All language subtitles for Grease.2.1982.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,742 --> 00:00:21,206
Et nyt skoleÄr, Blanche,
og en ny ĂŠra begynder.
2
00:00:21,412 --> 00:00:24,046
Russerne har vĂŠret i rummet, -
3
00:00:24,248 --> 00:00:29,966
- hvad kan vores amerikanske elever
her pÄ Rydell sÄ ikke?
4
00:00:52,276 --> 00:00:56,618
- Det bliver et vidunderligt Är.
- Ja, vidunderligt
5
00:00:59,742 --> 00:01:01,747
Miss McGee ...!
6
00:01:01,953 --> 00:01:08,299
Hele sommerferien i den hede sol
med masser af gang i den og sjov
7
00:01:08,501 --> 00:01:15,050
gav den alt hvad den ku' trĂŠkke
lige pluds'lig var det fĂžrste skoledag
8
00:01:15,257 --> 00:01:21,723
det er ondt
hele som'ren lang var jeg lyk'lig og fri
9
00:01:21,931 --> 00:01:28,776
frels min sjĂŠl
der er bare ingen vej udenom
10
00:01:28,980 --> 00:01:35,280
jeg skal i skole igen
11
00:01:35,486 --> 00:01:41,501
buret inde til klokken tre
det er skole indtil da
12
00:01:41,701 --> 00:01:48,760
jeg skal i skole igen
13
00:01:55,881 --> 00:02:03,106
Hun kommer for sent igen.
Det tyder pÄ ringe lederegenskaber.
14
00:02:03,306 --> 00:02:05,809
- Jeg gider ikke vente mere.
- Der er hun.
15
00:02:06,017 --> 00:02:09,480
Vi kommer for sent. Kom sÄ.
16
00:02:21,824 --> 00:02:25,122
Geometri og historie
er ren smerte
17
00:02:25,328 --> 00:02:28,460
biologi og kemi
nedbryder min hjerne
18
00:02:28,664 --> 00:02:31,761
ved de da ikke
at jeg fortjener noget bedre?
19
00:02:31,959 --> 00:02:35,388
jeg er altfor ung
til immatrikulation
20
00:02:35,588 --> 00:02:41,721
kĂŠre mor
dit barn er alvorlig sygt
21
00:02:41,927 --> 00:02:48,228
mor sagde:
dovne ka '/, kan du sÄ komme op!
22
00:02:48,434 --> 00:02:55,244
vi skal i skole igen
23
00:02:55,441 --> 00:02:58,454
slut med sjov
lav dine lektier
24
00:02:58,653 --> 00:03:01,452
og kom hjem inden ti
25
00:03:01,656 --> 00:03:07,255
jeg skal i skole igen
26
00:03:16,837 --> 00:03:23,434
- Sidste Är. SÄ er vi snart i mÄl.
- Min far vil ha' mig pÄ college.
27
00:03:23,636 --> 00:03:27,267
- Det skal jeg ikke.
- Hvad skal du lave bagefter, Johnny?
28
00:03:27,473 --> 00:03:31,733
- Sove.
- Nej, nÄr du bliver voksen?
29
00:03:31,936 --> 00:03:35,282
SĂ„ vil jeg vĂŠre
en byrde for samfundet.
30
00:03:37,817 --> 00:03:42,289
- Hej, miss Mason.
- Dav, piger. Er I klar til et nyt Är?
31
00:03:42,488 --> 00:03:46,794
- Flot frisure, miss Mason.
- Tak.
32
00:03:46,993 --> 00:03:49,496
Alle 125 kilo.
33
00:03:50,413 --> 00:03:53,462
- Davs, drenge.
- Godmorgen, miss Mason.
34
00:03:53,666 --> 00:03:57,344
Det ville vĂŠre rart, hvis I alle
sammen kom til musiktimerne i Är.
35
00:03:57,545 --> 00:04:02,385
Jeg gad godt se Dem komme
i musiktimerne.
36
00:04:02,633 --> 00:04:06,595
- Det er mÄske ikke umuligt.
- Jeg er forelsket!
37
00:04:18,899 --> 00:04:21,533
Mit hÄr...!
38
00:04:23,362 --> 00:04:28,286
- Undskyld, mÄ jeg komme forbi?
- Pas dog lige pÄ!
39
00:04:40,463 --> 00:04:46,810
- Michael ...?
- Frenchy? Davs. Tak, fordi du kom.
40
00:04:47,053 --> 00:04:50,066
Da Sandy sagde,
du kom til Amerika, sagde jeg:
41
00:04:50,264 --> 00:04:55,864
- "Sandy, din fĂŠtter er min fĂŠtter."
- Hun sagde, du havde fod pÄ det.
42
00:04:56,062 --> 00:05:01,495
FĂždder er mit speciale. Jeg dumpede
og begyndte at lĂŠre skĂžnhedspleje.
43
00:05:01,692 --> 00:05:05,703
Men jeg dumpede i farvning,
fordi mit hÄr blev lyserÞdt.
44
00:05:05,905 --> 00:05:09,286
The Pink Ladies sĂžrger
for at opfĂžre sig cool
45
00:05:09,492 --> 00:05:12,505
se cool ud
og vĂŠre cool
46
00:05:12,703 --> 00:05:16,085
til dĂžden os skiller:
tĂŠnk pink!
47
00:05:25,591 --> 00:05:31,724
- Nu er hele mit Iiv kun hudpleje.
- Ud med farvning, ind med hudpleje?
48
00:05:31,931 --> 00:05:37,779
Ja. SĂ„ jeg er her for at lĂŠse kemi,
sÄ jeg kan lave kosmetik selv.
49
00:05:37,979 --> 00:05:39,450
Det lyder rimeligt.
50
00:05:39,981 --> 00:05:42,698
Jeg smurte madpakke
og slĂŠbte mig af sted
51
00:05:42,900 --> 00:05:46,246
men sÄ sÄ jeg en lÊkker steg
52
00:05:46,445 --> 00:05:49,293
jeg sagde: ska' det vĂŠre os to?
53
00:05:49,490 --> 00:05:53,203
hun svared':
jeg skal i skole, ikke kom' for sent
54
00:05:53,411 --> 00:05:56,673
Basketball! Hvor hĂžj er du?
55
00:05:56,872 --> 00:06:02,010
Pyt, du fÄr hÞjhÊlede gummisko
og bliver center. Grib den.
56
00:06:24,525 --> 00:06:27,325
Mange tak.
57
00:06:58,601 --> 00:07:00,855
Kam.
58
00:07:05,316 --> 00:07:06,787
DĂžr.
59
00:07:13,866 --> 00:07:18,338
Mine herrer, start motorerne.
60
00:07:19,372 --> 00:07:25,837
Jeg skal i skole igen
61
00:07:35,513 --> 00:07:39,605
Du bliver sÄ glad for Rydell.
62
00:07:55,700 --> 00:08:00,837
Forfra set er nĂŠsen perfekt. I profil
er den ikke for lang til ansigtet.
63
00:08:01,038 --> 00:08:05,510
- Drop ansigtet og behold nĂŠsen.
- Hvad er det nye look, Sharon?
64
00:08:05,710 --> 00:08:08,675
Jackie Kennedy.
Hun fik sig en prÊsident pÄ det.
65
00:08:08,879 --> 00:08:13,720
Der stÄr i bladene, at JFK egentlig
foretrĂŠkker Marilyn Monroe-looket.
66
00:08:13,926 --> 00:08:18,186
Hej, Johnny.
Dit hÄr i nakken er virkelig cool.
67
00:08:18,973 --> 00:08:24,062
Jeg kan se, du stadig arbejder
pÄ den gamles benzintank.
68
00:08:24,270 --> 00:08:28,576
- Hvad sÄ, Stephanie?
- Ja, hvad sÄ?
69
00:08:29,609 --> 00:08:35,493
- Det ved du godt. Det er forbi.
- JasÄ? Det svar duer bare ikke.
70
00:08:35,698 --> 00:08:39,126
- Nu skal du ikke lave en scene.
- Det gĂžr jeg da heller ikke.
71
00:08:39,327 --> 00:08:43,918
- Hvad sÄ, mand?
- Ingenting!
72
00:08:45,416 --> 00:08:50,850
- Hej, Louis.
- Davs. VĂŠrsgo.
73
00:08:51,213 --> 00:08:56,896
Hvad er det her? Det Kongelige
Vince Vontaine-bibliotek?
74
00:08:57,094 --> 00:09:01,317
Bare vent, til jeg slÄr igennem.
75
00:09:01,515 --> 00:09:05,941
Du falder nok snarere igennem.
76
00:09:06,979 --> 00:09:13,160
- I er onde.
- NÊsen ryger, og jeg gÄr til scenen.
77
00:09:13,361 --> 00:09:18,747
- Jeg ville ikke rode med naturen.
- Du har ellers rodet med alle andre.
78
00:09:33,089 --> 00:09:37,561
Hvor lĂŠnge har du vĂŠret i Amerika?
79
00:09:37,760 --> 00:09:41,272
En uges tid.
Jeg bor hos min tante og onkel.
80
00:09:41,472 --> 00:09:49,112
Find dig et skab og lÄs det.
Fyrene her stjĂŠler alt.
81
00:09:50,398 --> 00:09:55,119
- Hvad laver du egentlig?
- Jeg ville lĂŠgge noget i mit skab.
82
00:09:55,319 --> 00:09:57,905
Hans skab?
83
00:09:58,114 --> 00:10:03,251
Ingen rĂžrer de skabe.
Kan du ikke lÊse? Der stÄr T-birds.
84
00:10:03,452 --> 00:10:07,083
- Og det er os.
- Det her er helligt.
85
00:10:07,290 --> 00:10:09,460
En bid af Amerikas historie.
86
00:10:12,670 --> 00:10:15,802
- Fatter du det?
- Ja, det tror jeg nok.
87
00:10:16,007 --> 00:10:19,969
UdmĂŠrket. En rigtig Einstein.
88
00:10:20,261 --> 00:10:23,642
Jeg hedder Michael Carrington.
89
00:10:31,272 --> 00:10:34,819
- Alt i orden?
- Ja, tak.
90
00:10:35,026 --> 00:10:40,115
- Du skal ikke lade dig gÄ pÄ af dem.
- Nej, nej, bare rolig.
91
00:10:44,035 --> 00:10:49,753
- I er simpelthen barnlige.
- Idioten gik ind pÄ vores enemÊrker.
92
00:10:49,957 --> 00:10:55,212
- MĂžd mig over en smĂžg efter timen.
- Jeg er holdt op. Det er usundt.
93
00:10:55,421 --> 00:10:59,431
- Det er ogsÄ usundt at droppe mig.
- Hvem siger det?
94
00:10:59,634 --> 00:11:02,647
Sundhedsministeren.
95
00:11:10,978 --> 00:11:15,866
- Godt, find jeres pladser.
- Jeg har min her.
96
00:11:31,874 --> 00:11:36,762
Godmorgen og velkommen,
alle sammen, til et nyt skoleÄr.
97
00:11:36,963 --> 00:11:42,396
Jeg ved, det bliver et spĂŠndende
og stimulerende Är for os alle.
98
00:11:42,593 --> 00:11:49,569
FĂžrst vil jeg byde velkommen tilbage
til mr. Spears, der er frisk igen, -
99
00:11:49,767 --> 00:11:54,157
- efter at han mÄtte indlÊgges
pga. psykisk overanstrengelse.
100
00:11:54,355 --> 00:11:59,872
Velkommen tilbage, mr. Spears.
Vi hepper alle sammen pÄ Dem.
101
00:12:02,822 --> 00:12:07,627
Rydell er meget stolt
af sine fritidstilbud.
102
00:12:07,827 --> 00:12:10,792
SĂ„ mĂžd op til prĂžverne.
103
00:12:10,997 --> 00:12:17,546
Det er altid bedre afspille sammen.
104
00:12:18,254 --> 00:12:25,146
PrĂžver til talentkonkurrencen i juni
afholdes i nÊste mÄned.
105
00:12:25,344 --> 00:12:30,813
Der er 100 Lp-plader pÄ spil.
Sidst, men ikke mindst, -
106
00:12:31,017 --> 00:12:35,773
- har vi den ĂŠre at have
en mĂžnsterelev fra England, -
107
00:12:35,980 --> 00:12:39,077
- nemlig Michael Carrington.
108
00:12:39,275 --> 00:12:41,825
Rejs dig op, Michael.
109
00:12:42,737 --> 00:12:47,992
Lad os nu alle sammen sige goddag
til Michael Carrington.
110
00:12:51,329 --> 00:12:54,543
Lad os nu fÄ et vidunderligt Är.
111
00:12:54,749 --> 00:13:02,057
- Rydell High! 50 riddere!
