All language subtitles for Kiss.Goblin.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:15,870 Traduzido pela Equipe "As Beijoqueiras" no @viki.com 2 00:00:21,956 --> 00:00:25,375 [EpisĂłdio 10: Se o amor tivesse temperatura] 3 00:01:31,161 --> 00:01:33,826 Espere um pouco. 4 00:01:43,845 --> 00:01:45,156 VocĂȘ preparou tudo isso? 5 00:01:45,156 --> 00:01:46,390 Sim. 6 00:01:46,390 --> 00:01:48,920 Eu nĂŁo consigo fazer muitas coisas, 7 00:01:48,923 --> 00:01:51,080 mas posso preparar pratos simples para vocĂȘ de vez em quando. 8 00:01:51,080 --> 00:01:52,900 VocĂȘ disse que tarefas domĂ©sticas nĂŁo eram fĂĄceis. 9 00:01:52,900 --> 00:01:55,473 Por isso que... 10 00:01:55,473 --> 00:01:57,570 arriscam a vida para se tornarem humanos. 11 00:01:57,570 --> 00:01:58,770 Ahn? 12 00:01:59,578 --> 00:02:04,500 Quero dizer, estou feliz de estar com vocĂȘ assim. 13 00:02:04,500 --> 00:02:06,907 Qual Ă©. 14 00:02:12,674 --> 00:02:14,176 Eu farei isso. 15 00:02:14,176 --> 00:02:17,998 SĂł vĂĄ descansar um pouco, ficarĂĄ melhor em breve. 16 00:02:34,436 --> 00:02:37,277 SĂł atĂ© o Ășltimo beijo. 17 00:02:38,386 --> 00:02:40,840 Eu vou tolerar 18 00:02:40,843 --> 00:02:43,279 sĂł o Ășltimo beijo. 19 00:02:43,279 --> 00:02:47,782 Se vocĂȘ beijar mais alguĂ©m depois de se tornar humano, vocĂȘ estĂĄ morto. 20 00:02:49,714 --> 00:02:53,124 Se tornar-me humano, o beijo... 21 00:02:54,478 --> 00:02:56,886 Devo beijar sĂł vocĂȘ? 22 00:02:57,789 --> 00:03:00,180 EntĂŁo... 23 00:03:00,180 --> 00:03:02,800 Estamos namorando? 24 00:03:02,809 --> 00:03:05,328 Ainda nĂŁo! 25 00:03:05,328 --> 00:03:08,323 No dia em que tornar-se humano. 26 00:03:08,323 --> 00:03:11,792 SerĂĄ o primeiro dia. 27 00:03:12,713 --> 00:03:14,880 Mal posso esperar. 28 00:03:15,670 --> 00:03:20,835 Quanto mais vocĂȘ se recusa a aceitar o sentimento de gostar de alguĂ©m, mais forte ele se torna. 29 00:03:20,835 --> 00:03:25,854 No momento em que aceitĂĄ-lo, ele crescerĂĄ sem controle. 30 00:03:25,854 --> 00:03:28,058 Como um balĂŁo inflado. 31 00:03:28,058 --> 00:03:30,020 [Oh Yeon Ah, 21 de agosto de 2000, 010-316-0675] 32 00:03:30,020 --> 00:03:32,004 [Seorin-dong, Noksaek-gu, etc.] 33 00:03:32,738 --> 00:03:35,454 VocĂȘ nĂŁo sabe quando vai estourar. 34 00:03:37,212 --> 00:03:39,766 Estou indo lĂĄ fora. 35 00:03:40,718 --> 00:03:43,840 Para onde estĂĄ indo? VocĂȘ ainda estĂĄ doente. 36 00:03:43,840 --> 00:03:46,719 NĂŁo me diga que irĂĄ para outra missĂŁo sozinho. 37 00:03:46,719 --> 00:03:50,053 Apenas vou comprar um refrigerante no mercado. 38 00:04:00,043 --> 00:04:02,603 Por que a Oh Yeon Ah? 39 00:04:04,828 --> 00:04:07,282 Seu principal sentimento Ă© o amor. 40 00:04:07,282 --> 00:04:10,610 Que Ă© o Ășltimo sentimento de que precisa. 