All language subtitles for Influencer.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,036 --> 00:00:04,097
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
3
00:01:17,077 --> 00:01:20,254
يتعلق السفر بتجربة أشياء جديدة.
4
00:01:24,736 --> 00:01:26,868
دفع حدودك الذاتية.
5
00:01:26,869 --> 00:01:29,654
هدفي هذا العام سيكون
بالتأكيد السفر أكثر.
6
00:01:32,483 --> 00:01:37,052
أنت مقيد جدًا إذا لم تخرج
إلى العالم وتجربته بنفسك.
7
00:01:37,053 --> 00:01:38,532
هناك قول مأثور،
8
00:01:38,533 --> 00:01:41,970
"العالم كتاب وإذا لم تسافر،
فأنت تقرأ صفحة واحدة منه فقط".
9
00:01:41,971 --> 00:01:43,841
لماذا تقيد نفسك؟
10
00:01:43,842 --> 00:01:47,149
لقد جعلني ذلك حقًا أدرك
مدى ضآلة ما رأيته فعلاً.
11
00:01:47,150 --> 00:01:49,673
تتمتع "تايلاند" بتاريخ غني.
12
00:01:49,674 --> 00:01:51,545
أشعر بالسلام هنا.
13
00:01:51,546 --> 00:01:54,765
لقد أحببت أن أجرب كل شيء في
"آسيا" وأعيش تجربة حقيقية فيها
14
00:01:54,766 --> 00:01:57,246
بالطريقة التي كان
يفترض أن تُجرب،
15
00:01:57,247 --> 00:01:58,857
بعيدًا عن منطقة راحتي.
16
00:01:59,945 --> 00:02:01,772
إنها تخطف الأنفاس.
17
00:02:01,773 --> 00:02:05,646
ستجدك المغامرات إذا
استسلمت لما يقدمه لك الكون.
18
00:02:05,647 --> 00:02:08,127
أنني حقًا أرى "تايلاند".
19
00:02:08,128 --> 00:02:10,347
لقد احتسيت للتو مشروب
الروم والكوكاكولا الثالث.
20
00:02:11,435 --> 00:02:12,610
سأكون هنا طيلة الليل.
21
00:02:14,351 --> 00:02:19,269
إذا استسلمت حقًا للحظة،
فأنّك تدرك أن هذا كل ما تحتاجه.
22
00:02:20,357 --> 00:02:24,143
هناك قدر معين من الحرية في عدم
معرفة ما سينتظرك بعد ذلك بالضبط.
23
00:02:24,144 --> 00:02:27,712
ثمة الكثير من الأشخاص الرائعين
هنا يعيشون في الوقت الحالي.
24
00:02:29,497 --> 00:02:33,369
تكوين صداقات جديدة في جميع أنحاء
العالم، يرون الأشياء بشكل مختلف.
25
00:02:33,370 --> 00:02:36,416
إنه فرق كبير مقارنة بأمريكا.
26
00:02:36,417 --> 00:02:39,332
وأحببت التشبع بكل شيء.
27
00:02:39,333 --> 00:02:43,119
تقيت ليّ أيام قليلة هنا
وأجرب كل شيء.
28
00:02:44,207 --> 00:02:45,207
أحبكم جميعًا.
29
00:02:54,957 --> 00:02:57,741
مرحبًا يا رفاق، يوم آخر في النعيم.
30
00:02:57,742 --> 00:03:00,744
مجرد تصوير ومشاهدة غروب
الشمس الجميل على الشاطئ.
31
00:03:00,745 --> 00:03:02,182
على أيّ حال...
32
00:03:07,796 --> 00:03:11,102
لذا أخبرت نفسي أن هذه
تبدو فكرة سيئة، أتعلمين؟
33
00:03:11,103 --> 00:03:14,411
وقد تبين أنه كان غبيًا
بقدر ما كان لطيفًا.
34
00:03:16,239 --> 00:03:18,109
لكننا عدنا إلى منزله.
35
00:03:18,110 --> 00:03:21,330
ربما يكون أحد أكبر ندمي في حياتي.
36
00:03:21,331 --> 00:03:24,420
يبدو أن كل ليلة هي
أكبر ندم في حياتك.
37
00:03:24,421 --> 00:03:25,987
أتمنى أن أتمكن من
تبادل الأماكن معك،
38
00:03:25,988 --> 00:03:27,728
انا غيور جدًا.
39
00:03:27,729 --> 00:03:29,556
كان لديّ تذكرتان.
40
00:03:29,557 --> 00:03:30,906
أخبرتك أنك ستندم على ذلك.
41
00:03:32,386 --> 00:03:33,343
انتظري لحظة.
42
00:03:33,344 --> 00:03:35,910
انتظري، ما الأمر؟
43
00:03:35,911 --> 00:03:38,086
هذا لم يعلن حتى الآن!
44
00:03:38,087 --> 00:03:42,960
يا فتاة، عليكِ التحدث مع (رايان)
بشأن اصطحابي إلى قطار "أديلين".
45
00:03:42,961 --> 00:03:45,441
لا أعتقد أنني سأبقى
فترة أطول من ذلك.
46
00:03:45,442 --> 00:03:47,313
لقد كنت حقًا أفكر في ذلك.
47
00:03:47,314 --> 00:03:50,316
انتظري يا عزيزتي، ارسلكِ ذلك
الفتى إلى ذلك المكان لأسبوع.
48
00:03:50,317 --> 00:03:52,535
كان يفترض أن يكون هنا.
49
00:03:52,536 --> 00:03:54,407
أتعلمين امرًا؟
50
00:03:54,408 --> 00:03:55,930
كنت أتمنى أن أواعد فتاة
تهتم بحياتي المهنية.
51
00:03:55,931 --> 00:03:57,714
أعتقد أنه لم يكن...
52
00:03:57,715 --> 00:03:58,889
ماذا؟
53
00:03:58,890 --> 00:04:00,587
لا، إنه مجرد (ماديسون).
54
00:04:00,588 --> 00:04:01,805
نعم، يمكنني الذهاب.
55
00:04:01,806 --> 00:04:03,372
نعم، حسنًا.
56
00:04:03,373 --> 00:04:06,420
يجب أن أذهب، تحدثي إلى
(رايان) من أجلي وأبتسمي أكثر.
57
00:04:49,027 --> 00:04:51,202
سأكون سعيدًا لتقديم العون.
58
00:04:51,203 --> 00:04:52,203
عفوًا؟
59
00:04:53,467 --> 00:04:56,425
يمكنني التقاط الصورة لك.
60
00:04:56,426 --> 00:04:58,915
أعتقد أنني تدبرت ذلك.
61
00:05:00,561 --> 00:05:01,823
اعتقد يجب أن أقدم العون.
62
00:05:08,220 --> 00:05:11,398
إذن من أين أنت؟
63
00:05:13,878 --> 00:05:15,663
أصولي من "كاليفورنيا".
64
00:05:16,794 --> 00:05:20,231
فتاة كاليفورنية؟
65
00:05:20,232 --> 00:05:22,233
أعتقد أنه كان يجب أن أخمن، حقًا.
66
00:05:22,234 --> 00:05:24,541
أنا بريطاني.
67
00:05:26,587 --> 00:05:29,024
إذن ما الذي أتى بك إلى "تايلاند"؟
68
00:05:30,547 --> 00:05:32,201
من اجل امرأة رائعة.
69
00:05:33,724 --> 00:05:35,508
لا، لا، أمزح فقط.
70
00:05:35,509 --> 00:05:39,077
حقًا لقد جئت إلى هنا
هربا من المطر البريطاني.
71
00:05:40,209 --> 00:05:42,906
جئت للزيارة ولم أغادر.
72
00:05:42,907 --> 00:05:45,256
لا أستطيع أبدًا التفكير في
سبب وجيه لوجوب عودتي
73
00:05:45,257 --> 00:05:49,087
إلى ذلك البلد البائس والنساء البائسات.
74
00:05:51,873 --> 00:05:57,574
لكن اسمعي، إذا كنت هنا بمفردكِ،
فلماذا لا أريكِ الجوار؟
75
00:05:58,662 --> 00:06:00,316
بحقكِ يا رجل، افهم التلميح.
76
00:06:01,622 --> 00:06:04,972
فقط أحاول أن أكون ودي.
77
00:06:04,973 --> 00:06:06,583
كلنا أصدقاء هنا، حسنًا؟
78
00:06:08,019 --> 00:06:09,543
أنا ذاهبة في نزهة
إذا كنت تريدين القدوم.
79
00:06:10,674 --> 00:06:11,674
بالطبع.
80
00:06:15,244 --> 00:06:16,244
سررت بلقاؤك.
81
00:06:20,118 --> 00:06:22,294
يجب أن تكوني حذرة
.حقًا من رجال كهذا
82
00:06:23,905 --> 00:06:24,905
هو؟
83
00:06:25,602 --> 00:06:27,429
كان مسالمًا.
84
00:06:27,430 --> 00:06:29,866
نعم، في البداية.
85
00:06:29,867 --> 00:06:32,957
لكن بعد احتساء بعض المشروبات،
يظهر جانبه الحقيقي.
86
00:06:34,263 --> 00:06:35,698
"مرحبًا يا حبيبتي.
87
00:06:35,699 --> 00:06:38,485
"هل تتخيلي احتساء
"كأس ليلي في غرفتي؟
88
00:06:40,095 --> 00:06:43,445
فجأة يبدأ المشروب الذي كنت تشربينه
يؤثر عليك بشكل مختلف قليلاً
89
00:06:43,446 --> 00:06:45,361
ثم قبل أن تعرفي...
90
00:06:46,971 --> 00:06:47,971
ثقي بي.
91
00:06:53,891 --> 00:06:56,328
ما سبب سفركِ بمفردك على أي حال؟
92
00:06:57,678 --> 00:06:59,374
انها قصة طويلة.
