Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,080 --> 00:01:34,920
(Gen Z)
2
00:01:35,734 --> 00:01:37,734
(Episode 20)
3
00:01:40,097 --> 00:01:41,137
When we stay at home
4
00:01:42,018 --> 00:01:43,618
during our off days,
5
00:01:45,737 --> 00:01:46,897
we chat
6
00:01:47,136 --> 00:01:47,977
(and eat together.)
7
00:01:48,880 --> 00:01:50,480
(When I come back late
from my night shift,)
8
00:01:50,578 --> 00:01:52,308
(he would wait for me
in that little alley.)
9
00:01:52,389 --> 00:01:53,629
(It's really heart-warming.)
10
00:01:54,538 --> 00:01:56,778
(But every time I have
this kind of thought,)
11
00:01:57,800 --> 00:01:59,279
I pull myself back.
12
00:01:59,977 --> 00:02:00,777
I...
13
00:02:02,436 --> 00:02:03,236
I can't.
14
00:02:03,640 --> 00:02:04,919
I can't choose him.
15
00:02:08,538 --> 00:02:10,297
Because of his family background.
16
00:02:10,977 --> 00:02:12,337
If I choose to be with him,
17
00:02:13,098 --> 00:02:15,018
I'll be carrying a burden
for a lifetime.
18
00:02:15,378 --> 00:02:16,697
When I'm alone,
19
00:02:16,777 --> 00:02:17,898
I'm paddling a boat alone.
20
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
It's already tiring enough.
21
00:02:19,418 --> 00:02:21,218
I don't plan to tie myself down
with a rope.
22
00:02:22,858 --> 00:02:25,098
Why... Why are you
looking at me like that?
23
00:02:25,297 --> 00:02:27,337
I'm not a vain person.
24
00:02:27,497 --> 00:02:29,538
I just don't want
too many responsibilities.
25
00:02:31,098 --> 00:02:32,698
I think if being together with him
26
00:02:33,297 --> 00:02:34,337
is exhausting,
27
00:02:34,529 --> 00:02:35,730
I'd rather be alone.
28
00:02:37,617 --> 00:02:38,858
Being together with someone
29
00:02:39,178 --> 00:02:41,204
at least offers more solutions
than being alone.
30
00:02:41,657 --> 00:02:42,738
Not to mention
31
00:02:43,418 --> 00:02:44,738
that he's a pretty nice guy.
32
00:02:45,138 --> 00:02:46,418
He decocted medicine for you.
33
00:02:46,857 --> 00:02:47,978
I can get that delivered
34
00:02:48,058 --> 00:02:49,177
by paying ten yuan.
35
00:02:49,257 --> 00:02:51,017
That's not enough
to trade for my lifelong happiness.
36
00:02:51,097 --> 00:02:54,417
Lifelong happiness is achieved
through the joint efforts of two people.
37
00:02:57,058 --> 00:02:59,378
I'm telling you,
Zhao Li Quan is quite hard-working.
38
00:03:00,418 --> 00:03:01,218
I mean it.
39
00:03:02,178 --> 00:03:03,657
I think he will
40
00:03:04,240 --> 00:03:05,480
make achievement within a few years.
41
00:03:05,577 --> 00:03:08,578
He may even become
a self-made man, right?
42
00:03:09,537 --> 00:03:10,617
Be patient with him.
43
00:03:12,458 --> 00:03:13,577
But then again,
44
00:03:15,068 --> 00:03:16,537
I think the most important thing is
45
00:03:17,058 --> 00:03:17,897
whether
46
00:03:19,098 --> 00:03:19,898
you really
47
00:03:20,738 --> 00:03:21,657
like him or not.
48
00:03:28,520 --> 00:03:31,040
I think love is a luxury for me.
49
00:03:31,458 --> 00:03:32,458
And I can't afford it.
50
00:03:34,178 --> 00:03:34,978
Tian Xing Xing,
51
00:03:35,857 --> 00:03:38,418
I never realised you placed
such importance on conditions.
52
00:03:38,656 --> 00:03:40,136
If you value conditions so much,
53
00:03:40,217 --> 00:03:41,338
there's a saying that opportunities
favour those who are near.
54
00:03:41,400 --> 00:03:43,120
Why don't you look for one
in your own hospital?
55
00:03:43,217 --> 00:03:44,417
I would love to find one,
56
00:03:44,640 --> 00:03:46,017
but who would be interested in me?
57
00:03:46,080 --> 00:03:48,400
The people who joined our hospital
are all PhD holders.
58
00:03:48,489 --> 00:03:50,250
They are the cream of the crop.
59
00:03:50,577 --> 00:03:53,098
They are considered rare resources
in the eyes of local women.
60
00:03:53,360 --> 00:03:55,640
So, why would they want to choose
someone from another city like me?
61
00:03:55,738 --> 00:03:57,737
This city has a chain of contempt.
62
00:03:58,258 --> 00:03:59,258
That's why
63
00:03:59,417 --> 00:04:01,898
men can't find partners,
and women can't find partners either.
64
00:04:01,960 --> 00:04:04,136
Nowadays, people aren't deciding on
relationships based on feelings,
65
00:04:04,243 --> 00:04:05,844
but rather on conditions.
66
00:04:06,217 --> 00:04:07,178
Everyone wants
67
00:04:07,497 --> 00:04:09,510
to pursue someone slightly
better than themselves.
68
00:04:10,018 --> 00:04:11,511
In that case, let's all stay single.
69
00:04:12,417 --> 00:04:13,297
Enough about me.
70
00:04:13,538 --> 00:04:15,124
You haven't found anyone either, right?
71
00:04:16,057 --> 00:04:18,450
If it's hard for you to find someone,
how would it be easy for me?
72
00:04:18,978 --> 00:04:20,877
At the very least,
you need to have some roots.
73
00:04:22,417 --> 00:04:23,497
I don't even have that.
74
00:04:23,738 --> 00:04:24,538
Moreover,
75
00:04:25,618 --> 00:04:28,378
I don't even have a family.
I have nothing. How can I find someone?
76
00:04:29,137 --> 00:04:30,137
You have nothing?
77
00:04:30,217 --> 00:04:31,338
You're already a successor.
78
00:04:32,297 --> 00:04:34,603
I'm living my days like a character
in a martial arts novel now.
79
00:04:34,680 --> 00:04:36,683
One moment I'm a successor,
and the next moment...
80
00:04:37,178 --> 00:04:38,657
I'm telling you,
81
00:04:39,880 --> 00:04:41,400
I don't want to think about
anything else right now.
82
00:04:41,463 --> 00:04:42,811
I don't have the heart for that.
83
00:04:43,018 --> 00:04:45,098
All I want is to master this practice.
84
00:04:46,178 --> 00:04:48,738
And I genuinely feel
a sense of mission now.
85
00:04:51,738 --> 00:04:52,657
I just want
86
00:04:52,978 --> 00:04:54,018
to focus on my learning
87
00:04:54,840 --> 00:04:56,400
and promote TCM.
88
00:05:03,657 --> 00:05:04,630
You're getting serious?
89
00:05:04,738 --> 00:05:06,057
This is unlike you.
90
00:05:06,818 --> 00:05:08,404
What about your original intention?
91
00:05:10,777 --> 00:05:11,577
I'm talking about Ren Tian Zhen.
92
00:05:11,657 --> 00:05:14,057
Didn't you join back then
because you were attracted to him?
93
00:05:15,458 --> 00:05:16,258
Oh, him?
94
00:05:18,937 --> 00:05:19,737
What's wrong?
95
00:05:21,240 --> 00:05:22,240
He likes Meng Meng.
96
00:05:23,458 --> 00:05:24,417
His mum thinks so too.
97
00:05:25,898 --> 00:05:26,698
I think so too.
98
00:05:27,657 --> 00:05:28,738
So, it's just...
99
00:05:29,818 --> 00:05:30,898
And besides,
100
00:05:31,497 --> 00:05:33,098
if you don't even like Zhao Li Quan,
101
00:05:35,178 --> 00:05:35,978
someone like me,
102
00:05:37,338 --> 00:05:40,978
even if I manage to achieve something,
would his family accept me?
103
00:05:41,378 --> 00:05:42,924
It's all about matching social status.
104
00:05:43,080 --> 00:05:44,240
Don't give me that.
105
00:05:44,538 --> 00:05:47,657
What happened to the fearless
and bold Sun Tou Tou from before?
106
00:05:48,098 --> 00:05:49,417
Now you're restrained
107
00:05:49,497 --> 00:05:50,417
by such worldly matters
108
00:05:50,497 --> 00:05:51,617
like social status.
109
00:05:51,697 --> 00:05:54,178
Does being fearless
mean you can have everything?
110
00:05:54,498 --> 00:05:58,031
I also want those expensive bags
in the mall worth tens of thousands.
111
00:05:58,280 --> 00:06:01,897
I also want those houses
worth two or three millions.
112
00:06:01,960 --> 00:06:03,770
But can I have them just
by wishing for them?
113
00:06:03,898 --> 00:06:05,218
That's why
114
00:06:05,458 --> 00:06:07,498
I have to secure the inheritance
115
00:06:07,743 --> 00:06:08,658
as a successor,
116
00:06:08,738 --> 00:06:10,338
which is like a pie from the sky.
117
00:06:10,738 --> 00:06:11,538
True.
118
00:06:12,058 --> 00:06:13,458
For people like us,
119
00:06:13,938 --> 00:06:15,177
who don't even have crumbs,
120
00:06:15,257 --> 00:06:16,257
why bother considering
121
00:06:16,458 --> 00:06:18,498
choosing between love and bread?
