All language subtitles for Grease.2.1982.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,742 --> 00:00:21,206 Et nyt skoleĂ„r, Blanche, og en ny ĂŠra begynder. 2 00:00:21,412 --> 00:00:24,046 Russerne har vĂŠret i rummet, - 3 00:00:24,248 --> 00:00:29,966 - hvad kan vores amerikanske elever her pĂ„ Rydell sĂ„ ikke? 4 00:00:52,276 --> 00:00:56,618 - Det bliver et vidunderligt Ă„r. - Ja, vidunderligt 5 00:00:59,742 --> 00:01:01,747 Miss McGee ...! 6 00:01:01,953 --> 00:01:08,299 Hele sommerferien i den hede sol med masser af gang i den og sjov 7 00:01:08,501 --> 00:01:15,050 gav den alt hvad den ku' trĂŠkke lige pluds'lig var det fĂžrste skoledag 8 00:01:15,257 --> 00:01:21,723 det er ondt hele som'ren lang var jeg lyk'lig og fri 9 00:01:21,931 --> 00:01:28,776 frels min sjĂŠl der er bare ingen vej udenom 10 00:01:28,980 --> 00:01:35,280 jeg skal i skole igen 11 00:01:35,486 --> 00:01:41,501 buret inde til klokken tre det er skole indtil da 12 00:01:41,701 --> 00:01:48,760 jeg skal i skole igen 13 00:01:55,881 --> 00:02:03,106 Hun kommer for sent igen. Det tyder pĂ„ ringe lederegenskaber. 14 00:02:03,306 --> 00:02:05,809 - Jeg gider ikke vente mere. - Der er hun. 15 00:02:06,017 --> 00:02:09,480 Vi kommer for sent. Kom sĂ„. 16 00:02:21,824 --> 00:02:25,122 Geometri og historie er ren smerte 17 00:02:25,328 --> 00:02:28,460 biologi og kemi nedbryder min hjerne 18 00:02:28,664 --> 00:02:31,761 ved de da ikke at jeg fortjener noget bedre? 19 00:02:31,959 --> 00:02:35,388 jeg er altfor ung til immatrikulation 20 00:02:35,588 --> 00:02:41,721 kĂŠre mor dit barn er alvorlig sygt 21 00:02:41,927 --> 00:02:48,228 mor sagde: dovne ka '/, kan du sĂ„ komme op! 22 00:02:48,434 --> 00:02:55,244 vi skal i skole igen 23 00:02:55,441 --> 00:02:58,454 slut med sjov lav dine lektier 24 00:02:58,653 --> 00:03:01,452 og kom hjem inden ti 25 00:03:01,656 --> 00:03:07,255 jeg skal i skole igen 26 00:03:16,837 --> 00:03:23,434 - Sidste Ă„r. SĂ„ er vi snart i mĂ„l. - Min far vil ha' mig pĂ„ college. 27 00:03:23,636 --> 00:03:27,267 - Det skal jeg ikke. - Hvad skal du lave bagefter, Johnny? 28 00:03:27,473 --> 00:03:31,733 - Sove. - Nej, nĂ„r du bliver voksen? 29 00:03:31,936 --> 00:03:35,282 SĂ„ vil jeg vĂŠre en byrde for samfundet. 30 00:03:37,817 --> 00:03:42,289 - Hej, miss Mason. - Dav, piger. Er I klar til et nyt Ă„r? 31 00:03:42,488 --> 00:03:46,794 - Flot frisure, miss Mason. - Tak. 32 00:03:46,993 --> 00:03:49,496 Alle 125 kilo. 33 00:03:50,413 --> 00:03:53,462 - Davs, drenge. - Godmorgen, miss Mason. 34 00:03:53,666 --> 00:03:57,344 Det ville vĂŠre rart, hvis I alle sammen kom til musiktimerne i Ă„r. 35 00:03:57,545 --> 00:04:02,385 Jeg gad godt se Dem komme i musiktimerne. 36 00:04:02,633 --> 00:04:06,595 - Det er mĂ„ske ikke umuligt. - Jeg er forelsket! 37 00:04:18,899 --> 00:04:21,533 Mit hĂ„r...! 38 00:04:23,362 --> 00:04:28,286 - Undskyld, mĂ„ jeg komme forbi? - Pas dog lige pĂ„! 39 00:04:40,463 --> 00:04:46,810 - Michael ...? - Frenchy? Davs. Tak, fordi du kom. 40 00:04:47,053 --> 00:04:50,066 Da Sandy sagde, du kom til Amerika, sagde jeg: 41 00:04:50,264 --> 00:04:55,864 - "Sandy, din fĂŠtter er min fĂŠtter." - Hun sagde, du havde fod pĂ„ det. 42 00:04:56,062 --> 00:05:01,495 FĂždder er mit speciale. Jeg dumpede og begyndte at lĂŠre skĂžnhedspleje. 43 00:05:01,692 --> 00:05:05,703 Men jeg dumpede i farvning, fordi mit hĂ„r blev lyserĂždt. 44 00:05:05,905 --> 00:05:09,286 The Pink Ladies sĂžrger for at opfĂžre sig cool 45 00:05:09,492 --> 00:05:12,505 se cool ud og vĂŠre cool 46 00:05:12,703 --> 00:05:16,085 til dĂžden os skiller: tĂŠnk pink! 47 00:05:25,591 --> 00:05:31,724 - Nu er hele mit Iiv kun hudpleje. - Ud med farvning, ind med hudpleje? 48 00:05:31,931 --> 00:05:37,779 Ja. SĂ„ jeg er her for at lĂŠse kemi, sĂ„ jeg kan lave kosmetik selv. 49 00:05:37,979 --> 00:05:39,450 Det lyder rimeligt. 50 00:05:39,981 --> 00:05:42,698 Jeg smurte madpakke og slĂŠbte mig af sted 51 00:05:42,900 --> 00:05:46,246 men sĂ„ sĂ„ jeg en lĂŠkker steg 52 00:05:46,445 --> 00:05:49,293 jeg sagde: ska' det vĂŠre os to? 53 00:05:49,490 --> 00:05:53,203 hun svared': jeg skal i skole, ikke kom' for sent 54 00:05:53,411 --> 00:05:56,673 Basketball! Hvor hĂžj er du? 55 00:05:56,872 --> 00:06:02,010 Pyt, du fĂ„r hĂžjhĂŠlede gummisko og bliver center. Grib den. 56 00:06:24,525 --> 00:06:27,325 Mange tak. 57 00:06:58,601 --> 00:07:00,855 Kam. 58 00:07:05,316 --> 00:07:06,787 DĂžr. 59 00:07:13,866 --> 00:07:18,338 Mine herrer, start motorerne. 60 00:07:19,372 --> 00:07:25,837 Jeg skal i skole igen 61 00:07:35,513 --> 00:07:39,605 Du bliver sĂ„ glad for Rydell. 62 00:07:55,700 --> 00:08:00,837 Forfra set er nĂŠsen perfekt. I profil er den ikke for lang til ansigtet. 63 00:08:01,038 --> 00:08:05,510 - Drop ansigtet og behold nĂŠsen. - Hvad er det nye look, Sharon? 64 00:08:05,710 --> 00:08:08,675 Jackie Kennedy. Hun fik sig en prĂŠsident pĂ„ det. 65 00:08:08,879 --> 00:08:13,720 Der stĂ„r i bladene, at JFK egentlig foretrĂŠkker Marilyn Monroe-looket. 66 00:08:13,926 --> 00:08:18,186 Hej, Johnny. Dit hĂ„r i nakken er virkelig cool. 67 00:08:18,973 --> 00:08:24,062 Jeg kan se, du stadig arbejder pĂ„ den gamles benzintank. 68 00:08:24,270 --> 00:08:28,576 - Hvad sĂ„, Stephanie? - Ja, hvad sĂ„? 69 00:08:29,609 --> 00:08:35,493 - Det ved du godt. Det er forbi. - JasĂ„? Det svar duer bare ikke. 70 00:08:35,698 --> 00:08:39,126 - Nu skal du ikke lave en scene. - Det gĂžr jeg da heller ikke. 71 00:08:39,327 --> 00:08:43,918 - Hvad sĂ„, mand? - Ingenting! 72 00:08:45,416 --> 00:08:50,850 - Hej, Louis. - Davs. VĂŠrsgo. 73 00:08:51,213 --> 00:08:56,896 Hvad er det her? Det Kongelige Vince Vontaine-bibliotek? 74 00:08:57,094 --> 00:09:01,317 Bare vent, til jeg slĂ„r igennem. 75 00:09:01,515 --> 00:09:05,941 Du falder nok snarere igennem. 76 00:09:06,979 --> 00:09:13,160 - I er onde. - NĂŠsen ryger, og jeg gĂ„r til scenen. 77 00:09:13,361 --> 00:09:18,747 - Jeg ville ikke rode med naturen. - Du har ellers rodet med alle andre. 78 00:09:33,089 --> 00:09:37,561 Hvor lĂŠnge har du vĂŠret i Amerika? 79 00:09:37,760 --> 00:09:41,272 En uges tid. Jeg bor hos min tante og onkel. 80 00:09:41,472 --> 00:09:49,112 Find dig et skab og lĂ„s det. Fyrene her stjĂŠler alt. 81 00:09:50,398 --> 00:09:55,119 - Hvad laver du egentlig? - Jeg ville lĂŠgge noget i mit skab. 82 00:09:55,319 --> 00:09:57,905 Hans skab? 83 00:09:58,114 --> 00:10:03,251 Ingen rĂžrer de skabe. Kan du ikke lĂŠse? Der stĂ„r T-birds. 84 00:10:03,452 --> 00:10:07,083 - Og det er os. - Det her er helligt. 85 00:10:07,290 --> 00:10:09,460 En bid af Amerikas historie. 86 00:10:12,670 --> 00:10:15,802 - Fatter du det? - Ja, det tror jeg nok. 87 00:10:16,007 --> 00:10:19,969 UdmĂŠrket. En rigtig Einstein. 88 00:10:20,261 --> 00:10:23,642 Jeg hedder Michael Carrington. 89 00:10:31,272 --> 00:10:34,819 - Alt i orden? - Ja, tak. 90 00:10:35,026 --> 00:10:40,115 - Du skal ikke lade dig gĂ„ pĂ„ af dem. - Nej, nej, bare rolig. 91 00:10:44,035 --> 00:10:49,753 - I er simpelthen barnlige. - Idioten gik ind pĂ„ vores enemĂŠrker. 92 00:10:49,957 --> 00:10:55,212 - MĂžd mig over en smĂžg efter timen. - Jeg er holdt op. Det er usundt. 93 00:10:55,421 --> 00:10:59,431 - Det er ogsĂ„ usundt at droppe mig. - Hvem siger det? 94 00:10:59,634 --> 00:11:02,647 Sundhedsministeren. 95 00:11:10,978 --> 00:11:15,866 - Godt, find jeres pladser. - Jeg har min her. 96 00:11:31,874 --> 00:11:36,762 Godmorgen og velkommen, alle sammen, til et nyt skoleĂ„r. 97 00:11:36,963 --> 00:11:42,396 Jeg ved, det bliver et spĂŠndende og stimulerende Ă„r for os alle. 98 00:11:42,593 --> 00:11:49,569 FĂžrst vil jeg byde velkommen tilbage til mr. Spears, der er frisk igen, - 99 00:11:49,767 --> 00:11:54,157 - efter at han mĂ„tte indlĂŠgges pga. psykisk overanstrengelse. 100 00:11:54,355 --> 00:11:59,872 Velkommen tilbage, mr. Spears. Vi hepper alle sammen pĂ„ Dem. 101 00:12:02,822 --> 00:12:07,627 Rydell er meget stolt af sine fritidstilbud. 102 00:12:07,827 --> 00:12:10,792 SĂ„ mĂžd op til prĂžverne. 103 00:12:10,997 --> 00:12:17,546 Det er altid bedre afspille sammen. 104 00:12:18,254 --> 00:12:25,146 PrĂžver til talentkonkurrencen i juni afholdes i nĂŠste mĂ„ned. 105 00:12:25,344 --> 00:12:30,813 Der er 100 Lp-plader pĂ„ spil. Sidst, men ikke mindst, - 106 00:12:31,017 --> 00:12:35,773 - har vi den ĂŠre at have en mĂžnsterelev fra England, - 107 00:12:35,980 --> 00:12:39,077 - nemlig Michael Carrington. 108 00:12:39,275 --> 00:12:41,825 Rejs dig op, Michael. 109 00:12:42,737 --> 00:12:47,992 Lad os nu alle sammen sige goddag til Michael Carrington. 110 00:12:51,329 --> 00:12:54,543 Lad os nu fĂ„ et vidunderligt Ă„r. 111 00:12:54,749 --> 00:13:02,057 - Rydell High! 50 riddere! - Rydell High! 50 riddere! 