All language subtitles for GEN.Z.EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,747 --> 00:01:34,815 (Gen Z) 2 00:01:35,640 --> 00:01:37,702 (Episode 10) 3 00:01:43,280 --> 00:01:44,102 Mum, 4 00:01:44,721 --> 00:01:46,601 the TCM forum will be held 5 00:01:46,601 --> 00:01:48,641 on the Dragon Boat Festival. 6 00:01:49,280 --> 00:01:50,921 Why don't you and Dad stay at home? 7 00:01:51,400 --> 00:01:53,681 We can meet up next time. 8 00:02:46,560 --> 00:02:47,960 ♫ Heavens above ♫ 9 00:02:48,401 --> 00:02:50,361 ♫ Who can rival me? ♫ 10 00:02:51,200 --> 00:02:52,880 ♫ With Qingfeng Sword in my hand ♫ 11 00:02:53,121 --> 00:02:55,520 ♫ Who else can slay a dragon with one hand? ♫ 12 00:02:55,721 --> 00:02:56,761 Nice! 13 00:02:58,320 --> 00:02:59,681 Very nice! 14 00:03:06,880 --> 00:03:07,801 Please. 15 00:03:08,721 --> 00:03:11,081 Heroine, sing us another song. 16 00:03:12,161 --> 00:03:12,990 Let me clap for you. 17 00:03:15,001 --> 00:03:15,782 Please. 18 00:03:16,520 --> 00:03:17,385 Okay. 19 00:03:50,040 --> 00:03:51,601 ♫ Heavens above ♫ 20 00:03:52,801 --> 00:03:54,680 ♫ Who can rival me? ♫ 21 00:03:56,801 --> 00:03:57,881 ♫ With Qingfeng Sword in my hand ♫ 22 00:03:57,881 --> 00:04:00,040 ♫ Who else can slay a dragon with one hand? ♫ 23 00:04:16,920 --> 00:04:18,721 Mum, what's wrong? 24 00:04:19,920 --> 00:04:20,745 What's going on? 25 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 It's nothing. 26 00:04:23,400 --> 00:04:24,801 The medicinal brew just dried up. 27 00:04:25,400 --> 00:04:26,480 The medicinal brew dried up? 28 00:04:27,200 --> 00:04:29,001 I thought Tou Tou was supposed to keep an eye on it? 29 00:04:29,040 --> 00:04:30,081 Come out. 30 00:04:31,601 --> 00:04:32,498 Meng Meng! 31 00:04:33,120 --> 00:04:33,975 Meng Meng! 32 00:04:38,000 --> 00:04:38,829 Meng Meng. 33 00:04:39,081 --> 00:04:40,280 I'm here for you. Don't be scared. 34 00:04:41,920 --> 00:04:42,833 Everything's fine. 35 00:04:50,521 --> 00:04:51,881 Did you guys tell her to keep an eye on the brew? 36 00:04:52,560 --> 00:04:54,241 She wanted to do it of her own accord. 37 00:04:54,721 --> 00:04:56,801 She was doing great for the past few days. 38 00:04:57,081 --> 00:04:58,521 Doing great? 39 00:04:59,081 --> 00:05:00,640 A fire almost happened because of her. 40 00:05:01,521 --> 00:05:02,441 Where is she? 41 00:05:05,081 --> 00:05:06,022 Tian Zhen. 42 00:05:07,801 --> 00:05:08,881 Is Tou Tou sleeping? 43 00:05:09,361 --> 00:05:10,215 Tell her to come downstairs. 44 00:05:12,560 --> 00:05:14,081 She's not in the room. 45 00:05:14,081 --> 00:05:15,601 -She's not around? -Call her. 46 00:05:17,521 --> 00:05:18,521 Maybe she went loitering... 47 00:05:18,521 --> 00:05:19,417 Call her. 48 00:05:23,640 --> 00:05:24,522 That must be Tou Tou. 49 00:05:29,120 --> 00:05:30,599 Hello. We're the management team. 50 00:05:30,920 --> 00:05:31,721 The smoke alarm was sounded. 51 00:05:31,721 --> 00:05:32,560 Did something happen? 52 00:05:33,108 --> 00:05:34,707 It's nothing. We already dealt with the issue. 53 00:05:34,920 --> 00:05:35,720 Thank you for coming. 54 00:05:35,721 --> 00:05:36,760 We have to inspect the scene 55 00:05:36,760 --> 00:05:38,001 to prevent any potential hazards. 56 00:05:39,801 --> 00:05:40,884 Please come in then. 57 00:05:54,800 --> 00:05:56,360 Sun Tou Tou, where are you? 58 00:05:57,641 --> 00:05:58,495 Hello. 59 00:05:58,520 --> 00:05:59,321 I'm not the phone owner. 60 00:06:01,240 --> 00:06:02,161 Who are you then? 61 00:06:02,721 --> 00:06:03,562 Where's the phone owner? 62 00:06:04,441 --> 00:06:05,840 I'm a security guard of Danguiyuan Villa. 63 00:06:06,680 --> 00:06:08,080 I was patrolling the nearby area 64 00:06:08,441 --> 00:06:09,441 when I saw this phone ringing. 65 00:06:09,441 --> 00:06:10,321 That's why I answered it. 66 00:06:11,360 --> 00:06:12,520 The phone owner is... 67 00:06:13,881 --> 00:06:15,001 I didn't see her. 68 00:06:15,001 --> 00:06:16,041 There's no one here. 69 00:06:16,520 --> 00:06:17,360 There's no one there? 70 00:06:22,440 --> 00:06:24,000 This is bad. She might have jumped into the lake. 71 00:06:30,161 --> 00:06:31,800 I found her socks here. 72 00:06:33,001 --> 00:06:34,321 I tried to scoop the lake, 73 00:06:34,321 --> 00:06:35,240 but I found nothing. 74 00:06:39,080 --> 00:06:40,441 How deep is this lake? 75 00:06:40,634 --> 00:06:41,833 It's not that deep. 76 00:06:42,240 --> 00:06:43,321 It's not even two meters deep. 77 00:06:44,041 --> 00:06:46,041 But someone drowned here last year. 78 00:06:48,161 --> 00:06:49,441 Is she drunk? 79 00:06:50,161 --> 00:06:51,280 I found several empty beer bottles there. 80 00:06:52,001 --> 00:06:52,921 I'm sure she's drunk. 81 00:06:57,201 --> 00:06:58,321 Let's find her first. 82 00:07:00,601 --> 00:07:01,398 Tian Zhen, 83 00:07:02,001 --> 00:07:02,875 you know how to swim. 84 00:07:03,400 --> 00:07:04,321 Search for her under the lake. 85 00:07:05,680 --> 00:07:06,481 Okay. 86 00:07:06,680 --> 00:07:08,201 I'll check over there then. 87 00:07:19,280 --> 00:07:20,201 Tian Zhen, be careful. 88 00:07:32,441 --> 00:07:33,280 Tian Zhen, be careful. 89 00:07:34,881 --> 00:07:35,670 Make sure your steps are solid. 90 00:07:41,560 --> 00:07:42,374 I found her! 91 00:07:42,601 --> 00:07:43,441 Dad, I found her! 92 00:07:44,400 --> 00:07:45,220 I found her! 93 00:07:45,761 --> 00:07:46,573 Mum! 94 00:07:52,721 --> 00:07:53,680 You want to take 95 00:07:54,001 --> 00:07:55,481 a person like her to the TCM forum? 96 00:07:55,721 --> 00:07:56,960 Do you want everyone 97 00:07:57,201 --> 00:07:58,481 to laugh at us? 98 00:07:58,601 --> 00:08:00,001 You're taking her to the TCM forum? 99 00:08:00,280 --> 00:08:01,160 Are you asking me? 100 00:08:03,321 --> 00:08:04,560 Didn't you read the group chat? 101 00:08:06,041 --> 00:08:07,680 The name list is inside. 102 00:08:07,881 --> 00:08:08,960 Your name is included too. 103 00:08:10,481 --> 00:08:11,520 Can I skip it? 104 00:08:11,680 --> 00:08:12,761 Someone needs to take care of Meng Meng. 105 00:08:12,880 --> 00:08:13,736 No. 106 00:08:13,761 --> 00:08:15,001 This is a valuable chance for you to learn something. 107 00:08:15,001 --> 00:08:16,441 We should let my seniors 108 00:08:16,441 --> 00:08:17,641 join the forum instead. 109 00:08:17,840 --> 00:08:18,960 I have plenty of chances in the future. 110 00:08:18,960 --> 00:08:19,796 No. 111 00:08:20,001 --> 00:08:20,921 You have to go. 112 00:08:21,201 --> 00:08:22,520 But why? 113 00:08:23,161 --> 00:08:25,120 Your great-uncle is the president of the forum this year. 114 00:08:25,280 --> 00:08:26,560 He designated you to go. 115 00:08:28,560 --> 00:08:29,405 Fine then. 116 00:08:29,680 --> 00:08:30,481 Great-uncle is amazing indeed. 117 00:08:30,721 --> 00:08:31,520 No one can defy the words of a fellow. 118 00:08:32,201 --> 00:08:33,680 However, I have to take Meng Meng with me. 119 00:08:35,201 --> 00:08:36,080 You're taking her along? 