Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,459 --> 00:00:15,360
♪ Tell me why
I love you like I do
2
00:00:15,498 --> 00:00:19,502
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
3
00:00:19,640 --> 00:00:21,228
♪ Let's take each other's hand
4
00:00:21,366 --> 00:00:24,541
♪ As we jump into
the final frontier
5
00:00:25,749 --> 00:00:27,786
♪ I'm mad about you, baby ♪
6
00:00:34,827 --> 00:00:36,622
HERB ON TV:
...also, personally, myself,
7
00:00:36,760 --> 00:00:39,142
I loved Lou Costello.
8
00:00:39,280 --> 00:00:44,009
Your father hated him. Couldn't stand him. Loved Abbott.
9
00:00:44,147 --> 00:00:47,564
Only person I ever met
who loved Abbott
and hated Costello.
10
00:00:47,702 --> 00:00:49,325
PAUL ON TV: Really? Why was that?
11
00:00:49,463 --> 00:00:51,672
Actually, there's a funny story.
12
00:00:51,810 --> 00:00:53,156
Where's a funny story?
13
00:00:53,294 --> 00:00:55,538
So far, nowhere.
14
00:00:55,676 --> 00:00:56,884
I'm making a film
about Buchmans
15
00:00:57,022 --> 00:00:58,437
that Buchmans
won't even wanna see.
16
00:00:58,575 --> 00:01:00,060
It'll come together.
It always does.
17
00:01:00,198 --> 00:01:01,440
Aren't you shooting
your parents today?
18
00:01:01,578 --> 00:01:03,270
Yeah. That'll
spice things up.
19
00:01:03,408 --> 00:01:04,650
They're entertaining,
aren't they?
20
00:01:04,788 --> 00:01:06,135
Oh, they are
wildly entertaining.
21
00:01:07,722 --> 00:01:08,654
Wow, you look nice.
22
00:01:08,792 --> 00:01:09,931
I do? You swear?
23
00:01:10,070 --> 00:01:11,485
Hand to God,
you look good.
24
00:01:11,623 --> 00:01:12,762
Thank you.
25
00:01:12,900 --> 00:01:13,901
[MURRAY BARKING]
26
00:01:14,039 --> 00:01:15,696
Murray, calm down.
27
00:01:15,834 --> 00:01:17,836
He's scared of that thing,
that bibli, b...
28
00:01:17,974 --> 00:01:19,562
Bibliotheque.
Whatever it is.
29
00:01:19,700 --> 00:01:21,322
[BARKING]
30
00:01:21,460 --> 00:01:23,324
Look, honey,
nice bibliotheque.
31
00:01:26,293 --> 00:01:29,399
I think it's the word
"bibliotheque" that
he's scared of if we just,
32
00:01:29,537 --> 00:01:32,506
if we just called it
what it is, a spinning,
wooden book thing...
33
00:01:32,644 --> 00:01:34,232
[BARKING]
34
00:01:35,025 --> 00:01:35,992
Hates that, too.
35
00:01:36,130 --> 00:01:37,614
I like it.
I think it's unique.
36
00:01:37,752 --> 00:01:39,340
Unique is not
the same as good.
37
00:01:39,478 --> 00:01:40,893
You hate it?
38
00:01:41,031 --> 00:01:42,343
Not to the point
of barking at it,
39
00:01:42,481 --> 00:01:43,655
but I don't love it.
40
00:01:44,932 --> 00:01:46,002
Uh-oh.
41
00:01:46,140 --> 00:01:48,073
What's the matter?
What's today, the 15th?
42
00:01:48,660 --> 00:01:49,902
Uh, okay.
43
00:01:50,040 --> 00:01:52,112
We're supposed to see
that therapist today.
44
00:01:52,250 --> 00:01:54,010
What therapist?
You remember that therapist?
45
00:01:54,148 --> 00:01:55,736
We don't have
a therapist.
46
00:01:55,874 --> 00:01:57,462
When we were having troubles,
and we thought
we should see one,
47
00:01:57,600 --> 00:01:59,049
Fran recommended one.
48
00:01:59,188 --> 00:02:00,775
Oh, the therapist
that Fran recommended.
49
00:02:00,913 --> 00:02:02,777
When we were having
trouble, and we thought
we should see one?
50
00:02:02,915 --> 00:02:04,331
Yeah.
51
00:02:04,469 --> 00:02:05,677
Remember?
No, she couldn't see us.
52
00:02:05,815 --> 00:02:07,127
She couldn't see us
right away.
53
00:02:07,265 --> 00:02:09,025
We still made an appointment,
and it's today at 10:00.
54
00:02:09,163 --> 00:02:11,338
Call her and tell her
we don't need her anymore.
We're fine now.
55
00:02:11,476 --> 00:02:13,719
Okay. You sure?
56
00:02:14,651 --> 00:02:16,412
What?
Well...
57
00:02:16,550 --> 00:02:17,965
What, we're not fine?
No, we're fine.
58
00:02:18,103 --> 00:02:19,139
Didn't you
say you felt that
59
00:02:19,277 --> 00:02:20,623
we're closer than ever?
Yes, I did.
60
00:02:20,761 --> 00:02:22,072
So?
61
00:02:22,211 --> 00:02:23,177
Okay.
62
00:02:24,730 --> 00:02:26,146
It's really hard to get
an appointment with her.
63
00:02:27,595 --> 00:02:28,976
Yeah, but so what?
64
00:02:29,114 --> 00:02:31,151
That's like, if somebody got
me a great deal on a tractor.
65
00:02:33,739 --> 00:02:35,914
Okay, plus it's right smack
in the middle of the day.
