Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:10,750
[Boyd] Previously onFrom...
2
00:00:10,950 --> 00:00:12,100
[roaring]
3
00:00:12,300 --> 00:00:13,800
[Donna]
Those things out there...
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,110
They like to hunt.
5
00:00:16,310 --> 00:00:17,980
They like to play.
6
00:00:18,180 --> 00:00:19,590
Stop smiling!
7
00:00:19,790 --> 00:00:21,980
You'll feel better,
if you come outside.
8
00:00:22,180 --> 00:00:24,680
I can't fucking
do this anymore.
9
00:00:24,880 --> 00:00:27,950
I feel like I saw that piece
of her start to slip away.
10
00:00:28,140 --> 00:00:29,290
Then it has to be you.
11
00:00:29,490 --> 00:00:30,640
You have to be
that piece of her
12
00:00:30,840 --> 00:00:32,650
that this place
can't take away.
13
00:00:32,840 --> 00:00:35,130
[Martin]
We don't have much time.
14
00:00:35,330 --> 00:00:36,340
I need you to kill me.
15
00:00:36,540 --> 00:00:40,350
[shouts, grunting]
16
00:00:40,550 --> 00:00:42,960
My blood
is your blood now.
17
00:00:43,160 --> 00:00:44,830
[breathing unsteadily]
18
00:00:45,030 --> 00:00:46,620
[Kristi] What if I'm not
the same anymore?
19
00:00:46,820 --> 00:00:50,840
[Marielle] You're still you.
I'm still me.
20
00:00:51,040 --> 00:00:53,830
The rest of it,
we'll figure it out together.
21
00:00:56,140 --> 00:00:57,320
What is she doing here?
22
00:00:57,520 --> 00:00:58,850
She might be helpful
for us to find out
23
00:00:59,040 --> 00:01:00,020
what we're looking
for out there.
24
00:01:00,220 --> 00:01:01,200
No one can know
she's with me.
25
00:01:01,400 --> 00:01:03,330
She killed my dad!
26
00:01:03,530 --> 00:01:05,200
They tore him to pieces
and you knew!
27
00:01:05,400 --> 00:01:07,030
Kenny, please.
28
00:01:07,230 --> 00:01:08,800
You watch
your own fucking six.
29
00:01:13,460 --> 00:01:15,640
I was hoping we could talk.
30
00:01:19,510 --> 00:01:20,950
I'm not really
sure where to start.
31
00:01:24,080 --> 00:01:27,700
I want you to know that
my decision about Sara,
32
00:01:27,900 --> 00:01:29,830
I believe in my heart
is for the good
33
00:01:30,030 --> 00:01:31,530
of everyone
in this town.
34
00:01:31,730 --> 00:01:33,830
But that doesn't
mean that I--
35
00:01:36,660 --> 00:01:38,540
What she did,
36
00:01:38,740 --> 00:01:41,190
what she took from you,
from Kenny,
37
00:01:41,390 --> 00:01:42,710
it doesn't matter
why she did it.
38
00:01:44,580 --> 00:01:47,420
I understand if you...
you hate me for protecting her.
39
00:01:47,620 --> 00:01:51,110
For keeping her a secret.
40
00:01:52,720 --> 00:01:54,200
I know what it's like
when this place--
41
00:02:02,640 --> 00:02:04,780
when it, uh,
42
00:02:04,980 --> 00:02:07,220
takes somebody that you love.
43
00:02:07,420 --> 00:02:08,730
I just--
44
00:02:11,000 --> 00:02:11,910
Listen.
45
00:02:15,570 --> 00:02:18,230
Since I got here,
46
00:02:18,430 --> 00:02:21,400
I've tried to make
people feel safe.
47
00:02:22,700 --> 00:02:24,580
I thought, if there's rules,
48
00:02:24,780 --> 00:02:26,750
if we just stick
to what's right.
49
00:02:33,280 --> 00:02:34,770
Here's what I know.
50
00:02:34,970 --> 00:02:36,730
Things are changing,
51
00:02:36,930 --> 00:02:38,420
and if we don't use
everything we have,
52
00:02:38,620 --> 00:02:41,070
every little thing, I...
53
00:02:43,200 --> 00:02:46,780
I need to do
whatever I can
54
00:02:46,980 --> 00:02:48,130
to get these people home,
55
00:02:48,330 --> 00:02:51,610
to get you and Kenny home,
56
00:02:51,810 --> 00:02:53,390
even if it means...
57
00:02:53,590 --> 00:02:54,780
Ma.
58
00:02:57,780 --> 00:02:59,040
What are you doing here?
59
00:03:02,570 --> 00:03:03,360
Okay.
60
00:03:03,560 --> 00:03:04,750
Huh?
61
00:03:04,950 --> 00:03:05,920
What are you doing here?
62
00:03:07,090 --> 00:03:07,800
No, no, no. It's okay.
63
00:03:08,000 --> 00:03:09,410
It's okay.
64
00:03:09,610 --> 00:03:10,620
I just--
65
00:03:11,970 --> 00:03:13,140
Thanks for your time.
66
00:03:16,930 --> 00:03:18,680
You okay?
67
00:03:18,880 --> 00:03:21,630
[neighborhood chattering
indistinctly]
68
00:03:32,950 --> 00:03:35,470
Sara? We--
69
00:03:40,000 --> 00:03:44,180
[music box playing]
70
00:03:58,670 --> 00:04:00,970
[music box continues playing]
71
00:04:13,160 --> 00:04:15,820
[music box continues]
72
00:04:27,570 --> 00:04:32,350
[music box continues]
73
00:04:42,970 --> 00:04:44,850
[roars]
74
00:04:45,050 --> 00:04:46,990
[shouts]
75
00:04:47,190 --> 00:04:48,670
- Oh, sh--
- Boyd?
76
00:04:49,850 --> 00:04:51,030
Hey!
77
00:04:51,230 --> 00:04:52,160
Hey, hey.
78
00:04:53,850 --> 00:04:55,080
You okay?
79
00:04:55,280 --> 00:04:57,430
[groaning]
80
00:04:57,630 --> 00:04:59,610
[breathing heavily]
81
00:04:59,810 --> 00:05:02,730
Sorry, I just--sorry.
82
00:05:04,390 --> 00:05:08,040
Okay. Okay.
83
00:05:09,830 --> 00:05:11,230
[grunting]
84
00:05:11,430 --> 00:05:12,750
Oh, sorry about that.
85
00:05:12,950 --> 00:05:16,060
No, you, um,
you should get that looked at.
86
00:05:16,260 --> 00:05:18,410
Oh. [scoffs]
87
00:05:18,610 --> 00:05:19,580
Sorry to be a bother.
88
00:05:21,190 --> 00:05:22,240
You take him see Kristi.
89
00:05:22,440 --> 00:05:23,890
Mm-mm.
90
00:05:24,090 --> 00:05:25,760
No, no. I'm okay.
91
00:05:25,960 --> 00:05:27,240
I'm--I'm fine.
Thanks.
92
00:05:27,440 --> 00:05:29,550
I'm okay. Thank you.
93
00:05:29,750 --> 00:05:31,770
[breathing heavily]
94
00:05:31,970 --> 00:05:33,510
[clears throat]
95
00:05:33,710 --> 00:05:34,760
Yup.
96
00:05:36,940 --> 00:05:37,910
All right. Okay.
97
00:05:38,110 --> 00:05:39,290
- No, no.
- All right. All right.
98
00:05:41,640 --> 00:05:42,600
Okay, let's go.
99
00:05:43,900 --> 00:05:45,570
Okay, thanks.
100
00:05:45,770 --> 00:05:46,780
Yeah.
101
00:05:52,960 --> 00:05:58,050
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
102
00:06:03,270 --> 00:06:07,980
♪ When I was just a little boy♪
103
00:06:08,180 --> 00:06:10,420
♪ I asked my father♪
104
00:06:10,620 --> 00:06:12,150
♪ "What will I be?"♪
105
00:06:14,240 --> 00:06:16,510
♪ "Will I be handsome?"♪
106
00:06:16,710 --> 00:06:18,990
♪ "Will I be rich?"♪
107
00:06:19,190 --> 00:06:21,990
♪ Here's what he said to me♪
108
00:06:23,160 --> 00:06:26,080
♪ Que sera sera♪
109
00:06:27,340 --> 00:06:30,600
♪ Whatever will be will be♪
110
00:06:32,690 --> 00:06:36,180
♪ The future's not ours to see♪
111
00:06:36,380 --> 00:06:39,180
♪ Que sera sera♪
112
00:06:41,440 --> 00:06:44,360
♪ What will be will be ♪
113
00:06:53,710 --> 00:06:58,510
♪ Now I have
children of my own♪
114
00:06:58,710 --> 00:07:00,900
♪ They ask their father♪
115
00:07:01,100 --> 00:07:04,650
♪ "What will I be?"♪
116
00:07:04,850 --> 00:07:07,170
♪ "Will I be pretty?"♪
117
00:07:07,370 --> 00:07:09,560
♪ "Will I be rich?"♪
118
00:07:09,760 --> 00:07:12,120
♪ I tell them tenderly♪
119
00:07:13,730 --> 00:07:16,340
♪ Que sera sera♪
120
00:07:17,870 --> 00:07:21,170
♪ Whatever will be will be♪
121
00:07:22,870 --> 00:07:26,710
♪ The future's not ours to see♪
122
00:07:26,910 --> 00:07:29,360
♪ Que sera sera♪
123
00:07:31,920 --> 00:07:34,880
♪ What will be will be♪
124
00:07:37,150 --> 00:07:39,160
♪ Que sera sera♪
125
00:07:39,360 --> 00:07:43,020
[song continues to play]
126
00:07:54,560 --> 00:07:57,560
[chattering indistinctly]
127
00:08:05,090 --> 00:08:06,570
That's the last of the potatoes.