120 00:08:37,441 --> 00:08:38,274 That won't do. 121 00:08:38,506 --> 00:08:41,119 We've already told the organisers about the number of people we'll bring. 122 00:08:41,481 --> 00:08:42,680 We cannot add or subtract them at will. 123 00:08:43,280 --> 00:08:44,101 Mum, 124 00:08:44,441 --> 00:08:45,441 what if Meng Meng wakes up 125 00:08:45,601 --> 00:08:47,041 and causes a ruckus in the middle of the night after my departure? 126 00:08:47,280 --> 00:08:48,360 Will you coax her then? 127 00:08:53,721 --> 00:08:54,531 What should we do then? 128 00:08:56,023 --> 00:08:56,979 Why don't we 129 00:08:57,441 --> 00:08:58,761 tell Meng Meng's mother 130 00:08:58,966 --> 00:09:00,006 to take her home? 131 00:09:02,120 --> 00:09:03,280 I'll discuss it with Li Quan. 132 00:09:03,481 --> 00:09:04,481 He can stay. 133 00:09:05,041 --> 00:09:05,960 We're very close to each other. 134 00:09:06,080 --> 00:09:07,201 I'm sure he'll be fine with it. 135 00:09:09,118 --> 00:09:10,960 Check on Tou Tou when you go upstairs later. 136 00:09:11,161 --> 00:09:12,280 She just threw up. 137 00:09:13,041 --> 00:09:14,921 Make sure she doesn't have anything stuck in her throat. 138 00:09:15,560 --> 00:09:16,406 I'll go. 139 00:09:16,881 --> 00:09:18,641 I'm not sleeping tonight. I'll look after them. 140 00:09:31,615 --> 00:09:33,533 Mum, we can talk tomorrow. 141 00:09:33,601 --> 00:09:34,680 You've been busy all night. 142 00:09:34,680 --> 00:09:35,680 Get back to sleep. 143 00:09:39,161 --> 00:09:40,601 Where did you go tonight? 144 00:09:41,680 --> 00:09:42,881 I didn't go anywhere. 145 00:09:44,201 --> 00:09:45,120 Look into my eyes. 146 00:09:52,280 --> 00:09:54,321 You went drinking with Sun Tou Tou, huh? 147 00:09:54,520 --> 00:09:55,441 Nope. 148 00:09:57,161 --> 00:09:58,120 Really? 149 00:10:07,841 --> 00:10:10,720 You're lucky that nothing happened to her today. 150 00:10:11,961 --> 00:10:13,160 If something does happen to her, 151 00:10:14,720 --> 00:10:15,560 we'll be 152 00:10:16,480 --> 00:10:18,160 imprisoned for it. 153 00:10:26,441 --> 00:10:27,920 I know you don't like her. 154 00:10:28,600 --> 00:10:29,881 Even so, you mustn't harm her. 155 00:10:30,961 --> 00:10:33,001 You need to keep your conscience clear. 156 00:10:33,841 --> 00:10:35,321 Mum, we just had a few drinks. 157 00:10:35,321 --> 00:10:37,201 I never expected her to fall into the lake. 158 00:10:39,281 --> 00:10:41,441 Now, you're so close to her that you can drink together with her 159 00:10:41,441 --> 00:10:43,321 and call her your buddy, huh? 160 00:10:46,040 --> 00:10:47,720 Tian Zhen, listen carefully. 161 00:10:48,281 --> 00:10:50,720 Whether Sun Tou Tou can stay in this family or not 162 00:10:50,720 --> 00:10:51,881 depends on 163 00:10:51,881 --> 00:10:53,641 her performance. 164 00:10:54,120 --> 00:10:55,281 But it's different for you. 165 00:10:56,281 --> 00:10:58,720 You have to establish your own family in the future. 166 00:11:00,160 --> 00:11:02,360 If your father hears about this, 167 00:11:02,360 --> 00:11:03,961 he'll chase you out of the family before Sun Tou Tou. 168 00:11:07,800 --> 00:11:09,720 If you don't adjust your state of mind 169 00:11:09,961 --> 00:11:11,360 and co-exist with her, 170 00:11:13,240 --> 00:11:14,841 I may not be able to defend you next time. 171 00:11:19,040 --> 00:11:19,961 Mum, 172 00:11:19,961 --> 00:11:21,201 I know my fault now. 173 00:11:21,240 --> 00:11:22,281 I won't do it again. 174 00:11:22,600 --> 00:11:24,160 Again? 175 00:11:25,788 --> 00:11:26,683 What are you smiling at? 176 00:11:28,200 --> 00:11:29,680 Mum, I won't do it again. 177 00:11:32,240 --> 00:11:33,081 Stay away from her. 178 00:11:40,641 --> 00:11:41,961 And, stay away 179 00:11:42,841 --> 00:11:44,240 from that girl as well. 180 00:11:45,281 --> 00:11:47,281 This is a serious warning. 181 00:11:59,841 --> 00:12:00,841 Mum, what do you want? 182 00:12:02,480 --> 00:12:03,761 Tend to your own needs. 183 00:12:03,800 --> 00:12:04,625 Come. 184 00:12:06,240 --> 00:12:07,069 Tian Zhen. 185 00:12:07,961 --> 00:12:08,961 Have a herbal tea egg. 186 00:12:10,081 --> 00:12:11,321 I feel like I'm dying. 187 00:12:14,081 --> 00:12:14,998 This feels terrible. 188 00:12:16,401 --> 00:12:17,920 I'm going to die. 189 00:12:17,920 --> 00:12:19,800 What nonsense are you uttering this early in the morning? 190 00:12:20,040 --> 00:12:21,160 I feel terrible. 191 00:12:21,160 --> 00:12:22,360 I feel cold and hot at the same time. 192 00:12:31,040 --> 00:12:32,961 Your pulse is tender and weak. 193 00:12:34,040 --> 00:12:35,521 Seems like you need to take Chinese medicine. 194 00:12:36,160 --> 00:12:37,001 No way. 195 00:12:37,001 --> 00:12:38,641 I'll be fine after a few days. 196 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 I'm going to sleep. 197 00:12:40,480 --> 00:12:41,358 Finish the hot congee. 198 00:12:47,841 --> 00:12:48,756 Avoid other food. 199 00:12:50,401 --> 00:12:51,720 Must I have it by itself? 200 00:12:51,720 --> 00:12:53,240 -Yes. -Without anything else? 201 00:12:53,841 --> 00:12:54,752 But... 202 00:13:10,160 --> 00:13:11,841 Who did you drink together with last night? 203 00:13:15,240 --> 00:13:16,042 I 204 00:13:18,040 --> 00:13:19,056 drank alone. 205 00:13:20,800 --> 00:13:23,160 You finished eight bottles of beer 206 00:13:23,841 --> 00:13:25,961 and an entire bottle of Shaoxing wine? 207 00:13:27,360 --> 00:13:28,600 Shaoxing wine? 208 00:13:31,040 --> 00:13:31,878 Wait. 209 00:13:32,600 --> 00:13:34,081 You said this yourself. 210 00:13:34,081 --> 00:13:35,920 To invite the moon I raise my cup. 211 00:13:35,920 --> 00:13:37,800 We’re three, as my shadow shows up. 212 00:13:37,800 --> 00:13:40,720 I just wanted to see 213 00:13:40,720 --> 00:13:42,841 how it became three people. 214 00:13:42,841 --> 00:13:44,401 I was just curious about that. 215 00:13:44,720 --> 00:13:46,441 I was just wondering 216 00:13:46,920 --> 00:13:48,360 how it became three people. 217 00:13:48,360 --> 00:13:49,961 It was pretty strange to me. 218 00:13:51,281 --> 00:13:52,521 You drank 219 00:13:52,920 --> 00:13:54,040 all those liquor by yourself? 220 00:13:56,360 --> 00:13:59,160 Everybody knows that I can hold my liquor well. 221 00:13:59,321 --> 00:14:01,281 I got drunk because I consumed different types of alcohol. 222 00:14:01,841 --> 00:14:04,800 If you mix beer with rice wine, it'll... 223 00:14:04,800 --> 00:14:05,650 Tou Tou, 224 00:14:06,281 --> 00:14:08,480 you mustn't lie in front of Master. 225 00:14:11,521 --> 00:14:12,800 You must be honest. 226 00:14:13,961 --> 00:14:15,881 If I discover that you're lying, 227 00:14:15,881 --> 00:14:17,240 I'll punish you severely. 228 00:14:22,800 --> 00:14:23,961 Are you going to chase me out? 229 00:14:33,480 --> 00:14:35,441 I will face the music alone. 