93
00:06:59,375 --> 00:07:00,420
اختصريها ليّ.
94
00:07:05,033 --> 00:07:06,816
هيّا.
95
00:07:06,817 --> 00:07:09,253
أنّك في أحد أجمل الأماكن في العالم.
96
00:07:09,254 --> 00:07:11,256
فما الذي يمكن أن
يكون العيب في ذلك؟
97
00:07:13,084 --> 00:07:18,699
لقد خططت أنا وخليلي لهذه الرحلة
معًا وفي اللحظة الأخيرة انسحب.
98
00:07:19,700 --> 00:07:20,700
يالخسارة.
99
00:07:22,398 --> 00:07:25,706
كل ما سمعته هو
مدى سحر هذا المكان.
100
00:07:27,098 --> 00:07:28,752
كيف يقابل المرء الناس من كل مكان.
101
00:07:30,275 --> 00:07:32,495
كل ما فعلته حقًا هو
الجلوس بجوار المسبح.
102
00:07:37,544 --> 00:07:39,241
ما خططك غدًا؟
103
00:07:41,678 --> 00:07:42,678
لا أعلم.
104
00:08:36,167 --> 00:08:39,562
هيّا، بدأت الشمس تشرق!
105
00:08:45,655 --> 00:08:46,655
رائع.
106
00:08:51,356 --> 00:08:54,315
لن تصدقوا مدى جمال المكان هنا.
107
00:08:54,316 --> 00:08:59,234
إذا لم تخرجوا بنزهة في الصباح
الباكر، فأنكم تفوتون الكثير.
108
00:09:00,844 --> 00:09:02,759
منذ متى أصبحت خجولة فجأة؟
109
00:09:04,195 --> 00:09:05,515
أنني فقط لا ظهوري في الكاميرا.
110
00:09:06,981 --> 00:09:07,981
حسنًا.
111
00:09:16,730 --> 00:09:18,732
كيف تبدو؟
112
00:09:22,213 --> 00:09:24,475
إذن ليس لديك مكان للعودة إليه.
113
00:09:24,476 --> 00:09:27,957
أعني أن لدي عائلة هنا
وهناك لكن لا، ليس تمامًا.
114
00:09:27,958 --> 00:09:29,785
لابد أن يكون ذلك التحرر.
115
00:09:29,786 --> 00:09:31,614
له ايجابياته وسلبياته.
116
00:10:08,912 --> 00:10:10,260
من الأفضل أن يكون حار.
117
00:10:10,261 --> 00:10:11,523
نعم، لا اطيق الانتظار.
118
00:10:15,440 --> 00:10:17,485
لم تلتقطي صورة لطعامك قبلاً؟
119
00:10:17,486 --> 00:10:18,966
أنني بالعادة أفضل أكله.
120
00:10:23,057 --> 00:10:24,623
يا إلهي.
121
00:10:24,624 --> 00:10:27,713
إنه أقرب شيء يمكنك الحصول عليه
من وجبة مطبوخة في الديار هنا.
122
00:10:27,714 --> 00:10:30,498
هذا المكان الذي سيجده (رايان).
123
00:10:30,499 --> 00:10:32,370
فلماذا لم يرافقك الآن؟
124
00:11:24,509 --> 00:11:26,510
لا أعرف، لقد كان لطيفًا.
125
00:11:26,511 --> 00:11:29,035
كنت ثملة.
126
00:11:29,036 --> 00:11:30,427
أأنتِ بخير؟
127
00:11:30,428 --> 00:11:31,820
نعم.
128
00:11:31,821 --> 00:11:32,866
شكرًا.
129
00:11:36,608 --> 00:11:39,176
أتمنى لو قابلتكِ مسبقًا.
130
00:12:26,963 --> 00:12:27,963
مرحبًا؟
131
00:13:36,163 --> 00:13:38,033
تم أكمال البلاغ الآن وسأواصل المراقبة،
132
00:13:38,034 --> 00:13:41,429
لكنك تعرفين شرطة السياحة.
لا يمكنهم فعل الكثير.
133
00:13:48,218 --> 00:13:50,437
لا أفهم أيًا من هذا.
134
00:13:50,438 --> 00:13:52,004
إنها الاستمارة المعتادة.
135
00:13:52,005 --> 00:13:53,725
الاسم الأول واللقب،
اسم الأم قبل الزواج.
136
00:13:55,443 --> 00:13:57,270
سنسرع فيه، يستغرق الأمر
حوالي أسبوعين على الأكثر.
137
00:13:57,271 --> 00:13:59,098
أسبوعين؟
138
00:13:59,099 --> 00:14:03,364
سيتعين عليك السفر إلى "بانكوك"
لاستلام جواز سفرك الجديد من السفارة.
139
00:14:04,452 --> 00:14:07,933
هل من الفظيع أن أقول أنني أكره فكرة
أن أكون عالقة هنا أسبوعين إضافيين؟
140
00:14:07,934 --> 00:14:09,891
ليس عليك أن تكوني هنا.
141
00:14:09,892 --> 00:14:12,459
يمكنك المبيت معي.
سأريكِ الجوار.
142
00:14:12,460 --> 00:14:13,939
لا، ما كان يمكن مضايقتكِ.
143
00:14:13,940 --> 00:14:16,333
سيكون كل شيء بخير.
144
00:14:21,251 --> 00:14:22,383
الاسم الأول هنا.
145
00:14:37,920 --> 00:14:41,314
مرحبًا، أنني فقط أرتب
بعض الأشياء هنا.
146
00:14:41,315 --> 00:14:43,838
ـ كيف الحال؟
ـ نعم، بخير.
147
00:14:43,839 --> 00:14:46,276
كنت مشغولاً جدًا،
أشعر وكأنني منهك.
148
00:14:47,190 --> 00:14:48,756
لطيف.
149
00:14:48,757 --> 00:14:51,672
ستصل رحلتك في الساعة 7:00، صحيح؟
150
00:14:51,673 --> 00:14:53,500
اسمع، فقط...
151
00:14:53,501 --> 00:14:55,023
لأن لديّ جلسة تصوير
في وقت مبكر من الصباح،
152
00:14:55,024 --> 00:14:56,720
لذا قد أريدكِ أن تأخذي سيارتك.
153
00:14:56,721 --> 00:14:58,026
هل هذا يناسبكِ؟
154
00:14:58,027 --> 00:15:00,463
ـ (رايان).
ـ ماذا؟
155
00:15:00,464 --> 00:15:02,509
لن أتي برحلتي.
156
00:15:02,510 --> 00:15:04,119
ماذا تقصدين؟
157
00:15:04,120 --> 00:15:05,774
اقتحم أحدهم غرفتي.
158
00:15:06,688 --> 00:15:08,342
لا افهم.
159
00:15:10,039 --> 00:15:12,128
جواز سفري سُرِق.
160
00:15:14,522 --> 00:15:18,264
لا بأس، سأحصل على جواز مؤقت.
قد يستغرق الأمر بضعة أسابيع فقط.
161
00:15:18,265 --> 00:15:19,439
لديك جلسة تصوير يوم الاثنين.
162
00:15:19,440 --> 00:15:21,223
لا أفعل هذا عن قصد.
163
00:15:21,224 --> 00:15:24,183
هذا..
164
00:15:24,184 --> 00:15:25,793
ماذا؟
165
00:15:25,794 --> 00:15:26,794
أنتِ كذلك.
166
00:15:31,452 --> 00:15:33,322
أنت من أرادني أن أكون هنا.
167
00:15:33,323 --> 00:15:38,415
لأسبوع ثم قررت البقاء لأسبوعين والآن
ما هي المدة التي سيستغرقها هذا؟
168
00:15:41,114 --> 00:15:43,245
لماذا لا تخبريني عما حدث حى الآن؟
169
00:15:43,246 --> 00:15:44,768
هل زرت السفارة؟
170
00:15:44,769 --> 00:15:46,596
لم أتصل لأجعلك...
171
00:15:46,597 --> 00:15:48,033
أحاول فقط أن أفهم كيف
سمحت لهذا يحدث.
172
00:15:48,034 --> 00:15:49,599
لم أسمح بحدوث ذلك.
173
00:15:49,600 --> 00:15:51,645
لا أفهم لماذا أنت مستاءة.
174
00:15:51,646 --> 00:15:52,647
أحاول المساعدة.
175
00:15:55,780 --> 00:15:58,958
لقد كنت أفكر عن مصارحتك
في الأسابيع القليلة الماضية.
176
00:16:01,612 --> 00:16:03,005
أعتقد أننا يجب أن ننفصل.
177
00:16:05,268 --> 00:16:07,705
لماذا لا تتصلي بي مرة
أخرى في الصباح وأنت هادئة؟
178
00:16:14,756 --> 00:16:16,584
(مادس)..
179
00:16:24,853 --> 00:16:26,680
تغيير الخطط.
180
00:16:26,681 --> 00:16:28,769
يبدو أنني سأبقى هنا لفترة أطول.
181
00:16:28,770 --> 00:16:30,814
أعلم أن بعضكم أراد أن
يرى المرحلة التالية..
182
00:16:30,815 --> 00:16:34,209
للمغامرة في أوروبا،
لكن يجب تأجيل هذا.
183
00:16:34,210 --> 00:16:35,689
تعرفت على صديقة جديدة.
184
00:16:35,690 --> 00:16:37,213
سنستكشف البلاد.
185
00:18:29,086 --> 00:18:31,086
."رايان إيفانز): حسنًا، لا رد. رئيسكِ)"
186
00:18:57,353 --> 00:18:59,093
هذا المكان مذهل.
187
00:18:59,094 --> 00:19:01,574
لماذا قد تغادرين؟
188
00:19:01,575 --> 00:19:04,491
أنّك لا تقابلين أشخاصًا
مختبئين في الغابة.
189
00:19:21,377 --> 00:19:22,726
البيت بيتكِ.
