All language subtitles for From.S02E06.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:10,750 [Boyd] Previously onFrom... 2 00:00:10,950 --> 00:00:12,100 [roaring] 3 00:00:12,300 --> 00:00:13,800 [Donna] Those things out there... 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,110 They like to hunt. 5 00:00:16,310 --> 00:00:17,980 They like to play. 6 00:00:18,180 --> 00:00:19,590 Stop smiling! 7 00:00:19,790 --> 00:00:21,980 You'll feel better, if you come outside. 8 00:00:22,180 --> 00:00:24,680 I can't fucking do this anymore. 9 00:00:24,880 --> 00:00:27,950 I feel like I saw that piece of her start to slip away. 10 00:00:28,140 --> 00:00:29,290 Then it has to be you. 11 00:00:29,490 --> 00:00:30,640 You have to be that piece of her 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,650 that this place can't take away. 13 00:00:32,840 --> 00:00:35,130 [Martin] We don't have much time. 14 00:00:35,330 --> 00:00:36,340 I need you to kill me. 15 00:00:36,540 --> 00:00:40,350 [shouts, grunting] 16 00:00:40,550 --> 00:00:42,960 My blood is your blood now. 17 00:00:43,160 --> 00:00:44,830 [breathing unsteadily] 18 00:00:45,030 --> 00:00:46,620 [Kristi] What if I'm not the same anymore? 19 00:00:46,820 --> 00:00:50,840 [Marielle] You're still you. I'm still me. 20 00:00:51,040 --> 00:00:53,830 The rest of it, we'll figure it out together. 21 00:00:56,140 --> 00:00:57,320 What is she doing here? 22 00:00:57,520 --> 00:00:58,850 She might be helpful for us to find out 23 00:00:59,040 --> 00:01:00,020 what we're looking for out there. 24 00:01:00,220 --> 00:01:01,200 No one can know she's with me. 25 00:01:01,400 --> 00:01:03,330 She killed my dad! 26 00:01:03,530 --> 00:01:05,200 They tore him to pieces and you knew! 27 00:01:05,400 --> 00:01:07,030 Kenny, please. 28 00:01:07,230 --> 00:01:08,800 You watch your own fucking six. 29 00:01:13,460 --> 00:01:15,640 I was hoping we could talk. 30 00:01:19,510 --> 00:01:20,950 I'm not really sure where to start. 31 00:01:24,080 --> 00:01:27,700 I want you to know that my decision about Sara, 32 00:01:27,900 --> 00:01:29,830 I believe in my heart is for the good 33 00:01:30,030 --> 00:01:31,530 of everyone in this town. 34 00:01:31,730 --> 00:01:33,830 But that doesn't mean that I-- 35 00:01:36,660 --> 00:01:38,540 What she did, 36 00:01:38,740 --> 00:01:41,190 what she took from you, from Kenny, 37 00:01:41,390 --> 00:01:42,710 it doesn't matter why she did it. 38 00:01:44,580 --> 00:01:47,420 I understand if you... you hate me for protecting her. 39 00:01:47,620 --> 00:01:51,110 For keeping her a secret. 40 00:01:52,720 --> 00:01:54,200 I know what it's like when this place-- 41 00:02:02,640 --> 00:02:04,780 when it, uh, 42 00:02:04,980 --> 00:02:07,220 takes somebody that you love. 43 00:02:07,420 --> 00:02:08,730 I just-- 44 00:02:11,000 --> 00:02:11,910 Listen. 45 00:02:15,570 --> 00:02:18,230 Since I got here, 46 00:02:18,430 --> 00:02:21,400 I've tried to make people feel safe. 47 00:02:22,700 --> 00:02:24,580 I thought, if there's rules, 48 00:02:24,780 --> 00:02:26,750 if we just stick to what's right. 49 00:02:33,280 --> 00:02:34,770 Here's what I know. 50 00:02:34,970 --> 00:02:36,730 Things are changing, 51 00:02:36,930 --> 00:02:38,420 and if we don't use everything we have, 52 00:02:38,620 --> 00:02:41,070 every little thing, I... 53 00:02:43,200 --> 00:02:46,780 I need to do whatever I can 54 00:02:46,980 --> 00:02:48,130 to get these people home, 55 00:02:48,330 --> 00:02:51,610 to get you and Kenny home, 56 00:02:51,810 --> 00:02:53,390 even if it means... 57 00:02:53,590 --> 00:02:54,780 Ma. 58 00:02:57,780 --> 00:02:59,040 What are you doing here? 59 00:03:02,570 --> 00:03:03,360 Okay. 60 00:03:03,560 --> 00:03:04,750 Huh? 61 00:03:04,950 --> 00:03:05,920 What are you doing here? 62 00:03:07,090 --> 00:03:07,800 No, no, no. It's okay. 63 00:03:08,000 --> 00:03:09,410 It's okay. 64 00:03:09,610 --> 00:03:10,620 I just-- 65 00:03:11,970 --> 00:03:13,140 Thanks for your time. 66 00:03:16,930 --> 00:03:18,680 You okay? 67 00:03:18,880 --> 00:03:21,630 [neighborhood chattering indistinctly] 68 00:03:32,950 --> 00:03:35,470 Sara? We-- 69 00:03:40,000 --> 00:03:44,180 [music box playing] 70 00:03:58,670 --> 00:04:00,970 [music box continues playing] 71 00:04:13,160 --> 00:04:15,820 [music box continues] 72 00:04:27,570 --> 00:04:32,350 [music box continues] 73 00:04:42,970 --> 00:04:44,850 [roars] 74 00:04:45,050 --> 00:04:46,990 [shouts] 75 00:04:47,190 --> 00:04:48,670 - Oh, sh-- - Boyd? 76 00:04:49,850 --> 00:04:51,030 Hey! 77 00:04:51,230 --> 00:04:52,160 Hey, hey. 78 00:04:53,850 --> 00:04:55,080 You okay? 79 00:04:55,280 --> 00:04:57,430 [groaning] 80 00:04:57,630 --> 00:04:59,610 [breathing heavily] 81 00:04:59,810 --> 00:05:02,730 Sorry, I just--sorry. 82 00:05:04,390 --> 00:05:08,040 Okay. Okay. 83 00:05:09,830 --> 00:05:11,230 [grunting] 84 00:05:11,430 --> 00:05:12,750 Oh, sorry about that. 85 00:05:12,950 --> 00:05:16,060 No, you, um, you should get that looked at. 86 00:05:16,260 --> 00:05:18,410 Oh. [scoffs] 87 00:05:18,610 --> 00:05:19,580 Sorry to be a bother. 88 00:05:21,190 --> 00:05:22,240 You take him see Kristi. 89 00:05:22,440 --> 00:05:23,890 Mm-mm. 90 00:05:24,090 --> 00:05:25,760 No, no. I'm okay. 91 00:05:25,960 --> 00:05:27,240 I'm--I'm fine. Thanks. 92 00:05:27,440 --> 00:05:29,550 I'm okay. Thank you. 93 00:05:29,750 --> 00:05:31,770 [breathing heavily] 94 00:05:31,970 --> 00:05:33,510 [clears throat] 95 00:05:33,710 --> 00:05:34,760 Yup. 96 00:05:36,940 --> 00:05:37,910 All right. Okay. 97 00:05:38,110 --> 00:05:39,290 - No, no. - All right. All right. 98 00:05:41,640 --> 00:05:42,600 Okay, let's go. 99 00:05:43,900 --> 00:05:45,570 Okay, thanks. 