112 00:13:04,050 --> 00:13:08,475 - Hvad er det med dig og Johnny? - Jeg er bare vokset fra ham. 113 00:13:08,679 --> 00:13:13,817 - Han er stadig varm pĂ„ dig. - Han skal lĂŠre at blive en god taber. 114 00:13:14,018 --> 00:13:18,277 - Jeg vil mere end bare kys og kram. - Jeg har aldrig set det fra den side. 115 00:13:21,567 --> 00:13:24,367 Michael! 116 00:13:30,034 --> 00:13:34,874 - Jeg har hĂžrt, du kan spille klaver. - Hvor har du hĂžrt det? Jeg kan lidt. 117 00:13:35,081 --> 00:13:40,087 SĂ„ skal du spille til udtagelsen til talentkonkurrencen. Du skal sige ja. 118 00:13:41,629 --> 00:13:43,848 Hvad sĂ„? 119 00:13:44,048 --> 00:13:48,354 - Godt, sĂ„ stiller jeg op. Hvorfor ikke? - Jeg synes, han er nuttet. 120 00:13:48,552 --> 00:13:53,986 - Jomfruletter! - Jeg trĂŠkker periskopet til mig. 121 00:13:55,059 --> 00:13:58,405 - Hvordan er det gĂ„et den fĂžrste uge? - Fint. Hvad med dig? 122 00:13:58,604 --> 00:14:03,195 Kemiens verden er sĂ„ fascinerende. 123 00:14:03,401 --> 00:14:10,744 - Kender du noget til Stephanie? - Hun er en af mine bedste 124 00:14:10,950 --> 00:14:17,380 Det er noget, du ikke forstĂ„r. Stephanie er en Pink Lady, - 125 00:14:17,581 --> 00:14:23,430 - og det betyder, at hvis man ikke er en T-bird, mĂ„ man kun se, ikke rĂžre. 126 00:14:23,629 --> 00:14:28,600 Michael jeg ville ogsĂ„ lade vĂŠre med at kigge. 127 00:14:30,011 --> 00:14:34,103 Hvordan bliver man T-bird? 128 00:14:36,809 --> 00:14:43,738 Som sagt er football som livet. Man skal mase sig igennem. 129 00:14:43,941 --> 00:14:46,527 Mas sĂ„! 130 00:14:46,736 --> 00:14:49,583 FlĂ„ dem, tvĂŠr dem ud! 131 00:14:49,780 --> 00:14:51,370 Kom sĂ„! 132 00:14:51,574 --> 00:14:59,796 FlĂ„ dem sĂ„! Har I ingen kampĂ„nd? SĂ„dan en flok tĂžsedrenge! 133 00:15:09,508 --> 00:15:14,147 - Se lige engang. - Hvad laver de her? 134 00:15:33,991 --> 00:15:38,630 - Nogerelli ... - Balmudo ... 135 00:15:38,829 --> 00:15:45,591 - De er ude efter vores domĂŠne. - Vi burde ordne dem i aften. 136 00:15:51,092 --> 00:15:54,438 I af i aften spiller vi bowling. 137 00:15:54,637 --> 00:15:58,943 - I er heldige, at vi skal bowle i aften. - Det ka' jeg Ii'. 138 00:16:07,775 --> 00:16:10,658 Godt gĂ„et. 139 00:16:21,497 --> 00:16:24,712 Skal vi bowle i aften? 140 00:16:24,917 --> 00:16:28,548 - Jeps Paulette? - Ja, Johnny? 141 00:16:28,754 --> 00:16:34,888 - GĂžr noget ud af dig selv. - Det bli'r en smal sag. 142 00:17:02,580 --> 00:17:07,930 - Flot, Johnny! - Hov, hov. Pas pĂ„ mit hĂ„r. 143 00:17:09,879 --> 00:17:13,841 - Hvis side er du pĂ„? - Vores side. 144 00:17:14,675 --> 00:17:17,179 - SĂ„ lad vĂŠre med at omgĂ„s fjenden. - Strike. 145 00:17:17,386 --> 00:17:19,723 Du ramte to kegler! 146 00:17:19,930 --> 00:17:25,068 Teknisk strike, fordi tĂžserne kom for sent. Tag og lĂŠs reglerne. 147 00:17:25,269 --> 00:17:29,030 - Jep, lĂŠs dem og flĂŠb. - Det er uretfĂŠrdigt. 148 00:17:29,231 --> 00:17:32,411 - Min bh strammer helt vildt. - Det er ĂžnsketĂŠnkning. 149 00:17:36,864 --> 00:17:39,794 Paulette, du skal sĂŠtte fingrene i hullerne. 150 00:17:39,992 --> 00:17:43,504 Jeg skal ikke knĂŠkke neglene. 151 00:17:43,704 --> 00:17:47,050 Har du gang i noget med Paulette? 152 00:17:47,249 --> 00:17:52,469 - Jeg behandler hendes lidelse. - Hvad er det for en lidelse? 153 00:17:52,672 --> 00:17:55,257 Nymfomani. 154 00:18:08,437 --> 00:18:12,779 - Hvad er stillingen? - Stillinger ser vi pĂ„ senere. 155 00:18:12,984 --> 00:18:17,740 - Sidste omgang. Alt gĂ„r til vinderen. - Spil nu bare. 156 00:18:24,787 --> 00:18:28,002 Kom her alle sammen 157 00:18:28,207 --> 00:18:31,339 sĂ„ skal I se hvordan man vĂŠlter kegler 158 00:18:31,544 --> 00:18:34,474 med kuglen er jeg bare den bedste 159 00:18:34,672 --> 00:18:37,769 og nu skal I se hvordan man gĂžr 160 00:18:37,967 --> 00:18:41,680 lad os bowle og danse rock'n'roll 161 00:18:41,887 --> 00:18:44,687 lad os nu komme i skred 162 00:18:44,890 --> 00:18:48,319 lad os bowle og danse rock'n'roll 163 00:18:48,519 --> 00:18:52,991 vi sidder pĂ„ en bombe der snart gĂ„r af 164 00:18:53,649 --> 00:19:00,495 vi scorer i aften ja, vi scorer i aften 165 00:19:00,698 --> 00:19:03,795 hvis du er ude pĂ„ skrammer sĂ„ kom an 166 00:19:03,993 --> 00:19:08,169 vi tvĂŠrer jer fuldstĂŠndig ud i aften 167 00:19:43,366 --> 00:19:46,296 hej, Paulette se lige her 168 00:19:46,494 --> 00:19:49,840 jeg er din keglekonge og jeg er godt varmet op 169 00:19:50,039 --> 00:19:53,551 hej, Johnny gĂ„ efter en strike 170 00:19:53,751 --> 00:19:57,594 sĂ„ vil jeg mĂ„ske vĂŠre din i aften 171 00:20:19,193 --> 00:20:26,038 ingen sure miner nĂ„r I taber vi skal vise jer hvordan det gĂžres 172 00:21:32,266 --> 00:21:35,529 du bowler mig flad 173 00:22:21,107 --> 00:22:26,540 VĂŠr altid venlig, nĂ„r du spĂžrger folk, om de vil spille. "Hej, skal vi spille?" 174 00:22:26,737 --> 00:22:33,203 "Davs, gutter. Lad os rulle nogle kugler." "Skal vi bowle?" 175 00:22:45,673 --> 00:22:51,391 - Endnu en velfortjent sejr. - Ja, men hvor er prĂŠmien? 176 00:22:51,595 --> 00:22:55,522 Lige her, Johnny. 177 00:22:58,686 --> 00:23:01,320 De kysser! 178 00:23:06,027 --> 00:23:09,538 Det var for bedste gennemsnit. 179 00:23:09,739 --> 00:23:12,242 Hvad fĂ„r jeg for bedste resultat? 180 00:23:12,450 --> 00:23:15,796 - Sippet. - PrĂŠmien for bedste resultat? 181 00:23:15,995 --> 00:23:17,965 Jeg er ikke nogens prĂŠmie. 182 00:23:21,083 --> 00:23:26,683 Hun er ikke nogens prĂŠmie. NĂ„, sĂ„ det er sĂ„dan, det er, frk. UafhĂŠngig? 183 00:23:26,881 --> 00:23:31,389 Ja, jeg bestemmer selv, hvem jeg kysser og hvornĂ„r. 184 00:23:31,594 --> 00:23:35,651 Jeg kunne kysse den fĂžrste fyr, der kommer ind, hvis jeg ville. 185 00:23:37,266 --> 00:23:41,359 Jamen, vĂŠrsgo. 186 00:24:02,708 --> 00:24:06,884 - Lad os spise. - Jeg stemmer for pizza. 187 00:24:07,088 --> 00:24:12,806 Du stemmer for seng. Tag hjem og lad mig vĂŠre i fred. 188 00:24:13,010 --> 00:24:16,522 Det er dĂždssygt! 189 00:24:17,348 --> 00:24:20,646 - Er det for sent at spille med? - Ville du noget? 190 00:24:20,851 --> 00:24:24,197 - Mad! - Mad! 191 00:24:36,158 --> 00:24:40,169 - Livet er noget lort. - Taler du til mig? 192 00:24:40,371 --> 00:24:44,167 - Ja, du gĂ„r an. - Herligt. Jeg hedder Michael. 193 00:24:44,375 --> 00:24:48,634 - Michael Carrington. - Dolores. Dolores Redchuck. 194 00:24:48,838 --> 00:24:53,975 Nogen kalder mig Woodchuck, men jeg ka' bedst Ii' Dolores, er du med? 195 00:24:54,176 --> 00:24:59,266 - De tror, de er cool med de Ăžser. - GĂ„ hjem, Dolores! 196 00:24:59,473 --> 00:25:06,782 - Vi kommer aldrig med der. - De har alle mulige regler og love. 197 00:25:06,981 --> 00:25:13,411 Man skal ha' en kvĂŠrn eller vĂŠre kĂŠreste med en, der har. Surt. 198 00:25:13,613 --> 00:25:18,999 Vi er i samme bĂ„d. Jeg har ikke rĂ„d til motorcykel uden et arbejde. 199 00:25:19,201 --> 00:25:23,710 Jeg vil gerne forhandle. Jeg tilbĂžd at vĂŠre Pink Ladies' maskot. 200 00:25:23,914 --> 00:25:29,383 Det er ikke et fedt job, men det er da en begyndelse. Gad de hĂžre? Niks. 201 00:25:29,587 --> 00:25:34,475 - Det er bare dĂždsurt. - Det er sent. Jeg fĂžlger dig hjem. 202 00:25:34,675 --> 00:25:41,022 - Jeg har ikke brug for en babysitter. - Betragt det som et stĂŠvnemĂžde. 203 00:25:41,223 --> 00:25:45,483 Hvorfor sagde du ikke det straks? Kom. 204 00:25:45,686 --> 00:25:48,486 I 3.g. bliver jeg anfĂžrer for Pink Ladies. 205 00:25:48,689 --> 00:25:53,945 Pink Ladies vil styre skolen, vĂŠre de bedste, ha' de lĂŠkreste jakker 206 00:25:54,153 --> 00:25:59,041 Jeg har prĂžvet at klistre bogstaver pĂ„ den her jakke. Men de faldt af. 207 00:25:59,241 --> 00:26:04,414 Det var dybt pinligt, for min sĂžster Paulette sĂ„ det. 208 00:26:11,963 --> 00:26:16,554 - Godmorgen, mr. ...? - Stuart. 209 00:26:16,759 --> 00:26:20,306 - Du ku' ha' slĂ„et os ihjel. - Flot kĂžrt. 210 00:26:20,513 --> 00:26:23,859 TĂŠnk at skulle dĂž som jomfru 211 00:26:29,063 --> 00:26:32,361 - NĂŠseblod! - Sygeplejersken, vĂŠrelse 11. 212 00:26:32,566 --> 00:26:36,363 - Mit navn er Stuart, vikar for - Godmorgen, miss McGee. 213 00:26:36,570 --> 00:26:41,624 - Godmorgen, miss miss ...? - Mason. 214 00:26:41,826 --> 00:26:46,049 - Det er mr. ...? - Stuart. 215 00:26:46,247 --> 00:26:51,004 - Sikke en flot frisure, miss Mason. - Tak, mr. Stuart. 216 00:26:51,210 --> 00:26:57,343 - Miss Mason vil vise Dem til rette. - Jeg er vis pĂ„, det bliver fornĂžjeligt. 217 00:26:57,550 --> 00:27:02,438 - Det er jeg vis pĂ„, De er vis pĂ„. - Jeg er vikar for mr. 218 00:27:02,638 --> 00:27:06,648 - Spears. - Denne vej. 219 00:27:11,814 --> 00:27:16,738 Det er derfor, vi skal vinde talentkonkurrencen. 100 Ip-plader. 