190
00:19:32,058 --> 00:19:34,128
إذن كنت أتحرى عن بعض الأشياء
191
00:19:34,129 --> 00:19:36,209
ولدي بعض الأفكار
لما يجب أن نفعله غدًا.
192
00:19:37,480 --> 00:19:39,221
في الواقع لدي مفاجأة غدًا.
193
00:19:40,657 --> 00:19:41,658
مفاجأة؟
194
00:19:44,095 --> 00:19:45,095
سوف ترين.
195
00:20:03,680 --> 00:20:05,594
لديكِ قارب؟
196
00:20:05,595 --> 00:20:06,727
إنه ليس بالأمر بالجلل.
197
00:20:11,558 --> 00:20:13,254
انظروا إلى ما لدينا هذا الصباح.
198
00:20:13,255 --> 00:20:14,429
مهلاً!
199
00:20:14,430 --> 00:20:15,910
فقط انتظري حتى نصل إلى هناك.
200
00:20:41,718 --> 00:20:43,111
كم تبقى من الوقت؟
201
00:21:12,488 --> 00:21:14,403
كيف وجدتِ هذا المكان؟
202
00:21:15,926 --> 00:21:17,667
قضيت الكثير من الوقت في المحيط.
203
00:21:19,190 --> 00:21:20,930
كان والدي يمتلك مركبًا
شراعيًا أثناء فترة بلوغي،
204
00:21:20,931 --> 00:21:23,499
لذا تعلمت كيف أتنقل حين كنت صغيرة.
205
00:21:25,849 --> 00:21:31,377
لطالما أردت مكانًا أذهب إليه
وأترك الأوساخ ورائي وأنتعش.
206
00:21:58,049 --> 00:21:59,077
لا يمكن تفعيل بيانات"
"الانترنت الخلوي
207
00:21:59,100 --> 00:22:00,275
أخيرا حصلت على استراحة.
208
00:22:12,592 --> 00:22:17,031
لقد أدركت للتو أنني لم أكن
أمام نار منذ عقد من الزمان.
209
00:22:18,554 --> 00:22:19,773
كان ذلك في فتيات الكشافة.
210
00:22:21,252 --> 00:22:24,081
اعتدنا أن نجلس ونحكي قصصًا مخيفة.
211
00:22:26,997 --> 00:22:31,567
كانت هناك هذه الفتاة، انسى اسمها.
212
00:22:33,308 --> 00:22:36,355
اعتادت أن تروي أحلك القصص.
213
00:22:40,010 --> 00:22:45,625
ربما لأعتقدت أنكِ أحضرتني
كل تلك المسافة لقتلي هنا.
214
00:22:46,974 --> 00:22:48,105
وسط المحيط.
215
00:22:49,629 --> 00:22:50,978
لا أحد يستطيع سماع صراخكِ.
216
00:22:56,070 --> 00:22:57,506
لا، لن أقتلك.
217
00:22:59,116 --> 00:23:01,380
حسنًا، هذا مخيب للآمال.
218
00:23:09,300 --> 00:23:11,041
لكنني سأترككِ هنا.
219
00:23:15,089 --> 00:23:16,438
أولاً سوف تستيقظين وحدك.
220
00:23:17,570 --> 00:23:18,788
سوف تدركين أنني رحلت.
221
00:23:21,356 --> 00:23:23,052
سوف تتفقدين هاتفك
،لكن لا جدوى منه هنا
222
00:23:23,053 --> 00:23:24,053
لذا لن يساعدك ذلك.
223
00:23:26,361 --> 00:23:28,015
لا توجد خطوط شحن هنا.
224
00:23:29,886 --> 00:23:32,280
وأقرب أرض على بعد أميال.
225
00:23:36,023 --> 00:23:38,328
ستبدأين في البحث عن الطعام.
226
00:23:38,329 --> 00:23:39,374
حظًا موفقًا في ذلك.
227
00:23:43,683 --> 00:23:47,774
هذا غريب، أنكِ محاطة بكل هذه المياه.
228
00:23:48,862 --> 00:23:50,167
لكن لا يمكنك شربه،
229
00:23:51,604 --> 00:23:54,998
لذا ستبدأين في الشعور بالعطش.
230
00:23:57,610 --> 00:24:01,278
تعتقدين أنه سيكون مؤلمًا، لكن
بعد فترة تبدأين في رؤية الأشياء.
231
00:24:03,746 --> 00:24:06,183
لقد سمعت في الواقع
أنها اشياء مبتهجة تقريبًا.
232
00:24:08,925 --> 00:24:10,709
كان عليّ أن أخمن،
233
00:24:10,710 --> 00:24:13,495
أود أن أقول إنك ستصمدين ربما
ثلاثة أو أربعة أيام على الأكثر.
234
00:24:17,064 --> 00:24:19,240
سوف تتلاشين ببطء في المجهول
235
00:24:21,982 --> 00:24:26,247
ومثل كل الفتيات الأخريات،
لن يأتي أحد يبحث عنك.
236
00:24:28,945 --> 00:24:33,297
سوف تتوقفين عن الوجود،
تتعفنين تدريجياً
237
00:24:34,734 --> 00:24:36,953
بينما تأكل السرطانات الرملية لحمك.
238
00:24:49,879 --> 00:24:52,578
يروقني ذلك.
239
00:24:54,580 --> 00:24:57,670
لكنك تعلمين أن هناك عيبًا
فادحًا في خطتك الشيطانية.
240
00:24:59,889 --> 00:25:01,412
قد يلاحظ الناس غيابي.
241
00:25:05,329 --> 00:25:07,375
أنكِ تبيعين المنتجات
للفتيات الصغيرات.
242
00:25:09,116 --> 00:25:10,996
هل تعتقدين حقًا أنهم
سيأتون للبحث عنك؟
243
00:25:12,641 --> 00:25:15,426
واثقة أنه إذا استوليت على
حسابكِ، فلن يلاحظ أحد.
244
00:25:16,863 --> 00:25:20,257
بصراحة، سيكون ذلك مصدر ارتياح.
245
00:25:21,607 --> 00:25:22,927
لكنني واثقة أنهم سيلاحظون ذلك.
246
00:25:24,784 --> 00:25:27,961
بالاضافة، اعتقدت أنك تكرهين
وسائل التواصل الاجتماعي.
247
00:25:30,267 --> 00:25:31,530
هل تجعلكِ سعيدة؟
248
00:25:35,229 --> 00:25:36,709
إنها لا تجعلني أشعر بالوحدة.
249
00:25:38,580 --> 00:25:41,452
لكن لا أحد يهتم في الواقع.
250
00:25:43,280 --> 00:25:45,640
تشعرين أنه يحق لك التفكير في
أنه يجب على الناس متابعتكِ،
251
00:25:46,762 --> 00:25:49,634
مما يجعلك تعتقدين أنك مركز الكون.
252
00:25:49,635 --> 00:25:52,725
نجمة القصة، لكن لا أحد كذلك.
253
00:25:57,338 --> 00:26:01,734
نحن تمامًا في قصتي.
254
00:27:36,219 --> 00:27:39,701
كل شيء أفضل بكثير الآن
لأنني قررت البقاء.
255
00:27:42,019 --> 00:27:43,401
"بعد 3 اسابيع"
256
00:27:43,487 --> 00:27:45,532
تتحدث "تايلاند" معي حقًا.
257
00:27:45,533 --> 00:27:47,839
إنها دولة غنية ونابضة بالحياة.
258
00:27:47,840 --> 00:27:50,537
في بعض الأحيان لا تعرفون
ما الذي يقدمه مكان جديد.
259
00:27:50,538 --> 00:27:54,715
كما تعلمون، كل يوم
يبدو مختلفًا تمامًا.
260
00:27:54,716 --> 00:27:56,935
أحب الاستيقاظ حوالي الساعة 5:30 صباحًا.
261
00:27:56,936 --> 00:28:00,242
أتمكن من إنجاز الكثير
من المهام في بداية اليوم.
262
00:28:00,243 --> 00:28:02,070
كنت دومًا محبة للصباح.
263
00:28:02,071 --> 00:28:03,507
الطائر المبكر يصطاد الدودة أولاً.
264
00:28:05,335 --> 00:28:08,033
بالنسبة للفطور، أميل إلى
عمل شيء سريع في المنزل،
265
00:28:08,034 --> 00:28:09,948
وبداية سريعة لليوم.
266
00:28:09,949 --> 00:28:12,385
أحب أن احظى ببداية جيّدة
في العمل على الفور،
267
00:28:12,386 --> 00:28:13,908
رسائل البريد الإلكتروني والجهات الراعية.
268
00:28:13,909 --> 00:28:16,346
عادة ما أقضي حوالي
ساعة في فعل ذلك.
269
00:28:17,783 --> 00:28:19,219
أحاول دومًا الرد على معجبي.
270
00:28:21,003 --> 00:28:23,875
إذا سمحتم بذلك، يمكن أن
تكون الحياة مفاجأة تلو الأخرى.
271
00:28:23,876 --> 00:28:26,400
عليكم فقط التخلي عن توقعاتكم.
272
00:28:49,597 --> 00:28:51,467
أعتقد أن أهم شيء هو إيجاد
273
00:28:51,468 --> 00:28:54,470
الجزء من يومكم حيث يمكنكم
أن تكونوا حاضرين حقًا.
274
00:28:54,471 --> 00:28:56,603
غالبًا ما يكون هناك الكثير
من عوامل التشتيت،
275
00:28:56,604 --> 00:28:58,083
والعديد من الأشياء
التي يمكنكم فعلها.
276
00:28:58,084 --> 00:28:59,825
لكن كل يوم لديكم خيار.
277
00:29:05,874 --> 00:29:08,441
إن وضع أنفسكم في مواقف
تجعلك غير مرتاحين
278
00:29:08,442 --> 00:29:11,226
هي أفضل طريقة لتصبحوا
أشخاص أفضل.