100 00:05:45,770 --> 00:05:46,780 Yeah. 101 00:05:52,960 --> 00:05:58,050 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 102 00:06:03,270 --> 00:06:07,980 ♪ When I was just a little boy♪ 103 00:06:08,180 --> 00:06:10,420 ♪ I asked my father♪ 104 00:06:10,620 --> 00:06:12,150 ♪ "What will I be?"♪ 105 00:06:14,240 --> 00:06:16,510 ♪ "Will I be handsome?"♪ 106 00:06:16,710 --> 00:06:18,990 ♪ "Will I be rich?"♪ 107 00:06:19,190 --> 00:06:21,990 ♪ Here's what he said to me♪ 108 00:06:23,160 --> 00:06:26,080 ♪ Que sera sera♪ 109 00:06:27,340 --> 00:06:30,600 ♪ Whatever will be will be♪ 110 00:06:32,690 --> 00:06:36,180 ♪ The future's not ours to see♪ 111 00:06:36,380 --> 00:06:39,180 ♪ Que sera sera♪ 112 00:06:41,440 --> 00:06:44,360 ♪ What will be will be ♪ 113 00:06:53,710 --> 00:06:58,510 ♪ Now I have children of my own♪ 114 00:06:58,710 --> 00:07:00,900 ♪ They ask their father♪ 115 00:07:01,100 --> 00:07:04,650 ♪ "What will I be?"♪ 116 00:07:04,850 --> 00:07:07,170 ♪ "Will I be pretty?"♪ 117 00:07:07,370 --> 00:07:09,560 ♪ "Will I be rich?"♪ 118 00:07:09,760 --> 00:07:12,120 ♪ I tell them tenderly♪ 119 00:07:13,730 --> 00:07:16,340 ♪ Que sera sera♪ 120 00:07:17,870 --> 00:07:21,170 ♪ Whatever will be will be♪ 121 00:07:22,870 --> 00:07:26,710 ♪ The future's not ours to see♪ 122 00:07:26,910 --> 00:07:29,360 ♪ Que sera sera♪ 123 00:07:31,920 --> 00:07:34,880 ♪ What will be will be♪ 124 00:07:37,150 --> 00:07:39,160 ♪ Que sera sera♪ 125 00:07:39,360 --> 00:07:43,020 [song continues to play] 126 00:07:54,560 --> 00:07:57,560 [chattering indistinctly] 127 00:08:05,090 --> 00:08:06,570 That's the last of the potatoes. 128 00:08:09,090 --> 00:08:11,270 Hope Donna's planning on bringing some of this back. 129 00:08:13,400 --> 00:08:14,590 This ready to go? 130 00:08:14,780 --> 00:08:15,890 Yeah, let me give you a hand. 131 00:08:16,090 --> 00:08:17,100 I got it. 132 00:08:19,450 --> 00:08:20,760 Trouble in paradise? 133 00:08:25,630 --> 00:08:27,420 - That the last of it? - Yup. 134 00:08:27,620 --> 00:08:29,290 That's everything. 135 00:08:31,810 --> 00:08:33,650 We're gonna be fine. 136 00:08:33,850 --> 00:08:36,000 We all keep our heads, stick to the rations, 137 00:08:36,200 --> 00:08:37,770 we'll get through this. 138 00:08:39,820 --> 00:08:41,260 We're gonna be dealing with this most of the night 139 00:08:41,460 --> 00:08:42,610 down at the Liu house, 140 00:08:42,810 --> 00:08:45,180 so I need you to oversee the lock-up. 141 00:08:45,380 --> 00:08:48,660 Remember, make sure cans on all the doors. 142 00:08:48,860 --> 00:08:52,100 Hey, um, what do we tell people about the food? 143 00:08:52,300 --> 00:08:54,440 Oh, for now? 144 00:08:56,310 --> 00:08:57,530 As little as possible. 145 00:08:59,450 --> 00:09:00,400 Just say, uh... 146 00:09:02,930 --> 00:09:05,510 we're working out a new system. 147 00:09:05,710 --> 00:09:06,800 We don't want anyone to panic. 148 00:09:10,810 --> 00:09:12,160 You guys gonna be all right? 149 00:09:13,500 --> 00:09:15,810 Yeah. Yeah, we got this. 150 00:09:23,120 --> 00:09:24,000 [door closes] 151 00:09:24,200 --> 00:09:25,820 [truck starts] 152 00:09:47,150 --> 00:09:48,280 Hm. 153 00:10:07,650 --> 00:10:10,000 Hey, have you seen the-- 154 00:10:10,200 --> 00:10:12,010 What is this? 155 00:10:12,210 --> 00:10:14,400 You went through my bag? 156 00:10:14,600 --> 00:10:16,220 I was looking for a hair clip. 157 00:10:18,570 --> 00:10:19,790 [Marielle] Look. 158 00:10:21,090 --> 00:10:22,670 It's just--You said that 159 00:10:22,870 --> 00:10:24,060 you were going to see your aunt. 160 00:10:24,260 --> 00:10:26,190 That's why you were on the bus, to see your aunt. 161 00:10:26,390 --> 00:10:27,670 Yeah, because I didn't want you to... 162 00:10:29,360 --> 00:10:30,720 It's not a big deal. 163 00:10:30,920 --> 00:10:32,900 Not a big-- You lied to me. 164 00:10:33,100 --> 00:10:35,370 Because I didn't want you to worry. 165 00:10:36,850 --> 00:10:38,420 Everything's under control. 166 00:10:38,620 --> 00:10:41,430 You were on your way to rehab and you ended up here. 167 00:10:41,630 --> 00:10:43,650 There's--Nothing about that is under control. 168 00:10:43,850 --> 00:10:46,860 I mean, you were doing so well, I don't under-- 169 00:10:52,910 --> 00:10:54,270 When did you start using again? 170 00:10:54,470 --> 00:10:55,920 Don't say it like that. 171 00:10:56,120 --> 00:10:57,170 I'm not-- 172 00:11:01,740 --> 00:11:02,740 It's just been a few months. 173 00:11:08,450 --> 00:11:10,760 This is 'cause I disappeared. 174 00:11:10,960 --> 00:11:12,280 It was because of a lot of things. 175 00:11:13,620 --> 00:11:15,030 Look, I was gonna tell you, I just-- 176 00:11:15,230 --> 00:11:16,110 Fuck. 177 00:11:16,310 --> 00:11:17,540 Where are you going? 178 00:11:18,630 --> 00:11:20,640 Where are you going? 179 00:11:20,840 --> 00:11:23,600 No, don't do that, you don't have to do that. 180 00:11:23,800 --> 00:11:25,120 Listen to me! We have a very limited supply 181 00:11:25,320 --> 00:11:27,080 of medication here, and what we have is vital! 182 00:11:27,280 --> 00:11:28,650 I can't risk anything going missing! 183 00:11:28,850 --> 00:11:30,040 This doesn't have to be a big deal, okay? 184 00:11:30,240 --> 00:11:32,480 I was already gonna stop, so we can just do it here. 185 00:11:32,680 --> 00:11:35,130 We can do it now. This doesn't have to be-- 186 00:11:35,330 --> 00:11:36,790 Can you please just stop and talk to me! 187 00:11:36,990 --> 00:11:38,920 Shit! I got it! 188 00:11:39,120 --> 00:11:40,090 Would you just please stop doing that!? 189 00:11:40,290 --> 00:11:41,710 Doing what? 190 00:11:41,900 --> 00:11:45,010 Stop panicking like I'm some junkie who's gonna like-- 191 00:11:45,210 --> 00:11:47,450 [chuckles] You know, this is why I didn't tell you. 192 00:11:47,650 --> 00:11:49,050 Did you take anything from here? 193 00:11:51,440 --> 00:11:52,620 Tell me the truth. 