- Rydell High! 50 riddere!
112
00:13:04,050 --> 00:13:08,475
- Hvad er det med dig og Johnny?
- Jeg er bare vokset fra ham.
113
00:13:08,679 --> 00:13:13,817
- Han er stadig varm pÄ dig.
- Han skal lĂŠre at blive en god taber.
114
00:13:14,018 --> 00:13:18,277
- Jeg vil mere end bare kys og kram.
- Jeg har aldrig set det fra den side.
115
00:13:21,567 --> 00:13:24,367
Michael!
116
00:13:30,034 --> 00:13:34,874
- Jeg har hĂžrt, du kan spille klaver.
- Hvor har du hĂžrt det? Jeg kan lidt.
117
00:13:35,081 --> 00:13:40,087
SĂ„ skal du spille til udtagelsen til
talentkonkurrencen. Du
skal sige ja.
118
00:13:41,629 --> 00:13:43,848
Hvad sÄ?
119
00:13:44,048 --> 00:13:48,354
- Godt, sÄ stiller jeg op. Hvorfor ikke?
- Jeg synes, han er nuttet.
120
00:13:48,552 --> 00:13:53,986
- Jomfruletter!
- Jeg trĂŠkker periskopet til mig.
121
00:13:55,059 --> 00:13:58,405
- Hvordan er det gÄet den fÞrste uge?
- Fint. Hvad med dig?
122
00:13:58,604 --> 00:14:03,195
Kemiens verden er sÄ fascinerende.
123
00:14:03,401 --> 00:14:10,744
- Kender du noget til Stephanie?
- Hun er en af mine bedste
124
00:14:10,950 --> 00:14:17,380
Det er noget, du ikke forstÄr.
Stephanie er en Pink Lady, -
125
00:14:17,581 --> 00:14:23,430
- og det betyder, at hvis man ikke er
en T-bird, mÄ man kun se, ikke rÞre.
126
00:14:23,629 --> 00:14:28,600
Michael jeg ville ogsÄ
lade vĂŠre med at kigge.
127
00:14:30,011 --> 00:14:34,103
Hvordan bliver man T-bird?
128
00:14:36,809 --> 00:14:43,738
Som sagt er football som livet.
Man skal mase sig igennem.
129
00:14:43,941 --> 00:14:46,527
Mas sÄ!
130
00:14:46,736 --> 00:14:49,583
FlÄ dem, tvÊr dem ud!
131
00:14:49,780 --> 00:14:51,370
Kom sÄ!
132
00:14:51,574 --> 00:14:59,796
FlÄ dem sÄ! Har I ingen kampÄnd?
SÄdan en flok tÞsedrenge!
133
00:15:09,508 --> 00:15:14,147
- Se lige engang.
- Hvad laver de her?
134
00:15:33,991 --> 00:15:38,630
- Nogerelli ...
- Balmudo ...
135
00:15:38,829 --> 00:15:45,591
- De er ude efter vores domĂŠne.
- Vi burde ordne dem i aften.
136
00:15:51,092 --> 00:15:54,438
I af i aften spiller vi bowling.
137
00:15:54,637 --> 00:15:58,943
- I er heldige, at vi skal bowle i aften.
- Det ka' jeg Ii'.
138
00:16:07,775 --> 00:16:10,658
Godt gÄet.
139
00:16:21,497 --> 00:16:24,712
Skal vi bowle i aften?
140
00:16:24,917 --> 00:16:28,548
- Jeps Paulette?
- Ja, Johnny?
141
00:16:28,754 --> 00:16:34,888
- GĂžr noget ud af dig selv.
- Det bli'r en smal sag.
142
00:17:02,580 --> 00:17:07,930
- Flot, Johnny!
- Hov, hov. Pas pÄ mit hÄr.
143
00:17:09,879 --> 00:17:13,841
- Hvis side er du pÄ?
- Vores side.
144
00:17:14,675 --> 00:17:17,179
- SÄ lad vÊre med at omgÄs fjenden.
- Strike.
145
00:17:17,386 --> 00:17:19,723
Du ramte to kegler!
146
00:17:19,930 --> 00:17:25,068
Teknisk strike, fordi tĂžserne
kom for sent. Tag og lĂŠs reglerne.
147
00:17:25,269 --> 00:17:29,030
- Jep, lĂŠs dem og flĂŠb.
- Det er uretfĂŠrdigt.
148
00:17:29,231 --> 00:17:32,411
- Min bh strammer helt vildt.
- Det er ĂžnsketĂŠnkning.
149
00:17:36,864 --> 00:17:39,794
Paulette,
du skal sĂŠtte fingrene i hullerne.
150
00:17:39,992 --> 00:17:43,504
Jeg skal ikke knĂŠkke neglene.
151
00:17:43,704 --> 00:17:47,050
Har du gang i noget med Paulette?
152
00:17:47,249 --> 00:17:52,469
- Jeg behandler hendes lidelse.
- Hvad er det for en lidelse?
153
00:17:52,672 --> 00:17:55,257
Nymfomani.
154
00:18:08,437 --> 00:18:12,779
- Hvad er stillingen?
- Stillinger ser vi pÄ senere.
155
00:18:12,984 --> 00:18:17,740
- Sidste omgang. Alt gÄr til vinderen.
- Spil nu bare.
156
00:18:24,787 --> 00:18:28,002
Kom her alle sammen
157
00:18:28,207 --> 00:18:31,339
sÄ skal I se
hvordan man vĂŠlter kegler
158
00:18:31,544 --> 00:18:34,474
med kuglen
er jeg bare den bedste
159
00:18:34,672 --> 00:18:37,769
og nu skal I se
hvordan man gĂžr
160
00:18:37,967 --> 00:18:41,680
lad os bowle
og danse rock'n'roll
161
00:18:41,887 --> 00:18:44,687
lad os nu komme i skred
162
00:18:44,890 --> 00:18:48,319
lad os bowle
og danse rock'n'roll
163
00:18:48,519 --> 00:18:52,991
vi sidder pÄ en bombe
der snart gÄr af
164
00:18:53,649 --> 00:19:00,495
vi scorer i aften
ja, vi scorer i aften
165
00:19:00,698 --> 00:19:03,795
hvis du er ude pÄ skrammer
sÄ kom an
166
00:19:03,993 --> 00:19:08,169
vi tvĂŠrer jer fuldstĂŠndig ud
i aften
167
00:19:43,366 --> 00:19:46,296
hej, Paulette
se lige her
168
00:19:46,494 --> 00:19:49,840
jeg er din keglekonge
og jeg er godt varmet op
169
00:19:50,039 --> 00:19:53,551
hej, Johnny
gÄ efter en strike
170
00:19:53,751 --> 00:19:57,594
sÄ vil jeg mÄske
vĂŠre din i aften
171
00:20:19,193 --> 00:20:26,038
ingen sure miner nÄr I taber
vi skal vise jer hvordan det gĂžres
172
00:21:32,266 --> 00:21:35,529
du bowler mig flad
173
00:22:21,107 --> 00:22:26,540
VÊr altid venlig, nÄr du spÞrger folk,
om de vil spille. "Hej, skal vi spille?"
174
00:22:26,737 --> 00:22:33,203
"Davs, gutter. Lad os rulle
nogle kugler." "Skal vi bowle?"
175
00:22:45,673 --> 00:22:51,391
- Endnu en velfortjent sejr.
- Ja, men hvor er prĂŠmien?
176
00:22:51,595 --> 00:22:55,522
Lige her, Johnny.
177
00:22:58,686 --> 00:23:01,320
De kysser!
178
00:23:06,027 --> 00:23:09,538
Det var for bedste gennemsnit.
179
00:23:09,739 --> 00:23:12,242
Hvad fÄr jeg for bedste resultat?
180
00:23:12,450 --> 00:23:15,796
- Sippet.
- PrĂŠmien for bedste resultat?
181
00:23:15,995 --> 00:23:17,965
Jeg er ikke nogens prĂŠmie.
182
00:23:21,083 --> 00:23:26,683
Hun er ikke nogens prÊmie. NÄ, sÄ
det er sÄdan, det er, frk. UafhÊngig?
183
00:23:26,881 --> 00:23:31,389
Ja, jeg bestemmer selv,
hvem jeg kysser og hvornÄr.
184
00:23:31,594 --> 00:23:35,651
Jeg kunne kysse den fĂžrste fyr,
der kommer ind, hvis jeg ville.
185
00:23:37,266 --> 00:23:41,359
Jamen, vĂŠrsgo.
186
00:24:02,708 --> 00:24:06,884
- Lad os spise.
- Jeg stemmer for pizza.
187
00:24:07,088 --> 00:24:12,806
Du stemmer for seng.
Tag hjem og lad mig vĂŠre i fred.
188
00:24:13,010 --> 00:24:16,522
Det er dĂždssygt!
189
00:24:17,348 --> 00:24:20,646
- Er det for sent at spille med?
- Ville du noget?
190
00:24:20,851 --> 00:24:24,197
- Mad!
- Mad!
191
00:24:36,158 --> 00:24:40,169
- Livet er noget lort.
- Taler du til mig?
192
00:24:40,371 --> 00:24:44,167
- Ja, du gÄr an.
- Herligt. Jeg hedder Michael.
193
00:24:44,375 --> 00:24:48,634
- Michael Carrington.
- Dolores. Dolores Redchuck.
194
00:24:48,838 --> 00:24:53,975
Nogen kalder mig Woodchuck, men
jeg ka' bedst Ii' Dolores, er du med?
195
00:24:54,176 --> 00:24:59,266
- De tror, de er cool med de Ăžser.
- GĂ„ hjem, Dolores!
196
00:24:59,473 --> 00:25:06,782
- Vi kommer aldrig med der.
- De har alle mulige regler og love.
197
00:25:06,981 --> 00:25:13,411
Man skal ha' en kvĂŠrn eller
vĂŠre kĂŠreste med en, der har. Surt.
198
00:25:13,613 --> 00:25:18,999
Vi er i samme bÄd. Jeg har ikke rÄd
til motorcykel uden et arbejde.
199
00:25:19,201 --> 00:25:23,710
Jeg vil gerne forhandle. Jeg tilbĂžd
at vĂŠre Pink Ladies' maskot.
200
00:25:23,914 --> 00:25:29,383
Det er ikke et fedt job, men det er da
en begyndelse. Gad de hĂžre? Niks.
201
00:25:29,587 --> 00:25:34,475
- Det er bare dĂždsurt.
- Det er sent. Jeg fĂžlger dig hjem.
202
00:25:34,675 --> 00:25:41,022
- Jeg har ikke brug for en babysitter.
- Betragt det som et stĂŠvnemĂžde.
203
00:25:41,223 --> 00:25:45,483
Hvorfor sagde du
ikke det straks? Kom.
204
00:25:45,686 --> 00:25:48,486
I 3.g. bliver jeg anfĂžrer
for Pink Ladies.
205
00:25:48,689 --> 00:25:53,945
Pink Ladies vil styre skolen, vĂŠre
de bedste, ha' de lĂŠkreste jakker
206
00:25:54,153 --> 00:25:59,041
Jeg har prĂžvet at klistre bogstaver
pÄ den her jakke. Men de faldt af.
207
00:25:59,241 --> 00:26:04,414
Det var dybt pinligt,
for min sÞster Paulette sÄ det.
208
00:26:11,963 --> 00:26:16,554
- Godmorgen, mr. ...?
- Stuart.
209
00:26:16,759 --> 00:26:20,306
- Du ku' ha' slÄet os ihjel.
- Flot kĂžrt.
210
00:26:20,513 --> 00:26:23,859
TĂŠnk at skulle dĂž som jomfru
211
00:26:29,063 --> 00:26:32,361
- NĂŠseblod!
- Sygeplejersken, vĂŠrelse 11.
212
00:26:32,566 --> 00:26:36,363
- Mit navn er Stuart, vikar for
- Godmorgen, miss McGee.
213
00:26:36,570 --> 00:26:41,624
- Godmorgen, miss miss ...?
- Mason.
214
00:26:41,826 --> 00:26:46,049
- Det er mr. ...?
- Stuart.
215
00:26:46,247 --> 00:26:51,004
- Sikke en flot frisure, miss Mason.
- Tak, mr. Stuart.
216
00:26:51,210 --> 00:26:57,343
- Miss Mason vil vise Dem til rette.
- Jeg er vis pÄ, det bliver fornÞjeligt.
217
00:26:57,550 --> 00:27:02,438
- Det er jeg vis pÄ, De er vis pÄ.
- Jeg er vikar for mr.
218
00:27:02,638 --> 00:27:06,648
- Spears.
- Denne vej.
219
00:27:11,814 --> 00:27:16,738
Det er derfor, vi skal vinde
talentkonkurrencen. 100 Ip-plader.
