All language subtitles for GEN.Z.EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,080 --> 00:01:34,920 (Gen Z) 2 00:01:35,734 --> 00:01:37,734 (Episode 8) 3 00:01:39,726 --> 00:01:41,286 Picture it in your mind. 4 00:01:41,366 --> 00:01:43,887 Imagine the Big Dipper 5 00:01:44,566 --> 00:01:46,127 as a clock. 6 00:01:47,687 --> 00:01:50,887 When the Big Dipper points to Chen, 7 00:01:50,967 --> 00:01:51,846 it's the time of Grain Rain. 8 00:01:53,560 --> 00:01:55,207 -Chen? -That's right. 9 00:01:55,945 --> 00:01:56,906 What time is that? 10 00:01:57,647 --> 00:01:59,006 From 7am to 9am, 11 00:01:59,520 --> 00:02:00,801 when you have breakfast. 12 00:02:02,006 --> 00:02:03,567 But why is it called Grain Rain? 13 00:02:03,647 --> 00:02:04,567 It's not raining here. 14 00:02:05,407 --> 00:02:07,167 It will rain at night. 15 00:02:08,113 --> 00:02:10,352 Grain Rain brings rain, 16 00:02:10,925 --> 00:02:12,127 indicating a good harvest. 17 00:02:12,207 --> 00:02:13,726 This year is bound 18 00:02:13,967 --> 00:02:15,406 to be a year of good harvest. 19 00:02:20,240 --> 00:02:22,066 Did you predict this through fortune-telling? 20 00:02:24,886 --> 00:02:26,647 Our ancestors told me. 21 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 In the city, 22 00:02:47,200 --> 00:02:48,721 we are always busy with our works. 23 00:02:49,920 --> 00:02:51,761 We have forgotten to look up at the stars. 24 00:02:56,720 --> 00:02:58,920 Liu Ci Xin wrote a novel series called Remembrance of Earth's Past. 25 00:03:00,487 --> 00:03:02,986 It tells the story of Earth's inhabitants transforming 26 00:03:03,773 --> 00:03:05,013 the planet into a supercollider 27 00:03:05,054 --> 00:03:06,534 hundreds of years in the future. 28 00:03:07,245 --> 00:03:09,806 When they are ready to carry out collective interstellar travel, 29 00:03:10,873 --> 00:03:12,706 their plans are disrupted by cosmic envoys. 30 00:03:13,337 --> 00:03:14,303 People ask the envoys 31 00:03:14,963 --> 00:03:17,858 when they first noticed their plans, 32 00:03:19,858 --> 00:03:20,977 the envoys respond 33 00:03:22,657 --> 00:03:24,377 that it began 370,000 years ago 34 00:03:25,657 --> 00:03:28,617 when ten primitive humans looked up at the stars with wonder. 35 00:03:31,657 --> 00:03:34,418 When we learn to appreciate the beauty that is unrelated to survival, 36 00:03:35,778 --> 00:03:37,778 and when we have curiosity about all things, 37 00:03:39,337 --> 00:03:40,778 we become the spirit of the Earth. 38 00:04:01,720 --> 00:04:02,520 This can fit... 39 00:04:03,617 --> 00:04:05,457 Can I take the top bunk? 40 00:04:05,897 --> 00:04:07,337 Can I take the top bunk? 41 00:04:08,097 --> 00:04:08,897 Allow me. 42 00:04:10,617 --> 00:04:13,378 Don't put your bags on the bed. It's dirty. Take it down. 43 00:04:13,520 --> 00:04:14,320 You mean this? 44 00:04:16,457 --> 00:04:17,257 Slow down. 45 00:04:20,096 --> 00:04:20,896 Here, Tian Zhen. 46 00:04:20,976 --> 00:04:22,298 Mum, let me help you. Let me. 47 00:04:22,938 --> 00:04:25,058 Meng Meng, can I take the top bunk? 48 00:04:25,651 --> 00:04:26,451 Tou Tou, 49 00:04:27,040 --> 00:04:29,120 you must wash up before going to bed in the future. 50 00:04:29,400 --> 00:04:30,479 You shouldn't just get into bed like that. 51 00:04:30,560 --> 00:04:31,440 I know. 52 00:04:32,938 --> 00:04:33,738 Unbelievable. 53 00:04:36,578 --> 00:04:38,978 This is the only room left in our house. 54 00:04:39,058 --> 00:04:40,257 You two will stay together 55 00:04:40,337 --> 00:04:41,697 and look after each other. 56 00:04:42,298 --> 00:04:43,617 I will look after Meng Meng. 57 00:04:43,697 --> 00:04:45,138 Don't worry, Meng Meng. 58 00:04:45,418 --> 00:04:46,243 I'm not sleeping. 59 00:04:46,360 --> 00:04:48,017 I will definitely protect you 60 00:04:48,160 --> 00:04:49,641 in every way possible. 61 00:04:50,418 --> 00:04:52,338 Mum, Sun Tou Tou is unreliable. 62 00:04:52,480 --> 00:04:53,760 Let me take care of Meng Meng. 63 00:04:53,858 --> 00:04:54,778 Listen to yourself. 64 00:04:54,840 --> 00:04:56,120 What do you mean I'm unreliable? 65 00:04:56,191 --> 00:04:59,680 Do you know that my credibility is what sustains me out there? 66 00:04:59,920 --> 00:05:00,959 You had lost 67 00:05:01,040 --> 00:05:01,920 your credibility 68 00:05:02,018 --> 00:05:03,418 from the moment we first met. 69 00:05:03,684 --> 00:05:04,484 Tian Zhen, 70 00:05:05,344 --> 00:05:06,384 go back to your room. 71 00:05:06,498 --> 00:05:07,391 Go back to your room. 72 00:05:08,644 --> 00:05:09,564 I declare that 73 00:05:10,200 --> 00:05:11,440 starting from today, 74 00:05:12,640 --> 00:05:14,840 our home will have separate male and female bedrooms. 75 00:05:14,938 --> 00:05:16,177 No one is allowed 76 00:05:17,018 --> 00:05:18,517 to enter each other's rooms after 10pm. 77 00:05:19,558 --> 00:05:20,358 Is that clear? 78 00:05:24,298 --> 00:05:26,138 What about you and my nephew? 79 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 Your nephew? 80 00:05:28,138 --> 00:05:28,938 Your husband. 81 00:05:31,920 --> 00:05:33,120 Does it concern you? 82 00:05:33,211 --> 00:05:34,791 Are you going to sleep separately too? 83 00:05:37,197 --> 00:05:38,756 We have another rule in our home. 84 00:05:39,018 --> 00:05:41,338 After 10pm, everyone's phones should be placed 85 00:05:41,464 --> 00:05:42,824 in the living room for charging. 86 00:05:42,944 --> 00:05:44,263 No phones in the bedroom. 87 00:05:45,696 --> 00:05:48,164 This way, we can avoid radiation 88 00:05:48,537 --> 00:05:50,177 and have a peaceful rest. 89 00:05:50,938 --> 00:05:52,218 Not including me, right? 90 00:05:52,920 --> 00:05:54,441 Especially you. 91 00:05:54,757 --> 00:05:56,117 I can't sleep without my phone. 92 00:05:56,538 --> 00:05:57,844 Many people nowadays 93 00:05:57,920 --> 00:06:00,216 have trouble falling asleep because they play with their phones. 94 00:06:00,320 --> 00:06:01,640 I have to listen to stories before I sleep. 95 00:06:01,716 --> 00:06:03,497 Usually, it's the mother who tells stories. 96 00:06:03,640 --> 00:06:04,521 I don't have a mother, 97 00:06:04,631 --> 00:06:05,431 so I have to 98 00:06:05,676 --> 00:06:07,777 play some stories on my phone 99 00:06:07,857 --> 00:06:08,778 to help me sleep. 