220 00:27:16,944 --> 00:27:20,906 - Det skorter bare pĂ„ talent. - Der er mindst ti med Roy Orbison. 221 00:27:21,115 --> 00:27:23,915 Beethovens Greatest Hits ...! 222 00:27:28,372 --> 00:27:30,212 Godmorgen. 223 00:27:30,541 --> 00:27:36,307 Mit navn er mr. Stuart, og jeg skal vĂŠre jeres vikar. 224 00:27:41,010 --> 00:27:43,311 Ud og ryge. 225 00:27:47,308 --> 00:27:50,025 Mr. Nogerelli, jeg har ledt efter dig. 226 00:27:52,855 --> 00:27:55,572 Miss McGee, De er yndig i dag. 227 00:27:55,775 --> 00:28:02,075 Jeg hĂžrer, der har vĂŠret kĂžrt motorcykel pĂ„ skolens plĂŠner. 228 00:28:03,115 --> 00:28:06,627 Jeg ved, det ikke kan have vĂŠret dig. 229 00:28:06,827 --> 00:28:12,296 Du har mere tilovers for grĂŠs, ikke sandt? 230 00:28:12,500 --> 00:28:18,467 HĂžr sĂ„ her: Det er slut med det. Er det forstĂ„et? 231 00:28:18,673 --> 00:28:21,009 UdmĂŠrket. 232 00:28:21,217 --> 00:28:23,186 Lugter her ikke brĂŠndt? 233 00:28:28,182 --> 00:28:31,231 Der gav du hende tĂžrt pĂ„, hva'? 234 00:28:33,437 --> 00:28:36,367 - Undskyld - Jeg slĂ„r dig ihjel! 235 00:28:36,983 --> 00:28:40,613 - SĂ„ er vi klar, Michael. - Held og lykke. 236 00:28:43,531 --> 00:28:45,500 Nu! 237 00:28:53,624 --> 00:28:57,385 Hytteskoene var helt rigtige 238 00:28:57,586 --> 00:29:01,383 hans chinos var sorte 239 00:29:01,590 --> 00:29:05,470 med et sĂždt lille spĂŠnde 240 00:29:05,678 --> 00:29:08,015 der holdt dem sammen bagtil 241 00:29:08,222 --> 00:29:13,442 Det er mine piger. De er af virkelig god familie. 242 00:29:13,644 --> 00:29:17,108 Ja, og det er jo vĂŠldig vigtigt. 243 00:29:19,942 --> 00:29:23,074 - Hvad sker der? - Hej, Woodchuck. 244 00:29:23,279 --> 00:29:27,122 Dolores! Hvad sker der? 245 00:29:27,325 --> 00:29:31,631 - Brad. - Det er da bare en dĂždssyg sang. 246 00:29:33,539 --> 00:29:37,170 Jeg ved ik' hva' der gik af mig 247 00:29:37,376 --> 00:29:39,844 men jeg gav ham min adresse 248 00:29:40,046 --> 00:29:48,102 og mit hjerte hĂŠvede af frygt for jeg bad om at hĂžre 249 00:29:48,304 --> 00:29:53,524 fra Brad. 250 00:29:54,018 --> 00:29:59,024 Der er 100 Lp'er pĂ„ spil. Det kan I altsĂ„ godt yde lidt for. 251 00:29:59,231 --> 00:30:05,365 Vi er kalenderpiger. I skal gĂ„ ind i jeres rolle, blive jeres rolle. 252 00:30:05,571 --> 00:30:09,794 - Giv mig modenhed, ĂŠldning - Giv mig et pusterum. 253 00:30:12,536 --> 00:30:20,129 SĂ„ til eftermiddagsballet i gĂ„r blev den lyse himmel grĂ„ 254 00:30:20,336 --> 00:30:26,885 Muffy Rogers bar Brads brystbuket 255 00:30:27,093 --> 00:30:28,849 jeg kunne dĂž 256 00:30:29,053 --> 00:30:33,858 - Tak, men vi har ikke hele dagen. - Men det er jo mine piger. 257 00:30:34,058 --> 00:30:37,356 Det ved jeg godt. NĂŠste! 258 00:30:38,604 --> 00:30:43,694 Vi er nĂŠsten klar. I skal synge "a-a-a". 259 00:30:43,901 --> 00:30:49,584 Tag sĂ„ dine noder. Skal jeg gĂžre alting selv? Er du klar? 260 00:30:59,959 --> 00:31:05,974 Jeg vil vĂŠre din pige pĂ„ alle Ă„rets Ă„rstider 261 00:31:07,091 --> 00:31:10,685 Hej. Er du fri efter skole i dag? 262 00:31:10,886 --> 00:31:15,727 Ja, jeg er fri hver dag. Det stĂ„r i forfatningen. 263 00:31:17,768 --> 00:31:21,612 - SĂ„ er vi klar. - "Sharon Cooper og Ă„rstiderne". 264 00:31:21,814 --> 00:31:26,619 Hvis du falder om efterĂ„ret vil du se 265 00:31:26,819 --> 00:31:32,917 at september kan vĂŠre himmelsk 266 00:31:33,618 --> 00:31:39,300 Eugene, giv slip, nĂ„r jeg siger til. 267 00:31:39,498 --> 00:31:42,512 NĂ„r efterĂ„rsbladene falder 268 00:31:42,710 --> 00:31:47,135 - Jeg er dĂždtrĂŠt af at vĂŠre trĂŠ! - Det er nok for i dag, tak. 269 00:31:47,340 --> 00:31:50,139 Nej, vi mangler tre Ă„rstider. 270 00:31:50,343 --> 00:31:54,649 Beklager, Sharon, jeg skal bruge scenen til dramaholdet. 271 00:31:58,100 --> 00:32:03,700 - Hvad med en hamburger senere? - Jeg er optaget. 272 00:32:05,733 --> 00:32:10,158 - Hvad sĂ„ med i morgen? - Optaget. 273 00:32:12,615 --> 00:32:16,957 Kan du forklare det pĂ„ bowlingbanen? Man kysser ikke bare 274 00:32:17,161 --> 00:32:20,293 Det var bare for sjov. Glem det. 275 00:32:20,498 --> 00:32:23,796 - Nu skal jeg hjĂŠlpe dig. - Jeg klarer det selv, tak. 276 00:32:24,001 --> 00:32:26,635 - Han er vist forelsket. - Han er nuttet. 277 00:32:26,837 --> 00:32:29,139 Tag lige og klap i. 278 00:32:29,799 --> 00:32:32,433 Du glemte den her. 279 00:32:36,889 --> 00:32:39,819 - Tak. - Hvad med i overmorgen? 280 00:32:48,484 --> 00:32:52,790 - Stephanie - HvornĂ„r fatter du det? 281 00:32:57,576 --> 00:33:03,460 Vil du virkelig vide hvordan min fyr ska' vĂŠr? 282 00:33:03,666 --> 00:33:09,514 jeg vil ha' en fyr pĂ„ en fed kvĂŠrn med lynende Ăžjne 283 00:33:09,714 --> 00:33:15,977 jeg vil ha' en djĂŠvel i stramt lĂŠder han ska' vĂŠre vild som vinden 284 00:33:16,178 --> 00:33:21,945 og en skĂžnne dag kĂžrer jeg med 285 00:33:22,143 --> 00:33:28,110 en cool gut med kvĂŠrn 286 00:33:28,316 --> 00:33:34,449 hvis han er cool nok mĂ„ han fĂ„ mig fuldt og helt 287 00:33:34,655 --> 00:33:40,706 om det sĂ„ tager en evighed sĂ„ venter jeg en evighed 288 00:33:40,911 --> 00:33:44,673 ingen almindelig fyr du'r 289 00:33:44,874 --> 00:33:49,714 jeg vil ha' en gut med kvĂŠrn som er cool 290 00:34:05,478 --> 00:34:07,150 sĂ„dan bli'r det 291 00:34:08,397 --> 00:34:11,245 sĂ„dan har jeg det 292 00:34:11,442 --> 00:34:14,325 jeg vil ha' meget mere end naboens dreng 293 00:34:14,528 --> 00:34:17,661 jeg vil ha' helvede pĂ„ to hjul 294 00:34:17,865 --> 00:34:23,797 giv mig en sort motorcykel med en mand der vokser ud af sadlen 295 00:34:23,996 --> 00:34:29,928 og flyt dig for jeg vil kĂžre med 296 00:34:30,127 --> 00:34:35,929 en cool gut med kvĂŠrn 297 00:34:36,133 --> 00:34:42,149 hvis han er cool nok mĂ„ han fĂ„ mig fuldt og helt 298 00:34:42,348 --> 00:34:48,481 om det sĂ„ tager en evighed sĂ„ venter jeg en evighed 299 00:34:48,688 --> 00:34:52,864 ingen almindelig fyr du'r 300 00:34:53,067 --> 00:34:57,208 jeg vil ha' en gut med kvĂŠrn som er cool 301 00:35:07,081 --> 00:35:13,214 ingen almindelige fyre skal lĂŠgge an pĂ„ mig 302 00:35:13,421 --> 00:35:19,768 hvis de ikke ved hvad jeg sĂžger ved de ikke hvad der skal til 303 00:35:19,969 --> 00:35:25,735 de vil vide det nĂ„r han kommer for jorden vil skĂŠlve 304 00:35:25,933 --> 00:35:32,114 jeg vil gĂžre altfor at han skal vide at jeg er hans med hud og hĂ„r 305 00:35:52,335 --> 00:35:56,676 Jeg har noget studierelevant, jeg vil spĂžrge dig om. 306 00:35:56,881 --> 00:36:01,306 Du er ekspert i historie, ikke? Jeg skal skrive en opgave om Roms fald. 307 00:36:01,510 --> 00:36:05,473 - Jeg anede ikke, de var pĂ„ spanden. - Hvad vil du? 308 00:36:05,681 --> 00:36:10,735 Papir for papir. Opgaver for kontanter. 309 00:36:11,938 --> 00:36:14,488 - NĂ„, sĂ„ det er det. - Hvad? 310 00:36:14,690 --> 00:36:20,574 - Der skal en motorcykel til. - Du kan investere pengene i en MC. 311 00:36:20,780 --> 00:36:23,793 - Det er en aftale. - Fedt. 312 00:36:23,991 --> 00:36:30,884 Udvekslingen skal foregĂ„ diskret. Jeg mĂ„ passe pĂ„ mit rygte. 313 00:36:32,750 --> 00:36:36,297 ÅRSAGER TIL ROMS FALD 314 00:36:43,636 --> 00:36:46,139 DĂžren er Ă„ben. 315 00:36:46,347 --> 00:36:50,190 Din onkel sagde, du var her. Hvad er det for noget? 316 00:36:50,393 --> 00:36:53,525 Hans atombeskyttelsesrum. 317 00:36:53,729 --> 00:36:57,609 - Har du opgaven? - Har du kontanterne? 318 00:37:05,157 --> 00:37:09,298 Fedt sted. Atombeskyttelsesrum? 319 00:37:09,537 --> 00:37:15,588 Ugenert og velegnet til skolestudier og studier af skolepiger. 320 00:37:26,762 --> 00:37:30,310 Kan du ogsĂ„ klare et par historieopgaver? 321 00:37:30,516 --> 00:37:34,526 - Jeg skal prĂžve. - Husk, at det bliver mellem os. 322 00:37:34,729 --> 00:37:38,442 Jeg mĂ„ passe pĂ„ mit rygte. 323 00:37:41,569 --> 00:37:45,116 "Vilhelm Erobreren" af Goose. 324 00:38:11,265 --> 00:38:16,520 Ingen, absolut ingen fĂ„r det her at vide, forstĂ„et? 325 00:38:16,729 --> 00:38:19,529 Som du vil. 326 00:38:20,024 --> 00:38:24,745 Det er godt. Fin skrivekunst. 327 00:38:25,863 --> 00:38:31,462 Husk det nu. Jeg mĂ„ passe pĂ„ mit rygte, ikke, Shakespeare? 328 00:38:41,504 --> 00:38:44,517 Reproduktion. 329 00:38:45,216 --> 00:38:49,475 Det er meget enkelt og dog af stor betydning. 330 00:38:49,679 --> 00:38:55,196 HvornĂ„r pĂ„ mĂ„neden er det bedste tidspunkt for undfangelse? 331 00:38:57,395 --> 00:39:00,159 Mr. ... 332 00:39:01,899 --> 00:39:03,406 ... Jaworski. 333 00:39:06,862 --> 00:39:13,708 - Hvad betyder undfange? - FrugtsommeliggĂžres. HvornĂ„r? 334 00:39:13,911 --> 00:39:16,711 SpĂžrg Nogerelli. 335 00:39:18,082 --> 00:39:21,629 Mr. Nogerelli? 336 00:39:21,836 --> 00:39:26,890 - SpĂžrg Goose. - Mr. Goose? 337 00:39:27,091 --> 00:39:30,188 - SpĂžrg Domucci. - Mr. Domucci? 