220
00:27:16,944 --> 00:27:20,906
- Det skorter bare pÄ talent.
- Der er mindst ti med Roy Orbison.
221
00:27:21,115 --> 00:27:23,915
Beethovens Greatest Hits ...!
222
00:27:28,372 --> 00:27:30,212
Godmorgen.
223
00:27:30,541 --> 00:27:36,307
Mit navn er mr. Stuart,
og jeg skal vĂŠre jeres vikar.
224
00:27:41,010 --> 00:27:43,311
Ud og ryge.
225
00:27:47,308 --> 00:27:50,025
Mr. Nogerelli, jeg har ledt efter dig.
226
00:27:52,855 --> 00:27:55,572
Miss McGee, De er yndig i dag.
227
00:27:55,775 --> 00:28:02,075
Jeg hĂžrer, der har vĂŠret kĂžrt
motorcykel pÄ skolens plÊner.
228
00:28:03,115 --> 00:28:06,627
Jeg ved, det ikke kan have vĂŠret dig.
229
00:28:06,827 --> 00:28:12,296
Du har mere tilovers for grĂŠs,
ikke sandt?
230
00:28:12,500 --> 00:28:18,467
HÞr sÄ her: Det er slut med det.
Er det forstÄet?
231
00:28:18,673 --> 00:28:21,009
UdmĂŠrket.
232
00:28:21,217 --> 00:28:23,186
Lugter her ikke brĂŠndt?
233
00:28:28,182 --> 00:28:31,231
Der gav du hende tÞrt pÄ, hva'?
234
00:28:33,437 --> 00:28:36,367
- Undskyld
- Jeg slÄr dig ihjel!
235
00:28:36,983 --> 00:28:40,613
- SĂ„ er vi klar, Michael.
- Held og lykke.
236
00:28:43,531 --> 00:28:45,500
Nu!
237
00:28:53,624 --> 00:28:57,385
Hytteskoene var helt rigtige
238
00:28:57,586 --> 00:29:01,383
hans chinos var sorte
239
00:29:01,590 --> 00:29:05,470
med et sĂždt lille spĂŠnde
240
00:29:05,678 --> 00:29:08,015
der holdt dem sammen bagtil
241
00:29:08,222 --> 00:29:13,442
Det er mine piger.
De er af virkelig god familie.
242
00:29:13,644 --> 00:29:17,108
Ja, og det er jo vĂŠldig vigtigt.
243
00:29:19,942 --> 00:29:23,074
- Hvad sker der?
- Hej, Woodchuck.
244
00:29:23,279 --> 00:29:27,122
Dolores! Hvad sker der?
245
00:29:27,325 --> 00:29:31,631
- Brad.
- Det er da bare en dĂždssyg sang.
246
00:29:33,539 --> 00:29:37,170
Jeg ved ik'
hva' der gik af mig
247
00:29:37,376 --> 00:29:39,844
men jeg gav ham
min adresse
248
00:29:40,046 --> 00:29:48,102
og mit hjerte hĂŠvede af frygt
for jeg bad om at hĂžre
249
00:29:48,304 --> 00:29:53,524
fra Brad.
250
00:29:54,018 --> 00:29:59,024
Der er 100 Lp'er pÄ spil.
Det kan I altsÄ godt yde lidt for.
251
00:29:59,231 --> 00:30:05,365
Vi er kalenderpiger. I skal gÄ ind
i jeres rolle, blive jeres rolle.
252
00:30:05,571 --> 00:30:09,794
- Giv mig modenhed, ĂŠldning
- Giv mig et pusterum.
253
00:30:12,536 --> 00:30:20,129
SÄ til eftermiddagsballet i gÄr
blev den lyse himmel grÄ
254
00:30:20,336 --> 00:30:26,885
Muffy Rogers
bar Brads brystbuket
255
00:30:27,093 --> 00:30:28,849
jeg kunne dĂž
256
00:30:29,053 --> 00:30:33,858
- Tak, men vi har ikke hele dagen.
- Men det er jo mine piger.
257
00:30:34,058 --> 00:30:37,356
Det ved jeg godt. NĂŠste!
258
00:30:38,604 --> 00:30:43,694
Vi er nĂŠsten klar.
I skal synge "a-a-a".
259
00:30:43,901 --> 00:30:49,584
Tag sÄ dine noder.
Skal jeg gĂžre alting selv? Er du klar?
260
00:30:59,959 --> 00:31:05,974
Jeg vil vĂŠre din pige
pÄ alle Ärets Ärstider
261
00:31:07,091 --> 00:31:10,685
Hej. Er du fri efter skole i dag?
262
00:31:10,886 --> 00:31:15,727
Ja, jeg er fri hver dag.
Det stÄr i forfatningen.
263
00:31:17,768 --> 00:31:21,612
- SĂ„ er vi klar.
- "Sharon Cooper og Ärstiderne".
264
00:31:21,814 --> 00:31:26,619
Hvis du falder om
efterÄret
vil du se
265
00:31:26,819 --> 00:31:32,917
at september
kan vĂŠre himmelsk
266
00:31:33,618 --> 00:31:39,300
Eugene, giv slip, nÄr jeg siger til.
267
00:31:39,498 --> 00:31:42,512
NÄr efterÄrsbladene falder
268
00:31:42,710 --> 00:31:47,135
- Jeg er dĂždtrĂŠt af at vĂŠre trĂŠ!
- Det er nok for i dag, tak.
269
00:31:47,340 --> 00:31:50,139
Nej, vi mangler tre Ärstider.
270
00:31:50,343 --> 00:31:54,649
Beklager, Sharon, jeg skal bruge
scenen til dramaholdet.
271
00:31:58,100 --> 00:32:03,700
- Hvad med en hamburger senere?
- Jeg er optaget.
272
00:32:05,733 --> 00:32:10,158
- Hvad sÄ med i morgen?
- Optaget.
273
00:32:12,615 --> 00:32:16,957
Kan du forklare det pÄ bowlingbanen?
Man kysser ikke bare
274
00:32:17,161 --> 00:32:20,293
Det var bare for sjov. Glem det.
275
00:32:20,498 --> 00:32:23,796
- Nu skal jeg hjĂŠlpe dig.
- Jeg klarer det selv, tak.
276
00:32:24,001 --> 00:32:26,635
- Han er vist forelsket.
- Han er nuttet.
277
00:32:26,837 --> 00:32:29,139
Tag lige og klap i.
278
00:32:29,799 --> 00:32:32,433
Du glemte den her.
279
00:32:36,889 --> 00:32:39,819
- Tak.
- Hvad med i overmorgen?
280
00:32:48,484 --> 00:32:52,790
- Stephanie
- HvornÄr fatter du det?
281
00:32:57,576 --> 00:33:03,460
Vil du virkelig vide
hvordan min fyr ska' vĂŠr?
282
00:33:03,666 --> 00:33:09,514
jeg vil ha' en fyr pÄ en fed kvÊrn
med lynende Ăžjne
283
00:33:09,714 --> 00:33:15,977
jeg vil ha' en djĂŠvel i stramt lĂŠder
han ska' vĂŠre vild som vinden
284
00:33:16,178 --> 00:33:21,945
og en skĂžnne dag
kĂžrer jeg med
285
00:33:22,143 --> 00:33:28,110
en cool gut med kvĂŠrn
286
00:33:28,316 --> 00:33:34,449
hvis han er cool nok
mÄ han fÄ mig fuldt og helt
287
00:33:34,655 --> 00:33:40,706
om
det sÄ tager en evighed
sÄ venter jeg en evighed
288
00:33:40,911 --> 00:33:44,673
ingen almindelig fyr du'r
289
00:33:44,874 --> 00:33:49,714
jeg vil ha' en gut med kvĂŠrn
som er cool
290
00:34:05,478 --> 00:34:07,150
sÄdan bli'r det
291
00:34:08,397 --> 00:34:11,245
sÄdan har jeg det
292
00:34:11,442 --> 00:34:14,325
jeg vil ha' meget mere
end naboens dreng
293
00:34:14,528 --> 00:34:17,661
jeg vil ha' helvede pÄ to hjul
294
00:34:17,865 --> 00:34:23,797
giv mig en sort motorcykel
med en mand der vokser ud af sadlen
295
00:34:23,996 --> 00:34:29,928
og flyt dig
for jeg vil kĂžre med
296
00:34:30,127 --> 00:34:35,929
en cool gut med kvĂŠrn
297
00:34:36,133 --> 00:34:42,149
hvis han er cool nok
mÄ han fÄ mig fuldt og helt
298
00:34:42,348 --> 00:34:48,481
om
det sÄ tager en evighed
sÄ venter jeg en evighed
299
00:34:48,688 --> 00:34:52,864
ingen almindelig fyr du'r
300
00:34:53,067 --> 00:34:57,208
jeg vil ha' en gut med kvĂŠrn
som er cool
301
00:35:07,081 --> 00:35:13,214
ingen almindelige fyre
skal lÊgge an pÄ mig
302
00:35:13,421 --> 00:35:19,768
hvis de ikke ved hvad jeg sĂžger
ved de ikke hvad der skal til
303
00:35:19,969 --> 00:35:25,735
de vil vide det nÄr han kommer
for jorden vil skĂŠlve
304
00:35:25,933 --> 00:35:32,114
jeg vil gĂžre altfor at han skal vide
at jeg er hans med hud og hÄr
305
00:35:52,335 --> 00:35:56,676
Jeg har noget studierelevant,
jeg vil spĂžrge dig om.
306
00:35:56,881 --> 00:36:01,306
Du er ekspert i historie, ikke? Jeg
skal skrive en opgave om Roms fald.
307
00:36:01,510 --> 00:36:05,473
- Jeg anede ikke, de var pÄ spanden.
- Hvad vil du?
308
00:36:05,681 --> 00:36:10,735
Papir for papir.
Opgaver for kontanter.
309
00:36:11,938 --> 00:36:14,488
- NÄ, sÄ det er det.
- Hvad?
310
00:36:14,690 --> 00:36:20,574
- Der skal en motorcykel til.
- Du kan investere pengene i en MC.
311
00:36:20,780 --> 00:36:23,793
- Det er en aftale.
- Fedt.
312
00:36:23,991 --> 00:36:30,884
Udvekslingen skal foregÄ diskret.
Jeg mÄ passe pÄ mit rygte.
313
00:36:32,750 --> 00:36:36,297
Ă
RSAGER TIL ROMS FALD
314
00:36:43,636 --> 00:36:46,139
DÞren er Äben.
315
00:36:46,347 --> 00:36:50,190
Din onkel sagde, du var her.
Hvad er det for noget?
316
00:36:50,393 --> 00:36:53,525
Hans atombeskyttelsesrum.
317
00:36:53,729 --> 00:36:57,609
- Har du opgaven?
- Har du kontanterne?
318
00:37:05,157 --> 00:37:09,298
Fedt sted. Atombeskyttelsesrum?
319
00:37:09,537 --> 00:37:15,588
Ugenert og velegnet til skolestudier
og studier af skolepiger.
320
00:37:26,762 --> 00:37:30,310
Kan du ogsÄ klare
et par historieopgaver?
321
00:37:30,516 --> 00:37:34,526
- Jeg skal prĂžve.
- Husk, at det bliver mellem os.
322
00:37:34,729 --> 00:37:38,442
Jeg mÄ passe pÄ mit rygte.
323
00:37:41,569 --> 00:37:45,116
"Vilhelm Erobreren" af Goose.
324
00:38:11,265 --> 00:38:16,520
Ingen, absolut ingen
fÄr det her at vide, forstÄet?
325
00:38:16,729 --> 00:38:19,529
Som du vil.
326
00:38:20,024 --> 00:38:24,745
Det er godt.
Fin skrivekunst.
327
00:38:25,863 --> 00:38:31,462
Husk det nu. Jeg mÄ passe
pÄ mit rygte, ikke, Shakespeare?
328
00:38:41,504 --> 00:38:44,517
Reproduktion.
329
00:38:45,216 --> 00:38:49,475
Det er meget enkelt
og dog af stor betydning.
330
00:38:49,679 --> 00:38:55,196
HvornÄr pÄ mÄneden er
det bedste tidspunkt for undfangelse?
331
00:38:57,395 --> 00:39:00,159
Mr. ...
332
00:39:01,899 --> 00:39:03,406
... Jaworski.
333
00:39:06,862 --> 00:39:13,708
- Hvad betyder undfange?
- FrugtsommeliggÞres. HvornÄr?
334
00:39:13,911 --> 00:39:16,711
SpĂžrg Nogerelli.
335
00:39:18,082 --> 00:39:21,629
Mr. Nogerelli?
336
00:39:21,836 --> 00:39:26,890
- SpĂžrg Goose.
- Mr. Goose?