230 00:14:35,720 --> 00:14:37,281 I drank by myself. 231 00:14:37,600 --> 00:14:39,360 It has nothing to do with other people. 232 00:14:44,521 --> 00:14:45,408 Do not do it again. 233 00:14:47,401 --> 00:14:49,120 Copy Virtue of A Great Physician for the entire month. 234 00:14:51,961 --> 00:14:55,480 You wanted to tend to Meng Meng's medicine yourself. 235 00:14:55,720 --> 00:14:57,040 In the end, you failed your mission. 236 00:14:57,521 --> 00:14:58,920 Not only did you break your promise and behave irresponsibly, 237 00:14:59,081 --> 00:15:01,401 but you also wasted Meng Meng's medicine. 238 00:15:02,040 --> 00:15:03,720 Meng Meng hasn't even taken her medicine yet today. 239 00:15:06,720 --> 00:15:07,545 Meng Meng, 240 00:15:07,841 --> 00:15:08,841 I'm sorry. 241 00:15:09,240 --> 00:15:12,281 Last night was an accident. 242 00:15:12,600 --> 00:15:13,881 It definitely won't happen again. 243 00:15:13,881 --> 00:15:15,841 Look at me. 244 00:15:15,841 --> 00:15:17,160 I've suffered my retribution. 245 00:15:17,160 --> 00:15:18,521 Will you please forgive me? 246 00:15:19,920 --> 00:15:21,081 Meng Meng forgave me. 247 00:15:23,600 --> 00:15:24,428 I can't take it anymore. 248 00:15:25,641 --> 00:15:26,881 Can I take a nap? 249 00:15:27,081 --> 00:15:28,040 Show me your hand. 250 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 Measure your right pulse with your left hand. 251 00:15:32,480 --> 00:15:33,401 Nephew, 252 00:15:33,401 --> 00:15:34,401 do you know 253 00:15:34,841 --> 00:15:35,841 what situation we're in? 254 00:15:35,841 --> 00:15:38,480 You're still trying to train me here? 255 00:15:39,641 --> 00:15:41,641 -Goodness. -Practice makes perfect. 256 00:15:42,480 --> 00:15:43,600 Rome wasn't built in a day. 257 00:15:43,841 --> 00:15:46,281 Feel your beating pulse. 258 00:15:46,641 --> 00:15:47,521 Did you detect any changes 259 00:15:48,160 --> 00:15:49,040 besides the beating? 260 00:15:54,920 --> 00:15:56,040 Wait. 261 00:15:56,040 --> 00:15:57,600 It isn't beating anymore. 262 00:16:00,401 --> 00:16:01,280 Wait! 263 00:16:01,600 --> 00:16:03,560 Why isn't it beating anymore? 264 00:16:03,841 --> 00:16:05,001 What's going on? 265 00:16:05,001 --> 00:16:06,281 Examine me! 266 00:16:06,281 --> 00:16:07,160 Examine me! 267 00:16:07,160 --> 00:16:09,281 Am I dying? 268 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 -Here. -Niece-in-law! 269 00:16:10,761 --> 00:16:11,560 Finish this. 270 00:16:11,761 --> 00:16:12,841 What is this? 271 00:16:13,160 --> 00:16:14,401 Examine my pulse! 272 00:16:14,961 --> 00:16:16,720 Finish the Fukangling. 273 00:16:17,841 --> 00:16:18,720 Take it while it's hot. 274 00:16:21,281 --> 00:16:22,160 This is amulet water? 275 00:16:24,160 --> 00:16:25,281 Will I die? 276 00:16:25,281 --> 00:16:27,160 Must I take amulet water now? 277 00:16:27,480 --> 00:16:28,600 It's not amulet water. 278 00:16:28,961 --> 00:16:29,841 It's a health drink. 279 00:16:31,401 --> 00:16:33,160 What exactly is it? 280 00:16:34,281 --> 00:16:35,441 It's spicy hot pot soup. 281 00:16:38,641 --> 00:16:39,600 That's impossible. 282 00:16:39,600 --> 00:16:40,641 You lied to me. 283 00:16:40,800 --> 00:16:42,160 It doesn't taste like hot pot at all. 284 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 It tastes like Chinese medicine to me. 285 00:16:43,961 --> 00:16:47,160 It's made with medicinal ingredients you can find in the kitchen. 286 00:16:47,160 --> 00:16:50,600 For example, dried ginger, dried orange peel, 287 00:16:50,600 --> 00:16:51,641 red dates, and so on. 288 00:16:51,800 --> 00:16:52,600 It dispels coldness. 289 00:16:52,841 --> 00:16:54,560 You got drunk last night. 290 00:16:55,521 --> 00:16:56,961 Your spleen and stomach are heaty. 291 00:16:57,160 --> 00:16:58,401 Your body was heaty too. 292 00:16:58,401 --> 00:16:59,720 When you jumped into the lake, 293 00:17:00,841 --> 00:17:02,081 the water was cold. 294 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 Coldness is born below the feet. 295 00:17:05,160 --> 00:17:07,359 Heat and coldness started fighting in your middle energizer, 296 00:17:07,359 --> 00:17:08,640 which consists of your spleen 297 00:17:08,641 --> 00:17:09,560 and stomach. 298 00:17:10,040 --> 00:17:11,720 Essentially, it's your stomach. 299 00:17:12,281 --> 00:17:13,281 Actually, your body 300 00:17:13,281 --> 00:17:15,081 was expelling sweat automatically. 301 00:17:15,521 --> 00:17:17,480 It's stated clearly within Yellow Emperor's Inner Classic, 302 00:17:17,480 --> 00:17:18,961 Discourse on Heat. 303 00:17:19,599 --> 00:17:21,239 Now, as for heat diseases, 304 00:17:21,800 --> 00:17:24,281 they all are of the type "harm caused by cold". 305 00:17:24,720 --> 00:17:26,881 No matter if your body is heaty 306 00:17:26,881 --> 00:17:28,600 or if you have diarrhoea, 307 00:17:28,961 --> 00:17:31,160 as long as it's not food poisoning, 308 00:17:31,800 --> 00:17:33,600 it's mostly caused by coldness. 309 00:17:34,401 --> 00:17:36,040 Let me give you an example. 310 00:17:36,401 --> 00:17:38,040 For example, the doors and windows in our house 311 00:17:38,040 --> 00:17:39,081 are closed. 312 00:17:39,081 --> 00:17:40,600 Nothing can get out of the house. 313 00:17:40,858 --> 00:17:41,687 What should we do then? 314 00:17:41,961 --> 00:17:43,281 I'll open a window. 315 00:17:44,401 --> 00:17:47,160 We can take pungent and warm-natured drugs 316 00:17:47,401 --> 00:17:50,720 so that our body will expel the coldness automatically. 317 00:17:51,281 --> 00:17:52,401 Our bodies will recover by then. 318 00:17:55,360 --> 00:17:56,600 You said this too. 319 00:17:57,729 --> 00:17:59,300 When joy, anger, sorrow, and pleasure have not yet arisen, 320 00:17:59,347 --> 00:18:00,531 it is called "moderate". 321 00:18:00,641 --> 00:18:03,920 When they arise to their appropriate levels, it is called "harmony". 322 00:18:04,401 --> 00:18:07,240 That means if we stick to a diet 323 00:18:07,240 --> 00:18:08,480 and adopt a healthy lifestyle, 324 00:18:08,480 --> 00:18:09,401 we won't 325 00:18:09,401 --> 00:18:10,480 fall sick. 326 00:18:10,600 --> 00:18:11,920 If we do fall sick, 327 00:18:11,920 --> 00:18:13,160 we just need to overcompensate for it. 328 00:18:13,160 --> 00:18:13,961 This way, 329 00:18:13,961 --> 00:18:14,920 we'll recover from our illness. 330 00:18:16,081 --> 00:18:16,920 Was that what you meant? 331 00:18:17,281 --> 00:18:18,961 Yes. Finish it while it's hot. 332 00:18:29,081 --> 00:18:30,600 No, I need to take a nap. 333 00:18:36,961 --> 00:18:38,360 You don't even let me take Shumai. 334 00:18:39,600 --> 00:18:42,161 She's a promising student. 335 00:18:54,840 --> 00:18:56,120 Look at your so-called good son! 336 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 Who said girls were inferior to guys? 337 00:19:04,401 --> 00:19:05,720 I will hand over my position as the leader of the sect 338 00:19:06,161 --> 00:19:07,161 to Tou Tou in the future. 