66
00:02:36,052 --> 00:02:37,605
Aren't you working?
Yeah, and you're working.
67
00:02:37,743 --> 00:02:39,159
That's exactly
when I'm filming
my parents.
68
00:02:39,297 --> 00:02:40,884
All right, we'll cancel.
Cancel.
69
00:02:42,783 --> 00:02:44,094
She may make us
pay for it anyway.
70
00:02:44,233 --> 00:02:46,235
You know what?
I'm canceling.
71
00:02:46,373 --> 00:02:49,169
What I'm hoping is
if this thing goes well
with my parents,
72
00:02:49,307 --> 00:02:51,136
I'd love them
to be the centerpiece
of the film.
73
00:02:51,274 --> 00:02:53,311
If I get them
talking about
other relatives,
74
00:02:53,449 --> 00:02:55,830
then I cut to interviews
that I get with all
the other relatives,
75
00:02:55,968 --> 00:02:57,556
and my parents become
the through line
76
00:02:57,694 --> 00:02:58,730
for the whole...
What's the matter?
77
00:02:58,868 --> 00:03:00,939
Maybe we should go.
Why?
78
00:03:01,077 --> 00:03:02,182
I don't know.
79
00:03:02,320 --> 00:03:03,424
We're happy, aren't we?
80
00:03:03,562 --> 00:03:04,667
Yes.
So?
81
00:03:04,805 --> 00:03:06,186
What if we're happy
for the wrong reasons?
82
00:03:08,567 --> 00:03:09,879
[STUTTERS] I'll take that.
83
00:03:10,017 --> 00:03:11,950
What if it's just because
we're having a baby?
84
00:03:12,088 --> 00:03:13,331
I'll take that.
85
00:03:13,469 --> 00:03:15,850
What if the baby
is just distracting us,
86
00:03:15,988 --> 00:03:17,093
like the problems
are still there,
87
00:03:17,231 --> 00:03:19,440
growing and festering
beneath the surface?
88
00:03:21,131 --> 00:03:22,132
I'll take that.
89
00:03:24,031 --> 00:03:26,171
I'm sure that's not
what's happening.
It's really not.
90
00:03:26,309 --> 00:03:29,070
Wouldn't it be reassuring
to hear that from
a professional therapist?
91
00:03:29,209 --> 00:03:31,797
You know what,
sweetie, my feeling
is if it ain't broke,
92
00:03:31,935 --> 00:03:33,316
don't ask it
about its childhood.
93
00:03:35,594 --> 00:03:37,182
I really think
we need to do this.
94
00:03:37,320 --> 00:03:38,977
[SIGHS] Really?
95
00:03:39,115 --> 00:03:40,703
So I'll call work
and tell 'em I'll be late?
96
00:03:42,498 --> 00:03:43,878
Okay. I will
call my parents.
97
00:03:44,016 --> 00:03:45,190
I'll tell them
I'll be there late, too.
98
00:03:45,328 --> 00:03:46,398
Thank you.
I'm not telling them
why, though.
99
00:03:46,536 --> 00:03:47,675
God, no.
100
00:03:47,813 --> 00:03:49,263
[BARKING]
101
00:03:49,401 --> 00:03:50,506
Let me
just understand this.
102
00:03:50,644 --> 00:03:51,886
You and I,
who are very happy,
103
00:03:52,024 --> 00:03:53,198
we're gonna go
see a shrink,
104
00:03:53,336 --> 00:03:54,648
but a dog who's
barking at furniture,
105
00:03:54,786 --> 00:03:55,752
he gets to stay
home and relax?
Uh-huh.
106
00:03:55,890 --> 00:03:57,064
All right.
107
00:04:02,242 --> 00:04:04,036
So what brings you here?
108
00:04:04,174 --> 00:04:07,488
Um, actually,
nothing.
109
00:04:08,524 --> 00:04:09,732
Nothing.
110
00:04:10,388 --> 00:04:11,320
Nothing?
111
00:04:11,458 --> 00:04:12,838
Nothing.
112
00:04:12,976 --> 00:04:15,945
We are here literally
for no reason.
113
00:04:21,571 --> 00:04:23,470
So for those
few weeks there,
it was pretty rough.
114
00:04:23,608 --> 00:04:24,747
THERAPIST: Mmm-hmm.
115
00:04:24,885 --> 00:04:26,542
But since then,
we've been closer than ever.
116
00:04:26,680 --> 00:04:28,233
Mmm-hmm.
117
00:04:28,371 --> 00:04:29,890
It's like the whole thing
made us appreciate
what we have.
118
00:04:30,028 --> 00:04:31,029
Mmm-hmm.
119
00:04:34,032 --> 00:04:35,102
Okay, at this moment,
I gotta say,
120
00:04:35,240 --> 00:04:36,724
it seems like you have
a very easy job.
121
00:04:39,140 --> 00:04:41,315
So, are we okay?
Tell us we're okay.
122
00:04:41,453 --> 00:04:42,903
Please tell her.
123
00:04:43,041 --> 00:04:43,973
It's hard to say.
124
00:04:44,111 --> 00:04:45,285
It's really not.
125
00:04:47,528 --> 00:04:49,185
Can we try something?
126
00:04:49,323 --> 00:04:50,566
Okay.
127
00:04:50,704 --> 00:04:53,258
What I'd like you to do
is to talk to each other,
128
00:04:53,396 --> 00:04:55,605
each of you pretending
to be the other person.
129
00:04:57,089 --> 00:04:58,436
[CHUCKLES]
130
00:04:58,574 --> 00:05:00,230
Okay. Boy, can I just tell you
that's not something...