194 00:11:57,970 --> 00:11:59,810 [exhales] 195 00:12:00,010 --> 00:12:01,510 It was just a little bit of morphine 196 00:12:01,710 --> 00:12:03,340 so I could even myself out a bit. That's all. 197 00:12:03,530 --> 00:12:05,290 Okay? You can put it back in the cabinet. 198 00:12:05,490 --> 00:12:06,470 I'm not gonna take anything-- 199 00:12:06,670 --> 00:12:07,980 Marielle. 200 00:12:09,420 --> 00:12:11,000 [scoffs] 201 00:12:11,190 --> 00:12:11,950 [chuckles] 202 00:12:12,150 --> 00:12:13,390 Yeah, fine, 203 00:12:13,590 --> 00:12:15,040 Do whatever the fuck you want! 204 00:12:15,240 --> 00:12:16,830 - Where are you going? - For a walk! 205 00:12:17,030 --> 00:12:18,480 So you can hide all your valuables from 206 00:12:18,680 --> 00:12:20,570 your junkie-ass girlfriend! 207 00:12:20,770 --> 00:12:22,650 You can't go outside. It'll be dark out soon. 208 00:12:25,170 --> 00:12:26,740 [groans] Fuck you! 209 00:12:33,310 --> 00:12:35,010 Yeah, I noticed that myself. 210 00:12:36,230 --> 00:12:39,490 Leaves changing colors, falling off the trees. 211 00:12:40,620 --> 00:12:41,840 Never seen that before. 212 00:12:42,970 --> 00:12:44,110 Yeah. 213 00:12:46,850 --> 00:12:48,510 Look... 214 00:12:48,710 --> 00:12:50,380 Kenny, I-I know that-- 215 00:12:50,580 --> 00:12:53,820 You know, um, you look like you're-- 216 00:12:54,020 --> 00:12:56,740 you're walking better now, so I'm... 217 00:12:56,940 --> 00:12:58,470 um, you've probably got it from here. 218 00:13:00,640 --> 00:13:02,860 God damn it! 219 00:13:04,690 --> 00:13:05,660 Boyd, what happened? 220 00:13:05,860 --> 00:13:07,000 It's starting to hurt now. 221 00:13:08,350 --> 00:13:09,920 [groans] 222 00:13:10,120 --> 00:13:12,000 You can't always see them, but I can feel them now. 223 00:13:13,740 --> 00:13:15,280 Boyd, what are-- What are you talking about? 224 00:13:15,480 --> 00:13:16,750 Look, I-I can't... 225 00:13:18,580 --> 00:13:19,660 When I went out to the forest, 226 00:13:21,060 --> 00:13:22,680 something happened to me out there, 227 00:13:22,870 --> 00:13:24,370 something I don't understand-- 228 00:13:24,570 --> 00:13:26,770 [gasps, groans] 229 00:13:26,970 --> 00:13:30,030 I got something-- something in me now. 230 00:13:30,230 --> 00:13:32,900 Worms, they're crawling underneath my skin. 231 00:13:33,100 --> 00:13:34,730 And--And-- 232 00:13:34,930 --> 00:13:39,520 [music box playing] 233 00:13:39,720 --> 00:13:40,910 You-- You hear that? 234 00:13:41,110 --> 00:13:44,990 [music box playing] 235 00:13:46,080 --> 00:13:47,170 Boyd? 236 00:13:48,210 --> 00:13:49,620 Boyd! 237 00:13:49,810 --> 00:13:53,780 [music box playing] 238 00:13:55,260 --> 00:13:56,440 Boyd, where are you going? 239 00:14:00,270 --> 00:14:01,370 What's going on? 240 00:14:01,570 --> 00:14:06,100 [music box playing] 241 00:14:12,240 --> 00:14:22,200 ♪ 242 00:14:26,380 --> 00:14:36,310 ♪ 243 00:14:39,440 --> 00:14:40,320 Boyd? 244 00:14:40,520 --> 00:14:42,490 Did you see her? She-- 245 00:14:55,980 --> 00:14:57,110 We should go. 246 00:14:58,460 --> 00:15:00,110 It's gonna get dark soon. 247 00:15:01,290 --> 00:15:02,330 Yeah. 248 00:15:09,290 --> 00:15:10,340 Here, man. 249 00:15:13,470 --> 00:15:14,350 Thanks, Ellis. 250 00:15:14,550 --> 00:15:15,610 Of course. 251 00:15:19,000 --> 00:15:21,100 Hey, let's, uh, hang those at the front. 252 00:15:21,300 --> 00:15:22,260 Yup. 253 00:15:30,140 --> 00:15:31,150 Hey. 254 00:15:31,350 --> 00:15:32,500 - Hi. - Can I help? 255 00:15:32,700 --> 00:15:33,500 - Nope. - No? 256 00:15:33,700 --> 00:15:34,850 - Done. - Yeah. Cool. 257 00:15:35,050 --> 00:15:36,370 How are the windows? 258 00:15:36,570 --> 00:15:38,160 Uh, they're covering up the last of them now. 259 00:15:38,360 --> 00:15:39,330 Great. 260 00:15:39,530 --> 00:15:40,850 Hey, hey. 261 00:15:42,630 --> 00:15:43,860 We okay? 262 00:15:44,060 --> 00:15:45,720 Yeah. Yeah, we're fine. 263 00:15:49,860 --> 00:15:51,000 Huh. 264 00:15:51,200 --> 00:15:52,780 [Kristi] One thing at a time here, Boyd. 265 00:15:52,980 --> 00:15:54,480 [Boyd] You're not listening to me. It's not-- 266 00:15:54,680 --> 00:15:55,570 - [groans] - What? 267 00:15:55,770 --> 00:15:57,260 It's what he did. It's what he did. 268 00:15:57,460 --> 00:15:59,960 That's what I'm trying to-- [exhales] 269 00:16:00,160 --> 00:16:01,530 Okay, so you're saying someone did this to you? 270 00:16:01,730 --> 00:16:04,000 Yeah. Look. Here. 271 00:16:05,180 --> 00:16:06,350 Here. 272 00:16:07,570 --> 00:16:08,710 He cut me here, 273 00:16:08,910 --> 00:16:11,410 and then he put his bloody wrist 274 00:16:11,610 --> 00:16:15,630 up against my arm and said, "My blood is your blood now." 275 00:16:15,830 --> 00:16:17,590 And then whatever was inside of him 276 00:16:17,790 --> 00:16:20,370 came out of him and went into me. 277 00:16:20,570 --> 00:16:21,540 And then... 278 00:16:23,890 --> 00:16:25,210 and then the place disappeared. 279 00:16:25,410 --> 00:16:26,820 Boyd-- 280 00:16:27,020 --> 00:16:28,380 Look, I-- There's nothing I can say 281 00:16:28,580 --> 00:16:30,600 that makes this sound logical. 282 00:16:30,800 --> 00:16:31,650 [Kristi] Okay. 283 00:16:31,850 --> 00:16:34,610 I got worms under my skin. 284 00:16:34,810 --> 00:16:36,610 And--And-- And it feels like something-- 285 00:16:36,810 --> 00:16:38,690 like something's coming for me now. It's... 286 00:16:40,430 --> 00:16:43,440 Boyd, I don't-- I don't see anything. 