122
00:06:22,018 --> 00:06:22,818
Tou Tou,
123
00:06:24,018 --> 00:06:26,458
if neither of us find someone
when we're old,
124
00:06:27,417 --> 00:06:28,417
let's live together.
125
00:06:29,498 --> 00:06:30,298
I'll cook,
126
00:06:30,618 --> 00:06:31,684
and you'll do the dishes.
127
00:06:34,000 --> 00:06:36,573
You'll perform acupuncture,
and I'll provide caretaking service.
128
00:06:44,938 --> 00:06:45,738
Okay.
129
00:06:46,338 --> 00:06:48,098
Okay.
130
00:06:48,178 --> 00:06:48,978
How about
131
00:06:49,377 --> 00:06:50,857
I'll cook and you'll do the dishes?
132
00:06:51,178 --> 00:06:52,177
Okay, okay.
133
00:06:52,257 --> 00:06:53,817
-Okay?
-As long as we are together.
134
00:06:53,938 --> 00:06:55,178
As long as we are together.
135
00:06:59,817 --> 00:07:00,857
Cut it out already.
136
00:07:01,137 --> 00:07:02,618
You're so melodramatic.
137
00:07:19,297 --> 00:07:20,618
I heard from my aunt
138
00:07:20,778 --> 00:07:23,891
that you had a chance to be promoted
to attending physician this year, right?
139
00:07:24,097 --> 00:07:25,738
There is nothing certain in this world.
140
00:07:25,938 --> 00:07:26,858
The title is vain.
141
00:07:26,938 --> 00:07:27,898
I understand that.
142
00:07:28,137 --> 00:07:29,937
In your tertiary hospital, they look
at your accumulated experience.
143
00:07:30,018 --> 00:07:31,744
And there are
limited positions available.
144
00:07:32,040 --> 00:07:33,000
What about next year?
145
00:07:33,097 --> 00:07:34,777
Your promotion should
be certain then, right?
146
00:07:34,817 --> 00:07:36,857
I heard that after becoming
an attending physician,
147
00:07:36,903 --> 00:07:39,103
many private hospitals
will try to recruit doctors like you.
148
00:07:39,184 --> 00:07:40,344
Excuse me?
149
00:07:41,738 --> 00:07:42,738
Mr He,
150
00:07:43,058 --> 00:07:44,137
please calm down.
151
00:07:44,800 --> 00:07:46,400
Since we've chosen
to go on a blind date,
152
00:07:46,458 --> 00:07:48,297
it's definitely different
from love dating.
153
00:07:48,618 --> 00:07:50,537
So, there's no need for us
to test each other.
154
00:07:51,058 --> 00:07:51,858
I don't like
155
00:07:51,938 --> 00:07:53,338
flirting games.
156
00:07:53,817 --> 00:07:55,658
I believe you are also not someone
who doesn't know what you're after
157
00:07:55,738 --> 00:07:56,857
and are seeking true love.
158
00:07:57,058 --> 00:07:58,871
So, let's be straightforward
with each other.
159
00:07:59,977 --> 00:08:00,777
Fine.
160
00:08:01,697 --> 00:08:03,057
If I may say...
161
00:08:03,209 --> 00:08:04,169
Don't get me wrong.
162
00:08:04,658 --> 00:08:05,698
I was thinking that,
163
00:08:05,840 --> 00:08:07,304
you haven't bought a house, right?
164
00:08:07,600 --> 00:08:10,023
The pay at private hospitals
is better than public hospitals.
165
00:08:10,104 --> 00:08:11,538
I heard that being a paediatrician
166
00:08:11,698 --> 00:08:13,538
at a private hospital can be
very lucrative.
167
00:08:14,377 --> 00:08:16,618
Do you have a family history
of genetic diseases?
168
00:08:16,898 --> 00:08:17,698
No.
169
00:08:18,296 --> 00:08:20,098
Do you have a house?
170
00:08:20,178 --> 00:08:20,978
Yes, I do.
171
00:08:21,137 --> 00:08:22,683
It's big enough for a family of three.
172
00:08:23,178 --> 00:08:25,137
Will you agree to do
pre-marital health check-up?
173
00:08:25,618 --> 00:08:26,418
I can do that,
174
00:08:26,618 --> 00:08:27,817
but will you cover the cost?
175
00:08:28,000 --> 00:08:29,080
How much is your salary?
176
00:08:29,178 --> 00:08:31,271
Since I proposed it,
of course I would pay for it,
177
00:08:31,857 --> 00:08:32,897
but I haven't been working
178
00:08:32,977 --> 00:08:33,857
for some time.
179
00:08:34,178 --> 00:08:35,178
No job?
180
00:08:35,498 --> 00:08:36,738
How do you support yourself?
181
00:08:37,498 --> 00:08:38,298
Do you have a mortgage?
182
00:08:38,360 --> 00:08:41,697
Do you have any plans about
your future career and family?
183
00:08:41,857 --> 00:08:42,898
Not really.
184
00:08:43,136 --> 00:08:46,297
-How many children do you want?
-I haven't thought about that.
185
00:08:47,817 --> 00:08:49,417
I paid off my mortgage a long time ago.
186
00:08:50,057 --> 00:08:52,537
I'm living off my previous income.
187
00:08:53,257 --> 00:08:54,538
I had a stable income before,
188
00:08:54,618 --> 00:08:55,898
earning three million a year.
189
00:08:56,018 --> 00:08:56,818
Three million?
190
00:08:58,377 --> 00:08:59,297
That's great!
191
00:08:59,680 --> 00:09:01,480
I have no issues with you.
192
00:09:02,618 --> 00:09:04,191
Why are you asking all these questions?
193
00:09:05,738 --> 00:09:06,817
To be honest,
194
00:09:07,058 --> 00:09:08,978
I divorced my ex-wife
without getting a penny.
195
00:09:09,058 --> 00:09:10,498
I'm currently renting a house.
196
00:09:11,178 --> 00:09:12,778
You have a house and no mortgage.
197
00:09:13,018 --> 00:09:14,277
I'm very satisfied with you.
198
00:09:15,837 --> 00:09:16,637
Okay.
199
00:09:16,718 --> 00:09:17,599
We can carry on then.
200
00:09:17,680 --> 00:09:19,399
Are you busy now?
201
00:09:19,938 --> 00:09:21,131
Are you busy with your work?
202
00:09:21,257 --> 00:09:23,337
-It's okay.
-I'm not really busy.
203
00:09:23,417 --> 00:09:24,658
I have a lot of time
204
00:09:24,738 --> 00:09:25,778
to spare.
205
00:09:28,257 --> 00:09:29,658
Please stand up.
206
00:09:33,898 --> 00:09:34,698
Spin around.
207
00:09:38,851 --> 00:09:40,210
Slowly, again.
208
00:09:45,680 --> 00:09:46,593
Okay. Please sit down.
209
00:09:50,371 --> 00:09:52,378
I have three forms here.
210
00:09:52,480 --> 00:09:53,960
Please fill them out.
211
00:09:56,058 --> 00:09:58,218
International Standard IQ Test.
212
00:09:58,560 --> 00:10:01,600
MBTI Career Personality Test.
213
00:10:01,803 --> 00:10:04,363
Cattell's 16 Personality Factors Test.
214
00:10:04,817 --> 00:10:05,658
What are these?
215
00:10:06,178 --> 00:10:07,737
I may need to clarify a bit more.
216
00:10:08,040 --> 00:10:10,361
I'm not looking for
a marriage partner for myself.
217
00:10:10,658 --> 00:10:13,018
I'm looking for a father
for my future child.
218
00:10:13,577 --> 00:10:15,817
Or you could say I want
a child through marriage.
219
00:10:16,018 --> 00:10:17,218
Do you understand?
220
00:10:17,480 --> 00:10:18,280
I do.
221
00:10:18,504 --> 00:10:19,304
Very clearly.
222
00:10:20,137 --> 00:10:22,817
So if we are mutually satisfied
with each other,
223
00:10:22,978 --> 00:10:24,258
I will have it notarized.
224
00:10:24,338 --> 00:10:26,098
I want to make this clear in advance.
225
00:10:27,497 --> 00:10:28,857
What if there are problems
226
00:10:28,937 --> 00:10:30,057
after we have a child?
227
00:10:30,177 --> 00:10:31,069
What will you do then?
228
00:10:31,480 --> 00:10:33,330
You won't choke
the child to death, will you?
229
00:10:33,858 --> 00:10:35,098
I won't,
230
00:10:35,377 --> 00:10:36,631
but I will choke you to death.
231
00:10:40,418 --> 00:10:41,937
What is your hobby?
232
00:10:43,144 --> 00:10:43,944
I...
233
00:10:44,177 --> 00:10:45,537
I like to cook.
234
00:10:45,600 --> 00:10:47,543
Do you like watching movies
or listening to song?
235
00:10:47,640 --> 00:10:48,600
Do you like to travel?
236
00:10:48,697 --> 00:10:49,937
Yeah, yeah.
237
00:10:50,244 --> 00:10:51,723
I have everything you want.
238
00:10:52,338 --> 00:10:53,697
You meet all my requirements.
239
00:10:54,240 --> 00:10:55,920
How about we make it official today?
240
00:10:57,377 --> 00:10:58,177
Wait.
241
00:10:59,737 --> 00:11:00,937
Are you severely nearsighted?
242
00:11:01,858 --> 00:11:05,138
I used to be nearsighted.
I've had LASIK surgery.
243
00:11:05,218 --> 00:11:07,018
Now both of my eyes are 1.5.