128
00:08:09,090 --> 00:08:11,270
Hope Donna's planning on
bringing some of this back.
129
00:08:13,400 --> 00:08:14,590
This ready to go?
130
00:08:14,780 --> 00:08:15,890
Yeah, let me give you a hand.
131
00:08:16,090 --> 00:08:17,100
I got it.
132
00:08:19,450 --> 00:08:20,760
Trouble in paradise?
133
00:08:25,630 --> 00:08:27,420
- That the last of it?
- Yup.
134
00:08:27,620 --> 00:08:29,290
That's everything.
135
00:08:31,810 --> 00:08:33,650
We're gonna be fine.
136
00:08:33,850 --> 00:08:36,000
We all keep our heads,
stick to the rations,
137
00:08:36,200 --> 00:08:37,770
we'll get through this.
138
00:08:39,820 --> 00:08:41,260
We're gonna be dealing with
this most of the night
139
00:08:41,460 --> 00:08:42,610
down at the Liu house,
140
00:08:42,810 --> 00:08:45,180
so I need you
to oversee the lock-up.
141
00:08:45,380 --> 00:08:48,660
Remember, make sure
cans on all the doors.
142
00:08:48,860 --> 00:08:52,100
Hey, um, what do we tell
people about the food?
143
00:08:52,300 --> 00:08:54,440
Oh, for now?
144
00:08:56,310 --> 00:08:57,530
As little as possible.
145
00:08:59,450 --> 00:09:00,400
Just say, uh...
146
00:09:02,930 --> 00:09:05,510
we're working
out a new system.
147
00:09:05,710 --> 00:09:06,800
We don't want anyone
to panic.
148
00:09:10,810 --> 00:09:12,160
You guys gonna be all right?
149
00:09:13,500 --> 00:09:15,810
Yeah.
Yeah, we got this.
150
00:09:23,120 --> 00:09:24,000
[door closes]
151
00:09:24,200 --> 00:09:25,820
[truck starts]
152
00:09:47,150 --> 00:09:48,280
Hm.
153
00:10:07,650 --> 00:10:10,000
Hey, have you
seen the--
154
00:10:10,200 --> 00:10:12,010
What is this?
155
00:10:12,210 --> 00:10:14,400
You went
through my bag?
156
00:10:14,600 --> 00:10:16,220
I was looking
for a hair clip.
157
00:10:18,570 --> 00:10:19,790
[Marielle]
Look.
158
00:10:21,090 --> 00:10:22,670
It's just--You said that
159
00:10:22,870 --> 00:10:24,060
you were going
to see your aunt.
160
00:10:24,260 --> 00:10:26,190
That's why you were on the bus,
to see your aunt.
161
00:10:26,390 --> 00:10:27,670
Yeah, because I didn't
want you to...
162
00:10:29,360 --> 00:10:30,720
It's not a big deal.
163
00:10:30,920 --> 00:10:32,900
Not a big--
You lied to me.
164
00:10:33,100 --> 00:10:35,370
Because I didn't
want you to worry.
165
00:10:36,850 --> 00:10:38,420
Everything's under control.
166
00:10:38,620 --> 00:10:41,430
You were on your way to rehab
and you ended up here.
167
00:10:41,630 --> 00:10:43,650
There's--Nothing about
that is under control.
168
00:10:43,850 --> 00:10:46,860
I mean, you were doing so well,
I don't under--
169
00:10:52,910 --> 00:10:54,270
When did you start
using again?
170
00:10:54,470 --> 00:10:55,920
Don't say it like that.
171
00:10:56,120 --> 00:10:57,170
I'm not--
172
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
It's just been
a few months.
173
00:11:08,450 --> 00:11:10,760
This is
'cause I disappeared.
174
00:11:10,960 --> 00:11:12,280
It was because
of a lot of things.
175
00:11:13,620 --> 00:11:15,030
Look, I was gonna tell you,
I just--
176
00:11:15,230 --> 00:11:16,110
Fuck.
177
00:11:16,310 --> 00:11:17,540
Where are you going?
178
00:11:18,630 --> 00:11:20,640
Where are you going?
179
00:11:20,840 --> 00:11:23,600
No, don't do that,
you don't have to do that.
180
00:11:23,800 --> 00:11:25,120
Listen to me!
We have a very limited supply
181
00:11:25,320 --> 00:11:27,080
of medication here,
and what we have is vital!
182
00:11:27,280 --> 00:11:28,650
I can't risk
anything going missing!
183
00:11:28,850 --> 00:11:30,040
This doesn't have to
be a big deal, okay?
184
00:11:30,240 --> 00:11:32,480
I was already gonna stop,
so we can just do it here.
185
00:11:32,680 --> 00:11:35,130
We can do it now.
This doesn't have to be--
186
00:11:35,330 --> 00:11:36,790
Can you please just stop
and talk to me!
187
00:11:36,990 --> 00:11:38,920
Shit! I got it!
188
00:11:39,120 --> 00:11:40,090
Would you just please
stop doing that!?
189
00:11:40,290 --> 00:11:41,710
Doing what?
190
00:11:41,900 --> 00:11:45,010
Stop panicking like I'm some
junkie who's gonna like--
191
00:11:45,210 --> 00:11:47,450
[chuckles] You know,
this is why I didn't tell you.
192
00:11:47,650 --> 00:11:49,050
Did you take anything
from here?
193
00:11:51,440 --> 00:11:52,620
Tell me the truth.
194
00:11:57,970 --> 00:11:59,810
[exhales]
195
00:12:00,010 --> 00:12:01,510
It was just
a little bit of morphine
196
00:12:01,710 --> 00:12:03,340
so I could even myself out
a bit. That's all.
197
00:12:03,530 --> 00:12:05,290
Okay? You can put
it back in the cabinet.
198
00:12:05,490 --> 00:12:06,470
I'm not gonna take anything--
199
00:12:06,670 --> 00:12:07,980
Marielle.
200
00:12:09,420 --> 00:12:11,000
[scoffs]
201
00:12:11,190 --> 00:12:11,950
[chuckles]
202
00:12:12,150 --> 00:12:13,390
Yeah, fine,
203
00:12:13,590 --> 00:12:15,040
Do whatever
the fuck you want!
204
00:12:15,240 --> 00:12:16,830
- Where are you going?
- For a walk!
205
00:12:17,030 --> 00:12:18,480
So you can hide
all your valuables from
206
00:12:18,680 --> 00:12:20,570
your junkie-ass girlfriend!
207
00:12:20,770 --> 00:12:22,650
You can't go outside.
It'll be dark out soon.
208
00:12:25,170 --> 00:12:26,740
[groans]
Fuck you!
209
00:12:33,310 --> 00:12:35,010
Yeah, I noticed that myself.
210
00:12:36,230 --> 00:12:39,490
Leaves changing colors,
falling off the trees.
211
00:12:40,620 --> 00:12:41,840
Never seen that before.
212
00:12:42,970 --> 00:12:44,110
Yeah.
213
00:12:46,850 --> 00:12:48,510
Look...
214
00:12:48,710 --> 00:12:50,380
Kenny,
I-I know that--
215
00:12:50,580 --> 00:12:53,820
You know, um,
you look like you're--
216
00:12:54,020 --> 00:12:56,740
you're walking better now,
so I'm...
217
00:12:56,940 --> 00:12:58,470
um, you've probably
got it from here.
218
00:13:00,640 --> 00:13:02,860
God damn it!
219
00:13:04,690 --> 00:13:05,660
Boyd, what happened?
220
00:13:05,860 --> 00:13:07,000
It's starting to hurt now.
221
00:13:08,350 --> 00:13:09,920
[groans]
222
00:13:10,120 --> 00:13:12,000
You can't always see them,
but I can feel them now.
223
00:13:13,740 --> 00:13:15,280
Boyd, what are--
What are you talking about?
224
00:13:15,480 --> 00:13:16,750
Look, I-I can't...
225
00:13:18,580 --> 00:13:19,660
When I went out
to the forest,
226
00:13:21,060 --> 00:13:22,680
something happened
to me out there,
227
00:13:22,870 --> 00:13:24,370
something I don't understand--
228
00:13:24,570 --> 00:13:26,770
[gasps, groans]
229
00:13:26,970 --> 00:13:30,030
I got something--
something in me now.
230
00:13:30,230 --> 00:13:32,900
Worms, they're crawling
underneath my skin.
231
00:13:33,100 --> 00:13:34,730
And--And--
232
00:13:34,930 --> 00:13:39,520
[music box playing]
233
00:13:39,720 --> 00:13:40,910
You--
You hear that?
234
00:13:41,110 --> 00:13:44,990
[music box playing]
235
00:13:46,080 --> 00:13:47,170
Boyd?
236
00:13:48,210 --> 00:13:49,620
Boyd!
237
00:13:49,810 --> 00:13:53,780
[music box playing]
238
00:13:55,260 --> 00:13:56,440
Boyd, where are you going?