279
00:29:11,227 --> 00:29:13,359
شيء آخر ادعمه هو أنني
أعتقد أن التوازن الصحي
280
00:29:13,360 --> 00:29:15,579
بين العمل والحياة هو
مفتاح العيش الجيد.
281
00:29:16,972 --> 00:29:19,453
كل شخص يحتاج إلى وقت لنفسه.
282
00:29:34,947 --> 00:29:38,472
أن تكون أصليًا هو أهم شيء
يمكنك فعله لبناء عالم أفضل.
283
00:29:39,865 --> 00:29:41,691
الابتعاد عن وطأة الحياة الغربية
284
00:29:41,692 --> 00:29:43,694
يفتح عينيّ لما يمكن
أن تكون عليه الحياة.
285
00:29:45,392 --> 00:29:47,567
يبدو وكأنها المرة الأولى
منذ فترة طويلة،
286
00:29:47,568 --> 00:29:49,744
أنا سعيدة أخيرًا لكوني أنا.
287
00:29:57,926 --> 00:29:59,622
مرحبًا يا رفاق، أنا هنا
."عند تمثال "بوذا العظيم
288
00:29:59,623 --> 00:30:00,623
إنه مذهل.
289
00:30:00,624 --> 00:30:02,409
جئت لأقدم احترامي.
290
00:30:04,803 --> 00:30:07,456
مرحبًا يا رفاق، أنا هنا
."عند تمثال "بوذا العظيم
291
00:30:07,457 --> 00:30:09,110
إنه مذهل.
292
00:30:09,111 --> 00:30:13,550
جئت لأقدم احترامي.
293
00:30:30,785 --> 00:30:33,526
حتى الآن، كان الأمر
مثاليًا من الناحية العملية.
294
00:30:33,527 --> 00:30:35,181
شكرا مجددًا على كل الدعم.
295
00:30:36,922 --> 00:30:38,661
كنت أتساءل عما إذا كان بوسعي
التحدث إلى شخص ما حول زيادة
296
00:30:38,662 --> 00:30:41,273
ـ حد بطاقة ائتماني.
.ـ اجل بالطبع
297
00:30:41,274 --> 00:30:43,231
انتظري لحظة واحدة.
298
00:30:43,232 --> 00:30:46,060
لقد قررت أخذ استراحة من
وسائل التواصل الاجتماعي.
299
00:30:46,061 --> 00:30:48,149
جميعنا بحاجة إلى استراحة أحيانًا.
300
00:30:48,150 --> 00:30:49,977
لست متأكدة من موعد عودتي،
301
00:30:49,978 --> 00:30:52,197
لكني أردت أن أشكركم جميعًا
على وجودكم هناك من أجلي.
302
00:30:52,198 --> 00:30:55,288
أحبّكم جميعًا.
303
00:32:37,098 --> 00:32:38,088
"بانكوك"
304
00:35:21,423 --> 00:35:22,598
إنه مزيف.
305
00:35:23,904 --> 00:35:24,904
ماذا؟
306
00:35:25,819 --> 00:35:27,341
إنه مزيف.
307
00:35:27,342 --> 00:35:29,822
أعرف مكانًا على الطريق يبيع
أحجار حقيقية بسعر أفضل.
308
00:35:29,823 --> 00:35:32,085
لا، أعلم، أنه ليس لأجلي.
309
00:35:32,086 --> 00:35:34,305
إنه مجرد تذكار لأختي.
310
00:35:34,306 --> 00:35:35,872
لن تعرف الفرق.
311
00:35:36,786 --> 00:35:37,786
شكرًا.
312
00:36:56,059 --> 00:36:57,977
تشعر بالوحدة؟ المجتمع هو"
."الخطوة الأول للبحث عن ذاتك
313
00:36:58,059 --> 00:36:59,177
"انضم لفريقنا واطلق عنان داخلك"
314
00:37:00,059 --> 00:37:01,077
السفر هو المفتاح لأيجاد نفسك"
."دعني اريك الطريقة. انضم لفريقنا
315
00:37:01,099 --> 00:37:02,077
"ابنِ ثقتك الداخلية. انضم لفريقنا"
316
00:37:03,059 --> 00:37:04,077
"انضم لفريقنا"
317
00:37:19,759 --> 00:37:20,977
هل تلاحقيني؟
318
00:37:22,675 --> 00:37:23,675
أمزح.
319
00:37:24,590 --> 00:37:27,113
رأيتك في المتجر بالأمس
وأنت الآن في فندقي.
320
00:37:27,114 --> 00:37:28,680
صحيح، الفتاة من المتجر.
321
00:37:28,681 --> 00:37:29,595
لا بأس.
322
00:37:29,596 --> 00:37:32,814
بالأمس أدركت لماذا
أعرف تمامًا من تكونين.
323
00:37:32,815 --> 00:37:35,730
هذا لأنني أتابعك
وأنا معجبة كبيرة بكِ
324
00:37:35,731 --> 00:37:37,558
شعرت كأنني حمقاء
325
00:37:37,559 --> 00:37:41,432
لأنكِ بالطبع تعرفين كيف تتعاملين
مع هذه الأماكن وتلك الأشياء.
326
00:37:41,433 --> 00:37:43,260
ربما يكون هذا شيئًا
تفعلينه طيلة الوقت.
327
00:37:43,261 --> 00:37:45,436
وآخر شيء أردت فعله
هو الإساءة إليك.
328
00:37:45,437 --> 00:37:47,046
لا أعرف لماذا اعتقدت
أنك بحاجة إلى مساعدة.
329
00:37:47,047 --> 00:37:51,007
والآن أنا هنا في الحانة وآتي إليكِ
وأخبركِ هذه النكتة السخيفة، و...
330
00:37:56,012 --> 00:37:57,404
آسفة.
331
00:37:57,405 --> 00:37:59,059
أتمنى لك مساء طيب.
332
00:38:00,539 --> 00:38:01,539
هل تلاحقيني؟
333
00:38:05,457 --> 00:38:07,675
كان يفترض أن يكون
خليلي معي هنا.
334
00:38:07,676 --> 00:38:09,503
لقد خططنا لهذه الرحلة بأكملها،
335
00:38:09,504 --> 00:38:13,290
لكنه أنسحب في اللحظة الاخيرة
ولم نتمكن من الإلغاء الرحلة...
336
00:38:13,291 --> 00:38:15,509
وأقنعني بالذهاب لوحدي.
337
00:38:15,510 --> 00:38:17,424
حسنًا، ما أقوله دومًا
لفريقي من الفتيات هو،
338
00:38:17,425 --> 00:38:20,950
لكي تنمو، يجب أن تكوني
قادرة على الازدهار بمفردك.
339
00:38:22,169 --> 00:38:23,170
أنت محقة.
340
00:38:24,998 --> 00:38:27,739
أعتقد أنه من الرائع كيف
تسافرين طيلةالوقت.
341
00:38:27,740 --> 00:38:29,610
لا يمكنني فعل ذلك أبدًا.
342
00:38:29,611 --> 00:38:30,785
بالطبع يمكنك ذلك.
343
00:38:30,786 --> 00:38:33,919
أعني استغرق مني الامر بعض الوقت
لكن أي شخص يمكنه فعل ذلك.
344
00:38:33,920 --> 00:38:36,748
من الصعب حقًا مقابلة أشخاص هنا.
345
00:38:36,749 --> 00:38:40,839
لدينا هذه الفيلا الضخمة المحجوزة
المطلة على المحيط أقصى الجزر.
346
00:38:40,840 --> 00:38:42,580
شعرت بغرابة أن أكون هناك بمفردي،
347
00:38:42,581 --> 00:38:45,323
لذا جئت إلى هنا لأكون
حول المزيد من الناس.
348
00:38:46,541 --> 00:38:47,803
انظري إلى أين أوصلني ذلك.
349
00:38:49,588 --> 00:38:51,502
ما حجم تلك الفيلا؟
350
00:38:51,503 --> 00:38:54,549
كبيرة جدًا بالنسبة لشخص
واحد فقط، هذا أمر مؤكد.
351
00:39:01,513 --> 00:39:02,514
حسنًا، ارني.
352
00:39:08,084 --> 00:39:08,998
ما رأيكِ؟
353
00:39:08,998 --> 00:39:09,825
ماذا؟
354
00:39:09,826 --> 00:39:11,000
قبعة أو بدون قبعة؟
355
00:39:12,828 --> 00:39:14,003
بالتأكيد قبعة.
356
00:39:14,917 --> 00:39:16,701
بالتأكيد قبعة.
357
00:39:16,702 --> 00:39:18,007
بالتأكيد قبعة، كما تقول.
358
00:39:22,098 --> 00:39:23,185
حسنًا، ارني.
359
00:39:23,186 --> 00:39:24,187
ارني.
360
00:39:27,452 --> 00:39:28,713
هذا مذهل، هذا رائع.
361
00:39:28,714 --> 00:39:29,757
هذا جميل.
362
00:39:29,758 --> 00:39:30,845
نعم، نعم.
363
00:39:30,846 --> 00:39:31,890
لنلطقت المزيد.
364
00:39:31,891 --> 00:39:33,979
تعجبني هذه الصور.
365
00:39:33,980 --> 00:39:36,285
لقد كنتِ محقة،
القبعة افضل تمامًا.
366
00:39:36,286 --> 00:39:37,286
إنها صور رائعة جدًا.
367
00:39:37,287 --> 00:39:38,592
أنت طبيعية.
368
00:39:38,593 --> 00:39:40,289
يا إلهي، توقفي عن ذلك.
369
00:39:40,290 --> 00:39:41,465
أنت جميلة جدًا.
370
00:39:41,466 --> 00:39:43,250
سحقًا.
371
00:39:44,860 --> 00:39:46,121
اللعنة.
372
00:39:46,122 --> 00:39:47,122
ماذا؟
373
00:39:47,123 --> 00:39:48,646
لقد نسيت تمامًا.
