All language subtitles for GEN.Z.EP20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,080 --> 00:01:34,920 (Gen Z) 2 00:01:35,734 --> 00:01:37,734 (Episode 20) 3 00:01:40,097 --> 00:01:41,137 When we stay at home 4 00:01:42,018 --> 00:01:43,618 during our off days, 5 00:01:45,737 --> 00:01:46,897 we chat 6 00:01:47,136 --> 00:01:47,977 (and eat together.) 7 00:01:48,880 --> 00:01:50,480 (When I come back late from my night shift,) 8 00:01:50,578 --> 00:01:52,308 (he would wait for me in that little alley.) 9 00:01:52,389 --> 00:01:53,629 (It's really heart-warming.) 10 00:01:54,538 --> 00:01:56,778 (But every time I have this kind of thought,) 11 00:01:57,800 --> 00:01:59,279 I pull myself back. 12 00:01:59,977 --> 00:02:00,777 I... 13 00:02:02,436 --> 00:02:03,236 I can't. 14 00:02:03,640 --> 00:02:04,919 I can't choose him. 15 00:02:08,538 --> 00:02:10,297 Because of his family background. 16 00:02:10,977 --> 00:02:12,337 If I choose to be with him, 17 00:02:13,098 --> 00:02:15,018 I'll be carrying a burden for a lifetime. 18 00:02:15,378 --> 00:02:16,697 When I'm alone, 19 00:02:16,777 --> 00:02:17,898 I'm paddling a boat alone. 20 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 It's already tiring enough. 21 00:02:19,418 --> 00:02:21,218 I don't plan to tie myself down with a rope. 22 00:02:22,858 --> 00:02:25,098 Why... Why are you looking at me like that? 23 00:02:25,297 --> 00:02:27,337 I'm not a vain person. 24 00:02:27,497 --> 00:02:29,538 I just don't want too many responsibilities. 25 00:02:31,098 --> 00:02:32,698 I think if being together with him 26 00:02:33,297 --> 00:02:34,337 is exhausting, 27 00:02:34,529 --> 00:02:35,730 I'd rather be alone. 28 00:02:37,617 --> 00:02:38,858 Being together with someone 29 00:02:39,178 --> 00:02:41,204 at least offers more solutions than being alone. 30 00:02:41,657 --> 00:02:42,738 Not to mention 31 00:02:43,418 --> 00:02:44,738 that he's a pretty nice guy. 32 00:02:45,138 --> 00:02:46,418 He decocted medicine for you. 33 00:02:46,857 --> 00:02:47,978 I can get that delivered 34 00:02:48,058 --> 00:02:49,177 by paying ten yuan. 35 00:02:49,257 --> 00:02:51,017 That's not enough to trade for my lifelong happiness. 36 00:02:51,097 --> 00:02:54,417 Lifelong happiness is achieved through the joint efforts of two people. 37 00:02:57,058 --> 00:02:59,378 I'm telling you, Zhao Li Quan is quite hard-working. 38 00:03:00,418 --> 00:03:01,218 I mean it. 39 00:03:02,178 --> 00:03:03,657 I think he will 40 00:03:04,240 --> 00:03:05,480 make achievement within a few years. 41 00:03:05,577 --> 00:03:08,578 He may even become a self-made man, right? 42 00:03:09,537 --> 00:03:10,617 Be patient with him. 43 00:03:12,458 --> 00:03:13,577 But then again, 44 00:03:15,068 --> 00:03:16,537 I think the most important thing is 45 00:03:17,058 --> 00:03:17,897 whether 46 00:03:19,098 --> 00:03:19,898 you really 47 00:03:20,738 --> 00:03:21,657 like him or not. 48 00:03:28,520 --> 00:03:31,040 I think love is a luxury for me. 49 00:03:31,458 --> 00:03:32,458 And I can't afford it. 50 00:03:34,178 --> 00:03:34,978 Tian Xing Xing, 51 00:03:35,857 --> 00:03:38,418 I never realised you placed such importance on conditions. 52 00:03:38,656 --> 00:03:40,136 If you value conditions so much, 53 00:03:40,217 --> 00:03:41,338 there's a saying that opportunities favour those who are near. 54 00:03:41,400 --> 00:03:43,120 Why don't you look for one in your own hospital? 55 00:03:43,217 --> 00:03:44,417 I would love to find one, 56 00:03:44,640 --> 00:03:46,017 but who would be interested in me? 57 00:03:46,080 --> 00:03:48,400 The people who joined our hospital are all PhD holders. 58 00:03:48,489 --> 00:03:50,250 They are the cream of the crop. 59 00:03:50,577 --> 00:03:53,098 They are considered rare resources in the eyes of local women. 60 00:03:53,360 --> 00:03:55,640 So, why would they want to choose someone from another city like me? 61 00:03:55,738 --> 00:03:57,737 This city has a chain of contempt. 62 00:03:58,258 --> 00:03:59,258 That's why 63 00:03:59,417 --> 00:04:01,898 men can't find partners, and women can't find partners either. 64 00:04:01,960 --> 00:04:04,136 Nowadays, people aren't deciding on relationships based on feelings, 65 00:04:04,243 --> 00:04:05,844 but rather on conditions. 66 00:04:06,217 --> 00:04:07,178 Everyone wants 67 00:04:07,497 --> 00:04:09,510 to pursue someone slightly better than themselves. 68 00:04:10,018 --> 00:04:11,511 In that case, let's all stay single. 69 00:04:12,417 --> 00:04:13,297 Enough about me. 70 00:04:13,538 --> 00:04:15,124 You haven't found anyone either, right? 71 00:04:16,057 --> 00:04:18,450 If it's hard for you to find someone, how would it be easy for me? 72 00:04:18,978 --> 00:04:20,877 At the very least, you need to have some roots. 73 00:04:22,417 --> 00:04:23,497 I don't even have that. 74 00:04:23,738 --> 00:04:24,538 Moreover, 75 00:04:25,618 --> 00:04:28,378 I don't even have a family. I have nothing. How can I find someone? 76 00:04:29,137 --> 00:04:30,137 You have nothing? 77 00:04:30,217 --> 00:04:31,338 You're already a successor. 78 00:04:32,297 --> 00:04:34,603 I'm living my days like a character in a martial arts novel now. 79 00:04:34,680 --> 00:04:36,683 One moment I'm a successor, and the next moment... 80 00:04:37,178 --> 00:04:38,657 I'm telling you, 81 00:04:39,880 --> 00:04:41,400 I don't want to think about anything else right now. 82 00:04:41,463 --> 00:04:42,811 I don't have the heart for that. 83 00:04:43,018 --> 00:04:45,098 All I want is to master this practice. 84 00:04:46,178 --> 00:04:48,738 And I genuinely feel a sense of mission now. 85 00:04:51,738 --> 00:04:52,657 I just want 86 00:04:52,978 --> 00:04:54,018 to focus on my learning 87 00:04:54,840 --> 00:04:56,400 and promote TCM. 88 00:05:03,657 --> 00:05:04,630 You're getting serious? 89 00:05:04,738 --> 00:05:06,057 This is unlike you. 90 00:05:06,818 --> 00:05:08,404 What about your original intention? 91 00:05:10,777 --> 00:05:11,577 I'm talking about Ren Tian Zhen. 92 00:05:11,657 --> 00:05:14,057 Didn't you join back then because you were attracted to him? 93 00:05:15,458 --> 00:05:16,258 Oh, him? 94 00:05:18,937 --> 00:05:19,737 What's wrong? 95 00:05:21,240 --> 00:05:22,240 He likes Meng Meng. 96 00:05:23,458 --> 00:05:24,417 His mum thinks so too. 97 00:05:25,898 --> 00:05:26,698 I think so too. 98 00:05:27,657 --> 00:05:28,738 So, it's just... 99 00:05:29,818 --> 00:05:30,898 And besides, 100 00:05:31,497 --> 00:05:33,098 if you don't even like Zhao Li Quan, 101 00:05:35,178 --> 00:05:35,978 someone like me, 102 00:05:37,338 --> 00:05:40,978 even if I manage to achieve something, would his family accept me? 103 00:05:41,378 --> 00:05:42,924 It's all about matching social status. 104 00:05:43,080 --> 00:05:44,240 Don't give me that. 105 00:05:44,538 --> 00:05:47,657 What happened to the fearless and bold Sun Tou Tou from before? 106 00:05:48,098 --> 00:05:49,417 Now you're restrained 107 00:05:49,497 --> 00:05:50,417 by such worldly matters 108 00:05:50,497 --> 00:05:51,617 like social status. 109 00:05:51,697 --> 00:05:54,178 Does being fearless mean you can have everything? 110 00:05:54,498 --> 00:05:58,031 I also want those expensive bags in the mall worth tens of thousands. 111 00:05:58,280 --> 00:06:01,897 I also want those houses worth two or three millions. 