239
00:14:00,270 --> 00:14:01,370
What's going on?
240
00:14:01,570 --> 00:14:06,100
[music box playing]
241
00:14:12,240 --> 00:14:22,200
♪
242
00:14:26,380 --> 00:14:36,310
♪
243
00:14:39,440 --> 00:14:40,320
Boyd?
244
00:14:40,520 --> 00:14:42,490
Did you see her? She--
245
00:14:55,980 --> 00:14:57,110
We should go.
246
00:14:58,460 --> 00:15:00,110
It's gonna get dark soon.
247
00:15:01,290 --> 00:15:02,330
Yeah.
248
00:15:09,290 --> 00:15:10,340
Here, man.
249
00:15:13,470 --> 00:15:14,350
Thanks, Ellis.
250
00:15:14,550 --> 00:15:15,610
Of course.
251
00:15:19,000 --> 00:15:21,100
Hey, let's, uh,
hang those at the front.
252
00:15:21,300 --> 00:15:22,260
Yup.
253
00:15:30,140 --> 00:15:31,150
Hey.
254
00:15:31,350 --> 00:15:32,500
- Hi.
- Can I help?
255
00:15:32,700 --> 00:15:33,500
- Nope.
- No?
256
00:15:33,700 --> 00:15:34,850
- Done.
- Yeah. Cool.
257
00:15:35,050 --> 00:15:36,370
How are the windows?
258
00:15:36,570 --> 00:15:38,160
Uh, they're covering up
the last of them now.
259
00:15:38,360 --> 00:15:39,330
Great.
260
00:15:39,530 --> 00:15:40,850
Hey, hey.
261
00:15:42,630 --> 00:15:43,860
We okay?
262
00:15:44,060 --> 00:15:45,720
Yeah. Yeah, we're fine.
263
00:15:49,860 --> 00:15:51,000
Huh.
264
00:15:51,200 --> 00:15:52,780
[Kristi]
One thing at a time here, Boyd.
265
00:15:52,980 --> 00:15:54,480
[Boyd] You're not listening
to me. It's not--
266
00:15:54,680 --> 00:15:55,570
- [groans]
- What?
267
00:15:55,770 --> 00:15:57,260
It's what he did.
It's what he did.
268
00:15:57,460 --> 00:15:59,960
That's what I'm trying to--
[exhales]
269
00:16:00,160 --> 00:16:01,530
Okay, so you're saying
someone did this to you?
270
00:16:01,730 --> 00:16:04,000
Yeah. Look. Here.
271
00:16:05,180 --> 00:16:06,350
Here.
272
00:16:07,570 --> 00:16:08,710
He cut me here,
273
00:16:08,910 --> 00:16:11,410
and then he put
his bloody wrist
274
00:16:11,610 --> 00:16:15,630
up against my arm and said,
"My blood is your blood now."
275
00:16:15,830 --> 00:16:17,590
And then whatever
was inside of him
276
00:16:17,790 --> 00:16:20,370
came out of him
and went into me.
277
00:16:20,570 --> 00:16:21,540
And then...
278
00:16:23,890 --> 00:16:25,210
and then
the place disappeared.
279
00:16:25,410 --> 00:16:26,820
Boyd--
280
00:16:27,020 --> 00:16:28,380
Look, I--
There's nothing I can say
281
00:16:28,580 --> 00:16:30,600
that makes this sound logical.
282
00:16:30,800 --> 00:16:31,650
[Kristi] Okay.
283
00:16:31,850 --> 00:16:34,610
I got worms under my skin.
284
00:16:34,810 --> 00:16:36,610
And--And--
And it feels like something--
285
00:16:36,810 --> 00:16:38,690
like something's
coming for me now. It's...
286
00:16:40,430 --> 00:16:43,440
Boyd, I don't--
I don't see anything.
287
00:16:43,640 --> 00:16:46,270
The guy who did
this to me, all right?
288
00:16:46,470 --> 00:16:49,230
Whatever these things are,
289
00:16:49,430 --> 00:16:51,970
they had been feeding
on him for years.
290
00:16:52,170 --> 00:16:54,450
And he passed it on to me,
291
00:16:54,650 --> 00:16:56,050
because they
wouldn't let him die.
292
00:16:57,270 --> 00:16:59,150
You imagine that?
293
00:16:59,350 --> 00:17:02,800
It was so bad that
all he wanted to do was die.
294
00:17:05,280 --> 00:17:07,070
All right, you...
295
00:17:07,270 --> 00:17:09,120
you don't have to
believe me right now.
296
00:17:09,320 --> 00:17:11,770
I just need you to
promise me that if this--
297
00:17:11,970 --> 00:17:13,770
if things get bad, if I...
298
00:17:16,940 --> 00:17:19,640
Hey, promise me.
299
00:17:21,430 --> 00:17:22,480
That you--
300
00:17:22,680 --> 00:17:25,660
you'll put
an end to things
301
00:17:25,860 --> 00:17:27,300
before it goes too far.
302
00:17:30,130 --> 00:17:31,650
Boyd, what are you
asking me to do?
303
00:17:35,960 --> 00:17:37,920
I don't wanna die
like Martin died.
304
00:17:45,670 --> 00:17:47,680
[inhales, exhales deeply]
305
00:17:47,880 --> 00:17:48,770
So I guess you're
staying the night.
306
00:17:48,970 --> 00:17:51,290
Yeah, yeah.
307
00:17:51,490 --> 00:17:53,470
I just--
I figured, you know.
308
00:17:53,670 --> 00:17:55,210
I hope that's okay.
309
00:17:55,410 --> 00:17:56,950
Yeah.
Yeah, of course.
310
00:17:57,150 --> 00:17:59,330
Did he tell you
about the worms?
311
00:18:00,940 --> 00:18:02,170
Yeah.
312
00:18:02,370 --> 00:18:03,700
[scoffs]
313
00:18:03,890 --> 00:18:05,870
Did you see anything?
314
00:18:06,070 --> 00:18:08,480
You mean, did I see anything
crawling under his skin?
315
00:18:08,680 --> 00:18:11,170
No, but he's been
through a lot.
316
00:18:15,610 --> 00:18:16,960
[groans]
317
00:18:23,010 --> 00:18:25,240
You know, this is how it--
318
00:18:25,440 --> 00:18:28,800
this is how it started
with my dad back home.
319
00:18:30,890 --> 00:18:32,720
There would be moments
where he'd just seem like
320
00:18:32,920 --> 00:18:34,550
a completely different person,
321
00:18:34,750 --> 00:18:37,020
say things that
he would never say.
322
00:18:38,810 --> 00:18:40,560
We'd rationalize it.
323
00:18:40,760 --> 00:18:43,390
[sighs]
Say he was just tired,
324
00:18:43,590 --> 00:18:45,080
say he was under
a lot of stress.
325
00:18:48,730 --> 00:18:50,340
Then one day he just...
326
00:18:51,390 --> 00:18:52,470
Hey.
327
00:18:53,690 --> 00:18:54,440
It's too early
to start worrying
328
00:18:54,640 --> 00:18:56,220
about things
like that, okay?
329
00:18:57,260 --> 00:18:58,920
I mean, there are cases
where Parkinson's can lead
330
00:18:59,120 --> 00:19:02,570
to dementia, but it happens
way later on, 'kay?
331
00:19:03,920 --> 00:19:05,180
But it does
happen though.
332
00:19:08,230 --> 00:19:09,400
Yeah.
333
00:19:11,450 --> 00:19:13,290
Like this?
334
00:19:13,490 --> 00:19:16,770
Remember, only two tablespoons
of salt per jar.
335
00:19:16,970 --> 00:19:19,770
We've got a limited supply,
we gotta make it last.
336
00:19:19,970 --> 00:19:21,560
Well, how long is it
gonna last like this?
337
00:19:21,760 --> 00:19:24,120
We do things right,
it should keep to a year.
338
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
That way we can ration
what we've got now
339
00:19:26,190 --> 00:19:27,680
and not worry
about it spoiling.
340
00:19:29,290 --> 00:19:30,960
Please tell me this
isn't all there is.
341
00:19:31,160 --> 00:19:34,310
We've already planted new crops,
we're setting--
342
00:19:34,510 --> 00:19:37,790
Donna, there's barely
a month's worth of food here.
343
00:19:37,990 --> 00:19:39,960
Even with rations,
you're gonna--
344
00:19:41,570 --> 00:19:42,440
[scoffs]
345
00:19:44,790 --> 00:19:46,580
Well, people need to
know how bad it is.
346
00:19:46,780 --> 00:19:48,750
All that's gonna do
is make people panic.
347
00:19:49,750 --> 00:19:51,110
Kinda like what's
happening to you now.
348
00:19:51,310 --> 00:19:52,800
You should've told us sooner.
349
00:19:53,000 --> 00:19:56,160
And when was I supposed
to do that, Jim?
350
00:19:56,360 --> 00:19:58,980
When you were stuck under
the house that fell on you?
351
00:20:03,240 --> 00:20:04,550
Just trying to do
our best here.
352
00:20:08,110 --> 00:20:09,170
That's all part of it.
353
00:20:09,370 --> 00:20:11,170
[Donna]
Part of what?
354
00:20:11,370 --> 00:20:12,820
[Jim] It's exactly what
they would want.
355
00:20:13,020 --> 00:20:15,780
They would be trying to
increase the stress level.
