pregnant, 69 00:03:12,502 --> 00:03:14,953 he wouldn't make them look so good during. 70 00:03:15,091 --> 00:03:16,472 Who teaches you how to think like that? 71 00:03:16,610 --> 00:03:19,199 I'm telling you, desire will get the better of you. 72 00:03:19,337 --> 00:03:21,684 I don't think so. I don't think so, my friend. 73 00:03:21,822 --> 00:03:24,825 My next sexual experience will be in July, 74 00:03:24,963 --> 00:03:26,689 and you know what? That is fine with me. 75 00:03:26,827 --> 00:03:29,519 Well, if you won't do it for yourself, at least do it for her. 76 00:03:29,657 --> 00:03:32,695 What does that mean? What? You don't think she has needs, too? 77 00:03:32,833 --> 00:03:36,492 Not now. No, she's gestating, for... Come on, right? 78 00:03:36,630 --> 00:03:38,770 No, believe me, Jamie is not interested in that now. 79 00:03:38,908 --> 00:03:41,324 Not true, my friend who knows all about women. 80 00:03:41,462 --> 00:03:43,050 It's not? I promise you. 81 00:03:44,362 --> 00:03:45,915 So what are you saying? 82 00:03:46,053 --> 00:03:47,606 So you're saying now I have to have sex with a pregnant woman. 83 00:03:48,952 --> 00:03:50,160 What's the matter with you? 84 00:04:03,864 --> 00:04:05,141 Hi. Hi. 85 00:04:06,280 --> 00:04:07,695 How are you? Good. 86 00:04:09,387 --> 00:04:10,733 Just had the best dream. 87 00:04:10,871 --> 00:04:12,907 Yeah? Tell me. Tell me what the dream was, 88 00:04:13,045 --> 00:04:14,668 and I'll tell you what it means. 89 00:04:14,806 --> 00:04:16,152 We had sex. 90 00:04:18,879 --> 00:04:20,260 That, that could be anything. 91 00:04:21,985 --> 00:04:24,816 Seriously, you know how dreams about other stuff 92 00:04:24,954 --> 00:04:27,232 like hot dogs and donuts are often about sex? 93 00:04:27,370 --> 00:04:29,269 So, too, dreams about sex are often about other things, 94 00:04:29,407 --> 00:04:30,649 like hot dogs and donuts. 95 00:04:32,927 --> 00:04:35,654 Or could be you just want to have sex. 96 00:04:36,379 --> 00:04:37,794 Don't you? 97 00:04:37,932 --> 00:04:39,244 Yeah, yes. 98 00:04:39,382 --> 00:04:40,556 You know, it's been a while. 99 00:04:40,694 --> 00:04:42,247 Yes, it has. 100 00:04:42,385 --> 00:04:43,766 Almost since I started showing. 101 00:04:44,387 --> 00:04:45,975 No, really? 102 00:04:46,113 --> 00:04:47,356 Oh, yeah. 103 00:04:50,013 --> 00:04:51,049 So? 104 00:04:52,947 --> 00:04:54,086 So? 105 00:05:11,103 --> 00:05:12,242 And you're good? 106 00:05:14,037 --> 00:05:15,384 Yeah. Okay. 107 00:05:18,387 --> 00:05:19,353 [MOANS] 108 00:05:36,957 --> 00:05:38,268 This is really good? 109 00:05:38,407 --> 00:05:39,615 Yeah. Okay. 110 00:05:43,791 --> 00:05:45,483 You still flat? What is the matter with you? 111 00:05:45,621 --> 00:05:46,829 Nothing. 112 00:05:48,555 --> 00:05:50,798 Why are you doing a Jack Palance push-up? 113 00:05:52,110 --> 00:05:53,145 What? No, I'm not. 114 00:05:53,283 --> 00:05:54,630 Really? 115 00:05:54,768 --> 00:05:56,528 What is wrong? 116 00:05:56,666 --> 00:05:59,497 I, just, I don't want to break anything. 117 00:05:59,635 --> 00:06:01,395 What? I don't want to break anything in there. 