244
00:11:07,098 --> 00:11:08,097
I'm sorry, we're not compatible.
245
00:11:08,177 --> 00:11:09,578
-You don't meet my requirements.
-Hold on.
246
00:11:10,778 --> 00:11:12,018
How am I suddenly not compatible?
247
00:11:12,177 --> 00:11:13,338
You're severely nearsighted,
248
00:11:13,400 --> 00:11:15,280
and your parents are also
severely nearsighted.
249
00:11:15,377 --> 00:11:16,818
Nearsightedness has a high chance of
250
00:11:16,898 --> 00:11:18,137
being inherited according to genetics.
251
00:11:18,538 --> 00:11:19,377
No way.
252
00:11:19,658 --> 00:11:21,057
Nearsightedness can be inherited?
253
00:11:21,737 --> 00:11:22,658
Are you joking with me?
254
00:11:22,898 --> 00:11:25,458
In case my child wants
to become a pilot in the future,
255
00:11:25,538 --> 00:11:27,517
I don't want him to be
hindered by your genes.
256
00:11:27,817 --> 00:11:29,057
I'm sorry, Mr Cao.
257
00:11:29,298 --> 00:11:30,737
I have another appointment coming up.
258
00:11:30,817 --> 00:11:32,737
If you have nothing else to discuss,
please feel free to leave.
259
00:11:36,338 --> 00:11:38,497
Do you really think you're the one
who gets to choose here?
260
00:11:38,577 --> 00:11:39,617
In the dating market,
261
00:11:39,697 --> 00:11:41,818
being in your thirties
with a high education and high income
262
00:11:41,898 --> 00:11:43,898
is actually considered
a drawback for women.
263
00:11:44,480 --> 00:11:46,263
If you want to find someone
to be a father to your child,
264
00:11:46,344 --> 00:11:48,999
you also need to consider whether
they find you desirable as a mother.
265
00:11:49,080 --> 00:11:50,853
Can you help me clean up
the trash, please?
266
00:11:57,697 --> 00:11:58,497
What's the matter?
267
00:11:58,937 --> 00:12:00,057
Sorry.
268
00:12:00,577 --> 00:12:01,778
I think you were right.
269
00:12:01,858 --> 00:12:04,057
An insignificant doctor like me
really has no future.
270
00:12:04,137 --> 00:12:06,218
I'd hate to delay your search
for a rich husband.
271
00:12:06,298 --> 00:12:07,937
I have something else to do today.
272
00:12:08,098 --> 00:12:08,938
Let's call it a day.
273
00:12:09,018 --> 00:12:10,904
I just saw a friend.
I'm going to her.
274
00:12:15,160 --> 00:12:16,239
Hold on. And this too.
275
00:12:17,360 --> 00:12:18,160
Thank you.
276
00:12:27,240 --> 00:12:28,921
Keep up, guys.
277
00:12:30,531 --> 00:12:31,331
Hurry up!
278
00:12:35,760 --> 00:12:37,041
Watch your step.
279
00:12:38,338 --> 00:12:39,138
Tou Tou.
280
00:12:42,480 --> 00:12:43,280
Hurry up.
281
00:12:45,040 --> 00:12:47,096
You're exerting too much
physical energy like this.
282
00:12:47,160 --> 00:12:49,640
Endurance is what matters in running,
not just bursts of energy.
283
00:12:49,737 --> 00:12:50,698
I just burst out once,
284
00:12:50,760 --> 00:12:52,960
take a break, and then burst out again.
That's how I go faster.
285
00:12:53,057 --> 00:12:54,057
Suit yourself.
286
00:12:54,137 --> 00:12:55,418
Don't whine when you get tired.
287
00:12:58,538 --> 00:12:59,898
Slow down.
288
00:13:00,257 --> 00:13:01,778
Master is behind us.
289
00:13:06,617 --> 00:13:07,417
Mr Qiu,
290
00:13:07,898 --> 00:13:10,457
why did we come all the way to
this remote deep mountain forest?
291
00:13:10,898 --> 00:13:11,858
To see treasures.
292
00:13:13,737 --> 00:13:14,537
Treasures?
293
00:13:15,737 --> 00:13:16,778
What treasures are there?
294
00:13:17,497 --> 00:13:19,617
This mountain is full of treasures.
295
00:13:19,969 --> 00:13:20,770
Look.
296
00:13:21,057 --> 00:13:21,937
Look at this tree.
297
00:13:22,898 --> 00:13:23,698
What about it?
298
00:13:23,920 --> 00:13:24,720
It's a pine tree.
299
00:13:25,538 --> 00:13:27,418
Pine trees are full of treasures.
300
00:13:29,040 --> 00:13:29,840
I know.
301
00:13:30,091 --> 00:13:31,210
Pine needle tea,
302
00:13:31,658 --> 00:13:32,978
pine needle infused liquor,
303
00:13:33,338 --> 00:13:35,778
-right?
-And there are also pine knots,
304
00:13:36,177 --> 00:13:37,298
also known as pine nodes.
305
00:13:37,617 --> 00:13:38,658
Don't underestimate them.
306
00:13:39,298 --> 00:13:41,177
If someone with tooth decay
307
00:13:41,497 --> 00:13:42,817
experiences toothache,
308
00:13:43,120 --> 00:13:45,281
using it to boil water for rinsing
309
00:13:45,577 --> 00:13:46,458
can help
310
00:13:46,978 --> 00:13:48,218
alleviate the pain.
311
00:13:53,240 --> 00:13:54,120
Hang on.
312
00:13:56,137 --> 00:13:56,937
Check this out.
313
00:14:03,697 --> 00:14:04,538
What is this?
314
00:14:04,778 --> 00:14:06,377
Look at this. This is
315
00:14:06,937 --> 00:14:08,016
Zazhi (a type of fungus).
316
00:14:08,177 --> 00:14:08,978
Zazhi?
317
00:14:10,737 --> 00:14:11,577
Oh, I know.
318
00:14:13,098 --> 00:14:14,497
This is the pine tree's poop, right?
319
00:14:14,577 --> 00:14:15,377
Nonsense.
320
00:14:16,817 --> 00:14:18,338
Students, come here for a second.
321
00:14:18,418 --> 00:14:20,258
-Come here.
-Come.
322
00:14:20,338 --> 00:14:21,858
We found a poop.
323
00:14:25,298 --> 00:14:27,018
-Pine tree's poop.
-Come here now.
324
00:14:27,817 --> 00:14:28,617
Give it to me.
325
00:14:30,298 --> 00:14:31,357
This is a type of fungus
326
00:14:31,497 --> 00:14:33,377
that parasitizes on pine trees.
327
00:14:33,617 --> 00:14:35,098
When it grows on
328
00:14:35,458 --> 00:14:36,858
or under a tree like this,
329
00:14:37,018 --> 00:14:38,338
we call it
330
00:14:38,880 --> 00:14:40,161
Artist's bracket.
331
00:14:40,338 --> 00:14:42,578
If the host tree
332
00:14:42,658 --> 00:14:43,658
is not poisonous,
333
00:14:43,778 --> 00:14:45,937
the Artist's bracket growing on it
334
00:14:46,257 --> 00:14:48,377
has high medicinal value.
335
00:14:48,858 --> 00:14:49,658
For example,
336
00:14:49,898 --> 00:14:51,364
this Zazhi growing on this pine tree
337
00:14:51,636 --> 00:14:53,617
can be used for liver protection.
338
00:14:55,458 --> 00:14:56,698
So, does that mean
339
00:14:56,778 --> 00:14:59,138
we can find Lingzhi everywhere?
340
00:14:59,418 --> 00:15:00,538
Artist's bracket
341
00:15:00,898 --> 00:15:02,658
grown on different hosts
342
00:15:02,978 --> 00:15:04,697
has different effects.
343
00:15:04,858 --> 00:15:05,658
Some
344
00:15:05,817 --> 00:15:07,937
may not reach
the level of medicinal use,
345
00:15:08,377 --> 00:15:09,177
while some
346
00:15:09,497 --> 00:15:10,898
are extremely rare.
347
00:15:11,737 --> 00:15:13,338
For example, Sanghuang is a type
348
00:15:14,137 --> 00:15:16,458
of Artist's bracket
that grows on mulberry trees.
349
00:15:17,418 --> 00:15:18,898
Nature has provided us
350
00:15:18,978 --> 00:15:20,298
with many treasures,
351
00:15:20,809 --> 00:15:21,970
including ginseng.
352
00:15:22,778 --> 00:15:24,697
So, we might
353
00:15:25,257 --> 00:15:26,978
come across ginseng today.
354
00:15:28,658 --> 00:15:30,978
-There is ginseng in this area?
-Of course.
355
00:15:33,978 --> 00:15:35,218
What are you doing?
356
00:15:35,458 --> 00:15:38,617
I'm praying to come across
a ginseng later.
357
00:15:38,737 --> 00:15:40,057
What do you want ginseng for?
358
00:15:40,257 --> 00:15:41,417
Didn't Bone Zhu always have
359
00:15:41,497 --> 00:15:43,658
a strong desire to eat ginseng before?
360
00:15:43,978 --> 00:15:45,618
I was thinking that
if I come across it today,
361
00:15:45,699 --> 00:15:47,178
I will bring one back for him.
362
00:15:47,817 --> 00:15:49,898
Don't be greedy.
363
00:15:50,418 --> 00:15:53,018
Ginseng is also known as "earth spirit".
364
00:15:53,858 --> 00:15:56,418
For example, if there is one
ginseng plant in this area,
365
00:15:56,658 --> 00:15:57,858
then there won't be
366
00:15:58,098 --> 00:15:59,978
any others for several years.