356
00:20:15,980 --> 00:20:17,470
Jim.
357
00:20:19,470 --> 00:20:21,130
What do you mean,
we don't have enough food?
358
00:20:24,350 --> 00:20:25,650
It's okay, buddy.
359
00:20:27,700 --> 00:20:29,310
Come on,
let's get back to business.
360
00:20:31,790 --> 00:20:32,790
[Jim clears throat]
361
00:20:38,320 --> 00:20:41,240
[gasps in pain]
362
00:20:45,800 --> 00:20:48,200
[groaning, wincing]
363
00:20:49,500 --> 00:20:52,330
[music box playing]
364
00:20:56,690 --> 00:20:57,690
[mutters]
365
00:21:00,560 --> 00:21:03,000
[music box continues]
366
00:21:03,200 --> 00:21:13,840
♪
367
00:21:14,040 --> 00:21:17,620
[music box tune distorts]
368
00:21:25,370 --> 00:21:28,860
[muffled gasps]
369
00:21:29,060 --> 00:21:30,370
[shouts]
370
00:21:32,370 --> 00:21:36,730
[straining]
371
00:21:36,930 --> 00:21:40,870
[gasps, panting]
372
00:21:41,070 --> 00:21:42,040
- Are you okay?
- What the--
373
00:21:42,240 --> 00:21:43,570
Jesus!
374
00:21:43,770 --> 00:21:45,870
No, no, no, no!
I'm sorry.
375
00:21:46,070 --> 00:21:47,570
What the fuck!
376
00:21:47,770 --> 00:21:49,620
I'm so, so--
I'm sorry.
377
00:21:49,820 --> 00:21:52,270
I'm putting it down. Look.
378
00:21:52,470 --> 00:21:55,000
Sorry about that.
I apol--I apologize.
379
00:21:56,220 --> 00:21:58,830
[breathing unsteadily]
380
00:22:01,750 --> 00:22:03,320
- Are you okay?
- I'm okay.
381
00:22:05,360 --> 00:22:08,030
[breathing unsteadily]
382
00:22:08,230 --> 00:22:09,900
No.
383
00:22:10,100 --> 00:22:11,120
Here's the thing.
384
00:22:11,320 --> 00:22:12,290
Any time you say
that we're fine,
385
00:22:12,490 --> 00:22:13,720
it means that we're not fine.
386
00:22:14,890 --> 00:22:16,420
[exhales]
387
00:22:18,900 --> 00:22:20,080
'Kay, what was
I supposed to do?
388
00:22:20,280 --> 00:22:21,730
My dad asked me
not to tell anyone.
389
00:22:22,950 --> 00:22:24,910
Ellis, I'm not "anyone".
390
00:22:25,110 --> 00:22:26,830
We're supposed to
be getting married!
391
00:22:27,030 --> 00:22:29,790
We can't just keep
things from each other!
392
00:22:29,990 --> 00:22:31,300
I need to know that--
393
00:22:36,830 --> 00:22:39,280
Look, your dad never should've
put you in that position
394
00:22:39,470 --> 00:22:40,450
to begin with.
395
00:22:40,650 --> 00:22:43,630
Sara murdered people.
396
00:22:43,830 --> 00:22:45,800
And the fact that
he didn't tell anyone--
397
00:22:46,000 --> 00:22:47,280
he didn't tell Kenny!--
398
00:22:47,480 --> 00:22:48,590
that's not right.
399
00:22:48,790 --> 00:22:50,290
He didn't have a choice.
400
00:22:50,490 --> 00:22:52,980
There's always
a choice.
401
00:22:53,180 --> 00:22:56,600
He put people in danger
by bringing her back here!
402
00:22:56,800 --> 00:22:58,940
He made this place
less safe!
403
00:23:00,500 --> 00:23:02,290
And you never should
have kept that from me.
404
00:23:04,640 --> 00:23:05,770
I know.
405
00:23:07,290 --> 00:23:08,340
I know.
406
00:23:09,470 --> 00:23:10,470
And I'm sorry.
407
00:23:14,780 --> 00:23:17,300
This isn't about
my dad or Sara, is it?
408
00:23:20,350 --> 00:23:22,490
Fatima,
ever since that night
409
00:23:22,690 --> 00:23:24,350
at the Sheriff's
station you've just...
410
00:23:31,320 --> 00:23:33,460
Baby, what's--
what's going on?
411
00:23:33,660 --> 00:23:35,850
[thumping]
412
00:23:36,050 --> 00:23:37,990
[man] Hey! I asked you,
what are you fucking doing?
413
00:23:38,190 --> 00:23:41,550
[indistinct shouting]
414
00:23:41,750 --> 00:23:43,030
I saw what you were doing!
415
00:23:43,230 --> 00:23:44,640
You were sneaking food
out of the pantry.
416
00:23:44,840 --> 00:23:46,910
I wasn't! I was
taking some extra food
417
00:23:47,110 --> 00:23:48,430
outta my backpack
and putting it--
418
00:23:48,630 --> 00:23:50,560
Whoa, whoa, whoa, whoa!
What the hell's going on?
419
00:23:50,760 --> 00:23:52,220
- They're stealing food!
- What?
420
00:23:52,420 --> 00:23:54,650
Bad enough the storm
wiped out everything we had--
421
00:23:54,850 --> 00:23:56,480
Okay, no, that's not true!
That's not true!
422
00:23:56,680 --> 00:23:58,570
Bullshit.
I saw what you loaded today.
423
00:23:58,770 --> 00:24:02,180
First, the magic radio tower
was gonna get everybody home.
424
00:24:02,380 --> 00:24:03,710
Does it look
like we're home? No.
425
00:24:03,910 --> 00:24:05,580
No, instead we've got
so many people now
426
00:24:05,780 --> 00:24:07,540
we're running out of food,
and they're hiding it
427
00:24:07,740 --> 00:24:08,930
- so nobody panics.
- Just stop.
428
00:24:09,130 --> 00:24:10,370
Look, nobody
is hiding anything.
429
00:24:10,570 --> 00:24:12,060
Oh, why don't you
shut the fuck up?
430
00:24:12,260 --> 00:24:13,590
I'm sick and tired of all your
smiley-happy bullshit from you.
431
00:24:13,790 --> 00:24:15,720
Okay, whoa, whoa, you better
watch your fucking mouth!
432
00:24:15,920 --> 00:24:17,160
We can't have
new people stealing
433
00:24:17,350 --> 00:24:18,800
what little food we have!
434
00:24:21,020 --> 00:24:21,980
They have to go.
435
00:24:23,240 --> 00:24:25,080
- Go on! Get outside.
- Dale.
436
00:24:25,280 --> 00:24:26,470
- Go. Get outside!
- Hey, hey!
437
00:24:26,670 --> 00:24:28,510
Look, look, no one
is trying to hurt you--
438
00:24:28,710 --> 00:24:30,120
- Get outside!
- Dale, come on!
439
00:24:30,320 --> 00:24:30,910
- Get off me!
- [knife cuts flesh]
440
00:24:31,110 --> 00:24:32,740
- No!
- [all gasp]
441
00:24:32,940 --> 00:24:35,090
[all gasping]
442
00:24:35,290 --> 00:24:36,390
Oh God, oh fuck,
I'm sorry.
443
00:24:36,590 --> 00:24:38,180
Fucking stabbed me.
444
00:24:38,380 --> 00:24:40,090
Get him outta here!
445
00:24:40,290 --> 00:24:41,520
Ellis, I didn't mean to!
I'm sorry!
446
00:24:44,090 --> 00:24:46,230
Hey, can you, um... Here.
447
00:24:46,430 --> 00:24:47,360
Oh my God. Oh my God.
448
00:24:47,560 --> 00:24:49,100
- Here, here.
- [knife clatters]
449
00:24:49,300 --> 00:24:50,540
It's okay.
You're okay, you hear me?
450
00:24:50,740 --> 00:24:51,660
You're gonna be fine.
451
00:24:52,960 --> 00:24:54,370
Here, let's sit him
right down here.
452
00:24:54,570 --> 00:24:55,890
All right. We got ya.
453
00:24:56,090 --> 00:24:57,630
[groaning]
454
00:24:57,830 --> 00:24:59,550
That's right.
Okay, down.
455
00:24:59,750 --> 00:25:01,160
[groaning]
456
00:25:01,360 --> 00:25:03,940
I'm sorry. Here, let me
just take a quick look.
457
00:25:04,140 --> 00:25:05,250
[breathing hard]
458
00:25:05,450 --> 00:25:07,250
You're okay.
You're okay.
459
00:25:07,450 --> 00:25:08,420
Hey, can you grab me
some more towels?
460
00:25:08,620 --> 00:25:09,900
Yeah, yeah!
461
00:25:10,100 --> 00:25:12,430
Pass me--
pass me that thing.
462
00:25:12,630 --> 00:25:14,390
Here, here.
You're okay. You're okay.
463
00:25:14,590 --> 00:25:16,430
Here,
just hold pressure on it.
464
00:25:16,630 --> 00:25:17,650
- [groaning]
- You're okay.
465
00:25:17,850 --> 00:25:20,300
You're gonna be okay.
You're okay.
466
00:25:31,310 --> 00:25:33,400
[Father Khatri] Some stains
you can't wash clean.
467
00:25:35,920 --> 00:25:37,140
This how we're all
gonna end up?
468
00:25:38,970 --> 00:25:41,140
Like Bing-Qian? Like you?