339 00:19:08,360 --> 00:19:09,521 Look at that son of yours. 340 00:19:09,720 --> 00:19:11,281 No matter if it's courage or knowledge, 341 00:19:11,401 --> 00:19:12,801 he's no match 342 00:19:13,080 --> 00:19:14,521 for a parentless child 343 00:19:14,521 --> 00:19:15,881 who wasn't even educated. 344 00:19:16,360 --> 00:19:17,641 He's not ready at all! 345 00:19:21,840 --> 00:19:23,001 You want me to chase Tou Tou out of the house? 346 00:19:23,041 --> 00:19:23,960 In your dreams. 347 00:19:26,281 --> 00:19:27,641 If he does this again, 348 00:19:27,840 --> 00:19:28,681 I'll chase him out 349 00:19:28,681 --> 00:19:29,600 without any mercy! 350 00:20:07,360 --> 00:20:08,840 What a shame. 351 00:20:09,521 --> 00:20:11,840 The 30-year-old Nu Er Hong wine had gone to waste. 352 00:20:13,641 --> 00:20:15,200 It would've been nourishing 353 00:20:16,001 --> 00:20:18,161 for the little girl 354 00:20:18,521 --> 00:20:20,281 if she took it moderately. 355 00:20:21,840 --> 00:20:23,600 If my foolish grandson 356 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 was out to harm her, 357 00:20:25,120 --> 00:20:26,761 he didn't need to resort to using such valuable liquor. 358 00:20:26,921 --> 00:20:27,960 He could've gotten a random bottle of liquor 359 00:20:28,161 --> 00:20:29,681 downstairs. 360 00:20:34,360 --> 00:20:35,840 I'm being harsh again. 361 00:20:36,277 --> 00:20:37,163 I will reflect upon my actions. 362 00:20:37,611 --> 00:20:38,477 I will reflect upon my actions. 363 00:20:46,800 --> 00:20:49,106 (Qibo Medical Centre) 364 00:20:59,641 --> 00:21:00,761 Mr Wu, you're here? 365 00:21:00,761 --> 00:21:01,881 We're on our lunch break now. 366 00:21:01,881 --> 00:21:03,120 It's fine. I'm looking for Xin Zheng. 367 00:21:03,120 --> 00:21:04,080 He's preparing prescriptions at the back. 368 00:21:04,080 --> 00:21:05,240 Okay. I'll wait for him. 369 00:21:05,401 --> 00:21:06,251 Okay. 370 00:21:07,680 --> 00:21:09,200 Hubby, is this the place? 371 00:21:09,761 --> 00:21:10,960 Look at this medical centre. 372 00:21:11,840 --> 00:21:12,960 It's so high-class. 373 00:21:14,240 --> 00:21:15,720 Quan is working here. 374 00:21:16,001 --> 00:21:17,001 This is great. 375 00:21:17,240 --> 00:21:18,041 Mr Wu? 376 00:21:18,401 --> 00:21:19,801 -You're here. -Are you busy? 377 00:21:20,641 --> 00:21:22,240 -Resume your work. -Let me get you a drink. 378 00:21:22,240 --> 00:21:23,521 It's fine. I can do that myself. 379 00:21:24,401 --> 00:21:26,360 Are you two here to get a diagnosis? 380 00:21:26,360 --> 00:21:27,960 Or are you guys to seek other treatments? 381 00:21:27,960 --> 00:21:28,761 We're not here to seek physicians. 382 00:21:28,761 --> 00:21:29,600 We're looking for someone. 383 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 He's working here. 384 00:21:33,080 --> 00:21:34,881 -Who are you guys looking for then? -Dad? Mum? 385 00:21:34,960 --> 00:21:35,817 Quan. 386 00:21:36,200 --> 00:21:37,721 -Son. -What are you two doing here? 387 00:21:37,761 --> 00:21:39,041 We're here to visit you. 388 00:21:40,281 --> 00:21:41,561 This place is great. 389 00:21:42,120 --> 00:21:43,001 This is great. 390 00:21:43,840 --> 00:21:44,881 The environment here is so nice. 391 00:21:45,720 --> 00:21:46,521 Mr Wu, 392 00:21:47,001 --> 00:21:48,080 thank you 393 00:21:48,281 --> 00:21:50,001 for helping Quan to get a job. 394 00:21:50,881 --> 00:21:52,600 Thank you so much. 395 00:21:52,840 --> 00:21:53,881 His father and I 396 00:21:53,960 --> 00:21:54,881 are uneducated. 397 00:21:54,881 --> 00:21:55,960 We don't have any skills too. 398 00:21:56,401 --> 00:21:58,681 We'll depend on him to provide for the family in the future. 399 00:21:58,960 --> 00:22:00,199 -Your kid is pretty good. -Thank you. 400 00:22:00,240 --> 00:22:01,801 Thank you for your help. 401 00:22:02,041 --> 00:22:03,240 What are you doing? 402 00:22:03,240 --> 00:22:04,401 You must accept this. 403 00:22:06,401 --> 00:22:07,960 This is for Professor Ren. 404 00:22:08,001 --> 00:22:08,960 This is for you. 405 00:22:09,160 --> 00:22:11,120 One of you helped our child 406 00:22:11,120 --> 00:22:12,080 to get a job 407 00:22:12,080 --> 00:22:13,881 while the other is our child's superior. 408 00:22:14,041 --> 00:22:15,440 Both of you are our benefactors. 409 00:22:15,480 --> 00:22:16,396 Have a seat. 410 00:22:17,761 --> 00:22:18,761 We were just 411 00:22:18,761 --> 00:22:19,881 fated to meet. 412 00:22:20,240 --> 00:22:22,360 I cannot accept your gifts. 413 00:22:22,360 --> 00:22:23,521 No. Mr Wu, 414 00:22:23,521 --> 00:22:24,921 you have to accept this. 415 00:22:24,960 --> 00:22:26,881 This is just a token of our appreciation. 416 00:22:27,001 --> 00:22:30,001 To you, it might be just lifting a finger. 417 00:22:30,161 --> 00:22:31,440 However, to our family, 418 00:22:31,480 --> 00:22:33,840 it's a debt of gratitude that we can never repay. 419 00:22:34,600 --> 00:22:35,681 Our village chief said 420 00:22:35,840 --> 00:22:36,881 the household register here 421 00:22:37,120 --> 00:22:38,401 is worth 422 00:22:38,600 --> 00:22:40,240 several million yuan. 423 00:22:41,600 --> 00:22:43,401 -Household register? -That's right. 424 00:22:43,401 --> 00:22:46,401 We're very thankful that the medical centre could help Quan 425 00:22:46,840 --> 00:22:48,240 to set his household register here. 426 00:23:00,840 --> 00:23:01,660 What about this? 427 00:23:02,881 --> 00:23:04,001 I'll accept your gifts 428 00:23:04,001 --> 00:23:06,161 this time. 429 00:23:07,001 --> 00:23:09,240 But you must never bring them again, 430 00:23:09,521 --> 00:23:10,371 okay? 431 00:23:10,881 --> 00:23:11,726 It's a promise. 432 00:23:13,049 --> 00:23:13,883 Li Quan, 433 00:23:14,641 --> 00:23:16,120 youngsters like you all 434 00:23:16,720 --> 00:23:18,600 are the future of the TCM industry. 435 00:23:19,521 --> 00:23:20,881 You have to work hard, 436 00:23:21,342 --> 00:23:22,232 understood? 437 00:23:23,360 --> 00:23:25,200 It's rare for your parents to visit Jiangzhou. 438 00:23:25,401 --> 00:23:27,120 You should take them around. 439 00:23:29,360 --> 00:23:30,401 -Okay. -Please visit the city. 440 00:23:30,401 --> 00:23:31,320 Thank you. 441 00:23:32,360 --> 00:23:34,001 Don't worry. Your child is under my care. 442 00:23:34,641 --> 00:23:36,120 Okay. Thank you. 443 00:23:47,801 --> 00:23:49,200 You should break the news to him. 444 00:23:49,521 --> 00:23:51,001 You should do it. 445 00:23:51,001 --> 00:23:52,360 How can I do it? 446 00:23:52,360 --> 00:23:53,200 This matter is too... 447 00:23:53,480 --> 00:23:54,881 He's our son. What are you afraid of? 448 00:23:54,881 --> 00:23:55,761 What am I afraid of? 449 00:23:56,120 --> 00:23:56,921 Look at what you're saying. 