287 00:16:43,640 --> 00:16:46,270 The guy who did this to me, all right? 288 00:16:46,470 --> 00:16:49,230 Whatever these things are, 289 00:16:49,430 --> 00:16:51,970 they had been feeding on him for years. 290 00:16:52,170 --> 00:16:54,450 And he passed it on to me, 291 00:16:54,650 --> 00:16:56,050 because they wouldn't let him die. 292 00:16:57,270 --> 00:16:59,150 You imagine that? 293 00:16:59,350 --> 00:17:02,800 It was so bad that all he wanted to do was die. 294 00:17:05,280 --> 00:17:07,070 All right, you... 295 00:17:07,270 --> 00:17:09,120 you don't have to believe me right now. 296 00:17:09,320 --> 00:17:11,770 I just need you to promise me that if this-- 297 00:17:11,970 --> 00:17:13,770 if things get bad, if I... 298 00:17:16,940 --> 00:17:19,640 Hey, promise me. 299 00:17:21,430 --> 00:17:22,480 That you-- 300 00:17:22,680 --> 00:17:25,660 you'll put an end to things 301 00:17:25,860 --> 00:17:27,300 before it goes too far. 302 00:17:30,130 --> 00:17:31,650 Boyd, what are you asking me to do? 303 00:17:35,960 --> 00:17:37,920 I don't wanna die like Martin died. 304 00:17:45,670 --> 00:17:47,680 [inhales, exhales deeply] 305 00:17:47,880 --> 00:17:48,770 So I guess you're staying the night. 306 00:17:48,970 --> 00:17:51,290 Yeah, yeah. 307 00:17:51,490 --> 00:17:53,470 I just-- I figured, you know. 308 00:17:53,670 --> 00:17:55,210 I hope that's okay. 309 00:17:55,410 --> 00:17:56,950 Yeah. Yeah, of course. 310 00:17:57,150 --> 00:17:59,330 Did he tell you about the worms? 311 00:18:00,940 --> 00:18:02,170 Yeah. 312 00:18:02,370 --> 00:18:03,700 [scoffs] 313 00:18:03,890 --> 00:18:05,870 Did you see anything? 314 00:18:06,070 --> 00:18:08,480 You mean, did I see anything crawling under his skin? 315 00:18:08,680 --> 00:18:11,170 No, but he's been through a lot. 316 00:18:15,610 --> 00:18:16,960 [groans] 317 00:18:23,010 --> 00:18:25,240 You know, this is how it-- 318 00:18:25,440 --> 00:18:28,800 this is how it started with my dad back home. 319 00:18:30,890 --> 00:18:32,720 There would be moments where he'd just seem like 320 00:18:32,920 --> 00:18:34,550 a completely different person, 321 00:18:34,750 --> 00:18:37,020 say things that he would never say. 322 00:18:38,810 --> 00:18:40,560 We'd rationalize it. 323 00:18:40,760 --> 00:18:43,390 [sighs] Say he was just tired, 324 00:18:43,590 --> 00:18:45,080 say he was under a lot of stress. 325 00:18:48,730 --> 00:18:50,340 Then one day he just... 326 00:18:51,390 --> 00:18:52,470 Hey. 327 00:18:53,690 --> 00:18:54,440 It's too early to start worrying 328 00:18:54,640 --> 00:18:56,220 about things like that, okay? 329 00:18:57,260 --> 00:18:58,920 I mean, there are cases where Parkinson's can lead 330 00:18:59,120 --> 00:19:02,570 to dementia, but it happens way later on, 'kay? 331 00:19:03,920 --> 00:19:05,180 But it does happen though. 332 00:19:08,230 --> 00:19:09,400 Yeah. 333 00:19:11,450 --> 00:19:13,290 Like this? 334 00:19:13,490 --> 00:19:16,770 Remember, only two tablespoons of salt per jar. 335 00:19:16,970 --> 00:19:19,770 We've got a limited supply, we gotta make it last. 336 00:19:19,970 --> 00:19:21,560 Well, how long is it gonna last like this? 337 00:19:21,760 --> 00:19:24,120 We do things right, it should keep to a year. 338 00:19:24,320 --> 00:19:26,000 That way we can ration what we've got now 339 00:19:26,190 --> 00:19:27,680 and not worry about it spoiling. 340 00:19:29,290 --> 00:19:30,960 Please tell me this isn't all there is. 341 00:19:31,160 --> 00:19:34,310 We've already planted new crops, we're setting-- 342 00:19:34,510 --> 00:19:37,790 Donna, there's barely a month's worth of food here. 343 00:19:37,990 --> 00:19:39,960 Even with rations, you're gonna-- 344 00:19:41,570 --> 00:19:42,440 [scoffs] 345 00:19:44,790 --> 00:19:46,580 Well, people need to know how bad it is. 346 00:19:46,780 --> 00:19:48,750 All that's gonna do is make people panic. 347 00:19:49,750 --> 00:19:51,110 Kinda like what's happening to you now. 348 00:19:51,310 --> 00:19:52,800 You should've told us sooner. 349 00:19:53,000 --> 00:19:56,160 And when was I supposed to do that, Jim? 350 00:19:56,360 --> 00:19:58,980 When you were stuck under the house that fell on you? 351 00:20:03,240 --> 00:20:04,550 Just trying to do our best here. 352 00:20:08,110 --> 00:20:09,170 That's all part of it. 353 00:20:09,370 --> 00:20:11,170 [Donna] Part of what? 354 00:20:11,370 --> 00:20:12,820 [Jim] It's exactly what they would want. 355 00:20:13,020 --> 00:20:15,780 They would be trying to increase the stress level. 356 00:20:15,980 --> 00:20:17,470 Jim. 357 00:20:19,470 --> 00:20:21,130 What do you mean, we don't have enough food? 358 00:20:24,350 --> 00:20:25,650 It's okay, buddy. 359 00:20:27,700 --> 00:20:29,310 Come on, let's get back to business. 360 00:20:31,790 --> 00:20:32,790 [Jim clears throat] 361 00:20:38,320 --> 00:20:41,240 [gasps in pain] 362 00:20:45,800 --> 00:20:48,200 [groaning, wincing] 363 00:20:49,500 --> 00:20:52,330 [music box playing] 364 00:20:56,690 --> 00:20:57,690 [mutters] 365 00:21:00,560 --> 00:21:03,000 [music box continues] 366 00:21:03,200 --> 00:21:13,840 ♪ 367 00:21:14,040 --> 00:21:17,620 [music box tune distorts] 368 00:21:25,370 --> 00:21:28,860 [muffled gasps] 369 00:21:29,060 --> 00:21:30,370 [shouts] 370 00:21:32,370 --> 00:21:36,730 [straining] 371 00:21:36,930 --> 00:21:40,870 [gasps, panting] 372 00:21:41,070 --> 00:21:42,040 - Are you okay? - What the-- 373 00:21:42,240 --> 00:21:43,570 Jesus! 374 00:21:43,770 --> 00:21:45,870 No, no, no, no! I'm sorry. 375 00:21:46,070 --> 00:21:47,570 What the fuck! 376 00:21:47,770 --> 00:21:49,620 I'm so, so-- I'm sorry. 