131
00:05:00,369 --> 00:05:02,405
I know, I know. You'll feel
a little self-conscious,
132
00:05:02,543 --> 00:05:04,407
but just give it a try.
133
00:05:09,999 --> 00:05:12,070
Okay. You go first.
134
00:05:13,347 --> 00:05:14,969
You go first.
135
00:05:15,107 --> 00:05:17,317
I did. That was me
pretending to be you
saying, "Go first."
136
00:05:20,354 --> 00:05:23,737
All right.
Jamie...
137
00:05:24,496 --> 00:05:26,464
Yes, Paul?
138
00:05:26,602 --> 00:05:27,844
This is
incredibly silly.
139
00:05:27,982 --> 00:05:29,812
It really is.
140
00:05:29,950 --> 00:05:31,434
Okay, your turn.
141
00:05:32,573 --> 00:05:33,609
Go ahead.
142
00:05:33,747 --> 00:05:35,162
Okay. Don't rush me.
143
00:05:35,300 --> 00:05:36,543
I'm you. Would you
wanna be rushed?
No.
144
00:05:39,028 --> 00:05:40,340
All right.
145
00:05:42,756 --> 00:05:43,757
Hey, Paul...
146
00:05:45,586 --> 00:05:47,036
Yes, Jamie?
147
00:05:47,174 --> 00:05:48,727
You were right.
We didn't need
to come here.
148
00:05:54,733 --> 00:05:56,977
I feel...
[EXHALES]
149
00:05:58,150 --> 00:06:01,119
I feel...
What do I feel?
150
00:06:01,257 --> 00:06:05,088
I feel, I feel nothing
in my right leg,
I know that.
151
00:06:07,194 --> 00:06:08,575
Can we try something else?
152
00:06:09,403 --> 00:06:11,509
Sure.
Okay.
153
00:06:11,647 --> 00:06:14,512
I'd like you to try
being totally honest
with each other.
154
00:06:14,650 --> 00:06:16,755
We're always honest.
We really are.
155
00:06:16,893 --> 00:06:18,895
Tell Jamie
how you feel about her.
156
00:06:19,033 --> 00:06:20,241
Good. Really good.
157
00:06:20,759 --> 00:06:21,760
Tell her.
158
00:06:23,659 --> 00:06:25,005
Jamie...
159
00:06:25,143 --> 00:06:26,593
I feel good about you.
160
00:06:31,183 --> 00:06:33,358
Be honest.
What? I do. I feel good.
161
00:06:33,496 --> 00:06:35,153
Is that all?
Yeah.
162
00:06:35,291 --> 00:06:37,189
Because if you keep
your feelings inside,
163
00:06:37,327 --> 00:06:38,328
you're not helping anyone.
164
00:06:38,467 --> 00:06:40,192
Who's keeping?
I'm not keeping.
165
00:06:40,330 --> 00:06:42,609
How do you feel about Jamie
right now? Totally honest.
166
00:06:42,747 --> 00:06:43,713
[EXHALES]
167
00:06:45,681 --> 00:06:46,682
Good. Really good.
168
00:06:47,924 --> 00:06:49,685
Just good?
Yeah.
169
00:06:53,482 --> 00:06:56,416
Okay. Maybe with like
the tiniest dollop of angry.
170
00:06:58,245 --> 00:07:00,385
But mostly really good.
171
00:07:02,180 --> 00:07:03,768
Angry?
172
00:07:03,906 --> 00:07:07,047
Just like a sprinkle,
a sprinkle of angry
in a big bowl of good,
173
00:07:08,117 --> 00:07:09,670
just for flavoring in there.
174
00:07:10,982 --> 00:07:12,328
Angry about what?
175
00:07:12,466 --> 00:07:15,124
Making me come to this
when I got a movie to shoot,
176
00:07:15,262 --> 00:07:16,988
but it's not a big deal.
177
00:07:17,126 --> 00:07:19,611
Okay, Jamie, how do you feel
about what Paul said?
178
00:07:20,923 --> 00:07:22,096
Angry.
179
00:07:23,373 --> 00:07:25,341
You went straight
to the angry?
180
00:07:25,479 --> 00:07:27,412
I gave you all that good
right up front.
181
00:07:29,138 --> 00:07:30,450
It's harder for me to get here
than it is for you,
182
00:07:30,588 --> 00:07:33,280
but I made time because
it's important to us.
183
00:07:33,418 --> 00:07:36,766
Jamie, instead of becoming
defensive at conflict,
184
00:07:36,904 --> 00:07:38,043
try making yourself
vulnerable.
185
00:07:38,181 --> 00:07:39,182
[SCOFFS]
186
00:07:43,152 --> 00:07:45,741
Expose yourself.
Take an emotional risk.
187
00:07:45,879 --> 00:07:47,225
Most anger comes from fear.
188
00:07:47,363 --> 00:07:48,709
Share your fears with him.
189
00:07:48,847 --> 00:07:51,229
My fears, my fears, my fears.
190
00:07:53,507 --> 00:07:54,750
I'm afraid of heights,
and you're selfish
191
00:07:54,888 --> 00:07:56,199
to put your job
ahead of us.
192
00:07:58,408 --> 00:08:01,170
First of all, not wanting
to come here doesn't mean
193
00:08:01,308 --> 00:08:02,689
that I don't care
about the marr...
194
00:08:02,827 --> 00:08:05,070
I care enormously
about the marriage.
You know that.
195
00:08:05,208 --> 00:08:07,279
I just didn't wanna
waste a whole half
a day of shooting.