118 00:06:01,533 --> 00:06:04,536 I don't want to break the baby's house, 119 00:06:04,674 --> 00:06:07,125 or the area around his house, his yard. 120 00:06:07,263 --> 00:06:09,541 I don't want to break the baby's yard... 121 00:06:09,679 --> 00:06:12,475 Or his landlord. I don't want to hurt his landlord. 122 00:06:12,613 --> 00:06:15,651 Just want the baby to have a nice, peaceful tenancy, 123 00:06:15,789 --> 00:06:18,412 you know, and when he's done, we'll just turn the place over. 124 00:06:18,550 --> 00:06:20,621 We're not going to break anything. 125 00:06:20,759 --> 00:06:21,691 How do you know? 126 00:06:21,829 --> 00:06:23,590 Because I know. I asked, I read. 127 00:06:23,728 --> 00:06:26,282 The fact is, having sex is actually good for me. 128 00:06:26,420 --> 00:06:29,458 Really? Yes. It allays anxiety, it fights cramping, 129 00:06:29,596 --> 00:06:31,632 it builds muscle tone, and it's aerobic. 130 00:06:31,770 --> 00:06:33,047 When done properly, sure. 131 00:06:35,222 --> 00:06:36,844 Well, see, you have nothing to fear 132 00:06:36,982 --> 00:06:38,570 from the pregnant woman's body. 133 00:06:40,710 --> 00:06:41,918 All right. 134 00:06:42,056 --> 00:06:43,161 Sold. 135 00:06:52,619 --> 00:06:53,723 What? 136 00:06:53,861 --> 00:06:54,966 I have to throw up. 137 00:07:04,251 --> 00:07:07,150 I'm so sorry. No, no, no. Please, don't be silly. 138 00:07:07,288 --> 00:07:09,152 It just comes on you, morning sickness. 139 00:07:09,290 --> 00:07:11,327 It just attacks out of nowhere. 140 00:07:11,465 --> 00:07:13,087 Please, you don't have to apologize. 141 00:07:13,225 --> 00:07:16,366 My God, let's take care of you, not me. 142 00:07:16,505 --> 00:07:19,715 I'm fine. I'm, I'm, I'm good. 143 00:07:19,853 --> 00:07:22,303 It's not exactly the response you look for, you know. 144 00:07:22,442 --> 00:07:23,581 Kiss a girl and she literally vomits, 145 00:07:23,719 --> 00:07:24,892 but you know, that's all right. 146 00:07:25,030 --> 00:07:26,342 I am so sorry. 147 00:07:26,480 --> 00:07:28,309 Not at all. 148 00:07:28,448 --> 00:07:29,863 Fifty, 60 years, I won't even remember this. 149 00:07:30,001 --> 00:07:31,174 Okay, okay. 150 00:07:32,486 --> 00:07:34,902 So where is this restaurant, Algiers? 151 00:07:35,040 --> 00:07:36,697 I don't know. Your mother picked it out. 152 00:07:36,835 --> 00:07:39,838 Please promise me no four-hour good-byes with your parents after lunch. 153 00:07:39,976 --> 00:07:41,702 Promise. 154 00:07:41,840 --> 00:07:44,360 I want to make it upstate while it's still light so we can see the snow. 155 00:07:44,498 --> 00:07:45,637 You think there's still snow on the ground? 156 00:07:45,775 --> 00:07:47,363 Yes. They had two inches yesterday. 157 00:07:47,501 --> 00:07:49,296 Yeah, but did it stick? What if it didn't stick? 158 00:07:49,434 --> 00:07:51,540 It stuck. Yeah, 'cause if it didn't stick, then what? 159 00:07:51,678 --> 00:07:54,301 Then we're driving upstate to see what, cold cows? 160 00:07:55,854 --> 00:07:58,270 I want us to have some time alone together. 