377 00:21:49,820 --> 00:21:52,270 I'm putting it down. Look. 378 00:21:52,470 --> 00:21:55,000 Sorry about that. I apol--I apologize. 379 00:21:56,220 --> 00:21:58,830 [breathing unsteadily] 380 00:22:01,750 --> 00:22:03,320 - Are you okay? - I'm okay. 381 00:22:05,360 --> 00:22:08,030 [breathing unsteadily] 382 00:22:08,230 --> 00:22:09,900 No. 383 00:22:10,100 --> 00:22:11,120 Here's the thing. 384 00:22:11,320 --> 00:22:12,290 Any time you say that we're fine, 385 00:22:12,490 --> 00:22:13,720 it means that we're not fine. 386 00:22:14,890 --> 00:22:16,420 [exhales] 387 00:22:18,900 --> 00:22:20,080 'Kay, what was I supposed to do? 388 00:22:20,280 --> 00:22:21,730 My dad asked me not to tell anyone. 389 00:22:22,950 --> 00:22:24,910 Ellis, I'm not "anyone". 390 00:22:25,110 --> 00:22:26,830 We're supposed to be getting married! 391 00:22:27,030 --> 00:22:29,790 We can't just keep things from each other! 392 00:22:29,990 --> 00:22:31,300 I need to know that-- 393 00:22:36,830 --> 00:22:39,280 Look, your dad never should've put you in that position 394 00:22:39,470 --> 00:22:40,450 to begin with. 395 00:22:40,650 --> 00:22:43,630 Sara murdered people. 396 00:22:43,830 --> 00:22:45,800 And the fact that he didn't tell anyone-- 397 00:22:46,000 --> 00:22:47,280 he didn't tell Kenny!-- 398 00:22:47,480 --> 00:22:48,590 that's not right. 399 00:22:48,790 --> 00:22:50,290 He didn't have a choice. 400 00:22:50,490 --> 00:22:52,980 There's always a choice. 401 00:22:53,180 --> 00:22:56,600 He put people in danger by bringing her back here! 402 00:22:56,800 --> 00:22:58,940 He made this place less safe! 403 00:23:00,500 --> 00:23:02,290 And you never should have kept that from me. 404 00:23:04,640 --> 00:23:05,770 I know. 405 00:23:07,290 --> 00:23:08,340 I know. 406 00:23:09,470 --> 00:23:10,470 And I'm sorry. 407 00:23:14,780 --> 00:23:17,300 This isn't about my dad or Sara, is it? 408 00:23:20,350 --> 00:23:22,490 Fatima, ever since that night 409 00:23:22,690 --> 00:23:24,350 at the Sheriff's station you've just... 410 00:23:31,320 --> 00:23:33,460 Baby, what's-- what's going on? 411 00:23:33,660 --> 00:23:35,850 [thumping] 412 00:23:36,050 --> 00:23:37,990 [man] Hey! I asked you, what are you fucking doing? 413 00:23:38,190 --> 00:23:41,550 [indistinct shouting] 414 00:23:41,750 --> 00:23:43,030 I saw what you were doing! 415 00:23:43,230 --> 00:23:44,640 You were sneaking food out of the pantry. 416 00:23:44,840 --> 00:23:46,910 I wasn't! I was taking some extra food 417 00:23:47,110 --> 00:23:48,430 outta my backpack and putting it-- 418 00:23:48,630 --> 00:23:50,560 Whoa, whoa, whoa, whoa! What the hell's going on? 419 00:23:50,760 --> 00:23:52,220 - They're stealing food! - What? 420 00:23:52,420 --> 00:23:54,650 Bad enough the storm wiped out everything we had-- 421 00:23:54,850 --> 00:23:56,480 Okay, no, that's not true! That's not true! 422 00:23:56,680 --> 00:23:58,570 Bullshit. I saw what you loaded today. 423 00:23:58,770 --> 00:24:02,180 First, the magic radio tower was gonna get everybody home. 424 00:24:02,380 --> 00:24:03,710 Does it look like we're home? No. 425 00:24:03,910 --> 00:24:05,580 No, instead we've got so many people now 426 00:24:05,780 --> 00:24:07,540 we're running out of food, and they're hiding it 427 00:24:07,740 --> 00:24:08,930 - so nobody panics. - Just stop. 428 00:24:09,130 --> 00:24:10,370 Look, nobody is hiding anything. 429 00:24:10,570 --> 00:24:12,060 Oh, why don't you shut the fuck up? 430 00:24:12,260 --> 00:24:13,590 I'm sick and tired of all your smiley-happy bullshit from you. 431 00:24:13,790 --> 00:24:15,720 Okay, whoa, whoa, you better watch your fucking mouth! 432 00:24:15,920 --> 00:24:17,160 We can't have new people stealing 433 00:24:17,350 --> 00:24:18,800 what little food we have! 434 00:24:21,020 --> 00:24:21,980 They have to go. 435 00:24:23,240 --> 00:24:25,080 - Go on! Get outside. - Dale. 436 00:24:25,280 --> 00:24:26,470 - Go. Get outside! - Hey, hey! 437 00:24:26,670 --> 00:24:28,510 Look, look, no one is trying to hurt you-- 438 00:24:28,710 --> 00:24:30,120 - Get outside! - Dale, come on! 439 00:24:30,320 --> 00:24:30,910 - Get off me! - [knife cuts flesh] 440 00:24:31,110 --> 00:24:32,740 - No! - [all gasp] 441 00:24:32,940 --> 00:24:35,090 [all gasping] 442 00:24:35,290 --> 00:24:36,390 Oh God, oh fuck, I'm sorry. 443 00:24:36,590 --> 00:24:38,180 Fucking stabbed me. 444 00:24:38,380 --> 00:24:40,090 Get him outta here! 445 00:24:40,290 --> 00:24:41,520 Ellis, I didn't mean to! I'm sorry! 446 00:24:44,090 --> 00:24:46,230 Hey, can you, um... Here. 447 00:24:46,430 --> 00:24:47,360 Oh my God. Oh my God. 448 00:24:47,560 --> 00:24:49,100 - Here, here. - [knife clatters] 449 00:24:49,300 --> 00:24:50,540 It's okay. You're okay, you hear me? 450 00:24:50,740 --> 00:24:51,660 You're gonna be fine. 451 00:24:52,960 --> 00:24:54,370 Here, let's sit him right down here. 452 00:24:54,570 --> 00:24:55,890 All right. We got ya. 453 00:24:56,090 --> 00:24:57,630 [groaning] 454 00:24:57,830 --> 00:24:59,550 That's right. Okay, down. 455 00:24:59,750 --> 00:25:01,160 [groaning] 456 00:25:01,360 --> 00:25:03,940 I'm sorry. Here, let me just take a quick look. 457 00:25:04,140 --> 00:25:05,250 [breathing hard] 458 00:25:05,450 --> 00:25:07,250 You're okay. You're okay. 459 00:25:07,450 --> 00:25:08,420 Hey, can you grab me some more towels? 460 00:25:08,620 --> 00:25:09,900 Yeah, yeah! 461 00:25:10,100 --> 00:25:12,430 Pass me-- pass me that thing. 462 00:25:12,630 --> 00:25:14,390 Here, here. You're okay. You're okay. 463 00:25:14,590 --> 00:25:16,430 Here, just hold pressure on it. 464 00:25:16,630 --> 00:25:17,650 - [groaning] - You're okay. 465 00:25:17,850 --> 00:25:20,300 You're gonna be okay. You're okay. 466 00:25:31,310 --> 00:25:33,400 [Father Khatri] Some stains you can't wash clean. 