All language subtitles for Kiss.Goblin.E11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:12,920
Traduzido pela Equipe "As Beijoqueiras" no @viki.com
2
00:00:12,927 --> 00:00:16,237
[EpisĂłdio 11: Apenas saindo juntos]
3
00:00:17,980 --> 00:00:20,610
Yeon Ah, decidimos começar a namorar,
4
00:00:20,610 --> 00:00:23,980
mas nĂŁo serĂĄ possĂvel se nĂŁo me lembrar de vocĂȘ.
5
00:00:23,980 --> 00:00:27,540
Ă por isso que decidi continuar gostando de vocĂȘ.
6
00:00:27,540 --> 00:00:32,820
Vou continuar lembrando e gostando de vocĂȘ.
7
00:00:34,840 --> 00:00:37,240
VocĂȘ me disse
8
00:00:37,900 --> 00:00:40,160
que se tornaria um humano de que eu iria gostar.
9
00:00:41,020 --> 00:00:44,340
EntĂŁo, a Ășnica coisa que devemos fazer Ă© gostar um do outro.
10
00:00:44,340 --> 00:00:46,135
Torne-se humano e me reconheça.
11
00:00:46,135 --> 00:00:49,325
Seja responsĂĄvel por suas palavras.
12
00:00:49,325 --> 00:00:52,380
A razĂŁo pela qual quero me tornar um humano
13
00:00:54,000 --> 00:00:56,240
Ă© porque nĂŁo quero ficar sozinho.
14
00:00:57,500 --> 00:01:00,400
JĂĄ estive sozinho por 160 anos.
15
00:01:09,770 --> 00:01:14,230
à a primeira vez que gosto de alguém.
16
00:01:15,160 --> 00:01:17,215
Gostando de vocĂȘ...
17
00:01:17,215 --> 00:01:22,860
fico triste, magoado e com raiva.
18
00:01:25,165 --> 00:01:27,440
Mas me sinto feliz.
19
00:01:28,950 --> 00:01:31,715
Desde que percebi que gosto de vocĂȘ, decidi
20
00:01:31,715 --> 00:01:34,340
que nunca vou esquecer isso.
21
00:01:36,800 --> 00:01:40,300
Mesmo que eu fique sozinho para sempre,
22
00:01:40,300 --> 00:01:42,960
eu nĂŁo quero esquecer
23
00:01:43,665 --> 00:01:45,865
todas as memĂłrias com vocĂȘ.
24
00:01:48,265 --> 00:01:50,920
Porque elas sĂŁo muito preciosas.
25
00:02:02,005 --> 00:02:04,885
Irei para casa em uma hora.
26
00:02:05,425 --> 00:02:07,825
Se nĂŁo estiver lĂĄ, acharei que foi embora.
27
00:02:07,825 --> 00:02:09,620
Mas...
28
00:02:09,620 --> 00:02:13,145
Se vocĂȘ ficar sozinho pensando em mim para sempre,
29
00:02:14,440 --> 00:02:16,705
isso me deixaria triste.
30
00:02:39,085 --> 00:02:41,540
EntĂŁo, Ban Sook,
[Projeto de Ban Sook para tornar-se humano]
31
00:02:41,540 --> 00:02:44,170
vocĂȘ conseguiu 4 beijos de 10
32
00:02:44,170 --> 00:02:47,017
e ainda faltam 6.
33
00:02:50,490 --> 00:02:54,980
[Projeto de Ban Sook para tornar-se humano]
34
00:02:57,970 --> 00:02:59,040
[Nove beijos até agora!]
35
00:02:59,040 --> 00:03:01,320
[1. Hae In: Encontro no beco]
[Sentimento: Apatia]
36
00:03:08,100 --> 00:03:09,560
[3. So Yee: Encontro no salĂŁo de beleza]
[Sentimento: Tristeza]
37
00:03:09,560 --> 00:03:10,890
[4. Eun Jeong: Encontro na universidade]
[Sentimento: Raiva]
38
00:03:18,400 --> 00:03:21,650
[Dica! O manual do exorcista]
[Quatro métodos defensivos para proteger o Ban Sook]
39
00:04:58,935 --> 00:05:01,390
Por que estĂĄ agindo assim?
40
00:05:01,390 --> 00:05:04,207
Pare com isso.
41
00:05:04,207 --> 00:05:06,912
Eu nĂŁo vou lhe deixar.
42
00:05:08,460 --> 00:05:10,840
NĂŁo me deixe.
43
00:05:10,840 --> 00:05:13,880
E apenas fique assim comigo.
44
00:05:16,346 --> 00:05:20,159
Certo. Com certeza.
45
00:05:22,765 --> 00:05:24,665
Ban Sook.