196
00:08:07,417 --> 00:08:09,489
This is so typical.
What?
197
00:08:09,627 --> 00:08:11,836
Never mind.
No, no, never mind.
See what happens now?
198
00:08:11,974 --> 00:08:14,355
If you're asking...
Never mind. Never mind.
199
00:08:14,494 --> 00:08:15,874
No, because you...
What?
200
00:08:16,012 --> 00:08:17,773
What did I do?
I'm trying...
201
00:08:17,911 --> 00:08:19,568
There's that tone.
202
00:08:19,706 --> 00:08:21,121
There's no tone.
Oh, I hear a tone.
203
00:08:22,260 --> 00:08:23,503
What you're hearing
is not tone.
204
00:08:23,641 --> 00:08:24,849
Well,
I'm hearing a tone.
205
00:08:24,987 --> 00:08:26,540
Maybe you're tone-deaf.
Maybe I am.
206
00:08:27,610 --> 00:08:28,991
THERAPIST: Uh, excuse me.
207
00:08:29,129 --> 00:08:30,958
Excuse me. I'm afraid
our time is up.
208
00:08:31,096 --> 00:08:32,442
I beg your pardon?
209
00:08:37,482 --> 00:08:38,932
PAUL: Here's
what's gonna happen.
210
00:08:39,070 --> 00:08:40,968
I'm gonna
sit under the camera,
I'm gonna say action,
211
00:08:41,106 --> 00:08:43,868
and I want you guys
to start with
how you met, okay?
212
00:08:44,006 --> 00:08:46,146
Talk about how you met,
and the main thing is,
213
00:08:46,284 --> 00:08:48,458
just relax, okay?
Forget about the cameras.
214
00:08:48,597 --> 00:08:52,152
Forget we're all here.
Just be yourselves, all right?
215
00:08:52,290 --> 00:08:54,050
Roll film.
216
00:08:54,188 --> 00:08:55,327
We're speeding.
217
00:08:55,465 --> 00:08:56,950
Okay. You ready?
218
00:08:58,399 --> 00:08:59,539
And...
219
00:09:00,781 --> 00:09:01,817
Action.
220
00:09:06,615 --> 00:09:08,030
Which, as you know,
means talk.
221
00:09:08,168 --> 00:09:09,341
But the light's not on.
222
00:09:09,479 --> 00:09:11,240
There's no light.
223
00:09:11,378 --> 00:09:13,414
This is film. Video has light.
Film-video, film,
not the same thing...
224
00:09:13,553 --> 00:09:15,555
All right. All right.
All right.
225
00:09:16,901 --> 00:09:19,593
Let's try it again.
And, action.
226
00:09:21,871 --> 00:09:23,321
Which I mentioned earlier
means to talk.
227
00:09:24,702 --> 00:09:25,979
BURT: About what?
228
00:09:26,117 --> 00:09:27,463
About how you two met.
229
00:09:29,223 --> 00:09:31,156
All right. Yeah. Uh...
230
00:09:31,294 --> 00:09:33,469
A friend introduced us,
231
00:09:33,607 --> 00:09:35,160
he asked me out,
232
00:09:35,298 --> 00:09:36,817
and I said yes.
233
00:09:39,268 --> 00:09:40,545
PAUL: And then what?
234
00:09:40,683 --> 00:09:41,891
We went on a date.
235
00:09:42,029 --> 00:09:43,168
PAUL: Okay. Where did you go?
236
00:09:45,412 --> 00:09:47,483
To the movies.
And dinner.
237
00:09:47,621 --> 00:09:49,105
We went to dinner
and the movies.
238
00:09:51,038 --> 00:09:54,663
Okay. Good. Did, um,
do you remember, uh,
239
00:09:54,801 --> 00:09:56,216
do you remember anything,
anything special,
240
00:09:56,354 --> 00:09:58,252
anything interesting
about that night?
241
00:09:59,771 --> 00:10:00,876
No.
No.
242
00:10:04,673 --> 00:10:06,260
Any details
or anything like that?
243
00:10:07,503 --> 00:10:08,538
No.
No.
244
00:10:13,129 --> 00:10:14,130
Okay, cut.
245
00:10:15,580 --> 00:10:17,306
All right,
you know what?
246
00:10:17,444 --> 00:10:19,653
I may have
misled you when
I said, "Be yourselves."
247
00:10:19,791 --> 00:10:21,759
Forget it.
I want you to perform,
248
00:10:21,897 --> 00:10:24,693
but pretend like
it's Broadway,
it's opening night,
249
00:10:24,831 --> 00:10:26,211
your own
two-person show.
250
00:10:26,349 --> 00:10:27,903
You're telling a story.
Dazzle them.
251
00:10:28,041 --> 00:10:29,525
I want you
to dazzle them,
all right?
252
00:10:29,663 --> 00:10:31,423
So why didn't
you say that
the first time?
253
00:10:31,561 --> 00:10:33,874
'Cause I'm an idiot.
I don't know why.
All right.
254
00:10:34,012 --> 00:10:36,808
All right, roll film.
All right.
255
00:10:36,946 --> 00:10:38,189
CREW MEMBER: We're speeding.
Here we go.
256
00:10:38,327 --> 00:10:39,500
Plenty of energy, enthusiasm.
257
00:10:39,639 --> 00:10:42,296
Pop, you ready?
And, action.
258
00:10:42,434 --> 00:10:45,990
A friend introduced us,
he asked me out,
and I said, "Yes."
259
00:10:50,132 --> 00:10:52,686
I took her
to the movies
and dinner.
260
00:10:52,824 --> 00:10:54,101
Dinner and the movies.