161 00:07:58,408 --> 00:07:59,617 Hey, me, too. It would just be nice 162 00:07:59,755 --> 00:08:01,170 if there was a little ground cover. 163 00:08:01,308 --> 00:08:04,035 Do you understand? I'm getting increasingly pregnant. 164 00:08:05,243 --> 00:08:07,141 I understand that, yes. 165 00:08:07,279 --> 00:08:09,661 Well, we don't have a lot of time left for just the two of us to be together. 166 00:08:09,799 --> 00:08:11,801 Pretty soon we're going to be into the meat of the pregnancy. 167 00:08:11,939 --> 00:08:13,941 Ooh, there's not a word you need to use there. 168 00:08:14,079 --> 00:08:16,081 And then six months from now, that's it. 169 00:08:16,219 --> 00:08:17,945 Our lives will no longer be our own. No longer be our own. 170 00:08:18,083 --> 00:08:19,222 I understand. 171 00:08:19,360 --> 00:08:21,328 Ah, there it is, right there. That's it. 172 00:08:21,466 --> 00:08:22,536 DRIVER: It's $6.50. 173 00:08:23,364 --> 00:08:24,780 You all set? Mmm-hmm. 174 00:08:25,228 --> 00:08:26,747 What? 175 00:08:26,885 --> 00:08:28,853 You're really very pretty. 176 00:08:30,337 --> 00:08:31,476 Thank you. 177 00:08:35,653 --> 00:08:36,619 I have to throw up. 178 00:08:47,941 --> 00:08:48,942 What, are they late? 179 00:08:49,080 --> 00:08:50,633 We're gonna miss the snow now. 180 00:08:50,771 --> 00:08:53,636 See, they don't care. 181 00:08:53,774 --> 00:08:56,363 Isn't this place a little funky for your parents? 182 00:08:56,501 --> 00:08:58,261 Hey, my parents still have some funk. 183 00:08:58,399 --> 00:09:00,194 [PEOPLE LAUGHING] 184 00:09:07,650 --> 00:09:08,651 Ma? 185 00:09:11,723 --> 00:09:12,966 [LAUGHING] Hello. 186 00:09:13,104 --> 00:09:14,830 Hey, hey, hi, hello. 187 00:09:14,968 --> 00:09:16,141 Hi, hi. 188 00:09:16,279 --> 00:09:17,453 How, how is everybody? 189 00:09:17,591 --> 00:09:18,765 Oh, fine. 190 00:09:18,903 --> 00:09:20,318 Oh, just, just great. How are you? 191 00:09:20,456 --> 00:09:21,975 We're good. We're fine. 192 00:09:22,113 --> 00:09:23,873 Good, good. How are you and Leon? 193 00:09:24,011 --> 00:09:24,943 Leon? 194 00:09:25,081 --> 00:09:26,082 The baby? 195 00:09:26,220 --> 00:09:28,084 Apparently we're naming the baby, Leon. 196 00:09:28,222 --> 00:09:29,534 All right, so that's settled. 197 00:09:29,672 --> 00:09:32,744 Leon's fine. Leon's mommy, however, is a little queasy. 198 00:09:32,882 --> 00:09:34,401 Oh, isn't that funny? 199 00:09:34,539 --> 00:09:37,473 You know that I never had so much as a dry heave 200 00:09:37,611 --> 00:09:38,854 when I was pregnant with Paulie. 201 00:09:40,200 --> 00:09:41,891 Bon appetit, everybody. 202 00:09:43,513 --> 00:09:44,825 Wish I could say that. 203 00:09:44,963 --> 00:09:47,621 No. I just refused to allow myself to be nauseated. 204 00:09:47,759 --> 00:09:48,691 You could do that? 205 00:09:48,829 --> 00:09:50,520 She can do anything. 206 00:09:52,384 --> 00:09:53,489 Bert. 207 00:09:54,904 --> 00:09:57,527 Yeah, okay, before I forget, here are the keys. 208 00:09:57,666 --> 00:09:59,771 Murray gets a bowl of dry in the morning 209 00:09:59,909 --> 00:10:01,462 and then lots of water all day long. 210 00:10:01,601 --> 00:10:02,878 Yeah, lots of water. 