367
00:16:00,617 --> 00:16:02,858
It absorbs all the earth's energy.
368
00:16:03,257 --> 00:16:05,297
So, if we need it, we use it.
369
00:16:05,377 --> 00:16:08,218
If we don't need it, we should
leave it for someone who does.
370
00:16:09,338 --> 00:16:11,218
This way, we also conserve
the earth's energy.
371
00:16:13,177 --> 00:16:14,858
-Let's go.
-Okay. Let's go.
372
00:16:15,658 --> 00:16:16,938
-I'll lead the way!
-Okay!
373
00:16:17,018 --> 00:16:18,578
Watch your step.
374
00:16:18,658 --> 00:16:19,577
Slow down, slow down.
375
00:17:14,298 --> 00:17:15,857
Sorry, this seat is taken.
376
00:17:15,936 --> 00:17:18,362
Since your next date isn't here yet,
why don't you give me a chance?
377
00:17:20,417 --> 00:17:22,376
Why are you here?
What are you doing here?
378
00:17:22,458 --> 00:17:24,817
Whatever you are doing here,
I'm doing the same thing.
379
00:17:32,817 --> 00:17:35,018
I didn't expect someone like you
would fail in a blind date.
380
00:17:35,098 --> 00:17:36,057
Whatever.
381
00:17:36,177 --> 00:17:38,156
I'm not rushing to get married.
It's my parents who are pressuring me.
382
00:17:38,458 --> 00:17:40,418
You, on the other hand,
383
00:17:40,658 --> 00:17:42,177
you skipped the apprentice class
384
00:17:42,257 --> 00:17:43,698
to come here for blind dates.
385
00:17:43,778 --> 00:17:45,218
Why? Are you that urgent?
386
00:17:45,298 --> 00:17:46,258
The class can wait.
387
00:17:46,338 --> 00:17:48,538
Learning is a lifelong process.
388
00:17:48,937 --> 00:17:50,098
This is more urgent.
389
00:17:50,200 --> 00:17:51,440
Biology doesn't allow me to wait.
390
00:17:51,538 --> 00:17:53,538
I want a blood relative.
391
00:17:56,377 --> 00:17:57,577
You weren't in a rush
for the first 30 years.
392
00:17:57,617 --> 00:17:59,177
How did you suddenly
come to this realisation?
393
00:17:59,257 --> 00:18:01,057
Yes, I just did.
394
00:18:01,338 --> 00:18:03,297
So, please don't disturb me, okay?
Thanks.
395
00:18:03,440 --> 00:18:05,156
Let me take a look
at your requirements.
396
00:18:06,018 --> 00:18:07,377
Education level.
397
00:18:07,697 --> 00:18:09,976
Is this from the Ministry of Education
or an international one?
398
00:18:10,480 --> 00:18:11,879
IQ Index.
399
00:18:13,018 --> 00:18:15,477
Don't tell me you even prepared
a set of Mensa test questions.
400
00:18:17,418 --> 00:18:18,418
You did prepare it.
401
00:18:19,817 --> 00:18:22,018
Height, family history of disease,
402
00:18:22,098 --> 00:18:23,138
bad habits,
403
00:18:23,218 --> 00:18:25,057
physical health condition.
404
00:18:25,936 --> 00:18:28,096
Even the interviews at
the top 500 global companies
405
00:18:28,177 --> 00:18:29,536
don't cover all these questions.
406
00:18:30,018 --> 00:18:32,218
The age difference of up to
ten years is acceptable.
407
00:18:33,817 --> 00:18:35,857
If it's ten years younger,
are they even of legal marriage age?
408
00:18:35,970 --> 00:18:37,770
It's right at 22 years old.
409
00:18:39,658 --> 00:18:41,298
I actually meet your criteria.
410
00:18:41,898 --> 00:18:43,051
How about we give it a try?
411
00:18:47,520 --> 00:18:48,321
Just think about it.
412
00:18:48,778 --> 00:18:50,698
In my case, my parents
are eager for grandchildren,
413
00:18:50,778 --> 00:18:52,618
and you want a child of your own.
414
00:18:52,698 --> 00:18:54,418
The three of you share the same goal.
415
00:18:54,590 --> 00:18:55,417
I am
416
00:18:55,617 --> 00:18:56,857
sacrificing myself for it.
417
00:18:59,217 --> 00:19:00,017
You're not suitable.
418
00:19:00,538 --> 00:19:02,857
Why am I not suitable? I'm healthy.
I have no bad habits.
419
00:19:02,977 --> 00:19:06,136
I've even done all these tests before.
I definitely meet the standard.
420
00:19:06,217 --> 00:19:07,217
Your health is not up to par.
421
00:19:07,977 --> 00:19:10,497
Firstly, your work condition
doesn't meet the standards.
422
00:19:11,097 --> 00:19:12,098
You're not even qualified
to donate sperm.
423
00:19:12,178 --> 00:19:13,738
If you want to meet my standards,
424
00:19:13,760 --> 00:19:14,856
you must resign
425
00:19:14,937 --> 00:19:17,600
and rest at home for at least three
months or more to improve your health.
426
00:19:17,663 --> 00:19:19,264
If you can't do that,
then you're not suitable.
427
00:19:19,440 --> 00:19:20,720
Well, then you shouldn't be here
looking for a partner.
428
00:19:20,818 --> 00:19:22,897
Just go directly to the sperm bank
and pick out some sperm.
429
00:19:23,040 --> 00:19:24,520
I want to at least
check out the looks.
430
00:19:24,617 --> 00:19:25,858
My looks are quite good.
431
00:19:25,938 --> 00:19:26,738
Look at me.
432
00:19:27,400 --> 00:19:28,226
(Mr Fu: Sorry, Ms Yang.)
433
00:19:28,307 --> 00:19:29,440
(Something came up today.
Let's meet some other time.)
434
00:19:33,520 --> 00:19:34,546
Are you free later?
435
00:19:34,844 --> 00:19:35,833
What do you want to do?
436
00:19:36,440 --> 00:19:38,120
Don't you want to go on
a blind date with me?
437
00:19:38,217 --> 00:19:39,257
I'm giving you a chance.
438
00:19:39,698 --> 00:19:41,097
What about your date?
439
00:19:41,337 --> 00:19:42,137
He's not coming.
440
00:19:42,337 --> 00:19:43,458
-Are you coming?
-Yes.
441
00:19:43,538 --> 00:19:44,457
Let's go.
442
00:19:54,590 --> 00:19:55,978
You haven't even found
a father of your baby yet.
443
00:19:56,058 --> 00:19:57,884
Don't you think
it's too early to buy these?
444
00:19:58,280 --> 00:20:00,559
I'm visiting Chen Hui and her son later.
445
00:20:00,851 --> 00:20:02,131
I can't go empty-handed, can I?
446
00:20:02,658 --> 00:20:03,977
Why do you need me here then?
447
00:20:04,604 --> 00:20:05,964
You can be my advisor.
448
00:20:06,298 --> 00:20:07,377
Aren't you a professional?
449
00:20:08,178 --> 00:20:09,857
You pick the gifts. I will pay for them.
450
00:20:10,217 --> 00:20:11,017
All right.
451
00:20:12,440 --> 00:20:14,241
These shoes are cute!
452
00:20:14,737 --> 00:20:15,537
Look.
453
00:20:17,058 --> 00:20:18,338
Chen Hui's baby was just born
454
00:20:18,418 --> 00:20:19,938
before the Spring Festival, right?
455
00:20:20,178 --> 00:20:20,978
Yes.
456
00:20:22,611 --> 00:20:23,811
Then these aren't suitable.
457
00:20:25,097 --> 00:20:25,897
Why?
458
00:20:26,377 --> 00:20:28,657
These are for one-year-old babies.
459
00:20:28,737 --> 00:20:30,617
A one-month-old baby
can't wear them at all.
460
00:20:31,320 --> 00:20:33,079
If you want to be a mother,
besides finding a father,
461
00:20:33,160 --> 00:20:34,881
you've got a lot to learn.
462
00:20:38,737 --> 00:20:39,537
Wait here.
463
00:21:08,857 --> 00:21:09,657
This one.
464
00:21:11,040 --> 00:21:12,840
The baby's vision is not
fully developed yet,
465
00:21:12,909 --> 00:21:14,917
so they need more visual
and auditory stimulation.
466
00:21:15,217 --> 00:21:17,818
Even if the mother is asleep at night,
the baby won't feel lonely.
467
00:21:20,298 --> 00:21:21,098
And this.
468
00:21:21,778 --> 00:21:23,377
You see, it lights up and plays music,
469
00:21:23,800 --> 00:21:25,340
which helps with auditory development.
470
00:21:28,698 --> 00:21:29,498
And this one
471
00:21:29,698 --> 00:21:30,844
is for tactile stimulation,
472
00:21:30,938 --> 00:21:31,938
the baby can grasp it.
473
00:21:33,178 --> 00:21:33,978
This one too.
474
00:21:37,040 --> 00:21:38,840
Oh, and please don't buy
475
00:21:38,938 --> 00:21:41,137
common items
like blankets, clothes, pacifiers.
476
00:21:41,217 --> 00:21:42,698
They're piling up like a truckload.
477
00:21:44,240 --> 00:21:46,698
But these are too little.
478
00:21:48,337 --> 00:21:49,657
Isn't there
479
00:21:49,737 --> 00:21:51,618
a popular pillow that shapes
480
00:21:51,698 --> 00:21:52,578
the baby's head into
481
00:21:52,658 --> 00:21:53,657
a nice shape these days?