338 00:39:30,386 --> 00:39:34,858 - Hvad? - Undfangelse? HvornĂ„r er det bedst? 339 00:39:35,057 --> 00:39:40,313 - Om natten. - Vi kommer ikke rigtig nogen vegne. 340 00:39:40,521 --> 00:39:42,858 Det problem har jeg ogsĂ„. 341 00:39:43,816 --> 00:39:45,738 Godmorgen, alle sammen. 342 00:39:47,403 --> 00:39:51,164 Godmorgen, mr. Stuart. 343 00:39:51,657 --> 00:39:54,836 Vi begynder med begyndelsen. Side 1. 344 00:39:55,036 --> 00:39:57,716 Luk bĂžgerne op. 345 00:39:57,913 --> 00:40:02,469 - Hvor kommer bĂžrn fra? - Jeg sidder her, hvis der er noget. 346 00:40:02,668 --> 00:40:05,349 Er det her eksamenspensum? 347 00:40:07,840 --> 00:40:11,055 En blomst er konstrueret sĂ„ledes 348 00:40:11,260 --> 00:40:16,813 at vinden meget ofte forĂ„rsager bestĂžvning 349 00:40:17,016 --> 00:40:21,239 hvis ikke, sĂ„ kan bier eller andre nektarsamlende insekter 350 00:40:21,437 --> 00:40:28,199 udĂžve den samme virkning 351 00:40:28,402 --> 00:40:32,662 alt hvad der bringer pollen til stĂžvvejen 352 00:40:32,865 --> 00:40:35,582 jeg skal skĂŠre det ud i pap 353 00:40:35,785 --> 00:40:42,511 en blomsts umĂŠttelige lidenskab forvandler dens liv til skĂžrlevned 354 00:40:43,793 --> 00:40:49,427 og sĂ„dan fĂ„r stĂžvdrageren sit lystne stĂžv ind i stĂžvfanget 355 00:40:49,632 --> 00:40:55,315 og hvorfor denne vilde klorofyl la Ăžver orgier i forĂ„ret er ingen gĂ„de 356 00:40:55,513 --> 00:40:59,523 hvad kaldes denne sĂžgen efter tilfredsstillelse? 357 00:40:59,725 --> 00:41:01,481 fotoperiodisk reaktion 358 00:41:01,686 --> 00:41:05,197 - fint, udmĂŠrket - hvor er vi i bogen? 359 00:41:05,398 --> 00:41:08,032 - kapitel 2 - side 5 360 00:41:08,234 --> 00:41:13,288 - reproduktion - frem med dit pollenrĂžr 361 00:41:13,489 --> 00:41:20,714 - reproduktion - fĂ„ min stĂžvdrager til at ekse 362 00:41:20,913 --> 00:41:25,801 - reproduktion -jeg ved ikke hvad en stĂžvvej er 363 00:41:26,002 --> 00:41:30,343 - sĂ„ lad mig vise dig det - hvad bliver der af pollenet? 364 00:41:31,215 --> 00:41:34,145 Kan I sĂ„ sĂŠtte jer ned! 365 00:41:34,885 --> 00:41:41,945 De mere sammensatte livsformer reproducerer sig pĂ„ samme mĂ„de. 366 00:41:42,143 --> 00:41:48,739 Men nu er der seksuel respons med i billedet. Er der nogen spĂžrgsmĂ„l? 367 00:41:48,941 --> 00:41:52,702 Er det muligt at en af kvindekĂžn 368 00:41:52,903 --> 00:41:59,167 kunne gĂžre en fyr vild i varmen uden at vide det selv? 369 00:41:59,368 --> 00:42:04,624 nĂ„r et varmblodet pattedyr i stram bluse kĂžrer rundt med dem 370 00:42:04,832 --> 00:42:08,510 siger hun sĂ„ at hun vil? 371 00:42:08,711 --> 00:42:12,768 prĂžv med mig for nĂ„r man har dem pĂ„ bagsĂŠdet fĂ„r piben en anden lyd 372 00:42:12,965 --> 00:42:17,225 - med hamrende hjerte - man fĂžler sig fanget 373 00:42:17,428 --> 00:42:21,189 de siger ikke andet end 374 00:42:22,642 --> 00:42:28,823 - reproduktion -jeg fĂ„r den nu 375 00:42:29,023 --> 00:42:35,536 - reproduktion - tĂŠnker I ikke pĂ„ andet? 376 00:42:35,738 --> 00:42:40,911 - reproduktion - vis at du elsker mig skat 377 00:42:41,118 --> 00:42:46,256 -jeg skal kaste op - hvad bliver der af pollenet? 378 00:42:46,457 --> 00:42:49,138 Mr. Goose, find din plads! 379 00:42:51,837 --> 00:42:57,306 Kun mennesket er herre over, hvor mange bĂžrn det fĂ„r. 380 00:42:57,510 --> 00:43:01,686 - Er der kommentarer til det? - Ja, ved De, hvor hun bor? 381 00:43:01,889 --> 00:43:08,865 Mr. Stuart passer det at modne mĂŠnd som De altid har beskyttelse med 382 00:43:09,063 --> 00:43:12,491 til seksuelle lejligheder? 383 00:43:12,692 --> 00:43:16,038 kan en pige virkelig ved at sĂŠtte krydser i kalenderen 384 00:43:16,237 --> 00:43:20,627 holde styr pĂ„ det der ... mentalstretion? 385 00:43:20,825 --> 00:43:27,374 - du tror du er sjov - og hvad hvis det ikke passer? 386 00:43:29,292 --> 00:43:35,508 - reproduktion - hĂ„ber han er stolt af sit vĂŠrk 387 00:43:35,715 --> 00:43:42,477 - reproduktion - han hyggede sig bare 388 00:43:42,680 --> 00:43:44,317 reproduktion 389 00:43:44,515 --> 00:43:49,770 se hvad der sker nĂ„r man ikke passer pĂ„ 390 00:44:03,701 --> 00:44:07,047 hvad bliver der af pollenet? 391 00:44:09,373 --> 00:44:12,387 LĂŠrte du noget? 392 00:44:12,585 --> 00:44:15,550 Hvorfor sĂ„ travlt? Skal du ha' en pille? 393 00:44:16,797 --> 00:44:22,979 PrĂžv at huske, at deres kroppe er mere udviklede end deres forstand. 394 00:44:23,179 --> 00:44:29,941 De har drifter, mr. Stuart. Liderlige drifter, mr. Stuart. 395 00:44:36,400 --> 00:44:39,081 - MĂ„ jeg tale med Dem, miss McGee? - Sig frem. 396 00:44:39,278 --> 00:44:42,660 Jeg er lidt bekymret. De sidste to menstruationer er glippet. 397 00:44:42,865 --> 00:44:45,914 Pyt, det kan du indhente efter skoletid. 398 00:44:46,118 --> 00:44:48,254 Hvad bliver der af pollenet? 399 00:44:50,456 --> 00:44:52,924 Flot, Davey. 400 00:44:54,418 --> 00:44:57,004 Nu er det nok. 401 00:44:59,840 --> 00:45:02,723 Denne vej. 402 00:45:03,844 --> 00:45:09,563 Her er et stort udvalg. De er alle sammen yderst brugbare. 403 00:45:09,767 --> 00:45:14,323 En stor det af dem har jeg selv kĂžrt pĂ„ for et par reservedele siden. 404 00:45:14,522 --> 00:45:20,074 Der skal bare lidt knofedt til. En af dem er et gĂžr det selv-tilbud. 405 00:45:20,278 --> 00:45:24,786 Du har fĂ„et dig en kvĂŠrn. Du fĂ„r god brug for den her. 406 00:45:24,991 --> 00:45:27,245 Tusind tak. 407 00:45:27,451 --> 00:45:30,465 Held og lykke. 408 00:46:30,848 --> 00:46:33,731 Michael ...! 409 00:46:35,061 --> 00:46:41,111 - Hyggeligt at se dig, Frenchy. - Hvad prĂžvede du pĂ„? 410 00:46:41,317 --> 00:46:45,659 At kĂžre pĂ„ den hulens motorcykel uden at slĂ„ mig selv ihjel. 411 00:47:11,305 --> 00:47:14,153 Vent lige 412 00:47:14,350 --> 00:47:18,906 Det er da vel ikke for Stephanie? 413 00:47:19,105 --> 00:47:24,194 Jeg vil vĂŠre din om vint'ren nĂ„r sneen dĂŠkker jorden 414 00:47:24,402 --> 00:47:30,120 jeg varmer dig gennem december og jeg vil altid vĂŠre hos dig 415 00:47:34,745 --> 00:47:38,756 - Det er nok for i dag. - Blanche ...! 416 00:47:38,958 --> 00:47:41,045 Vi mangler stadig nogle Ă„rstider. 417 00:47:41,252 --> 00:47:44,846 Vi starter altid med vinter og efterĂ„r, fordi Paulette kommer for sent 418 00:47:45,047 --> 00:47:49,519 Men nu er hun her, sĂ„ vi vil godt vise sommer og forĂ„r. 419 00:47:49,719 --> 00:47:54,689 Sharon, hold dog op med at rĂ„be sĂ„dan. I er udtaget til konkurrencen. 420 00:47:54,890 --> 00:47:56,444 NĂŠste. 421 00:47:57,268 --> 00:47:59,985 Det er The Peptones. 422 00:48:02,773 --> 00:48:06,534 Ole LukĂžje bring mig en drĂžm 423 00:48:06,736 --> 00:48:10,959 Det er mine drenge. Sunde, nydelige amerikanske drenge. 424 00:48:11,157 --> 00:48:13,126 Det ved jeg godt. 425 00:48:13,326 --> 00:48:16,920 Og sig de ensomme nĂŠtter er forbi 426 00:48:17,121 --> 00:48:23,302 Ole LukĂžje jeg er sĂ„ alene har ingen hjertenskĂŠr 427 00:48:23,502 --> 00:48:31,012 tĂŠnd din magiske strĂ„le Ole LukĂžje bring mig en drĂžm. 428 00:48:31,218 --> 00:48:34,481 Det var vidundeligt. 429 00:48:36,390 --> 00:48:41,279 - The T-bones. - Birds. The T-birds. 430 00:48:46,359 --> 00:48:51,531 - Vi skal pĂ„ tĂžsejagt - pĂ„ ĂŠgte T-bird manĂ©r 431 00:48:51,739 --> 00:48:55,701 Det er mine drenge. 432 00:49:00,915 --> 00:49:04,462 - Tak. - Det var helt vidunderligt. 433 00:49:04,669 --> 00:49:07,137 Ja, det er ret godt. 434 00:49:07,338 --> 00:49:12,143 Vi kan vist godt arbejde lidt mere med harmonierne. Ses, miss McGee. 435 00:49:13,219 --> 00:49:19,103 Min mor byder pĂ„ spaghetti, nĂ„r De har lyst. 436 00:49:19,308 --> 00:49:22,156 Vi mĂ„ Ăžve os i efterĂ„rsferien. 437 00:49:54,760 --> 00:49:57,346 Katastrofe! 438 00:49:57,555 --> 00:50:03,902 - Kom vi ikke med? - Jo, men vi kan ikke synge en tone. 439 00:50:04,103 --> 00:50:07,200 - Hvorfor kom vi med? - Pga. vores naturtalent. 440 00:50:07,398 --> 00:50:10,945 Alle kom med, for der var ikke nok, der stillede op. 441 00:50:30,463 --> 00:50:34,853 Hvis vi skal vinde, skal det lyde sĂ„dan. 442 00:50:35,051 --> 00:50:38,598 - Men med klasse. - Dem med Roy Orbison er mine. 443 00:50:38,804 --> 00:50:41,604 Ja, ja. 444 00:50:46,979 --> 00:50:51,286 - Jeg siger bare, der er fĂ„ uger til. - Jeg siger bare, jeg vil ha' plader. 445 00:50:51,484 --> 00:50:53,820 - Jeg siger bare, vi mĂ„ Ăžve. - Jeg siger ingenting. 446 00:51:21,430 --> 00:51:24,148 Skiderik! 447 00:51:29,772 --> 00:51:33,569 Balmudo er derude, og han er alene. 448 00:51:33,776 --> 00:51:41,286 - Du tiltede den. SĂ„ er det mig. - FĂžrst nĂ„r vi har tiltet Balmudo. 449 00:51:42,618 --> 00:51:46,960 - Kam. - Louis, pas pĂ„! 450 00:51:47,290 --> 00:51:50,007 SmĂžg. 451 00:51:51,043 --> 00:51:53,973 Ild. 452 00:52:04,682 --> 00:52:08,028 Kam igen. 453 00:52:19,363 --> 00:52:24,832 Kom, der er gang i den. Balmudo fĂ„r mĂžbleret sit ansigt om. 454 00:52:28,414 --> 00:52:34,796 - Hvor er den lede rotte til - Leder du efter en rotte, halvhjerne? 