374
00:39:48,647 --> 00:39:50,430
سأضطر إلى الانسحاب.
375
00:39:50,431 --> 00:39:51,997
كان الراعي يلاحقني من
اجل الذهاب لتناول العشاء
376
00:39:51,998 --> 00:39:53,825
خلال اليومين الماضيين وقد وعدته
377
00:39:53,826 --> 00:39:56,044
بأنني سأفحص بعض
منتجاتهم قبل أن نخرج.
378
00:39:57,569 --> 00:39:58,743
حسنًا، أود آخذكِ لو كنت أستطيع
379
00:39:58,744 --> 00:40:00,135
.لكن تعرفين كيف تجري هذه الأمور
380
00:40:00,136 --> 00:40:02,094
.لا، لابأس
381
00:40:02,095 --> 00:40:04,139
.أتفهم ذلك
382
00:40:04,140 --> 00:40:05,880
.آسفة للغاية
383
00:40:05,881 --> 00:40:09,057
لكن أسمعي، هناك مكان
.كنت أريد أن اريكِ إياه بشدة
384
00:40:09,058 --> 00:40:11,669
لذا دعيني أقابل هؤلاء الرجال
وسأتصل بكِ عندما أنتهي، أتفقنا؟
385
00:40:11,670 --> 00:40:13,106
.أجل، بالطبع
386
00:40:14,194 --> 00:40:15,413
.أرتدي شيئًا جميل
387
00:41:59,429 --> 00:42:00,429
!(جيسيكا)
388
00:42:24,890 --> 00:42:25,978
لمن هذه الدراجة؟
389
00:42:30,243 --> 00:42:31,243
.منزل جميل
390
00:42:34,247 --> 00:42:36,814
ما كل هذا؟
391
00:42:36,815 --> 00:42:38,904
.ربما خليلكِ جاء في النهاية
392
00:42:57,357 --> 00:42:58,357
.لقد جئتِ
393
00:43:00,882 --> 00:43:01,882
.مرحبًا
394
00:43:03,102 --> 00:43:04,102
من أنتِ؟
395
00:43:04,930 --> 00:43:06,583
من أنت؟
396
00:43:06,584 --> 00:43:08,281
.(أنا خليل (ماديسون
397
00:43:10,065 --> 00:43:11,936
.(رايان)
398
00:43:11,937 --> 00:43:13,154
أعتقدت أنكِ قلتِ
.أنكِ وحدكِ هنا
399
00:43:13,155 --> 00:43:15,026
.أجل
400
00:43:15,027 --> 00:43:17,419
أخبرت صديقتي أنه يمكنها
.البقاء هنا أثناء غيابي
401
00:43:17,420 --> 00:43:19,900
.لقد أخبرتني أنها أنفصلت عنك
402
00:43:19,901 --> 00:43:21,859
.(أجل، يبدو ذلك طبع (ماديسون
403
00:43:21,860 --> 00:43:23,383
.سأذهب للبحث عن غرفتي
404
00:43:27,605 --> 00:43:29,955
.لم تخبرني بأن لدينا أي زوار
405
00:43:32,131 --> 00:43:33,436
.لأن الأمر مفاجأة لها
406
00:43:34,829 --> 00:43:37,962
أتعلمين، لم تذكر لي (ماديسون)
.أن شخص ما يمكث هنا
407
00:43:37,963 --> 00:43:39,311
.هذا منزلها
408
00:43:39,312 --> 00:43:41,052
.هي أصرت على ذلك
409
00:43:41,053 --> 00:43:42,619
.فقط أعتقدت أنها ستذكر ذلك
410
00:43:42,620 --> 00:43:44,420
أعني، أنا من يدفع
.أيجار هذا المنزل
411
00:43:46,536 --> 00:43:48,668
هل كل شيء على ما يرام؟
412
00:43:48,669 --> 00:43:49,669
.أجل
413
00:43:53,935 --> 00:43:58,287
حسنًا، من الواضح أن الامر
.لم يسر كما خططت
414
00:43:59,332 --> 00:44:00,638
.تبدون رائعين يا رفاق
415
00:44:02,727 --> 00:44:05,163
.أستمتعوا بالطعام
416
00:44:05,164 --> 00:44:07,122
.(وأخبراني إذا عثرتما على (ماديسون
417
00:44:10,082 --> 00:44:11,649
.(أعتقد أنني سآخذ غرفة (ماديسون
418
00:44:20,745 --> 00:44:22,311
جائعة؟
419
00:45:06,965 --> 00:45:08,793
أنظري من المتصل؟
420
00:45:10,577 --> 00:45:13,057
.يا (ماديسون) واخيرًا
421
00:45:13,058 --> 00:45:14,449
.أنت في منزلي
422
00:45:14,450 --> 00:45:15,842
.أجل
423
00:45:15,843 --> 00:45:17,104
أين أنتِ؟
424
00:45:17,105 --> 00:45:18,584
.غيرت مخططي
425
00:45:18,585 --> 00:45:19,629
.يجب أن تغادر
426
00:45:21,109 --> 00:45:22,849
.لا تبدين بخير
427
00:45:22,850 --> 00:45:23,850
أنت تصعب الأمور
428
00:45:23,851 --> 00:45:25,417
.أكثر من اللازم
429
00:45:25,418 --> 00:45:27,245
.أخبرتك أننا أنفصلنا
430
00:45:27,246 --> 00:45:28,377
.بحقكِ
431
00:45:29,465 --> 00:45:30,944
.لا تعنين ذلك
432
00:45:30,945 --> 00:45:32,685
كيف عرفت مكان أقامتي؟
433
00:45:32,686 --> 00:45:34,340
.يمكنني ان أعوضكِ
434
00:45:36,995 --> 00:45:37,995
(مادس)
435
00:45:39,345 --> 00:45:40,505
.يجب أن تغادر، أنتهينا
436
00:45:48,702 --> 00:45:50,442
.لن أفعل هذا على الهاتف
437
00:45:50,443 --> 00:45:51,748
إذا كان لديكِ ما تقوليه
.يمكنكِ قوله وجهًا لوجه
438
00:45:51,749 --> 00:45:52,749
حسنًا؟
439
00:45:55,970 --> 00:45:56,971
.ستعود قريبًا
440
00:46:01,367 --> 00:46:02,976
.أنا مستعدة للذهاب
441
00:46:02,977 --> 00:46:04,499
هل أنتِ قادمة؟
442
00:46:04,500 --> 00:46:06,458
هل يمكننا تأجيل ذلك قليلاً؟
443
00:46:06,459 --> 00:46:07,546
...لدي بعض
444
00:46:07,547 --> 00:46:09,026
.سأذهب معكِ
445
00:46:09,027 --> 00:46:10,244
أجل، أمضيت الصيف على الجزيرة
446
00:46:10,245 --> 00:46:12,246
.لذا أعرف بعض الأماكن الرائعة
447
00:46:12,247 --> 00:46:13,161
.عظيم
448
00:46:13,162 --> 00:46:14,379
.لنذهب
449
00:46:14,380 --> 00:46:17,078
.اتعلمين، يمكنني تأجيل هذا
450
00:46:18,558 --> 00:46:19,602
.حسنًا -
.حسنًا -
451
00:46:40,232 --> 00:46:41,232
.رائع
452
00:46:42,582 --> 00:46:44,322
.أمل الكاميرا قليلاً
453
00:46:44,323 --> 00:46:46,455
أعتقد أن ضوء الشمس
.سيسطع علي أفضل هنا
454
00:46:48,196 --> 00:46:49,196
.جميل
455
00:46:50,677 --> 00:46:51,677
إذًا ما هو امرها؟
456
00:46:53,027 --> 00:46:54,245
منذ متى تعرفان بعضكما البعض؟
457
00:46:54,246 --> 00:46:55,725
.قبل أيام قليلة
458
00:46:56,857 --> 00:46:58,423
متى سيجهز الطعام؟
459
00:46:58,424 --> 00:47:01,426
(كل من يعرف (ماديسون
يعرف أنها لن تدعو
460
00:47:01,427 --> 00:47:02,427
.شخص غريب للعيش معها
461
00:47:02,428 --> 00:47:03,602
.قالت أنه منزلها
462
00:47:03,603 --> 00:47:05,256
لا شيء يبدو منطقي، أتعلمين؟
463
00:47:05,257 --> 00:47:06,692
(هناك من دخل الى غرفة (ماديسون
464
00:47:06,693 --> 00:47:07,998
.وجميع متعلقاتها سُرقت
465
00:47:07,999 --> 00:47:09,826
.جوازها، كل شيء
466
00:47:09,827 --> 00:47:11,697
ذلك غريب، أتعلمين؟
467
00:47:11,698 --> 00:47:13,742
تارة لا تستطيع الأنتظار للرجوع
...للمنزل وتارة أخرى
468
00:47:13,743 --> 00:47:17,573
!الطعام وصل
469
00:47:26,931 --> 00:47:31,022
.بدأت برؤية سبب رغبة (ماديسون) بالبقاء هنا
470
00:47:33,851 --> 00:47:35,461
ما الذي حدث بينكما؟
471
00:47:37,245 --> 00:47:39,029
...بصدق
472
00:47:39,030 --> 00:47:41,292
يجب علينا التحرك قبل
.ان تغرب الشمس
473
00:47:41,293 --> 00:47:43,121
.سيكون النزول صعب في الظلام
474
00:47:44,949 --> 00:47:47,647
أجل يجب أن نتأكد من أن
.غرفنا لم تتعرض للسرقة
475
00:47:53,566 --> 00:47:56,003
ستتفاجئين لعدد المرات
.التي يحدث فيها ذلك هنا
476
00:48:00,268 --> 00:48:03,358
قادمان يا رفاق؟
477
00:48:36,068 --> 00:48:38,358
"تريد (جيسيكا) ارسال رسالة لك"
478
00:48:59,068 --> 00:49:00,358