337
00:39:27,091 --> 00:39:30,188
- SpĂžrg Domucci.
- Mr. Domucci?
338
00:39:30,386 --> 00:39:34,858
- Hvad?
- Undfangelse? HvornÄr er det bedst?
339
00:39:35,057 --> 00:39:40,313
- Om natten.
- Vi kommer ikke rigtig nogen vegne.
340
00:39:40,521 --> 00:39:42,858
Det problem har jeg ogsÄ.
341
00:39:43,816 --> 00:39:45,738
Godmorgen, alle sammen.
342
00:39:47,403 --> 00:39:51,164
Godmorgen, mr. Stuart.
343
00:39:51,657 --> 00:39:54,836
Vi begynder med begyndelsen. Side 1.
344
00:39:55,036 --> 00:39:57,716
Luk bĂžgerne op.
345
00:39:57,913 --> 00:40:02,469
- Hvor kommer bĂžrn fra?
- Jeg sidder her, hvis der er noget.
346
00:40:02,668 --> 00:40:05,349
Er det her eksamenspensum?
347
00:40:07,840 --> 00:40:11,055
En blomst er konstrueret sÄledes
348
00:40:11,260 --> 00:40:16,813
at vinden meget ofte
forÄrsager bestÞvning
349
00:40:17,016 --> 00:40:21,239
hvis ikke, sÄ kan bier
eller andre nektarsamlende insekter
350
00:40:21,437 --> 00:40:28,199
udĂžve den samme virkning
351
00:40:28,402 --> 00:40:32,662
alt hvad der bringer pollen
til stĂžvvejen
352
00:40:32,865 --> 00:40:35,582
jeg skal skĂŠre det ud i pap
353
00:40:35,785 --> 00:40:42,511
en blomsts umĂŠttelige lidenskab
forvandler dens liv til skĂžrlevned
354
00:40:43,793 --> 00:40:49,427
og sÄdan fÄr stÞvdrageren
sit lystne stĂžv ind i stĂžvfanget
355
00:40:49,632 --> 00:40:55,315
og hvorfor denne vilde klorofyl
la Þver orgier i forÄret er ingen gÄde
356
00:40:55,513 --> 00:40:59,523
hvad kaldes denne sĂžgen
efter tilfredsstillelse?
357
00:40:59,725 --> 00:41:01,481
fotoperiodisk reaktion
358
00:41:01,686 --> 00:41:05,197
- fint, udmĂŠrket
- hvor er vi i bogen?
359
00:41:05,398 --> 00:41:08,032
- kapitel 2
- side 5
360
00:41:08,234 --> 00:41:13,288
- reproduktion
- frem med dit pollenrĂžr
361
00:41:13,489 --> 00:41:20,714
- reproduktion
- fÄ min stÞvdrager til at ekse
362
00:41:20,913 --> 00:41:25,801
- reproduktion
-jeg ved ikke hvad en stĂžvvej er
363
00:41:26,002 --> 00:41:30,343
- sÄ lad mig vise dig det
- hvad bliver der af pollenet?
364
00:41:31,215 --> 00:41:34,145
Kan I sÄ sÊtte jer ned!
365
00:41:34,885 --> 00:41:41,945
De mere sammensatte livsformer
reproducerer sig pÄ samme mÄde.
366
00:41:42,143 --> 00:41:48,739
Men nu er der seksuel respons med
i billedet. Er der nogen spÞrgsmÄl?
367
00:41:48,941 --> 00:41:52,702
Er det muligt at en af kvindekĂžn
368
00:41:52,903 --> 00:41:59,167
kunne gĂžre en fyr vild i varmen
uden at vide det selv?
369
00:41:59,368 --> 00:42:04,624
nÄr et varmblodet pattedyr
i stram bluse kĂžrer rundt med dem
370
00:42:04,832 --> 00:42:08,510
siger hun sÄ at hun vil?
371
00:42:08,711 --> 00:42:12,768
prÞv med mig for nÄr man har dem
pÄ bagsÊdet fÄr piben en anden lyd
372
00:42:12,965 --> 00:42:17,225
- med hamrende hjerte
- man fĂžler sig fanget
373
00:42:17,428 --> 00:42:21,189
de siger ikke andet end
374
00:42:22,642 --> 00:42:28,823
- reproduktion
-jeg fÄr den nu
375
00:42:29,023 --> 00:42:35,536
- reproduktion
- tÊnker I ikke pÄ andet?
376
00:42:35,738 --> 00:42:40,911
- reproduktion
- vis at du elsker mig skat
377
00:42:41,118 --> 00:42:46,256
-jeg skal kaste op
- hvad bliver der af pollenet?
378
00:42:46,457 --> 00:42:49,138
Mr. Goose, find din plads!
379
00:42:51,837 --> 00:42:57,306
Kun mennesket er herre over,
hvor mange bÞrn det fÄr.
380
00:42:57,510 --> 00:43:01,686
- Er der kommentarer til det?
- Ja, ved De, hvor hun bor?
381
00:43:01,889 --> 00:43:08,865
Mr. Stuart passer det at modne mĂŠnd
som De altid har beskyttelse med
382
00:43:09,063 --> 00:43:12,491
til seksuelle lejligheder?
383
00:43:12,692 --> 00:43:16,038
kan en pige virkelig
ved at sĂŠtte krydser i kalenderen
384
00:43:16,237 --> 00:43:20,627
holde styr pÄ det der ...
mentalstretion?
385
00:43:20,825 --> 00:43:27,374
- du tror du er sjov
- og hvad hvis det ikke passer?
386
00:43:29,292 --> 00:43:35,508
- reproduktion
- hÄber han er stolt af sit vÊrk
387
00:43:35,715 --> 00:43:42,477
- reproduktion
- han hyggede sig bare
388
00:43:42,680 --> 00:43:44,317
reproduktion
389
00:43:44,515 --> 00:43:49,770
se hvad der sker
nÄr man ikke passer pÄ
390
00:44:03,701 --> 00:44:07,047
hvad bliver der af pollenet?
391
00:44:09,373 --> 00:44:12,387
LĂŠrte du noget?
392
00:44:12,585 --> 00:44:15,550
Hvorfor sÄ travlt? Skal du ha' en pille?
393
00:44:16,797 --> 00:44:22,979
PrĂžv at huske, at deres kroppe
er mere udviklede end deres forstand.
394
00:44:23,179 --> 00:44:29,941
De har drifter, mr. Stuart.
Liderlige drifter, mr. Stuart.
395
00:44:36,400 --> 00:44:39,081
- MĂ„ jeg tale med Dem, miss McGee?
- Sig frem.
396
00:44:39,278 --> 00:44:42,660
Jeg er lidt bekymret.
De sidste to menstruationer er glippet.
397
00:44:42,865 --> 00:44:45,914
Pyt,
det kan du indhente efter skoletid.
398
00:44:46,118 --> 00:44:48,254
Hvad bliver der af pollenet?
399
00:44:50,456 --> 00:44:52,924
Flot, Davey.
400
00:44:54,418 --> 00:44:57,004
Nu er det nok.
401
00:44:59,840 --> 00:45:02,723
Denne vej.
402
00:45:03,844 --> 00:45:09,563
Her er et stort udvalg.
De er alle sammen yderst brugbare.
403
00:45:09,767 --> 00:45:14,323
En stor det af dem har jeg selv
kÞrt pÄ for et par reservedele siden.
404
00:45:14,522 --> 00:45:20,074
Der skal bare lidt knofedt til.
En af dem er et gĂžr det selv-tilbud.
405
00:45:20,278 --> 00:45:24,786
Du har fÄet dig en kvÊrn.
Du fÄr god brug for den her.
406
00:45:24,991 --> 00:45:27,245
Tusind tak.
407
00:45:27,451 --> 00:45:30,465
Held og lykke.
408
00:46:30,848 --> 00:46:33,731
Michael ...!
409
00:46:35,061 --> 00:46:41,111
- Hyggeligt at se dig, Frenchy.
- Hvad prÞvede du pÄ?
410
00:46:41,317 --> 00:46:45,659
At kÞre pÄ den hulens motorcykel
uden at slÄ mig selv ihjel.
411
00:47:11,305 --> 00:47:14,153
Vent lige
412
00:47:14,350 --> 00:47:18,906
Det er da vel ikke for Stephanie?
413
00:47:19,105 --> 00:47:24,194
Jeg vil vĂŠre din om vint'ren
nÄr sneen dÊkker jorden
414
00:47:24,402 --> 00:47:30,120
jeg varmer dig gennem december
og jeg vil altid vĂŠre hos dig
415
00:47:34,745 --> 00:47:38,756
- Det er nok for i dag.
- Blanche ...!
416
00:47:38,958 --> 00:47:41,045
Vi mangler stadig nogle Ärstider.
417
00:47:41,252 --> 00:47:44,846
Vi starter altid med vinter og efterÄr,
fordi Paulette kommer for sent
418
00:47:45,047 --> 00:47:49,519
Men nu er hun her,
sÄ vi vil godt vise sommer og forÄr.
419
00:47:49,719 --> 00:47:54,689
Sharon, hold dog op med at rÄbe
sÄdan. I er udtaget til konkurrencen.
420
00:47:54,890 --> 00:47:56,444
NĂŠste.
421
00:47:57,268 --> 00:47:59,985
Det er The Peptones.
422
00:48:02,773 --> 00:48:06,534
Ole LukĂžje
bring mig en drĂžm
423
00:48:06,736 --> 00:48:10,959
Det er mine drenge.
Sunde, nydelige amerikanske drenge.
424
00:48:11,157 --> 00:48:13,126
Det ved jeg godt.
425
00:48:13,326 --> 00:48:16,920
Og sig
de ensomme nĂŠtter er forbi
426
00:48:17,121 --> 00:48:23,302
Ole LukÞje jeg er sÄ alene
har ingen hjertenskĂŠr
427
00:48:23,502 --> 00:48:31,012
tÊnd din magiske strÄle
Ole LukĂžje bring mig en drĂžm.
428
00:48:31,218 --> 00:48:34,481
Det var vidundeligt.
429
00:48:36,390 --> 00:48:41,279
- The T-bones.
- Birds. The T-birds.
430
00:48:46,359 --> 00:48:51,531
-
Vi skal pÄ tÞsejagt
- pÄ Êgte T-bird manér
431
00:48:51,739 --> 00:48:55,701
Det er
mine drenge.
432
00:49:00,915 --> 00:49:04,462
- Tak.
- Det var helt vidunderligt.
433
00:49:04,669 --> 00:49:07,137
Ja, det er ret godt.
434
00:49:07,338 --> 00:49:12,143
Vi kan vist godt arbejde lidt mere
med harmonierne. Ses, miss McGee.
435
00:49:13,219 --> 00:49:19,103
Min mor byder pÄ spaghetti,
nÄr De har lyst.
436
00:49:19,308 --> 00:49:22,156
Vi mÄ Þve os i efterÄrsferien.
437
00:49:54,760 --> 00:49:57,346
Katastrofe!
438
00:49:57,555 --> 00:50:03,902
- Kom vi ikke med?
- Jo, men vi kan ikke synge en tone.
439
00:50:04,103 --> 00:50:07,200
- Hvorfor kom vi med?
- Pga. vores naturtalent.
440
00:50:07,398 --> 00:50:10,945
Alle kom med,
for der var ikke nok, der stillede op.
441
00:50:30,463 --> 00:50:34,853
Hvis vi skal vinde,
skal det lyde sÄdan.
442
00:50:35,051 --> 00:50:38,598
- Men med klasse.
- Dem med Roy Orbison er mine.
443
00:50:38,804 --> 00:50:41,604
Ja, ja.
444
00:50:46,979 --> 00:50:51,286
- Jeg siger bare, der er fÄ uger til.
- Jeg siger bare, jeg vil ha' plader.
445
00:50:51,484 --> 00:50:53,820
- Jeg siger bare, vi mÄ Þve.
- Jeg siger ingenting.
446
00:51:21,430 --> 00:51:24,148
Skiderik!
447
00:51:29,772 --> 00:51:33,569
Balmudo er derude, og han er alene.
448
00:51:33,776 --> 00:51:41,286
- Du tiltede den. SĂ„ er det mig.
- FÞrst nÄr vi har tiltet Balmudo.
449
00:51:42,618 --> 00:51:46,960
- Kam.
- Louis, pas pÄ!
450
00:51:47,290 --> 00:51:50,007
SmĂžg.
451
00:51:51,043 --> 00:51:53,973
Ild.
452
00:52:04,682 --> 00:52:08,028
Kam igen.
453
00:52:19,363 --> 00:52:24,832
Kom, der er gang i den.
Balmudo fÄr mÞbleret sit ansigt om.