112 00:06:01,960 --> 00:06:03,770 But can I have them just by wishing for them? 113 00:06:03,898 --> 00:06:05,218 That's why 114 00:06:05,458 --> 00:06:07,498 I have to secure the inheritance 115 00:06:07,743 --> 00:06:08,658 as a successor, 116 00:06:08,738 --> 00:06:10,338 which is like a pie from the sky. 117 00:06:10,738 --> 00:06:11,538 True. 118 00:06:12,058 --> 00:06:13,458 For people like us, 119 00:06:13,938 --> 00:06:15,177 who don't even have crumbs, 120 00:06:15,257 --> 00:06:16,257 why bother considering 121 00:06:16,458 --> 00:06:18,498 choosing between love and bread? 122 00:06:22,018 --> 00:06:22,818 Tou Tou, 123 00:06:24,018 --> 00:06:26,458 if neither of us find someone when we're old, 124 00:06:27,417 --> 00:06:28,417 let's live together. 125 00:06:29,498 --> 00:06:30,298 I'll cook, 126 00:06:30,618 --> 00:06:31,684 and you'll do the dishes. 127 00:06:34,000 --> 00:06:36,573 You'll perform acupuncture, and I'll provide caretaking service. 128 00:06:44,938 --> 00:06:45,738 Okay. 129 00:06:46,338 --> 00:06:48,098 Okay. 130 00:06:48,178 --> 00:06:48,978 How about 131 00:06:49,377 --> 00:06:50,857 I'll cook and you'll do the dishes? 132 00:06:51,178 --> 00:06:52,177 Okay, okay. 133 00:06:52,257 --> 00:06:53,817 -Okay? -As long as we are together. 134 00:06:53,938 --> 00:06:55,178 As long as we are together. 135 00:06:59,817 --> 00:07:00,857 Cut it out already. 136 00:07:01,137 --> 00:07:02,618 You're so melodramatic. 137 00:07:19,297 --> 00:07:20,618 I heard from my aunt 138 00:07:20,778 --> 00:07:23,891 that you had a chance to be promoted to attending physician this year, right? 139 00:07:24,097 --> 00:07:25,738 There is nothing certain in this world. 140 00:07:25,938 --> 00:07:26,858 The title is vain. 141 00:07:26,938 --> 00:07:27,898 I understand that. 142 00:07:28,137 --> 00:07:29,937 In your tertiary hospital, they look at your accumulated experience. 143 00:07:30,018 --> 00:07:31,744 And there are limited positions available. 144 00:07:32,040 --> 00:07:33,000 What about next year? 145 00:07:33,097 --> 00:07:34,777 Your promotion should be certain then, right? 146 00:07:34,817 --> 00:07:36,857 I heard that after becoming an attending physician, 147 00:07:36,903 --> 00:07:39,103 many private hospitals will try to recruit doctors like you. 148 00:07:39,184 --> 00:07:40,344 Excuse me? 149 00:07:41,738 --> 00:07:42,738 Mr He, 150 00:07:43,058 --> 00:07:44,137 please calm down. 151 00:07:44,800 --> 00:07:46,400 Since we've chosen to go on a blind date, 152 00:07:46,458 --> 00:07:48,297 it's definitely different from love dating. 153 00:07:48,618 --> 00:07:50,537 So, there's no need for us to test each other. 154 00:07:51,058 --> 00:07:51,858 I don't like 155 00:07:51,938 --> 00:07:53,338 flirting games. 156 00:07:53,817 --> 00:07:55,658 I believe you are also not someone who doesn't know what you're after 157 00:07:55,738 --> 00:07:56,857 and are seeking true love. 158 00:07:57,058 --> 00:07:58,871 So, let's be straightforward with each other. 159 00:07:59,977 --> 00:08:00,777 Fine. 160 00:08:01,697 --> 00:08:03,057 If I may say... 161 00:08:03,209 --> 00:08:04,169 Don't get me wrong. 162 00:08:04,658 --> 00:08:05,698 I was thinking that, 163 00:08:05,840 --> 00:08:07,304 you haven't bought a house, right? 164 00:08:07,600 --> 00:08:10,023 The pay at private hospitals is better than public hospitals. 165 00:08:10,104 --> 00:08:11,538 I heard that being a paediatrician 166 00:08:11,698 --> 00:08:13,538 at a private hospital can be very lucrative. 167 00:08:14,377 --> 00:08:16,618 Do you have a family history of genetic diseases? 168 00:08:16,898 --> 00:08:17,698 No. 169 00:08:18,296 --> 00:08:20,098 Do you have a house? 170 00:08:20,178 --> 00:08:20,978 Yes, I do. 171 00:08:21,137 --> 00:08:22,683 It's big enough for a family of three. 172 00:08:23,178 --> 00:08:25,137 Will you agree to do pre-marital health check-up? 173 00:08:25,618 --> 00:08:26,418 I can do that, 174 00:08:26,618 --> 00:08:27,817 but will you cover the cost? 175 00:08:28,000 --> 00:08:29,080 How much is your salary? 176 00:08:29,178 --> 00:08:31,271 Since I proposed it, of course I would pay for it, 177 00:08:31,857 --> 00:08:32,897 but I haven't been working 178 00:08:32,977 --> 00:08:33,857 for some time. 179 00:08:34,178 --> 00:08:35,178 No job? 180 00:08:35,498 --> 00:08:36,738 How do you support yourself? 181 00:08:37,498 --> 00:08:38,298 Do you have a mortgage? 182 00:08:38,360 --> 00:08:41,697 Do you have any plans about your future career and family? 183 00:08:41,857 --> 00:08:42,898 Not really. 184 00:08:43,136 --> 00:08:46,297 -How many children do you want? -I haven't thought about that. 185 00:08:47,817 --> 00:08:49,417 I paid off my mortgage a long time ago. 186 00:08:50,057 --> 00:08:52,537 I'm living off my previous income. 187 00:08:53,257 --> 00:08:54,538 I had a stable income before, 188 00:08:54,618 --> 00:08:55,898 earning three million a year. 189 00:08:56,018 --> 00:08:56,818 Three million? 190 00:08:58,377 --> 00:08:59,297 That's great! 191 00:08:59,680 --> 00:09:01,480 I have no issues with you. 192 00:09:02,618 --> 00:09:04,191 Why are you asking all these questions? 193 00:09:05,738 --> 00:09:06,817 To be honest, 194 00:09:07,058 --> 00:09:08,978 I divorced my ex-wife without getting a penny. 195 00:09:09,058 --> 00:09:10,498 I'm currently renting a house. 196 00:09:11,178 --> 00:09:12,778 You have a house and no mortgage. 197 00:09:13,018 --> 00:09:14,277 I'm very satisfied with you. 198 00:09:15,837 --> 00:09:16,637 Okay. 199 00:09:16,718 --> 00:09:17,599 We can carry on then. 200 00:09:17,680 --> 00:09:19,399 Are you busy now? 201 00:09:19,938 --> 00:09:21,131 Are you busy with your work? 202 00:09:21,257 --> 00:09:23,337 -It's okay. -I'm not really busy. 203 00:09:23,417 --> 00:09:24,658 I have a lot of time 204 00:09:24,738 --> 00:09:25,778 to spare. 205 00:09:28,257 --> 00:09:29,658 Please stand up. 206 00:09:33,898 --> 00:09:34,698 Spin around. 207 00:09:38,851 --> 00:09:40,210 Slowly, again. 208 00:09:45,680 --> 00:09:46,593 Okay. Please sit down. 209 00:09:50,371 --> 00:09:52,378 I have three forms here. 210 00:09:52,480 --> 00:09:53,960 Please fill them out. 211 00:09:56,058 --> 00:09:58,218 International Standard IQ Test. 212 00:09:58,560 --> 00:10:01,600 MBTI Career Personality Test. 213 00:10:01,803 --> 00:10:04,363 Cattell's 16 Personality Factors Test. 214 00:10:04,817 --> 00:10:05,658 What are these? 215 00:10:06,178 --> 00:10:07,737 I may need to clarify a bit more. 216 00:10:08,040 --> 00:10:10,361 I'm not looking for a marriage partner for myself. 217 00:10:10,658 --> 00:10:13,018 I'm looking for a father for my future child. 218 00:10:13,577 --> 00:10:15,817 Or you could say I want a child through marriage. 219 00:10:16,018 --> 00:10:17,218 Do you understand? 220 00:10:17,480 --> 00:10:18,280 I do. 221 00:10:18,504 --> 00:10:19,304 Very clearly. 222 00:10:20,137 --> 00:10:22,817 So if we are mutually satisfied with each other, 223 00:10:22,978 --> 00:10:24,258 I will have it notarized. 224 00:10:24,338 --> 00:10:26,098 I want to make this clear in advance. 225 00:10:27,497 --> 00:10:28,857 What if there are problems 226 00:10:28,937 --> 00:10:30,057 after we have a child? 227 00:10:30,177 --> 00:10:31,069 What will you do then? 228 00:10:31,480 --> 00:10:33,330 You won't choke the child to death, will you? 229 00:10:33,858 --> 00:10:35,098 I won't, 230 00:10:35,377 --> 00:10:36,631 but I will choke you to death. 231 00:10:40,418 --> 00:10:41,937 What is your hobby? 232 00:10:43,144 --> 00:10:43,944 I... 233 00:10:44,177 --> 00:10:45,537 I like to cook. 234 00:10:45,600 --> 00:10:47,543 Do you like watching movies or listening to song? 235 00:10:47,640 --> 00:10:48,600 Do you like to travel? 236 00:10:48,697 --> 00:10:49,937 Yeah, yeah. 237 00:10:50,244 --> 00:10:51,723 I have everything you want. 238 00:10:52,338 --> 00:10:53,697 You meet all my requirements. 