مرحبًا، أنّكِ لا تعرفيني"
"(لكنني اعرف ليلكِ (رايان
479
00:49:00,368 --> 00:49:01,358
اريد التحدث معك بخصوص"
"شريكتك في السكن
480
00:49:03,368 --> 00:49:04,858
"ابلغيني إن كنتِ تودين الدردشة"
481
00:49:29,967 --> 00:49:30,967
.مرحبًا
482
00:49:41,674 --> 00:49:42,674
أنتِ تغادرين
483
00:49:44,285 --> 00:49:46,156
.لقد عدتِ
484
00:49:46,157 --> 00:49:48,855
أعتقد أن كلانا لم يحتمل
الأحتفال مع (رايان)، صحيح؟
485
00:49:49,987 --> 00:49:51,379
.وجدت فندق
486
00:49:52,293 --> 00:49:53,859
في هذا الوقت المتأخر؟
487
00:49:53,860 --> 00:49:55,948
.لم أرد مضايقتكِ أكثر
488
00:49:55,949 --> 00:49:58,690
.لكن شكرًا على كل شيء
489
00:49:58,691 --> 00:50:00,387
.يمكنني أن أوصلكِ -
.لا، لا -
490
00:50:00,388 --> 00:50:02,128
.لدي سيارة أجرة
491
00:50:02,129 --> 00:50:03,956
.رأيته في طريقي الى هنا
492
00:50:03,957 --> 00:50:05,523
.دفعت له من أجلكِ
493
00:50:05,524 --> 00:50:07,482
.أعتقدت أنه لم يحصل على ماله
494
00:50:11,486 --> 00:50:12,922
.أخبرته أن ينتظرني
495
00:50:14,924 --> 00:50:16,012
أتعلمين ماذا؟
496
00:50:16,013 --> 00:50:17,491
.لا بأس
497
00:50:17,492 --> 00:50:18,579
.سأطلب سيارة أخرى، حقًا
498
00:50:18,580 --> 00:50:19,668
هل فعلت شيء خاطئ؟
499
00:50:21,105 --> 00:50:22,888
.أنظري، لا أريد التحدث في الأمر
500
00:50:22,889 --> 00:50:24,716
التحدث بماذا؟
501
00:50:24,717 --> 00:50:26,718
أعتقد أنني سأكون مرتاحة
.في مكاني
502
00:50:26,719 --> 00:50:27,719
.أنتِ آمنة هنا
503
00:50:27,720 --> 00:50:29,242
.أنا هنا، (رايان) هنا
504
00:50:29,243 --> 00:50:31,723
حسنًا، (رايان) قال أن
(غرفة فندق (ماديسون
505
00:50:31,724 --> 00:50:34,640
.تعرضت للسرقة قبل سفرها معكِ
506
00:50:36,685 --> 00:50:39,035
ألم تكوني معها تلك الليلة؟
507
00:50:39,036 --> 00:50:40,471
ما الذي تحاولين قوله؟
508
00:50:40,472 --> 00:50:42,126
.أعني، (رايان) محق
509
00:50:43,518 --> 00:50:46,868
.دعوتكِ الى منزلي
510
00:50:46,869 --> 00:50:48,827
حسنًا، أخبرتني أنكِ
حجزتِ هذا المكان
511
00:50:48,828 --> 00:50:50,176
.مع خليلكِ
512
00:50:50,177 --> 00:50:52,091
.لم تذكري (ماديسون) قط
513
00:50:52,092 --> 00:50:55,399
لكن الآن (رايان) يقول
.أن هذا ليس منزلكِ حتى
514
00:50:55,400 --> 00:50:56,923
.(إنه بأسم (ماديسون
515
00:50:58,968 --> 00:51:00,622
اعتقد أنني أعرف ما الذي
.تخططين له
516
00:51:01,884 --> 00:51:03,102
وما هو ذلك؟
517
00:51:03,103 --> 00:51:05,104
أنتِ تستغليها
518
00:51:05,105 --> 00:51:07,193
.ولن تفعلي ذلك لي
519
00:51:07,194 --> 00:51:09,848
.ماديسون) صديقتي)
520
00:51:09,849 --> 00:51:12,764
أنظري، إذا كنتِ تريدين المال
.خذي القليل
521
00:51:12,765 --> 00:51:14,287
.لا يهمني
522
00:51:14,288 --> 00:51:15,855
.ليس عليكِ الأدعاء أكثر
523
00:51:19,206 --> 00:51:21,860
.لا أعتقد أنكما صديقتان حتى
524
00:51:21,861 --> 00:51:24,254
.الوضع يبدو غريب
525
00:51:24,255 --> 00:51:26,169
كنت أشعر بالغرابة
،منذ الليلة التي التقينا فيها
526
00:51:26,170 --> 00:51:28,433
لكن أنا لا أعرف، ربما
.كان يجب عليّ أن اعرف
527
00:51:30,435 --> 00:51:31,610
.أنتِ غريبة الأطوار
528
00:51:53,893 --> 00:51:56,287
.لا تعرفين شيئًا عني
529
00:51:57,549 --> 00:51:59,377
.لا أريد مالكِ اللعين
530
00:52:00,943 --> 00:52:04,164
.إيتها العاهرة اللعينة
531
00:52:19,223 --> 00:52:22,225
.أتمنى حقًا لو أننا أنهينا ما بدأناه
532
00:52:22,226 --> 00:52:25,794
.وقتها كنتِ ستشاهدي الحقيقة
533
00:52:32,497 --> 00:52:34,412
.لن يلاحظوا غيابكِ حتى
534
00:52:35,543 --> 00:52:36,414
...أرجوكِ
535
00:52:36,415 --> 00:52:37,415
.لا أحد يهتم
536
00:52:44,509 --> 00:52:45,509
.لن يهتموا أبدًا
537
00:52:50,509 --> 00:52:55,509
"ترجمة: د.علي طلال & مها عبد الكريم"
538
00:53:02,788 --> 00:53:04,397
...مرحبًا، هل يمكنني
539
00:53:10,099 --> 00:53:11,448
.تعال وشاهد حوض السباحة هيا
540
00:53:11,449 --> 00:53:12,536
.يا رفاق
541
00:53:12,537 --> 00:53:15,365
!مرحبًا، ها هي
542
00:53:15,366 --> 00:53:17,584
.هذه الفتاة التي كنت أخبركم عنها
543
00:53:17,585 --> 00:53:19,238
.أنها غريبة أطوار
544
00:53:19,239 --> 00:53:22,589
.كنت قلق جدًا عليكِ
545
00:53:22,590 --> 00:53:23,417
.بحثت في كل مكان عنكِ
546
00:53:23,418 --> 00:53:24,897
أنتِ غادرتِ ببساطة؟
547
00:53:26,594 --> 00:53:27,594
هل ما زالت (جيسيكا) هنا؟
548
00:53:29,249 --> 00:53:30,815
.أخبرتني أنها حجزت بفندق آخر
549
00:53:30,816 --> 00:53:32,120
.كانت ثملة للغاية
550
00:53:32,121 --> 00:53:34,341
.يبدو ذلك صحيحًا
551
00:53:37,910 --> 00:53:39,476
.يجب أن يغادروا
552
00:53:39,477 --> 00:53:40,955
اهدأي، فقط تعالي لتناول
.المشروب معنا
553
00:53:40,956 --> 00:53:42,697
.(الوقت متأخر يا (رايان
554
00:53:44,221 --> 00:53:46,004
و؟
555
00:53:46,005 --> 00:53:48,006
،ماديسون) لا تريدك هنا)
ولا يمكنك الأستمرار
556
00:53:48,007 --> 00:53:49,834
.بأعتبار أن هذا منزلك الخاص
557
00:53:49,835 --> 00:53:52,489
تحبين التدخل بشؤون الأخرين، صحيح؟
558
00:53:52,490 --> 00:53:53,534
.أعرف كل شيء
559
00:53:57,669 --> 00:53:59,931
كم علاقة لديكِ؟
560
00:53:59,932 --> 00:54:01,106
ماذا؟
561
00:54:01,107 --> 00:54:02,107
.علاقات حقيقة
562
00:54:03,544 --> 00:54:05,110
.هذا ليس موضوعنا
563
00:54:05,111 --> 00:54:06,911
تعرفين أنكِ تعيشين في
مكان (ماديسون) أيضًا؟
564
00:54:07,722 --> 00:54:08,722
.أنا أدفع لها
565
00:54:10,116 --> 00:54:12,204
.أخرج هؤلاء الناس من هنا
566
00:54:12,205 --> 00:54:14,251
.(وضعك صعب للغاية يا (رايان
567
00:54:21,823 --> 00:54:23,183
.أعتقد أن ماما لا تريد التسكع
568
00:54:25,305 --> 00:54:26,871
سعيدة؟
569
00:56:44,096 --> 00:56:45,967
.أردت الأعتذار عن الليلة الماضية
570
00:56:54,106 --> 00:56:55,586
هل غادرت (جيسيكا)؟
571
00:56:57,065 --> 00:56:59,067
أجل، كان عليها أن تسرع
.في العودة إلى المنزل
572
00:57:00,112 --> 00:57:01,678
.لديها بعض الأعمال
573
00:57:01,679 --> 00:57:02,897
ألم تراسلك؟
574
00:57:06,292 --> 00:57:07,511
.لم أتفقد هاتفي
575
00:57:12,211 --> 00:57:13,212
.هذا يبدو جيد
576
00:57:14,735 --> 00:57:15,735
.شكرًا لكِ
577
00:57:24,876 --> 00:57:27,486
.(يمكنك البقاء حتى تعود (ماديسون
578
00:57:27,487 --> 00:57:28,967
.لن أقول أي شيء
579
00:58:39,690 --> 00:58:42,431
.تفقدي هذا، الحساب بالكامل يسوء
580
00:58:48,133 --> 00:58:49,395
.أنظري، أنا ألتقطت هذه الصورة
581