454
00:52:28,414 --> 00:52:34,796
- Hvor er den lede rotte til
- Leder du efter en rotte, halvhjerne?
455
00:52:38,257 --> 00:52:41,520
Efter ham!
456
00:52:49,018 --> 00:52:52,316
Hvem
457
00:52:52,521 --> 00:52:55,820
hvem er den fyr?
458
00:52:56,025 --> 00:52:59,537
hvem
459
00:52:59,737 --> 00:53:03,083
hvem er den fyr?
460
00:53:03,282 --> 00:53:07,162
han kom ud af mĂžrket
midt om natten
461
00:53:07,370 --> 00:53:10,881
for fuldt drĂžn
med sin jernnĂŠ ve
462
00:53:11,082 --> 00:53:14,712
han ved hvad han vil
pÄ sin stÄlmaskine
463
00:53:14,919 --> 00:53:18,051
han brĂŠnder asfalt
464
00:53:18,255 --> 00:53:22,313
han er ude pÄ skrammer
465
00:53:22,510 --> 00:53:25,689
men han kommer
ned med nakken
466
00:53:25,888 --> 00:53:32,520
det eneste I kan gĂžre
er at ĂŠde den stĂžvsky han rejser
467
00:53:33,771 --> 00:53:37,532
hvem er den fyr?
hvor kom han fra?
468
00:53:37,733 --> 00:53:41,115
- hvem er den fyr?
- han er nul og niks
469
00:53:41,320 --> 00:53:46,873
jeg troede ikke
nogen ku' vÊre sÄ cool
470
00:53:48,577 --> 00:53:52,006
- hvem er den fyr?
- er han noget sĂŠrligt?
471
00:53:52,206 --> 00:53:55,919
fra for- til baglygte
er han ren dynamit
472
00:53:56,127 --> 00:54:02,474
han er vist
noget helt specielt
473
00:54:02,675 --> 00:54:05,095
hvem er den fyr?
474
00:54:18,524 --> 00:54:22,237
han bĂŠrer briller
som en rummand
475
00:54:22,445 --> 00:54:26,039
det er lige meget
at jeg ikke har set hans ansigt
476
00:54:26,240 --> 00:54:29,586
vi klemmer styret
rundt om hans hals
477
00:54:29,785 --> 00:54:33,665
-
han skal nok fÄ tÞrt pÄ
- vi mÄ vide hvem han er
478
00:54:33,873 --> 00:54:37,254
alle vil kende dig
men ved ik' hvem du er
479
00:54:37,460 --> 00:54:41,054
hvis du er en skĂŠbnens mand
kan du nÄ langt
480
00:54:41,255 --> 00:54:46,855
alle men 'sker synes
du er en stjerne
481
00:54:48,804 --> 00:54:52,316
- hvem er den fyr?
- hvor kom han fra?
482
00:54:52,516 --> 00:54:56,111
- hvem er den fyr?
- kan jeg fÄ en magen til?
483
00:54:56,312 --> 00:55:02,114
de anede ikke
jeg ku' vÊre sÄ cool
484
00:55:03,778 --> 00:55:07,290
hvem er den fyr
med den sorte motorcykel?
485
00:55:07,490 --> 00:55:11,084
hvad ville de si'
hvis de vidste det var Michael?
486
00:55:11,285 --> 00:55:16,588
han er vist
noget helt specielt
487
00:55:16,791 --> 00:55:22,260
kan nogen ikke sige mig
hvem er den fyr?
488
00:55:29,512 --> 00:55:32,146
Ret sÄ cool.
489
00:55:36,394 --> 00:55:40,237
Ind igen, alle sammen.
490
00:55:40,439 --> 00:55:43,785
Vi skal bowle!
491
00:55:46,487 --> 00:55:50,580
- SĂ„ du det, Domucci?
- Ja.
492
00:55:51,742 --> 00:55:55,586
- Kom nu, Stef.
- Jeg kommer lige om lidt.
493
00:55:55,788 --> 00:56:00,344
- Hvad er der med dig?
- Ingenting.
494
00:56:10,219 --> 00:56:14,728
- Der har vĂŠret noget snak
- Ikke os.
495
00:56:14,932 --> 00:56:18,942
Men der var vĂŠret snakket
om din loyalitet mod T-birds.
496
00:56:19,145 --> 00:56:24,400
Ikke at du og Johnny skal komme fast
sammen. Det er nok bedst, det er slut.
497
00:56:24,609 --> 00:56:30,125
Men ifĂžlge reglerne er vi T-birds'
duller. I at fald indtil eksamen.
498
00:56:32,033 --> 00:56:39,341
- Jeg er trĂŠt af at vĂŠre ens dulle.
- TrĂŠt? Har du det helt godt?
499
00:56:43,586 --> 00:56:46,932
Jeg ved ikke, hvordan jeg har det.
500
00:56:47,131 --> 00:56:50,892
Ryg en smÞg, sÄ fÄr du det nok bedre.
501
00:56:55,097 --> 00:56:59,986
Jeg hader sÄdan nogle tÊndstikker.
Har du kĂžbt dem i sprutbiksen?
502
00:57:20,247 --> 00:57:24,258
Vil du med ud at kĂžre?
503
00:57:31,634 --> 00:57:34,351
En anden gang.
504
00:58:04,917 --> 00:58:11,466
Der var motorcykeljagt
nede ved bowlinghallen i aftes.
505
00:58:11,674 --> 00:58:19,267
Den her mystiske gudeskĂžnne fyr fik
Stephanie til at falde totalt i svime.
506
00:58:19,473 --> 00:58:22,191
- Skyldig eller ikke skyldig?
- Skyldig.
507
00:58:22,852 --> 00:58:26,198
- Herligt. Men hvad nu?
- Vi har et problem.
508
00:58:26,397 --> 00:58:32,448
PÄ motorcykel fÄr jeg hende
til at falde i svime. Men sÄdan her
509
00:58:32,653 --> 00:58:39,119
- FÄr du hende til at
gÄ i svime.
- Jeg mÄ sige det, nÄr jeg ser hende.
510
00:58:41,037 --> 00:58:47,502
NÊste gang jeg ser hende, gÄr jeg
hen til hende og siger: "Stef
511
00:58:51,714 --> 00:58:54,348
Hej, tĂžser.
512
00:58:58,804 --> 00:59:01,522
FÄr du dig en ansigtsbehandling?
513
00:59:04,060 --> 00:59:06,231
LĂŠkkert ...!
514
00:59:11,901 --> 00:59:15,033
- Stef
- Hvad?
515
00:59:15,237 --> 00:59:17,871
Kan du ...
516
00:59:18,074 --> 00:59:21,870
- Hvad?
- Har du
517
00:59:23,079 --> 00:59:25,214
nogensinde lĂŠst Superman?
518
00:59:25,414 --> 00:59:29,471
Ikke de sidste par timer.
519
00:59:29,752 --> 00:59:33,809
Jeg ville bare lige hĂžre Ikke?
520
00:59:34,006 --> 00:59:37,435
Jeg ville bare lige hĂžre.
521
00:59:37,635 --> 00:59:42,060
- Han skal til skolepsykolog.
- Rhonda, du har fÄet rettet nÊsen!
522
00:59:42,264 --> 00:59:45,812
- Nej, jeg gik ind i en dĂžr.
- Siger hun.
523
00:59:46,018 --> 00:59:49,815
Hallo, hallo.
524
00:59:50,022 --> 00:59:54,993
Dette er en prĂžve. Jeg gentager:
Dette er en prĂžve. Ingen panik.
525
00:59:55,194 --> 00:59:57,080
Atomkrig er som football.
526
00:59:57,280 --> 01:00:03,081
Russerne kaster bomben og venter pÄ,
at vi tyrer den ned i deres ende.
527
01:00:03,286 --> 01:00:06,667
Det er som livet.
Man kaster altid tilbage.
528
01:00:06,872 --> 01:00:09,838
GĂ„ til nĂŠrmeste beskyttelsesrum.
529
01:00:10,042 --> 01:00:13,506
Drenge og piger hver for sig. LĂžb!
530
01:00:13,713 --> 01:00:21,685
- Blanche, nu ingen panik, tak!
- Det er bare sÄ hÞjt, miss McGee.
531
01:00:22,179 --> 01:00:24,860
Ingen panik.
532
01:00:33,774 --> 01:00:38,200
Jeg ved ikke,
hvordan du fik mig overtalt.
533
01:00:38,404 --> 01:00:45,166
Vi stoler pÄ prÊsidenten, ikke?
Vi skal berede os pÄ atomarkrig.
534
01:00:45,369 --> 01:00:50,126
- Det hedder "atom".
- Det er lige meget.
535
01:00:50,333 --> 01:00:54,094
En bombe er en bombe.
536
01:01:45,930 --> 01:01:50,402
Det her er den officielle
atom-foldeud-seng.
537
01:01:50,601 --> 01:01:58,111
Man skal vĂŠre forberedt, for pludselig
en dag Bang! Atomarkrig!
538
01:01:59,443 --> 01:02:02,789
- Hvad er det?
- Den er begyndt.
539
01:02:02,989 --> 01:02:05,753
Amerika kalder
540
01:02:05,950 --> 01:02:09,331
lad os gĂžre vort bedste
541
01:02:09,537 --> 01:02:13,333
- Hvad er begyndt, Louis?
- Russerne angriber! Ned!
542
01:02:14,792 --> 01:02:21,684
For hvis vi gĂžr vort bedste
bestÄr vi prÞven med glans
543
01:02:21,882 --> 01:02:23,436
VĂŠk, Louis.
544
01:02:23,634 --> 01:02:28,688
TĂŠnk, hvis vi dĂžde her i aften
uden at have gjort "det".
545
01:02:28,889 --> 01:02:35,023
- "Det"? Luk mig ud!
- Er du tosset? Bomberne falder.
546
01:02:35,229 --> 01:02:41,031
Lad os gĂžre det for fĂŠdrelandet
for vort stolte flag
547
01:02:41,235 --> 01:02:47,203
det er onkel Sam der spĂžr'
sÄ din mor bifalder det
548
01:02:47,408 --> 01:02:52,047
i morgen skal jeg i kamp
og jeg vinder krigen for dig
549
01:02:52,997 --> 01:02:59,676
lad os gĂžre det for fĂŠdrelandet
fÊdrelandet Þnsker det sÄdan
550
01:02:59,879 --> 01:03:06,060
kuglerne fyger
de er her snart
551
01:03:06,260 --> 01:03:11,978
giv noget til Amerika
du aldrig har givet fĂžr
552
01:03:12,183 --> 01:03:18,316
lad os gĂžre det for fĂŠdrelandet
for vort stolte flag
553
01:03:18,522 --> 01:03:22,070
Er du sikker pÄ,
at min mor vil bifalde det?
554
01:03:22,276 --> 01:03:28,493
- Hun behÞver aldrig fÄ det at vide.
- Synes du, vi er gamle nok?
555
01:03:31,285 --> 01:03:34,464
Gamle nok til det hele.
556
01:03:34,664 --> 01:03:37,926
Louis, det gĂžr ondt!
557
01:03:38,751 --> 01:03:43,307
Det vil vĂŠre, som gjorde vi det
for Frihedsgudinden.
558
01:03:43,506 --> 01:03:46,720
- Eller Grand Canyon!
- Eller New York Yankees!
559
01:03:46,926 --> 01:03:50,354
For Disneyland!
560
01:03:50,554 --> 01:03:56,652
Lad os gĂžre det for fĂŠdrelandet
for vort stolte flag
561
01:03:56,852 --> 01:04:02,654
det er ikke meget forlangt
vores forĂŠldre vil bifalde det
562
01:04:02,858 --> 01:04:08,375
- du bliver en rank soldat
- inden natten er omme
563
01:04:08,572 --> 01:04:11,835
gĂžr vi det for fĂŠdrelandet
564
01:04:12,034 --> 01:04:14,170
vi skylder fĂŠdrelandet det
565
01:04:14,370 --> 01:04:21,927
vi gĂžr det for fĂŠdrelandet
fÊdrelandet Þnsker det sÄdan.
566
01:04:23,838 --> 01:04:27,551
- Jeg er klar, Louis.
- Ditto her.
567
01:04:32,221 --> 01:04:34,902
Du fik vist ikke
noget dyt i bamsen, hva'?
568
01:04:35,099 --> 01:04:38,112
Louis Domucci!
569
01:04:40,396 --> 01:04:44,868
Hvor kunne du?
570
01:04:48,029 --> 01:04:51,909
Det bliver 1,60 $.
571
01:04:52,199 --> 01:04:55,711
Lige et Ăžjeblik.
572
01:04:55,911 --> 01:04:58,332
Hej.
573
01:05:00,082 --> 01:05:06,465
- Sig mig, mÄ jeg ikke betale?
- Jo vent lige lidt.