211 00:10:04,880 --> 00:10:06,985 All right, all right, all right, what's going on here? 212 00:10:07,123 --> 00:10:08,608 What? 213 00:10:08,746 --> 00:10:11,369 "What?" it's like a hygiene movie gone out of control. 214 00:10:13,647 --> 00:10:15,338 You know that new doctor I went to? 215 00:10:15,476 --> 00:10:17,996 That Dr. Gribitz that I started seeing at mount Sinai? 216 00:10:18,134 --> 00:10:20,447 Yeah. Well, as a preventative measure 217 00:10:20,585 --> 00:10:22,518 to keep my bones strong, 218 00:10:22,656 --> 00:10:26,384 he put me on a little bit of estrogen therapy. 219 00:10:26,522 --> 00:10:29,905 Saul Gribitz is a very good doctor. 220 00:10:31,423 --> 00:10:33,529 Saul Gribitz is a genius. 221 00:10:34,323 --> 00:10:35,738 Aha. 222 00:10:35,876 --> 00:10:38,051 It has a very interesting side effect, 223 00:10:38,189 --> 00:10:40,743 this, this, uh, estrogen. 224 00:10:40,881 --> 00:10:41,986 Um, um, um, it, it, it, 225 00:10:42,124 --> 00:10:44,057 it makes your father, I mean, we're, 226 00:10:44,195 --> 00:10:46,300 well, I don't know how we can say it delicately, but... 227 00:10:46,438 --> 00:10:48,544 We're back in the saddle! 228 00:10:51,720 --> 00:10:53,031 Nicely put, Dad. 229 00:10:53,169 --> 00:10:57,277 Let me just say it has been incredible! 230 00:10:57,415 --> 00:10:59,486 A little louder, 'cause they can't hear you in the kitchen. 231 00:11:00,901 --> 00:11:04,664 Listen, we have been cutting a sexual swath 232 00:11:04,802 --> 00:11:06,735 through the New York metropolitan area. 233 00:11:07,874 --> 00:11:09,876 A sexual swath, you say? 234 00:11:10,014 --> 00:11:12,879 Two words, Bronx Zoo. 235 00:11:14,397 --> 00:11:16,986 Okay, two more words, "Please don't." 236 00:11:18,678 --> 00:11:21,853 And the best part is, my bones, never stronger. 237 00:11:23,268 --> 00:11:25,374 See? Everybody wins. 238 00:11:25,512 --> 00:11:26,444 Let me tell you something else. 239 00:11:26,582 --> 00:11:28,239 It's making me eat like a horse. 240 00:11:28,377 --> 00:11:31,000 What are you having? I'm having the, uh, salmon. 241 00:11:31,138 --> 00:11:33,382 Oh, my God. He's having fish. What? 242 00:11:33,520 --> 00:11:34,659 Honey, it's a fish restaurant. 243 00:11:34,797 --> 00:11:36,350 Uh-huh. Oh, my God. 244 00:11:36,488 --> 00:11:38,352 You didn't see the big fish with the funny hat over the door? 245 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 Uh-uh. 246 00:11:39,837 --> 00:11:41,217 I think I'll have the sea bass. 247 00:11:41,355 --> 00:11:43,219 You know, I might actually have the trout. 248 00:11:43,357 --> 00:11:44,704 Hey, you know what, guys? 249 00:11:44,842 --> 00:11:46,844 Do you think carp is a particularly fishy fish? 250 00:11:48,224 --> 00:11:49,432 Excuse me. 251 00:11:52,504 --> 00:11:55,438 She's not the strongest girl. 252 00:11:55,576 --> 00:12:00,202 While she's at it, I'm going to the room of men. 253 00:12:00,340 --> 00:12:01,893 Order me the halibut. 