469
00:25:42,360 --> 00:25:44,330
Look, whether you get out
of this place or not, Boyd,
470
00:25:44,530 --> 00:25:46,590
we all end up the same.
471
00:25:46,790 --> 00:25:48,680
I'm not talking about dying.
472
00:25:48,880 --> 00:25:51,120
I'm talking about dying
with your insides on the floor,
473
00:25:51,320 --> 00:25:53,980
screaming while some thing
tears you apart.
474
00:25:55,810 --> 00:25:58,130
These things inside me,
whatever they are,
475
00:25:58,330 --> 00:25:59,510
they're getting worse.
476
00:26:01,820 --> 00:26:02,950
So it would seem.
477
00:26:05,650 --> 00:26:06,830
I'm proud of you, though.
478
00:26:07,030 --> 00:26:09,050
You know that?
479
00:26:09,250 --> 00:26:11,530
The sheriff I knew
480
00:26:11,730 --> 00:26:14,010
would have never
asked for help,
481
00:26:14,210 --> 00:26:15,660
never admitted weakness.
482
00:26:17,350 --> 00:26:21,530
You were the most stubborn
asshole I have ever met.
483
00:26:24,320 --> 00:26:25,500
Things change.
484
00:26:25,700 --> 00:26:26,750
Yes, they do.
485
00:26:29,370 --> 00:26:31,020
You know,
those people upstairs...
486
00:26:33,330 --> 00:26:35,860
...they probably all think
you've gone crazy.
487
00:26:36,060 --> 00:26:37,030
Have I?
488
00:26:37,230 --> 00:26:38,730
I don't know.
489
00:26:38,930 --> 00:26:41,340
I mean, you're standing
here in this basement
490
00:26:41,540 --> 00:26:43,550
talking to a figment
of your imagination.
491
00:26:46,430 --> 00:26:48,870
But, hey,
sometimes crazy
492
00:26:49,070 --> 00:26:52,090
is the most rational
response you could have.
493
00:26:52,290 --> 00:26:55,130
The point is,
you did what you could, Boyd.
494
00:26:56,350 --> 00:26:57,880
You tried.
495
00:26:58,080 --> 00:26:59,540
Not every story
gets a happy ending.
496
00:26:59,730 --> 00:27:01,660
Mine didn't.
Bing-Qian's didn't.
497
00:27:02,880 --> 00:27:03,790
Abby's didn't.
498
00:27:10,230 --> 00:27:12,580
You are still the worst
fucking priest I've ever met.
499
00:27:15,410 --> 00:27:17,730
So maybe imagine
a better version next time.
500
00:27:17,930 --> 00:27:19,030
Yeah, right.
501
00:27:19,230 --> 00:27:20,430
[Kenny]
Boyd.
502
00:27:20,620 --> 00:27:22,590
Who were you talking to?
503
00:27:25,860 --> 00:27:27,610
Nobody, just thinking
out loud.
504
00:27:27,810 --> 00:27:30,220
No, no, no, no, no, no, no.
Who were you talking to?
505
00:27:30,420 --> 00:27:32,170
Get out of my way.
506
00:27:34,740 --> 00:27:36,570
You're not leaving this room
until I know it's safe.
507
00:27:36,770 --> 00:27:38,790
Excuse me?
508
00:27:38,990 --> 00:27:41,050
Look, Marielle told us
what happened upstairs.
509
00:27:41,250 --> 00:27:42,530
All right?
Then I come down here--
510
00:27:42,730 --> 00:27:44,620
Khatri!
511
00:27:44,820 --> 00:27:46,830
I was talking
to Father Khatri.
512
00:27:48,570 --> 00:27:51,630
I know how this looks.
I do!
513
00:27:51,830 --> 00:27:54,590
But something
happened to me out there!
514
00:27:54,790 --> 00:27:57,240
I came back with
something inside my body!
515
00:27:57,440 --> 00:27:58,940
I don't understand
how it's possible!
516
00:27:59,140 --> 00:28:01,460
All I know
is that it's real!
517
00:28:02,760 --> 00:28:04,680
And I'm fucking terrified!
518
00:28:06,240 --> 00:28:09,650
♪
519
00:28:09,850 --> 00:28:11,820
[Fatima] You have to keep
pressure on it, okay?
520
00:28:12,020 --> 00:28:13,130
We're gonna get you
to the clinic.
521
00:28:13,330 --> 00:28:14,700
Donna took the truck.
522
00:28:14,900 --> 00:28:17,130
We'll take the van.
It's parked right by the shed.
523
00:28:17,330 --> 00:28:18,660
No, you can't.
It's too dangerous.
524
00:28:18,860 --> 00:28:20,920
Look, we've got lookouts
at all the windows. It's okay.
525
00:28:21,120 --> 00:28:21,920
[Clara]
I think we're all clear.
526
00:28:22,120 --> 00:28:23,530
- Okay.
- No, no, no.
527
00:28:23,730 --> 00:28:25,450
Ellis, there is nothing
we can do for you here.
528
00:28:25,650 --> 00:28:26,670
You need to get
to the clinic.
529
00:28:26,870 --> 00:28:27,800
[Ellis] Then we can wait
until the morning.
530
00:28:28,000 --> 00:28:28,800
No! We're not--
531
00:28:29,000 --> 00:28:30,790
[breathing heavily]
532
00:28:33,790 --> 00:28:36,280
We're not. Hey!
Can you help me out here?
533
00:28:36,480 --> 00:28:37,850
Come on. We're going.
534
00:28:38,050 --> 00:28:39,460
- [groaning]
- Let's go.
535
00:28:39,660 --> 00:28:40,640
Up, up, up.
We're going.
536
00:28:40,840 --> 00:28:41,680
Come on, buddy.
537
00:28:41,880 --> 00:28:43,030
- [groans]
- I know, I know, I know.
538
00:28:43,230 --> 00:28:44,290
Come on, buddy.
Hold on.
539
00:28:44,490 --> 00:28:45,900
Okay.
[groaning]
540
00:28:46,100 --> 00:28:49,170
That's right. That's right.
Hey! Do you see anything?
541
00:28:49,370 --> 00:28:51,340
Wait! Hold on.
There's one coming up the hill.
542
00:28:51,540 --> 00:28:54,130
- Well, how far?
- I don't know. Fifty yards.
543
00:28:54,330 --> 00:28:55,690
- I can't, I can't, I can't.
- No, no--
544
00:28:55,890 --> 00:28:57,520
- I can't run. I can't run.
- We have--We have time.
545
00:28:57,720 --> 00:28:59,960
- [groaning]
- You're okay, you're okay.
546
00:29:00,160 --> 00:29:02,960
[groaning]
547
00:29:03,160 --> 00:29:04,700
Meet me at the steps!
548
00:29:04,900 --> 00:29:06,180
What? Wait!
549
00:29:06,380 --> 00:29:07,450
Meet me at the steps!
550
00:29:07,640 --> 00:29:15,320
♪
551
00:29:15,520 --> 00:29:16,670
[twig snaps]
552
00:29:16,870 --> 00:29:18,710
[Librarian creature]
Where you going?
553
00:29:21,800 --> 00:29:23,540
Oh, shit. Oh, shit.
554
00:29:27,800 --> 00:29:29,030
Oh, shit.
555
00:29:29,230 --> 00:29:30,340
[breathing rapidly]
556
00:29:30,540 --> 00:29:32,640
Oh, no. No. Shit.
557
00:29:37,990 --> 00:29:40,820
[whimpers]
558
00:29:42,210 --> 00:29:45,870
[engine rumbles to life]
559
00:29:47,520 --> 00:29:50,750
[creature shrieking]
560
00:29:50,950 --> 00:29:54,350
[horn honking]
561
00:30:00,710 --> 00:30:03,060
I know, I know.
Go, go, go, go, go!
562
00:30:04,360 --> 00:30:05,580
I know.
563
00:30:06,710 --> 00:30:08,200
I gotcha. I gotcha.
564
00:30:08,400 --> 00:30:12,370
[groaning]
565
00:30:15,900 --> 00:30:17,520
Here, take
this jacket off.
566
00:30:17,710 --> 00:30:20,300
[groans]
567
00:30:20,500 --> 00:30:22,300
Go, go, go, go,
go, go, go!
568
00:30:22,500 --> 00:30:23,860
[creature]
Hey, stay!
569
00:30:27,260 --> 00:30:29,570
You're okay. Just breathe.
570
00:30:29,770 --> 00:30:31,220
- I know.
- I can't breathe.
571
00:30:31,420 --> 00:30:32,530
Just keep,
just keep it there.
572
00:30:32,730 --> 00:30:34,140
I can't--
573
00:30:34,340 --> 00:30:36,100
Here! That road!
Get on that road!
574
00:30:36,300 --> 00:30:37,830
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
575
00:30:40,570 --> 00:30:42,320
Just keep the pressure on.
Keep the pressure.
576
00:30:42,520 --> 00:30:43,980
You're okay. Look at me.
You're okay.
577
00:30:44,180 --> 00:30:46,020
- Can't breathe.
- You're okay. You're okay.
578
00:30:46,220 --> 00:30:48,710
- [creatures screeching]
- You're okay. You're okay.
579
00:30:50,800 --> 00:30:52,110
- Can you go any faster?
- Yeah.
580
00:30:54,590 --> 00:30:55,950
I know. I know.