239 00:10:54,240 --> 00:10:55,920 How about we make it official today? 240 00:10:57,377 --> 00:10:58,177 Wait. 241 00:10:59,737 --> 00:11:00,937 Are you severely nearsighted? 242 00:11:01,858 --> 00:11:05,138 I used to be nearsighted. I've had LASIK surgery. 243 00:11:05,218 --> 00:11:07,018 Now both of my eyes are 1.5. 244 00:11:07,098 --> 00:11:08,097 I'm sorry, we're not compatible. 245 00:11:08,177 --> 00:11:09,578 -You don't meet my requirements. -Hold on. 246 00:11:10,778 --> 00:11:12,018 How am I suddenly not compatible? 247 00:11:12,177 --> 00:11:13,338 You're severely nearsighted, 248 00:11:13,400 --> 00:11:15,280 and your parents are also severely nearsighted. 249 00:11:15,377 --> 00:11:16,818 Nearsightedness has a high chance of 250 00:11:16,898 --> 00:11:18,137 being inherited according to genetics. 251 00:11:18,538 --> 00:11:19,377 No way. 252 00:11:19,658 --> 00:11:21,057 Nearsightedness can be inherited? 253 00:11:21,737 --> 00:11:22,658 Are you joking with me? 254 00:11:22,898 --> 00:11:25,458 In case my child wants to become a pilot in the future, 255 00:11:25,538 --> 00:11:27,517 I don't want him to be hindered by your genes. 256 00:11:27,817 --> 00:11:29,057 I'm sorry, Mr Cao. 257 00:11:29,298 --> 00:11:30,737 I have another appointment coming up. 258 00:11:30,817 --> 00:11:32,737 If you have nothing else to discuss, please feel free to leave. 259 00:11:36,338 --> 00:11:38,497 Do you really think you're the one who gets to choose here? 260 00:11:38,577 --> 00:11:39,617 In the dating market, 261 00:11:39,697 --> 00:11:41,818 being in your thirties with a high education and high income 262 00:11:41,898 --> 00:11:43,898 is actually considered a drawback for women. 263 00:11:44,480 --> 00:11:46,263 If you want to find someone to be a father to your child, 264 00:11:46,344 --> 00:11:48,999 you also need to consider whether they find you desirable as a mother. 265 00:11:49,080 --> 00:11:50,853 Can you help me clean up the trash, please? 266 00:11:57,697 --> 00:11:58,497 What's the matter? 267 00:11:58,937 --> 00:12:00,057 Sorry. 268 00:12:00,577 --> 00:12:01,778 I think you were right. 269 00:12:01,858 --> 00:12:04,057 An insignificant doctor like me really has no future. 270 00:12:04,137 --> 00:12:06,218 I'd hate to delay your search for a rich husband. 271 00:12:06,298 --> 00:12:07,937 I have something else to do today. 272 00:12:08,098 --> 00:12:08,938 Let's call it a day. 273 00:12:09,018 --> 00:12:10,904 I just saw a friend. I'm going to her. 274 00:12:15,160 --> 00:12:16,239 Hold on. And this too. 275 00:12:17,360 --> 00:12:18,160 Thank you. 276 00:12:27,240 --> 00:12:28,921 Keep up, guys. 277 00:12:30,531 --> 00:12:31,331 Hurry up! 278 00:12:35,760 --> 00:12:37,041 Watch your step. 279 00:12:38,338 --> 00:12:39,138 Tou Tou. 280 00:12:42,480 --> 00:12:43,280 Hurry up. 281 00:12:45,040 --> 00:12:47,096 You're exerting too much physical energy like this. 282 00:12:47,160 --> 00:12:49,640 Endurance is what matters in running, not just bursts of energy. 283 00:12:49,737 --> 00:12:50,698 I just burst out once, 284 00:12:50,760 --> 00:12:52,960 take a break, and then burst out again. That's how I go faster. 285 00:12:53,057 --> 00:12:54,057 Suit yourself. 286 00:12:54,137 --> 00:12:55,418 Don't whine when you get tired. 287 00:12:58,538 --> 00:12:59,898 Slow down. 288 00:13:00,257 --> 00:13:01,778 Master is behind us. 289 00:13:06,617 --> 00:13:07,417 Mr Qiu, 290 00:13:07,898 --> 00:13:10,457 why did we come all the way to this remote deep mountain forest? 291 00:13:10,898 --> 00:13:11,858 To see treasures. 292 00:13:13,737 --> 00:13:14,537 Treasures? 293 00:13:15,737 --> 00:13:16,778 What treasures are there? 294 00:13:17,497 --> 00:13:19,617 This mountain is full of treasures. 295 00:13:19,969 --> 00:13:20,770 Look. 296 00:13:21,057 --> 00:13:21,937 Look at this tree. 297 00:13:22,898 --> 00:13:23,698 What about it? 298 00:13:23,920 --> 00:13:24,720 It's a pine tree. 299 00:13:25,538 --> 00:13:27,418 Pine trees are full of treasures. 300 00:13:29,040 --> 00:13:29,840 I know. 301 00:13:30,091 --> 00:13:31,210 Pine needle tea, 302 00:13:31,658 --> 00:13:32,978 pine needle infused liquor, 303 00:13:33,338 --> 00:13:35,778 -right? -And there are also pine knots, 304 00:13:36,177 --> 00:13:37,298 also known as pine nodes. 305 00:13:37,617 --> 00:13:38,658 Don't underestimate them. 306 00:13:39,298 --> 00:13:41,177 If someone with tooth decay 307 00:13:41,497 --> 00:13:42,817 experiences toothache, 308 00:13:43,120 --> 00:13:45,281 using it to boil water for rinsing 309 00:13:45,577 --> 00:13:46,458 can help 310 00:13:46,978 --> 00:13:48,218 alleviate the pain. 311 00:13:53,240 --> 00:13:54,120 Hang on. 312 00:13:56,137 --> 00:13:56,937 Check this out. 313 00:14:03,697 --> 00:14:04,538 What is this? 314 00:14:04,778 --> 00:14:06,377 Look at this. This is 315 00:14:06,937 --> 00:14:08,016 Zazhi (a type of fungus). 316 00:14:08,177 --> 00:14:08,978 Zazhi? 317 00:14:10,737 --> 00:14:11,577 Oh, I know. 318 00:14:13,098 --> 00:14:14,497 This is the pine tree's poop, right? 319 00:14:14,577 --> 00:14:15,377 Nonsense. 320 00:14:16,817 --> 00:14:18,338 Students, come here for a second. 321 00:14:18,418 --> 00:14:20,258 -Come here. -Come. 322 00:14:20,338 --> 00:14:21,858 We found a poop. 323 00:14:25,298 --> 00:14:27,018 -Pine tree's poop. -Come here now. 324 00:14:27,817 --> 00:14:28,617 Give it to me. 325 00:14:30,298 --> 00:14:31,357 This is a type of fungus 326 00:14:31,497 --> 00:14:33,377 that parasitizes on pine trees. 327 00:14:33,617 --> 00:14:35,098 When it grows on 328 00:14:35,458 --> 00:14:36,858 or under a tree like this, 329 00:14:37,018 --> 00:14:38,338 we call it 330 00:14:38,880 --> 00:14:40,161 Artist's bracket. 331 00:14:40,338 --> 00:14:42,578 If the host tree 332 00:14:42,658 --> 00:14:43,658 is not poisonous, 333 00:14:43,778 --> 00:14:45,937 the Artist's bracket growing on it 334 00:14:46,257 --> 00:14:48,377 has high medicinal value. 335 00:14:48,858 --> 00:14:49,658 For example, 336 00:14:49,898 --> 00:14:51,364 this Zazhi growing on this pine tree 337 00:14:51,636 --> 00:14:53,617 can be used for liver protection. 338 00:14:55,458 --> 00:14:56,698 So, does that mean 339 00:14:56,778 --> 00:14:59,138 we can find Lingzhi everywhere? 340 00:14:59,418 --> 00:15:00,538 Artist's bracket 341 00:15:00,898 --> 00:15:02,658 grown on different hosts 342 00:15:02,978 --> 00:15:04,697 has different effects. 343 00:15:04,858 --> 00:15:05,658 Some 344 00:15:05,817 --> 00:15:07,937 may not reach the level of medicinal use, 345 00:15:08,377 --> 00:15:09,177 while some 346 00:15:09,497 --> 00:15:10,898 are extremely rare. 347 00:15:11,737 --> 00:15:13,338 For example, Sanghuang is a type 348 00:15:14,137 --> 00:15:16,458 of Artist's bracket that grows on mulberry trees. 349 00:15:17,418 --> 00:15:18,898 Nature has provided us 350 00:15:18,978 --> 00:15:20,298 with many treasures, 351 00:15:20,809 --> 00:15:21,970 including ginseng. 352 00:15:22,778 --> 00:15:24,697 So, we might 353 00:15:25,257 --> 00:15:26,978 come across ginseng today. 354 00:15:28,658 --> 00:15:30,978 -There is ginseng in this area? -Of course. 355 00:15:33,978 --> 00:15:35,218 What are you doing? 356 00:15:35,458 --> 00:15:38,617 I'm praying to come across a ginseng later. 357 00:15:38,737 --> 00:15:40,057 What do you want ginseng for? 358 00:15:40,257 --> 00:15:41,417 Didn't Bone Zhu always have 359 00:15:41,497 --> 00:15:43,658 a strong desire to eat ginseng before? 360 00:15:43,978 --> 00:15:45,618 I was thinking that if I come across it today, 361 00:15:45,699 --> 00:15:47,178 I will bring one back for him. 362 00:15:47,817 --> 00:15:49,898 Don't be greedy. 