254 00:12:05,414 --> 00:12:07,243 He's got a great ass, doesn't he? 255 00:12:15,769 --> 00:12:19,600 Pretty much everyone on earth is having great sex, except us. 256 00:12:19,739 --> 00:12:21,533 Honey, the minute you stop throwing up... 257 00:12:21,671 --> 00:12:23,087 I know. 258 00:12:23,225 --> 00:12:25,054 How you doing there? 259 00:12:25,192 --> 00:12:27,505 You change lanes one more time, I'll kill you. 260 00:12:27,643 --> 00:12:29,921 All right. I don't care if there's a deer in the road. 261 00:12:30,508 --> 00:12:31,820 Gotcha. 262 00:12:34,719 --> 00:12:36,065 The snow is pretty, though, huh? 263 00:12:36,203 --> 00:12:38,792 It's great. 264 00:12:38,930 --> 00:12:42,727 You know, there was a time when any discussion of my parents and sex 265 00:12:42,865 --> 00:12:45,350 would have sent me screaming from that restaurant. 266 00:12:45,488 --> 00:12:46,593 I'm starving. 267 00:12:46,731 --> 00:12:48,629 Hmm? I'm starving. 268 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 I thought you were nauseous. 269 00:12:49,907 --> 00:12:51,287 I'm starving and nauseous. 270 00:12:52,461 --> 00:12:53,669 Starving and nauseous? 271 00:12:53,807 --> 00:12:55,602 Okay, all right, so we'll pull off somewhere, 272 00:12:55,740 --> 00:12:57,846 we'll get you a nice big bowl of nothing. 273 00:12:59,986 --> 00:13:01,504 Look, a barn. 274 00:13:04,266 --> 00:13:06,682 I mean, do you realize what happened back there? 275 00:13:06,820 --> 00:13:09,719 My parents are having a graphic discussion about their sex life, 276 00:13:09,858 --> 00:13:11,135 I remain perfectly calm. 277 00:13:13,378 --> 00:13:17,279 It represents a huge leap of maturity on my part is all. 278 00:13:17,417 --> 00:13:19,177 Very proud of you. You did very well. 279 00:13:19,315 --> 00:13:20,627 That's all I'm looking for. 280 00:13:23,043 --> 00:13:24,355 I have to throw up. 281 00:13:31,707 --> 00:13:33,226 Well, now I'm only starving. 282 00:13:33,364 --> 00:13:35,262 All right, let's get you something to eat. 283 00:13:35,400 --> 00:13:36,677 This place is great. 284 00:13:36,816 --> 00:13:38,576 Isn't it great? Yeah. 285 00:13:38,714 --> 00:13:40,267 Hey, get me. I'm Eddie Albert. 286 00:13:42,614 --> 00:13:44,996 Well, I see pitchforks, I see birdhouses, 287 00:13:45,134 --> 00:13:47,757 I see shaving mugs, I see no food at all. 288 00:13:47,896 --> 00:13:50,312 Not true. Come here. 289 00:13:50,450 --> 00:13:52,728 What about some nice, delicious bait? 290 00:13:52,866 --> 00:13:53,902 Wow. 291 00:13:54,903 --> 00:13:56,456 Have you learned nothing today? 292 00:13:56,594 --> 00:13:57,560 Sorry. 293 00:13:57,698 --> 00:13:59,804 How about some nice fudge? 294 00:13:59,942 --> 00:14:01,979 I'm sorry? How about some nice fudge? 295 00:14:02,117 --> 00:14:04,671 I have some nice chocolate fudge here. 296 00:14:04,809 --> 00:14:06,949 I was thinking about something a little more substantial. 297 00:14:08,192 --> 00:14:10,642 There's a pizza hut at exit 70. 298 00:14:11,781 --> 00:14:13,128 Uh, no, I... 299 00:14:13,266 --> 00:14:14,405 How about some nice fudge? 300 00:14:14,543 --> 00:14:15,544 That would be great. 301 00:14:23,863 --> 00:14:25,278 Want some fudge? 