100 00:06:09,137 --> 00:06:10,337 You are an adult now. 101 00:06:10,400 --> 00:06:12,680 It's time to say goodbye to your mother and sleep on your own. 102 00:06:12,706 --> 00:06:13,986 Are you stupid? 103 00:06:14,470 --> 00:06:16,751 We are on the same side on this issue. 104 00:06:17,058 --> 00:06:18,417 I have a mother. 105 00:06:35,538 --> 00:06:36,338 Sun Tou Tou. 106 00:06:37,000 --> 00:06:37,993 I was messing with you. 107 00:06:41,160 --> 00:06:41,960 You see, 108 00:06:43,417 --> 00:06:45,003 you're just exhausting yourself like this. 109 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 Every day you exhaust yourself 110 00:06:47,280 --> 00:06:49,600 until you're completely drained before going to bed. 111 00:06:49,698 --> 00:06:51,337 This is a vicious cycle. 112 00:06:51,457 --> 00:06:52,337 I'm talking to you. 113 00:06:54,680 --> 00:06:56,001 To have a good night's sleep, 114 00:06:56,218 --> 00:06:58,457 you shouldn't bring your phone into the bedroom. 115 00:06:59,080 --> 00:07:01,441 I can't control myself. 116 00:07:01,720 --> 00:07:03,519 You can learn to control yourself. 117 00:07:03,930 --> 00:07:04,810 From now on, 118 00:07:05,004 --> 00:07:05,970 don't cross your legs. 119 00:07:07,417 --> 00:07:08,737 Sit up. Sit up. 120 00:07:10,120 --> 00:07:11,440 Start from the Guiding Technique. 121 00:07:11,938 --> 00:07:12,738 Sit up. 122 00:07:15,617 --> 00:07:18,297 Place your hands on Shanzhong acupoint. 123 00:07:18,480 --> 00:07:20,961 That's right. Follow the Ren Meridian. 124 00:07:21,298 --> 00:07:22,298 Go down. 125 00:07:23,297 --> 00:07:24,337 Good. 126 00:07:24,698 --> 00:07:27,938 Place your right palm 127 00:07:28,497 --> 00:07:30,018 over your navel. 128 00:07:30,643 --> 00:07:31,684 Cover it 129 00:07:32,410 --> 00:07:33,930 with your left palm. 130 00:07:34,080 --> 00:07:35,400 Start rubbing it 131 00:07:36,457 --> 00:07:37,737 counterclockwise. 132 00:07:38,977 --> 00:07:40,297 Counterclockwise. 133 00:07:41,520 --> 00:07:42,321 Counter... 134 00:07:43,510 --> 00:07:45,058 Counterclockwise. 135 00:07:46,617 --> 00:07:47,417 That's right. 136 00:07:47,737 --> 00:07:49,297 Rotate 25 times. 137 00:07:50,337 --> 00:07:51,417 Relax your shoulders. 138 00:07:52,677 --> 00:07:53,856 Maintain a straight posture. 139 00:07:54,017 --> 00:07:54,937 Continue massaging in this manner. 140 00:07:55,017 --> 00:07:58,017 Massage 25 times before going to bed every night. 141 00:08:00,337 --> 00:08:02,063 Have you learned how to do it, Meng Meng? 142 00:08:02,680 --> 00:08:03,919 She knows how to do it now, Mum. 143 00:08:04,000 --> 00:08:04,800 Good. 144 00:08:05,263 --> 00:08:06,403 Come on, Tian Zhen. 145 00:08:09,840 --> 00:08:10,853 I will leave her to you. 146 00:09:32,442 --> 00:09:33,457 Have you settled them in? 147 00:09:34,130 --> 00:09:35,096 I always finished 148 00:09:35,240 --> 00:09:37,200 the tasks you instructed me to do. 149 00:09:40,778 --> 00:09:41,578 Give me your hand. 150 00:09:48,583 --> 00:09:49,943 I could tell from your eating posture 151 00:09:50,024 --> 00:09:51,469 that there is an issue with your hand. 152 00:09:51,737 --> 00:09:52,698 I 153 00:09:53,137 --> 00:09:54,857 strained my muscle while lifting 154 00:09:55,098 --> 00:09:55,938 the heavy pot today. 155 00:10:00,280 --> 00:10:01,919 You lifted 156 00:10:02,297 --> 00:10:04,017 such a big pot with just one hand. 157 00:10:04,871 --> 00:10:06,177 Do you think you're Wu Song? 158 00:10:06,258 --> 00:10:08,537 I couldn't let it fall on Li Quan's head, could it? 159 00:10:09,120 --> 00:10:11,266 I think the one you're worried about is Sun Tou Tou. 160 00:10:11,544 --> 00:10:13,544 If she didn't always cause trouble, 161 00:10:13,698 --> 00:10:15,378 you wouldn't have ended up like this. 162 00:10:15,458 --> 00:10:18,537 Why do you always blame everything on Sun Tou Tou? 163 00:10:18,617 --> 00:10:21,058 Don't deny that you favour her. 164 00:10:21,856 --> 00:10:23,657 You've never been this patient 165 00:10:23,800 --> 00:10:25,201 to your students, 166 00:10:25,291 --> 00:10:26,851 not even with your own son. 167 00:10:28,138 --> 00:10:30,258 You treat her like she's the apple of your eye. 168 00:10:32,617 --> 00:10:34,138 You're going overboard. 169 00:10:49,964 --> 00:10:51,883 As the head of the household, 170 00:10:52,657 --> 00:10:53,777 you have to be righteous 171 00:10:54,217 --> 00:10:55,777 and set an example for the children. 172 00:10:56,578 --> 00:10:57,458 Did you 173 00:10:57,657 --> 00:10:59,018 leave the phone case downstairs 174 00:10:59,217 --> 00:11:00,537 and disguise it as a phone again? 175 00:11:01,217 --> 00:11:02,498 As the head of the household, 176 00:11:02,578 --> 00:11:04,297 can't I have some privileges? 177 00:11:05,138 --> 00:11:05,938 Besides, 178 00:11:06,578 --> 00:11:08,178 I'm not like those kids 179 00:11:08,330 --> 00:11:10,369 who play games and watch TikTok 180 00:11:10,578 --> 00:11:11,537 on their phones. 181 00:11:11,657 --> 00:11:13,938 All this burning the midnight oil 182 00:11:14,018 --> 00:11:16,217 and straining my eyes is all for your sake. 183 00:11:16,360 --> 00:11:17,560 Yes, yes. 184 00:11:18,417 --> 00:11:19,217 Yes. 185 00:11:20,018 --> 00:11:23,018 Madam Song, who has the privilege, 186 00:11:23,304 --> 00:11:24,126 can you 187 00:11:24,240 --> 00:11:26,759 please help me read today's physician log? 188 00:11:27,184 --> 00:11:28,184 Did you break your hand? 189 00:11:29,458 --> 00:11:33,730 Are you really that confident in your family's ancestral skills? 190 00:11:33,884 --> 00:11:34,884 My hand isn't better yet. 191 00:11:35,537 --> 00:11:37,258 I sprained my muscle, didn't I? 192 00:11:37,698 --> 00:11:39,950 Recovery from such injuries takes at least a hundred days. 193 00:11:50,657 --> 00:11:52,770 Recovery from such injuries takes at least a hundred days. 194 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Today's log, right? 