363 00:15:50,418 --> 00:15:53,018 Ginseng is also known as "earth spirit". 364 00:15:53,858 --> 00:15:56,418 For example, if there is one ginseng plant in this area, 365 00:15:56,658 --> 00:15:57,858 then there won't be 366 00:15:58,098 --> 00:15:59,978 any others for several years. 367 00:16:00,617 --> 00:16:02,858 It absorbs all the earth's energy. 368 00:16:03,257 --> 00:16:05,297 So, if we need it, we use it. 369 00:16:05,377 --> 00:16:08,218 If we don't need it, we should leave it for someone who does. 370 00:16:09,338 --> 00:16:11,218 This way, we also conserve the earth's energy. 371 00:16:13,177 --> 00:16:14,858 -Let's go. -Okay. Let's go. 372 00:16:15,658 --> 00:16:16,938 -I'll lead the way! -Okay! 373 00:16:17,018 --> 00:16:18,578 Watch your step. 374 00:16:18,658 --> 00:16:19,577 Slow down, slow down. 375 00:17:14,298 --> 00:17:15,857 Sorry, this seat is taken. 376 00:17:15,936 --> 00:17:18,362 Since your next date isn't here yet, why don't you give me a chance? 377 00:17:20,417 --> 00:17:22,376 Why are you here? What are you doing here? 378 00:17:22,458 --> 00:17:24,817 Whatever you are doing here, I'm doing the same thing. 379 00:17:32,817 --> 00:17:35,018 I didn't expect someone like you would fail in a blind date. 380 00:17:35,098 --> 00:17:36,057 Whatever. 381 00:17:36,177 --> 00:17:38,156 I'm not rushing to get married. It's my parents who are pressuring me. 382 00:17:38,458 --> 00:17:40,418 You, on the other hand, 383 00:17:40,658 --> 00:17:42,177 you skipped the apprentice class 384 00:17:42,257 --> 00:17:43,698 to come here for blind dates. 385 00:17:43,778 --> 00:17:45,218 Why? Are you that urgent? 386 00:17:45,298 --> 00:17:46,258 The class can wait. 387 00:17:46,338 --> 00:17:48,538 Learning is a lifelong process. 388 00:17:48,937 --> 00:17:50,098 This is more urgent. 389 00:17:50,200 --> 00:17:51,440 Biology doesn't allow me to wait. 390 00:17:51,538 --> 00:17:53,538 I want a blood relative. 391 00:17:56,377 --> 00:17:57,577 You weren't in a rush for the first 30 years. 392 00:17:57,617 --> 00:17:59,177 How did you suddenly come to this realisation? 393 00:17:59,257 --> 00:18:01,057 Yes, I just did. 394 00:18:01,338 --> 00:18:03,297 So, please don't disturb me, okay? Thanks. 395 00:18:03,440 --> 00:18:05,156 Let me take a look at your requirements. 396 00:18:06,018 --> 00:18:07,377 Education level. 397 00:18:07,697 --> 00:18:09,976 Is this from the Ministry of Education or an international one? 398 00:18:10,480 --> 00:18:11,879 IQ Index. 399 00:18:13,018 --> 00:18:15,477 Don't tell me you even prepared a set of Mensa test questions. 400 00:18:17,418 --> 00:18:18,418 You did prepare it. 401 00:18:19,817 --> 00:18:22,018 Height, family history of disease, 402 00:18:22,098 --> 00:18:23,138 bad habits, 403 00:18:23,218 --> 00:18:25,057 physical health condition. 404 00:18:25,936 --> 00:18:28,096 Even the interviews at the top 500 global companies 405 00:18:28,177 --> 00:18:29,536 don't cover all these questions. 406 00:18:30,018 --> 00:18:32,218 The age difference of up to ten years is acceptable. 407 00:18:33,817 --> 00:18:35,857 If it's ten years younger, are they even of legal marriage age? 408 00:18:35,970 --> 00:18:37,770 It's right at 22 years old. 409 00:18:39,658 --> 00:18:41,298 I actually meet your criteria. 410 00:18:41,898 --> 00:18:43,051 How about we give it a try? 411 00:18:47,520 --> 00:18:48,321 Just think about it. 412 00:18:48,778 --> 00:18:50,698 In my case, my parents are eager for grandchildren, 413 00:18:50,778 --> 00:18:52,618 and you want a child of your own. 414 00:18:52,698 --> 00:18:54,418 The three of you share the same goal. 415 00:18:54,590 --> 00:18:55,417 I am 416 00:18:55,617 --> 00:18:56,857 sacrificing myself for it. 417 00:18:59,217 --> 00:19:00,017 You're not suitable. 418 00:19:00,538 --> 00:19:02,857 Why am I not suitable? I'm healthy. I have no bad habits. 419 00:19:02,977 --> 00:19:06,136 I've even done all these tests before. I definitely meet the standard. 420 00:19:06,217 --> 00:19:07,217 Your health is not up to par. 421 00:19:07,977 --> 00:19:10,497 Firstly, your work condition doesn't meet the standards. 422 00:19:11,097 --> 00:19:12,098 You're not even qualified to donate sperm. 423 00:19:12,178 --> 00:19:13,738 If you want to meet my standards, 424 00:19:13,760 --> 00:19:14,856 you must resign 425 00:19:14,937 --> 00:19:17,600 and rest at home for at least three months or more to improve your health. 426 00:19:17,663 --> 00:19:19,264 If you can't do that, then you're not suitable. 427 00:19:19,440 --> 00:19:20,720 Well, then you shouldn't be here looking for a partner. 428 00:19:20,818 --> 00:19:22,897 Just go directly to the sperm bank and pick out some sperm. 429 00:19:23,040 --> 00:19:24,520 I want to at least check out the looks. 430 00:19:24,617 --> 00:19:25,858 My looks are quite good. 431 00:19:25,938 --> 00:19:26,738 Look at me. 432 00:19:27,400 --> 00:19:28,226 (Mr Fu: Sorry, Ms Yang.) 433 00:19:28,307 --> 00:19:29,440 (Something came up today. Let's meet some other time.) 434 00:19:33,520 --> 00:19:34,546 Are you free later? 435 00:19:34,844 --> 00:19:35,833 What do you want to do? 436 00:19:36,440 --> 00:19:38,120 Don't you want to go on a blind date with me? 437 00:19:38,217 --> 00:19:39,257 I'm giving you a chance. 438 00:19:39,698 --> 00:19:41,097 What about your date? 439 00:19:41,337 --> 00:19:42,137 He's not coming. 440 00:19:42,337 --> 00:19:43,458 -Are you coming? -Yes. 441 00:19:43,538 --> 00:19:44,457 Let's go. 442 00:19:54,590 --> 00:19:55,978 You haven't even found a father of your baby yet. 443 00:19:56,058 --> 00:19:57,884 Don't you think it's too early to buy these? 444 00:19:58,280 --> 00:20:00,559 I'm visiting Chen Hui and her son later. 445 00:20:00,851 --> 00:20:02,131 I can't go empty-handed, can I? 446 00:20:02,658 --> 00:20:03,977 Why do you need me here then? 447 00:20:04,604 --> 00:20:05,964 You can be my advisor. 448 00:20:06,298 --> 00:20:07,377 Aren't you a professional? 449 00:20:08,178 --> 00:20:09,857 You pick the gifts. I will pay for them. 450 00:20:10,217 --> 00:20:11,017 All right. 451 00:20:12,440 --> 00:20:14,241 These shoes are cute! 452 00:20:14,737 --> 00:20:15,537 Look. 453 00:20:17,058 --> 00:20:18,338 Chen Hui's baby was just born 454 00:20:18,418 --> 00:20:19,938 before the Spring Festival, right? 455 00:20:20,178 --> 00:20:20,978 Yes. 456 00:20:22,611 --> 00:20:23,811 Then these aren't suitable. 457 00:20:25,097 --> 00:20:25,897 Why? 458 00:20:26,377 --> 00:20:28,657 These are for one-year-old babies. 459 00:20:28,737 --> 00:20:30,617 A one-month-old baby can't wear them at all. 460 00:20:31,320 --> 00:20:33,079 If you want to be a mother, besides finding a father, 461 00:20:33,160 --> 00:20:34,881 you've got a lot to learn. 462 00:20:38,737 --> 00:20:39,537 Wait here. 463 00:21:08,857 --> 00:21:09,657 This one. 464 00:21:11,040 --> 00:21:12,840 The baby's vision is not fully developed yet, 465 00:21:12,909 --> 00:21:14,917 so they need more visual and auditory stimulation. 466 00:21:15,217 --> 00:21:17,818 Even if the mother is asleep at night, the baby won't feel lonely. 467 00:21:20,298 --> 00:21:21,098 And this. 468 00:21:21,778 --> 00:21:23,377 You see, it lights up and plays music, 469 00:21:23,800 --> 00:21:25,340 which helps with auditory development. 470 00:21:28,698 --> 00:21:29,498 And this one 471 00:21:29,698 --> 00:21:30,844 is for tactile stimulation, 472 00:21:30,938 --> 00:21:31,938 the baby can grasp it. 473 00:21:33,178 --> 00:21:33,978 This one too. 474 00:21:37,040 --> 00:21:38,840 Oh, and please don't buy 475 00:21:38,938 --> 00:21:41,137 common items like blankets, clothes, pacifiers. 