450 00:23:57,161 --> 00:23:57,971 Mum, 451 00:23:58,720 --> 00:24:00,120 I thought I told you guys not to come? 452 00:24:00,401 --> 00:24:01,600 Why did you guys appear out of the blue? 453 00:24:02,161 --> 00:24:04,120 You said you'd be busy during the Dragon Boat Festival, right? 454 00:24:04,120 --> 00:24:06,080 That's why we came here earlier. 455 00:24:06,640 --> 00:24:07,480 Okay then. 456 00:24:07,521 --> 00:24:08,801 You and Dad can wait here. 457 00:24:08,801 --> 00:24:10,161 I'll get changed and take you guys out. 458 00:24:10,281 --> 00:24:11,160 No need for that. 459 00:24:11,641 --> 00:24:13,001 You don't need to keep us company. 460 00:24:13,240 --> 00:24:14,480 We'll leave after delivering our message. 461 00:24:15,720 --> 00:24:16,600 Please go ahead. 462 00:24:19,161 --> 00:24:20,032 Quan, 463 00:24:21,001 --> 00:24:22,320 tell me something. 464 00:24:22,641 --> 00:24:25,561 How much do you earn per month? 465 00:24:27,240 --> 00:24:28,142 Mum, 466 00:24:28,240 --> 00:24:29,521 I started working not long ago. 467 00:24:29,840 --> 00:24:31,840 I don't earn that much. 468 00:24:32,281 --> 00:24:33,720 That's why I don't have a lot of savings. 469 00:24:35,401 --> 00:24:36,320 Yeah, I guess so. 470 00:24:38,401 --> 00:24:39,320 Mum, what's the matter? 471 00:24:40,080 --> 00:24:41,120 Just tell me if you're having any issues. 472 00:24:42,041 --> 00:24:43,960 You're talking to your own child, you know? 473 00:24:43,960 --> 00:24:45,761 There's no need to beat around the bush. 474 00:24:45,881 --> 00:24:47,521 Just break the news to him. There's no need to be scared. 475 00:24:49,120 --> 00:24:51,401 Do you have 20,000 yuan on you? 476 00:24:52,240 --> 00:24:54,681 I plan 477 00:24:55,001 --> 00:24:56,401 to breed some lobster fry in our pond 478 00:24:56,840 --> 00:24:58,360 so that we can make some money during winter. 479 00:24:59,864 --> 00:25:00,698 Quan, 480 00:25:01,041 --> 00:25:01,840 it's like this. 481 00:25:02,641 --> 00:25:04,120 There was a cold spell during late spring. 482 00:25:04,240 --> 00:25:06,281 Half of our fry were dead. 483 00:25:06,281 --> 00:25:07,641 Our investment went down the drain. 484 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Your younger brother will be attending 485 00:25:09,881 --> 00:25:11,681 junior high this year. 486 00:25:11,960 --> 00:25:13,401 We need to support him too. 487 00:25:15,041 --> 00:25:15,840 Mum, 488 00:25:16,761 --> 00:25:17,696 I understand now. 489 00:25:18,360 --> 00:25:19,226 Dad, 490 00:25:19,960 --> 00:25:21,641 I'll save up all the money I earn 491 00:25:21,641 --> 00:25:22,681 and send it back to you. 492 00:25:23,521 --> 00:25:24,360 Wait, my child. 493 00:25:25,401 --> 00:25:26,232 You see, 494 00:25:26,720 --> 00:25:27,761 it's quite embarrassing 495 00:25:28,281 --> 00:25:29,320 for us 496 00:25:30,521 --> 00:25:31,720 to ask our child for money too. 497 00:25:32,161 --> 00:25:33,840 But this is a special period. 498 00:25:34,360 --> 00:25:36,360 Just tell me how much cash you have. 499 00:25:36,960 --> 00:25:38,360 We're in no rush. 500 00:25:38,360 --> 00:25:40,480 -That's not true. -You just need to keep this in mind. 501 00:25:41,228 --> 00:25:42,027 Alright. 502 00:25:42,080 --> 00:25:43,161 You should return to work. 503 00:25:43,161 --> 00:25:44,521 We're just here to check on you. 504 00:25:44,641 --> 00:25:45,720 We'll leave now. 505 00:25:45,720 --> 00:25:46,521 Return to work. 506 00:25:46,881 --> 00:25:47,720 Everything's fine. 507 00:25:48,360 --> 00:25:49,761 Don't apply for leave, okay? 508 00:25:50,761 --> 00:25:51,642 Let's go. 509 00:25:52,240 --> 00:25:53,280 Let's leave now. 510 00:25:53,281 --> 00:25:54,281 -Wait. -Hurry. 511 00:25:54,281 --> 00:25:55,095 See you. 512 00:25:55,120 --> 00:25:56,320 Don't apply for leave, okay? 513 00:25:56,360 --> 00:25:57,641 If not, they'll deduct your wage. 514 00:25:57,641 --> 00:25:59,200 Wait, we should take something since we're already here. 515 00:25:59,480 --> 00:26:00,600 -Let's go. -Mum. 516 00:26:00,761 --> 00:26:01,840 Aren't you guys going to spend the night here? 517 00:26:01,840 --> 00:26:03,641 No. We don't want to waste money. 518 00:26:03,880 --> 00:26:04,695 See you. 519 00:26:04,720 --> 00:26:06,360 -But he... -Let's go. 520 00:26:06,761 --> 00:26:07,881 -Goodness. -We should at least get money from him. 521 00:26:07,881 --> 00:26:08,801 What are you saying? 522 00:26:08,801 --> 00:26:10,440 We can figure something out when we head back. 523 00:26:36,600 --> 00:26:37,382 Tian Zhen. 524 00:26:39,001 --> 00:26:40,041 -Which car am I taking? -Sorry. 525 00:26:40,281 --> 00:26:41,681 I forgot to tell you. 526 00:26:41,681 --> 00:26:42,761 You see, it's like this. 527 00:26:43,480 --> 00:26:44,840 If I go alone, 528 00:26:44,840 --> 00:26:45,761 Meng Meng will be alone. 529 00:26:45,761 --> 00:26:46,840 Everyone will worry about her. 530 00:26:47,240 --> 00:26:48,080 What about this? 531 00:26:48,503 --> 00:26:49,983 We'll have plenty of chances in the future. You can go next time. 532 00:26:51,161 --> 00:26:52,600 I'm truly sorry about this. 533 00:26:52,809 --> 00:26:53,646 I forgot about it. 534 00:26:53,881 --> 00:26:55,041 -Okay. -Okay? 535 00:26:55,480 --> 00:26:56,394 It's fine. 536 00:26:58,641 --> 00:26:59,921 How is it? Is everyone ready? 537 00:26:59,921 --> 00:27:00,960 Let's depart then. 538 00:27:03,641 --> 00:27:04,641 Li Quan, follow me. 539 00:27:06,641 --> 00:27:07,576 What? 540 00:27:09,401 --> 00:27:10,960 Are you the only one who can command students now? 541 00:27:10,960 --> 00:27:12,120 I'm the academy's principal. 542 00:27:12,120 --> 00:27:13,320 Can't I get myself a follower? 543 00:27:14,521 --> 00:27:15,480 Come on. Let's go. 544 00:27:18,200 --> 00:27:19,026 Let's go. 545 00:27:19,521 --> 00:27:20,406 Let's go. 546 00:27:34,521 --> 00:27:35,346 Mr Wu, 547 00:27:36,881 --> 00:27:37,787 thank you. 548 00:27:41,881 --> 00:27:42,838 My child, 549 00:27:44,120 --> 00:27:45,041 you remind me 550 00:27:46,521 --> 00:27:48,720 of my younger days. 551 00:27:56,680 --> 00:27:57,766 (30 years ago) 552 00:27:58,108 --> 00:27:59,042 Ling Lan. 553 00:27:59,120 --> 00:28:00,480 Shan Dao, you're here too? 554 00:28:07,775 --> 00:28:08,675 What's the matter? 555 00:28:09,401 --> 00:28:10,324 Take a sniff. 556 00:28:11,881 --> 00:28:13,521 This isn't a herb. These are flowers. 557 00:28:13,521 --> 00:28:14,521 Don't pick them for no reason. 558 00:29:27,360 --> 00:29:28,360 Where are we? 559 00:29:29,041 --> 00:29:30,161 This is someone's house. 560 00:29:30,881 --> 00:29:32,041 The owner of this house 561 00:29:32,041 --> 00:29:34,360 is an entrepreneur 562 00:29:34,360 --> 00:29:35,401 of the TCM industry. 563 00:29:35,641 --> 00:29:37,281 He sponsored many 564 00:29:37,641 --> 00:29:39,360 of the TCM funds. 565 00:29:40,001 --> 00:29:41,881 He also sponsored many students for their studies. 