455 00:52:38,257 --> 00:52:41,520 Efter ham! 456 00:52:49,018 --> 00:52:52,316 Hvem 457 00:52:52,521 --> 00:52:55,820 hvem er den fyr? 458 00:52:56,025 --> 00:52:59,537 hvem 459 00:52:59,737 --> 00:53:03,083 hvem er den fyr? 460 00:53:03,282 --> 00:53:07,162 han kom ud af mĂžrket midt om natten 461 00:53:07,370 --> 00:53:10,881 for fuldt drĂžn med sin jernnĂŠ ve 462 00:53:11,082 --> 00:53:14,712 han ved hvad han vil pĂ„ sin stĂ„lmaskine 463 00:53:14,919 --> 00:53:18,051 han brĂŠnder asfalt 464 00:53:18,255 --> 00:53:22,313 han er ude pĂ„ skrammer 465 00:53:22,510 --> 00:53:25,689 men han kommer ned med nakken 466 00:53:25,888 --> 00:53:32,520 det eneste I kan gĂžre er at ĂŠde den stĂžvsky han rejser 467 00:53:33,771 --> 00:53:37,532 hvem er den fyr? hvor kom han fra? 468 00:53:37,733 --> 00:53:41,115 - hvem er den fyr? - han er nul og niks 469 00:53:41,320 --> 00:53:46,873 jeg troede ikke nogen ku' vĂŠre sĂ„ cool 470 00:53:48,577 --> 00:53:52,006 - hvem er den fyr? - er han noget sĂŠrligt? 471 00:53:52,206 --> 00:53:55,919 fra for- til baglygte er han ren dynamit 472 00:53:56,127 --> 00:54:02,474 han er vist noget helt specielt 473 00:54:02,675 --> 00:54:05,095 hvem er den fyr? 474 00:54:18,524 --> 00:54:22,237 han bĂŠrer briller som en rummand 475 00:54:22,445 --> 00:54:26,039 det er lige meget at jeg ikke har set hans ansigt 476 00:54:26,240 --> 00:54:29,586 vi klemmer styret rundt om hans hals 477 00:54:29,785 --> 00:54:33,665 - han skal nok fĂ„ tĂžrt pĂ„ - vi mĂ„ vide hvem han er 478 00:54:33,873 --> 00:54:37,254 alle vil kende dig men ved ik' hvem du er 479 00:54:37,460 --> 00:54:41,054 hvis du er en skĂŠbnens mand kan du nĂ„ langt 480 00:54:41,255 --> 00:54:46,855 alle men 'sker synes du er en stjerne 481 00:54:48,804 --> 00:54:52,316 - hvem er den fyr? - hvor kom han fra? 482 00:54:52,516 --> 00:54:56,111 - hvem er den fyr? - kan jeg fĂ„ en magen til? 483 00:54:56,312 --> 00:55:02,114 de anede ikke jeg ku' vĂŠre sĂ„ cool 484 00:55:03,778 --> 00:55:07,290 hvem er den fyr med den sorte motorcykel? 485 00:55:07,490 --> 00:55:11,084 hvad ville de si' hvis de vidste det var Michael? 486 00:55:11,285 --> 00:55:16,588 han er vist noget helt specielt 487 00:55:16,791 --> 00:55:22,260 kan nogen ikke sige mig hvem er den fyr? 488 00:55:29,512 --> 00:55:32,146 Ret sĂ„ cool. 489 00:55:36,394 --> 00:55:40,237 Ind igen, alle sammen. 490 00:55:40,439 --> 00:55:43,785 Vi skal bowle! 491 00:55:46,487 --> 00:55:50,580 - SĂ„ du det, Domucci? - Ja. 492 00:55:51,742 --> 00:55:55,586 - Kom nu, Stef. - Jeg kommer lige om lidt. 493 00:55:55,788 --> 00:56:00,344 - Hvad er der med dig? - Ingenting. 494 00:56:10,219 --> 00:56:14,728 - Der har vĂŠret noget snak - Ikke os. 495 00:56:14,932 --> 00:56:18,942 Men der var vĂŠret snakket om din loyalitet mod T-birds. 496 00:56:19,145 --> 00:56:24,400 Ikke at du og Johnny skal komme fast sammen. Det er nok bedst, det er slut. 497 00:56:24,609 --> 00:56:30,125 Men ifĂžlge reglerne er vi T-birds' duller. I at fald indtil eksamen. 498 00:56:32,033 --> 00:56:39,341 - Jeg er trĂŠt af at vĂŠre ens dulle. - TrĂŠt? Har du det helt godt? 499 00:56:43,586 --> 00:56:46,932 Jeg ved ikke, hvordan jeg har det. 500 00:56:47,131 --> 00:56:50,892 Ryg en smĂžg, sĂ„ fĂ„r du det nok bedre. 501 00:56:55,097 --> 00:56:59,986 Jeg hader sĂ„dan nogle tĂŠndstikker. Har du kĂžbt dem i sprutbiksen? 502 00:57:20,247 --> 00:57:24,258 Vil du med ud at kĂžre? 503 00:57:31,634 --> 00:57:34,351 En anden gang. 504 00:58:04,917 --> 00:58:11,466 Der var motorcykeljagt nede ved bowlinghallen i aftes. 505 00:58:11,674 --> 00:58:19,267 Den her mystiske gudeskĂžnne fyr fik Stephanie til at falde totalt i svime. 506 00:58:19,473 --> 00:58:22,191 - Skyldig eller ikke skyldig? - Skyldig. 507 00:58:22,852 --> 00:58:26,198 - Herligt. Men hvad nu? - Vi har et problem. 508 00:58:26,397 --> 00:58:32,448 PĂ„ motorcykel fĂ„r jeg hende til at falde i svime. Men sĂ„dan her 509 00:58:32,653 --> 00:58:39,119 - FĂ„r du hende til at gĂ„ i svime. - Jeg mĂ„ sige det, nĂ„r jeg ser hende. 510 00:58:41,037 --> 00:58:47,502 NĂŠste gang jeg ser hende, gĂ„r jeg hen til hende og siger: "Stef 511 00:58:51,714 --> 00:58:54,348 Hej, tĂžser. 512 00:58:58,804 --> 00:59:01,522 FĂ„r du dig en ansigtsbehandling? 513 00:59:04,060 --> 00:59:06,231 LĂŠkkert ...! 514 00:59:11,901 --> 00:59:15,033 - Stef - Hvad? 515 00:59:15,237 --> 00:59:17,871 Kan du ... 516 00:59:18,074 --> 00:59:21,870 - Hvad? - Har du 517 00:59:23,079 --> 00:59:25,214 nogensinde lĂŠst Superman? 518 00:59:25,414 --> 00:59:29,471 Ikke de sidste par timer. 519 00:59:29,752 --> 00:59:33,809 Jeg ville bare lige hĂžre Ikke? 520 00:59:34,006 --> 00:59:37,435 Jeg ville bare lige hĂžre. 521 00:59:37,635 --> 00:59:42,060 - Han skal til skolepsykolog. - Rhonda, du har fĂ„et rettet nĂŠsen! 522 00:59:42,264 --> 00:59:45,812 - Nej, jeg gik ind i en dĂžr. - Siger hun. 523 00:59:46,018 --> 00:59:49,815 Hallo, hallo. 524 00:59:50,022 --> 00:59:54,993 Dette er en prĂžve. Jeg gentager: Dette er en prĂžve. Ingen panik. 525 00:59:55,194 --> 00:59:57,080 Atomkrig er som football. 526 00:59:57,280 --> 01:00:03,081 Russerne kaster bomben og venter pĂ„, at vi tyrer den ned i deres ende. 527 01:00:03,286 --> 01:00:06,667 Det er som livet. Man kaster altid tilbage. 528 01:00:06,872 --> 01:00:09,838 GĂ„ til nĂŠrmeste beskyttelsesrum. 529 01:00:10,042 --> 01:00:13,506 Drenge og piger hver for sig. LĂžb! 530 01:00:13,713 --> 01:00:21,685 - Blanche, nu ingen panik, tak! - Det er bare sĂ„ hĂžjt, miss McGee. 531 01:00:22,179 --> 01:00:24,860 Ingen panik. 532 01:00:33,774 --> 01:00:38,200 Jeg ved ikke, hvordan du fik mig overtalt. 533 01:00:38,404 --> 01:00:45,166 Vi stoler pĂ„ prĂŠsidenten, ikke? Vi skal berede os pĂ„ atomarkrig. 534 01:00:45,369 --> 01:00:50,126 - Det hedder "atom". - Det er lige meget. 535 01:00:50,333 --> 01:00:54,094 En bombe er en bombe. 536 01:01:45,930 --> 01:01:50,402 Det her er den officielle atom-foldeud-seng. 537 01:01:50,601 --> 01:01:58,111 Man skal vĂŠre forberedt, for pludselig en dag Bang! Atomarkrig! 538 01:01:59,443 --> 01:02:02,789 - Hvad er det? - Den er begyndt. 539 01:02:02,989 --> 01:02:05,753 Amerika kalder 540 01:02:05,950 --> 01:02:09,331 lad os gĂžre vort bedste 541 01:02:09,537 --> 01:02:13,333 - Hvad er begyndt, Louis? - Russerne angriber! Ned! 542 01:02:14,792 --> 01:02:21,684 For hvis vi gĂžr vort bedste bestĂ„r vi prĂžven med glans 543 01:02:21,882 --> 01:02:23,436 VĂŠk, Louis. 544 01:02:23,634 --> 01:02:28,688 TĂŠnk, hvis vi dĂžde her i aften uden at have gjort "det". 545 01:02:28,889 --> 01:02:35,023 - "Det"? Luk mig ud! - Er du tosset? Bomberne falder. 546 01:02:35,229 --> 01:02:41,031 Lad os gĂžre det for fĂŠdrelandet for vort stolte flag 547 01:02:41,235 --> 01:02:47,203 det er onkel Sam der spĂžr' sĂ„ din mor bifalder det 548 01:02:47,408 --> 01:02:52,047 i morgen skal jeg i kamp og jeg vinder krigen for dig 549 01:02:52,997 --> 01:02:59,676 lad os gĂžre det for fĂŠdrelandet fĂŠdrelandet Ăžnsker det sĂ„dan 550 01:02:59,879 --> 01:03:06,060 kuglerne fyger de er her snart 551 01:03:06,260 --> 01:03:11,978 giv noget til Amerika du aldrig har givet fĂžr 552 01:03:12,183 --> 01:03:18,316 lad os gĂžre det for fĂŠdrelandet for vort stolte flag 553 01:03:18,522 --> 01:03:22,070 Er du sikker pĂ„, at min mor vil bifalde det? 554 01:03:22,276 --> 01:03:28,493 - Hun behĂžver aldrig fĂ„ det at vide. - Synes du, vi er gamle nok? 555 01:03:31,285 --> 01:03:34,464 Gamle nok til det hele. 556 01:03:34,664 --> 01:03:37,926 Louis, det gĂžr ondt! 557 01:03:38,751 --> 01:03:43,307 Det vil vĂŠre, som gjorde vi det for Frihedsgudinden. 558 01:03:43,506 --> 01:03:46,720 - Eller Grand Canyon! - Eller New York Yankees! 559 01:03:46,926 --> 01:03:50,354 For Disneyland! 560 01:03:50,554 --> 01:03:56,652 Lad os gĂžre det for fĂŠdrelandet for vort stolte flag 561 01:03:56,852 --> 01:04:02,654 det er ikke meget forlangt vores forĂŠldre vil bifalde det 562 01:04:02,858 --> 01:04:08,375 - du bliver en rank soldat - inden natten er omme 563 01:04:08,572 --> 01:04:11,835 gĂžr vi det for fĂŠdrelandet 564 01:04:12,034 --> 01:04:14,170 vi skylder fĂŠdrelandet det 565 01:04:14,370 --> 01:04:21,927 vi gĂžr det for fĂŠdrelandet fĂŠdrelandet Ăžnsker det sĂ„dan. 566 01:04:23,838 --> 01:04:27,551 - Jeg er klar, Louis. - Ditto her. 567 01:04:32,221 --> 01:04:34,902 Du fik vist ikke noget dyt i bamsen, hva'? 568 01:04:35,099 --> 01:04:38,112 Louis Domucci! 569 01:04:40,396 --> 01:04:44,868 Hvor kunne du? 570 01:04:48,029 --> 01:04:51,909 Det bliver 1,60 $. 571 01:04:52,199 --> 01:04:55,711 Lige et Ăžjeblik. 