302 00:14:25,416 --> 00:14:27,245 Can't believe they don't have cable here. 303 00:14:27,383 --> 00:14:28,488 [STATIC BUZZING] 304 00:14:28,626 --> 00:14:30,041 Really good. 305 00:14:34,804 --> 00:14:37,083 Look, honey, more snow. 306 00:14:37,221 --> 00:14:39,602 It's making me feel a little weird, though. 307 00:14:39,740 --> 00:14:41,190 Can't believe we're approaching the millennium, 308 00:14:41,328 --> 00:14:42,847 and I'm dealing with rabbit ears. 309 00:14:44,228 --> 00:14:46,299 Not bad weird, good weird. 310 00:14:47,403 --> 00:14:48,784 Sort of like horny weird. 311 00:14:50,682 --> 00:14:51,891 All right, I think I got it. 312 00:14:52,029 --> 00:14:53,375 The only thing is, 313 00:14:53,513 --> 00:14:55,895 the only problem is I can't move from this position. 314 00:15:06,733 --> 00:15:08,114 There goes channel two. 315 00:15:09,770 --> 00:15:11,738 Let's make love. 316 00:15:11,876 --> 00:15:13,326 Don't you have to vomit? No. 317 00:15:16,708 --> 00:15:18,158 God, fudge, who knew? 318 00:15:19,953 --> 00:15:22,818 You're actually, literally excited by a dessert item? 319 00:15:22,956 --> 00:15:23,923 Uh-huh. 320 00:15:24,061 --> 00:15:25,683 Wow. What? 321 00:15:25,821 --> 00:15:27,409 I don't know, I just... 322 00:15:27,547 --> 00:15:30,584 I like to think of myself as not a totally incompetent lover, 323 00:15:30,722 --> 00:15:32,448 who places a premium on foreplay, 324 00:15:32,586 --> 00:15:35,451 and I just hate to know that you could get the same thing from a Snickers. 325 00:15:35,589 --> 00:15:37,350 Not Snickers, fudge. 326 00:15:37,488 --> 00:15:38,834 Okay, when I say Snickers... 327 00:15:38,972 --> 00:15:39,904 Listen to me. 328 00:15:40,042 --> 00:15:42,355 I'm not nauseous. I'm not starving. 329 00:15:42,493 --> 00:15:44,253 I don't know how long this window will be open. 330 00:15:44,391 --> 00:15:45,910 Let's go. 331 00:15:46,048 --> 00:15:47,808 All right. I just, you know, 332 00:15:47,947 --> 00:15:52,986 I just don't like knowing that, you know, using fudge as a, as a sexual aid 333 00:15:53,124 --> 00:15:54,850 when if... All right, sir. 334 00:15:58,405 --> 00:15:59,648 Mmm, bigger. 335 00:16:01,270 --> 00:16:02,409 Little bit bigger. Mmm, bigger. 336 00:16:03,755 --> 00:16:05,171 BOTH: Mmm, bigger. 337 00:16:12,316 --> 00:16:16,941 Well, we are, to quote a great American, 338 00:16:17,079 --> 00:16:18,425 "Back in the saddle!" 339 00:16:22,119 --> 00:16:23,637 Are we out of fudge already? 340 00:16:23,775 --> 00:16:26,157 Uh-huh. It served us well. 341 00:16:30,403 --> 00:16:32,060 You know, they have this thing up here where you can go, 342 00:16:32,198 --> 00:16:35,270 you can watch a reenactment of the battle of Saratoga. 343 00:16:35,408 --> 00:16:37,203 Mmm-hmm. 344 00:16:37,341 --> 00:16:39,791 They also have a thing where you can, uh, 345 00:16:39,929 --> 00:16:41,483 they have a loom. You can work the loom. 346 00:16:41,621 --> 00:16:43,381 It's an actual loom in James Fenimore Cooper's house. 347 00:16:44,658 --> 00:16:45,728 Hmm. 348 00:16:48,628 --> 00:16:50,388 They also have a thing where you can blow off the whole area, 349 00:16:50,526 --> 00:16:52,597 drive to the fudge store, and then scurry off to the nearest bed. 350 00:16:52,735 --> 00:16:54,013 We have a winner. 