261
00:11:00,383 --> 00:11:01,833
Okay. Cut.
262
00:11:01,971 --> 00:11:03,904
So what was
wrong with that,
Mr. DeMille?
263
00:11:04,042 --> 00:11:05,285
Nothing.
You did terrific.
264
00:11:05,423 --> 00:11:07,839
I'm just wondering if
maybe we could do it
265
00:11:07,977 --> 00:11:09,427
a little bit
more terrific.
266
00:11:09,565 --> 00:11:10,531
More terrific?
How?
267
00:11:10,670 --> 00:11:11,843
What are you saying?
Nothing.
268
00:11:11,981 --> 00:11:13,362
What do you mean?
I can see by your face.
269
00:11:13,500 --> 00:11:15,157
If there's something wrong,
just tell me.
270
00:11:16,641 --> 00:11:18,505
Okay. Well,
let me be honest.
271
00:11:18,643 --> 00:11:19,920
Yes. Absolutely.
272
00:11:20,058 --> 00:11:21,646
Because you know,
you keep your feelings inside,
273
00:11:21,784 --> 00:11:22,854
you're not
helping anybody.
SYLVIA: Right.
274
00:11:25,132 --> 00:11:26,720
My fear, okay?
SYLVIA: Yeah.
275
00:11:26,858 --> 00:11:30,724
My fear is that
the two of you...
276
00:11:30,862 --> 00:11:33,416
You may be coming off
in an uninteresting way.
277
00:11:40,320 --> 00:11:43,841
I see. We bore you.
278
00:11:43,979 --> 00:11:46,119
No, no, no, no, no,
you don't understand.
You don't bore me,
279
00:11:46,257 --> 00:11:47,361
but to the camera...
280
00:11:47,499 --> 00:11:49,536
Did you hear that, Burt?
We're not boring him,
281
00:11:49,674 --> 00:11:51,365
we're just boring
to everybody else.
282
00:11:51,503 --> 00:11:52,850
No, that's not
what I'm saying.
283
00:11:52,988 --> 00:11:55,576
If we're so boring,
why don't you shoot the couch?
284
00:11:55,715 --> 00:11:57,406
It's got
a very lively pattern.
285
00:11:57,544 --> 00:11:59,891
Uh, Mom, that...
286
00:12:00,892 --> 00:12:02,031
[DOOR CLOSES]
287
00:12:02,169 --> 00:12:03,412
So, we're done?
288
00:12:09,280 --> 00:12:12,455
TROY: Well, look who missed
all the excitement.
289
00:12:12,593 --> 00:12:15,182
I... I had an appointment
that I couldn't get out of.
290
00:12:15,320 --> 00:12:18,185
[GASPS] An appointment
you couldn't get out of.
291
00:12:18,323 --> 00:12:19,980
You had to have
your roots done?
292
00:12:20,118 --> 00:12:21,637
You didn't wanna
miss cardio-funk?
293
00:12:23,294 --> 00:12:26,884
♪ There's a bright
golden haze on the meadow
294
00:12:27,022 --> 00:12:30,370
♪ There's a bright
golden haze on the meadow
295
00:12:30,508 --> 00:12:34,270
♪ The corn is as high
as an elephant's eye ♪
296
00:12:34,408 --> 00:12:36,238
Lance,
what's going on?
297
00:12:36,376 --> 00:12:40,621
[LAUGHS] Well, it's kind of
a funny story, actually.
298
00:12:40,760 --> 00:12:43,935
I was giving my speech
on health care to a group
of schoolchildren,
299
00:12:44,073 --> 00:12:46,835
and I thought it germane
to mention some ways
300
00:12:46,973 --> 00:12:49,803
I personally have benefited
from modern medicine.
301
00:12:49,941 --> 00:12:52,357
The example sprang to mind
of how I've been helped
302
00:12:52,495 --> 00:12:54,704
by Prozac, so...
Oh, my God.
303
00:12:54,843 --> 00:12:56,568
See? See what you missed?
304
00:12:56,706 --> 00:12:59,192
I don't know what you two
are so concerned about.
I'm not worried at all.
305
00:12:59,330 --> 00:13:01,677
Of course not 'cause
you're on... Prozac?
306
00:13:04,024 --> 00:13:05,854
I'm finding it very hard
to get upset about this.
307
00:13:08,304 --> 00:13:09,340
Okay.
308
00:13:10,513 --> 00:13:12,619
Okay. Okay. Um...
Here's what we'll do.
309
00:13:12,757 --> 00:13:15,795
I have a plan.
The news is out, so,
so we'll go with it.
310
00:13:15,933 --> 00:13:18,798
If I might...
You will explain
that you take Prozac
311
00:13:18,936 --> 00:13:20,523
to treat a very
minor condition,
312
00:13:20,661 --> 00:13:22,387
and that it isn't
a big deal.
313
00:13:22,525 --> 00:13:24,113
Why do you
actually take it?
314
00:13:24,251 --> 00:13:25,977
To control debilitating
panic attacks.
315
00:13:26,115 --> 00:13:28,014
Oh, good.
316
00:13:28,152 --> 00:13:30,257
Not that anyone asked,
but if it were up to me,
317
00:13:30,395 --> 00:13:34,883
I would just merely admit
that you were on Prozac
ever so briefly,
318
00:13:35,021 --> 00:13:37,195
a long, long time ago,
and that you haven't
taken it in years.
319
00:13:37,333 --> 00:13:39,577
Also, I'd move
that table that way,
but that's for later.
320
00:13:41,924 --> 00:13:44,340
Okay, that's ridiculous.