581
00:30:56,140 --> 00:30:57,730
- Just, here, hold my hand.
- [screeching]
582
00:30:57,930 --> 00:31:00,120
You're okay. You're okay.
583
00:31:00,320 --> 00:31:01,300
- What happened?
- I don't know.
584
00:31:01,500 --> 00:31:02,600
Can you go any faster?
585
00:31:02,800 --> 00:31:04,130
[screeching]
586
00:31:04,330 --> 00:31:06,480
I know, I know, I know.
587
00:31:06,680 --> 00:31:08,610
Hey, we're almost there!
588
00:31:08,810 --> 00:31:09,390
- I know. I know.
- Fatima?
589
00:31:09,590 --> 00:31:10,790
What?
590
00:31:10,990 --> 00:31:12,830
You see any of
those things outside?
591
00:31:13,030 --> 00:31:15,490
Uh, uh, no.
I think we're okay.
592
00:31:15,690 --> 00:31:17,840
I think we're okay.
593
00:31:18,040 --> 00:31:20,800
I think we're okay.
I think we're okay.
594
00:31:21,000 --> 00:31:22,010
- I think we're okay.
- Can't breathe.
595
00:31:22,210 --> 00:31:24,540
You're okay.
Hi, I'm right here.
596
00:31:24,740 --> 00:31:27,190
We're almost there, guys!
I see it!
597
00:31:27,390 --> 00:31:28,370
Stay with me!
598
00:31:28,570 --> 00:31:29,670
- I--
- Kristi's right there.
599
00:31:29,870 --> 00:31:31,550
- We're gonna see Kristi.
- Hey, just hold on.
600
00:31:31,750 --> 00:31:33,500
- We're almost there!
- [Fatima] Easy, easy.
601
00:31:33,700 --> 00:31:35,150
All right. You're all right.
Come on.
602
00:31:36,800 --> 00:31:38,730
- All right, all right.
- [pulls parking brake]
603
00:31:38,930 --> 00:31:40,510
You're all right. Come on.
Put your arm around me.
604
00:31:40,710 --> 00:31:43,690
Put your arm around me.
I know. I know.
605
00:31:43,890 --> 00:31:45,470
[grunting]
606
00:31:45,670 --> 00:31:46,520
Okay, come here.
607
00:31:46,720 --> 00:31:48,560
Help me up.
608
00:31:48,760 --> 00:31:51,350
Slow, slow, slow.
You got it.
609
00:31:51,550 --> 00:31:52,310
Hold my shoulder.
610
00:31:52,510 --> 00:31:54,120
[groaning]
611
00:32:01,350 --> 00:32:03,800
If you want me to leave,
I can go up to Colony House
612
00:32:03,990 --> 00:32:05,540
- for a little bit.
- No.
613
00:32:05,740 --> 00:32:07,410
- No, Mari. That's not--
- [knocking]
614
00:32:07,610 --> 00:32:09,020
- [Elgin] Kristi! Help!
- [Fatima] Kristi, open the door!
615
00:32:09,220 --> 00:32:09,980
Fuck.
616
00:32:10,180 --> 00:32:12,020
[knocking]
617
00:32:12,220 --> 00:32:13,850
- [Fatima] Kristi!
- [Elgin] Open the door!
618
00:32:14,050 --> 00:32:17,030
- Open up!
- [Kristi] Jesus.
619
00:32:17,230 --> 00:32:18,330
What happened?
620
00:32:18,530 --> 00:32:20,160
Uh, there was a fight.
Dale had a knife.
621
00:32:20,360 --> 00:32:21,600
Okay.
622
00:32:21,800 --> 00:32:23,680
- Bring him inside, okay?
- Yeah.
623
00:32:23,880 --> 00:32:25,510
Boyd! Kenny!
I'm gonna need you up here!
624
00:32:25,710 --> 00:32:27,730
[wheezing]
625
00:32:27,930 --> 00:32:30,040
- Ellis, you okay?
- [Ellis wheezing]
626
00:32:30,240 --> 00:32:31,080
- Ellis!
- I can't breathe!
627
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Sit him down here!
628
00:32:32,680 --> 00:32:34,390
I can't breathe!
629
00:32:34,590 --> 00:32:36,390
- How long ago did this happen?
- [Elgin] Twenty-five minutes.
630
00:32:36,590 --> 00:32:38,180
Keep pressure!
Keep pressure!
631
00:32:38,380 --> 00:32:39,700
Ellis?
632
00:32:39,900 --> 00:32:42,400
What's--Hey, what happened?
What's--What--
633
00:32:42,600 --> 00:32:44,100
- He was stabbed.
- Kristi, what's happening?
634
00:32:44,300 --> 00:32:45,270
Keep that pillow up!
635
00:32:45,470 --> 00:32:46,930
- [wheezing]
- Hey, buddy. Okay, okay.
636
00:32:47,130 --> 00:32:48,410
Keep pressure. Keep pressure
on the wound, okay?
637
00:32:48,600 --> 00:32:49,540
- You're okay.
- Can you breathe for me, Ellis?
638
00:32:49,740 --> 00:32:51,100
Okay.
639
00:32:51,300 --> 00:32:52,100
I'm afraid of blood
filling his chest cavity.
640
00:32:52,300 --> 00:32:53,580
Okay, buddy,
that's it.
641
00:32:53,780 --> 00:32:54,720
- Look at me. Look at me.
- [Fatima] It's okay, baby.
642
00:32:54,920 --> 00:32:55,850
Keep pressure, okay?
643
00:32:56,050 --> 00:32:57,410
- [Ellis] I can't breathe!
- Come on.
644
00:32:57,610 --> 00:32:58,550
- Breathe in again.
- [wheezing]
645
00:32:58,750 --> 00:33:00,070
[Fatima]
Kristi, what's happening?
646
00:33:00,270 --> 00:33:01,070
- You're okay.
- Can I do something?
647
00:33:01,270 --> 00:33:02,250
His chest is tensioning.
648
00:33:02,440 --> 00:33:03,290
I need to relieve the pressure.
649
00:33:03,490 --> 00:33:04,640
Where do you
keep your saline?
650
00:33:04,840 --> 00:33:06,730
- You can't be in here right now.
- Kristi, come on!
651
00:33:06,930 --> 00:33:07,550
I swear to you, I'm fine.
652
00:33:07,750 --> 00:33:10,120
Hey, what is going on?
653
00:33:10,320 --> 00:33:12,560
Top shelf of the supply closet.
Kenny, I need you around here.
654
00:33:12,760 --> 00:33:13,600
Buddy? Buddy?
655
00:33:13,800 --> 00:33:15,610
Lift up. Pressure.
656
00:33:15,810 --> 00:33:17,260
Okay, just let me
clean the area.
657
00:33:17,460 --> 00:33:18,570
This'll sting.
658
00:33:18,770 --> 00:33:19,390
Shit!
659
00:33:19,590 --> 00:33:20,790
[shouts in pain]
660
00:33:20,980 --> 00:33:22,740
Buddy? Hey, buddy.
Hey, you can breathe.
661
00:33:22,940 --> 00:33:24,660
You--
Hey, you can breathe.
662
00:33:24,860 --> 00:33:26,310
- [gasps]
- Just a little poke.
663
00:33:26,510 --> 00:33:27,970
- What's that for?
- I just need to see
664
00:33:28,170 --> 00:33:29,750
if it's air or blood
compressing his lungs.
665
00:33:29,950 --> 00:33:31,400
Can you grab this post
for me, please?
666
00:33:31,600 --> 00:33:32,750
- Right here, grab it for me?
- All right.
667
00:33:32,950 --> 00:33:34,190
Hey, guys, I'm gonna have
to come in here.
668
00:33:34,390 --> 00:33:36,060
[Boyd] Hey, let's let Kristi
work. Come here. Come.
669
00:33:36,260 --> 00:33:37,320
You're gonna be okay.
'Kay? Trust me.
670
00:33:37,520 --> 00:33:38,630
- You're gonna be fine.
- You got it.
671
00:33:38,830 --> 00:33:39,980
[Kristi] There's blood in
his chest cavity.
672
00:33:40,180 --> 00:33:41,810
- We need to move fast!
- [Boyd] Let her work.
673
00:33:42,010 --> 00:33:43,070
It's gonna be okay.
Hey. You're gonna be fine.
674
00:33:43,270 --> 00:33:44,460
Ellis!
675
00:33:44,660 --> 00:33:45,510
Give her--
We've gotta give her--
676
00:33:45,710 --> 00:33:47,810
- What? What?
- [gasping]
677
00:33:48,010 --> 00:33:50,510
I'm gonna need a scalpel
and, um, some rags.
678
00:33:50,710 --> 00:33:52,600
Oh yeah.
Yeah, okay, good.
679
00:33:52,800 --> 00:33:54,650
Gonna make
a little incision, okay?
680
00:33:54,840 --> 00:33:56,690
[Kenny] Here.
Here. Rags.
681
00:33:56,890 --> 00:33:57,870
- Hold this.
- All right.
682
00:33:58,070 --> 00:33:59,390
There's gonna be
a lot of blood, okay?
683
00:33:59,590 --> 00:34:01,830
[groans]
684
00:34:02,030 --> 00:34:03,380
- Forceps.
- [Marielle] Forceps.
685
00:34:05,430 --> 00:34:07,310
[wheezing]
686
00:34:07,510 --> 00:34:08,270
Okay, ready?