574
01:05:08,215 --> 01:05:10,896
Undskyld.
575
01:05:13,179 --> 01:05:18,268
- Og det var sÄ op til 5 $.
- Hvor har I kort henne?
576
01:05:18,476 --> 01:05:22,189
- Hvad slags skal det vĂŠre?
- Et bykort.
577
01:05:30,863 --> 01:05:36,083
Miss hvad skylder jeg?
578
01:05:36,994 --> 01:05:39,758
50 cent.
579
01:05:45,628 --> 01:05:50,468
- Hvad sÄ med den kÞretur?
- Hvad sÄ med min forrude?
580
01:05:51,133 --> 01:05:56,816
- Du glemte rabatmĂŠrkerne.
- Vi har travlt. Kommer du med kortet?
581
01:05:57,223 --> 01:06:01,446
Vasker du den forrude, eller hvad?
582
01:06:04,855 --> 01:06:09,494
- PrĂžv at dytte ad dig selv engang.
- Hvor skal du hen?
583
01:07:01,412 --> 01:07:06,466
- Jeg kan ikke holde op med at ryste.
- SĂ„ hold fast.
584
01:07:06,667 --> 01:07:09,515
Det er det, der fÄr mig til at ryste.
585
01:08:08,771 --> 01:08:12,532
Nu er det mig,
der ikke kan holde op med at ryste.
586
01:08:12,775 --> 01:08:16,785
- Hvorfor?
- Fordi
587
01:08:20,616 --> 01:08:23,879
Der er noget, jeg mÄ sige dig.
588
01:08:24,078 --> 01:08:27,091
Hvad?
589
01:08:27,456 --> 01:08:31,632
Ă
h, nej vi har fÄet selskab.
590
01:08:34,130 --> 01:08:37,511
- Se engang.
- Jeg kan fÄ dem til at kÞre.
591
01:08:37,717 --> 01:08:41,430
- Kusse-Balmudo.
- Se, hvem han er i tag med.
592
01:08:41,637 --> 01:08:46,146
- HvornÄr ser jeg dig igen?
- Fredag aften til talentkonkurrencen.
593
01:08:46,350 --> 01:08:48,901
Af sted!
594
01:08:51,022 --> 01:08:54,201
Ude foran.
595
01:08:54,400 --> 01:08:58,113
Talentkonkurrencen ...?
596
01:08:59,530 --> 01:09:02,912
Hvor ved han det fra?
597
01:09:04,910 --> 01:09:07,591
Hej.
598
01:09:09,165 --> 01:09:11,585
Hvad laver I?
599
01:09:15,338 --> 01:09:18,968
- FortÊl sÄ om svinet med kvÊrnen.
- Hvad mener du?
600
01:09:19,175 --> 01:09:22,888
- FortĂŠl om svinet.
- Svinet, fortĂŠl.
601
01:09:23,095 --> 01:09:25,943
- Klap i.
- Lad hende vĂŠre.
602
01:09:26,140 --> 01:09:29,937
- Klap i. Kom sÄ med det.
- Med hvad?
603
01:09:30,144 --> 01:09:34,201
- Det hele.
- Klap i, Sharon!
604
01:09:34,398 --> 01:09:39,322
Ingen af mine piger skal ligge i
med andre skvatmikler end mig.
605
01:09:39,528 --> 01:09:43,954
- Ingen af
dine piger ...?
- Hvorfor gĂžr jeg dig ikke jaloux?
606
01:09:44,158 --> 01:09:47,504
- Fordi jeg ikke er jaloux!
- SĂ„ bliv ude af mit Iiv, Johnny.
607
01:09:50,122 --> 01:09:56,220
Hvis jeg ser jer to sammen igen,
smadrer jeg ham! Han er dĂžd.
608
01:09:56,420 --> 01:10:00,383
Nu beslutter du dig én gang
for alle for, hvem der tilhĂžrer hvem!
609
01:10:00,591 --> 01:10:06,475
- Jeg er sÄ forvirret.
- Der er pinligt med dig.
610
01:10:07,848 --> 01:10:11,063
Du mÄ hellere sige undskyld
til Paulette.
611
01:10:11,269 --> 01:10:14,531
- Fjols.
- Hvor skal I hen?
612
01:10:14,730 --> 01:10:17,364
- Glem dem.
- Sindssyge.
613
01:10:17,566 --> 01:10:23,450
- Ja, hvem gider ha' en pige?
- Mig! Jeg var sÄ tÊt pÄ med Sharon.
614
01:10:23,656 --> 01:10:26,456
Du bommede i bombelyet.
615
01:10:27,827 --> 01:10:33,711
Vi kan vist alle bruge
lidt garanteret fjams.
616
01:10:33,916 --> 01:10:35,838
Og jeg ved, hvor vi finder det.
617
01:10:37,461 --> 01:10:42,895
- SĂ„ sig os Johnny
- hvordan fÄr man succes?
618
01:10:43,092 --> 01:10:47,102
I skal hÞre pÄ dulle-kongen
619
01:10:47,305 --> 01:10:53,521
for I ved han er bedst
620
01:10:54,103 --> 01:10:57,152
vi gÄr pÄ tÞsejagt
621
01:10:57,356 --> 01:11:00,489
vi gÄr pÄ tÞsejagt
622
01:11:00,776 --> 01:11:04,158
i aften
623
01:11:10,870 --> 01:11:17,419
hvis man er sulten efter elskov
mÄ man finde en villig tÞs
624
01:11:17,627 --> 01:11:23,179
jeg har fundet det helt rigtige trick
til at fÄ noget
625
01:11:23,966 --> 01:11:30,266
jeg skal vise jer noget action
I aldrig har set fĂžr
626
01:11:30,473 --> 01:11:34,316
vi skal have aflĂžb
627
01:11:34,518 --> 01:11:37,567
nede hos kĂžbmanden
628
01:11:37,772 --> 01:11:41,118
-
vi gÄr pÄ tÞsejagt
- pÄ Êgte T-bird manér
629
01:11:44,028 --> 01:11:50,838
vi gÄr pÄ tÞsejagt i aften
630
01:11:51,035 --> 01:11:57,631
der er en kvind 'lig slagter
ved det afskÄrne pÄlÊg
631
01:11:57,833 --> 01:12:00,419
- hun har byens bedste tunge
- nemlig
632
01:12:00,628 --> 01:12:03,641
hun leverer bÄde dag og nat
633
01:12:03,839 --> 01:12:10,934
din Ăžjesten
stabler ferskner pÄ livet lÞs
634
01:12:11,138 --> 01:12:17,521
venter bare pÄ en fyr
der skal fĂžre hende til alters
635
01:12:17,728 --> 01:12:23,281
jeg ka' li' nybegyndere
der gÄr til den - det er klasse
636
01:12:24,026 --> 01:12:28,249
jeg ka' li' piger med lange ben
637
01:12:28,447 --> 01:12:32,670
ved I hvad jeg ka' Ii'?
piger der er kvikke
638
01:12:33,327 --> 01:12:37,254
hvis de altsÄ bare er veldrejede
639
01:12:37,456 --> 01:12:40,968
jeg elsker dem alle sammen
og de elsker mig
640
01:12:41,168 --> 01:12:44,431
for jeg er bandeleder
641
01:12:44,630 --> 01:12:50,847
vi finder os no'en skĂžnheder
der er ensomme
642
01:12:51,053 --> 01:12:57,685
vi viser de smÄ skÞnheder
at vi T-birds bare ka'
643
01:13:12,742 --> 01:13:16,040
GĂ„ efter prismĂŠrket!
644
01:13:22,251 --> 01:13:27,969
UdmĂŠrket.
Vi kan godt nÄ at vinde pladerne.
645
01:13:28,174 --> 01:13:31,104
Vi mÄ af med konkurrenterne.
646
01:13:31,719 --> 01:13:33,724
Der er gode svar imellem, -
647
01:13:33,929 --> 01:13:40,360
- men der er ogsÄ
nogle meget sjuskede.
648
01:13:40,561 --> 01:13:45,911
Miss Zinone, jeg vil godt tale med
dig om din Shakespeare-opgave.
649
01:13:49,153 --> 01:13:53,910
Her er lidt information om aktiviteter
i forbindelse med jeres afgang.
650
01:13:54,116 --> 01:13:58,376
Sidste kostumeprĂžve til talent-
konkurrencen er torsdag eftermiddag.
651
01:13:58,579 --> 01:14:07,928
Dekorations-udvalget bedes melde
sig hos trĂŠner Calhoun efter skole.
652
01:14:08,130 --> 01:14:12,306
- Hvorfor skal jeg ogsÄ vide alt det?
- Hun brĂžd sig vist ikke om opgaven.
653
01:14:12,510 --> 01:14:16,140
Det siger du ikke?
Jeg skal skrive den hele om.
654
01:14:16,347 --> 01:14:20,025
- Vil du have hjĂŠlp?
- Det ved jeg ikke
655
01:14:21,936 --> 01:14:26,860
TĂŠnk over det.
Det er ikke noget svĂŠrt valg.
656
01:14:29,819 --> 01:14:32,369
- Kommer Stef?
- Ja.
657
01:14:33,030 --> 01:14:36,328
Jeg skal tĂŠnke over det.
658
01:14:47,837 --> 01:14:52,843
Det plejer at gÄ godt i engelsk. Jeg
har bare andre ting i hovedet lige nu.
659
01:14:53,050 --> 01:14:57,974
- Noget, jeg kan hjĂŠlpe med?
- Nej, lad os nu fÄ det her overstÄet.
660
01:14:58,180 --> 01:15:02,440
Hvor skal vi begynde?
661
01:15:04,270 --> 01:15:06,571
- Det er den her fyr
- Hvem?
662
01:15:06,772 --> 01:15:11,162
- Glem det.
- Jeg prĂžver, men du gĂžr det ikke let.
663
01:15:11,360 --> 01:15:16,794
Jeg havde den her idé om den
eneste rigtige. Og det er dumt, ikke?
664
01:15:16,991 --> 01:15:21,546
Og sÄ er han der lige pludselig,
som trÄdt ud af en drÞm.
665
01:15:21,746 --> 01:15:25,542
- Hvem?
- Den eneste rigtige.
666
01:15:25,750 --> 01:15:31,551
Og han har altid motorbriller pÄ.
Jeg ved ikke engang, hvem han er.
667
01:15:31,756 --> 01:15:35,636
- Den eneste rigtige.
- Er det ikke lidt underligt?
668
01:15:35,843 --> 01:15:41,478
Ikke sÄdan rigtig underligt,
men spĂŠndende.
669
01:15:41,682 --> 01:15:44,482
Hvad er dit problem sÄ?
670
01:15:44,685 --> 01:15:50,736
SĂŠt nu, at han inde bag brillerne
bare er en ganske almindelig fyr.
671
01:15:50,942 --> 01:15:53,907
Og hvad sÄ?
672
01:15:59,617 --> 01:16:04,007
- Lad os gÄ tilbage til Shakespeare.
- Stephanie
673
01:16:04,205 --> 01:16:09,591
Jeg ved, hvad Hamlets
store problem er. Ingen ketchup.
674
01:16:10,461 --> 01:16:16,393
- Han klarede sig uden.
- De kommer aldrig ketchup pÄ.
675
01:16:16,592 --> 01:16:19,309
Gider du rĂŠkke mig den?
676
01:16:20,304 --> 01:16:26,320
- Hvor kom vi til?
- Ingen ketchup til hamburgeren.
677
01:16:26,519 --> 01:16:32,782
Og hans store problem er Sortsyn.
Han skal tage sig sammen, ikke?
678
01:16:32,984 --> 01:16:36,863
- En bid?
- Nej, tak.
679
01:16:37,071 --> 01:16:40,084
Hvem er det, vi snakker om?
680
01:16:40,283 --> 01:16:42,703
Hamlet.
681
01:16:43,869 --> 01:16:45,839
NĂ„, ja.
682
01:16:49,709 --> 01:16:54,050
"Hamlet blev gak, da han sÄ sin mor
i seng med sin onkel."
683
01:16:54,255 --> 01:16:59,143
- Ikke sĂŠrlig smart, hvad?
- Jo, men det er mÄske bedre med:
684
01:16:59,343 --> 01:17:05,476
"Det pinte Hamlet at opleve sin mors
incestuĂžse forhold til sin onkel."
685
01:17:05,683 --> 01:17:13,027
IncestuĂžse forhold
Mason fÄr et fÞl, nÄr hun lÊser det.
686
01:17:13,232 --> 01:17:19,781
Du er ret sÄ kvik.
Du synes vel, jeg er komplet idiot.
687
01:17:19,989 --> 01:17:22,623
Nej, jeg synes, du er alle tiders.