482
00:21:53,737 --> 00:21:56,177
Milady, the bones of a newborn baby
are very soft.
483
00:21:56,257 --> 00:21:57,698
Their spine is straight
for the first three months
484
00:21:57,778 --> 00:21:59,498
without any physiological curvature.
485
00:21:59,600 --> 00:22:01,720
If you give them a pillow,
it will make them uncomfortable.
486
00:22:01,800 --> 00:22:03,857
-But...
-All right. Don't say another word.
487
00:22:04,604 --> 00:22:07,364
The so-called head shaping
is just using a towel
488
00:22:08,680 --> 00:22:09,480
to cushion
489
00:22:10,337 --> 00:22:11,137
and secure it.
490
00:22:11,824 --> 00:22:13,344
Just like this.
491
00:22:14,737 --> 00:22:15,658
Okay. Say nothing.
492
00:22:16,058 --> 00:22:18,778
Leave the task of choosing gifts
to me, a professional paediatrician.
493
00:22:22,257 --> 00:22:23,057
I didn't realise
494
00:22:23,200 --> 00:22:25,617
before that you are
a professional doctor.
495
00:22:25,938 --> 00:22:27,658
Today, you seem like one.
496
00:22:28,617 --> 00:22:30,058
I also realised today
497
00:22:30,178 --> 00:22:32,839
that you are quite detached
from worldly matters, Ms. Yang.
498
00:22:35,200 --> 00:22:36,233
These are all you need.
499
00:22:37,298 --> 00:22:38,858
-Let's pay for them.
-Let's go.
500
00:22:42,018 --> 00:22:43,018
These are so expensive!
501
00:22:43,440 --> 00:22:44,776
Are babies cash-eating monsters?
502
00:22:44,857 --> 00:22:45,657
What did you expect?
503
00:22:45,898 --> 00:22:46,897
Now you can experience it in advance.
504
00:22:46,977 --> 00:22:49,010
And it will put an end
to your matchmaking plans.
505
00:22:50,640 --> 00:22:52,866
Even if they are cash-eating monster,
I still want one.
506
00:22:53,778 --> 00:22:54,724
WeChat Pay, thank you.
507
00:23:00,938 --> 00:23:02,977
Oh, my God. His skin is so fair.
508
00:23:05,097 --> 00:23:06,818
He is smiling!
509
00:23:07,360 --> 00:23:08,760
He knows
510
00:23:09,178 --> 00:23:11,058
that his lifesaver has come to see him.
511
00:23:11,617 --> 00:23:12,538
He likes you.
512
00:23:13,473 --> 00:23:14,498
Naughty boy,
513
00:23:14,578 --> 00:23:17,097
did you know that you were mischievous?
514
00:23:17,418 --> 00:23:18,858
You were in such a hurry
515
00:23:18,938 --> 00:23:20,898
to come out of your mum's belly.
516
00:23:21,480 --> 00:23:23,217
Your mummy endured a lot of pain
to give birth to you.
517
00:23:23,298 --> 00:23:24,098
When you grow up,
518
00:23:24,178 --> 00:23:26,497
you must be a good son, okay?
519
00:23:28,737 --> 00:23:30,018
What's his name?
520
00:23:30,669 --> 00:23:33,789
Kong Nian Yuan.
521
00:23:34,578 --> 00:23:35,938
Kong Nian Hong.
522
00:23:38,811 --> 00:23:40,130
You saved
523
00:23:40,217 --> 00:23:41,298
both of our lives.
524
00:23:42,178 --> 00:23:43,698
I want him to remember it
525
00:23:43,778 --> 00:23:45,024
and always be grateful to you.
526
00:23:47,938 --> 00:23:49,818
I also want you to be his godmother.
527
00:23:50,457 --> 00:23:51,857
Will you say yes?
528
00:23:55,497 --> 00:23:57,018
You have to say yes.
529
00:23:58,337 --> 00:24:00,178
You're so intelligent and outstanding.
530
00:24:01,560 --> 00:24:02,840
You succeed in anything you do.
531
00:24:02,938 --> 00:24:03,738
Look at you,
532
00:24:03,800 --> 00:24:05,800
transitioning from a lawyer
to a TCM practitioner.
533
00:24:05,898 --> 00:24:07,658
It's boundary-crossing.
534
00:24:08,217 --> 00:24:09,737
That's why I want our child
535
00:24:10,503 --> 00:24:12,097
to also benefit from your blessings.
536
00:24:15,698 --> 00:24:17,418
I'm not as great
as you make me out to be.
537
00:24:19,617 --> 00:24:20,737
I'm doing this
538
00:24:22,018 --> 00:24:23,457
as a way of redemption.
539
00:24:23,938 --> 00:24:25,178
It wasn't your fault.
540
00:24:25,617 --> 00:24:26,938
Professor Ren said
541
00:24:27,783 --> 00:24:28,991
it was impermanence.
542
00:24:32,137 --> 00:24:33,018
I couldn't
543
00:24:33,538 --> 00:24:36,857
accept Zhi Yuan's sudden passing before.
544
00:24:38,137 --> 00:24:40,058
I thought blaming you
545
00:24:40,658 --> 00:24:42,818
would alleviate my own inner pain.
546
00:24:45,857 --> 00:24:47,337
Now, with our child here,
547
00:24:47,938 --> 00:24:49,257
looking at this little face,
548
00:24:50,058 --> 00:24:50,977
I realised that
549
00:24:52,257 --> 00:24:53,298
God won't leave us
550
00:24:54,137 --> 00:24:55,938
without a way forward.
551
00:24:56,898 --> 00:24:57,977
It takes,
552
00:24:58,898 --> 00:25:00,097
but it also gives.
553
00:25:01,658 --> 00:25:03,337
I will always remember that day
554
00:25:04,898 --> 00:25:08,418
when you tightly wrapped
me and my son in clothes,
555
00:25:08,977 --> 00:25:10,338
(while you stood in the cold wind)
556
00:25:10,418 --> 00:25:11,964
(with just a single layer of clothing.)
557
00:25:20,440 --> 00:25:23,320
Despite my harsh words
towards you at that time,
558
00:25:24,538 --> 00:25:26,538
you still responded with love.
559
00:25:29,617 --> 00:25:30,417
It was
560
00:25:31,377 --> 00:25:33,018
at the moment when you saved my son
561
00:25:33,257 --> 00:25:34,298
that I realised
562
00:25:35,298 --> 00:25:37,058
you are my saviour.
563
00:25:48,280 --> 00:25:49,320
Nian Hong,
564
00:25:50,298 --> 00:25:51,658
I'm your godmother.
565
00:25:53,058 --> 00:25:54,737
Do you know me?
566
00:25:55,418 --> 00:25:56,737
Why is it "Nian Hong"?
567
00:25:57,698 --> 00:26:00,176
Why does a boy's name
have the character for "red"?
568
00:26:00,800 --> 00:26:02,961
Because his godmother's name
is Yang Xiao Hong.
569
00:26:10,457 --> 00:26:11,257
Nian Hong.
570
00:26:11,538 --> 00:26:12,338
Nian Hong.
571
00:26:21,529 --> 00:26:22,782
This road is not easy to walk.
572
00:26:23,557 --> 00:26:25,157
It's much easier to walk than before.
573
00:26:27,050 --> 00:26:27,850
Mr Qiu,
574
00:26:28,737 --> 00:26:31,658
the treasure is hidden
so deep in the forest.
575
00:26:32,097 --> 00:26:34,070
Common people won't be able
to find it for sure.
576
00:26:34,778 --> 00:26:36,898
We usually don't come to this area.
577
00:26:37,200 --> 00:26:38,241
It's too easy to get lost.
578
00:26:39,418 --> 00:26:41,177
-Be careful, Professor Ren.
-Okay.
579
00:26:41,257 --> 00:26:43,418
Then why did we come today?
580
00:26:43,977 --> 00:26:45,018
Over a decade ago,
581
00:26:45,457 --> 00:26:46,457
when Mr Qiu came here,
582
00:26:46,880 --> 00:26:48,729
he left a mark on
a wild ginseng plant here
583
00:26:48,810 --> 00:26:50,131
by tying a red string around it.
584
00:26:50,418 --> 00:26:51,418
But later on,
585
00:26:51,737 --> 00:26:53,938
no one was able to see
that wild ginseng plant again.
586
00:26:55,018 --> 00:26:58,078
However, a few days ago,
I rediscovered that wild ginseng plant.
587
00:26:58,578 --> 00:26:59,777
The red string tied around it
588
00:26:59,857 --> 00:27:01,058
was all torn and tattered,
589
00:27:01,277 --> 00:27:03,600
but I still recognized it
at first glance.
590
00:27:03,698 --> 00:27:05,658
So, I notified Mr Qiu immediately.
591
00:27:06,337 --> 00:27:07,418
When I first
592
00:27:08,058 --> 00:27:09,058
saw it back then,
593
00:27:09,897 --> 00:27:11,336
it was already the size of a hand.
594
00:27:11,418 --> 00:27:13,031
So many years have passed since then,
595
00:27:13,137 --> 00:27:14,658
I wonder how it has grown.
596
00:27:15,160 --> 00:27:16,040
If we all get
597
00:27:16,137 --> 00:27:17,818
to see this treasure today,
598
00:27:18,217 --> 00:27:20,178
it's all thanks to you.
599
00:27:22,497 --> 00:27:23,417
Okay. Let's go.
600
00:27:23,600 --> 00:27:24,400
Let's go.
601
00:27:24,658 --> 00:27:25,458
Be careful.