That would never work.
321
00:13:44,478 --> 00:13:45,617
That's completely absurd.
322
00:13:45,755 --> 00:13:46,964
First of all, you'd
have to give up Prozac.
323
00:13:47,102 --> 00:13:49,173
Now, hold on, Jamie.
Troy might be right.
324
00:13:49,311 --> 00:13:51,175
You're gonna
stop taking Prozac?
325
00:13:51,313 --> 00:13:53,660
Yes, you see,
the great thing
about Prozac
326
00:13:53,798 --> 00:13:56,249
is that being on it
gives you the strength
to get off of it.
327
00:13:58,389 --> 00:14:02,324
Well, if I may say,
as your campaign manager
rather than your gopher,
328
00:14:02,462 --> 00:14:03,704
I think it's
a huge mistake.
329
00:14:03,843 --> 00:14:06,604
Now, now, Jamie,
a good idea is a good idea,
330
00:14:06,742 --> 00:14:08,019
no matter
where it comes from.
331
00:14:15,682 --> 00:14:17,408
Look, Paul, why don't
we just take off?
332
00:14:17,546 --> 00:14:19,065
Listen, we're gonna
get this on film.
333
00:14:20,652 --> 00:14:23,724
Ma, let me, again,
let me say I'm sorry.
334
00:14:23,863 --> 00:14:25,347
It's not your fault
I'm boring.
335
00:14:25,485 --> 00:14:27,004
Maybe I should
apologize to you
336
00:14:27,142 --> 00:14:28,384
for making you
listen to me.
337
00:14:28,522 --> 00:14:31,111
Uh-uh, sonny, excuse me,
you're gonna make a mess.
338
00:14:32,319 --> 00:14:34,494
Ma, it was wrong of
me to say that.
339
00:14:34,632 --> 00:14:37,290
And I see that.
I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. Forgive...
340
00:14:37,428 --> 00:14:39,085
Pop, you're not
mad at me, are you?
341
00:14:39,223 --> 00:14:40,362
He's furious.
342
00:14:43,917 --> 00:14:46,955
Can I at least
explain to you
what happened?
343
00:14:47,093 --> 00:14:49,578
Jamie and I
went to therapy.
344
00:14:49,716 --> 00:14:51,407
You went to therapy?
We went one time.
345
00:14:51,545 --> 00:14:52,512
You're in therapy?
346
00:14:52,650 --> 00:14:53,720
I wouldn't say
we're "in."
347
00:14:53,858 --> 00:14:55,998
Oh, now I understand.
348
00:14:56,136 --> 00:14:57,103
You do?
349
00:14:57,241 --> 00:14:58,967
Everything's blamed
on the mother,
350
00:14:59,105 --> 00:15:01,245
and I am the mother.
351
00:15:01,383 --> 00:15:02,832
No. No.
Nobody's blaming you.
352
00:15:02,971 --> 00:15:06,077
No. Listen,
it's not my fault
you were bottle-fed.
353
00:15:06,215 --> 00:15:08,321
That's what they did
in those days.
354
00:15:08,459 --> 00:15:09,736
Who was saying anything
about bottle feeding...
355
00:15:09,874 --> 00:15:11,841
Listen, I am no worse
than the other mothers.
356
00:15:11,980 --> 00:15:13,774
What about
Jerry Markowitz's mother?
357
00:15:13,913 --> 00:15:15,776
She wouldn't even let him
join the Cub Scouts.
358
00:15:15,915 --> 00:15:17,640
She was afraid the kerchief
would choke him.
359
00:15:17,778 --> 00:15:20,022
Nobody, Ma...
You happy now, Burt?
360
00:15:20,160 --> 00:15:23,232
Me?
Yes. Your daughter's gay,
your son is a mental case.
361
00:15:23,370 --> 00:15:25,303
Thank God,
Sharon lives
in New Jersey.
362
00:15:29,411 --> 00:15:31,896
Ma, there's no reason,
sit on the couch...
363
00:15:37,212 --> 00:15:38,903
Apparently I was bottle-fed.
364
00:15:43,321 --> 00:15:44,253
Lance?
365
00:15:44,391 --> 00:15:45,392
Ahhh!
366
00:15:48,395 --> 00:15:49,603
You have got to
help me, Jamie.
367
00:15:49,741 --> 00:15:51,881
I'm in over my head,
and I cannot get out.
368
00:15:52,020 --> 00:15:53,676
Help me, Jamie. Help me.
Okay, okay.
369
00:15:53,814 --> 00:15:55,057
[WHIMPERS]
370
00:15:57,542 --> 00:15:59,027
I should not
be going out, Jamie.
371
00:15:59,165 --> 00:16:01,443
I am in no condition
to go out.
372
00:16:01,581 --> 00:16:04,687
Ever since
I went off Prozac,
I am at wit's end.
373
00:16:04,825 --> 00:16:08,450
Okay. If I may say,
you've only been off
Prozac for 13 minutes.
374
00:16:08,588 --> 00:16:09,865
It's possible
it's your imagination.
375
00:16:10,003 --> 00:16:12,350
No, no, no.
I realize perfectly
376
00:16:12,488 --> 00:16:15,112
that this is
a psychosomatic disorder,
377
00:16:15,250 --> 00:16:18,632
but the most salient aspect
of psychosomatic disorders
378
00:16:18,770 --> 00:16:20,462
is that knowing
that they're psychosomatic
379
00:16:20,600 --> 00:16:23,706
does nothing to ameliorate
the terror they instill.
380
00:16:23,844 --> 00:16:25,605
The New England Journal of Medicine...