688
01:17:22,825 --> 01:17:28,342
Ă
h, la' vĂŠr'. Det er da dig, der er alle
tiders. Du forstÄr det indviklede hallÞj.
689
01:17:29,373 --> 01:17:36,551
NĂŠ, jeg kan bare nogle fine ord,
der imponerer lĂŠrere som miss Mason.
690
01:17:36,756 --> 01:17:43,056
Du imponerede mig.
Og jeg roser, hvem jeg vil.
691
01:17:43,262 --> 01:17:47,687
- Hvem?
- Ja, hvem tror du? Dig!
692
01:17:47,892 --> 01:17:52,732
Du skal lĂŠre
at tage imod komplimenter.
693
01:17:54,899 --> 01:17:59,490
- En hamburger til min ven!
- Med ketchup!
694
01:17:59,695 --> 01:18:02,958
Ekstra ketchup.
695
01:18:03,449 --> 01:18:07,625
Der kommer masser af nemme piger.
696
01:18:07,828 --> 01:18:12,218
- Nemme?
- Og sĂžde.
697
01:18:13,793 --> 01:18:17,673
- Du kan sikkert fÄ, hvem du vil.
- Hvad med dig?
698
01:18:17,880 --> 01:18:23,646
- Det gÄr simpelthen ikke lige nu.
- Nej, jeg mener det.
699
01:18:23,844 --> 01:18:29,397
Du mÄ ikke tage det ilde op,
men vi er vidt forskellige typer.
700
01:18:29,600 --> 01:18:33,990
Forskellige typer ...? Hvad mener du?
701
01:18:34,188 --> 01:18:40,820
- Der er regler for en Pink Lady.
- Og ifÞlge Dolores er de Ändssvage.
702
01:18:48,035 --> 01:18:50,835
- Hej.
- Hvad sÄ? "I byen med tumpen"?
703
01:18:51,038 --> 01:18:53,624
Er du politimand?
704
01:18:53,833 --> 01:18:59,006
Du har fÄet sÄ mange nye venner.
T-birds duer mÄske ikke mere?
705
01:18:59,213 --> 01:19:04,516
- Ja, vi duer mÄske ikke mere?
- Goose, gÄ ind og vent pÄ mig.
706
01:19:04,719 --> 01:19:07,269
- Jeg vil ikke spise alene.
- GÄ sÄ!
707
01:19:07,471 --> 01:19:10,568
Hvad vil du, Johnny?
708
01:19:11,642 --> 01:19:14,110
Jeg ...
709
01:19:14,312 --> 01:19:20,030
Jeg vil bare sige, jeg hermed officielt
erklĂŠrer vores forhold for slut.
710
01:19:20,234 --> 01:19:23,865
- Det erklĂŠrer du?
- Ja.
711
01:19:24,238 --> 01:19:30,206
Fint. Nu har du erklĂŠret det.
MÄ jeg sÄ gÄ?
712
01:19:32,079 --> 01:19:35,840
Bare sÄdan?
713
01:19:38,044 --> 01:19:43,477
Jeg har noget mere at sige.
Din jakke er T-birds' ejendom.
714
01:19:43,674 --> 01:19:49,227
Hvis du ikke vil vÊre med, sÄ lÊg
jakken. Jeg mÄ passe pÄ mit rygte.
715
01:19:49,430 --> 01:19:54,104
Hvis du ikke pletter vores ry,
sker der ikke noget med dine venner.
716
01:20:05,154 --> 01:20:09,496
Frister fyrens hjerne mere
end din solbrĂŠndthed?
717
01:20:09,700 --> 01:20:14,291
- Jeg droppede hende fĂžrst!
- Ja, ja, Johnny
718
01:20:15,957 --> 01:20:18,887
Rolig nu.
719
01:20:40,773 --> 01:20:45,198
- En hvid chokoladestang!
- Davey ...!
720
01:20:50,616 --> 01:20:54,876
I mit stiveste puds
721
01:20:55,079 --> 01:20:59,220
og de rigtige meninger
722
01:20:59,417 --> 01:21:05,929
lader som ingenting
723
01:21:06,132 --> 01:21:09,809
det var rigtig dumt
724
01:21:10,011 --> 01:21:13,107
at prĂžve at vĂŠre to
725
01:21:13,306 --> 01:21:19,606
nÄr jeg ved jeg kun er mig
726
01:21:19,812 --> 01:21:27,203
hvorfor kan jeg ikke vĂŠre
den jeg er?
727
01:21:27,403 --> 01:21:34,414
og vise min kĂŠrlighed
uden skam?
728
01:21:34,619 --> 01:21:42,543
hvorfor kan hun ikke se
hvad jeg er?
729
01:21:42,752 --> 01:21:50,012
en udklĂŠdt nar
fanget i et dumt spil
730
01:21:50,718 --> 01:21:57,398
skuespil og lĂžgne
731
01:21:57,600 --> 01:22:04,231
skjuler mit sande jeg
732
01:22:04,440 --> 01:22:08,153
skuespil
733
01:22:08,361 --> 01:22:15,704
skjuler mig
kan du ikke mĂŠrke
734
01:22:15,910 --> 01:22:19,208
den rigtige mig?
735
01:22:19,413 --> 01:22:23,506
den rigtige mig
736
01:22:24,752 --> 01:22:30,304
bag min maske
737
01:22:37,014 --> 01:22:41,605
tag dig ikke af
738
01:22:41,811 --> 01:22:45,275
at mit hjerte blĂžder
739
01:22:45,481 --> 01:22:51,828
mens jeg maler ud i luften
740
01:22:52,029 --> 01:22:55,375
du vil ikke finde mig
741
01:22:55,574 --> 01:22:59,964
for det er et billede
skabt af kunstneren
742
01:23:00,162 --> 01:23:06,972
af en, der ikke er til
743
01:23:07,169 --> 01:23:14,394
skuespil og smÄ lÞgne
744
01:23:14,593 --> 01:23:21,439
skjuler mit sande jeg
745
01:23:21,642 --> 01:23:25,403
skuespil
746
01:23:25,605 --> 01:23:32,995
skjuler mig
kan du ikke mĂŠrke
747
01:23:33,279 --> 01:23:36,458
den rigtige mig?
748
01:23:36,657 --> 01:23:40,454
den rigtige mig
749
01:23:41,996 --> 01:23:45,590
bag mit skuespil
750
01:23:45,791 --> 01:23:49,173
kan du ikke mĂŠrke
den rigtige mig?
751
01:23:49,378 --> 01:23:52,972
bag mit skuespil
752
01:23:53,174 --> 01:23:56,638
har jeg mistet mig selv
753
01:23:56,844 --> 01:24:03,571
bag mit skuespil?
754
01:24:22,536 --> 01:24:30,212
- Jeg er nervĂžs. Hvordan ser jeg ud?
- I er helt fine. Mor jer nu godt.
755
01:24:30,419 --> 01:24:32,222
Og held og lykke.
756
01:24:32,421 --> 01:24:34,308
Han ville vente udenfor.
757
01:24:34,507 --> 01:24:38,979
Jeg fatter ikke, hvordan nogen kan
blive sÄ vild med en, de ikke kender.
758
01:24:39,178 --> 01:24:40,981
- Sharon!
- Hvad?
759
01:24:41,180 --> 01:24:42,521
Hun er forelsket.
760
01:24:56,988 --> 01:25:00,451
Jeg kommer igen.
761
01:25:05,329 --> 01:25:09,920
- Johnny, det er ham fyren!
- Nu skal han fÄ!
762
01:25:20,136 --> 01:25:24,691
- KÞr, Rhonda! De slÄr ham ihjel.
- Hvem slÄr hvem ihjel?
763
01:25:26,601 --> 01:25:31,192
- Hvor skal vi hen?
- Det ved jeg ikke. KĂžr nu bare!
764
01:25:39,155 --> 01:25:42,998
Ă
h, nej! Vi skal dĂž,
og jeg har min mors undertÞj pÄ!
765
01:25:43,200 --> 01:25:47,709
- Hvor skal vi hen?
- Aner det ikke. FĂžlg efter dem.
766
01:26:19,195 --> 01:26:24,628
Jeg troede, han ville standse.
767
01:26:27,244 --> 01:26:33,627
Ja Det er da ikke vores skyld,
han ikke standsede, vel, Johnny?
768
01:26:33,834 --> 01:26:37,892
Der er mindst 30 meter
til den anden side.
769
01:26:38,089 --> 01:26:41,221
Ja hvad skal jeg sige?
770
01:26:42,093 --> 01:26:46,185
Hvis han ikke klarede den,
er han ikke noget kĂžnt syn nu.
771
01:26:53,479 --> 01:26:56,777
Hvor er han?
772
01:26:57,942 --> 01:27:03,328
- Han er ikke dernede.
- Hvor sÄ? I motorcykelhimlen?
773
01:27:03,531 --> 01:27:08,419
- Han er dĂžd
- Ja, han prÞvede jo at nÄ over.
774
01:27:08,619 --> 01:27:13,091
- Det kan jeg sagtens.
- Ja, du kan sÄ, Johnny.
775
01:27:13,291 --> 01:27:17,217
- Jeg ved, jeg aldrig ser ham igen.
- Kom!
776
01:27:22,508 --> 01:27:27,147
- Hvad har jeg gjort?
- Han er bare den bedste.
777
01:27:27,346 --> 01:27:32,103
- Der er jo ikke noget dernede.
- Kom, vi mÄ vÊk.
778
01:27:32,393 --> 01:27:37,530
Han klarede hoppet over politibilen.
779
01:27:37,732 --> 01:27:41,279
Han klarede den. Jeg ved det bare!
780
01:27:49,785 --> 01:27:52,965
Hvis din udkÄrne
781
01:27:53,164 --> 01:27:59,297
sender et afskedsbrev
782
01:28:05,718 --> 01:28:10,807
- Hej, Johnny.
- Hej Ăjeblik!
783
01:28:14,852 --> 01:28:17,652
Er du blevet vanvittig?
784
01:28:17,855 --> 01:28:22,161
Jeg har sagt,
at du ikke gÄr derud sÄdan.
785
01:28:22,360 --> 01:28:25,492
Nej, jeg skal have lidt i hovedet fĂžrst.
786
01:28:27,323 --> 01:28:33,041
- Du skal have noget pÄ kroppen.
- Nej, jeg er sommer.
787
01:28:33,245 --> 01:28:38,216
Tag galocher og et tÞrklÊde pÄ
og vĂŠr vinter.
788
01:28:38,417 --> 01:28:43,092
Og dermed
siger Johnny Nogerelli basta.
789
01:28:43,297 --> 01:28:48,351
Kunne du tĂŠnke dig at hĂžre,
hvad jeg har at sige, hr. diktator?
790
01:28:48,552 --> 01:28:51,767
Du kan mÄske herse
med de andre piger.
791
01:28:51,973 --> 01:28:55,520
Men det er sidste gang,
du har herset med mig.
792
01:28:55,726 --> 01:29:01,361
Jeg er mÄske ikke den store skÞnhed,
men du fÄr ikke noget bedre!
793
01:29:15,037 --> 01:29:17,671
Slip!
794
01:29:21,127 --> 01:29:25,599
Hold op med det.
795
01:29:25,798 --> 01:29:28,017
- Hold kĂŠft!
- Stille!
796
01:29:28,217 --> 01:29:32,808
Og nu kommer Martin Meisner
og hans blodrĂžde ... harmonika.
797
01:29:33,014 --> 01:29:38,364
- Lad os gÄ ud og Þve.
- Bare rolig, vi klarer den.
798
01:30:18,726 --> 01:30:22,154
Tak, Martin Meinser.
799
01:30:22,355 --> 01:30:29,449
Og nu har jeg den store fornĂžjelse
at prĂŠsentere The T-bones.
800
01:30:38,371 --> 01:30:43,294
Vi gÄr pÄ tÞsejagt
801
01:30:43,501 --> 01:30:49,267
i aften.
802
01:31:01,352 --> 01:31:05,694
- The T-bones.
- Birds!
803
01:31:06,065 --> 01:31:13,907
Og nu kommer Kalenderpigerne
med "Ă
rstidspigen".