351 00:17:04,057 --> 00:17:05,610 How's it going in there, Mrs. Gruber? 352 00:17:05,748 --> 00:17:07,957 MRS. GRUBER: Just hold your damn horses! 353 00:17:13,032 --> 00:17:15,827 All righty, let's wrap that puppy up. 354 00:17:15,965 --> 00:17:17,657 It has to cool. 355 00:17:43,890 --> 00:17:45,133 Monkeys. 356 00:17:48,929 --> 00:17:50,345 It is good to be home. 357 00:17:50,483 --> 00:17:51,518 It sure is. 358 00:17:51,656 --> 00:17:52,588 [DOG BARKING] 359 00:17:52,726 --> 00:17:54,832 Hi, Murray. Hi, Murray. 360 00:17:54,970 --> 00:17:56,489 This picture's all crooked. 361 00:17:56,627 --> 00:17:58,560 No, it's not. 362 00:17:58,698 --> 00:18:00,044 You know what I'm gonna do to you? 363 00:18:00,182 --> 00:18:01,114 Tell me. 364 00:18:01,252 --> 00:18:04,462 Very, very slowly, I am gonna... 365 00:18:04,600 --> 00:18:05,498 Hey, hey, hey! 366 00:18:05,636 --> 00:18:06,706 Ahhh! 367 00:18:09,226 --> 00:18:10,641 You're back early. 368 00:18:20,306 --> 00:18:22,170 You know what I find fascinating? 369 00:18:22,308 --> 00:18:23,688 Though barely one hour ago, 370 00:18:23,826 --> 00:18:28,866 I saw my parents naked, naked in my bed, 371 00:18:29,004 --> 00:18:32,214 still, my sexual appetite, undiminished. 372 00:18:33,319 --> 00:18:34,527 Good. 373 00:18:34,665 --> 00:18:36,253 Want to talk about maturity? 374 00:18:36,391 --> 00:18:39,428 Most people don't live long enough to be this mature. 375 00:18:40,671 --> 00:18:42,155 Now you come here. 376 00:18:42,293 --> 00:18:43,605 I'm coming, I'm coming. 377 00:18:43,743 --> 00:18:44,813 What's the matter? 378 00:18:47,540 --> 00:18:48,920 I don't have the feeling. 379 00:18:50,853 --> 00:18:52,924 What feeling? That feeling. 380 00:18:54,063 --> 00:18:55,134 That good feeling. 381 00:18:56,652 --> 00:18:58,033 That fudgey feeling. 382 00:18:59,724 --> 00:19:00,794 Why not? 383 00:19:00,932 --> 00:19:02,175 I don't know. 384 00:19:02,313 --> 00:19:04,315 Did we get a bad batch? 385 00:19:04,453 --> 00:19:05,454 We did rush her. 386 00:19:06,869 --> 00:19:08,354 I told you we should have let it cool. 387 00:19:09,217 --> 00:19:10,977 It's the same fudge. 388 00:19:11,115 --> 00:19:12,116 All right, all right, all right. 389 00:19:12,254 --> 00:19:13,600 Don't panic, don't panic. 390 00:19:13,738 --> 00:19:14,946 You know what? Come with me. 391 00:19:15,084 --> 00:19:16,465 What are we doing? 392 00:19:16,603 --> 00:19:18,157 There's something in the fudge that works, right? 393 00:19:18,295 --> 00:19:20,642 So maybe we have something here that has the same thing in it. 394 00:19:20,780 --> 00:19:21,815 Like what? 395 00:19:21,953 --> 00:19:23,162 I don't know, but let's see what we got. 396 00:19:23,300 --> 00:19:24,508 I ain't giving up without a fight. 397 00:19:25,440 --> 00:19:26,579 Honey, you know what? 398 00:19:26,717 --> 00:19:28,443 SnackWell's, here we go, snack wells. 399 00:19:28,581 --> 00:19:30,203 You like snacks, we think SnackWell's will work? 400 00:19:30,341 --> 00:19:31,722 That has never been my experience. 