195 00:13:34,938 --> 00:13:35,977 Meng Meng. 196 00:13:36,040 --> 00:13:37,439 Meng Meng. 197 00:13:37,617 --> 00:13:38,417 It's okay. 198 00:13:39,617 --> 00:13:40,417 It's me. 199 00:13:42,177 --> 00:13:42,977 It's okay. 200 00:13:47,458 --> 00:13:48,258 It's okay. 201 00:13:48,698 --> 00:13:49,537 It's okay. It's me. 202 00:13:59,498 --> 00:14:00,698 Meng Meng. 203 00:14:00,857 --> 00:14:02,577 Meng Meng, I've turned off the ringtone. 204 00:14:02,657 --> 00:14:04,777 -Meng Meng. -Oh, no. Meng Meng. 205 00:14:12,258 --> 00:14:13,897 What happened? What happened? 206 00:14:15,880 --> 00:14:17,738 What happened? Mum, Dad, go back to your room. 207 00:14:17,818 --> 00:14:18,938 I'll take care of this. 208 00:14:23,338 --> 00:14:24,458 Tian Zhen, what happened? 209 00:14:32,657 --> 00:14:33,458 Seriously. 210 00:14:33,657 --> 00:14:34,938 Mum, Dad, 211 00:14:35,018 --> 00:14:35,984 go back to your room. 212 00:14:36,898 --> 00:14:37,977 Everything's fine. 213 00:14:39,097 --> 00:14:40,149 I will take care of this. 214 00:14:43,840 --> 00:14:45,681 Mum, wake Tou Tou up. 215 00:14:45,764 --> 00:14:47,197 Ask her to sleep in the living room. 216 00:14:47,657 --> 00:14:48,617 I'll watch Meng Meng. 217 00:14:49,498 --> 00:14:50,298 Okay. 218 00:14:51,720 --> 00:14:52,640 Go back to bed. 219 00:14:59,777 --> 00:15:00,577 Meng Meng. 220 00:15:01,264 --> 00:15:02,064 Meng Meng. 221 00:15:02,924 --> 00:15:03,724 It's okay now. 222 00:15:04,116 --> 00:15:05,397 I turned off the phone. 223 00:15:09,138 --> 00:15:09,938 Meng Meng, 224 00:15:10,084 --> 00:15:12,378 it's okay now. There is no one else here. Just me. 225 00:15:14,338 --> 00:15:15,138 Come out. 226 00:15:26,458 --> 00:15:27,857 Don't be afraid. It's okay now. 227 00:15:52,018 --> 00:15:53,217 Have you woken Tou Tou up? 228 00:15:55,258 --> 00:15:57,258 She won't wake up. 229 00:15:57,800 --> 00:16:00,240 She keeps saying she has insomnia. 230 00:16:01,360 --> 00:16:03,639 She set such a disturbing ringtone. 231 00:16:03,729 --> 00:16:05,629 I wouldn't be able to sleep too if I heard it. 232 00:16:06,458 --> 00:16:08,498 But it didn't bother her at all. 233 00:16:09,800 --> 00:16:11,917 She is full of nonsense 234 00:16:11,998 --> 00:16:13,944 and not afraid of causing trouble for others. 235 00:16:14,120 --> 00:16:15,481 Don't be mad. 236 00:16:16,378 --> 00:16:17,777 Don't be mad. 237 00:16:17,898 --> 00:16:20,058 We have two patients in our home, 238 00:16:20,177 --> 00:16:22,138 and one of them is pretty good. 239 00:16:22,258 --> 00:16:23,258 This is not bad. 240 00:16:26,520 --> 00:16:27,479 My parents, 241 00:16:27,830 --> 00:16:28,630 you, 242 00:16:29,360 --> 00:16:31,737 have always attracted patients to our home throughout your lives. 243 00:16:31,818 --> 00:16:33,737 But I must say, I've never encountered 244 00:16:34,498 --> 00:16:36,217 patients like these two before. 245 00:16:37,258 --> 00:16:40,058 Meng Meng was brought back by your son, 246 00:16:40,138 --> 00:16:41,258 not me. 247 00:16:45,877 --> 00:16:46,677 Why do you think 248 00:16:47,258 --> 00:16:49,657 Tian Zhen is being so nice to Meng Meng? 249 00:16:49,737 --> 00:16:53,058 Doesn't this go beyond what a doctor should do for their patients? 250 00:16:54,258 --> 00:16:55,298 Like my master said, 251 00:16:55,378 --> 00:16:58,578 Meng Meng is beautiful and wealthy. 252 00:16:58,938 --> 00:16:59,898 He has fallen for her? 253 00:17:01,000 --> 00:17:01,960 That can't do. 254 00:17:02,177 --> 00:17:03,058 I have to 255 00:17:04,230 --> 00:17:05,696 nip it in the bud. 256 00:17:06,258 --> 00:17:07,697 Meng Meng is currently 257 00:17:07,777 --> 00:17:08,938 so mentally unstable. 258 00:17:09,018 --> 00:17:10,957 We can't let them spend too much time together. 259 00:17:11,737 --> 00:17:13,418 You are also a TCM professor. 260 00:17:13,520 --> 00:17:15,560 You don't discriminate when you treat patients, 261 00:17:15,839 --> 00:17:17,559 but you do when you pick your daughter-in-law. 262 00:17:17,640 --> 00:17:21,080 The power of choice in your life lies with me. 263 00:17:21,416 --> 00:17:23,616 Don't meddle too much in this matter. 264 00:17:24,818 --> 00:17:26,617 How am I meddling too much? 265 00:17:28,058 --> 00:17:29,857 I'm not choosing my daughter-in-law. 266 00:17:30,564 --> 00:17:31,603 I'm choosing 267 00:17:31,938 --> 00:17:33,097 my grandchild's mother. 268 00:17:34,297 --> 00:17:36,177 Give the order. 269 00:17:36,818 --> 00:17:38,258 Ask Meng Meng to move out tomorrow. 270 00:17:38,498 --> 00:17:40,418 We didn't think this through. 271 00:17:40,498 --> 00:17:42,938 It's not improper for an unmarried man and woman 272 00:17:43,018 --> 00:17:44,338 to stay together alone in the same room. 273 00:17:44,378 --> 00:17:45,777 They are not alone. 274 00:17:45,857 --> 00:17:47,297 Tou Tou is there too. 275 00:17:47,617 --> 00:17:48,698 She doesn't count. 276 00:17:50,378 --> 00:17:52,617 Tian Zhen has never taken her seriously. 277 00:17:53,304 --> 00:17:55,104 She's just like the Monkey King, when he hadn't been enlightened yet. 278 00:17:55,258 --> 00:17:56,258 Just 279 00:17:56,498 --> 00:17:57,617 mind your own business. 280 00:17:58,617 --> 00:17:59,657 Or you'd have insomnia 281 00:17:59,737 --> 00:18:00,818 like Tou Tou. 282 00:18:00,898 --> 00:18:01,978 My son's affairs 283 00:18:02,058 --> 00:18:03,058 are my affairs. 284 00:18:03,617 --> 00:18:04,730 I have to take care of it. 285 00:18:05,684 --> 00:18:06,643 Did you hear me? 286 00:18:07,417 --> 00:18:09,050 Ask Meng Meng to leave tomorrow morning. 287 00:18:10,698 --> 00:18:11,498 Mr Ren? 288 00:18:19,617 --> 00:18:20,417 I can't sleep now. 289 00:18:55,818 --> 00:18:57,417 Wake up in the morning, 290 00:18:57,578 --> 00:18:59,137 embrace the sun. 291 00:18:59,257 --> 00:19:00,618 Let your body be filled with 292 00:19:00,897 --> 00:19:01,738 radiant sunlight. 293 00:19:01,818 --> 00:19:03,618 Change your ringtone now. 294 00:19:08,058 --> 00:19:10,137 Why are you acting up early in the morning? 295 00:19:11,497 --> 00:19:14,216 Did you know that your ringtone gave Meng Meng a fright last night? 296 00:19:17,297 --> 00:19:18,097 I mean, 297 00:19:18,578 --> 00:19:19,738 I'm using 298 00:19:19,818 --> 00:19:21,017 the trending ringtone, 299 00:19:21,417 --> 00:19:22,897 you know, The Standing Groundhog. 300 00:19:23,738 --> 00:19:24,538 Stop it. 301 00:19:25,777 --> 00:19:26,818 That's how it screamed. 