687
00:34:08,470 --> 00:34:09,570
All right.
688
00:34:09,770 --> 00:34:11,400
Okay.
689
00:34:11,600 --> 00:34:13,480
All right, Ellis, we're gonna
relieve the pressure, all right?
690
00:34:15,000 --> 00:34:16,280
[wheezing]
691
00:34:16,480 --> 00:34:17,960
- Ugh.
- [squelching]
692
00:34:20,010 --> 00:34:21,370
[gulps air]
693
00:34:21,570 --> 00:34:23,450
[panting breaths]
694
00:34:26,320 --> 00:34:27,330
Shit.
695
00:34:27,530 --> 00:34:28,940
[Kristi]
Deep breaths Ellis, okay?
696
00:34:29,140 --> 00:34:30,120
Relax your arm
for me if you can.
697
00:34:30,320 --> 00:34:31,810
We're just gonna
let that drain.
698
00:34:32,010 --> 00:34:32,980
[exhales]
699
00:34:35,330 --> 00:34:36,510
[breathing deeply]
700
00:34:36,710 --> 00:34:39,210
I can't. I can't.
I can't lose him.
701
00:34:39,410 --> 00:34:42,170
Hey, hey.
Look at me. Look at me.
702
00:34:42,370 --> 00:34:43,870
He is not going
anywhere, okay?
703
00:34:44,070 --> 00:34:45,520
Look, hey,
do I look nervous?
704
00:34:45,720 --> 00:34:46,960
Did Kristi look nervous?
705
00:34:47,160 --> 00:34:49,130
Look, he's fine?
Hey.
706
00:34:49,330 --> 00:34:51,700
Sit down. Sit down.
707
00:34:51,900 --> 00:34:53,140
Hey, just breathe.
708
00:34:53,340 --> 00:34:55,840
Breathe.
You're all right. You're okay.
709
00:34:56,040 --> 00:34:58,010
You just--just breathe.
710
00:34:58,210 --> 00:34:59,320
[exhales]
711
00:34:59,520 --> 00:35:02,370
All right?
Hey, you all right?
712
00:35:02,560 --> 00:35:05,190
Yeah, um,
I'm not really good with blood.
713
00:35:05,390 --> 00:35:06,890
- [Kristi] Hey.
- Hey, is he okay?
714
00:35:07,090 --> 00:35:08,850
I was able to relieve
the pressure in his chest,
715
00:35:09,050 --> 00:35:10,330
but he's lost a lot of blood.
716
00:35:10,530 --> 00:35:12,070
His heart's
trying to compensate,
717
00:35:12,270 --> 00:35:13,420
but unless we get him
more blood soon,
718
00:35:13,620 --> 00:35:15,030
his organs are
gonna start to fail.
719
00:35:15,230 --> 00:35:17,550
Oh, my God.
Oh, my God!
720
00:35:17,750 --> 00:35:19,510
- [Boyd] Hey, hey.
- But we aren't there yet, okay?
721
00:35:19,710 --> 00:35:21,040
Boyd, what's his blood type?
722
00:35:21,240 --> 00:35:23,040
O-negative.
We're both O-negative.
723
00:35:23,240 --> 00:35:24,520
Okay. Great.
That's great. Come in.
724
00:35:24,720 --> 00:35:26,350
Come on.
725
00:35:26,550 --> 00:35:27,740
[Fatima]
Wait, what's going on?
726
00:35:27,940 --> 00:35:30,090
We're gonna use Boyd's blood
to do a transfusion.
727
00:35:30,290 --> 00:35:31,870
I know it sounds scary,
but, trust me, it's a very--
728
00:35:32,070 --> 00:35:34,480
Wait, wait, wait.
No, no.
729
00:35:34,680 --> 00:35:36,400
You can't.
730
00:35:36,600 --> 00:35:40,230
You... You can't
put my blood into him.
731
00:35:40,430 --> 00:35:41,580
- Boyd--
- If you use my blood,
732
00:35:41,780 --> 00:35:44,620
whatever's inside me
is going to go into him!
733
00:35:44,820 --> 00:35:46,710
Boyd, just take a second and
listen to what you're saying--
734
00:35:46,910 --> 00:35:48,630
I'm not fucking crazy!
735
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
These things,
I can feel them.
736
00:35:51,830 --> 00:35:54,460
Even if I can't see them,
I can feel them!
737
00:35:54,660 --> 00:35:58,070
Boyd, if you don't do this,
Ellis is going to die.
738
00:35:58,270 --> 00:36:00,120
Even if what
you're saying is true,
739
00:36:00,320 --> 00:36:01,420
it can't be worse than dying.
740
00:36:01,620 --> 00:36:03,600
You tell that to
the guy who did this to me.
741
00:36:03,800 --> 00:36:06,210
We have to find another way.
You can't just--
742
00:36:06,410 --> 00:36:09,870
Boyd, you need
to sit down
743
00:36:10,070 --> 00:36:11,390
and let Kristi do her work.
744
00:36:11,590 --> 00:36:13,700
Hey.
Kenny, please--
745
00:36:13,900 --> 00:36:15,440
Sit down!
746
00:36:15,640 --> 00:36:18,270
If you do this,
you have no idea--
747
00:36:18,470 --> 00:36:19,440
[groaning]
748
00:36:19,640 --> 00:36:22,450
Just--God!
[groans]
749
00:36:22,640 --> 00:36:23,530
[Marielle]
Oh, my God!
750
00:36:23,730 --> 00:36:24,840
Damn it!
751
00:36:25,040 --> 00:36:28,100
Oh, my God!
I can see them.
752
00:36:28,300 --> 00:36:29,580
Jesus.
753
00:36:29,780 --> 00:36:32,980
[gasping]
754
00:36:33,180 --> 00:36:35,680
Guys, can somebody
do something!
755
00:36:35,880 --> 00:36:37,460
We need to get him--We need
to get him O-negative blood.
756
00:36:37,660 --> 00:36:39,110
I--
We need to do this now.
757
00:36:39,310 --> 00:36:40,070
Give it to me.
758
00:36:40,270 --> 00:36:41,890
What?
759
00:36:43,630 --> 00:36:45,110
Give it to me.
760
00:36:46,110 --> 00:36:47,730
You told Kristi about
the guy in the cave,
761
00:36:47,930 --> 00:36:51,290
that he cut you and pressed his
wound against your cut, right?
762
00:36:53,030 --> 00:36:55,610
Well, if he gave it to you,
that probably means that
763
00:36:55,810 --> 00:36:57,120
he can pass it
on to someone else.
764
00:36:58,950 --> 00:37:02,270
As long as you get
the transfusion done,
765
00:37:02,470 --> 00:37:03,620
we'll figure out
the rest later.
766
00:37:03,820 --> 00:37:05,440
No.
767
00:37:05,640 --> 00:37:07,840
- Boyd!
- No, no. No!
768
00:37:08,040 --> 00:37:09,970
No, there's a nightmare
happening under my skin,
769
00:37:10,170 --> 00:37:12,280
you understand me?
770
00:37:12,480 --> 00:37:14,020
I can feel it
getting stronger.
771
00:37:14,220 --> 00:37:18,410
I have no idea what will
happen if I pass it...
772
00:37:19,970 --> 00:37:20,970
on to you.
773
00:37:25,330 --> 00:37:26,410
Boyd.
774
00:37:29,630 --> 00:37:30,510
Boyd, what
are you doing?
775
00:37:30,710 --> 00:37:31,690
- Boyd?
- Boyd!
776
00:37:31,890 --> 00:37:33,160
- [Kristi] Boyd!
- I got an idea.
777
00:37:36,030 --> 00:37:37,120
Wait, where are you going?
778
00:37:41,470 --> 00:37:43,040
It has to go somewhere, right?
779
00:37:45,740 --> 00:37:47,700
[Kenny & Kristi]
Boyd!
780
00:37:47,900 --> 00:37:49,010
- [Kenny] Boyd, where--
- [Kristi] Boyd!
781
00:37:49,210 --> 00:37:50,180
What are you doing?
782
00:37:51,350 --> 00:37:52,440
[insects chirping]
783
00:37:55,010 --> 00:37:56,140
Where you at?
784
00:38:00,190 --> 00:38:01,450
Want some fresh blood?
785
00:38:03,190 --> 00:38:05,030
Fresh meat?
786
00:38:05,230 --> 00:38:06,710
I'm right here.
787
00:38:09,890 --> 00:38:10,890
Come get me!
788
00:38:16,030 --> 00:38:17,200
I know you're out there.
789
00:38:19,550 --> 00:38:20,730
I know you hear me.
790
00:38:25,730 --> 00:38:27,260
You wanna play games?
791
00:38:30,560 --> 00:38:32,090
I'm right here!
792
00:38:33,870 --> 00:38:35,230
I'm ready!
793
00:38:35,430 --> 00:38:36,530
Come on!
794
00:38:38,220 --> 00:38:41,710
All you fucking do
is knock on our doors,
795
00:38:41,910 --> 00:38:43,840
knock on
our fucking windows!
796
00:38:45,060 --> 00:38:46,840
You wanna play games!
797
00:38:48,760 --> 00:38:51,420
Well, I'm standing
right here!
798
00:38:51,620 --> 00:38:52,670
I fuckin'--
799
00:39:03,900 --> 00:39:05,030
That's right.
800
00:39:07,210 --> 00:39:08,340
Come on.