804
01:31:40,182 --> 01:31:45,984
Jeg vil vÊre din om forÄret
nÄr blomsterne er i flor
805
01:31:46,188 --> 01:31:51,788
vi vil gÄ over engene
og indÄnde den sÞde parfume
806
01:31:51,986 --> 01:31:59,164
og hver aften er jeg i dine arme
under mÄnen i april
807
01:32:01,871 --> 01:32:07,838
jeg vil vĂŠre din pige
pÄ alle Ärets Ärstider
808
01:32:08,044 --> 01:32:13,430
din pige pÄ alle Ärstider
fordi jeg elsker
809
01:32:13,633 --> 01:32:19,066
ja jeg elsker
at vĂŠre dit et og alt
810
01:32:19,263 --> 01:32:22,395
kun dig
811
01:32:22,850 --> 01:32:28,153
jeg vil vĂŠre din om som'ren
nÄr vi leger i sandet
812
01:32:28,356 --> 01:32:33,908
vi bruger den hele dag
pÄ kÊrlighed og lykke
813
01:32:34,111 --> 01:32:42,084
og pÄ stranden i solnedgangen
nÄr vi gÄr hÄnd i hÄnd
814
01:33:04,684 --> 01:33:09,939
hvis du falder om
efterÄret
vil du se
815
01:33:10,147 --> 01:33:16,115
at september
kan vĂŠre himmelsk
816
01:33:16,320 --> 01:33:21,955
hvis du falder
sÄ fald for mig
817
01:33:22,159 --> 01:33:28,293
nÄr efterÄrsbladene falder
818
01:33:28,541 --> 01:33:33,891
jeg vil vĂŠre din om vint'ren
nÄr sneen dÊkker jorden
819
01:33:34,088 --> 01:33:40,055
jeg varmer dig gennem december
og jeg vil altid vĂŠre hos dig
820
01:33:40,594 --> 01:33:47,606
- Hvad er der med Stephanie?
- Hun har glemt teksten. HjĂŠlp hende.
821
01:33:48,644 --> 01:33:53,568
- Johnny, det er ham fyren!
- Nu skal han fÄ!
822
01:33:53,983 --> 01:33:57,661
- Hvor er han?
- Han er ikke dernede.
823
01:33:57,862 --> 01:34:01,705
- Hvor sÄ?
- Han er dĂžd.
824
01:34:01,907 --> 01:34:05,704
Louis, trĂŠk tĂŠppet for!
825
01:34:08,122 --> 01:34:10,174
Jeg kommer straks.
826
01:34:12,627 --> 01:34:15,889
Ikke flere ture med dig
827
01:34:16,088 --> 01:34:21,522
ikke flere hem'lige stĂŠvnemĂžder
828
01:34:21,719 --> 01:34:24,649
jeg kommer til at savne
829
01:34:24,847 --> 01:34:30,482
alt det vi ikke fÄr gjort
830
01:34:30,686 --> 01:34:34,827
jeg kan ikke tro
831
01:34:35,024 --> 01:34:39,330
du efterlod mig her alene
832
01:34:39,528 --> 01:34:47,501
hvordan ska! jeg dog
klare det alene?
833
01:34:57,713 --> 01:35:02,020
Husk
at jeg elsker dig
834
01:35:02,218 --> 01:35:06,560
jeg er ikke langt vĂŠk
835
01:35:06,764 --> 01:35:11,106
skat
luk dine Ăžjne
836
01:35:11,310 --> 01:35:15,071
og tÊnk pÄ minderne
837
01:35:15,273 --> 01:35:20,492
sÄ vil vi vÊre der sammen
838
01:35:20,695 --> 01:35:28,370
kĂŠrligheden skruer tiden tilbage
839
01:35:36,460 --> 01:35:40,802
skat
ved du ikke
840
01:35:41,007 --> 01:35:45,230
det er svÊrt at lade dig gÄ?
841
01:35:45,428 --> 01:35:53,270
gem dine drĂžmme
og hav mig i dit hjerte
842
01:35:54,186 --> 01:35:58,825
det gĂžr ondt at sige farvel
843
01:35:59,025 --> 01:36:03,664
lige meget hvad jeg gĂžr
844
01:36:03,863 --> 01:36:11,420
kÊrligheden vil bestÄ
selv om vi skilles
845
01:36:13,789 --> 01:36:16,803
Stephanie, du mÄ ikke grÊde.
846
01:36:17,001 --> 01:36:22,636
Det er bare sÄ uretfÊrdigt. Lige
som jeg fandt dig, mistede jeg dig.
847
01:36:22,840 --> 01:36:27,479
Det betyder intet nu. Det eneste, der
betyder noget, er, at jeg elsker dig.
848
01:36:27,678 --> 01:36:30,775
Du er den eneste,
der kan holde vores kĂŠrlighed i Iive.
849
01:36:30,973 --> 01:36:35,196
- SÄ du mÄ ikke glemme mig.
- Det lover jeg.
850
01:36:35,394 --> 01:36:39,701
Husk
at jeg elsker dig
851
01:36:39,899 --> 01:36:44,158
du er ikke langt vĂŠk
852
01:36:44,362 --> 01:36:52,583
jeg lukker Ăžjnene
og bringer minderne frem
853
01:36:52,787 --> 01:36:58,006
og sÄ er vi der sammen
854
01:36:58,209 --> 01:37:05,138
kĂŠrligheden
skruer tiden tilbage
855
01:37:44,588 --> 01:37:51,517
Vinderne af talentkonkurrencen,
Hawaii-konge og dronning blev:
856
01:37:51,721 --> 01:37:54,686
Mr. Nogerelli ...
857
01:37:55,433 --> 01:37:59,146
og miss Zinone.
858
01:37:59,353 --> 01:38:03,364
Kom nu.
Husk pÄ, at du er dronning.
859
01:38:03,566 --> 01:38:06,864
- Smil.
- Vandt du konkurrencen alene?
860
01:38:07,069 --> 01:38:09,573
- Pigerne klarede sig dÄrligt.
- Det er ikke vĂŠrst.
861
01:38:09,780 --> 01:38:17,171
Buk, alle sammen, og sÄ ses vi
til Hawaii-festen i morgen.
862
01:38:18,706 --> 01:38:22,965
TĂŠnk, at vi vandt
halvdelen af de klassiske plader.
863
01:38:23,169 --> 01:38:27,012
Ingen med Roy Orbison?
864
01:38:55,284 --> 01:39:00,041
Vi er til rigtig Hawaii-fest
865
01:39:00,247 --> 01:39:04,637
alle morer sig
866
01:39:04,835 --> 01:39:07,718
vi holder sammen og skriger ud
867
01:39:07,922 --> 01:39:14,185
at vi er
til Hawaii-fest
868
01:39:20,393 --> 01:39:25,233
Det er den slags piger,
der spolerer vores andres morskab.
869
01:39:30,194 --> 01:39:34,785
Nu kĂžrer det
870
01:39:34,991 --> 01:39:40,045
som'ren er pÄ vej
871
01:39:40,246 --> 01:39:45,003
gid du var her
vi skal rocke hele natten
872
01:39:45,209 --> 01:39:49,385
til Hawaii-festen
873
01:39:50,131 --> 01:39:55,137
som'ren er pÄ vej
og vi er sammen
874
01:39:55,344 --> 01:40:00,694
gid det ku' vare evigt
875
01:40:37,720 --> 01:40:41,398
Mens solen gÄr ned, -
876
01:40:41,599 --> 01:40:47,068
- fÄr vi hedninge et ord med pÄ vejen
af vores alles prĂŠsident Kennedy:
877
01:40:47,271 --> 01:40:49,775
"SpĂžrg ikke,
hvad dit land kan gĂžre for dig, -
878
01:40:49,982 --> 01:40:53,079
- men hvad du kan gĂžre for dit land."
879
01:40:53,277 --> 01:41:00,206
Vil kongen og dronningen indtage
deres pladser i fortryllelsesbassinet?
880
01:41:31,274 --> 01:41:34,951
- Op med humĂžret. Vi skal more os.
- Hvad laver du?
881
01:41:35,152 --> 01:41:40,123
- Jeg tabte smĂžgen. Jeg brĂŠnder mig.
- SĂ„ sluk den dog!
882
01:41:40,324 --> 01:41:45,627
- Jeg prĂžver at vĂŠre cool!
- SÄ fÄ mig vÊk!
883
01:41:45,830 --> 01:41:52,971
Deres lĂŠge har ret i, at skolemiljĂžet
gavner Dem, mr. Spears.
884
01:41:53,170 --> 01:42:00,146
Det glĂŠder mig, at De ser
meget raskere ud. De ser sÄ
885
01:42:00,344 --> 01:42:03,642
Mr. Spears ...! Du godeste.
886
01:42:11,647 --> 01:42:15,159
Sid stille, Stef!
887
01:42:25,995 --> 01:42:30,919
- SĂ„ hjĂŠlp dog med at ro!
- Hold op med at rÄbe!
888
01:42:41,052 --> 01:42:45,358
- VĂŠk!
- SĂ„ hjĂŠlp med at ro!
889
01:42:50,770 --> 01:42:54,697
- PĂ„ dem, gutter!
- Jeg fik en!
890
01:43:08,412 --> 01:43:11,378
- Balmudo!
- Det var ham, der vĂŠltede mig.
891
01:43:11,582 --> 01:43:15,758
- Det er ham.
- Det er ham.
892
01:43:46,075 --> 01:43:48,080
Han er i live ...
893
01:44:00,047 --> 01:44:02,847
Hvad er der i vejen med jer?
894
01:44:10,725 --> 01:44:15,280
Michael ...! Det er Michael!
895
01:44:30,661 --> 01:44:35,217
- Var det virkelig dig?
- Shakespeare
896
01:44:39,003 --> 01:44:42,182
Jeg troede, du var dĂžd.
897
01:44:44,216 --> 01:44:48,357
- Dig
- VĂŠk! Jeg smadrer ham!
898
01:44:49,013 --> 01:44:52,856
- Hvad?
- Ikke noget.
899
01:44:55,811 --> 01:45:00,782
- Nej
- Jo Jo, Johnny.
900
01:45:00,983 --> 01:45:07,663
Du har en opgave mere at klare,
Cool Gut-Shakespeare-Carrington.
901
01:45:07,865 --> 01:45:13,998
- Nej! Kan det ikke snart vĂŠre nok?
- Du siger noget.
902
01:45:14,205 --> 01:45:19,638
Hold kĂŠft, alle sammen!
Jeg har ogsÄ noget at sige.
903
01:45:20,378 --> 01:45:24,091
- Jakke.
- En T-bird jakke.
904
01:45:29,053 --> 01:45:31,603
Jakke.
905
01:45:33,432 --> 01:45:36,529
Jakke.
906
01:45:39,730 --> 01:45:43,990
Lad os se, om den klĂŠder dig.
907
01:45:49,699 --> 01:45:52,000
Helt fint.
908
01:46:03,087 --> 01:46:05,637
Der er noget, jeg mÄ sige dig.
909
01:46:05,840 --> 01:46:12,602
Vi kan altsÄ ikke trÊffes mere,
for jeg har fingre i en anden mand.
910
01:46:18,894 --> 01:46:21,612
SÄdan er det altsÄ.
911
01:46:24,609 --> 01:46:29,864
Hvad stÄr I og glor pÄ? Spred jer.
912
01:46:58,809 --> 01:47:01,989
Jeg troede ikke, du ville kysse mig,
hvis du vidste, hvem jeg var.
913
01:47:02,188 --> 01:47:07,823
Er du tosset?
Jeg slÄr to fluer med et smÊk.
914
01:47:08,027 --> 01:47:12,666
- Er du sikker?
- Jeg har aldrig vÊret sÄ sikker.
915
01:47:12,865 --> 01:47:15,546
Hvad skal det sige?
916
01:47:15,743 --> 01:47:22,209
- SĂ„ sikker, som man kan vĂŠre.
- Det kan jeg lide at hĂžre.
917
01:47:22,416 --> 01:47:26,473
Jeg vil godt kysse dig igen.
918
01:47:39,100 --> 01:47:46,360
Det var dig jeg drĂžmte om
men jeg vidste det ikke
919
01:47:46,565 --> 01:47:53,541
jeg ville sige det
men jeg kunne ikke
920
01:47:53,739 --> 01:48:00,834
du er alt
hvad jeg har brug for
921
01:48:01,038 --> 01:48:04,632
jeg kan vĂŠre mig
og du kan vĂŠre dig
922
01:48:04,834 --> 01:48:08,464
i at evighed
923
01:48:08,671 --> 01:48:15,563
vi skal vĂŠre sammen
924
01:48:15,761 --> 01:48:22,571
altid sammen
925
01:48:22,768 --> 01:48:28,202
krage sĂžger mage
926
01:48:28,399 --> 01:48:31,946
for evigt
927
01:48:32,153 --> 01:48:37,586
skal vi vĂŠre sammen
928
01:48:41,370 --> 01:48:48,679
jeg kan godt ii' dig
vis mig hvem du er
929
01:48:48,878 --> 01:48:55,509
jeg er min egen herre
men jeg er vild med dig
930
01:48:55,718 --> 01:49:03,062
- fÄr jeg nogensinde noget?
- det er fint bare at ku' ii' hinanden
931
01:49:03,267 --> 01:49:10,326
vi havde vore tvivl
men nu gÄr det fint.
76921