572 01:04:55,911 --> 01:04:58,332 Hej. 573 01:05:00,082 --> 01:05:06,465 - Sig mig, mĂ„ jeg ikke betale? - Jo vent lige lidt. 574 01:05:08,215 --> 01:05:10,896 Undskyld. 575 01:05:13,179 --> 01:05:18,268 - Og det var sĂ„ op til 5 $. - Hvor har I kort henne? 576 01:05:18,476 --> 01:05:22,189 - Hvad slags skal det vĂŠre? - Et bykort. 577 01:05:30,863 --> 01:05:36,083 Miss hvad skylder jeg? 578 01:05:36,994 --> 01:05:39,758 50 cent. 579 01:05:45,628 --> 01:05:50,468 - Hvad sĂ„ med den kĂžretur? - Hvad sĂ„ med min forrude? 580 01:05:51,133 --> 01:05:56,816 - Du glemte rabatmĂŠrkerne. - Vi har travlt. Kommer du med kortet? 581 01:05:57,223 --> 01:06:01,446 Vasker du den forrude, eller hvad? 582 01:06:04,855 --> 01:06:09,494 - PrĂžv at dytte ad dig selv engang. - Hvor skal du hen? 583 01:07:01,412 --> 01:07:06,466 - Jeg kan ikke holde op med at ryste. - SĂ„ hold fast. 584 01:07:06,667 --> 01:07:09,515 Det er det, der fĂ„r mig til at ryste. 585 01:08:08,771 --> 01:08:12,532 Nu er det mig, der ikke kan holde op med at ryste. 586 01:08:12,775 --> 01:08:16,785 - Hvorfor? - Fordi 587 01:08:20,616 --> 01:08:23,879 Der er noget, jeg mĂ„ sige dig. 588 01:08:24,078 --> 01:08:27,091 Hvad? 589 01:08:27,456 --> 01:08:31,632 Åh, nej vi har fĂ„et selskab. 590 01:08:34,130 --> 01:08:37,511 - Se engang. - Jeg kan fĂ„ dem til at kĂžre. 591 01:08:37,717 --> 01:08:41,430 - Kusse-Balmudo. - Se, hvem han er i tag med. 592 01:08:41,637 --> 01:08:46,146 - HvornĂ„r ser jeg dig igen? - Fredag aften til talentkonkurrencen. 593 01:08:46,350 --> 01:08:48,901 Af sted! 594 01:08:51,022 --> 01:08:54,201 Ude foran. 595 01:08:54,400 --> 01:08:58,113 Talentkonkurrencen ...? 596 01:08:59,530 --> 01:09:02,912 Hvor ved han det fra? 597 01:09:04,910 --> 01:09:07,591 Hej. 598 01:09:09,165 --> 01:09:11,585 Hvad laver I? 599 01:09:15,338 --> 01:09:18,968 - FortĂŠl sĂ„ om svinet med kvĂŠrnen. - Hvad mener du? 600 01:09:19,175 --> 01:09:22,888 - FortĂŠl om svinet. - Svinet, fortĂŠl. 601 01:09:23,095 --> 01:09:25,943 - Klap i. - Lad hende vĂŠre. 602 01:09:26,140 --> 01:09:29,937 - Klap i. Kom sĂ„ med det. - Med hvad? 603 01:09:30,144 --> 01:09:34,201 - Det hele. - Klap i, Sharon! 604 01:09:34,398 --> 01:09:39,322 Ingen af mine piger skal ligge i med andre skvatmikler end mig. 605 01:09:39,528 --> 01:09:43,954 - Ingen af dine piger ...? - Hvorfor gĂžr jeg dig ikke jaloux? 606 01:09:44,158 --> 01:09:47,504 - Fordi jeg ikke er jaloux! - SĂ„ bliv ude af mit Iiv, Johnny. 607 01:09:50,122 --> 01:09:56,220 Hvis jeg ser jer to sammen igen, smadrer jeg ham! Han er dĂžd. 608 01:09:56,420 --> 01:10:00,383 Nu beslutter du dig Ă©n gang for alle for, hvem der tilhĂžrer hvem! 609 01:10:00,591 --> 01:10:06,475 - Jeg er sĂ„ forvirret. - Der er pinligt med dig. 610 01:10:07,848 --> 01:10:11,063 Du mĂ„ hellere sige undskyld til Paulette. 611 01:10:11,269 --> 01:10:14,531 - Fjols. - Hvor skal I hen? 612 01:10:14,730 --> 01:10:17,364 - Glem dem. - Sindssyge. 613 01:10:17,566 --> 01:10:23,450 - Ja, hvem gider ha' en pige? - Mig! Jeg var sĂ„ tĂŠt pĂ„ med Sharon. 614 01:10:23,656 --> 01:10:26,456 Du bommede i bombelyet. 615 01:10:27,827 --> 01:10:33,711 Vi kan vist alle bruge lidt garanteret fjams. 616 01:10:33,916 --> 01:10:35,838 Og jeg ved, hvor vi finder det. 617 01:10:37,461 --> 01:10:42,895 - SĂ„ sig os Johnny - hvordan fĂ„r man succes? 618 01:10:43,092 --> 01:10:47,102 I skal hĂžre pĂ„ dulle-kongen 619 01:10:47,305 --> 01:10:53,521 for I ved han er bedst 620 01:10:54,103 --> 01:10:57,152 vi gĂ„r pĂ„ tĂžsejagt 621 01:10:57,356 --> 01:11:00,489 vi gĂ„r pĂ„ tĂžsejagt 622 01:11:00,776 --> 01:11:04,158 i aften 623 01:11:10,870 --> 01:11:17,419 hvis man er sulten efter elskov mĂ„ man finde en villig tĂžs 624 01:11:17,627 --> 01:11:23,179 jeg har fundet det helt rigtige trick til at fĂ„ noget 625 01:11:23,966 --> 01:11:30,266 jeg skal vise jer noget action I aldrig har set fĂžr 626 01:11:30,473 --> 01:11:34,316 vi skal have aflĂžb 627 01:11:34,518 --> 01:11:37,567 nede hos kĂžbmanden 628 01:11:37,772 --> 01:11:41,118 - vi gĂ„r pĂ„ tĂžsejagt - pĂ„ ĂŠgte T-bird manĂ©r 629 01:11:44,028 --> 01:11:50,838 vi gĂ„r pĂ„ tĂžsejagt i aften 630 01:11:51,035 --> 01:11:57,631 der er en kvind 'lig slagter ved det afskĂ„rne pĂ„lĂŠg 631 01:11:57,833 --> 01:12:00,419 - hun har byens bedste tunge - nemlig 632 01:12:00,628 --> 01:12:03,641 hun leverer bĂ„de dag og nat 633 01:12:03,839 --> 01:12:10,934 din Ăžjesten stabler ferskner pĂ„ livet lĂžs 634 01:12:11,138 --> 01:12:17,521 venter bare pĂ„ en fyr der skal fĂžre hende til alters 635 01:12:17,728 --> 01:12:23,281 jeg ka' li' nybegyndere der gĂ„r til den - det er klasse 636 01:12:24,026 --> 01:12:28,249 jeg ka' li' piger med lange ben 637 01:12:28,447 --> 01:12:32,670 ved I hvad jeg ka' Ii'? piger der er kvikke 638 01:12:33,327 --> 01:12:37,254 hvis de altsĂ„ bare er veldrejede 639 01:12:37,456 --> 01:12:40,968 jeg elsker dem alle sammen og de elsker mig 640 01:12:41,168 --> 01:12:44,431 for jeg er bandeleder 641 01:12:44,630 --> 01:12:50,847 vi finder os no'en skĂžnheder der er ensomme 642 01:12:51,053 --> 01:12:57,685 vi viser de smĂ„ skĂžnheder at vi T-birds bare ka' 643 01:13:12,742 --> 01:13:16,040 GĂ„ efter prismĂŠrket! 644 01:13:22,251 --> 01:13:27,969 UdmĂŠrket. Vi kan godt nĂ„ at vinde pladerne. 645 01:13:28,174 --> 01:13:31,104 Vi mĂ„ af med konkurrenterne. 646 01:13:31,719 --> 01:13:33,724 Der er gode svar imellem, - 647 01:13:33,929 --> 01:13:40,360 - men der er ogsĂ„ nogle meget sjuskede. 648 01:13:40,561 --> 01:13:45,911 Miss Zinone, jeg vil godt tale med dig om din Shakespeare-opgave. 649 01:13:49,153 --> 01:13:53,910 Her er lidt information om aktiviteter i forbindelse med jeres afgang. 650 01:13:54,116 --> 01:13:58,376 Sidste kostumeprĂžve til talent- konkurrencen er torsdag eftermiddag. 651 01:13:58,579 --> 01:14:07,928 Dekorations-udvalget bedes melde sig hos trĂŠner Calhoun efter skole. 652 01:14:08,130 --> 01:14:12,306 - Hvorfor skal jeg ogsĂ„ vide alt det? - Hun brĂžd sig vist ikke om opgaven. 653 01:14:12,510 --> 01:14:16,140 Det siger du ikke? Jeg skal skrive den hele om. 654 01:14:16,347 --> 01:14:20,025 - Vil du have hjĂŠlp? - Det ved jeg ikke 655 01:14:21,936 --> 01:14:26,860 TĂŠnk over det. Det er ikke noget svĂŠrt valg. 656 01:14:29,819 --> 01:14:32,369 - Kommer Stef? - Ja. 657 01:14:33,030 --> 01:14:36,328 Jeg skal tĂŠnke over det. 658 01:14:47,837 --> 01:14:52,843 Det plejer at gĂ„ godt i engelsk. Jeg har bare andre ting i hovedet lige nu. 659 01:14:53,050 --> 01:14:57,974 - Noget, jeg kan hjĂŠlpe med? - Nej, lad os nu fĂ„ det her overstĂ„et. 660 01:14:58,180 --> 01:15:02,440 Hvor skal vi begynde? 661 01:15:04,270 --> 01:15:06,571 - Det er den her fyr - Hvem? 662 01:15:06,772 --> 01:15:11,162 - Glem det. - Jeg prĂžver, men du gĂžr det ikke let. 663 01:15:11,360 --> 01:15:16,794 Jeg havde den her idĂ© om den eneste rigtige. Og det er dumt, ikke? 664 01:15:16,991 --> 01:15:21,546 Og sĂ„ er han der lige pludselig, som trĂ„dt ud af en drĂžm. 665 01:15:21,746 --> 01:15:25,542 - Hvem? - Den eneste rigtige. 666 01:15:25,750 --> 01:15:31,551 Og han har altid motorbriller pĂ„. Jeg ved ikke engang, hvem han er. 667 01:15:31,756 --> 01:15:35,636 - Den eneste rigtige. - Er det ikke lidt underligt? 668 01:15:35,843 --> 01:15:41,478 Ikke sĂ„dan rigtig underligt, men spĂŠndende. 669 01:15:41,682 --> 01:15:44,482 Hvad er dit problem sĂ„? 670 01:15:44,685 --> 01:15:50,736 SĂŠt nu, at han inde bag brillerne bare er en ganske almindelig fyr. 671 01:15:50,942 --> 01:15:53,907 Og hvad sĂ„? 672 01:15:59,617 --> 01:16:04,007 - Lad os gĂ„ tilbage til Shakespeare. - Stephanie 673 01:16:04,205 --> 01:16:09,591 Jeg ved, hvad Hamlets store problem er. Ingen ketchup. 674 01:16:10,461 --> 01:16:16,393 - Han klarede sig uden. - De kommer aldrig ketchup pĂ„. 675 01:16:16,592 --> 01:16:19,309 Gider du rĂŠkke mig den? 676 01:16:20,304 --> 01:16:26,320 - Hvor kom vi til? - Ingen ketchup til hamburgeren. 677 01:16:26,519 --> 01:16:32,782 Og hans store problem er Sortsyn. Han skal tage sig sammen, ikke? 678 01:16:32,984 --> 01:16:36,863 - En bid? - Nej, tak. 679 01:16:37,071 --> 01:16:40,084 Hvem er det, vi snakker om? 680 01:16:40,283 --> 01:16:42,703 Hamlet. 681 01:16:43,869 --> 01:16:45,839 NĂ„, ja. 682 01:16:49,709 --> 01:16:54,050 "Hamlet blev gak, da han sĂ„ sin mor i seng med sin onkel." 683 01:16:54,255 --> 01:16:59,143 - Ikke sĂŠrlig smart, hvad? - Jo, men det er mĂ„ske bedre med: 684 01:16:59,343 --> 01:17:05,476 "Det pinte Hamlet at opleve sin mors incestuĂžse forhold til sin onkel." 685 01:17:05,683 --> 01:17:13,027 IncestuĂžse forhold Mason fĂ„r et fĂžl, nĂ„r hun lĂŠser det. 686 01:17:13,232 --> 01:17:19,781 Du er ret sĂ„ kvik. Du synes vel, jeg er komplet idiot. 