602
00:27:27,137 --> 00:27:28,497
What's...
603
00:27:29,538 --> 00:27:31,298
What's so special about this treasure?
604
00:27:35,263 --> 00:27:37,497
It's extremely challenging
for a ginseng plant to grow,
605
00:27:38,298 --> 00:27:39,497
especially wild ginseng.
606
00:27:39,898 --> 00:27:42,377
The leaf whorls of wild ginseng
grow at the end of the stem.
607
00:27:42,898 --> 00:27:45,298
Five small leaves
make up one palm-sized ginseng.
608
00:27:45,960 --> 00:27:47,280
Conservatively, it takes
at least ten years
609
00:27:47,357 --> 00:27:49,617
for a ginseng to reach the stage
of having five leaves,
610
00:27:49,698 --> 00:27:50,698
but the exact age
611
00:27:50,778 --> 00:27:52,698
of the ginseng is determined
based on the ginseng pattern and body.
612
00:27:52,778 --> 00:27:55,137
The legendary millennium ginseng
is even rarer.
613
00:27:55,578 --> 00:27:58,097
It is said that in the 1990s,
during an auction in Hong Kong,
614
00:27:58,337 --> 00:27:59,777
half of a millennium ginseng plant
615
00:27:59,857 --> 00:28:01,896
was sold for a sky-high price
of 200 million yuan.
616
00:28:06,377 --> 00:28:07,297
In that case,
617
00:28:07,377 --> 00:28:08,418
does that mean
618
00:28:08,737 --> 00:28:10,298
it's a big fortune if we find one?
619
00:28:24,097 --> 00:28:25,097
Wait for me!
620
00:28:29,931 --> 00:28:31,451
Wait for me!
621
00:28:39,178 --> 00:28:40,938
Professor Ren, Mr Qiu,
it should be in front.
622
00:28:41,018 --> 00:28:42,057
-Be careful.
-Okay.
623
00:28:42,137 --> 00:28:43,017
Those behind, keep up.
624
00:28:43,120 --> 00:28:44,759
-Okay.
-Here, easy.
625
00:28:45,097 --> 00:28:45,977
Keep up, guys.
626
00:28:51,800 --> 00:28:52,760
Professor Ren, Mr Qiu!
627
00:28:52,857 --> 00:28:54,218
Professor Ren, Mr Qiu, look!
628
00:28:54,298 --> 00:28:55,897
-I found it.
-You did?
629
00:28:56,818 --> 00:28:57,618
Is it that one?
630
00:28:58,137 --> 00:28:59,777
-Let me see.
-The red string.
631
00:28:59,977 --> 00:29:01,058
Easy, easy.
632
00:29:01,538 --> 00:29:02,338
Easy.
633
00:29:02,938 --> 00:29:04,658
So, this is the millennium monster?
634
00:29:05,377 --> 00:29:06,457
I mean, millennium ginseng?
635
00:29:08,097 --> 00:29:09,178
It's the string I tied.
636
00:29:09,617 --> 00:29:12,137
Yes, it's the wild ginseng plant
I saw back then.
637
00:29:12,377 --> 00:29:12,937
No.
638
00:29:12,991 --> 00:29:15,150
This is an opportunity
we couldn't wish for more.
639
00:29:15,578 --> 00:29:17,217
It's also my first time seeing this.
640
00:29:18,097 --> 00:29:19,897
Mr Qiu, can we dig it up now?
641
00:29:19,977 --> 00:29:21,458
Do we need to do some kind of ceremony?
642
00:29:21,538 --> 00:29:23,578
If we don't dig it now,
what if it's gone again?
643
00:29:24,160 --> 00:29:25,680
Let me explain first.
644
00:29:26,298 --> 00:29:27,257
This ginseng
645
00:29:27,898 --> 00:29:30,497
is a perennial herbaceous plant.
646
00:29:30,737 --> 00:29:31,618
During winter,
647
00:29:31,717 --> 00:29:33,557
it withers and goes into dormancy.
648
00:29:33,840 --> 00:29:35,080
We call it "false death."
649
00:29:35,938 --> 00:29:38,258
When it encounters unfavourable
climate conditions for growth,
650
00:29:38,298 --> 00:29:40,778
it can remain dormant
throughout the year.
651
00:29:41,457 --> 00:29:42,337
So,
652
00:29:43,120 --> 00:29:44,217
it's truly a miracle for us
653
00:29:44,298 --> 00:29:46,776
to come across a wild ginseng
654
00:29:46,857 --> 00:29:48,257
that's nearly a hundred years old.
655
00:29:49,870 --> 00:29:52,058
What are we waiting for then?
Let's dig it out now.
656
00:29:53,130 --> 00:29:55,037
We must first pay homage
to the mountain god.
657
00:29:57,137 --> 00:29:58,177
Pay homage
to the mountain god.
658
00:29:58,257 --> 00:29:59,617
Master. Master.
659
00:30:25,137 --> 00:30:27,298
Mr Qiu, Professor Ren,
660
00:30:27,600 --> 00:30:29,240
we must not dig up this ginseng!
661
00:30:29,658 --> 00:30:31,777
-Let's return the way we came!
-We are returning the way we came!
662
00:30:31,857 --> 00:30:32,657
Okay, let's go.
663
00:30:33,137 --> 00:30:34,023
Hang on.
664
00:30:34,160 --> 00:30:35,280
Why are we going back?
665
00:30:35,377 --> 00:30:36,538
We have to dig it up, Master!
666
00:30:36,898 --> 00:30:38,497
We really shouldn't dig it up!
667
00:30:39,578 --> 00:30:42,297
Look, this ginseng should be
protected by a god.
668
00:30:42,377 --> 00:30:44,257
We chanted toward it together. And look,
669
00:30:44,457 --> 00:30:46,418
the weather changed immediately.
670
00:30:46,720 --> 00:30:48,840
It's telling us that we need to
leave it where it is.
671
00:30:48,938 --> 00:30:49,738
Mr Qiu,
672
00:30:50,018 --> 00:30:51,178
the same thing happened last time.
673
00:30:51,298 --> 00:30:54,298
We were just about to dig it out,
and a thunderbolt nearly struck me.
674
00:30:54,457 --> 00:30:55,337
We gave up right away.
675
00:30:55,377 --> 00:30:58,698
-Let's go. We can't dig it up.
-That's superstition.
676
00:30:58,778 --> 00:31:00,537
-We have to dig it out!
-No, we can't.
677
00:31:00,617 --> 00:31:01,578
-Let's go.
-It's okay.
678
00:31:01,658 --> 00:31:02,458
Listen,
679
00:31:02,617 --> 00:31:04,898
we must have reverence for nature.
680
00:31:05,217 --> 00:31:07,337
This place could collapse when it rains.
681
00:31:07,538 --> 00:31:09,377
-Let's go now. Come on.
-But it worth millions.
682
00:31:09,457 --> 00:31:10,377
Let's go now.
683
00:31:10,457 --> 00:31:12,417
-Millions!
-Give Professor Ren a hand.
684
00:31:12,497 --> 00:31:13,297
Let's go.
685
00:31:14,097 --> 00:31:15,617
We are just going to leave it there?
686
00:31:16,538 --> 00:31:18,217
Your life worth more than that. Come on!
687
00:31:18,818 --> 00:31:20,618
-There is nothing to be afraid of.
-Come on!
688
00:31:24,018 --> 00:31:25,257
Hurry up!
689
00:31:25,538 --> 00:31:27,057
-Let's go!
-No!
690
00:31:28,018 --> 00:31:28,818
Come on!
691
00:31:55,298 --> 00:31:56,737
Yang Xiao Hong!
692
00:31:56,938 --> 00:31:58,097
Rebecca.
693
00:31:58,560 --> 00:31:59,881
Yang Xiao Hong.
694
00:32:00,816 --> 00:32:02,498
Yang Xiao Hong! Rebecca.
695
00:32:02,578 --> 00:32:03,977
Will you ever stop?
696
00:32:06,116 --> 00:32:08,098
Why do you hide your Chinese name?
697
00:32:08,178 --> 00:32:09,457
Your name sounds so nice.
698
00:32:10,120 --> 00:32:11,760
It's simple and easy to pronounce.
699
00:32:12,137 --> 00:32:14,377
I'm afraid everyone will react
the same way as you.
700
00:32:15,520 --> 00:32:16,320
It's annoying.
701
00:32:20,298 --> 00:32:21,538
You will be a good mother.
702
00:32:25,377 --> 00:32:27,257
I don't even know
who my baby's father is.
703
00:32:27,898 --> 00:32:29,178
It doesn't matter who he is.
704
00:32:29,617 --> 00:32:31,056
You will still be a good mother.
705
00:33:11,120 --> 00:33:11,920
Meng Meng!
706
00:33:13,217 --> 00:33:14,017
Meng Meng!
707
00:33:14,778 --> 00:33:16,177
-We're back!
-You're back.
708
00:33:16,257 --> 00:33:17,057
You know,
709
00:33:17,240 --> 00:33:18,880
we saw a millennium ginseng
710
00:33:18,977 --> 00:33:20,857
worth a few million yuan.
711
00:33:21,018 --> 00:33:21,818
Show it to me.
712
00:33:22,560 --> 00:33:24,843
We didn't bring it back.
We were so close to digging it out.
713
00:33:24,924 --> 00:33:25,764
They wouldn't let us dig it out.
714
00:33:27,058 --> 00:33:29,257
Ms Song said this is good
for dispelling cold. Have some.
715
00:33:29,337 --> 00:33:30,898
-This too?
-Yes.
716
00:33:31,018 --> 00:33:32,458
Have some ginger soup, everyone.