476 00:21:41,217 --> 00:21:42,698 They're piling up like a truckload. 477 00:21:44,240 --> 00:21:46,698 But these are too little. 478 00:21:48,337 --> 00:21:49,657 Isn't there 479 00:21:49,737 --> 00:21:51,618 a popular pillow that shapes 480 00:21:51,698 --> 00:21:52,578 the baby's head into 481 00:21:52,658 --> 00:21:53,657 a nice shape these days? 482 00:21:53,737 --> 00:21:56,177 Milady, the bones of a newborn baby are very soft. 483 00:21:56,257 --> 00:21:57,698 Their spine is straight for the first three months 484 00:21:57,778 --> 00:21:59,498 without any physiological curvature. 485 00:21:59,600 --> 00:22:01,720 If you give them a pillow, it will make them uncomfortable. 486 00:22:01,800 --> 00:22:03,857 -But... -All right. Don't say another word. 487 00:22:04,604 --> 00:22:07,364 The so-called head shaping is just using a towel 488 00:22:08,680 --> 00:22:09,480 to cushion 489 00:22:10,337 --> 00:22:11,137 and secure it. 490 00:22:11,824 --> 00:22:13,344 Just like this. 491 00:22:14,737 --> 00:22:15,658 Okay. Say nothing. 492 00:22:16,058 --> 00:22:18,778 Leave the task of choosing gifts to me, a professional paediatrician. 493 00:22:22,257 --> 00:22:23,057 I didn't realise 494 00:22:23,200 --> 00:22:25,617 before that you are a professional doctor. 495 00:22:25,938 --> 00:22:27,658 Today, you seem like one. 496 00:22:28,617 --> 00:22:30,058 I also realised today 497 00:22:30,178 --> 00:22:32,839 that you are quite detached from worldly matters, Ms. Yang. 498 00:22:35,200 --> 00:22:36,233 These are all you need. 499 00:22:37,298 --> 00:22:38,858 -Let's pay for them. -Let's go. 500 00:22:42,018 --> 00:22:43,018 These are so expensive! 501 00:22:43,440 --> 00:22:44,776 Are babies cash-eating monsters? 502 00:22:44,857 --> 00:22:45,657 What did you expect? 503 00:22:45,898 --> 00:22:46,897 Now you can experience it in advance. 504 00:22:46,977 --> 00:22:49,010 And it will put an end to your matchmaking plans. 505 00:22:50,640 --> 00:22:52,866 Even if they are cash-eating monster, I still want one. 506 00:22:53,778 --> 00:22:54,724 WeChat Pay, thank you. 507 00:23:00,938 --> 00:23:02,977 Oh, my God. His skin is so fair. 508 00:23:05,097 --> 00:23:06,818 He is smiling! 509 00:23:07,360 --> 00:23:08,760 He knows 510 00:23:09,178 --> 00:23:11,058 that his lifesaver has come to see him. 511 00:23:11,617 --> 00:23:12,538 He likes you. 512 00:23:13,473 --> 00:23:14,498 Naughty boy, 513 00:23:14,578 --> 00:23:17,097 did you know that you were mischievous? 514 00:23:17,418 --> 00:23:18,858 You were in such a hurry 515 00:23:18,938 --> 00:23:20,898 to come out of your mum's belly. 516 00:23:21,480 --> 00:23:23,217 Your mummy endured a lot of pain to give birth to you. 517 00:23:23,298 --> 00:23:24,098 When you grow up, 518 00:23:24,178 --> 00:23:26,497 you must be a good son, okay? 519 00:23:28,737 --> 00:23:30,018 What's his name? 520 00:23:30,669 --> 00:23:33,789 Kong Nian Yuan. 521 00:23:34,578 --> 00:23:35,938 Kong Nian Hong. 522 00:23:38,811 --> 00:23:40,130 You saved 523 00:23:40,217 --> 00:23:41,298 both of our lives. 524 00:23:42,178 --> 00:23:43,698 I want him to remember it 525 00:23:43,778 --> 00:23:45,024 and always be grateful to you. 526 00:23:47,938 --> 00:23:49,818 I also want you to be his godmother. 527 00:23:50,457 --> 00:23:51,857 Will you say yes? 528 00:23:55,497 --> 00:23:57,018 You have to say yes. 529 00:23:58,337 --> 00:24:00,178 You're so intelligent and outstanding. 530 00:24:01,560 --> 00:24:02,840 You succeed in anything you do. 531 00:24:02,938 --> 00:24:03,738 Look at you, 532 00:24:03,800 --> 00:24:05,800 transitioning from a lawyer to a TCM practitioner. 533 00:24:05,898 --> 00:24:07,658 It's boundary-crossing. 534 00:24:08,217 --> 00:24:09,737 That's why I want our child 535 00:24:10,503 --> 00:24:12,097 to also benefit from your blessings. 536 00:24:15,698 --> 00:24:17,418 I'm not as great as you make me out to be. 537 00:24:19,617 --> 00:24:20,737 I'm doing this 538 00:24:22,018 --> 00:24:23,457 as a way of redemption. 539 00:24:23,938 --> 00:24:25,178 It wasn't your fault. 540 00:24:25,617 --> 00:24:26,938 Professor Ren said 541 00:24:27,783 --> 00:24:28,991 it was impermanence. 542 00:24:32,137 --> 00:24:33,018 I couldn't 543 00:24:33,538 --> 00:24:36,857 accept Zhi Yuan's sudden passing before. 544 00:24:38,137 --> 00:24:40,058 I thought blaming you 545 00:24:40,658 --> 00:24:42,818 would alleviate my own inner pain. 546 00:24:45,857 --> 00:24:47,337 Now, with our child here, 547 00:24:47,938 --> 00:24:49,257 looking at this little face, 548 00:24:50,058 --> 00:24:50,977 I realised that 549 00:24:52,257 --> 00:24:53,298 God won't leave us 550 00:24:54,137 --> 00:24:55,938 without a way forward. 551 00:24:56,898 --> 00:24:57,977 It takes, 552 00:24:58,898 --> 00:25:00,097 but it also gives. 553 00:25:01,658 --> 00:25:03,337 I will always remember that day 554 00:25:04,898 --> 00:25:08,418 when you tightly wrapped me and my son in clothes, 555 00:25:08,977 --> 00:25:10,338 (while you stood in the cold wind) 556 00:25:10,418 --> 00:25:11,964 (with just a single layer of clothing.) 557 00:25:20,440 --> 00:25:23,320 Despite my harsh words towards you at that time, 558 00:25:24,538 --> 00:25:26,538 you still responded with love. 559 00:25:29,617 --> 00:25:30,417 It was 560 00:25:31,377 --> 00:25:33,018 at the moment when you saved my son 561 00:25:33,257 --> 00:25:34,298 that I realised 562 00:25:35,298 --> 00:25:37,058 you are my saviour. 563 00:25:48,280 --> 00:25:49,320 Nian Hong, 564 00:25:50,298 --> 00:25:51,658 I'm your godmother. 565 00:25:53,058 --> 00:25:54,737 Do you know me? 566 00:25:55,418 --> 00:25:56,737 Why is it "Nian Hong"? 567 00:25:57,698 --> 00:26:00,176 Why does a boy's name have the character for "red"? 568 00:26:00,800 --> 00:26:02,961 Because his godmother's name is Yang Xiao Hong. 569 00:26:10,457 --> 00:26:11,257 Nian Hong. 570 00:26:11,538 --> 00:26:12,338 Nian Hong. 571 00:26:21,529 --> 00:26:22,782 This road is not easy to walk. 572 00:26:23,557 --> 00:26:25,157 It's much easier to walk than before. 573 00:26:27,050 --> 00:26:27,850 Mr Qiu, 574 00:26:28,737 --> 00:26:31,658 the treasure is hidden so deep in the forest. 575 00:26:32,097 --> 00:26:34,070 Common people won't be able to find it for sure. 576 00:26:34,778 --> 00:26:36,898 We usually don't come to this area. 577 00:26:37,200 --> 00:26:38,241 It's too easy to get lost. 578 00:26:39,418 --> 00:26:41,177 -Be careful, Professor Ren. -Okay. 579 00:26:41,257 --> 00:26:43,418 Then why did we come today? 580 00:26:43,977 --> 00:26:45,018 Over a decade ago, 581 00:26:45,457 --> 00:26:46,457 when Mr Qiu came here, 582 00:26:46,880 --> 00:26:48,729 he left a mark on a wild ginseng plant here 583 00:26:48,810 --> 00:26:50,131 by tying a red string around it. 584 00:26:50,418 --> 00:26:51,418 But later on, 585 00:26:51,737 --> 00:26:53,938 no one was able to see that wild ginseng plant again. 586 00:26:55,018 --> 00:26:58,078 However, a few days ago, I rediscovered that wild ginseng plant. 587 00:26:58,578 --> 00:26:59,777 The red string tied around it 588 00:26:59,857 --> 00:27:01,058 was all torn and tattered, 589 00:27:01,277 --> 00:27:03,600 but I still recognized it at first glance. 590 00:27:03,698 --> 00:27:05,658 So, I notified Mr Qiu immediately. 591 00:27:06,337 --> 00:27:07,418 When I first 592 00:27:08,058 --> 00:27:09,058 saw it back then, 593 00:27:09,897 --> 00:27:11,336 it was already the size of a hand. 594 00:27:11,418 --> 00:27:13,031 So many years have passed since then, 595 00:27:13,137 --> 00:27:14,658 I wonder how it has grown. 