467 00:25:35,920 --> 00:25:37,140 This how we're all gonna end up? 468 00:25:38,970 --> 00:25:41,140 Like Bing-Qian? Like you? 469 00:25:42,360 --> 00:25:44,330 Look, whether you get out of this place or not, Boyd, 470 00:25:44,530 --> 00:25:46,590 we all end up the same. 471 00:25:46,790 --> 00:25:48,680 I'm not talking about dying. 472 00:25:48,880 --> 00:25:51,120 I'm talking about dying with your insides on the floor, 473 00:25:51,320 --> 00:25:53,980 screaming while some thing tears you apart. 474 00:25:55,810 --> 00:25:58,130 These things inside me, whatever they are, 475 00:25:58,330 --> 00:25:59,510 they're getting worse. 476 00:26:01,820 --> 00:26:02,950 So it would seem. 477 00:26:05,650 --> 00:26:06,830 I'm proud of you, though. 478 00:26:07,030 --> 00:26:09,050 You know that? 479 00:26:09,250 --> 00:26:11,530 The sheriff I knew 480 00:26:11,730 --> 00:26:14,010 would have never asked for help, 481 00:26:14,210 --> 00:26:15,660 never admitted weakness. 482 00:26:17,350 --> 00:26:21,530 You were the most stubborn asshole I have ever met. 483 00:26:24,320 --> 00:26:25,500 Things change. 484 00:26:25,700 --> 00:26:26,750 Yes, they do. 485 00:26:29,370 --> 00:26:31,020 You know, those people upstairs... 486 00:26:33,330 --> 00:26:35,860 ...they probably all think you've gone crazy. 487 00:26:36,060 --> 00:26:37,030 Have I? 488 00:26:37,230 --> 00:26:38,730 I don't know. 489 00:26:38,930 --> 00:26:41,340 I mean, you're standing here in this basement 490 00:26:41,540 --> 00:26:43,550 talking to a figment of your imagination. 491 00:26:46,430 --> 00:26:48,870 But, hey, sometimes crazy 492 00:26:49,070 --> 00:26:52,090 is the most rational response you could have. 493 00:26:52,290 --> 00:26:55,130 The point is, you did what you could, Boyd. 494 00:26:56,350 --> 00:26:57,880 You tried. 495 00:26:58,080 --> 00:26:59,540 Not every story gets a happy ending. 496 00:26:59,730 --> 00:27:01,660 Mine didn't. Bing-Qian's didn't. 497 00:27:02,880 --> 00:27:03,790 Abby's didn't. 498 00:27:10,230 --> 00:27:12,580 You are still the worst fucking priest I've ever met. 499 00:27:15,410 --> 00:27:17,730 So maybe imagine a better version next time. 500 00:27:17,930 --> 00:27:19,030 Yeah, right. 501 00:27:19,230 --> 00:27:20,430 [Kenny] Boyd. 502 00:27:20,620 --> 00:27:22,590 Who were you talking to? 503 00:27:25,860 --> 00:27:27,610 Nobody, just thinking out loud. 504 00:27:27,810 --> 00:27:30,220 No, no, no, no, no, no, no. Who were you talking to? 505 00:27:30,420 --> 00:27:32,170 Get out of my way. 506 00:27:34,740 --> 00:27:36,570 You're not leaving this room until I know it's safe. 507 00:27:36,770 --> 00:27:38,790 Excuse me? 508 00:27:38,990 --> 00:27:41,050 Look, Marielle told us what happened upstairs. 509 00:27:41,250 --> 00:27:42,530 All right? Then I come down here-- 510 00:27:42,730 --> 00:27:44,620 Khatri! 511 00:27:44,820 --> 00:27:46,830 I was talking to Father Khatri. 512 00:27:48,570 --> 00:27:51,630 I know how this looks. I do! 513 00:27:51,830 --> 00:27:54,590 But something happened to me out there! 514 00:27:54,790 --> 00:27:57,240 I came back with something inside my body! 515 00:27:57,440 --> 00:27:58,940 I don't understand how it's possible! 516 00:27:59,140 --> 00:28:01,460 All I know is that it's real! 517 00:28:02,760 --> 00:28:04,680 And I'm fucking terrified! 518 00:28:06,240 --> 00:28:09,650 ♪ 519 00:28:09,850 --> 00:28:11,820 [Fatima] You have to keep pressure on it, okay? 520 00:28:12,020 --> 00:28:13,130 We're gonna get you to the clinic. 521 00:28:13,330 --> 00:28:14,700 Donna took the truck. 522 00:28:14,900 --> 00:28:17,130 We'll take the van. It's parked right by the shed. 523 00:28:17,330 --> 00:28:18,660 No, you can't. It's too dangerous. 524 00:28:18,860 --> 00:28:20,920 Look, we've got lookouts at all the windows. It's okay. 525 00:28:21,120 --> 00:28:21,920 [Clara] I think we're all clear. 526 00:28:22,120 --> 00:28:23,530 - Okay. - No, no, no. 527 00:28:23,730 --> 00:28:25,450 Ellis, there is nothing we can do for you here. 528 00:28:25,650 --> 00:28:26,670 You need to get to the clinic. 529 00:28:26,870 --> 00:28:27,800 [Ellis] Then we can wait until the morning. 530 00:28:28,000 --> 00:28:28,800 No! We're not-- 531 00:28:29,000 --> 00:28:30,790 [breathing heavily] 532 00:28:33,790 --> 00:28:36,280 We're not. Hey! Can you help me out here? 533 00:28:36,480 --> 00:28:37,850 Come on. We're going. 534 00:28:38,050 --> 00:28:39,460 - [groaning] - Let's go. 535 00:28:39,660 --> 00:28:40,640 Up, up, up. We're going. 536 00:28:40,840 --> 00:28:41,680 Come on, buddy. 537 00:28:41,880 --> 00:28:43,030 - [groans] - I know, I know, I know. 538 00:28:43,230 --> 00:28:44,290 Come on, buddy. Hold on. 539 00:28:44,490 --> 00:28:45,900 Okay. [groaning] 540 00:28:46,100 --> 00:28:49,170 That's right. That's right. Hey! Do you see anything? 541 00:28:49,370 --> 00:28:51,340 Wait! Hold on. There's one coming up the hill. 542 00:28:51,540 --> 00:28:54,130 - Well, how far? - I don't know. Fifty yards. 543 00:28:54,330 --> 00:28:55,690 - I can't, I can't, I can't. - No, no-- 544 00:28:55,890 --> 00:28:57,520 - I can't run. I can't run. - We have--We have time. 545 00:28:57,720 --> 00:28:59,960 - [groaning] - You're okay, you're okay. 546 00:29:00,160 --> 00:29:02,960 [groaning] 547 00:29:03,160 --> 00:29:04,700 Meet me at the steps! 548 00:29:04,900 --> 00:29:06,180 What? Wait! 549 00:29:06,380 --> 00:29:07,450 Meet me at the steps! 550 00:29:07,640 --> 00:29:15,320 ♪ 551 00:29:15,520 --> 00:29:16,670 [twig snaps] 552 00:29:16,870 --> 00:29:18,710 [Librarian creature] Where you going? 