00:58:50,875 --> 00:58:51,875
.لطيف
582
00:58:53,442 --> 00:58:54,443
.هي بحاجة لي
583
00:58:56,402 --> 00:58:58,882
.أنا اظهرت حقيقتها
584
00:58:58,883 --> 00:59:00,710
.الآن أصبحت شخص مزيف
585
00:59:00,711 --> 00:59:03,495
.ربما هذه هي حقيقتها
586
00:59:03,496 --> 00:59:04,932
.هذه ليست حقيقتها
587
00:59:08,022 --> 00:59:09,633
.منذ أن فقدت جواز سفرها
588
00:59:11,112 --> 00:59:12,373
حسنًا، لقد حررها ذلك
.لتفعل ما يحلو لها
589
00:59:12,374 --> 00:59:14,201
وتلك حرية؟
590
00:59:14,202 --> 00:59:16,042
.توقف عن التذمر يا رجل
591
00:59:17,423 --> 00:59:20,251
أنت في أحد أجمل
.الأماكن في الكوكب
592
00:59:20,252 --> 00:59:22,645
احب الرجل الذي
قطع مسافة طويلة
593
00:59:22,646 --> 00:59:23,646
.ليبحث عني
594
00:59:26,171 --> 00:59:28,913
،إذا كانت لا ترى ذلك
.ربما هي لا تستحقك
595
00:59:44,537 --> 00:59:48,018
،أنا أحضرت لها مندوب
.ثم حصلت على صفقاتها التجارية
596
00:59:48,019 --> 00:59:49,672
.البنت الأولى
597
00:59:49,673 --> 00:59:52,239
شعرت بالغضب الشديد
.بعد هذا الفديو
598
00:59:52,240 --> 00:59:54,502
.(الذي صورته مع (اوليفير ليفت
599
00:59:54,503 --> 00:59:55,939
هل سمعتِ به؟
600
00:59:55,940 --> 00:59:57,375
كسب مليون مشاهدة
.بليلة وضحاها
601
00:59:57,376 --> 00:59:59,507
.(لذا هي نوعًا ما ذكرتني بـ (جيسيكا
602
00:59:59,508 --> 01:00:01,901
(في الحقيقة، (جيسيكا
لديها شيء مميز
603
01:00:01,902 --> 01:00:03,556
.تعرفينه عندما تشاهديه
604
01:00:04,775 --> 01:00:07,778
.بعض الناس لديهم جاذبية
605
01:00:09,388 --> 01:00:10,432
.ماديسون) كذلك)
606
01:00:11,825 --> 01:00:13,086
.جاذيبة
607
01:00:13,087 --> 01:00:14,306
.تعرفين ما أعنيه
608
01:00:17,570 --> 01:00:19,093
.اتعلمين، أنتِ تبدين جيدة
609
01:00:20,312 --> 01:00:22,096
.أنا جاد، حقًا
610
01:00:23,794 --> 01:00:27,362
.أنتِ فريدة
611
01:00:29,364 --> 01:00:31,889
.الناس يحبون ذلك هذه الأيام
612
01:00:33,281 --> 01:00:34,326
.يمكنني مساعدتكِ
613
01:02:25,480 --> 01:02:30,485
ماذا؟
614
01:04:28,429 --> 01:04:29,429
.أستيقظ
615
01:04:35,567 --> 01:04:36,567
.صباح الخير
616
01:04:41,486 --> 01:04:42,835
.كانت ليلة مميزة
617
01:04:51,104 --> 01:04:53,627
.علينا أن نذهب قريبًا
618
01:04:53,628 --> 01:04:54,891
.ليس لدينا الكثير من الوقت
619
01:04:56,718 --> 01:04:58,798
.لدينا ساعة قبل أن تغادر العبارة
620
01:05:32,580 --> 01:05:34,147
.أنا مستاءة لذهابك
621
01:05:37,020 --> 01:05:38,020
.أجل
622
01:05:39,500 --> 01:05:40,500
.أذهب للمنزل بأمان
623
01:05:42,547 --> 01:05:43,547
.أنتِ أيضًا
624
01:08:04,776 --> 01:08:05,776
رايان)؟)
625
01:08:08,475 --> 01:08:10,999
(مرحبًا، أنتِ (ماديسون
إليس كذلك؟
626
01:08:15,613 --> 01:08:17,222
لذا شخص آخر كان
يتظاهر إنه أنت
627
01:08:17,223 --> 01:08:18,789
.طوال الوقت
628
01:08:18,790 --> 01:08:20,312
.أجل، أنا آسف
629
01:08:20,313 --> 01:08:22,401
.(كان صديقي (ثيون
630
01:08:22,402 --> 01:08:23,576
.أنا فقدت الوعي
631
01:08:23,577 --> 01:08:25,404
.أعني، خرجنا بوقت متأخر جدًا
632
01:08:25,405 --> 01:08:26,579
أعتقد أنه ظن إنه من الطريف
633
01:08:26,580 --> 01:08:28,364
.أن يراسل بعض البنات على حسابي
634
01:08:28,365 --> 01:08:31,715
حسنًا، جيد لأنني أعتقدت
.أنك أحمق بالكامل
635
01:08:31,716 --> 01:08:34,283
.أجل أنتِ محقة في ذلك
636
01:08:34,284 --> 01:08:37,243
ربما هناك بعض السحر
.لشخص غبي نوعًا ما
637
01:08:38,853 --> 01:08:39,853
لا يضر، إليس كذلك؟
638
01:08:41,029 --> 01:08:42,029
.أجل
639
01:08:43,249 --> 01:08:44,423
ربما يمكنني أن أثق
بذلك أكثر من شخص
640
01:08:44,424 --> 01:08:45,860
.لديه شيء يخفيه
641
01:08:51,431 --> 01:08:53,129
هل هناك أي لعبة لا تجيدينها؟
642
01:08:58,046 --> 01:08:59,395
نلعب من جديد؟
643
01:08:59,396 --> 01:09:00,396
.أبتسمي
644
01:09:02,138 --> 01:09:03,138
.والدب
645
01:09:08,013 --> 01:09:09,883
.أنها جميلة حقًا
646
01:09:09,884 --> 01:09:12,626
لم تبدين متفاجئة؟
647
01:09:14,062 --> 01:09:17,543
.سأرسلها لكِ
648
01:09:17,544 --> 01:09:20,156
أنتِ لا تنشري كثيرًا، إليس كذلك؟
649
01:09:21,374 --> 01:09:23,984
شكرًا لك؟
650
01:09:23,985 --> 01:09:26,857
،لا، أعني إذا ألتقطتِ تلك الصورة
651
01:09:26,858 --> 01:09:29,381
وأستخدمتي بعض
،الهاشتاقات المناسبة
652
01:09:29,382 --> 01:09:31,818
أعتقد أنكِ ستحصلين على الكثير
.من المتابعين
653
01:09:31,819 --> 01:09:33,342
.تلك الصورة
654
01:09:33,343 --> 01:09:35,387
.اعتقد أن الناس سيجدونكِ منعشة
655
01:09:35,388 --> 01:09:36,388
.أنا أجدكِ كذلك
656
01:09:38,217 --> 01:09:40,263
.لا أعلم يبدو ذلك كعمل
657
01:09:41,786 --> 01:09:43,091
.يمكن أن تكسبي الكثير من المال
658
01:09:44,963 --> 01:09:45,964
.أنا جاد
659
01:09:48,009 --> 01:09:49,141
أتعلمين ماذا؟
660
01:09:50,403 --> 01:09:51,403
.يمكنني المساعدة
661
01:09:52,753 --> 01:09:55,147
هل هذه حجة لرؤيتي ثانية؟
662
01:09:57,758 --> 01:09:59,150
.اجل
663
01:09:59,151 --> 01:10:00,151
.كشفتني
664
01:10:02,589 --> 01:10:04,112
.دعني أرى تلك الصورة ثانية
665
01:10:26,526 --> 01:10:29,267
.صديقتي تمكث هنا
666
01:10:29,268 --> 01:10:30,268
هل رأيتها؟
667
01:10:31,314 --> 01:10:32,444
.لا
668
01:10:32,445 --> 01:10:33,445
متأكدة؟
669
01:10:51,856 --> 01:10:54,859
،يا إلهي إيها الشاب
من كسر قلبك؟
670
01:10:56,339 --> 01:10:57,862
.شراب آخر لهذه الروح المسكينة
671
01:11:00,604 --> 01:11:04,171
إذا لماذا لا تخبر العم (روبرت)
كل شيء حولها؟
672
01:11:04,172 --> 01:11:10,396
صدقني، حين تطلق ثلاث مرات
.تصبح خبير بالنظرات
673
01:11:14,835 --> 01:11:16,750
هل رأيت هذه الفتاة؟
674
01:11:19,753 --> 01:11:21,624
.ربما فعلت
675
01:11:21,625 --> 01:11:23,887
أعني بعد فترة يصبحن
.متشابهات نوعًا ما
676
01:11:23,888 --> 01:11:26,630
.هناك الكثير من النساء هنا
677
01:11:28,284 --> 01:11:29,284
.آسف
678
01:11:31,635 --> 01:11:34,290
تعرضت غرفتها للسرقة قبل
.بضعة أسابيع
679
01:11:36,117 --> 01:11:38,206
.لا أفهم لم سترجع
680
01:11:40,470 --> 01:11:41,732
.لا، أنا أتذكر
681
01:11:43,211 --> 01:11:45,430
.أجل، لقد عملت ضجة وقتها
682
01:11:45,431 --> 01:11:46,997
.وغادرت في اليوم التالي
683
01:11:46,998 --> 01:11:48,521
.لم أراهم منذ ذلك الحين
684
01:11:50,567 --> 01:11:52,089
تراهم؟
685
01:11:52,090 --> 01:11:55,963
أجل، كانت برفقة فتاة
.لديها وحمة
686
01:11:58,575 --> 01:12:00,140