302 00:19:27,497 --> 00:19:28,577 What's so scary about it? 303 00:19:28,657 --> 00:19:31,777 Do you know how the screaming groundhog is eaten by the predators? 304 00:19:33,058 --> 00:19:33,977 I don't want to know. 305 00:19:34,257 --> 00:19:35,058 Change it now. 306 00:19:35,537 --> 00:19:36,639 I got it. 307 00:19:36,720 --> 00:19:37,920 When Meng Meng wakes up later, 308 00:19:38,017 --> 00:19:40,498 I'll let her choose a ringtone she likes, okay? 309 00:19:40,640 --> 00:19:41,599 Like that one... 310 00:19:49,897 --> 00:19:51,417 What are you singing? 311 00:19:51,777 --> 00:19:52,577 Where is Meng Meng? 312 00:19:53,137 --> 00:19:53,996 She's still sleeping. 313 00:19:54,177 --> 00:19:56,138 Dad, Meng Meng slept late last night. 314 00:19:56,218 --> 00:19:57,457 Let her sleep a little longer. 315 00:19:57,537 --> 00:19:58,377 Wake her up. 316 00:19:58,520 --> 00:20:01,320 A regular daily routine is necessary for the body to function properly. 317 00:20:01,417 --> 00:20:02,217 Go and wake her up. 318 00:20:04,417 --> 00:20:05,217 Hang on, 319 00:20:05,280 --> 00:20:07,296 she was frightened last night. Why didn't I hear... 320 00:20:07,377 --> 00:20:08,177 Master. 321 00:20:09,818 --> 00:20:10,716 Let's have breakfast. 322 00:20:13,177 --> 00:20:14,297 It's barbecued pork bun! 323 00:20:14,537 --> 00:20:16,183 We're having barbecued pork bun today. 324 00:20:19,417 --> 00:20:20,938 -What's wrong? -Sit down and wait. 325 00:20:21,670 --> 00:20:22,869 What I am waiting for? 326 00:20:23,000 --> 00:20:24,309 Wait until everyone's here. 327 00:20:24,390 --> 00:20:25,230 Wait for your elders. 328 00:20:28,400 --> 00:20:29,200 Senior Brother! 329 00:20:30,720 --> 00:20:31,679 Senior Brother, please. 330 00:20:31,777 --> 00:20:33,297 Master, take your seat now. 331 00:20:33,377 --> 00:20:34,938 -Grandma. -What are you doing? 332 00:20:35,604 --> 00:20:36,404 Come. 333 00:20:37,657 --> 00:20:38,578 The elders are here. 334 00:20:38,744 --> 00:20:39,583 Can I dig in now? 335 00:20:40,960 --> 00:20:41,760 What now? 336 00:20:46,377 --> 00:20:47,563 What is the meaning of this? 337 00:20:52,058 --> 00:20:54,137 What... What organization is this? 338 00:20:54,738 --> 00:20:55,777 The morning pulse 339 00:20:56,417 --> 00:20:59,417 accurately reflects our body's condition. 340 00:20:59,560 --> 00:21:01,680 This is the daily mandatory lesson in our family. 341 00:21:01,777 --> 00:21:02,817 Put your arms out. 342 00:21:02,897 --> 00:21:04,978 Can't we have breakfast first? 343 00:21:05,058 --> 00:21:06,297 Let's read the pulse after breakfast, okay? 344 00:21:06,377 --> 00:21:07,297 I'm starving. 345 00:21:07,377 --> 00:21:08,417 It won't be accurate then. 346 00:21:09,537 --> 00:21:10,657 Tou Tou, I'll teach you. 347 00:21:10,858 --> 00:21:11,777 Front. 348 00:21:12,858 --> 00:21:13,658 Middle. 349 00:21:14,618 --> 00:21:15,418 Rear. 350 00:21:16,137 --> 00:21:17,137 Feel it. 351 00:21:21,777 --> 00:21:22,578 Front. 352 00:21:23,098 --> 00:21:23,898 Middle. 353 00:21:24,297 --> 00:21:25,097 Rear. 354 00:21:30,938 --> 00:21:31,817 Feel any changes? 355 00:21:31,897 --> 00:21:32,697 It's beating. 356 00:21:33,818 --> 00:21:34,897 Your reading is accurate. 357 00:21:35,777 --> 00:21:36,618 I remember, 358 00:21:37,058 --> 00:21:39,577 the first time Tian Zhen read someone's pulse when he was little, 359 00:21:39,657 --> 00:21:41,858 he said the same thing, "It's beating." 360 00:21:43,257 --> 00:21:44,618 Tou Tou is right. 361 00:21:44,938 --> 00:21:46,458 If the pulse doesn't beat, 362 00:21:47,000 --> 00:21:48,199 it means the person is dead. 363 00:21:48,280 --> 00:21:49,340 Other than it's beating, 364 00:21:49,537 --> 00:21:50,646 do you feel anything else? 365 00:21:51,417 --> 00:21:52,217 Nothing. 366 00:21:52,377 --> 00:21:53,777 What else can I feel? 367 00:21:54,417 --> 00:21:55,257 I feel hungry. 368 00:21:55,818 --> 00:21:57,338 I just want to eat barbecued pork bun. 369 00:21:57,400 --> 00:21:59,119 You are just starting to learn now. 370 00:21:59,657 --> 00:22:01,097 As time goes on, 371 00:22:01,177 --> 00:22:04,497 you will be able to feel the differences in the beating of the pulse. 372 00:22:05,058 --> 00:22:05,938 When? 373 00:22:06,978 --> 00:22:08,698 When will I feel the difference? 374 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 How do I know it's different? 375 00:22:10,578 --> 00:22:12,897 Everyone's pulse is unique. 376 00:22:13,137 --> 00:22:15,503 Some people may have a pulse that is like a rapid and forceful current, 377 00:22:15,596 --> 00:22:18,030 some may have a pulse that is like turbulent waves. 378 00:22:18,111 --> 00:22:19,320 Some may have a pulse 379 00:22:19,437 --> 00:22:21,320 that is like plucking the strings of a musical instrument, 380 00:22:21,880 --> 00:22:24,400 and some whose pulse is quick and sharp like flicking a marble. 381 00:22:26,596 --> 00:22:27,396 Remember, 382 00:22:27,480 --> 00:22:29,042 as you continue to practice pulse reading, 383 00:22:29,123 --> 00:22:30,924 you will gradually gain clarity and insight. 384 00:22:31,058 --> 00:22:32,098 This is mysticism. 385 00:22:32,277 --> 00:22:33,397 Not at all. 386 00:22:34,338 --> 00:22:35,497 After reading pulses for a long time, 387 00:22:35,611 --> 00:22:38,570 when you place your fingers on your patients' pulse, 388 00:22:38,680 --> 00:22:40,721 you can gain insights into their character 389 00:22:41,017 --> 00:22:42,670 and what they have been doing recently. 390 00:22:43,297 --> 00:22:46,098 Ling Lan, I can tell what you've been up to recently. 391 00:22:47,200 --> 00:22:48,000 You've just made 392 00:22:49,177 --> 00:22:50,257 barbecued pork buns. 393 00:22:52,443 --> 00:22:53,724 Nephew, read my pulse. 394 00:22:54,058 --> 00:22:56,417 Tell my about my character and my recent experience. 395 00:22:57,160 --> 00:22:58,639 There is one thing I know for sure. 396 00:22:58,720 --> 00:22:59,720 Last night, 397 00:22:59,978 --> 00:23:01,698 you must have had the best sleep. 398 00:23:01,978 --> 00:23:02,978 That's true. 399 00:23:03,058 --> 00:23:06,377 I slept really well last night. I feel very energetic today. 