687 01:17:19,989 --> 01:17:22,623 Nej, jeg synes, du er alle tiders. 688 01:17:22,825 --> 01:17:28,342 Åh, la' vĂŠr'. Det er da dig, der er alle tiders. Du forstĂ„r det indviklede hallĂžj. 689 01:17:29,373 --> 01:17:36,551 NĂŠ, jeg kan bare nogle fine ord, der imponerer lĂŠrere som miss Mason. 690 01:17:36,756 --> 01:17:43,056 Du imponerede mig. Og jeg roser, hvem jeg vil. 691 01:17:43,262 --> 01:17:47,687 - Hvem? - Ja, hvem tror du? Dig! 692 01:17:47,892 --> 01:17:52,732 Du skal lĂŠre at tage imod komplimenter. 693 01:17:54,899 --> 01:17:59,490 - En hamburger til min ven! - Med ketchup! 694 01:17:59,695 --> 01:18:02,958 Ekstra ketchup. 695 01:18:03,449 --> 01:18:07,625 Der kommer masser af nemme piger. 696 01:18:07,828 --> 01:18:12,218 - Nemme? - Og sĂžde. 697 01:18:13,793 --> 01:18:17,673 - Du kan sikkert fĂ„, hvem du vil. - Hvad med dig? 698 01:18:17,880 --> 01:18:23,646 - Det gĂ„r simpelthen ikke lige nu. - Nej, jeg mener det. 699 01:18:23,844 --> 01:18:29,397 Du mĂ„ ikke tage det ilde op, men vi er vidt forskellige typer. 700 01:18:29,600 --> 01:18:33,990 Forskellige typer ...? Hvad mener du? 701 01:18:34,188 --> 01:18:40,820 - Der er regler for en Pink Lady. - Og ifĂžlge Dolores er de Ă„ndssvage. 702 01:18:48,035 --> 01:18:50,835 - Hej. - Hvad sĂ„? "I byen med tumpen"? 703 01:18:51,038 --> 01:18:53,624 Er du politimand? 704 01:18:53,833 --> 01:18:59,006 Du har fĂ„et sĂ„ mange nye venner. T-birds duer mĂ„ske ikke mere? 705 01:18:59,213 --> 01:19:04,516 - Ja, vi duer mĂ„ske ikke mere? - Goose, gĂ„ ind og vent pĂ„ mig. 706 01:19:04,719 --> 01:19:07,269 - Jeg vil ikke spise alene. - GĂ„ sĂ„! 707 01:19:07,471 --> 01:19:10,568 Hvad vil du, Johnny? 708 01:19:11,642 --> 01:19:14,110 Jeg ... 709 01:19:14,312 --> 01:19:20,030 Jeg vil bare sige, jeg hermed officielt erklĂŠrer vores forhold for slut. 710 01:19:20,234 --> 01:19:23,865 - Det erklĂŠrer du? - Ja. 711 01:19:24,238 --> 01:19:30,206 Fint. Nu har du erklĂŠret det. MĂ„ jeg sĂ„ gĂ„? 712 01:19:32,079 --> 01:19:35,840 Bare sĂ„dan? 713 01:19:38,044 --> 01:19:43,477 Jeg har noget mere at sige. Din jakke er T-birds' ejendom. 714 01:19:43,674 --> 01:19:49,227 Hvis du ikke vil vĂŠre med, sĂ„ lĂŠg jakken. Jeg mĂ„ passe pĂ„ mit rygte. 715 01:19:49,430 --> 01:19:54,104 Hvis du ikke pletter vores ry, sker der ikke noget med dine venner. 716 01:20:05,154 --> 01:20:09,496 Frister fyrens hjerne mere end din solbrĂŠndthed? 717 01:20:09,700 --> 01:20:14,291 - Jeg droppede hende fĂžrst! - Ja, ja, Johnny 718 01:20:15,957 --> 01:20:18,887 Rolig nu. 719 01:20:40,773 --> 01:20:45,198 - En hvid chokoladestang! - Davey ...! 720 01:20:50,616 --> 01:20:54,876 I mit stiveste puds 721 01:20:55,079 --> 01:20:59,220 og de rigtige meninger 722 01:20:59,417 --> 01:21:05,929 lader som ingenting 723 01:21:06,132 --> 01:21:09,809 det var rigtig dumt 724 01:21:10,011 --> 01:21:13,107 at prĂžve at vĂŠre to 725 01:21:13,306 --> 01:21:19,606 nĂ„r jeg ved jeg kun er mig 726 01:21:19,812 --> 01:21:27,203 hvorfor kan jeg ikke vĂŠre den jeg er? 727 01:21:27,403 --> 01:21:34,414 og vise min kĂŠrlighed uden skam? 728 01:21:34,619 --> 01:21:42,543 hvorfor kan hun ikke se hvad jeg er? 729 01:21:42,752 --> 01:21:50,012 en udklĂŠdt nar fanget i et dumt spil 730 01:21:50,718 --> 01:21:57,398 skuespil og lĂžgne 731 01:21:57,600 --> 01:22:04,231 skjuler mit sande jeg 732 01:22:04,440 --> 01:22:08,153 skuespil 733 01:22:08,361 --> 01:22:15,704 skjuler mig kan du ikke mĂŠrke 734 01:22:15,910 --> 01:22:19,208 den rigtige mig? 735 01:22:19,413 --> 01:22:23,506 den rigtige mig 736 01:22:24,752 --> 01:22:30,304 bag min maske 737 01:22:37,014 --> 01:22:41,605 tag dig ikke af 738 01:22:41,811 --> 01:22:45,275 at mit hjerte blĂžder 739 01:22:45,481 --> 01:22:51,828 mens jeg maler ud i luften 740 01:22:52,029 --> 01:22:55,375 du vil ikke finde mig 741 01:22:55,574 --> 01:22:59,964 for det er et billede skabt af kunstneren 742 01:23:00,162 --> 01:23:06,972 af en, der ikke er til 743 01:23:07,169 --> 01:23:14,394 skuespil og smĂ„ lĂžgne 744 01:23:14,593 --> 01:23:21,439 skjuler mit sande jeg 745 01:23:21,642 --> 01:23:25,403 skuespil 746 01:23:25,605 --> 01:23:32,995 skjuler mig kan du ikke mĂŠrke 747 01:23:33,279 --> 01:23:36,458 den rigtige mig? 748 01:23:36,657 --> 01:23:40,454 den rigtige mig 749 01:23:41,996 --> 01:23:45,590 bag mit skuespil 750 01:23:45,791 --> 01:23:49,173 kan du ikke mĂŠrke den rigtige mig? 751 01:23:49,378 --> 01:23:52,972 bag mit skuespil 752 01:23:53,174 --> 01:23:56,638 har jeg mistet mig selv 753 01:23:56,844 --> 01:24:03,571 bag mit skuespil? 754 01:24:22,536 --> 01:24:30,212 - Jeg er nervĂžs. Hvordan ser jeg ud? - I er helt fine. Mor jer nu godt. 755 01:24:30,419 --> 01:24:32,222 Og held og lykke. 756 01:24:32,421 --> 01:24:34,308 Han ville vente udenfor. 757 01:24:34,507 --> 01:24:38,979 Jeg fatter ikke, hvordan nogen kan blive sĂ„ vild med en, de ikke kender. 758 01:24:39,178 --> 01:24:40,981 - Sharon! - Hvad? 759 01:24:41,180 --> 01:24:42,521 Hun er forelsket. 760 01:24:56,988 --> 01:25:00,451 Jeg kommer igen. 761 01:25:05,329 --> 01:25:09,920 - Johnny, det er ham fyren! - Nu skal han fĂ„! 762 01:25:20,136 --> 01:25:24,691 - KĂžr, Rhonda! De slĂ„r ham ihjel. - Hvem slĂ„r hvem ihjel? 763 01:25:26,601 --> 01:25:31,192 - Hvor skal vi hen? - Det ved jeg ikke. KĂžr nu bare! 764 01:25:39,155 --> 01:25:42,998 Åh, nej! Vi skal dĂž, og jeg har min mors undertĂžj pĂ„! 765 01:25:43,200 --> 01:25:47,709 - Hvor skal vi hen? - Aner det ikke. FĂžlg efter dem. 766 01:26:19,195 --> 01:26:24,628 Jeg troede, han ville standse. 767 01:26:27,244 --> 01:26:33,627 Ja Det er da ikke vores skyld, han ikke standsede, vel, Johnny? 768 01:26:33,834 --> 01:26:37,892 Der er mindst 30 meter til den anden side. 769 01:26:38,089 --> 01:26:41,221 Ja hvad skal jeg sige? 770 01:26:42,093 --> 01:26:46,185 Hvis han ikke klarede den, er han ikke noget kĂžnt syn nu. 771 01:26:53,479 --> 01:26:56,777 Hvor er han? 772 01:26:57,942 --> 01:27:03,328 - Han er ikke dernede. - Hvor sĂ„? I motorcykelhimlen? 773 01:27:03,531 --> 01:27:08,419 - Han er dĂžd - Ja, han prĂžvede jo at nĂ„ over. 774 01:27:08,619 --> 01:27:13,091 - Det kan jeg sagtens. - Ja, du kan sĂ„, Johnny. 775 01:27:13,291 --> 01:27:17,217 - Jeg ved, jeg aldrig ser ham igen. - Kom! 776 01:27:22,508 --> 01:27:27,147 - Hvad har jeg gjort? - Han er bare den bedste. 777 01:27:27,346 --> 01:27:32,103 - Der er jo ikke noget dernede. - Kom, vi mĂ„ vĂŠk. 778 01:27:32,393 --> 01:27:37,530 Han klarede hoppet over politibilen. 779 01:27:37,732 --> 01:27:41,279 Han klarede den. Jeg ved det bare! 780 01:27:49,785 --> 01:27:52,965 Hvis din udkĂ„rne 781 01:27:53,164 --> 01:27:59,297 sender et afskedsbrev 782 01:28:05,718 --> 01:28:10,807 - Hej, Johnny. - Hej Øjeblik! 783 01:28:14,852 --> 01:28:17,652 Er du blevet vanvittig? 784 01:28:17,855 --> 01:28:22,161 Jeg har sagt, at du ikke gĂ„r derud sĂ„dan. 785 01:28:22,360 --> 01:28:25,492 Nej, jeg skal have lidt i hovedet fĂžrst. 786 01:28:27,323 --> 01:28:33,041 - Du skal have noget pĂ„ kroppen. - Nej, jeg er sommer. 787 01:28:33,245 --> 01:28:38,216 Tag galocher og et tĂžrklĂŠde pĂ„ og vĂŠr vinter. 788 01:28:38,417 --> 01:28:43,092 Og dermed siger Johnny Nogerelli basta. 789 01:28:43,297 --> 01:28:48,351 Kunne du tĂŠnke dig at hĂžre, hvad jeg har at sige, hr. diktator? 790 01:28:48,552 --> 01:28:51,767 Du kan mĂ„ske herse med de andre piger. 791 01:28:51,973 --> 01:28:55,520 Men det er sidste gang, du har herset med mig. 792 01:28:55,726 --> 01:29:01,361 Jeg er mĂ„ske ikke den store skĂžnhed, men du fĂ„r ikke noget bedre! 793 01:29:15,037 --> 01:29:17,671 Slip! 794 01:29:21,127 --> 01:29:25,599 Hold op med det. 795 01:29:25,798 --> 01:29:28,017 - Hold kĂŠft! - Stille! 796 01:29:28,217 --> 01:29:32,808 Og nu kommer Martin Meisner og hans blodrĂžde ... harmonika. 797 01:29:33,014 --> 01:29:38,364 - Lad os gĂ„ ud og Ăžve. - Bare rolig, vi klarer den. 798 01:30:18,726 --> 01:30:22,154 Tak, Martin Meinser. 799 01:30:22,355 --> 01:30:29,449 Og nu har jeg den store fornĂžjelse at prĂŠsentere The T-bones. 800 01:30:38,371 --> 01:30:43,294 Vi gĂ„r pĂ„ tĂžsejagt 801 01:30:43,501 --> 01:30:49,267 i aften. 802 01:31:01,352 --> 01:31:05,694 - The T-bones. - Birds! 803 01:31:06,065 --> 01:31:13,907 Og nu kommer Kalenderpigerne med "Årstidspigen". 