553 00:29:21,800 --> 00:29:23,540 Oh, shit. Oh, shit. 554 00:29:27,800 --> 00:29:29,030 Oh, shit. 555 00:29:29,230 --> 00:29:30,340 [breathing rapidly] 556 00:29:30,540 --> 00:29:32,640 Oh, no. No. Shit. 557 00:29:37,990 --> 00:29:40,820 [whimpers] 558 00:29:42,210 --> 00:29:45,870 [engine rumbles to life] 559 00:29:47,520 --> 00:29:50,750 [creature shrieking] 560 00:29:50,950 --> 00:29:54,350 [horn honking] 561 00:30:00,710 --> 00:30:03,060 I know, I know. Go, go, go, go, go! 562 00:30:04,360 --> 00:30:05,580 I know. 563 00:30:06,710 --> 00:30:08,200 I gotcha. I gotcha. 564 00:30:08,400 --> 00:30:12,370 [groaning] 565 00:30:15,900 --> 00:30:17,520 Here, take this jacket off. 566 00:30:17,710 --> 00:30:20,300 [groans] 567 00:30:20,500 --> 00:30:22,300 Go, go, go, go, go, go, go! 568 00:30:22,500 --> 00:30:23,860 [creature] Hey, stay! 569 00:30:27,260 --> 00:30:29,570 You're okay. Just breathe. 570 00:30:29,770 --> 00:30:31,220 - I know. - I can't breathe. 571 00:30:31,420 --> 00:30:32,530 Just keep, just keep it there. 572 00:30:32,730 --> 00:30:34,140 I can't-- 573 00:30:34,340 --> 00:30:36,100 Here! That road! Get on that road! 574 00:30:36,300 --> 00:30:37,830 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 575 00:30:40,570 --> 00:30:42,320 Just keep the pressure on. Keep the pressure. 576 00:30:42,520 --> 00:30:43,980 You're okay. Look at me. You're okay. 577 00:30:44,180 --> 00:30:46,020 - Can't breathe. - You're okay. You're okay. 578 00:30:46,220 --> 00:30:48,710 - [creatures screeching] - You're okay. You're okay. 579 00:30:50,800 --> 00:30:52,110 - Can you go any faster? - Yeah. 580 00:30:54,590 --> 00:30:55,950 I know. I know. 581 00:30:56,140 --> 00:30:57,730 - Just, here, hold my hand. - [screeching] 582 00:30:57,930 --> 00:31:00,120 You're okay. You're okay. 583 00:31:00,320 --> 00:31:01,300 - What happened? - I don't know. 584 00:31:01,500 --> 00:31:02,600 Can you go any faster? 585 00:31:02,800 --> 00:31:04,130 [screeching] 586 00:31:04,330 --> 00:31:06,480 I know, I know, I know. 587 00:31:06,680 --> 00:31:08,610 Hey, we're almost there! 588 00:31:08,810 --> 00:31:09,390 - I know. I know. - Fatima? 589 00:31:09,590 --> 00:31:10,790 What? 590 00:31:10,990 --> 00:31:12,830 You see any of those things outside? 591 00:31:13,030 --> 00:31:15,490 Uh, uh, no. I think we're okay. 592 00:31:15,690 --> 00:31:17,840 I think we're okay. 593 00:31:18,040 --> 00:31:20,800 I think we're okay. I think we're okay. 594 00:31:21,000 --> 00:31:22,010 - I think we're okay. - Can't breathe. 595 00:31:22,210 --> 00:31:24,540 You're okay. Hi, I'm right here. 596 00:31:24,740 --> 00:31:27,190 We're almost there, guys! I see it! 597 00:31:27,390 --> 00:31:28,370 Stay with me! 598 00:31:28,570 --> 00:31:29,670 - I-- - Kristi's right there. 599 00:31:29,870 --> 00:31:31,550 - We're gonna see Kristi. - Hey, just hold on. 600 00:31:31,750 --> 00:31:33,500 - We're almost there! - [Fatima] Easy, easy. 601 00:31:33,700 --> 00:31:35,150 All right. You're all right. Come on. 602 00:31:36,800 --> 00:31:38,730 - All right, all right. - [pulls parking brake] 603 00:31:38,930 --> 00:31:40,510 You're all right. Come on. Put your arm around me. 604 00:31:40,710 --> 00:31:43,690 Put your arm around me. I know. I know. 605 00:31:43,890 --> 00:31:45,470 [grunting] 606 00:31:45,670 --> 00:31:46,520 Okay, come here. 607 00:31:46,720 --> 00:31:48,560 Help me up. 608 00:31:48,760 --> 00:31:51,350 Slow, slow, slow. You got it. 609 00:31:51,550 --> 00:31:52,310 Hold my shoulder. 610 00:31:52,510 --> 00:31:54,120 [groaning] 611 00:32:01,350 --> 00:32:03,800 If you want me to leave, I can go up to Colony House 612 00:32:03,990 --> 00:32:05,540 - for a little bit. - No. 613 00:32:05,740 --> 00:32:07,410 - No, Mari. That's not-- - [knocking] 614 00:32:07,610 --> 00:32:09,020 - [Elgin] Kristi! Help! - [Fatima] Kristi, open the door! 615 00:32:09,220 --> 00:32:09,980 Fuck. 616 00:32:10,180 --> 00:32:12,020 [knocking] 617 00:32:12,220 --> 00:32:13,850 - [Fatima] Kristi! - [Elgin] Open the door! 618 00:32:14,050 --> 00:32:17,030 - Open up! - [Kristi] Jesus. 619 00:32:17,230 --> 00:32:18,330 What happened? 620 00:32:18,530 --> 00:32:20,160 Uh, there was a fight. Dale had a knife. 621 00:32:20,360 --> 00:32:21,600 Okay. 622 00:32:21,800 --> 00:32:23,680 - Bring him inside, okay? - Yeah. 623 00:32:23,880 --> 00:32:25,510 Boyd! Kenny! I'm gonna need you up here! 624 00:32:25,710 --> 00:32:27,730 [wheezing] 625 00:32:27,930 --> 00:32:30,040 - Ellis, you okay? - [Ellis wheezing] 626 00:32:30,240 --> 00:32:31,080 - Ellis! - I can't breathe! 627 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Sit him down here! 628 00:32:32,680 --> 00:32:34,390 I can't breathe! 629 00:32:34,590 --> 00:32:36,390 - How long ago did this happen? - [Elgin] Twenty-five minutes. 630 00:32:36,590 --> 00:32:38,180 Keep pressure! Keep pressure! 631 00:32:38,380 --> 00:32:39,700 Ellis? 632 00:32:39,900 --> 00:32:42,400 What's--Hey, what happened? What's--What-- 633 00:32:42,600 --> 00:32:44,100 - He was stabbed. - Kristi, what's happening? 634 00:32:44,300 --> 00:32:45,270 Keep that pillow up! 635 00:32:45,470 --> 00:32:46,930 - [wheezing] - Hey, buddy. Okay, okay. 636 00:32:47,130 --> 00:32:48,410 Keep pressure. Keep pressure on the wound, okay? 637 00:32:48,600 --> 00:32:49,540 - You're okay. - Can you breathe for me, Ellis? 638 00:32:49,740 --> 00:32:51,100 Okay. 639 00:32:51,300 --> 00:32:52,100 I'm afraid of blood filling his chest cavity. 640 00:32:52,300 --> 00:32:53,580 Okay, buddy, that's it. 641 00:32:53,780 --> 00:32:54,720 - Look at me. Look at me. - [Fatima] It's okay, baby. 642 00:32:54,920 --> 00:32:55,850 Keep pressure, okay? 643 00:32:56,050 --> 00:32:57,410 - [Ellis] I can't breathe! - Come on. 644 00:32:57,610 --> 00:32:58,550 - Breathe in again. - [wheezing] 645 00:32:58,750 --> 00:33:00,070 [Fatima] Kristi, what's happening? 