566 00:29:42,001 --> 00:29:42,881 That's why we decided 567 00:29:42,881 --> 00:29:44,041 to hold the forum here. 568 00:29:44,641 --> 00:29:46,281 Mainly, it's because there's a field 569 00:29:46,480 --> 00:29:48,120 of mugwort behind his house. 570 00:29:48,480 --> 00:29:50,360 The Dragon Goat Festival is a good time to harvest them. 571 00:29:51,521 --> 00:29:52,435 Look. 572 00:29:52,600 --> 00:29:53,641 There are even pomelo trees. 573 00:30:02,600 --> 00:30:03,480 -Xin Zheng. -Uncle. 574 00:30:04,000 --> 00:30:04,890 Good. 575 00:30:05,360 --> 00:30:06,204 Hello, Fellow Zhang. 576 00:30:08,120 --> 00:30:09,561 -Hello, Fellow Zhang. -Hello. 577 00:30:10,240 --> 00:30:11,761 We'll depend on you for today's speech. 578 00:30:12,041 --> 00:30:12,881 No problem, Fellow Zhang. 579 00:30:13,600 --> 00:30:15,041 -I'll head there first. -Where's Tian Zhen? 580 00:30:15,320 --> 00:30:16,199 Great-uncle. 581 00:30:16,720 --> 00:30:17,720 I brought you some stinky beancurd 582 00:30:17,720 --> 00:30:18,881 and preserved shrimp made by Grandma. 583 00:30:21,081 --> 00:30:21,914 Good. 584 00:30:21,960 --> 00:30:23,161 -Good boy. -I'll pass them to you later. 585 00:30:23,641 --> 00:30:24,573 Okay. 586 00:30:25,521 --> 00:30:26,761 Look at my sister. 587 00:30:26,881 --> 00:30:28,641 She has no regard for my dignity. 588 00:30:30,761 --> 00:30:32,240 But preserved beancurd is great. 589 00:30:32,360 --> 00:30:33,240 I'm sure you guys 590 00:30:33,600 --> 00:30:34,761 enjoyed the scent on your way here. 591 00:30:34,840 --> 00:30:36,240 But it was 592 00:30:36,240 --> 00:30:37,161 pretty terrible. 593 00:30:41,360 --> 00:30:42,142 Xin Zheng, 594 00:30:42,360 --> 00:30:44,561 I heard that you're holding an apprentice class. 595 00:30:45,360 --> 00:30:46,840 You're doing something noble without announcing it. 596 00:30:47,037 --> 00:30:47,847 That's great. 597 00:30:48,041 --> 00:30:49,080 It's good for the nation and its people. 598 00:30:49,649 --> 00:30:50,545 Fellow Zhang, 599 00:30:50,641 --> 00:30:51,960 I was planning to tell you that. 600 00:30:51,960 --> 00:30:54,120 This apprentice class, which was my idea, 601 00:30:54,281 --> 00:30:56,440 has been blooming 602 00:30:56,440 --> 00:30:58,001 under Professor Ren's lead. 603 00:30:58,360 --> 00:30:59,156 However, 604 00:30:59,521 --> 00:31:00,641 there are still many obstacles we need to overcome. 605 00:31:00,960 --> 00:31:02,360 So, Fellow Zhang, 606 00:31:02,521 --> 00:31:03,600 please support us. 607 00:31:03,681 --> 00:31:04,505 Sure. 608 00:31:05,840 --> 00:31:07,041 Aren't you the principal? 609 00:31:07,360 --> 00:31:09,080 So, this is related to you? 610 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 Fellow Zhang, you have no idea. 611 00:31:12,120 --> 00:31:14,521 Now, I'm letting Professor Ren 612 00:31:14,521 --> 00:31:16,641 bask in the glory and fame. 613 00:31:16,641 --> 00:31:19,561 As for me, I'm dealing with all the cumbersome matters. 614 00:31:21,120 --> 00:31:22,761 Good job. 615 00:31:23,041 --> 00:31:23,905 Xin Zheng, 616 00:31:24,240 --> 00:31:25,521 your apprentice class 617 00:31:25,720 --> 00:31:28,120 is under the university, right? 618 00:31:28,881 --> 00:31:30,041 If so, the University of TCM 619 00:31:30,761 --> 00:31:32,240 has a great sense of responsibility. 620 00:31:32,720 --> 00:31:33,545 Indeed. 621 00:31:33,881 --> 00:31:35,001 It's time for us 622 00:31:35,641 --> 00:31:37,120 to reform the education system. 623 00:31:37,480 --> 00:31:39,521 We're returning to the roots of TCM study, huh? 624 00:31:39,521 --> 00:31:42,561 The apprentice class is a noble effort indeed. 625 00:31:44,881 --> 00:31:46,881 Chinese civilization has been through all kinds of hardships. 626 00:31:47,360 --> 00:31:49,521 But it didn't vanish like the other civilizations. 627 00:31:50,240 --> 00:31:51,881 I'm sure the apprentice classes had played a major role in it. 628 00:31:53,881 --> 00:31:55,120 Shan Dao did help me a lot 629 00:31:55,616 --> 00:31:57,360 when it came to the apprentice class. 630 00:31:58,040 --> 00:31:58,920 Mr Wu, 631 00:31:58,960 --> 00:32:00,240 Professor Ren, 632 00:32:00,240 --> 00:32:02,120 in the future, if you need any contributions, 633 00:32:02,120 --> 00:32:03,161 I can definitely 634 00:32:03,161 --> 00:32:04,240 do my part. 635 00:32:04,881 --> 00:32:07,120 Professor Ren and his wife saved my life after all. 636 00:32:07,120 --> 00:32:09,240 Without Professor Ren, I wouldn't be here. 637 00:32:09,761 --> 00:32:11,161 He's mocking me. 638 00:32:11,720 --> 00:32:14,001 Last time, when we were doing the bloodletting therapy on the plane, 639 00:32:14,001 --> 00:32:14,866 it was hectic. 640 00:32:16,641 --> 00:32:18,041 What does that mean? 641 00:32:18,881 --> 00:32:20,001 Come here. 642 00:32:20,001 --> 00:32:20,848 Come here. 643 00:32:22,521 --> 00:32:23,382 Hurry up. 644 00:32:23,720 --> 00:32:24,641 Hurry. 645 00:32:27,240 --> 00:32:28,840 Greet Fellow Zhang. 646 00:32:29,960 --> 00:32:31,360 Who is this young lady? 647 00:32:32,600 --> 00:32:34,240 She's the successor of the Jiang family's acupuncture sect, 648 00:32:34,600 --> 00:32:35,720 Sun Tou Tou. 649 00:32:39,120 --> 00:32:40,320 So, she's my junior? 650 00:32:40,320 --> 00:32:41,240 Pardon me for the rudeness. 651 00:32:42,480 --> 00:32:43,681 That was rude of me. 652 00:32:45,120 --> 00:32:46,720 When my father was still around, 653 00:32:47,001 --> 00:32:47,908 I think... 654 00:32:48,840 --> 00:32:50,360 It should be her grandmother. 655 00:32:51,600 --> 00:32:52,521 That's right. 656 00:32:52,521 --> 00:32:54,041 Your grandmother 657 00:32:54,360 --> 00:32:55,161 and my father 658 00:32:55,161 --> 00:32:56,881 were very close to each other. 659 00:33:00,120 --> 00:33:00,991 What about this? 660 00:33:01,120 --> 00:33:01,970 Later, 661 00:33:02,001 --> 00:33:03,360 I'll have a drink 662 00:33:03,360 --> 00:33:04,960 with my junior here. 663 00:33:06,881 --> 00:33:07,761 Of course. 664 00:33:07,761 --> 00:33:08,840 I can hold my liquor well. 665 00:33:09,041 --> 00:33:11,080 You're following his cues, huh? 666 00:33:12,881 --> 00:33:13,724 Okay? 667 00:33:14,521 --> 00:33:16,401 Is one bottle enough? Or do you need more? 668 00:33:16,401 --> 00:33:17,360 I don't think she can drink. 669 00:33:22,600 --> 00:33:23,440 Please. 670 00:33:23,720 --> 00:33:24,921 -Fellow Zhang. -Hello. 671 00:33:25,960 --> 00:33:27,001 You're here. 672 00:33:28,281 --> 00:33:29,161 Junior. 673 00:33:31,116 --> 00:33:31,950 Over here. 674 00:33:32,041 --> 00:33:32,952 Sit here. 675 00:33:35,295 --> 00:33:36,136 See you. 676 00:33:36,360 --> 00:33:37,196 She's coming. 677 00:33:38,641 --> 00:33:39,480 Come here. 678 00:33:39,480 --> 00:33:40,323 Come. 679 00:33:42,401 --> 00:33:43,323 Tian Zhen. 680 00:33:44,240 --> 00:33:45,128 Great-uncle. 681 00:33:45,960 --> 00:33:47,120 Long time no see, huh? 682 00:33:47,228 --> 00:33:48,042 Yeah. 683 00:33:48,120 --> 00:33:49,761 Your grandmother wanted me to test you. 684 00:33:49,761 --> 00:33:50,595 Great-uncle, 685 00:33:50,761 --> 00:33:51,960 can I just enjoy my meal 686 00:33:52,001 --> 00:33:53,041 without being tested? 