381
00:16:25,743 --> 00:16:27,193
Lance...
Jamie, I'm talking!
382
00:16:28,849 --> 00:16:31,680
Jamie, I think
the best thing
for Lance right now
383
00:16:31,818 --> 00:16:33,268
is for you to
stay out of his hair
a little while.
384
00:16:35,097 --> 00:16:36,788
Excuse me.
That's all right.
385
00:16:36,926 --> 00:16:37,997
Can I talk to you
for a minute?
386
00:16:42,346 --> 00:16:44,693
Look, Troy...
387
00:16:44,831 --> 00:16:46,902
I'm going to take
an emotional risk.
388
00:16:48,283 --> 00:16:50,906
I feel uncomfortable
389
00:16:51,044 --> 00:16:54,875
with the expanded role
you've taken in this campaign.
390
00:16:55,014 --> 00:16:58,534
I feel you're
not respecting
my boundaries,
391
00:16:58,672 --> 00:17:01,054
and if I may
be honest,
392
00:17:01,192 --> 00:17:04,368
my fear is you're
making a play
for my job,
393
00:17:04,506 --> 00:17:08,648
which makes me
feel hurt
and frightened.
394
00:17:10,305 --> 00:17:11,616
Can I be honest with you?
395
00:17:12,134 --> 00:17:13,101
Sure.
396
00:17:13,239 --> 00:17:14,309
I don't care.
397
00:17:17,381 --> 00:17:19,107
Things have changed,
398
00:17:19,245 --> 00:17:22,455
and you're gonna
have to start treating
me like an equal.
399
00:17:22,593 --> 00:17:25,768
Equal? I'm a salaried
campaign manager.
400
00:17:25,906 --> 00:17:28,426
You're the coffee boy.
Why don't you get me
some Equal?
401
00:17:31,050 --> 00:17:33,983
Okay, but Lance...
No, no, no. I'm not having
this conversation.
402
00:17:34,122 --> 00:17:36,365
I'm running this campaign.
You're getting the coffee.
403
00:17:38,988 --> 00:17:40,956
All right,
I'll get the coffee,
404
00:17:41,094 --> 00:17:43,579
but no more
running across the street
for frozen yogurt.
405
00:17:46,479 --> 00:17:47,652
Really?
406
00:17:48,722 --> 00:17:49,965
All right.
407
00:17:52,001 --> 00:17:53,486
TROY: I'm going on
a yogurt run, people.
408
00:17:58,387 --> 00:17:59,595
Lance...
409
00:18:01,701 --> 00:18:03,392
You're going back
on Prozac.
410
00:18:03,530 --> 00:18:04,635
I am?
411
00:18:06,326 --> 00:18:08,017
Wow, what a waste of a day.
412
00:18:08,156 --> 00:18:10,158
Would you please
look at the mess you made?
413
00:18:10,296 --> 00:18:12,608
Ma, I can only say
I'm sorry.
414
00:18:12,746 --> 00:18:14,093
Let me run
to the bathroom,
415
00:18:14,231 --> 00:18:15,197
and we'll be
out of your hair.
416
00:18:15,335 --> 00:18:16,371
In two minutes,
we'll be gone.
417
00:18:16,509 --> 00:18:17,958
I don't know what
he's so upset about.
418
00:18:18,097 --> 00:18:19,926
We went to dinner
and the movies.
419
00:18:20,064 --> 00:18:21,859
Everybody goes
to dinner and the movies.
420
00:18:21,997 --> 00:18:23,447
There's nothing special
about that.
421
00:18:23,585 --> 00:18:24,931
Oh, yeah?
Which restaurant?
422
00:18:25,069 --> 00:18:27,002
Would you
remember the name
of the restaurant, Burt?
423
00:18:27,140 --> 00:18:28,659
Emilio's.
424
00:18:28,797 --> 00:18:31,248
Right. And we
had pot roast.
425
00:18:31,386 --> 00:18:33,940
That was a tender
piece of meat.
426
00:18:34,078 --> 00:18:38,531
Oh, please. It was marbled...
It was marbled just like
Michelangelo's David.
427
00:18:38,669 --> 00:18:41,120
Do you remember that man
who sat behind us?
He was a gangster.
428
00:18:41,258 --> 00:18:42,845
What was his name?
429
00:18:42,983 --> 00:18:43,950
Oh, Frank Costello.
430
00:18:44,088 --> 00:18:46,504
Yeah. He was alive then.
431
00:18:46,642 --> 00:18:49,542
He walked over
to our table and
he said to me,
432
00:18:49,680 --> 00:18:52,752
"You have a very
beautiful young lady
with you tonight."
433
00:18:52,890 --> 00:18:54,133
Meaning me.
434
00:18:55,824 --> 00:18:56,928
And then he said,
435
00:18:57,066 --> 00:18:58,965
"Do you mind
if I dance
with her?"
436
00:18:59,103 --> 00:19:01,381
And I says,
as a matter of fact, I do.
437
00:19:01,519 --> 00:19:06,317
And then, wait...
Frank Costello patted
the left side of his jacket
438
00:19:06,455 --> 00:19:10,045
because he had a gun,
and Burt reached
for his belt,
439
00:19:10,183 --> 00:19:12,185
and Costello thought
he had a gun, too,
440
00:19:12,323 --> 00:19:15,015
but, actually, he was
just loosening his pants.
441
00:19:17,156 --> 00:19:18,467
I had two desserts.
442
00:19:21,815 --> 00:19:23,265
Can you imagine?
443
00:19:23,403 --> 00:19:26,786
The so-called
"King of the Mobsters"
backed down.