400 00:23:07,520 --> 00:23:09,760 -Come. -Meng Meng, you got scared last night. 401 00:23:10,177 --> 00:23:10,977 Are you okay? 402 00:23:13,840 --> 00:23:14,640 Everyone's here. 403 00:23:14,978 --> 00:23:16,337 Let's dig in. Come on. 404 00:23:16,537 --> 00:23:17,337 Senior Brother, 405 00:23:18,458 --> 00:23:19,258 please. 406 00:23:19,320 --> 00:23:22,680 In humble fare and meagre grain, ponder the toil to sustain. 407 00:23:23,120 --> 00:23:27,761 Half a thread, half a strand, cherish them in mind. 408 00:23:29,537 --> 00:23:31,818 This family has so many rules before eating. 409 00:23:34,120 --> 00:23:37,346 (Longevity for oneself, longevity for the world) 410 00:23:59,880 --> 00:24:00,920 Luo Yong Xin, the specialist 411 00:24:01,058 --> 00:24:03,303 of Hepatobiliary Department from Wuhan People's Hospital, 412 00:24:03,384 --> 00:24:04,664 sent you here? 413 00:24:04,777 --> 00:24:05,896 (Jiang Li) That's right. 414 00:24:07,360 --> 00:24:08,599 You have a medical insurance, right? 415 00:24:08,680 --> 00:24:09,521 Yes. 416 00:24:09,644 --> 00:24:11,837 -Are your children staying with you? -No. 417 00:24:11,918 --> 00:24:12,757 They are abroad. 418 00:24:14,058 --> 00:24:15,417 What about relatives? 419 00:24:16,338 --> 00:24:17,138 No. 420 00:24:17,677 --> 00:24:18,598 It's just me alone. 421 00:24:19,344 --> 00:24:20,663 You're living alone? 422 00:24:21,243 --> 00:24:22,802 Are you staying with a caretaker? 423 00:24:24,443 --> 00:24:25,323 Professor Ren, 424 00:24:25,584 --> 00:24:27,063 just be honest with me. 425 00:24:27,517 --> 00:24:28,836 Someone already told me 426 00:24:29,077 --> 00:24:29,877 that 427 00:24:30,120 --> 00:24:31,120 if a TCM practitioner 428 00:24:31,338 --> 00:24:33,337 recommends you to see a Western doctor, 429 00:24:33,417 --> 00:24:35,698 it means your condition is severe. 430 00:24:35,938 --> 00:24:38,457 And if a Western doctor recommends you to see a TCM practitioner, 431 00:24:38,537 --> 00:24:40,177 it means you are beyond help. 432 00:24:40,938 --> 00:24:42,738 I've braced myself for it. 433 00:24:48,537 --> 00:24:51,058 Looks like Luo Yong Xin can't cure your illness. 434 00:24:54,517 --> 00:24:55,317 I knew it. 435 00:24:56,218 --> 00:24:57,417 I figured it out. 436 00:24:58,898 --> 00:25:00,177 How much time do I have left? 437 00:25:01,243 --> 00:25:02,203 Tell me. 438 00:25:07,575 --> 00:25:08,975 He can't cure you, 439 00:25:09,056 --> 00:25:10,977 but it doesn't mean I can't cure you too. 440 00:25:11,537 --> 00:25:12,337 You can cure me? 441 00:25:14,537 --> 00:25:16,177 Dr Luo is the top expert 442 00:25:16,257 --> 00:25:17,417 in the country 443 00:25:17,497 --> 00:25:19,457 when it comes to treating this condition. 444 00:25:19,537 --> 00:25:20,337 Yes. 445 00:25:20,520 --> 00:25:22,200 That's in the domain of Western medicine. 446 00:25:22,297 --> 00:25:24,137 You haven't tried TCM's treatment yet. 447 00:25:25,256 --> 00:25:26,349 What's the treatment then? 448 00:25:27,017 --> 00:25:27,818 Drinking medicine? 449 00:25:28,004 --> 00:25:28,804 Acupuncture? 450 00:25:29,416 --> 00:25:30,936 Drinking medicine and getting acupuncture 451 00:25:31,017 --> 00:25:34,177 are common treatment methods, 452 00:25:34,297 --> 00:25:36,417 but they can't cure your illness for now. 453 00:25:38,163 --> 00:25:39,403 Let me ask you, 454 00:25:39,938 --> 00:25:41,537 did you ever kill animals 455 00:25:42,137 --> 00:25:43,417 when you were young? 456 00:25:44,476 --> 00:25:46,377 No. I'm very caring and kind. 457 00:25:46,938 --> 00:25:50,017 Chickens and geese also count. 458 00:25:51,058 --> 00:25:51,897 Do 459 00:25:52,058 --> 00:25:53,457 snails and crayfish also count? 460 00:25:53,538 --> 00:25:55,178 That's even worse. 461 00:25:55,497 --> 00:25:56,897 Think about it. 462 00:25:57,177 --> 00:25:59,457 We usually eat half of a chicken 463 00:25:59,537 --> 00:26:02,457 or half a goose in a meal. 464 00:26:02,537 --> 00:26:03,978 As for crayfish 465 00:26:04,537 --> 00:26:05,577 and snails, 466 00:26:05,657 --> 00:26:06,898 we probably eat 467 00:26:06,978 --> 00:26:08,657 dozens or hundreds of them in a meal. 468 00:26:10,818 --> 00:26:11,938 In that case, 469 00:26:12,537 --> 00:26:14,097 I've really killed a lot then. 470 00:26:14,177 --> 00:26:15,364 There was a period of time 471 00:26:15,738 --> 00:26:17,457 when my spouse was in poor health. 472 00:26:17,663 --> 00:26:19,138 To treat his illness, 473 00:26:19,231 --> 00:26:21,030 I had to slaughter two pigeons every day. 474 00:26:21,497 --> 00:26:22,697 As for snails and crayfish, 475 00:26:22,777 --> 00:26:23,817 I ate a lot of them 476 00:26:23,897 --> 00:26:25,137 in a year. 477 00:26:25,497 --> 00:26:26,897 You see, you see, 478 00:26:27,058 --> 00:26:28,177 these actions 479 00:26:28,777 --> 00:26:30,738 are considered as accumulating karmic obstacles. 480 00:26:33,017 --> 00:26:35,017 All lives are equal. 481 00:26:36,058 --> 00:26:38,777 All these grudges of life 482 00:26:39,017 --> 00:26:41,337 seem to have concentrated on you alone. 483 00:26:41,417 --> 00:26:42,698 That's why I asked 484 00:26:43,537 --> 00:26:45,858 if you are staying with your relatives. 485 00:26:45,938 --> 00:26:47,217 If you are, 486 00:26:47,297 --> 00:26:49,897 ask one of them to travel with you. 487 00:26:50,377 --> 00:26:52,137 There are so many mountains 488 00:26:52,417 --> 00:26:54,417 and rivers in our country, 489 00:26:54,497 --> 00:26:56,017 why don't you go visit them? 490 00:26:56,537 --> 00:26:58,897 You can also go to temples and offer incense. 491 00:26:59,297 --> 00:27:00,383 That's all you need to do. 492 00:27:04,720 --> 00:27:05,520 That's it? 493 00:27:06,297 --> 00:27:07,097 No. 494 00:27:07,177 --> 00:27:08,777 I checked your blood pressure, 495 00:27:08,897 --> 00:27:10,297 and it's not very stable. 496 00:27:10,618 --> 00:27:11,897 I will prescribe some medicine 497 00:27:12,377 --> 00:27:13,897 to help stabilize your mood 498 00:27:15,017 --> 00:27:17,098 and improve your sleep. 499 00:27:20,436 --> 00:27:22,577 Just show them this prescription. 500 00:27:22,657 --> 00:27:24,297 They will collect the herbs for you. 501 00:27:25,680 --> 00:27:26,480 Come. 502 00:27:26,897 --> 00:27:27,697 Come. 503 00:27:28,051 --> 00:27:29,450 Just go to him. 504 00:27:30,978 --> 00:27:32,498 Master! Master! 