401 00:19:31,860 --> 00:19:36,002 Ok, Mallomars, the fatty ancestors of SnackWell's. 402 00:19:37,521 --> 00:19:38,832 Honey, I don't think so. 403 00:19:38,970 --> 00:19:40,213 Try one, try one, just try one, one. 404 00:19:40,351 --> 00:19:41,904 Sweetie, I've been eating Mallomars since I was four, 405 00:19:42,042 --> 00:19:43,216 and never so much as a twinge. 406 00:19:46,461 --> 00:19:48,014 Okay, I feel something. 407 00:19:50,292 --> 00:19:51,466 Sweetie, it's over. Let it go. 408 00:19:51,604 --> 00:19:54,262 No, it's not over. Come on, it can't be over. 409 00:19:54,400 --> 00:19:56,264 That picture is crooked. 410 00:19:56,402 --> 00:19:57,920 Huh? You know what it is? You know what it is? 411 00:19:58,058 --> 00:19:59,025 I know exactly what it is. 412 00:19:59,163 --> 00:20:00,647 I will tell you what it is. 413 00:20:00,785 --> 00:20:03,340 You and I, we don't need fudge to be sexually fulfilled. 414 00:20:03,478 --> 00:20:06,481 That fudge, it, it's just a placenta, is what it is. 415 00:20:09,277 --> 00:20:11,037 It's what? It's not a placenta. What is it? 416 00:20:11,175 --> 00:20:12,901 A placenta. When you take a pill, 417 00:20:13,039 --> 00:20:14,454 you think it's doing something, but it's really not. 418 00:20:14,592 --> 00:20:16,111 It's a pla, a gazebo. A gazebo? 419 00:20:17,285 --> 00:20:18,251 Placebo? 420 00:20:18,389 --> 00:20:19,494 Placebo. It's a placebo. Thank you. 421 00:20:19,632 --> 00:20:21,081 That's what it is. That fudge... 422 00:20:21,220 --> 00:20:22,876 It's just a placebo. Watch. 423 00:20:25,500 --> 00:20:27,364 Honey. See, we love each other. 424 00:20:27,502 --> 00:20:29,400 We want each other. Sweetie. 425 00:20:29,538 --> 00:20:32,369 We can't keep our hands off each other is the God's honest truth. 426 00:20:32,507 --> 00:20:33,577 Through everything. 427 00:20:33,715 --> 00:20:36,373 Through vomiting and parents in our bed. 428 00:20:36,511 --> 00:20:39,617 And pregnancy. You and I, that's the beauty of us. 429 00:20:42,379 --> 00:20:43,587 Paul, Paul. What? 430 00:20:43,725 --> 00:20:46,037 I'm Just, I feel a little bloated and achey. 431 00:20:46,175 --> 00:20:47,660 All right, okay, watch this. 432 00:20:48,247 --> 00:20:49,386 Thanks. 433 00:20:49,524 --> 00:20:50,559 See? 434 00:20:51,733 --> 00:20:52,975 Ow, ow. What's the matter? 435 00:20:53,113 --> 00:20:54,632 My back. All right. Sorry. 436 00:20:54,770 --> 00:20:56,496 Honey, you know what? You know... 437 00:20:57,394 --> 00:20:59,154 Oh, hey, say no more. 438 00:20:59,292 --> 00:21:01,570 Is that okay? It's self-understood. 439 00:21:01,708 --> 00:21:02,744 Sure. Thanks. 440 00:21:05,643 --> 00:21:07,507 We can try again tomorrow. Mmm-hmm. 441 00:21:19,519 --> 00:21:20,934 [PAUL SNORING] 442 00:21:27,700 --> 00:21:28,977 Sweetie. 443 00:21:29,115 --> 00:21:30,185 [GROWLING] 444 00:21:32,946 --> 00:21:33,947 Ahhh! 445 00:21:44,164 --> 00:21:45,787 IRA: You know, James, I understand. 446 00:21:47,167 --> 00:21:49,169 It's a very natural fear. 447 00:22:11,226 --> 00:22:13,332 PAUL: Honey, what happened to the fudge? 32199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.