717
00:33:32,538 --> 00:33:34,057
I wonder what that
a few million yuan ginseng
718
00:33:34,137 --> 00:33:35,898
would taste like
if it was boiled in soup.
719
00:33:36,418 --> 00:33:38,017
-Is it that old?
-Yes.
720
00:33:38,818 --> 00:33:39,618
Have some water.
721
00:33:44,137 --> 00:33:45,617
-Thank you.
-What are you doing here?
722
00:33:45,857 --> 00:33:46,658
Professor,
723
00:33:46,857 --> 00:33:48,137
we are in trouble.
724
00:33:48,818 --> 00:33:50,298
The TCM Park is in jeopardy.
725
00:33:50,457 --> 00:33:52,578
It has reached
a critical point of survival.
726
00:34:00,018 --> 00:34:01,938
Professor, do you remember
727
00:34:02,018 --> 00:34:03,050
the last time I went abroad to negotiate
728
00:34:03,120 --> 00:34:04,360
for the distributorship deal
of a new medicine?
729
00:34:04,457 --> 00:34:05,497
Yes, I remember.
730
00:34:05,938 --> 00:34:07,337
Didn't you already get the deal?
731
00:34:07,938 --> 00:34:08,898
Yes,
732
00:34:09,217 --> 00:34:10,538
at first I thought that
733
00:34:10,737 --> 00:34:12,777
if I could introduce this cutting-edge
technology to the country,
734
00:34:12,857 --> 00:34:16,250
I would be the first distributor
of the new medicine.
735
00:34:18,097 --> 00:34:20,137
But who would have thought
736
00:34:20,737 --> 00:34:22,097
that there was no such a thing?
737
00:34:22,257 --> 00:34:23,897
It's all a sham.
738
00:34:23,976 --> 00:34:25,256
We've all been deceived.
739
00:34:27,097 --> 00:34:30,263
I was supposed to receive the first
batch of medicine after Spring Festival,
740
00:34:30,857 --> 00:34:32,058
but nothing came.
741
00:34:32,297 --> 00:34:33,417
I called the customs office,
742
00:34:34,018 --> 00:34:36,710
and they said that all the logistics
information provided was fake.
743
00:34:36,818 --> 00:34:38,337
It was all virtual shipments.
744
00:34:38,658 --> 00:34:41,538
But I had already transferred the
full payment before Spring Festival.
745
00:34:47,938 --> 00:34:48,738
Mr Liu,
746
00:34:49,058 --> 00:34:50,337
didn't you see the medicine
747
00:34:50,719 --> 00:34:52,119
when you went there?
748
00:34:52,210 --> 00:34:53,489
I did see it.
749
00:34:53,697 --> 00:34:54,776
The person who provided me
with the medicine
750
00:34:54,840 --> 00:34:56,520
is my good friend of many years.
751
00:34:56,617 --> 00:34:57,818
He invested in this medicine.
752
00:34:58,217 --> 00:34:59,790
His profit in the first year tripled,
753
00:34:59,898 --> 00:35:01,658
a 300% increase.
754
00:35:02,457 --> 00:35:03,778
He took me to the factory,
755
00:35:04,040 --> 00:35:05,296
showed me the production line,
756
00:35:05,377 --> 00:35:06,938
and introduced other agents
from different countries
757
00:35:07,018 --> 00:35:07,938
who went there like me.
758
00:35:08,097 --> 00:35:09,457
So, I believed him.
759
00:35:10,178 --> 00:35:11,737
But I had no idea that their profits
760
00:35:12,018 --> 00:35:14,538
in the first year
didn't come from selling the medicine,
761
00:35:14,658 --> 00:35:17,698
but from the so-called
group commissions.
762
00:35:19,818 --> 00:35:21,058
It's a Ponzi scheme.
763
00:35:21,217 --> 00:35:22,017
What?
764
00:35:22,298 --> 00:35:23,098
Hang on.
765
00:35:23,617 --> 00:35:24,497
Hang on, Mr Liu,
766
00:35:25,097 --> 00:35:26,617
do you owe them a lot of money?
767
00:35:26,698 --> 00:35:28,458
I don't owe them any money.
I transferred full payment.
768
00:35:28,538 --> 00:35:30,938
You owe them money.
769
00:35:31,018 --> 00:35:32,137
What does it have to do
with the TCM Park?
770
00:35:32,217 --> 00:35:33,538
What's the use of coming to us?
771
00:35:33,920 --> 00:35:34,720
Mr Liu,
772
00:35:34,898 --> 00:35:36,658
are you saying that
773
00:35:37,377 --> 00:35:38,818
you want to mortgage
774
00:35:39,457 --> 00:35:40,777
the TCM Park?
775
00:35:40,920 --> 00:35:41,720
What?
776
00:35:43,716 --> 00:35:44,938
I can't repay the bank loan,
777
00:35:45,018 --> 00:35:47,378
so I can only mortgage
the land in the park.
778
00:35:48,298 --> 00:35:49,098
Professor,
779
00:35:49,897 --> 00:35:51,298
I really need your help.
780
00:35:51,497 --> 00:35:52,977
If I still have control over this land,
781
00:35:53,058 --> 00:35:55,138
I can continue running the TCM Park.
782
00:35:55,657 --> 00:35:56,978
We can continue negotiations
783
00:35:57,058 --> 00:35:58,298
for the project with Mr Wu.
784
00:35:58,497 --> 00:35:59,698
Your apprentice class
785
00:35:59,778 --> 00:36:00,937
can continue as well.
786
00:36:01,177 --> 00:36:03,778
But if this land is auctioned off,
787
00:36:04,298 --> 00:36:05,938
there's no telling
788
00:36:06,018 --> 00:36:07,138
if we can continue the park.
789
00:36:11,497 --> 00:36:13,737
We are in the same boat now.
790
00:36:14,697 --> 00:36:15,497
Professor,
791
00:36:17,476 --> 00:36:18,677
please figure something out.
792
00:36:20,977 --> 00:36:22,217
This is such a big hole.
793
00:36:22,858 --> 00:36:23,738
What can I do?
794
00:36:23,818 --> 00:36:24,898
I can't figure anything out.
795
00:36:24,937 --> 00:36:26,098
You have a way.
796
00:36:26,338 --> 00:36:27,697
You definitely have a way.
797
00:36:27,937 --> 00:36:29,217
I went all the way
798
00:36:29,338 --> 00:36:30,697
to your house to see you.
799
00:36:31,138 --> 00:36:33,298
When I was looking for you,
your parents-in-law
800
00:36:33,737 --> 00:36:35,457
said that you came here
to find a treasure.
801
00:36:35,858 --> 00:36:36,778
I heard from Tou Tou
802
00:36:37,217 --> 00:36:38,458
that you found
803
00:36:38,538 --> 00:36:39,904
a hundred-year-old wild ginseng,
804
00:36:40,444 --> 00:36:41,244
right?
805
00:36:43,298 --> 00:36:45,357
How could you eavesdrop on
people's conversations?
806
00:36:46,578 --> 00:36:48,538
I'm sorry, Tou Tou.
I'll apologise to you.
807
00:36:48,737 --> 00:36:50,018
The situation is urgent now.
808
00:36:50,257 --> 00:36:53,618
Professor, do you remember the time
we had dinner with the investors?
809
00:36:53,960 --> 00:36:55,519
There was a big shot
who admires you a lot.
810
00:36:55,600 --> 00:36:58,359
While others collect
cigars and fine wines,
811
00:36:58,457 --> 00:36:59,497
he collects ginseng.
812
00:36:59,703 --> 00:37:01,617
If we bring this wild ginseng to him,
813
00:37:01,697 --> 00:37:03,097
things will turn around.
814
00:37:03,177 --> 00:37:04,858
We can't dig up this wild ginseng.
815
00:37:05,697 --> 00:37:06,543
Besides,
816
00:37:06,858 --> 00:37:09,218
it belongs to Mr Qiu,
817
00:37:09,298 --> 00:37:10,458
not me.
818
00:37:10,520 --> 00:37:11,880
There are rules in the mountains.
819
00:37:11,977 --> 00:37:14,778
Whoever ties the string around it
owns the wild ginseng.
820
00:37:15,338 --> 00:37:17,938
My esteemed professor,
we are having a crisis now.
821
00:37:18,018 --> 00:37:19,337
Anyone can dig it up.
822
00:37:19,417 --> 00:37:21,018
Digging up this wild ginseng
823
00:37:21,098 --> 00:37:23,138
is also a contribution to TCM, isn't it?
824
00:37:23,298 --> 00:37:25,418
I'm sure Mr Qiu can understand, right?
825
00:37:25,657 --> 00:37:26,457
Mr Liu,
826
00:37:27,080 --> 00:37:28,556
the road conditions in these mountains
827
00:37:28,637 --> 00:37:30,276
are extremely dangerous.
828
00:37:30,664 --> 00:37:32,184
Even if we go back now,
829
00:37:32,657 --> 00:37:33,977
we might not find it.
830
00:37:34,378 --> 00:37:35,818
Plus, the weather in the mountains
831
00:37:36,120 --> 00:37:37,537
is changing drastically today.
832
00:37:37,618 --> 00:37:38,538
It's too dangerous.
833
00:37:38,937 --> 00:37:41,256
I will provide the money
to hire the best ginseng farmers.
834
00:37:42,098 --> 00:37:43,298
We can't force it.
835
00:37:44,040 --> 00:37:45,480
Finding the ginseng depends on fate.
836
00:37:45,578 --> 00:37:47,051
If it's not meant to be,
then we shouldn't get it.