801
00:39:10,560 --> 00:39:11,790
Come get me.
802
00:39:11,990 --> 00:39:22,090
♪
803
00:39:33,280 --> 00:39:34,240
That's right.
804
00:39:38,110 --> 00:39:39,810
[gasps]
805
00:39:43,770 --> 00:39:45,470
There.
806
00:39:47,470 --> 00:39:48,610
What you waiting for?
807
00:39:48,810 --> 00:39:50,960
You want it?
808
00:39:51,160 --> 00:39:52,250
[grunts]
809
00:40:00,440 --> 00:40:02,010
[grunts]
810
00:40:02,210 --> 00:40:05,710
My blood is your blood now,
motherfucker.
811
00:40:05,910 --> 00:40:09,150
- [groaning]
- [wet writhing]
812
00:40:09,350 --> 00:40:14,500
[Boyd yelling]
813
00:40:14,700 --> 00:40:16,370
[gasps]
814
00:40:17,980 --> 00:40:19,980
[chuckles]
I like this game.
815
00:40:22,630 --> 00:40:25,510
[breathing heavily]
816
00:40:28,860 --> 00:40:31,740
[choking]
817
00:40:31,940 --> 00:40:36,690
[screaming]
818
00:40:40,520 --> 00:40:44,870
[screaming]
819
00:40:50,490 --> 00:40:52,230
[gurgles]
820
00:41:03,020 --> 00:41:04,630
Okay.
821
00:41:06,550 --> 00:41:08,730
It's okay.
822
00:41:08,930 --> 00:41:10,300
We're okay now.
823
00:41:10,500 --> 00:41:12,990
The transfusion,
we need to start.
824
00:41:16,990 --> 00:41:27,350
♪
825
00:42:05,610 --> 00:42:06,610
[sighs]
826
00:42:14,090 --> 00:42:15,410
[Donna] Just watch it
on that last step.
827
00:42:15,610 --> 00:42:17,140
- Okay.
- You got it.
828
00:42:18,840 --> 00:42:21,460
You can put the bag over
on that chair by the table.
829
00:42:21,660 --> 00:42:22,580
Okay.
830
00:42:27,450 --> 00:42:30,290
Well, that wasn't
so bad, huh?
831
00:42:30,490 --> 00:42:31,860
Yeah.
832
00:42:32,060 --> 00:42:34,290
In fact, I'd
venture so far
833
00:42:34,490 --> 00:42:36,770
as to say
it was almost fun.
834
00:42:41,950 --> 00:42:43,640
Somethin' interesting
up there?
835
00:42:45,340 --> 00:42:47,700
What if this house
falls down, too?
836
00:42:47,900 --> 00:42:50,530
That is not
gonna happen.
837
00:42:50,730 --> 00:42:52,650
How do you know?
838
00:42:54,650 --> 00:42:58,410
Because I don't think
your parents
839
00:42:58,610 --> 00:43:02,310
are gonna dig another
giant hole in the floor.
840
00:43:04,320 --> 00:43:07,070
Can I tell you
a secret?
841
00:43:07,270 --> 00:43:08,630
Of course you can.
842
00:43:08,830 --> 00:43:12,290
I told my mom and dad
I wasn't scared,
843
00:43:12,490 --> 00:43:13,630
but I am.
844
00:43:16,500 --> 00:43:18,730
I don't wanna be
on a quest anymore.
845
00:43:18,930 --> 00:43:20,380
I wanna go home.
846
00:43:21,640 --> 00:43:22,860
Okay.
847
00:43:25,900 --> 00:43:27,510
Can I tell you
a secret?
848
00:43:35,480 --> 00:43:37,310
I'm a little
scared, too.
849
00:43:39,050 --> 00:43:40,190
Really?
850
00:43:40,390 --> 00:43:41,060
Yup.
851
00:43:41,260 --> 00:43:43,020
But guess what?
852
00:43:43,220 --> 00:43:44,360
What?
853
00:43:44,560 --> 00:43:46,540
That's a good thing.
854
00:43:46,740 --> 00:43:47,880
Why?
855
00:43:50,100 --> 00:43:53,900
My mom told me something
when I was about your age,
856
00:43:54,100 --> 00:43:56,900
and I think it might
have been the smartest thing
857
00:43:57,100 --> 00:43:58,890
anyone ever told me.
858
00:44:00,240 --> 00:44:01,160
You wanna hear it?
859
00:44:01,360 --> 00:44:03,080
Yeah.
860
00:44:03,280 --> 00:44:05,730
She said that fear
861
00:44:05,930 --> 00:44:08,740
is something
that lives inside us.
862
00:44:08,940 --> 00:44:13,380
Just like hope
or joy or love.
863
00:44:14,390 --> 00:44:16,740
They're all things
that make us special.
864
00:44:18,430 --> 00:44:22,530
But fear might be
the most important one of all.
865
00:44:22,730 --> 00:44:24,090
Why?
866
00:44:25,400 --> 00:44:28,100
Because without fear,
867
00:44:28,300 --> 00:44:31,190
we wouldn't know
how to be brave.
868
00:44:33,100 --> 00:44:36,930
Fear is what
makes us heroes.
869
00:44:42,070 --> 00:44:43,070
Aw.
870
00:44:45,550 --> 00:44:46,590
Hey, kiddo.
871
00:44:47,940 --> 00:44:50,950
You, sir, are done.
872
00:44:51,150 --> 00:44:52,480
All right. Okay.
873
00:44:52,680 --> 00:44:54,220
Uh-uh. You should
lie down for a little bit.
874
00:44:54,420 --> 00:44:56,090
I'm okay.
875
00:44:56,290 --> 00:44:59,140
Kr--Kristi.
[clears throat]
876
00:44:59,330 --> 00:45:02,310
I am okay.
All right?
877
00:45:02,510 --> 00:45:03,480
You get it.
878
00:45:07,260 --> 00:45:08,620
Hey, Ellis.
879
00:45:08,820 --> 00:45:09,750
- Mm.
- Hey.
880
00:45:11,790 --> 00:45:13,630
How you doing?
881
00:45:13,830 --> 00:45:14,750
How's your breathing?
882
00:45:16,970 --> 00:45:18,630
Oh, I can breathe.
883
00:45:18,830 --> 00:45:19,800
Good.
884
00:45:21,630 --> 00:45:22,500
Good.
885
00:45:24,500 --> 00:45:27,030
I'm, uh,
I'm gonna get some new sheets.
886
00:45:27,230 --> 00:45:28,470
Clean you up, okay?
887
00:45:28,670 --> 00:45:30,070
Thank you.
888
00:45:37,120 --> 00:45:38,260
Hey.
889
00:45:38,460 --> 00:45:39,510
Hi.
890
00:45:41,650 --> 00:45:42,960
You still mad at me?
891
00:45:43,160 --> 00:45:44,480
Shut up.
892
00:45:44,680 --> 00:45:45,610
[chuckles]
893
00:45:48,480 --> 00:45:49,790
- [groans]
- Sorry.
894
00:45:49,990 --> 00:45:50,830
No.
895
00:45:52,220 --> 00:45:54,020
You get some rest.
896
00:45:54,220 --> 00:45:55,490
Where you going?
897
00:45:56,710 --> 00:45:57,750
I'll be right back.
898
00:46:03,060 --> 00:46:06,020
[breathing unsteadily]
899
00:46:11,680 --> 00:46:12,630
Hey.
900
00:46:14,200 --> 00:46:16,870
[exhales]
901
00:46:17,060 --> 00:46:18,040
[sobbing]
902
00:46:18,240 --> 00:46:19,340
You okay?
903
00:46:23,430 --> 00:46:26,090
I almost lost him.
904
00:46:26,290 --> 00:46:28,530
But you didn't, okay?
905
00:46:28,730 --> 00:46:29,740
You didn't.
906
00:46:32,350 --> 00:46:36,010
Those things
under Boyd's skin--
907
00:46:36,210 --> 00:46:39,190
the--the--
I mean, this fucking place.
908
00:46:39,390 --> 00:46:41,190
How is that--
909
00:46:41,390 --> 00:46:42,190
I know.
910
00:46:42,390 --> 00:46:43,670
I can't...
911
00:46:45,010 --> 00:46:48,550
[sobbing]
912
00:46:48,750 --> 00:46:49,670
Hey.
913
00:46:53,200 --> 00:46:55,590
I need to
ask you something.
914
00:46:56,810 --> 00:46:58,910
And I need you to promise me
that you won't tell anyone.
915
00:46:59,110 --> 00:47:00,680
Yeah. Of course.
916
00:47:04,640 --> 00:47:06,560
Do you have
any pregnancy tests?
917
00:47:07,560 --> 00:47:13,830
♪
918
00:47:18,440 --> 00:47:20,790
[sighs]
We should've listened to you.
919
00:47:22,230 --> 00:47:23,270
We should have trusted you.
920
00:47:25,750 --> 00:47:27,940
It all worked out.
921
00:47:28,140 --> 00:47:29,840
That's all that matters.
922
00:47:33,670 --> 00:47:35,800
[sighs]
Has it moved?
923
00:47:37,720 --> 00:47:38,600
Nope.
924
00:47:38,800 --> 00:47:41,690
Is it... dead?
925
00:47:41,890 --> 00:47:43,940
Well, we'll find out
soon enough.
926
00:47:49,560 --> 00:47:59,650
♪
61581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.