804 01:31:40,182 --> 01:31:45,984 Jeg vil vĂŠre din om forĂ„ret nĂ„r blomsterne er i flor 805 01:31:46,188 --> 01:31:51,788 vi vil gĂ„ over engene og indĂ„nde den sĂžde parfume 806 01:31:51,986 --> 01:31:59,164 og hver aften er jeg i dine arme under mĂ„nen i april 807 01:32:01,871 --> 01:32:07,838 jeg vil vĂŠre din pige pĂ„ alle Ă„rets Ă„rstider 808 01:32:08,044 --> 01:32:13,430 din pige pĂ„ alle Ă„rstider fordi jeg elsker 809 01:32:13,633 --> 01:32:19,066 ja jeg elsker at vĂŠre dit et og alt 810 01:32:19,263 --> 01:32:22,395 kun dig 811 01:32:22,850 --> 01:32:28,153 jeg vil vĂŠre din om som'ren nĂ„r vi leger i sandet 812 01:32:28,356 --> 01:32:33,908 vi bruger den hele dag pĂ„ kĂŠrlighed og lykke 813 01:32:34,111 --> 01:32:42,084 og pĂ„ stranden i solnedgangen nĂ„r vi gĂ„r hĂ„nd i hĂ„nd 814 01:33:04,684 --> 01:33:09,939 hvis du falder om efterĂ„ret vil du se 815 01:33:10,147 --> 01:33:16,115 at september kan vĂŠre himmelsk 816 01:33:16,320 --> 01:33:21,955 hvis du falder sĂ„ fald for mig 817 01:33:22,159 --> 01:33:28,293 nĂ„r efterĂ„rsbladene falder 818 01:33:28,541 --> 01:33:33,891 jeg vil vĂŠre din om vint'ren nĂ„r sneen dĂŠkker jorden 819 01:33:34,088 --> 01:33:40,055 jeg varmer dig gennem december og jeg vil altid vĂŠre hos dig 820 01:33:40,594 --> 01:33:47,606 - Hvad er der med Stephanie? - Hun har glemt teksten. HjĂŠlp hende. 821 01:33:48,644 --> 01:33:53,568 - Johnny, det er ham fyren! - Nu skal han fĂ„! 822 01:33:53,983 --> 01:33:57,661 - Hvor er han? - Han er ikke dernede. 823 01:33:57,862 --> 01:34:01,705 - Hvor sĂ„? - Han er dĂžd. 824 01:34:01,907 --> 01:34:05,704 Louis, trĂŠk tĂŠppet for! 825 01:34:08,122 --> 01:34:10,174 Jeg kommer straks. 826 01:34:12,627 --> 01:34:15,889 Ikke flere ture med dig 827 01:34:16,088 --> 01:34:21,522 ikke flere hem'lige stĂŠvnemĂžder 828 01:34:21,719 --> 01:34:24,649 jeg kommer til at savne 829 01:34:24,847 --> 01:34:30,482 alt det vi ikke fĂ„r gjort 830 01:34:30,686 --> 01:34:34,827 jeg kan ikke tro 831 01:34:35,024 --> 01:34:39,330 du efterlod mig her alene 832 01:34:39,528 --> 01:34:47,501 hvordan ska! jeg dog klare det alene? 833 01:34:57,713 --> 01:35:02,020 Husk at jeg elsker dig 834 01:35:02,218 --> 01:35:06,560 jeg er ikke langt vĂŠk 835 01:35:06,764 --> 01:35:11,106 skat luk dine Ăžjne 836 01:35:11,310 --> 01:35:15,071 og tĂŠnk pĂ„ minderne 837 01:35:15,273 --> 01:35:20,492 sĂ„ vil vi vĂŠre der sammen 838 01:35:20,695 --> 01:35:28,370 kĂŠrligheden skruer tiden tilbage 839 01:35:36,460 --> 01:35:40,802 skat ved du ikke 840 01:35:41,007 --> 01:35:45,230 det er svĂŠrt at lade dig gĂ„? 841 01:35:45,428 --> 01:35:53,270 gem dine drĂžmme og hav mig i dit hjerte 842 01:35:54,186 --> 01:35:58,825 det gĂžr ondt at sige farvel 843 01:35:59,025 --> 01:36:03,664 lige meget hvad jeg gĂžr 844 01:36:03,863 --> 01:36:11,420 kĂŠrligheden vil bestĂ„ selv om vi skilles 845 01:36:13,789 --> 01:36:16,803 Stephanie, du mĂ„ ikke grĂŠde. 846 01:36:17,001 --> 01:36:22,636 Det er bare sĂ„ uretfĂŠrdigt. Lige som jeg fandt dig, mistede jeg dig. 847 01:36:22,840 --> 01:36:27,479 Det betyder intet nu. Det eneste, der betyder noget, er, at jeg elsker dig. 848 01:36:27,678 --> 01:36:30,775 Du er den eneste, der kan holde vores kĂŠrlighed i Iive. 849 01:36:30,973 --> 01:36:35,196 - SĂ„ du mĂ„ ikke glemme mig. - Det lover jeg. 850 01:36:35,394 --> 01:36:39,701 Husk at jeg elsker dig 851 01:36:39,899 --> 01:36:44,158 du er ikke langt vĂŠk 852 01:36:44,362 --> 01:36:52,583 jeg lukker Ăžjnene og bringer minderne frem 853 01:36:52,787 --> 01:36:58,006 og sĂ„ er vi der sammen 854 01:36:58,209 --> 01:37:05,138 kĂŠrligheden skruer tiden tilbage 855 01:37:44,588 --> 01:37:51,517 Vinderne af talentkonkurrencen, Hawaii-konge og dronning blev: 856 01:37:51,721 --> 01:37:54,686 Mr. Nogerelli ... 857 01:37:55,433 --> 01:37:59,146 og miss Zinone. 858 01:37:59,353 --> 01:38:03,364 Kom nu. Husk pĂ„, at du er dronning. 859 01:38:03,566 --> 01:38:06,864 - Smil. - Vandt du konkurrencen alene? 860 01:38:07,069 --> 01:38:09,573 - Pigerne klarede sig dĂ„rligt. - Det er ikke vĂŠrst. 861 01:38:09,780 --> 01:38:17,171 Buk, alle sammen, og sĂ„ ses vi til Hawaii-festen i morgen. 862 01:38:18,706 --> 01:38:22,965 TĂŠnk, at vi vandt halvdelen af de klassiske plader. 863 01:38:23,169 --> 01:38:27,012 Ingen med Roy Orbison? 864 01:38:55,284 --> 01:39:00,041 Vi er til rigtig Hawaii-fest 865 01:39:00,247 --> 01:39:04,637 alle morer sig 866 01:39:04,835 --> 01:39:07,718 vi holder sammen og skriger ud 867 01:39:07,922 --> 01:39:14,185 at vi er til Hawaii-fest 868 01:39:20,393 --> 01:39:25,233 Det er den slags piger, der spolerer vores andres morskab. 869 01:39:30,194 --> 01:39:34,785 Nu kĂžrer det 870 01:39:34,991 --> 01:39:40,045 som'ren er pĂ„ vej 871 01:39:40,246 --> 01:39:45,003 gid du var her vi skal rocke hele natten 872 01:39:45,209 --> 01:39:49,385 til Hawaii-festen 873 01:39:50,131 --> 01:39:55,137 som'ren er pĂ„ vej og vi er sammen 874 01:39:55,344 --> 01:40:00,694 gid det ku' vare evigt 875 01:40:37,720 --> 01:40:41,398 Mens solen gĂ„r ned, - 876 01:40:41,599 --> 01:40:47,068 - fĂ„r vi hedninge et ord med pĂ„ vejen af vores alles prĂŠsident Kennedy: 877 01:40:47,271 --> 01:40:49,775 "SpĂžrg ikke, hvad dit land kan gĂžre for dig, - 878 01:40:49,982 --> 01:40:53,079 - men hvad du kan gĂžre for dit land." 879 01:40:53,277 --> 01:41:00,206 Vil kongen og dronningen indtage deres pladser i fortryllelsesbassinet? 880 01:41:31,274 --> 01:41:34,951 - Op med humĂžret. Vi skal more os. - Hvad laver du? 881 01:41:35,152 --> 01:41:40,123 - Jeg tabte smĂžgen. Jeg brĂŠnder mig. - SĂ„ sluk den dog! 882 01:41:40,324 --> 01:41:45,627 - Jeg prĂžver at vĂŠre cool! - SĂ„ fĂ„ mig vĂŠk! 883 01:41:45,830 --> 01:41:52,971 Deres lĂŠge har ret i, at skolemiljĂžet gavner Dem, mr. Spears. 884 01:41:53,170 --> 01:42:00,146 Det glĂŠder mig, at De ser meget raskere ud. De ser sĂ„ 885 01:42:00,344 --> 01:42:03,642 Mr. Spears ...! Du godeste. 886 01:42:11,647 --> 01:42:15,159 Sid stille, Stef! 887 01:42:25,995 --> 01:42:30,919 - SĂ„ hjĂŠlp dog med at ro! - Hold op med at rĂ„be! 888 01:42:41,052 --> 01:42:45,358 - VĂŠk! - SĂ„ hjĂŠlp med at ro! 889 01:42:50,770 --> 01:42:54,697 - PĂ„ dem, gutter! - Jeg fik en! 890 01:43:08,412 --> 01:43:11,378 - Balmudo! - Det var ham, der vĂŠltede mig. 891 01:43:11,582 --> 01:43:15,758 - Det er ham. - Det er ham. 892 01:43:46,075 --> 01:43:48,080 Han er i live ... 893 01:44:00,047 --> 01:44:02,847 Hvad er der i vejen med jer? 894 01:44:10,725 --> 01:44:15,280 Michael ...! Det er Michael! 895 01:44:30,661 --> 01:44:35,217 - Var det virkelig dig? - Shakespeare 896 01:44:39,003 --> 01:44:42,182 Jeg troede, du var dĂžd. 897 01:44:44,216 --> 01:44:48,357 - Dig - VĂŠk! Jeg smadrer ham! 898 01:44:49,013 --> 01:44:52,856 - Hvad? - Ikke noget. 899 01:44:55,811 --> 01:45:00,782 - Nej - Jo Jo, Johnny. 900 01:45:00,983 --> 01:45:07,663 Du har en opgave mere at klare, Cool Gut-Shakespeare-Carrington. 901 01:45:07,865 --> 01:45:13,998 - Nej! Kan det ikke snart vĂŠre nok? - Du siger noget. 902 01:45:14,205 --> 01:45:19,638 Hold kĂŠft, alle sammen! Jeg har ogsĂ„ noget at sige. 903 01:45:20,378 --> 01:45:24,091 - Jakke. - En T-bird jakke. 904 01:45:29,053 --> 01:45:31,603 Jakke. 905 01:45:33,432 --> 01:45:36,529 Jakke. 906 01:45:39,730 --> 01:45:43,990 Lad os se, om den klĂŠder dig. 907 01:45:49,699 --> 01:45:52,000 Helt fint. 908 01:46:03,087 --> 01:46:05,637 Der er noget, jeg mĂ„ sige dig. 909 01:46:05,840 --> 01:46:12,602 Vi kan altsĂ„ ikke trĂŠffes mere, for jeg har fingre i en anden mand. 910 01:46:18,894 --> 01:46:21,612 SĂ„dan er det altsĂ„. 911 01:46:24,609 --> 01:46:29,864 Hvad stĂ„r I og glor pĂ„? Spred jer. 912 01:46:58,809 --> 01:47:01,989 Jeg troede ikke, du ville kysse mig, hvis du vidste, hvem jeg var. 913 01:47:02,188 --> 01:47:07,823 Er du tosset? Jeg slĂ„r to fluer med et smĂŠk. 914 01:47:08,027 --> 01:47:12,666 - Er du sikker? - Jeg har aldrig vĂŠret sĂ„ sikker. 915 01:47:12,865 --> 01:47:15,546 Hvad skal det sige? 916 01:47:15,743 --> 01:47:22,209 - SĂ„ sikker, som man kan vĂŠre. - Det kan jeg lide at hĂžre. 917 01:47:22,416 --> 01:47:26,473 Jeg vil godt kysse dig igen. 918 01:47:39,100 --> 01:47:46,360 Det var dig jeg drĂžmte om men jeg vidste det ikke 919 01:47:46,565 --> 01:47:53,541 jeg ville sige det men jeg kunne ikke 920 01:47:53,739 --> 01:48:00,834 du er alt hvad jeg har brug for 921 01:48:01,038 --> 01:48:04,632 jeg kan vĂŠre mig og du kan vĂŠre dig 922 01:48:04,834 --> 01:48:08,464 i at evighed 923 01:48:08,671 --> 01:48:15,563 vi skal vĂŠre sammen 924 01:48:15,761 --> 01:48:22,571 altid sammen 925 01:48:22,768 --> 01:48:28,202 krage sĂžger mage 926 01:48:28,399 --> 01:48:31,946 for evigt 927 01:48:32,153 --> 01:48:37,586 skal vi vĂŠre sammen 928 01:48:41,370 --> 01:48:48,679 jeg kan godt ii' dig vis mig hvem du er 929 01:48:48,878 --> 01:48:55,509 jeg er min egen herre men jeg er vild med dig 930 01:48:55,718 --> 01:49:03,062 - fĂ„r jeg nogensinde noget? - det er fint bare at ku' ii' hinanden 931 01:49:03,267 --> 01:49:10,326 vi havde vore tvivl men nu gĂ„r det fint. 76921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.