837
00:37:47,457 --> 00:37:48,257
Mr Liu,
838
00:37:48,818 --> 00:37:51,298
if you really want a wild ginseng,
839
00:37:51,680 --> 00:37:52,759
a patient of mine
840
00:37:53,480 --> 00:37:55,760
has a wild ginseng plant
that is 40 years old.
841
00:37:55,840 --> 00:37:56,960
I can talk to him about it.
842
00:37:57,023 --> 00:37:57,864
Hold on.
843
00:37:58,018 --> 00:38:00,577
There's a big difference between 40
and 100 years in terms of market value.
844
00:38:00,657 --> 00:38:01,977
They are incomparable.
845
00:38:05,058 --> 00:38:05,858
All right now,
846
00:38:06,058 --> 00:38:07,317
the weather isn't good today.
847
00:38:07,657 --> 00:38:09,656
Why don't you stay in
the mountains for the night?
848
00:38:09,737 --> 00:38:10,736
Let's have a meal first.
849
00:38:11,160 --> 00:38:12,559
-Let's have a meal first.
-Yes.
850
00:38:12,697 --> 00:38:13,497
Let's eat.
851
00:38:14,290 --> 00:38:15,091
Tou Tou, let's eat.
852
00:38:19,457 --> 00:38:21,538
Tou Tou has tied fluorescent strings
along the way.
853
00:38:22,177 --> 00:38:24,043
Why did Mr Ren say
it's hard to find the way?
854
00:38:29,138 --> 00:38:30,257
Fluorescent strings?
855
00:38:56,338 --> 00:38:57,177
What's on your mind?
856
00:38:57,760 --> 00:38:59,364
Are you still thinking about the park?
857
00:39:01,257 --> 00:39:02,057
So...
858
00:39:03,497 --> 00:39:04,977
If we lose the TCM park,
859
00:39:05,697 --> 00:39:07,778
then our apprentice class
can't continue.
860
00:39:08,457 --> 00:39:09,858
I finally came back.
861
00:39:10,737 --> 00:39:13,018
Will I have to go back
to delivering packages again?
862
00:39:16,138 --> 00:39:17,897
If we dig out that wild ginseng,
863
00:39:18,257 --> 00:39:20,778
all our problems will be solved.
864
00:39:21,338 --> 00:39:22,138
Mr Liu,
865
00:39:22,697 --> 00:39:24,818
is eavesdropping your hobby?
866
00:39:25,657 --> 00:39:28,177
I know Tou Tou can find
the way back to that wild ginseng.
867
00:39:28,618 --> 00:39:29,418
How do you...
868
00:39:30,138 --> 00:39:31,177
You left a mark.
869
00:39:31,618 --> 00:39:32,418
I didn't.
870
00:39:38,897 --> 00:39:39,897
Even if I know,
871
00:39:39,977 --> 00:39:41,058
I won't tell you.
872
00:39:41,338 --> 00:39:42,617
Mr Qiu and Master said
873
00:39:42,697 --> 00:39:44,417
that the wild ginseng is blessed by God.
874
00:39:44,497 --> 00:39:46,418
It's not something
to be dug up, you know?
875
00:39:46,818 --> 00:39:48,177
What's wrong with you, Tou Tou?
876
00:39:48,257 --> 00:39:49,937
Have you become foolish studying TCM?
877
00:39:50,858 --> 00:39:52,417
If this apprentice class dissolves,
878
00:39:52,783 --> 00:39:53,956
I don't know about others,
879
00:39:54,050 --> 00:39:55,969
but Tian Zhen definitely
has somewhere to go.
880
00:39:56,138 --> 00:39:57,471
I can't say the same for you.
881
00:39:58,618 --> 00:39:59,418
Besides,
882
00:39:59,560 --> 00:40:00,640
if we don't dig up
883
00:40:00,737 --> 00:40:03,257
this wild ginseng, someone else
may discover it and dig it up.
884
00:40:04,417 --> 00:40:06,018
Not everyone is
885
00:40:06,098 --> 00:40:07,218
as trustworthy and honest
886
00:40:07,440 --> 00:40:08,480
as your master.
887
00:40:09,138 --> 00:40:11,058
Young people nowadays
are different from before.
888
00:40:11,697 --> 00:40:14,480
If we dig up this wild ginseng,
we can use it for a proper purpose.
889
00:40:14,538 --> 00:40:15,778
If you encounter someone
890
00:40:16,058 --> 00:40:17,458
with ulterior motives
891
00:40:17,538 --> 00:40:18,697
and no integrity,
892
00:40:18,937 --> 00:40:21,217
you can't even imagine
what the outcome might be.
893
00:40:21,378 --> 00:40:23,017
I don't know. I've forgotten the way.
894
00:40:25,577 --> 00:40:26,377
Mr Liu,
895
00:40:26,937 --> 00:40:27,897
if we really find
896
00:40:27,977 --> 00:40:28,897
the wild ginseng,
897
00:40:29,378 --> 00:40:31,490
can you guarantee that
you will keep the TCM Park?
898
00:40:32,217 --> 00:40:33,017
Ren Tian Zhen!
899
00:40:33,257 --> 00:40:34,298
I can't guarantee
900
00:40:34,378 --> 00:40:35,497
that we can keep the park,
901
00:40:35,737 --> 00:40:37,018
but I can guarantee
902
00:40:37,098 --> 00:40:38,498
that we can give this wild ginseng
903
00:40:38,578 --> 00:40:40,377
to the person who helps me
904
00:40:40,600 --> 00:40:41,800
fill the financial hole.
905
00:40:42,257 --> 00:40:44,030
As long as my park's land
is not mortgaged,
906
00:40:44,298 --> 00:40:46,098
I will offer this whole park
for your use.
907
00:40:46,618 --> 00:40:47,418
Okay.
908
00:40:47,778 --> 00:40:48,578
It's a deal.
909
00:40:48,897 --> 00:40:50,057
-Wait...
-It's a deal.
910
00:40:50,480 --> 00:40:51,320
It's a deal.
911
00:40:51,384 --> 00:40:52,577
There is no deal!
912
00:40:52,657 --> 00:40:54,457
Did I say yes?
How dare you say it's a deal!
913
00:40:54,937 --> 00:40:56,578
-Get out.
-I'll wait for you at the door.
914
00:41:02,417 --> 00:41:03,337
Are you crazy?
915
00:41:03,417 --> 00:41:04,538
Have you lost your mind?
916
00:41:04,657 --> 00:41:05,857
How can you disobey your dad?
917
00:41:05,920 --> 00:41:07,240
Don't you know the consequence?
918
00:41:07,338 --> 00:41:08,538
I am different from my dad.
919
00:41:09,177 --> 00:41:11,516
I believe in fate, but I also think
I should do my best.
920
00:41:11,618 --> 00:41:13,738
You and many other students in our class
921
00:41:13,818 --> 00:41:15,550
can't afford to lose
the apprentice class.
922
00:41:15,858 --> 00:41:17,538
You all have to listen to my dad,
923
00:41:17,858 --> 00:41:18,858
but I can choose not to.
924
00:41:22,543 --> 00:41:23,543
No, no.
925
00:41:24,217 --> 00:41:25,257
No.
926
00:41:25,338 --> 00:41:26,217
Let me tell you,
927
00:41:26,457 --> 00:41:27,657
this is called disrespecting
your master.
928
00:41:27,737 --> 00:41:29,338
Even if we find the wild ginseng,
929
00:41:29,578 --> 00:41:30,938
even if we dig it up,
930
00:41:31,018 --> 00:41:32,978
even if the apprentice class is saved,
931
00:41:33,058 --> 00:41:33,858
let me tell you,
932
00:41:34,560 --> 00:41:35,577
your dad will expel us,
933
00:41:35,657 --> 00:41:36,497
you know?
934
00:41:36,858 --> 00:41:37,937
Not us,
935
00:41:38,497 --> 00:41:39,297
just me.
936
00:41:40,338 --> 00:41:42,390
I am doing this for the greater good,
not for personal reasons.
937
00:41:42,578 --> 00:41:43,378
Besides,
938
00:41:43,538 --> 00:41:45,457
even if my dad wants to kick me out,
939
00:41:45,737 --> 00:41:46,818
will my mum let him?
940
00:41:47,058 --> 00:41:47,858
Right?
941
00:41:56,480 --> 00:41:57,280
I will go.
942
00:41:58,796 --> 00:41:59,597
I will go.
943
00:41:59,937 --> 00:42:00,978
You should stay.
944
00:42:01,058 --> 00:42:02,837
Even if someone will be kicked out,
let it be me.
945
00:42:05,457 --> 00:42:06,870
Do you know how to dig ginseng?
946
00:42:07,560 --> 00:42:09,760
There are many rules and techniques
to digging ginseng.
947
00:42:09,840 --> 00:42:11,919
Do you know that you have to mark
the boundaries before digging ginseng?
948
00:42:12,000 --> 00:42:14,297
Do you know that you can't use
iron tools for digging ginseng?
949
00:42:14,378 --> 00:42:16,697
Do you know that you can't
break the roots of the ginseng?
950
00:42:16,858 --> 00:42:17,864
You don't know, do you?
951
00:42:25,417 --> 00:42:27,298
I guess I have to bring you along then.
952
00:42:36,006 --> 00:42:37,605
(The prescriptions and remedies
used in this drama)
953
00:42:37,686 --> 00:42:39,086
(are referenced from relevant
traditional Chinese medicine books)
954
00:42:39,173 --> 00:42:40,299
(Do not use without medical advice)
(End of Episode 20)
62195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.