على ما يبدو أنها كانت
.هنا قبل أيام قليلة
687
01:12:00,141 --> 01:12:01,316
.لا
688
01:12:01,317 --> 01:12:02,882
.تم نشر هذه الصورة بالأمس
689
01:12:02,883 --> 01:12:05,450
مستحيل، أنظر، ليس
.هناك سحابة في السماء
690
01:12:05,451 --> 01:12:07,017
.نحن في موسم المطر الآن
691
01:12:07,018 --> 01:12:09,934
.أول يوم مشمس كان لدينا لأسابيع
692
01:12:14,025 --> 01:12:15,025
من الرجل؟
693
01:12:21,249 --> 01:12:22,163
رايان)؟)
694
01:12:22,164 --> 01:12:23,729
ما الوقت؟
695
01:12:23,730 --> 01:12:26,166
متى تكلمت آخر مرة
مع (ماديسون)؟
696
01:12:26,167 --> 01:12:27,690
.ربما قبل أسبوع
697
01:12:27,691 --> 01:12:28,865
هل تحدثت عبر الفديو؟
698
01:12:28,866 --> 01:12:30,867
أين أنت؟
699
01:12:30,868 --> 01:12:34,174
.لا، لم تفعل
700
01:12:34,175 --> 01:12:35,959
رايان) لم نتحدث عبر)
الفديو منذ فترة
701
01:12:35,960 --> 01:12:38,309
.مجرد رسائل نصية
702
01:12:38,310 --> 01:12:42,445
تحدثت مع (ماديسون) لكننى
.لم اراها
703
01:12:44,447 --> 01:12:46,012
.يبدو أن لا أحد شاهدها
704
01:12:46,013 --> 01:12:47,884
هل هذا حول منشورها؟
705
01:12:47,885 --> 01:12:49,451
أعني، هل تصدق حقًا
706
01:12:49,452 --> 01:12:51,017
"ان جملة "حب حياتي
هي مجرد هراء؟
707
01:12:51,018 --> 01:12:53,543
هي لم تخبرني حتى
.أنها قابلت رجل
708
01:12:58,025 --> 01:12:59,244
.لم تذكره ابدًا
709
01:13:01,028 --> 01:13:02,855
كانت ستخبرني بالتأكيد
حول الرجل اللطيف
710
01:13:02,856 --> 01:13:03,856
.التي قابلته
711
01:13:05,381 --> 01:13:07,207
.يجب أن أذهب
712
01:13:07,208 --> 01:13:09,863
رايان) يمكنك أن تحصل على)
.(فتاة أفضل من (ماديسون
713
01:13:19,351 --> 01:13:21,613
مرحبًا يا رفاق أنا هنا عند
"تمثال "بوذا العظيم
714
01:13:21,614 --> 01:13:22,832
.إنه مذهل
715
01:13:22,833 --> 01:13:24,400
.جئت لأقدم أحترامي
716
01:13:27,794 --> 01:13:30,056
مرحبًا يا رفاق أنا هنا
."عند تمثال "بوذا العظيم
717
01:13:30,057 --> 01:13:31,275
.أنه مذهل
718
01:13:31,276 --> 01:13:32,799
.جئت لاقدم أحترامي
719
01:13:34,322 --> 01:13:36,454
مرحبًا يا رفاق أنا هنا
."عند تمثال "بوذا العظيم
720
01:13:36,455 --> 01:13:37,716
.إنه مذهل
721
01:13:37,717 --> 01:13:39,240
.جئت لأقدم أحترامي
722
01:13:40,720 --> 01:13:42,373
مرحبًا يا رفاق أنا هنا
."عند تمثال "بوذا العظيم
723
01:13:42,374 --> 01:13:43,505
.إنه مذهل
724
01:13:43,506 --> 01:13:44,768
...جئت لاقدم
725
01:16:55,436 --> 01:16:58,047
أتعلمين أنني فقدت الوعي مرتان
726
01:16:58,048 --> 01:17:03,096
.أنا أشرب، لذا ذلك محتمل
727
01:17:05,185 --> 01:17:07,622
.لكنني لا أنسى أبدًا أي تفصيل
728
01:17:07,623 --> 01:17:09,059
ما الذي يجري؟
729
01:17:12,279 --> 01:17:13,279
.يا إلهي
730
01:17:13,280 --> 01:17:14,280
أين هي؟
731
01:17:17,458 --> 01:17:18,416
.لا أفهم
732
01:17:18,417 --> 01:17:19,678
.يمكنكِ التوقف عن التمثيل
733
01:17:21,898 --> 01:17:25,248
سي دبليو) أحضرتني)"
"الى هذه الجزيرة الرائعة
734
01:17:25,249 --> 01:17:26,903
"لا توجد خدمة خليوية هنا"
735
01:17:28,426 --> 01:17:31,559
،عادة أكره ذلك"
"لكنه يبدو محرر للغاية
736
01:17:32,996 --> 01:17:34,824
"لا أريد العودة"
737
01:17:38,523 --> 01:17:39,741
أتعلمين، في البداية أعتقدت
أنكِ تفعلين هذا
738
01:17:39,742 --> 01:17:41,308
.لأستغلالها فقط
739
01:17:42,570 --> 01:17:44,528
تريدين أستخدام منزلها؟
740
01:17:44,529 --> 01:17:45,704
.إنه منزل جميل
741
01:17:46,749 --> 01:17:47,749
.تستعملين أشيائها
742
01:17:49,316 --> 01:17:52,014
،لكن هذا ليس ما بالأمر
إليس كذلك؟
743
01:17:52,015 --> 01:17:54,190
.وبصراحة، أشعر بالفزع
744
01:17:54,191 --> 01:17:56,061
كنت أعتقد أن شخص مثلكِ سيعمل
745
01:17:56,062 --> 01:17:59,675
بوظيفة أفضل بكثير
.من أسئلة الأمن الأساسية
746
01:18:00,893 --> 01:18:02,329
.أنت لا تعرف شيء -
.بل أعرف -
747
01:18:04,636 --> 01:18:05,636
.رأيته
748
01:18:06,943 --> 01:18:09,772
اعني، بأنصاف، لديكِ مال
749
01:18:11,730 --> 01:18:14,166
.لقد جعلتك اسوأ بكثير مما أنت عليه
750
01:18:14,167 --> 01:18:15,255
هل أنتِ وحيدة؟
751
01:18:16,343 --> 01:18:17,866
هل هذا ما في الأمر؟
752
01:18:17,867 --> 01:18:19,345
.تسائلت كيف دخلت للمنزل
753
01:18:19,346 --> 01:18:21,434
.أعتقدت أن ذلك مخيف حقًا
754
01:18:21,435 --> 01:18:24,220
هل تتعقب جميع مشترياتها
أم الكبيرة منها فقط؟
755
01:18:24,221 --> 01:18:25,743
هل تفعلي هذا حقًا
756
01:18:25,744 --> 01:18:27,354
لانكِ لا تملكين أصدقاء؟
757
01:18:28,791 --> 01:18:31,444
تستخدمين حساب حبيبتي
758
01:18:31,445 --> 01:18:35,014
لتشعري بماذا، أنكِ محبوبة؟
759
01:18:39,018 --> 01:18:41,281
منذ متى وأنت تراقبها؟
760
01:18:44,328 --> 01:18:46,765
هذا مستوى متقدم من المرض
.(النفسي يا (رايان
761
01:18:47,984 --> 01:18:49,419
أين هي؟
762
01:18:49,420 --> 01:18:50,899
.سأتصل بالشرطة الآن
763
01:18:50,900 --> 01:18:52,031
وتخبرهم بماذا؟
764
01:18:53,816 --> 01:18:58,734
أنك ضربت امرأة وقديتها
لمجرد نزوة؟
765
01:19:00,126 --> 01:19:01,779
وفعلت ماذا؟ أخذت صديقتك؟
766
01:19:01,780 --> 01:19:03,738
ألم تفهمي؟
767
01:19:03,739 --> 01:19:04,956
.لدي كل شيء
768
01:19:04,957 --> 01:19:06,742
.ماديسون) أرتني الرسالة)
769
01:19:08,700 --> 01:19:11,834
.قالت أنك ضربتها عدة مرات
770
01:19:12,965 --> 01:19:15,271
.أنتِ أرسلتِ ذلك
771
01:19:15,272 --> 01:19:17,361
من سيصدقون بأعتقادك؟
772
01:19:19,232 --> 01:19:21,844
.أعتقد أنك حصرت نفسك بزاوية هنا
773
01:19:22,845 --> 01:19:23,845
.بتقييد امرأة
774
01:19:25,325 --> 01:19:26,762
.أعتقد أن هذا سيسبب كدمات
775
01:19:43,953 --> 01:19:47,086
ماذا فعلتِ بصديقتي؟
776
01:19:49,393 --> 01:19:52,265
،لم أفعل أي شيء
777
01:19:58,750 --> 01:20:00,186
.لكن يمكنني أخذك إليها
778
01:20:05,801 --> 01:20:06,802
الى أين نحن ذاهبون؟
779
01:20:10,936 --> 01:20:15,680
.المكان بالأعلى هنا
780
01:20:33,698 --> 01:20:38,703
...ماذا
781
01:23:30,570 --> 01:23:32,310
.مرحبًا، يا رفاق
782
01:23:32,311 --> 01:23:36,445
أردت القول أنني لطالما عرفت
.أن (رايان) مفترسًا
783
01:23:36,446 --> 01:23:40,450
.لم أثق به ابدًا
784
01:27:19,843 --> 01:27:20,844
.إيتها العاهرة
785
01:29:31,843 --> 01:30:20,844
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
786
01:30:21,305 --> 01:31:21,474
www.osdb.link/cxhrk رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل
68600