505 00:27:32,657 --> 00:27:33,457 Master. 506 00:27:33,738 --> 00:27:34,738 Master, I... 507 00:27:35,017 --> 00:27:36,043 I'd like to take leave. 508 00:27:36,537 --> 00:27:37,417 Why? 509 00:27:37,537 --> 00:27:38,538 You mentioned 510 00:27:38,618 --> 00:27:40,697 about the mountains and rivers. 511 00:27:40,777 --> 00:27:41,897 I'd like to visit a temple and pay respect too. 512 00:27:44,671 --> 00:27:47,017 I ate more crayfish than Grandma Jiang did. 513 00:27:47,897 --> 00:27:48,697 Really. 514 00:27:49,010 --> 00:27:50,640 -About the karmic obstacles... -Mr Ren. 515 00:27:51,137 --> 00:27:52,457 Xu Meng's medicinal herbs have been collected. 516 00:27:52,537 --> 00:27:54,657 Would you like to decoct it here or at home? 517 00:27:55,297 --> 00:27:57,417 There is Aconite in it. The fire must be kept on all time. 518 00:27:57,497 --> 00:27:58,377 Got it. 519 00:27:58,657 --> 00:28:00,497 Master, I will decoct Meng Meng's medicine. 520 00:28:02,160 --> 00:28:04,497 -I will decoct it this evening. -How diligent. 521 00:28:06,240 --> 00:28:07,720 But you need to give me my phone. 522 00:28:08,818 --> 00:28:10,064 I need to look at the time. 523 00:28:10,257 --> 00:28:11,177 I don't want 524 00:28:11,469 --> 00:28:12,429 to overboil it. 525 00:28:14,818 --> 00:28:17,777 Fine. I will give you back your phone when you decoct it. 526 00:28:19,796 --> 00:28:21,676 About my leave... 527 00:28:23,137 --> 00:28:25,058 You're ignoring my trouble. 528 00:28:26,017 --> 00:28:27,537 I'm a successor. 529 00:28:28,058 --> 00:28:29,698 I have a lot of karmic obstacles. 530 00:28:34,897 --> 00:28:35,777 Hello, Mum. 531 00:28:36,223 --> 00:28:37,744 (Quan, how have you been?) 532 00:28:38,657 --> 00:28:40,057 (Have you been eating well?) 533 00:28:40,207 --> 00:28:41,528 (Are you dressed warmly?) 534 00:28:41,650 --> 00:28:43,169 How's your work? 535 00:28:43,497 --> 00:28:45,017 Did your teacher compliment you? 536 00:28:46,120 --> 00:28:48,329 Don't worry about me, Mum. I'm doing great. 537 00:28:49,257 --> 00:28:52,177 By the way, Mum, I recently checked the weather forecast for my hometown. 538 00:28:52,240 --> 00:28:54,216 It seems that there have been several days of heavy rain. 539 00:28:54,297 --> 00:28:55,938 How are Dad's legs? 540 00:28:56,777 --> 00:28:57,577 He's fine. 541 00:28:57,777 --> 00:28:58,817 It didn't affect our work. 542 00:28:58,963 --> 00:28:59,763 Don't worry. 543 00:29:01,677 --> 00:29:02,477 Quan, 544 00:29:02,817 --> 00:29:05,417 Dragon Boat Festival is coming soon. 545 00:29:06,017 --> 00:29:07,217 Your dad and I 546 00:29:07,297 --> 00:29:09,858 have been entrusted by the entire village 547 00:29:10,216 --> 00:29:12,097 (to bring you some delicious food.) 548 00:29:12,177 --> 00:29:13,698 Mum, you don't have to come. 549 00:29:14,297 --> 00:29:16,497 There is no need for the trouble. I'm doing great here. 550 00:29:17,177 --> 00:29:18,337 (Don't worry.) 551 00:29:18,417 --> 00:29:19,417 The secretary 552 00:29:19,497 --> 00:29:21,377 even bought us train tickets. 553 00:29:21,657 --> 00:29:23,938 We've got to visit the city. 554 00:29:26,257 --> 00:29:27,817 You really don't have to come, Mum. 555 00:29:27,897 --> 00:29:29,538 I can take good care of myself here. 556 00:29:29,618 --> 00:29:30,618 Do you hear me? 557 00:29:32,443 --> 00:29:33,243 Hello? 558 00:29:47,377 --> 00:29:48,337 You're finally here. 559 00:29:48,417 --> 00:29:49,497 Look at the time now. 560 00:29:50,058 --> 00:29:52,098 You've missed two follow-up appointments before. 561 00:29:52,657 --> 00:29:54,017 My master is going to nag you. 562 00:29:54,777 --> 00:29:55,577 Hang on, 563 00:29:55,889 --> 00:29:57,610 what's going on with you this time? 564 00:29:58,897 --> 00:30:00,417 She looks really pale. 565 00:30:00,497 --> 00:30:01,297 Let me see. 566 00:30:01,537 --> 00:30:02,916 You didn't get much rest, did you? 567 00:30:03,017 --> 00:30:03,978 I've had too much 568 00:30:04,738 --> 00:30:05,897 going on lately. 569 00:30:07,177 --> 00:30:08,496 (Cheng Ying) Everything is a mess. 570 00:30:08,657 --> 00:30:10,603 I don't have any mood to come for follow-up treatment. 571 00:30:12,216 --> 00:30:13,016 Madam, 572 00:30:13,938 --> 00:30:15,624 you are responsible for your own health. 573 00:30:15,738 --> 00:30:16,538 If you don't take it seriously, 574 00:30:16,578 --> 00:30:18,111 no one else will take it seriously for you. 575 00:30:21,777 --> 00:30:23,217 You still have excessive menstrual bleeding. 576 00:30:23,297 --> 00:30:24,516 Have you taken your medicine? 577 00:30:25,757 --> 00:30:27,037 My health... 578 00:30:29,618 --> 00:30:31,537 No one cares about me now. 579 00:30:32,537 --> 00:30:33,618 What's wrong? 580 00:30:34,177 --> 00:30:35,098 I... 581 00:30:35,537 --> 00:30:37,777 My life is completely out of control now. 582 00:30:38,257 --> 00:30:39,657 My husband is having an affair 583 00:30:40,738 --> 00:30:42,537 and insisting on getting a divorce. 584 00:30:50,537 --> 00:30:52,458 Is anyone there? Please give us a hand. 585 00:30:54,320 --> 00:30:56,513 Madam Zhu, are you here for her follow-up appointment? 586 00:30:57,537 --> 00:30:59,377 She said her legs feel cold. 587 00:30:59,657 --> 00:31:00,697 I was so overjoyed 588 00:31:00,876 --> 00:31:02,297 that I almost shed tears. 589 00:31:02,377 --> 00:31:04,390 So, I came to ask Professor Ren to check on her. 590 00:31:04,777 --> 00:31:05,577 We will go in first. 591 00:31:05,738 --> 00:31:06,538 Okay. 592 00:31:07,240 --> 00:31:12,213 (Qibo Medical Centre) 593 00:31:12,537 --> 00:31:14,897 There is a crazy woman who is suing me. 594 00:31:17,017 --> 00:31:19,018 She is giving me trouble at my workplace 595 00:31:19,098 --> 00:31:20,897 and in court. 596 00:31:21,657 --> 00:31:23,858 She is driving me crazy. 597 00:31:24,777 --> 00:31:27,657 My son is still so little. No one can take care of him. 598 00:31:28,960 --> 00:31:29,760 Cheng Ying! 599 00:31:33,497 --> 00:31:34,297 Who are you? 600 00:31:40,297 --> 00:31:41,738 Meng Meng, are you okay? 601 00:31:42,960 --> 00:31:43,817 No fighting. 