41 00:04:10,610 --> 00:04:12,150 NĂŁo precisa ser ela! 42 00:04:12,150 --> 00:04:16,013 O Ășltimo beijo tem que ser com alguĂ©m que o ama! 43 00:04:18,303 --> 00:04:20,910 Se eu beijar a Oh Yeon Ah, 44 00:04:21,692 --> 00:04:24,435 ela nĂŁo se lembrarĂĄ de mim. 45 00:04:34,472 --> 00:04:36,390 Eu lhe disse. 46 00:04:36,390 --> 00:04:40,409 NinguĂ©m nunca foi capaz de tornar-se humano. 47 00:04:40,409 --> 00:04:44,756 Muitos duendes falharam em beijar a Ășltima pessoa, que era a Ășltima missĂŁo. 48 00:04:44,756 --> 00:04:49,437 Em vez disso, escolheram ficar com a lembrança para sempre. 49 00:04:50,754 --> 00:04:54,240 Tome sua decisĂŁo. Seu tempo estĂĄ acabando. 50 00:04:54,240 --> 00:04:58,596 Se vocĂȘ desistir da missĂŁo, deverĂĄ deixar o mundo humano imediatamente. 51 00:05:05,393 --> 00:05:07,990 VocĂȘ veio aqui para morrer sozinha? 52 00:05:07,990 --> 00:05:11,038 Eu conheço a pessoa para o meu Ășltimo beijo. 53 00:05:11,038 --> 00:05:14,815 Eu falhei em matĂĄ-la, nove vezes. 54 00:05:14,815 --> 00:05:18,006 Eu o farei desta vez, desafiadoramente. 55 00:05:19,703 --> 00:05:22,894 É mesmo capaz de me matar? 56 00:05:23,857 --> 00:05:25,655 O quĂȘ? 57 00:05:25,655 --> 00:05:28,944 Realmente acha que pode me matar? 58 00:05:30,407 --> 00:05:32,997 Por que estĂĄ afastando a espada? 59 00:05:35,919 --> 00:05:39,008 Meu Ășltimo beijo Ă© com... 60 00:05:39,998 --> 00:05:41,891 vocĂȘ. 61 00:05:49,728 --> 00:05:52,339 Se vocĂȘ me beijar, 62 00:05:53,065 --> 00:05:55,709 se tornarĂĄ humana? 63 00:05:56,653 --> 00:05:58,534 O quĂȘ? 64 00:05:59,099 --> 00:06:03,273 Isso quer dizer que vocĂȘ pode realizar seu antigo desejo de tornar-se humana? 65 00:06:08,483 --> 00:06:11,513 NĂŁo me tornarei humana. 66 00:06:12,640 --> 00:06:16,069 Pois nĂŁo vou beijĂĄ-lo. 67 00:06:19,815 --> 00:06:22,068 Porque nĂŁo gosta de mim? 68 00:06:27,195 --> 00:06:31,695 VocĂȘ Ă© humano. Tem apenas 40 anos de vida no mĂĄximo. 69 00:06:31,695 --> 00:06:34,494 Mas, eu... 70 00:06:34,494 --> 00:06:38,353 Eu me lembrarei de vocĂȘ para sempre. 71 00:07:27,733 --> 00:07:30,810 Por que nĂŁo veio para casa? 72 00:07:30,810 --> 00:07:34,603 Eu queria pensar... 73 00:07:34,603 --> 00:07:37,935 EstĂĄ animado para tornar-se humano? 74 00:07:41,443 --> 00:07:43,511 VocĂȘ se arrumou. 75 00:07:43,511 --> 00:07:45,971 Estou bonita? 76 00:07:45,971 --> 00:07:48,383 VocĂȘ estĂĄ sempre bonita. 77 00:07:48,383 --> 00:07:50,929 Mas estĂĄ bonita de um jeito diferente hoje. 78 00:07:50,929 --> 00:07:53,339 Ah. 79 00:07:59,152 --> 00:08:02,074 Tenho algo a dizer... 80 00:08:02,692 --> 00:08:04,136 Certo! 81 00:08:04,136 --> 00:08:06,050 Eu... 82 00:08:07,177 --> 00:08:09,111 Acho que tenho que ir. 83 00:08:09,111 --> 00:08:11,057 Para onde? 84 00:08:12,168 --> 00:08:14,896 Para onde originalmente eu estava. 