596 00:27:15,160 --> 00:27:16,040 If we all get 597 00:27:16,137 --> 00:27:17,818 to see this treasure today, 598 00:27:18,217 --> 00:27:20,178 it's all thanks to you. 599 00:27:22,497 --> 00:27:23,417 Okay. Let's go. 600 00:27:23,600 --> 00:27:24,400 Let's go. 601 00:27:24,658 --> 00:27:25,458 Be careful. 602 00:27:27,137 --> 00:27:28,497 What's... 603 00:27:29,538 --> 00:27:31,298 What's so special about this treasure? 604 00:27:35,263 --> 00:27:37,497 It's extremely challenging for a ginseng plant to grow, 605 00:27:38,298 --> 00:27:39,497 especially wild ginseng. 606 00:27:39,898 --> 00:27:42,377 The leaf whorls of wild ginseng grow at the end of the stem. 607 00:27:42,898 --> 00:27:45,298 Five small leaves make up one palm-sized ginseng. 608 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 Conservatively, it takes at least ten years 609 00:27:47,357 --> 00:27:49,617 for a ginseng to reach the stage of having five leaves, 610 00:27:49,698 --> 00:27:50,698 but the exact age 611 00:27:50,778 --> 00:27:52,698 of the ginseng is determined based on the ginseng pattern and body. 612 00:27:52,778 --> 00:27:55,137 The legendary millennium ginseng is even rarer. 613 00:27:55,578 --> 00:27:58,097 It is said that in the 1990s, during an auction in Hong Kong, 614 00:27:58,337 --> 00:27:59,777 half of a millennium ginseng plant 615 00:27:59,857 --> 00:28:01,896 was sold for a sky-high price of 200 million yuan. 616 00:28:06,377 --> 00:28:07,297 In that case, 617 00:28:07,377 --> 00:28:08,418 does that mean 618 00:28:08,737 --> 00:28:10,298 it's a big fortune if we find one? 619 00:28:24,097 --> 00:28:25,097 Wait for me! 620 00:28:29,931 --> 00:28:31,451 Wait for me! 621 00:28:39,178 --> 00:28:40,938 Professor Ren, Mr Qiu, it should be in front. 622 00:28:41,018 --> 00:28:42,057 -Be careful. -Okay. 623 00:28:42,137 --> 00:28:43,017 Those behind, keep up. 624 00:28:43,120 --> 00:28:44,759 -Okay. -Here, easy. 625 00:28:45,097 --> 00:28:45,977 Keep up, guys. 626 00:28:51,800 --> 00:28:52,760 Professor Ren, Mr Qiu! 627 00:28:52,857 --> 00:28:54,218 Professor Ren, Mr Qiu, look! 628 00:28:54,298 --> 00:28:55,897 -I found it. -You did? 629 00:28:56,818 --> 00:28:57,618 Is it that one? 630 00:28:58,137 --> 00:28:59,777 -Let me see. -The red string. 631 00:28:59,977 --> 00:29:01,058 Easy, easy. 632 00:29:01,538 --> 00:29:02,338 Easy. 633 00:29:02,938 --> 00:29:04,658 So, this is the millennium monster? 634 00:29:05,377 --> 00:29:06,457 I mean, millennium ginseng? 635 00:29:08,097 --> 00:29:09,178 It's the string I tied. 636 00:29:09,617 --> 00:29:12,137 Yes, it's the wild ginseng plant I saw back then. 637 00:29:12,377 --> 00:29:12,937 No. 638 00:29:12,991 --> 00:29:15,150 This is an opportunity we couldn't wish for more. 639 00:29:15,578 --> 00:29:17,217 It's also my first time seeing this. 640 00:29:18,097 --> 00:29:19,897 Mr Qiu, can we dig it up now? 641 00:29:19,977 --> 00:29:21,458 Do we need to do some kind of ceremony? 642 00:29:21,538 --> 00:29:23,578 If we don't dig it now, what if it's gone again? 643 00:29:24,160 --> 00:29:25,680 Let me explain first. 644 00:29:26,298 --> 00:29:27,257 This ginseng 645 00:29:27,898 --> 00:29:30,497 is a perennial herbaceous plant. 646 00:29:30,737 --> 00:29:31,618 During winter, 647 00:29:31,717 --> 00:29:33,557 it withers and goes into dormancy. 648 00:29:33,840 --> 00:29:35,080 We call it "false death." 649 00:29:35,938 --> 00:29:38,258 When it encounters unfavourable climate conditions for growth, 650 00:29:38,298 --> 00:29:40,778 it can remain dormant throughout the year. 651 00:29:41,457 --> 00:29:42,337 So, 652 00:29:43,120 --> 00:29:44,217 it's truly a miracle for us 653 00:29:44,298 --> 00:29:46,776 to come across a wild ginseng 654 00:29:46,857 --> 00:29:48,257 that's nearly a hundred years old. 655 00:29:49,870 --> 00:29:52,058 What are we waiting for then? Let's dig it out now. 656 00:29:53,130 --> 00:29:55,037 We must first pay homage to the mountain god. 657 00:29:57,137 --> 00:29:58,177 Pay homage to the mountain god. 658 00:29:58,257 --> 00:29:59,617 Master. Master. 659 00:30:25,137 --> 00:30:27,298 Mr Qiu, Professor Ren, 660 00:30:27,600 --> 00:30:29,240 we must not dig up this ginseng! 661 00:30:29,658 --> 00:30:31,777 -Let's return the way we came! -We are returning the way we came! 662 00:30:31,857 --> 00:30:32,657 Okay, let's go. 663 00:30:33,137 --> 00:30:34,023 Hang on. 664 00:30:34,160 --> 00:30:35,280 Why are we going back? 665 00:30:35,377 --> 00:30:36,538 We have to dig it up, Master! 666 00:30:36,898 --> 00:30:38,497 We really shouldn't dig it up! 667 00:30:39,578 --> 00:30:42,297 Look, this ginseng should be protected by a god. 668 00:30:42,377 --> 00:30:44,257 We chanted toward it together. And look, 669 00:30:44,457 --> 00:30:46,418 the weather changed immediately. 670 00:30:46,720 --> 00:30:48,840 It's telling us that we need to leave it where it is. 671 00:30:48,938 --> 00:30:49,738 Mr Qiu, 672 00:30:50,018 --> 00:30:51,178 the same thing happened last time. 673 00:30:51,298 --> 00:30:54,298 We were just about to dig it out, and a thunderbolt nearly struck me. 674 00:30:54,457 --> 00:30:55,337 We gave up right away. 675 00:30:55,377 --> 00:30:58,698 -Let's go. We can't dig it up. -That's superstition. 676 00:30:58,778 --> 00:31:00,537 -We have to dig it out! -No, we can't. 677 00:31:00,617 --> 00:31:01,578 -Let's go. -It's okay. 678 00:31:01,658 --> 00:31:02,458 Listen, 679 00:31:02,617 --> 00:31:04,898 we must have reverence for nature. 680 00:31:05,217 --> 00:31:07,337 This place could collapse when it rains. 681 00:31:07,538 --> 00:31:09,377 -Let's go now. Come on. -But it worth millions. 682 00:31:09,457 --> 00:31:10,377 Let's go now. 683 00:31:10,457 --> 00:31:12,417 -Millions! -Give Professor Ren a hand. 684 00:31:12,497 --> 00:31:13,297 Let's go. 685 00:31:14,097 --> 00:31:15,617 We are just going to leave it there? 686 00:31:16,538 --> 00:31:18,217 Your life worth more than that. Come on! 687 00:31:18,818 --> 00:31:20,618 -There is nothing to be afraid of. -Come on! 688 00:31:24,018 --> 00:31:25,257 Hurry up! 689 00:31:25,538 --> 00:31:27,057 -Let's go! -No! 690 00:31:28,018 --> 00:31:28,818 Come on! 691 00:31:55,298 --> 00:31:56,737 Yang Xiao Hong! 692 00:31:56,938 --> 00:31:58,097 Rebecca. 693 00:31:58,560 --> 00:31:59,881 Yang Xiao Hong. 694 00:32:00,816 --> 00:32:02,498 Yang Xiao Hong! Rebecca. 695 00:32:02,578 --> 00:32:03,977 Will you ever stop? 696 00:32:06,116 --> 00:32:08,098 Why do you hide your Chinese name? 697 00:32:08,178 --> 00:32:09,457 Your name sounds so nice. 698 00:32:10,120 --> 00:32:11,760 It's simple and easy to pronounce. 699 00:32:12,137 --> 00:32:14,377 I'm afraid everyone will react the same way as you. 700 00:32:15,520 --> 00:32:16,320 It's annoying. 701 00:32:20,298 --> 00:32:21,538 You will be a good mother. 702 00:32:25,377 --> 00:32:27,257 I don't even know who my baby's father is. 703 00:32:27,898 --> 00:32:29,178 It doesn't matter who he is. 704 00:32:29,617 --> 00:32:31,056 You will still be a good mother. 705 00:33:11,120 --> 00:33:11,920 Meng Meng! 706 00:33:13,217 --> 00:33:14,017 Meng Meng! 707 00:33:14,778 --> 00:33:16,177 -We're back! -You're back. 708 00:33:16,257 --> 00:33:17,057 You know, 709 00:33:17,240 --> 00:33:18,880 we saw a millennium ginseng 710 00:33:18,977 --> 00:33:20,857 worth a few million yuan. 711 00:33:21,018 --> 00:33:21,818 Show it to me. 712 00:33:22,560 --> 00:33:24,843 We didn't bring it back. We were so close to digging it out. 713 00:33:24,924 --> 00:33:25,764 They wouldn't let us dig it out. 714 00:33:27,058 --> 00:33:29,257 Ms Song said this is good for dispelling cold. Have some. 715 00:33:29,337 --> 00:33:30,898 -This too? -Yes. 716 00:33:31,018 --> 00:33:32,458 Have some ginger soup, everyone. 