46
00:05:28,690 --> 00:05:30,820
Ban Sook?
47
00:05:34,010 --> 00:05:35,885
Ban Sook!
48
00:05:47,200 --> 00:05:50,040
Ban Sook foi embora.
49
00:05:51,235 --> 00:05:53,295
Tudo bem...
50
00:05:54,841 --> 00:05:57,166
Foi tudo uma aventura...
51
00:06:01,975 --> 00:06:05,385
Entre diversas outras aventuras que
eu experimentaria na minha vida,
52
00:06:06,910 --> 00:06:09,670
esta Ă© apenas uma entre elas.
53
00:06:15,575 --> 00:06:19,180
Vou conhecer alguém melhor do que o Ban Sook, certo?
54
00:06:25,780 --> 00:06:28,840
Alguém como o Ban Sook...
55
00:06:29,300 --> 00:06:31,980
Serei capaz de conhecer alguém como ele?
56
00:06:44,160 --> 00:06:47,120
Ban Sook foi embora.
57
00:07:16,370 --> 00:07:17,930
Eu nĂŁo pedi isso.
58
00:07:17,930 --> 00:07:20,090
Ă um presente.
59
00:07:21,674 --> 00:07:24,508
Obrigada, mas nĂŁo posso aceitar.
60
00:07:24,508 --> 00:07:26,500
VocĂȘ foi rejeitada?
61
00:07:27,740 --> 00:07:31,735
Eu disse para ficar longe daquele cara.
62
00:07:31,735 --> 00:07:35,365
Eu sabia. VocĂȘ nĂŁo tem sorte em encontrar um cara legal.
63
00:07:35,365 --> 00:07:38,565
Quer morrer? Mesmo que eu seja ruim nisso,
64
00:07:38,565 --> 00:07:40,969
eu nunca encontraria alguĂ©m como vocĂȘ...
65
00:07:46,555 --> 00:07:50,985
SerĂĄ que vocĂȘ ainda...
66
00:07:50,985 --> 00:07:52,505
O quĂȘ?
67
00:07:52,505 --> 00:07:54,800
Por que estĂĄ me olhando com esses olhos de pena?
68
00:07:54,800 --> 00:07:58,180
Pare com isso.
69
00:07:58,840 --> 00:08:01,505
Eu jĂĄ desisti de vocĂȘ.
70
00:08:01,505 --> 00:08:03,420
VocĂȘ...
71
00:08:03,420 --> 00:08:06,460
VocĂȘ nĂŁo esteve interessada em mim.
72
00:08:10,350 --> 00:08:12,350
Eu...
73
00:08:13,200 --> 00:08:15,680
Tenho sido determinada desde a primeira vez que te vi,
74
00:08:15,680 --> 00:08:18,320
que nunca namoraria vocĂȘ.
75
00:08:18,320 --> 00:08:19,985
O quĂȘ?
76
00:08:19,985 --> 00:08:21,637
Uma decisĂŁo assim...
77
00:08:21,637 --> 00:08:23,571
seria o oposto da normalidade.
78
00:08:23,571 --> 00:08:25,686
VocĂȘ Ă© um bom amigo
79
00:08:25,686 --> 00:08:27,366
e uma boa pessoa.
80
00:08:27,366 --> 00:08:29,975
EntĂŁo, decidi ficar com vocĂȘ para sempre.
81
00:08:29,975 --> 00:08:32,880
Para isso, preciso ser apenas sua amiga.
82
00:08:32,880 --> 00:08:35,160
Essa foi minha decisĂŁo.
83
00:08:35,840 --> 00:08:40,434
Se namorarmos, entĂŁo poderia ter alguns incidentes.
84
00:08:40,434 --> 00:08:43,359
E se terminarmos, então seria o fim da nossa relação.
85
00:08:44,509 --> 00:08:46,120
NĂŁo quero correr o risco.
86
00:08:46,120 --> 00:08:48,500
Quero ser sua boa amiga.
87
00:08:48,500 --> 00:08:52,300
Então, por favor, permaneça como
meu eterno amigo, Ji Seung Heon!
88
00:08:53,465 --> 00:08:58,180
Se namorarmos, podemos nĂŁo ter uma discussĂŁo assim.
89
00:08:58,180 --> 00:09:01,690
Continuarei discutindo com vocĂȘ como amigo.
90
00:09:01,690 --> 00:09:04,590
Sim, por favor.
91
00:09:04,590 --> 00:09:07,575
VocĂȘ me provoca e incomoda...
92
00:09:07,575 --> 00:09:11,090
Por favor, compartilhe confortavelmente as
coisas quando estiver depressivo, como fiz hoje.