85 00:08:14,896 --> 00:08:18,210 Onde originalmente vocĂȘ estava? 86 00:08:20,668 --> 00:08:23,168 No mundo dos duendes. 87 00:08:25,189 --> 00:08:27,112 Por quĂȘ? 88 00:08:31,751 --> 00:08:34,125 Essas coisas humanas, 89 00:08:34,620 --> 00:08:36,872 decidi nĂŁo fazer mais. 90 00:08:38,771 --> 00:08:42,151 Porque estĂĄ desistindo de repente? 91 00:08:42,151 --> 00:08:46,628 Se vocĂȘ for lĂĄ, poderĂĄ voltar? 92 00:08:50,446 --> 00:08:52,889 NĂŁo, nunca. 93 00:08:54,630 --> 00:08:58,432 E eu? 94 00:09:02,164 --> 00:09:04,354 O que isso significa? EstĂĄ brincando comigo? 95 00:09:04,354 --> 00:09:08,592 Disse que gostava de mim. Mudou de ideia apĂłs um dia? 96 00:09:08,592 --> 00:09:12,401 NĂŁo. Eu gosto de vocĂȘ. 97 00:09:14,398 --> 00:09:19,115 EstĂĄ desistindo, porque sou a Ășltima pessoa que tem que beijar? 98 00:09:23,926 --> 00:09:26,271 Voltarei em breve. 99 00:09:27,422 --> 00:09:29,035 Aonde estĂĄ indo? 100 00:09:29,035 --> 00:09:32,322 Apenas vou ao mercado comprar refrigerante. 101 00:09:33,759 --> 00:09:36,463 Ele Ă© tĂŁo ruim em mentir. 102 00:09:36,463 --> 00:09:38,529 O que estĂĄ acontecendo? 103 00:09:44,594 --> 00:09:47,836 [Oh Yeon Ah, 21 de agosto de 2000, 010-316-0675] [Seorin-dong, Noksaek-gu] 104 00:09:55,414 --> 00:09:59,004 Caso me beije, a memĂłria que tem de mim serĂĄ apagada. 105 00:09:59,004 --> 00:10:02,221 Por favor, acorde. Eu farei qualquer coisa. 106 00:10:02,221 --> 00:10:06,874 Realmente pode fazer qualquer coisa por Ban Sook? 107 00:10:16,948 --> 00:10:19,957 Se o amor tiver temperatura, 108 00:10:19,957 --> 00:10:22,772 gostaria de saber qual Ă© a temperatura entre mim e vocĂȘ. 109 00:10:32,451 --> 00:10:34,706 É o melhor que pode fazer? 110 00:10:34,706 --> 00:10:38,588 Se eu esquecĂȘ-lo, 111 00:10:38,588 --> 00:10:40,482 estĂĄ preocupado em nĂŁo conseguir me fazer gostar de vocĂȘ outra vez? 112 00:10:40,482 --> 00:10:42,732 Como pode dizer que gosta de mim quando estĂĄ se sentindo inseguro? 113 00:10:42,732 --> 00:10:45,724 Apenas dĂȘ em cima de mim! VocĂȘ Ă© bonito 114 00:10:45,724 --> 00:10:47,602 e faz o meu tipo. 115 00:10:47,602 --> 00:10:51,421 Se tentar, vai ser fĂĄcil eu me apaixonar por vocĂȘ. 116 00:10:51,421 --> 00:10:53,804 NĂŁo Ă© isso. 117 00:10:53,804 --> 00:10:57,827 É porque nĂŁo quer me beijar, entĂŁo? 118 00:10:59,518 --> 00:11:01,823 Mesmo? 119 00:11:02,703 --> 00:11:05,934 NĂŁo, eu quero. Agora mesmo. 120 00:11:05,934 --> 00:11:08,134 Faça isso! Estou pronta. 121 00:11:08,134 --> 00:11:11,032 Estou preparada desde quando saĂ­. 122 00:11:18,784 --> 00:11:21,708 Os duendes jĂĄ foram humanos, mas nĂŁo se lembram de quando foram. 