717 00:33:32,538 --> 00:33:34,057 I wonder what that a few million yuan ginseng 718 00:33:34,137 --> 00:33:35,898 would taste like if it was boiled in soup. 719 00:33:36,418 --> 00:33:38,017 -Is it that old? -Yes. 720 00:33:38,818 --> 00:33:39,618 Have some water. 721 00:33:44,137 --> 00:33:45,617 -Thank you. -What are you doing here? 722 00:33:45,857 --> 00:33:46,658 Professor, 723 00:33:46,857 --> 00:33:48,137 we are in trouble. 724 00:33:48,818 --> 00:33:50,298 The TCM Park is in jeopardy. 725 00:33:50,457 --> 00:33:52,578 It has reached a critical point of survival. 726 00:34:00,018 --> 00:34:01,938 Professor, do you remember 727 00:34:02,018 --> 00:34:03,050 the last time I went abroad to negotiate 728 00:34:03,120 --> 00:34:04,360 for the distributorship deal of a new medicine? 729 00:34:04,457 --> 00:34:05,497 Yes, I remember. 730 00:34:05,938 --> 00:34:07,337 Didn't you already get the deal? 731 00:34:07,938 --> 00:34:08,898 Yes, 732 00:34:09,217 --> 00:34:10,538 at first I thought that 733 00:34:10,737 --> 00:34:12,777 if I could introduce this cutting-edge technology to the country, 734 00:34:12,857 --> 00:34:16,250 I would be the first distributor of the new medicine. 735 00:34:18,097 --> 00:34:20,137 But who would have thought 736 00:34:20,737 --> 00:34:22,097 that there was no such a thing? 737 00:34:22,257 --> 00:34:23,897 It's all a sham. 738 00:34:23,976 --> 00:34:25,256 We've all been deceived. 739 00:34:27,097 --> 00:34:30,263 I was supposed to receive the first batch of medicine after Spring Festival, 740 00:34:30,857 --> 00:34:32,058 but nothing came. 741 00:34:32,297 --> 00:34:33,417 I called the customs office, 742 00:34:34,018 --> 00:34:36,710 and they said that all the logistics information provided was fake. 743 00:34:36,818 --> 00:34:38,337 It was all virtual shipments. 744 00:34:38,658 --> 00:34:41,538 But I had already transferred the full payment before Spring Festival. 745 00:34:47,938 --> 00:34:48,738 Mr Liu, 746 00:34:49,058 --> 00:34:50,337 didn't you see the medicine 747 00:34:50,719 --> 00:34:52,119 when you went there? 748 00:34:52,210 --> 00:34:53,489 I did see it. 749 00:34:53,697 --> 00:34:54,776 The person who provided me with the medicine 750 00:34:54,840 --> 00:34:56,520 is my good friend of many years. 751 00:34:56,617 --> 00:34:57,818 He invested in this medicine. 752 00:34:58,217 --> 00:34:59,790 His profit in the first year tripled, 753 00:34:59,898 --> 00:35:01,658 a 300% increase. 754 00:35:02,457 --> 00:35:03,778 He took me to the factory, 755 00:35:04,040 --> 00:35:05,296 showed me the production line, 756 00:35:05,377 --> 00:35:06,938 and introduced other agents from different countries 757 00:35:07,018 --> 00:35:07,938 who went there like me. 758 00:35:08,097 --> 00:35:09,457 So, I believed him. 759 00:35:10,178 --> 00:35:11,737 But I had no idea that their profits 760 00:35:12,018 --> 00:35:14,538 in the first year didn't come from selling the medicine, 761 00:35:14,658 --> 00:35:17,698 but from the so-called group commissions. 762 00:35:19,818 --> 00:35:21,058 It's a Ponzi scheme. 763 00:35:21,217 --> 00:35:22,017 What? 764 00:35:22,298 --> 00:35:23,098 Hang on. 765 00:35:23,617 --> 00:35:24,497 Hang on, Mr Liu, 766 00:35:25,097 --> 00:35:26,617 do you owe them a lot of money? 767 00:35:26,698 --> 00:35:28,458 I don't owe them any money. I transferred full payment. 768 00:35:28,538 --> 00:35:30,938 You owe them money. 769 00:35:31,018 --> 00:35:32,137 What does it have to do with the TCM Park? 770 00:35:32,217 --> 00:35:33,538 What's the use of coming to us? 771 00:35:33,920 --> 00:35:34,720 Mr Liu, 772 00:35:34,898 --> 00:35:36,658 are you saying that 773 00:35:37,377 --> 00:35:38,818 you want to mortgage 774 00:35:39,457 --> 00:35:40,777 the TCM Park? 775 00:35:40,920 --> 00:35:41,720 What? 776 00:35:43,716 --> 00:35:44,938 I can't repay the bank loan, 777 00:35:45,018 --> 00:35:47,378 so I can only mortgage the land in the park. 778 00:35:48,298 --> 00:35:49,098 Professor, 779 00:35:49,897 --> 00:35:51,298 I really need your help. 780 00:35:51,497 --> 00:35:52,977 If I still have control over this land, 781 00:35:53,058 --> 00:35:55,138 I can continue running the TCM Park. 782 00:35:55,657 --> 00:35:56,978 We can continue negotiations 783 00:35:57,058 --> 00:35:58,298 for the project with Mr Wu. 784 00:35:58,497 --> 00:35:59,698 Your apprentice class 785 00:35:59,778 --> 00:36:00,937 can continue as well. 786 00:36:01,177 --> 00:36:03,778 But if this land is auctioned off, 787 00:36:04,298 --> 00:36:05,938 there's no telling 788 00:36:06,018 --> 00:36:07,138 if we can continue the park. 789 00:36:11,497 --> 00:36:13,737 We are in the same boat now. 790 00:36:14,697 --> 00:36:15,497 Professor, 791 00:36:17,476 --> 00:36:18,677 please figure something out. 792 00:36:20,977 --> 00:36:22,217 This is such a big hole. 793 00:36:22,858 --> 00:36:23,738 What can I do? 794 00:36:23,818 --> 00:36:24,898 I can't figure anything out. 795 00:36:24,937 --> 00:36:26,098 You have a way. 796 00:36:26,338 --> 00:36:27,697 You definitely have a way. 797 00:36:27,937 --> 00:36:29,217 I went all the way 798 00:36:29,338 --> 00:36:30,697 to your house to see you. 799 00:36:31,138 --> 00:36:33,298 When I was looking for you, your parents-in-law 800 00:36:33,737 --> 00:36:35,457 said that you came here to find a treasure. 801 00:36:35,858 --> 00:36:36,778 I heard from Tou Tou 802 00:36:37,217 --> 00:36:38,458 that you found 803 00:36:38,538 --> 00:36:39,904 a hundred-year-old wild ginseng, 804 00:36:40,444 --> 00:36:41,244 right? 805 00:36:43,298 --> 00:36:45,357 How could you eavesdrop on people's conversations? 806 00:36:46,578 --> 00:36:48,538 I'm sorry, Tou Tou. I'll apologise to you. 807 00:36:48,737 --> 00:36:50,018 The situation is urgent now. 808 00:36:50,257 --> 00:36:53,618 Professor, do you remember the time we had dinner with the investors? 809 00:36:53,960 --> 00:36:55,519 There was a big shot who admires you a lot. 810 00:36:55,600 --> 00:36:58,359 While others collect cigars and fine wines, 811 00:36:58,457 --> 00:36:59,497 he collects ginseng. 812 00:36:59,703 --> 00:37:01,617 If we bring this wild ginseng to him, 813 00:37:01,697 --> 00:37:03,097 things will turn around. 814 00:37:03,177 --> 00:37:04,858 We can't dig up this wild ginseng. 815 00:37:05,697 --> 00:37:06,543 Besides, 816 00:37:06,858 --> 00:37:09,218 it belongs to Mr Qiu, 817 00:37:09,298 --> 00:37:10,458 not me. 818 00:37:10,520 --> 00:37:11,880 There are rules in the mountains. 819 00:37:11,977 --> 00:37:14,778 Whoever ties the string around it owns the wild ginseng. 820 00:37:15,338 --> 00:37:17,938 My esteemed professor, we are having a crisis now. 821 00:37:18,018 --> 00:37:19,337 Anyone can dig it up. 822 00:37:19,417 --> 00:37:21,018 Digging up this wild ginseng 823 00:37:21,098 --> 00:37:23,138 is also a contribution to TCM, isn't it? 824 00:37:23,298 --> 00:37:25,418 I'm sure Mr Qiu can understand, right? 825 00:37:25,657 --> 00:37:26,457 Mr Liu, 826 00:37:27,080 --> 00:37:28,556 the road conditions in these mountains 827 00:37:28,637 --> 00:37:30,276 are extremely dangerous. 828 00:37:30,664 --> 00:37:32,184 Even if we go back now, 829 00:37:32,657 --> 00:37:33,977 we might not find it. 830 00:37:34,378 --> 00:37:35,818 Plus, the weather in the mountains 831 00:37:36,120 --> 00:37:37,537 is changing drastically today. 832 00:37:37,618 --> 00:37:38,538 It's too dangerous. 833 00:37:38,937 --> 00:37:41,256 I will provide the money to hire the best ginseng farmers. 