93
00:09:11,090 --> 00:09:12,743
Farei isso com vocĂȘ tambĂ©m.
94
00:09:12,743 --> 00:09:16,138
Certo, darei a vocĂȘ conforto e encorajamento
nos dias difĂceis e te incomodarei todo o tempo.
95
00:09:16,138 --> 00:09:19,441
- VĂĄ embora!
- Vai vocĂȘ.
96
00:09:19,441 --> 00:09:20,650
Estou indo para a aula.
97
00:09:20,650 --> 00:09:23,934
Obrigada pelo bolo. Considere que eu provei.
98
00:09:38,505 --> 00:09:40,730
Como...
99
00:09:43,212 --> 00:09:45,655
Decidiu desistir?
100
00:09:46,649 --> 00:09:48,354
Sim.
101
00:09:48,953 --> 00:09:53,023
Ă sua decisĂŁo, nĂŁo importa o que escolha.
102
00:09:55,140 --> 00:09:57,400
EntĂŁo, vocĂȘ voltarĂĄ para o mundo dos duendes
103
00:09:57,400 --> 00:10:00,020
e nunca poderĂĄ retornar ao mundo humano.
104
00:10:00,020 --> 00:10:02,050
Entende?
105
00:10:05,480 --> 00:10:09,230
Como foi para vocĂȘ, Rainha Duende?
106
00:10:09,780 --> 00:10:11,600
O quĂȘ?
107
00:10:12,220 --> 00:10:14,950
Como se sentiu ao deixar alguém que amava?
108
00:10:22,480 --> 00:10:25,100
Queria cometer suicĂdio.
109
00:10:25,100 --> 00:10:28,835
Foi difĂcil. Lamentei.
110
00:10:29,617 --> 00:10:31,700
Se me tornasse humana,
111
00:10:31,700 --> 00:10:34,240
nĂŁo estaria com tanta dor.
112
00:10:34,240 --> 00:10:36,740
Mesmo que não pudéssemos nos reconhecer,
113
00:10:36,740 --> 00:10:40,580
terĂamos nos encontrado e nos apaixonado ao acaso.
114
00:10:41,330 --> 00:10:45,610
Mesmo que nĂŁo fosse nesta vida. Talvez na minha prĂłxima.
115
00:10:45,610 --> 00:10:48,460
Ou na prĂłxima.
116
00:10:50,140 --> 00:10:53,420
Eu nĂŁo deveria ter desejado me tornar humana,
117
00:10:53,420 --> 00:10:57,345
entĂŁo tudo ficaria bem.
118
00:11:02,540 --> 00:11:07,715
As chances sĂŁo de que vocĂȘs nĂŁo podem se
encontrar, mesmo que vocĂȘ se torne humana.
119
00:11:07,715 --> 00:11:10,920
NĂŁo hĂĄ certeza que vocĂȘ seria o amor
dele mesmo que o encontre.
120
00:11:14,460 --> 00:11:17,920
Essa palavra existe no mundo humano.
121
00:11:17,920 --> 00:11:20,000
Destino.
122
00:11:23,950 --> 00:11:26,990
O duende que procura nĂŁo estĂĄ aqui.
123
00:11:26,990 --> 00:11:28,880
Ele nĂŁo voltarĂĄ mais.
124
00:11:28,896 --> 00:11:32,458
NĂŁo consigo dormir ultimamente
porque estou tĂŁo envergonhado.
125
00:11:32,458 --> 00:11:36,108
Quando penso em vocĂȘ e naquele duende,
126
00:11:36,108 --> 00:11:39,060
fico indignado.
127
00:11:40,180 --> 00:11:43,900
Acho que serei perseguido eternamente por esse
sentimento se eu falhar em matar esse duende.
128
00:11:44,564 --> 00:11:46,699
Ah...
129
00:11:46,699 --> 00:11:50,535
VocĂȘ tem uma autoestima tĂŁo elevada.
130
00:11:51,040 --> 00:11:54,120
Por isso, pensei...
131
00:11:54,120 --> 00:11:57,870
Que se vocĂȘ e aquele duende estĂŁo nesse tipo de relação,
132
00:11:58,620 --> 00:12:01,500
ele viria se vocĂȘ estivesse em perigo.
133
00:12:01,500 --> 00:12:05,175
Pensei que exorcistas nĂŁo podiam matar humanos.
134
00:12:05,175 --> 00:12:07,340
NĂŁo temos permissĂŁo.
135
00:12:08,620 --> 00:12:12,080
Vou torturĂĄ-la dolorosamente, mas nĂŁo morrerĂĄ.
136
00:12:14,775 --> 00:12:16,810
Ah, nĂŁo!
137
00:12:35,218 --> 00:12:39,880
[O Beijo do Duende]
10245