687 00:33:53,240 --> 00:33:54,521 I'm nervous now. 688 00:33:55,360 --> 00:33:56,761 Enjoy your meal. I won't test you today. 689 00:33:56,881 --> 00:33:58,641 -What's with the test? -Yeah. 690 00:33:58,641 --> 00:33:59,761 Come here. 691 00:34:00,480 --> 00:34:02,641 Great-uncle, I have to take care of this patient. 692 00:34:02,720 --> 00:34:04,161 I can't leave her here alone. 693 00:34:04,161 --> 00:34:05,001 I need to keep her company. 694 00:34:05,240 --> 00:34:06,120 You guys can enjoy your meal. 695 00:34:06,720 --> 00:34:07,761 What patient? 696 00:34:09,120 --> 00:34:10,521 She must be your girlfriend. 697 00:34:12,199 --> 00:34:13,400 -Take her here too. -That's not it. 698 00:34:14,187 --> 00:34:15,960 Secretary Qian, get us two more chairs. 699 00:34:16,641 --> 00:34:18,880 We need to mingle with youngsters. 700 00:34:18,880 --> 00:34:19,728 That's right. 701 00:34:20,844 --> 00:34:21,708 Master. 702 00:34:22,400 --> 00:34:24,119 I don't think I'll drink today. 703 00:34:25,001 --> 00:34:26,041 I'm the eldest here if we consider our seniority. 704 00:34:29,239 --> 00:34:31,560 You can choose to drink less on such occasions. 705 00:34:32,641 --> 00:34:33,446 I won't drink. 706 00:34:33,679 --> 00:34:34,492 I'm not drinking today. 707 00:34:34,761 --> 00:34:36,840 I need to set a good example for my juniors. 708 00:34:38,960 --> 00:34:39,924 Sit properly. 709 00:34:55,360 --> 00:34:56,231 Thank you. 710 00:35:25,400 --> 00:35:26,295 Peng Shi Yan? 711 00:35:26,390 --> 00:35:27,254 Peng Shi Yan. 712 00:35:28,881 --> 00:35:30,521 What are you doing here? 713 00:35:30,521 --> 00:35:31,840 -Why can't I be here? -What's going on? 714 00:35:33,041 --> 00:35:33,978 Is she your friend? 715 00:35:35,120 --> 00:35:36,041 Dormmate! 716 00:35:37,360 --> 00:35:38,720 What are you doing here? 717 00:35:39,401 --> 00:35:40,196 Wait. 718 00:35:40,480 --> 00:35:42,080 How come the two of you came here together? 719 00:35:43,530 --> 00:35:44,361 She brought me along. 720 00:35:44,601 --> 00:35:45,445 I didn't. 721 00:35:46,521 --> 00:35:47,366 You're something else. 722 00:35:52,001 --> 00:35:53,041 Take me with you. 723 00:35:53,960 --> 00:35:55,361 A spy like me 724 00:35:55,361 --> 00:35:57,400 needs to head to the enemy's nest to eradicate them once and for all. 725 00:35:59,001 --> 00:36:00,121 Take me with you. 726 00:36:00,121 --> 00:36:01,001 You're a renowned figure. 727 00:36:01,001 --> 00:36:02,640 You need to have a servant beside you. 728 00:36:03,240 --> 00:36:04,440 Besides, 729 00:36:04,841 --> 00:36:06,521 the mountain path is rugged and uneven. 730 00:36:07,041 --> 00:36:08,081 I checked the schedule too. 731 00:36:08,240 --> 00:36:09,880 We have to gather mugwort before dawn on the second day. 732 00:36:09,880 --> 00:36:11,200 I'm sure you'll depart at night. 733 00:36:11,200 --> 00:36:12,720 What if you encounter a bear 734 00:36:12,720 --> 00:36:14,521 or a robber? It'll be dangerous. 735 00:36:15,361 --> 00:36:16,440 Most importantly, 736 00:36:18,050 --> 00:36:18,889 it's a long journey. 737 00:36:19,077 --> 00:36:21,477 You need a second driver somehow. 738 00:36:46,160 --> 00:36:47,013 Thanks. 739 00:36:48,801 --> 00:36:49,841 Give me some time. 740 00:36:50,160 --> 00:36:51,440 You can drive once I'm done throwing up. 741 00:36:54,281 --> 00:36:55,561 You'll drive once you're done throwing up. 742 00:36:59,240 --> 00:37:00,060 Why? 743 00:37:00,916 --> 00:37:01,757 I have motion sickness. 744 00:37:02,081 --> 00:37:03,321 You won't get that when you drive. 745 00:37:03,321 --> 00:37:05,160 Only passengers will get that. 746 00:37:06,841 --> 00:37:07,677 I don't know how to. 747 00:37:09,321 --> 00:37:10,521 What do you mean by that? 748 00:37:10,841 --> 00:37:11,720 I don't know how to drive. 749 00:37:12,321 --> 00:37:13,601 You don't know how to drive? 750 00:37:14,455 --> 00:37:15,256 Why did you 751 00:37:15,281 --> 00:37:16,121 tell me that I needed you 752 00:37:16,121 --> 00:37:17,440 as my second driver then? 753 00:37:18,521 --> 00:37:20,321 Who opened the bottle cap for you when you drank water? 754 00:37:20,801 --> 00:37:23,160 Who kept your bottle for you once you were done drinking? 755 00:37:23,321 --> 00:37:24,160 I did my job as your co-driver... 756 00:37:44,001 --> 00:37:45,281 Why are you leaving without me? 757 00:37:52,361 --> 00:37:53,761 Wait for me! 758 00:37:55,200 --> 00:37:56,081 Wait for me! 759 00:37:59,081 --> 00:37:59,949 I... 760 00:38:01,321 --> 00:38:02,276 I... 761 00:38:06,480 --> 00:38:07,801 Peng Shi Yan, 762 00:38:08,361 --> 00:38:09,640 let me put it this way. 763 00:38:09,880 --> 00:38:11,841 You should be grateful 764 00:38:12,081 --> 00:38:13,561 that Roubecca didn't leave you 765 00:38:13,561 --> 00:38:14,480 in the wilderness 766 00:38:14,480 --> 00:38:15,720 alone. 767 00:38:15,720 --> 00:38:17,761 You have to be content, you know? 768 00:38:17,761 --> 00:38:18,801 She wanted to leave me behind. 769 00:38:19,041 --> 00:38:20,361 But I was stubborn. 770 00:38:54,561 --> 00:38:55,720 Intellectual my foot! 771 00:38:55,960 --> 00:38:58,041 She forgot to fill up her gas tank before setting off to this place. 772 00:38:58,841 --> 00:39:00,400 -Drive my car there. -She would've still been stuck 773 00:39:00,400 --> 00:39:01,400 on the road asking for help 774 00:39:01,400 --> 00:39:03,160 if it weren't for me. 775 00:39:03,160 --> 00:39:04,041 Don't you think so? 776 00:39:04,321 --> 00:39:05,521 She's leaving angrily. 777 00:39:06,121 --> 00:39:07,521 -Professor Ren. -Let's go. 778 00:39:07,640 --> 00:39:08,537 Okay. 779 00:39:09,240 --> 00:39:12,761 Peng Shi Yan was abandoned by Roubecca on the road. 780 00:39:18,880 --> 00:39:19,712 Master, 781 00:39:20,081 --> 00:39:21,281 I thought we were holding a meeting? 782 00:39:21,321 --> 00:39:22,240 Why are we 783 00:39:22,281 --> 00:39:23,801 harvesting mugwort now? 784 00:39:24,801 --> 00:39:27,480 Why aren't you calling me your nephew today? 785 00:39:31,601 --> 00:39:33,081 Yesterday, together with my senior, 786 00:39:33,841 --> 00:39:35,720 which was Fellow Zhang, 787 00:39:36,400 --> 00:39:37,304 we had 788 00:39:38,001 --> 00:39:40,041 a long chat. 789 00:39:40,640 --> 00:39:43,321 He told me that if I truly wanted to learn, 790 00:39:43,880 --> 00:39:45,601 I need to have a respectful heart. 791 00:39:46,336 --> 00:39:47,336 That means 792 00:39:47,361 --> 00:39:49,880 I have to respect my teachers from the bottom of my heart. 793 00:39:50,081 --> 00:39:52,001 It's not like I called you nephew 794 00:39:52,001 --> 00:39:52,880 because I disrespected you. 795 00:39:52,880 --> 00:39:54,601 We're relatives, right? 796 00:39:54,601 --> 00:39:56,480 I called you Nephew because I thought it sounded endearing. 