444
00:19:26,924 --> 00:19:28,995
He died two days later.
445
00:19:29,133 --> 00:19:31,480
My husband,
Paulie's father,
446
00:19:31,618 --> 00:19:33,827
stood up
to Lou Costello.
447
00:19:33,965 --> 00:19:36,140
What was that?
Who stood up
to Lou Costello?
448
00:19:36,278 --> 00:19:37,969
Frank Costello.
449
00:19:38,107 --> 00:19:39,316
Frank Costello,
the gangster?
450
00:19:39,454 --> 00:19:42,250
It's no big deal
to stand up
to Lou Costello.
451
00:19:42,388 --> 00:19:44,079
What's he gonna do,
hit you with his hat?
452
00:19:45,598 --> 00:19:46,840
You stoop up
to Frank Costello?
453
00:19:46,978 --> 00:19:48,842
Ah, look, look,
now he's interested.
454
00:19:48,980 --> 00:19:50,050
Wait. Did you get any of this?
455
00:19:50,189 --> 00:19:52,052
We can get it now.
Yes!
456
00:19:54,227 --> 00:19:56,333
I don't...
Why didn't you
tell this to me?
457
00:19:56,471 --> 00:19:58,507
What? I thought you knew.
458
00:20:04,272 --> 00:20:05,238
[ELEVATOR BELL DINGS]
459
00:20:09,725 --> 00:20:10,933
JAMIE: Hey, hey,
hey, hey, hey.
460
00:20:11,071 --> 00:20:12,659
Hey. Hi.
461
00:20:12,797 --> 00:20:13,833
Hi.
462
00:20:19,770 --> 00:20:20,978
I called
the therapist today
463
00:20:21,116 --> 00:20:22,462
and told her
we weren't coming back.
464
00:20:23,774 --> 00:20:25,189
That's good.
465
00:20:26,155 --> 00:20:27,398
Isn't it?
466
00:20:27,536 --> 00:20:29,849
I guess. It was
stupid to go, right?
467
00:20:29,987 --> 00:20:31,851
Well, nah,
it wasn't stupid.
468
00:20:33,024 --> 00:20:34,371
You didn't know.
469
00:20:34,509 --> 00:20:35,717
[ELEVATOR BELL DINGS]
470
00:20:38,444 --> 00:20:39,755
What?
471
00:20:39,893 --> 00:20:41,481
I didn't know?
472
00:20:41,619 --> 00:20:43,138
It was your idea
to go to therapy.
473
00:20:43,276 --> 00:20:44,726
So you're saying
it's my fault.
474
00:20:44,864 --> 00:20:46,279
No. I did not use
the word "fault."
475
00:20:46,417 --> 00:20:47,936
Oh, but that's
what you meant.
476
00:20:48,074 --> 00:20:49,282
I wanted us
to go to therapy.
477
00:20:49,420 --> 00:20:50,973
I bought
the bibliotheque.
478
00:20:51,111 --> 00:20:52,285
I kissed
Doug Berkus.
479
00:20:52,423 --> 00:20:53,562
We never
seem to mention
480
00:20:53,700 --> 00:20:54,701
that you almost
went home with
some woman
481
00:20:54,839 --> 00:20:56,013
whose name
I never even
asked you.
482
00:20:58,360 --> 00:21:00,949
Wow. Where'd this
all come from?
483
00:21:03,814 --> 00:21:04,953
I'm not sure.
484
00:21:07,473 --> 00:21:08,646
Want to talk about it?
485
00:21:11,753 --> 00:21:12,857
At therapy?
486
00:21:15,757 --> 00:21:17,068
Okay, so we'll go.
487
00:21:18,173 --> 00:21:19,761
You sure?
Yeah.
488
00:21:21,141 --> 00:21:24,386
You know, obviously
we have some problems,
489
00:21:24,524 --> 00:21:27,389
not big problems,
not a lot of problems,
but it's, you know
490
00:21:27,527 --> 00:21:32,394
it's not like,
we're not without,
not, no problems.
491
00:21:34,362 --> 00:21:35,294
What?
492
00:21:35,432 --> 00:21:36,640
We'll go to therapy.
Okay.
493
00:21:38,538 --> 00:21:39,884
'Cause you have problems,
494
00:21:40,022 --> 00:21:41,645
therapy is the way
you work 'em out.
495
00:21:47,685 --> 00:21:48,893
[GROWLING]
496
00:21:49,031 --> 00:21:50,516
Unless you're a dog,
and then you just eat them.
497
00:21:57,488 --> 00:21:58,627
[MURRAY BARKING]
498
00:22:01,216 --> 00:22:03,149
Paul and Jamie Buchman-,
session one.
499
00:22:03,287 --> 00:22:07,567
Conservatively speaking,
only five to 12 years
for this couple.
500
00:22:07,705 --> 00:22:10,190
Speaking of which,
call broker, buy.
501
00:22:11,916 --> 00:22:14,885
Paul seems defensive
and frightened of
his own feelings.
502
00:22:15,023 --> 00:22:17,059
They appear to be
very much in love,
503
00:22:17,197 --> 00:22:20,062
but I sense
repressed anger
504
00:22:20,200 --> 00:22:21,926
which he seems
happy to ignore.
505
00:22:22,064 --> 00:22:24,584
She, on the other hand,
has a vulnerable core
506
00:22:24,722 --> 00:22:26,793
which is masked
in a shark-like surface.
507
00:22:27,725 --> 00:22:29,555
Major conflicts will arise,
508
00:22:29,693 --> 00:22:31,936
but, uh, that's
what keeps us in business.
37136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.