602 00:31:47,657 --> 00:31:48,457 Mum! 603 00:31:51,297 --> 00:31:52,097 Mum! 604 00:32:04,810 --> 00:32:05,611 Stop fighting! 605 00:32:06,120 --> 00:32:08,120 They are enemies who run into each other here. 606 00:32:09,000 --> 00:32:10,239 Xia, calm down. 607 00:32:11,677 --> 00:32:12,477 Doctor... 608 00:32:40,537 --> 00:32:41,417 Quiet, quiet. 609 00:32:44,058 --> 00:32:46,177 It was an accident. 610 00:32:48,818 --> 00:32:50,897 I really didn't mean to do it. 611 00:32:51,297 --> 00:32:55,360 I... I really wish it was me who got hit. 612 00:32:56,417 --> 00:32:58,263 That's enough. Do you really want to die? 613 00:32:59,764 --> 00:33:00,644 Quiet, quiet. 614 00:33:05,897 --> 00:33:06,897 Professor Ren, 615 00:33:07,571 --> 00:33:10,090 do you remember when I told you last time 616 00:33:11,017 --> 00:33:13,360 that I suspected my husband was having an affair? 617 00:33:16,240 --> 00:33:18,240 (Two months ago) 618 00:33:18,360 --> 00:33:19,160 Professor Ren, 619 00:33:19,897 --> 00:33:21,338 is my condition treatable? 620 00:33:21,738 --> 00:33:23,017 30 days in a month, 621 00:33:23,377 --> 00:33:24,897 and I have been bleeding for 28 days. 622 00:33:26,560 --> 00:33:28,313 It's really starting to take a toll on me. 623 00:33:28,897 --> 00:33:30,137 Is it untreatable? 624 00:33:33,738 --> 00:33:35,137 Actually, your condition 625 00:33:35,240 --> 00:33:36,040 isn't serious. 626 00:33:37,297 --> 00:33:38,937 It's just that the treatment takes time. 627 00:33:39,938 --> 00:33:41,338 This isn't serious? 628 00:33:43,017 --> 00:33:45,217 I started suffering from this shortly after giving birth to my child. 629 00:33:45,297 --> 00:33:46,657 My son is four years old. 630 00:33:47,137 --> 00:33:48,818 I've been seeking treatment for my illness for two and a half years. 631 00:33:49,040 --> 00:33:51,160 I have seen many doctors and taken numerous medications, 632 00:33:51,257 --> 00:33:53,183 but so far, there hasn't been much improvement. 633 00:33:53,497 --> 00:33:54,738 I have told you before 634 00:33:54,818 --> 00:33:56,218 that in order to cure your illness, 635 00:33:56,257 --> 00:33:58,337 your husband must undergo the treatment with you. 636 00:33:58,417 --> 00:34:00,296 Tell your husband to come with you next time. 637 00:34:01,738 --> 00:34:03,137 He won't listen to me. 638 00:34:03,897 --> 00:34:04,698 Professor Ren, 639 00:34:06,657 --> 00:34:08,537 I suspect that he is cheating on me now. 640 00:34:14,080 --> 00:34:15,339 What do you want to do then? 641 00:34:22,137 --> 00:34:22,937 Take some medicine. 642 00:34:24,897 --> 00:34:26,578 I think if you want to get better, 643 00:34:26,777 --> 00:34:29,137 you mustn't be paranoid. 644 00:34:30,618 --> 00:34:32,737 How about this? Go and collect your medicine first. 645 00:34:44,137 --> 00:34:45,350 Here's your birthday present. 646 00:34:47,943 --> 00:34:49,136 Aren't you going to open it? 647 00:34:51,719 --> 00:34:53,256 My hands are tied. Le Le! 648 00:34:54,137 --> 00:34:55,137 Breakfast is ready! 649 00:35:24,720 --> 00:35:26,240 What do you think? Do you like it? 650 00:35:28,938 --> 00:35:30,698 I didn't know Ferrari made wallets. 651 00:35:30,880 --> 00:35:32,680 These are derived products of high-end brands. 652 00:35:32,756 --> 00:35:34,236 Hermes even sells lipsticks. 653 00:35:35,417 --> 00:35:36,497 Le Le, hurry up. 654 00:35:36,777 --> 00:35:38,177 Le Le, hurry up. 655 00:35:38,657 --> 00:35:39,457 Hurry. 656 00:35:41,137 --> 00:35:43,338 We're having dinner at my parents' place tonight. 657 00:35:43,658 --> 00:35:44,737 Get off work early. 658 00:35:45,138 --> 00:35:46,217 Why didn't you tell me earlier? 659 00:35:46,280 --> 00:35:47,640 I have an appointment with a client tonight. 660 00:35:47,737 --> 00:35:49,457 Start the dinner without me. I'll come later. 661 00:35:49,537 --> 00:35:50,457 Let's go. Hurry up. 662 00:35:50,537 --> 00:35:51,337 Come on. 663 00:36:00,090 --> 00:36:00,969 Hello, honey. 664 00:36:01,537 --> 00:36:03,218 I received your wine. Thank you. 665 00:36:04,040 --> 00:36:05,577 Why are you being so polite with me? 666 00:36:05,658 --> 00:36:06,497 I'm telling you, 667 00:36:06,777 --> 00:36:08,178 it wasn't easy to buy this wine. 668 00:36:08,898 --> 00:36:09,776 I know. 669 00:36:10,058 --> 00:36:12,017 My husband has been trying to find it. 670 00:36:12,658 --> 00:36:14,378 What's going on? You guys made up? 671 00:36:15,017 --> 00:36:16,377 Not exactly. 672 00:36:16,457 --> 00:36:18,578 That's just life. There are good days and bad days. 673 00:36:18,640 --> 00:36:19,759 All married couples are like this. 674 00:36:19,840 --> 00:36:21,441 Why did you buy him such expensive wine? 675 00:36:22,017 --> 00:36:23,983 It's your birthday, but you're giving him a gift. 676 00:36:24,736 --> 00:36:26,176 He gave me a wallet too. 677 00:36:26,297 --> 00:36:27,378 From Ferrari. 678 00:36:28,898 --> 00:36:29,898 (What the hell?) 679 00:36:30,818 --> 00:36:32,697 It's a specially customized edition. 680 00:36:32,777 --> 00:36:34,383 You don't know they have this, do you? 681 00:36:34,858 --> 00:36:35,937 Fine, fine. I don't know. 682 00:36:36,898 --> 00:36:38,017 Remember, 683 00:36:38,338 --> 00:36:40,017 keep showing off your love might lead to a break-up sooner. 684 00:36:45,098 --> 00:36:45,898 What do you think? 685 00:36:46,058 --> 00:36:47,098 Do you like your car? 686 00:36:47,178 --> 00:36:48,058 Yes. 687 00:36:48,138 --> 00:36:49,177 Thanks, honey. 688 00:36:49,257 --> 00:36:50,138 I'm glad you liked it. 689 00:36:50,578 --> 00:36:52,578 How about taking me for a ride later? 690 00:36:52,777 --> 00:36:53,577 Sure. 691 00:37:23,737 --> 00:37:26,018 I didn't mean to hit her. 692 00:37:26,098 --> 00:37:28,017 I already told her that. 693 00:37:29,338 --> 00:37:31,017 It wasn't my intention. 694 00:37:35,080 --> 00:37:35,999 Professor Ren. 695 00:37:40,578 --> 00:37:42,017 What brings you to my school? 696 00:37:42,440 --> 00:37:43,240 -I... -What's wrong? 697 00:37:43,338 --> 00:37:45,017 I think I'm losing it. 698 00:37:45,720 --> 00:37:46,641 Professor Ren, 699 00:37:47,138 --> 00:37:48,658 you have to help me. 700 00:37:50,200 --> 00:37:51,153 Where is your husband? 