797 00:39:56,480 --> 00:39:57,561 And, he said 798 00:39:57,880 --> 00:40:02,240 inheritance is just like a river flowing into the sea. 799 00:40:02,480 --> 00:40:04,720 Water flows downwards. 800 00:40:04,720 --> 00:40:07,001 Once I have a respectful heart, 801 00:40:07,361 --> 00:40:09,640 I can learn and absorb my master's teaching 802 00:40:09,640 --> 00:40:10,841 just like how the sea accommodates the rivers 803 00:40:10,841 --> 00:40:12,361 by absorbing them. 804 00:40:12,754 --> 00:40:13,554 He even said 805 00:40:13,841 --> 00:40:16,240 there are 64 hexagrams in the Book of Changes. 806 00:40:16,640 --> 00:40:19,281 Every hexagram has its pros and cons. 807 00:40:19,321 --> 00:40:21,001 There are both sides to them. 808 00:40:21,321 --> 00:40:22,480 However, there's only one thing 809 00:40:22,720 --> 00:40:23,761 that doesn't have any cons. 810 00:40:24,748 --> 00:40:25,708 That is... 811 00:40:25,922 --> 00:40:26,708 Modesty. 812 00:40:28,237 --> 00:40:29,070 That's right. 813 00:40:29,121 --> 00:40:30,160 As the saying goes, 814 00:40:30,640 --> 00:40:31,640 pride comes before a fall. 815 00:40:32,561 --> 00:40:34,160 Yes. That's it. 816 00:40:34,160 --> 00:40:35,720 Anyway, Fellow Zhang told me 817 00:40:35,720 --> 00:40:38,960 to obey my mentor and be respectful to them. 818 00:40:38,960 --> 00:40:39,857 That's right. 819 00:40:46,801 --> 00:40:49,081 Tou Tou, you've improved upon two points today. 820 00:40:49,081 --> 00:40:52,041 First, you're able to take other people's advice. 821 00:40:52,160 --> 00:40:54,041 Second, you know how to raise questions now. 822 00:40:54,801 --> 00:40:55,720 Very good. 823 00:40:57,594 --> 00:40:59,754 Actually, we're 824 00:41:00,521 --> 00:41:01,801 stagnant most of the time. 825 00:41:02,081 --> 00:41:04,400 The Dragon Boat Festival coincides with the activation of Yang energy. 826 00:41:05,841 --> 00:41:07,081 When you stay active, it activates your Yang energy. 827 00:41:08,321 --> 00:41:10,240 And, mugwort helps generate warmer Yang energy. 828 00:41:10,240 --> 00:41:11,561 That's why today, 829 00:41:11,960 --> 00:41:13,761 we're harvesting mugwort to generate warmer Yang energy. 830 00:41:14,400 --> 00:41:15,960 How does harvesting mugwort generate warmer Yang energy? 831 00:41:17,240 --> 00:41:19,561 To put it accurately, mugwort dredges our meridians. 832 00:41:19,801 --> 00:41:22,321 In the past, when our predecessors went hunting, 833 00:41:22,561 --> 00:41:24,601 they'd be gone for a few days. 834 00:41:24,960 --> 00:41:25,880 They didn't bring any water with them. 835 00:41:26,400 --> 00:41:27,801 They only brought mugwort with them. 836 00:41:27,801 --> 00:41:28,801 When they were thirsty, 837 00:41:28,801 --> 00:41:30,880 they would dig a hole 838 00:41:31,240 --> 00:41:32,281 and ignite some mugwort. 839 00:41:32,640 --> 00:41:36,880 The smoke that was produced by burning mugwort would flow underground. 840 00:41:37,240 --> 00:41:40,121 If they saw smoke on the far side, 841 00:41:40,281 --> 00:41:43,041 it meant that there was water underground. 842 00:41:44,081 --> 00:41:46,121 During our class, I talked about 843 00:41:46,761 --> 00:41:47,960 how Tao follows the ways of itself. 844 00:41:48,321 --> 00:41:50,121 The ways of Heaven, Earth, and Man 845 00:41:50,121 --> 00:41:51,041 are interconnected. 846 00:41:51,801 --> 00:41:52,640 What is Tao? 847 00:41:52,960 --> 00:41:54,841 Tao is regularity. 848 00:41:56,801 --> 00:41:58,200 Mugwort 849 00:41:58,361 --> 00:42:00,960 can dredge the earthly meridians. 850 00:42:01,321 --> 00:42:03,601 It has the same effect on our body. 851 00:42:04,400 --> 00:42:07,281 It can overcome resistance and find the cause. 852 00:42:08,720 --> 00:42:10,321 In the past, 853 00:42:10,521 --> 00:42:12,440 I thought the heat during moxibustion 854 00:42:12,640 --> 00:42:14,240 was the element that cured illnesses. 855 00:42:14,240 --> 00:42:16,400 I never expected it to be the smoke. 856 00:42:16,801 --> 00:42:19,361 No matter if it's the heat or smoke, 857 00:42:20,521 --> 00:42:23,841 it's beneficial to the patient's recovery. 858 00:42:24,720 --> 00:42:25,561 What does "beneficial" mean? 859 00:42:27,281 --> 00:42:28,321 That means it's good for you. 860 00:42:30,561 --> 00:42:31,801 If mugwort is that good, 861 00:42:31,801 --> 00:42:32,761 I have to harvest 862 00:42:33,160 --> 00:42:35,160 more of them today. 863 00:42:35,400 --> 00:42:36,561 After harvesting them, 864 00:42:36,561 --> 00:42:38,480 you can hang it on your door 865 00:42:38,841 --> 00:42:41,160 or take a bath with it. 866 00:42:41,440 --> 00:42:43,640 It's good for your body. 867 00:42:43,880 --> 00:42:44,761 It generates warmer Yang energy. 868 00:42:50,321 --> 00:42:51,189 Let's hurry. 869 00:42:57,120 --> 00:43:00,378 (Mugwort) 870 00:43:00,600 --> 00:43:05,685 (Warms the meridians, stops bleeding, expels coldness, stops pain, and so on) 871 00:43:06,041 --> 00:43:07,121 This place is amazing. 872 00:43:07,321 --> 00:43:08,121 The weather is great too. 873 00:43:08,281 --> 00:43:09,640 -Okay. -What do you think that looks like? 874 00:43:09,801 --> 00:43:11,281 -Professor Ren. -A huge tea plantation. 875 00:43:11,281 --> 00:43:12,218 Professor Ren. 876 00:43:13,321 --> 00:43:14,182 What's the matter? 877 00:43:15,041 --> 00:43:16,601 -I need you to do me a favour. -What is it? 878 00:43:16,761 --> 00:43:18,400 My daughter is having a high fever. 879 00:43:19,121 --> 00:43:20,480 I don't know 880 00:43:20,480 --> 00:43:22,281 if it was because she had something bad 881 00:43:22,281 --> 00:43:23,081 or caught a cold. 882 00:43:23,081 --> 00:43:24,640 I just gave her fever medicine this morning. 883 00:43:24,640 --> 00:43:25,801 But now, she's feverish again. 884 00:43:25,920 --> 00:43:28,720 Professor Ren, please give her a diagnosis. 885 00:43:28,720 --> 00:43:29,582 Calm down. 886 00:43:30,281 --> 00:43:31,601 Mr Zheng, don't be anxious. 887 00:43:32,761 --> 00:43:34,720 There's no need to be anxious when your child has a fever. 888 00:43:35,411 --> 00:43:36,217 Look. 889 00:43:36,321 --> 00:43:38,041 We have all the physicians in the world here. 890 00:43:38,361 --> 00:43:39,240 Yeah, Mr Zheng. 891 00:43:39,720 --> 00:43:42,121 It's common for children to catch a cold 892 00:43:42,321 --> 00:43:43,400 or have a fever. 893 00:43:43,400 --> 00:43:45,121 We TCM practitioners have been studying this topic 894 00:43:45,121 --> 00:43:46,561 for millenniums. 895 00:43:47,240 --> 00:43:48,321 Let me recommend someone to you. 896 00:43:49,321 --> 00:43:50,720 What about the son of Professor Ren, Tian Zhen? 897 00:43:53,316 --> 00:43:54,975 (The prescriptions and remedies used in this drama) 898 00:43:55,038 --> 00:43:56,466 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 899 00:43:56,520 --> 00:43:58,101 (Do not use without medical advice) (End of Episode 10) 55699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.