123 00:11:21,708 --> 00:11:23,194 Assim como 124 00:11:23,194 --> 00:11:27,718 quando os duendes se tornam humanos, as memĂłrias de serem duendes sĂŁo apagadas. 125 00:11:27,718 --> 00:11:31,239 Quando beijar pela Ășltima vez, nĂŁo apenas Oh Yeon Ah vai perder as lembranças, 126 00:11:31,239 --> 00:11:35,163 como vocĂȘ tambĂ©m irĂĄ perder as lembranças de Oh Yeon An. 127 00:11:38,683 --> 00:11:40,894 O que... o que disse? 128 00:11:43,229 --> 00:11:47,880 Eu... Como poderia esquecĂȘ-la? 129 00:11:50,408 --> 00:11:53,391 Se eu tornar-me um humano, 130 00:11:53,391 --> 00:11:56,573 perderei a lembrança de ter sido um duende. 131 00:11:59,020 --> 00:12:02,090 Yeon Ah. VocĂȘ e eu, 132 00:12:02,090 --> 00:12:04,422 perderemos as nossas memĂłrias um do outro. 133 00:12:07,158 --> 00:12:08,883 O que? 134 00:12:08,883 --> 00:12:11,722 Se o amor tiver temperatura, 135 00:12:11,722 --> 00:12:17,420 o nosso deve estar um grau abaixo do ponto de ebulição. EstĂĄ 99 graus. 136 00:12:17,420 --> 00:12:21,736 Uma temperatura que nĂŁo pode ferver nem evaporar. 137 00:12:21,736 --> 00:12:25,270 Mas ligado a 99 graus... 138 00:12:25,270 --> 00:12:28,212 Sobre o primeiro dia que nĂłs conversamos. 139 00:12:28,212 --> 00:12:31,952 NĂŁo serĂĄ possĂ­vel se eu nĂŁo me lembrar de vocĂȘ. 140 00:12:31,952 --> 00:12:35,429 EntĂŁo, decidi apenas gostar de vocĂȘ. 141 00:12:35,429 --> 00:12:41,360 Eu... eu me lembrarei de vocĂȘ e continuarei gostando de vocĂȘ. 142 00:12:41,360 --> 00:12:44,333 Nossa temperatura do amor aumentou. 143 00:12:44,333 --> 00:12:49,020 Mas nunca ferveu, nem mesmo uma vez. 144 00:12:49,020 --> 00:12:53,220 ♫ Uma canção solitĂĄria ♫ 145 00:12:53,220 --> 00:12:55,780 ♫ Uma distĂąncia sombria ♫ 146 00:12:55,780 --> 00:12:58,670 ♫ Pela eternidade ♫ 147 00:12:58,670 --> 00:13:01,140 ♫ Flui devagar enquanto paralisa ♫ 148 00:13:01,140 --> 00:13:03,388 ♫ Meu tempo solitĂĄrio ♫ 149 00:13:03,388 --> 00:13:05,997 [O Beijo do Duende] 150 00:13:08,324 --> 00:13:10,660 EntĂŁo, Ban Sook... 151 00:13:10,660 --> 00:13:12,868 Qual o significado do seu nome? 152 00:13:12,868 --> 00:13:15,300 Ban significa abandonado e Sook significa amadurecimento. 153 00:13:15,300 --> 00:13:19,757 Fui abandonado na floresta quando era humano. 154 00:13:19,757 --> 00:13:22,470 Foi assim que tornei-me um duende. 155 00:13:23,366 --> 00:13:27,677 Morava sozinho na floresta? 156 00:13:28,430 --> 00:13:30,880 Quando se tornar humano, devemos mudar seu nome. 157 00:13:30,880 --> 00:13:33,252 Escolherei algo bom. 158 00:13:33,252 --> 00:13:35,182 Como o quĂȘ? 159 00:13:38,729 --> 00:13:42,348 Feliz, para que seja feliz. 160 00:13:42,348 --> 00:13:45,330 - Feliz? - Feliz. 161 00:13:45,370 --> 00:13:52,240 Traduzido pela Equipe "As Beijoqueiras" no @viki.com 12145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.