701 00:37:52,178 --> 00:37:53,937 He is cheating on me. 702 00:37:54,682 --> 00:37:56,443 I saw it with my own eyes. 703 00:37:56,524 --> 00:37:58,764 I saw it with my own eyes. 704 00:38:00,764 --> 00:38:02,577 Calm down, okay? 705 00:38:06,800 --> 00:38:07,840 Professor Ren, 706 00:38:08,040 --> 00:38:09,560 I'm losing all my blood. 707 00:38:10,858 --> 00:38:12,058 Am I dying soon? 708 00:38:13,000 --> 00:38:14,121 Don't say that. 709 00:38:15,017 --> 00:38:16,618 It's not that easy to die. 710 00:38:17,658 --> 00:38:19,697 Have you taken the medicine I prescribed for you? 711 00:38:20,378 --> 00:38:21,338 No. 712 00:38:21,717 --> 00:38:24,856 I... I forgot to take it this week. 713 00:38:24,937 --> 00:38:27,457 You have no idea how terrible my life has been. 714 00:38:31,457 --> 00:38:33,336 She is a murderer! 715 00:38:33,556 --> 00:38:35,756 She has ruined my daughter's life! 716 00:38:35,997 --> 00:38:37,565 She must be sentenced to death! 717 00:38:38,444 --> 00:38:40,284 I didn't do it on purpose. 718 00:38:40,440 --> 00:38:41,641 And what did you do to me? 719 00:38:41,885 --> 00:38:43,404 You're stalking me 720 00:38:43,565 --> 00:38:44,684 like a lunatic. 721 00:38:44,765 --> 00:38:46,644 She follows me to my workplace, 722 00:38:46,724 --> 00:38:47,805 to my home. 723 00:38:47,885 --> 00:38:50,178 She even posts defamatory messages about me online. 724 00:38:50,565 --> 00:38:53,565 You're driving me crazy, you know? 725 00:38:53,988 --> 00:38:55,028 -You're going crazy? -Officers! 726 00:38:55,125 --> 00:38:57,111 -I'm the one who's going crazy! -What are you doing? 727 00:39:06,165 --> 00:39:09,284 He bought a luxury car for his mistress. 728 00:39:09,924 --> 00:39:11,605 On my birthday, 729 00:39:11,805 --> 00:39:13,725 he gave me the gift that came with the car 730 00:39:13,805 --> 00:39:15,924 as my birthday present. 731 00:39:16,637 --> 00:39:18,877 You need to control your emotions. 732 00:39:21,004 --> 00:39:23,085 If you lose control of your emotions, 733 00:39:23,348 --> 00:39:25,524 even if I give you acupuncture or medication, 734 00:39:26,320 --> 00:39:27,480 it can only treat your body, 735 00:39:27,565 --> 00:39:28,845 not your mind. 736 00:39:29,484 --> 00:39:30,605 You hate your husband. 737 00:39:31,440 --> 00:39:33,634 Your hatred will harm your heart, you know? 738 00:39:34,885 --> 00:39:36,605 The heart governs the blood vessels. 739 00:39:37,320 --> 00:39:40,198 If your blood vessels are damaged, how can your menstrual cycle improve? 740 00:39:41,005 --> 00:39:42,925 But now every time I close my eyes, 741 00:39:42,988 --> 00:39:44,907 I see my husband and his mistress. 742 00:39:45,125 --> 00:39:46,884 I think about my poor son 743 00:39:46,964 --> 00:39:49,165 who is going to lose his father at such a young age. 744 00:39:49,325 --> 00:39:50,405 All right now. 745 00:39:51,004 --> 00:39:52,525 You need to calm down. 746 00:39:52,605 --> 00:39:54,004 Stay calm. 747 00:39:54,365 --> 00:39:55,444 Take a nap. 748 00:39:56,908 --> 00:39:57,869 God 749 00:39:58,244 --> 00:40:00,004 must have left you a way out, 750 00:40:00,885 --> 00:40:03,524 but you have to find it yourself. 751 00:40:04,365 --> 00:40:05,165 Do you understand? 752 00:40:06,511 --> 00:40:07,352 I have caused 753 00:40:07,548 --> 00:40:10,028 another trouble now. 754 00:40:10,325 --> 00:40:12,444 Where is my way out? 755 00:40:18,325 --> 00:40:19,325 Go to the front. 756 00:40:19,565 --> 00:40:20,565 I will stay with her. 757 00:40:27,325 --> 00:40:28,845 All right now. Don't cry. 758 00:40:29,484 --> 00:40:31,605 You see, we've performed acupuncture for you. 759 00:40:34,325 --> 00:40:35,644 Thank you. 760 00:40:35,724 --> 00:40:36,845 It's okay. 761 00:40:37,125 --> 00:40:39,085 -It's okay. -Thank you. 762 00:40:39,165 --> 00:40:40,125 It's okay. 763 00:40:40,524 --> 00:40:41,324 It's okay. 764 00:40:43,125 --> 00:40:44,085 It's okay now. 765 00:40:45,484 --> 00:40:46,284 Mum. 766 00:40:47,948 --> 00:40:49,500 It's okay, Meng Meng. Don't be afraid. 767 00:40:50,924 --> 00:40:52,125 That scared me. 768 00:40:53,988 --> 00:40:54,868 Are you okay? 769 00:40:54,988 --> 00:40:55,828 I'm fine. 770 00:40:56,045 --> 00:40:56,845 Professor Ren, 771 00:40:57,325 --> 00:40:58,404 you shouldn't save her. 772 00:40:58,484 --> 00:41:00,004 You should have just let her die. 773 00:41:08,524 --> 00:41:09,324 She's dead. 774 00:41:10,512 --> 00:41:11,312 She just died. 775 00:41:12,764 --> 00:41:14,417 A car will come and take her away later. 776 00:41:17,805 --> 00:41:18,605 It's okay. 777 00:41:19,924 --> 00:41:21,757 Take her to the back and let her rest. 778 00:41:22,484 --> 00:41:23,405 Don't worry. It's okay. 779 00:41:38,244 --> 00:41:39,044 She's dead. 780 00:41:39,817 --> 00:41:41,057 What are you going to do now? 781 00:41:44,988 --> 00:41:46,227 I think 782 00:41:48,045 --> 00:41:49,845 you're going to get sued. 783 00:41:51,405 --> 00:41:52,965 Everyone saw it just now. 784 00:41:53,045 --> 00:41:55,004 You had a fight with her before she died. 785 00:41:55,778 --> 00:41:58,051 You had a fight with her in the courtroom this morning. 786 00:41:59,284 --> 00:42:01,565 Her husband and her child won't let you off the hook. 787 00:42:02,198 --> 00:42:03,611 You will have to compensate them. 788 00:42:04,764 --> 00:42:06,165 How much money do you have now? 789 00:42:09,325 --> 00:42:10,924 I'm asking you. 790 00:42:15,325 --> 00:42:16,125 Tian Zhen, 791 00:42:16,325 --> 00:42:17,844 go and give her family a call. 792 00:42:17,920 --> 00:42:20,120 Ask him to bring their child to see her off one last time. 793 00:42:20,188 --> 00:42:20,988 Okay. 794 00:42:21,805 --> 00:42:22,605 Professor Ren. 795 00:42:24,292 --> 00:42:26,092 Holding onto me won't help you. 796 00:42:30,405 --> 00:42:31,205 Master, 797 00:42:31,788 --> 00:42:34,047 I just saw a dead person for the first time in my life. 798 00:42:36,628 --> 00:42:38,227 (The prescriptions and remedies used in this drama) 799 00:42:38,308 --> 00:42:39,708 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 800 00:42:39,795 --> 00:42:40,788 (Do not use without medical advice) (End of Episode 8) 50048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.