834 00:37:42,098 --> 00:37:43,298 We can't force it. 835 00:37:44,040 --> 00:37:45,480 Finding the ginseng depends on fate. 836 00:37:45,578 --> 00:37:47,051 If it's not meant to be, then we shouldn't get it. 837 00:37:47,457 --> 00:37:48,257 Mr Liu, 838 00:37:48,818 --> 00:37:51,298 if you really want a wild ginseng, 839 00:37:51,680 --> 00:37:52,759 a patient of mine 840 00:37:53,480 --> 00:37:55,760 has a wild ginseng plant that is 40 years old. 841 00:37:55,840 --> 00:37:56,960 I can talk to him about it. 842 00:37:57,023 --> 00:37:57,864 Hold on. 843 00:37:58,018 --> 00:38:00,577 There's a big difference between 40 and 100 years in terms of market value. 844 00:38:00,657 --> 00:38:01,977 They are incomparable. 845 00:38:05,058 --> 00:38:05,858 All right now, 846 00:38:06,058 --> 00:38:07,317 the weather isn't good today. 847 00:38:07,657 --> 00:38:09,656 Why don't you stay in the mountains for the night? 848 00:38:09,737 --> 00:38:10,736 Let's have a meal first. 849 00:38:11,160 --> 00:38:12,559 -Let's have a meal first. -Yes. 850 00:38:12,697 --> 00:38:13,497 Let's eat. 851 00:38:14,290 --> 00:38:15,091 Tou Tou, let's eat. 852 00:38:19,457 --> 00:38:21,538 Tou Tou has tied fluorescent strings along the way. 853 00:38:22,177 --> 00:38:24,043 Why did Mr Ren say it's hard to find the way? 854 00:38:29,138 --> 00:38:30,257 Fluorescent strings? 855 00:38:56,338 --> 00:38:57,177 What's on your mind? 856 00:38:57,760 --> 00:38:59,364 Are you still thinking about the park? 857 00:39:01,257 --> 00:39:02,057 So... 858 00:39:03,497 --> 00:39:04,977 If we lose the TCM park, 859 00:39:05,697 --> 00:39:07,778 then our apprentice class can't continue. 860 00:39:08,457 --> 00:39:09,858 I finally came back. 861 00:39:10,737 --> 00:39:13,018 Will I have to go back to delivering packages again? 862 00:39:16,138 --> 00:39:17,897 If we dig out that wild ginseng, 863 00:39:18,257 --> 00:39:20,778 all our problems will be solved. 864 00:39:21,338 --> 00:39:22,138 Mr Liu, 865 00:39:22,697 --> 00:39:24,818 is eavesdropping your hobby? 866 00:39:25,657 --> 00:39:28,177 I know Tou Tou can find the way back to that wild ginseng. 867 00:39:28,618 --> 00:39:29,418 How do you... 868 00:39:30,138 --> 00:39:31,177 You left a mark. 869 00:39:31,618 --> 00:39:32,418 I didn't. 870 00:39:38,897 --> 00:39:39,897 Even if I know, 871 00:39:39,977 --> 00:39:41,058 I won't tell you. 872 00:39:41,338 --> 00:39:42,617 Mr Qiu and Master said 873 00:39:42,697 --> 00:39:44,417 that the wild ginseng is blessed by God. 874 00:39:44,497 --> 00:39:46,418 It's not something to be dug up, you know? 875 00:39:46,818 --> 00:39:48,177 What's wrong with you, Tou Tou? 876 00:39:48,257 --> 00:39:49,937 Have you become foolish studying TCM? 877 00:39:50,858 --> 00:39:52,417 If this apprentice class dissolves, 878 00:39:52,783 --> 00:39:53,956 I don't know about others, 879 00:39:54,050 --> 00:39:55,969 but Tian Zhen definitely has somewhere to go. 880 00:39:56,138 --> 00:39:57,471 I can't say the same for you. 881 00:39:58,618 --> 00:39:59,418 Besides, 882 00:39:59,560 --> 00:40:00,640 if we don't dig up 883 00:40:00,737 --> 00:40:03,257 this wild ginseng, someone else may discover it and dig it up. 884 00:40:04,417 --> 00:40:06,018 Not everyone is 885 00:40:06,098 --> 00:40:07,218 as trustworthy and honest 886 00:40:07,440 --> 00:40:08,480 as your master. 887 00:40:09,138 --> 00:40:11,058 Young people nowadays are different from before. 888 00:40:11,697 --> 00:40:14,480 If we dig up this wild ginseng, we can use it for a proper purpose. 889 00:40:14,538 --> 00:40:15,778 If you encounter someone 890 00:40:16,058 --> 00:40:17,458 with ulterior motives 891 00:40:17,538 --> 00:40:18,697 and no integrity, 892 00:40:18,937 --> 00:40:21,217 you can't even imagine what the outcome might be. 893 00:40:21,378 --> 00:40:23,017 I don't know. I've forgotten the way. 894 00:40:25,577 --> 00:40:26,377 Mr Liu, 895 00:40:26,937 --> 00:40:27,897 if we really find 896 00:40:27,977 --> 00:40:28,897 the wild ginseng, 897 00:40:29,378 --> 00:40:31,490 can you guarantee that you will keep the TCM Park? 898 00:40:32,217 --> 00:40:33,017 Ren Tian Zhen! 899 00:40:33,257 --> 00:40:34,298 I can't guarantee 900 00:40:34,378 --> 00:40:35,497 that we can keep the park, 901 00:40:35,737 --> 00:40:37,018 but I can guarantee 902 00:40:37,098 --> 00:40:38,498 that we can give this wild ginseng 903 00:40:38,578 --> 00:40:40,377 to the person who helps me 904 00:40:40,600 --> 00:40:41,800 fill the financial hole. 905 00:40:42,257 --> 00:40:44,030 As long as my park's land is not mortgaged, 906 00:40:44,298 --> 00:40:46,098 I will offer this whole park for your use. 907 00:40:46,618 --> 00:40:47,418 Okay. 908 00:40:47,778 --> 00:40:48,578 It's a deal. 909 00:40:48,897 --> 00:40:50,057 -Wait... -It's a deal. 910 00:40:50,480 --> 00:40:51,320 It's a deal. 911 00:40:51,384 --> 00:40:52,577 There is no deal! 912 00:40:52,657 --> 00:40:54,457 Did I say yes? How dare you say it's a deal! 913 00:40:54,937 --> 00:40:56,578 -Get out. -I'll wait for you at the door. 914 00:41:02,417 --> 00:41:03,337 Are you crazy? 915 00:41:03,417 --> 00:41:04,538 Have you lost your mind? 916 00:41:04,657 --> 00:41:05,857 How can you disobey your dad? 917 00:41:05,920 --> 00:41:07,240 Don't you know the consequence? 918 00:41:07,338 --> 00:41:08,538 I am different from my dad. 919 00:41:09,177 --> 00:41:11,516 I believe in fate, but I also think I should do my best. 920 00:41:11,618 --> 00:41:13,738 You and many other students in our class 921 00:41:13,818 --> 00:41:15,550 can't afford to lose the apprentice class. 922 00:41:15,858 --> 00:41:17,538 You all have to listen to my dad, 923 00:41:17,858 --> 00:41:18,858 but I can choose not to. 924 00:41:22,543 --> 00:41:23,543 No, no. 925 00:41:24,217 --> 00:41:25,257 No. 926 00:41:25,338 --> 00:41:26,217 Let me tell you, 927 00:41:26,457 --> 00:41:27,657 this is called disrespecting your master. 928 00:41:27,737 --> 00:41:29,338 Even if we find the wild ginseng, 929 00:41:29,578 --> 00:41:30,938 even if we dig it up, 930 00:41:31,018 --> 00:41:32,978 even if the apprentice class is saved, 931 00:41:33,058 --> 00:41:33,858 let me tell you, 932 00:41:34,560 --> 00:41:35,577 your dad will expel us, 933 00:41:35,657 --> 00:41:36,497 you know? 934 00:41:36,858 --> 00:41:37,937 Not us, 935 00:41:38,497 --> 00:41:39,297 just me. 936 00:41:40,338 --> 00:41:42,390 I am doing this for the greater good, not for personal reasons. 937 00:41:42,578 --> 00:41:43,378 Besides, 938 00:41:43,538 --> 00:41:45,457 even if my dad wants to kick me out, 939 00:41:45,737 --> 00:41:46,818 will my mum let him? 940 00:41:47,058 --> 00:41:47,858 Right? 941 00:41:56,480 --> 00:41:57,280 I will go. 942 00:41:58,796 --> 00:41:59,597 I will go. 943 00:41:59,937 --> 00:42:00,978 You should stay. 944 00:42:01,058 --> 00:42:02,837 Even if someone will be kicked out, let it be me. 945 00:42:05,457 --> 00:42:06,870 Do you know how to dig ginseng? 946 00:42:07,560 --> 00:42:09,760 There are many rules and techniques to digging ginseng. 947 00:42:09,840 --> 00:42:11,919 Do you know that you have to mark the boundaries before digging ginseng? 948 00:42:12,000 --> 00:42:14,297 Do you know that you can't use iron tools for digging ginseng? 949 00:42:14,378 --> 00:42:16,697 Do you know that you can't break the roots of the ginseng? 950 00:42:16,858 --> 00:42:17,864 You don't know, do you? 951 00:42:25,417 --> 00:42:27,298 I guess I have to bring you along then. 952 00:42:36,006 --> 00:42:37,605 (The prescriptions and remedies used in this drama) 953 00:42:37,686 --> 00:42:39,086 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 954 00:42:39,173 --> 00:42:40,299 (Do not use without medical advice) (End of Episode 20) 62195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.