646 00:33:00,270 --> 00:33:01,070 - You're okay. - Can I do something? 647 00:33:01,270 --> 00:33:02,250 His chest is tensioning. 648 00:33:02,440 --> 00:33:03,290 I need to relieve the pressure. 649 00:33:03,490 --> 00:33:04,640 Where do you keep your saline? 650 00:33:04,840 --> 00:33:06,730 - You can't be in here right now. - Kristi, come on! 651 00:33:06,930 --> 00:33:07,550 I swear to you, I'm fine. 652 00:33:07,750 --> 00:33:10,120 Hey, what is going on? 653 00:33:10,320 --> 00:33:12,560 Top shelf of the supply closet. Kenny, I need you around here. 654 00:33:12,760 --> 00:33:13,600 Buddy? Buddy? 655 00:33:13,800 --> 00:33:15,610 Lift up. Pressure. 656 00:33:15,810 --> 00:33:17,260 Okay, just let me clean the area. 657 00:33:17,460 --> 00:33:18,570 This'll sting. 658 00:33:18,770 --> 00:33:19,390 Shit! 659 00:33:19,590 --> 00:33:20,790 [shouts in pain] 660 00:33:20,980 --> 00:33:22,740 Buddy? Hey, buddy. Hey, you can breathe. 661 00:33:22,940 --> 00:33:24,660 You-- Hey, you can breathe. 662 00:33:24,860 --> 00:33:26,310 - [gasps] - Just a little poke. 663 00:33:26,510 --> 00:33:27,970 - What's that for? - I just need to see 664 00:33:28,170 --> 00:33:29,750 if it's air or blood compressing his lungs. 665 00:33:29,950 --> 00:33:31,400 Can you grab this post for me, please? 666 00:33:31,600 --> 00:33:32,750 - Right here, grab it for me? - All right. 667 00:33:32,950 --> 00:33:34,190 Hey, guys, I'm gonna have to come in here. 668 00:33:34,390 --> 00:33:36,060 [Boyd] Hey, let's let Kristi work. Come here. Come. 669 00:33:36,260 --> 00:33:37,320 You're gonna be okay. 'Kay? Trust me. 670 00:33:37,520 --> 00:33:38,630 - You're gonna be fine. - You got it. 671 00:33:38,830 --> 00:33:39,980 [Kristi] There's blood in his chest cavity. 672 00:33:40,180 --> 00:33:41,810 - We need to move fast! - [Boyd] Let her work. 673 00:33:42,010 --> 00:33:43,070 It's gonna be okay. Hey. You're gonna be fine. 674 00:33:43,270 --> 00:33:44,460 Ellis! 675 00:33:44,660 --> 00:33:45,510 Give her-- We've gotta give her-- 676 00:33:45,710 --> 00:33:47,810 - What? What? - [gasping] 677 00:33:48,010 --> 00:33:50,510 I'm gonna need a scalpel and, um, some rags. 678 00:33:50,710 --> 00:33:52,600 Oh yeah. Yeah, okay, good. 679 00:33:52,800 --> 00:33:54,650 Gonna make a little incision, okay? 680 00:33:54,840 --> 00:33:56,690 [Kenny] Here. Here. Rags. 681 00:33:56,890 --> 00:33:57,870 - Hold this. - All right. 682 00:33:58,070 --> 00:33:59,390 There's gonna be a lot of blood, okay? 683 00:33:59,590 --> 00:34:01,830 [groans] 684 00:34:02,030 --> 00:34:03,380 - Forceps. - [Marielle] Forceps. 685 00:34:05,430 --> 00:34:07,310 [wheezing] 686 00:34:07,510 --> 00:34:08,270 Okay, ready? 687 00:34:08,470 --> 00:34:09,570 All right. 688 00:34:09,770 --> 00:34:11,400 Okay. 689 00:34:11,600 --> 00:34:13,480 All right, Ellis, we're gonna relieve the pressure, all right? 690 00:34:15,000 --> 00:34:16,280 [wheezing] 691 00:34:16,480 --> 00:34:17,960 - Ugh. - [squelching] 692 00:34:20,010 --> 00:34:21,370 [gulps air] 693 00:34:21,570 --> 00:34:23,450 [panting breaths] 694 00:34:26,320 --> 00:34:27,330 Shit. 695 00:34:27,530 --> 00:34:28,940 [Kristi] Deep breaths Ellis, okay? 696 00:34:29,140 --> 00:34:30,120 Relax your arm for me if you can. 697 00:34:30,320 --> 00:34:31,810 We're just gonna let that drain. 698 00:34:32,010 --> 00:34:32,980 [exhales] 699 00:34:35,330 --> 00:34:36,510 [breathing deeply] 700 00:34:36,710 --> 00:34:39,210 I can't. I can't. I can't lose him. 701 00:34:39,410 --> 00:34:42,170 Hey, hey. Look at me. Look at me. 702 00:34:42,370 --> 00:34:43,870 He is not going anywhere, okay? 703 00:34:44,070 --> 00:34:45,520 Look, hey, do I look nervous? 704 00:34:45,720 --> 00:34:46,960 Did Kristi look nervous? 705 00:34:47,160 --> 00:34:49,130 Look, he's fine? Hey. 706 00:34:49,330 --> 00:34:51,700 Sit down. Sit down. 707 00:34:51,900 --> 00:34:53,140 Hey, just breathe. 708 00:34:53,340 --> 00:34:55,840 Breathe. You're all right. You're okay. 709 00:34:56,040 --> 00:34:58,010 You just--just breathe. 710 00:34:58,210 --> 00:34:59,320 [exhales] 711 00:34:59,520 --> 00:35:02,370 All right? Hey, you all right? 712 00:35:02,560 --> 00:35:05,190 Yeah, um, I'm not really good with blood. 713 00:35:05,390 --> 00:35:06,890 - [Kristi] Hey. - Hey, is he okay? 714 00:35:07,090 --> 00:35:08,850 I was able to relieve the pressure in his chest, 715 00:35:09,050 --> 00:35:10,330 but he's lost a lot of blood. 716 00:35:10,530 --> 00:35:12,070 His heart's trying to compensate, 717 00:35:12,270 --> 00:35:13,420 but unless we get him more blood soon, 718 00:35:13,620 --> 00:35:15,030 his organs are gonna start to fail. 719 00:35:15,230 --> 00:35:17,550 Oh, my God. Oh, my God! 720 00:35:17,750 --> 00:35:19,510 - [Boyd] Hey, hey. - But we aren't there yet, okay? 721 00:35:19,710 --> 00:35:21,040 Boyd, what's his blood type? 722 00:35:21,240 --> 00:35:23,040 O-negative. We're both O-negative. 723 00:35:23,240 --> 00:35:24,520 Okay. Great. That's great. Come in. 724 00:35:24,720 --> 00:35:26,350 Come on. 725 00:35:26,550 --> 00:35:27,740 [Fatima] Wait, what's going on? 726 00:35:27,940 --> 00:35:30,090 We're gonna use Boyd's blood to do a transfusion. 727 00:35:30,290 --> 00:35:31,870 I know it sounds scary, but, trust me, it's a very-- 728 00:35:32,070 --> 00:35:34,480 Wait, wait, wait. No, no. 729 00:35:34,680 --> 00:35:36,400 You can't. 730 00:35:36,600 --> 00:35:40,230 You... You can't put my blood into him. 731 00:35:40,430 --> 00:35:41,580 - Boyd-- - If you use my blood, 732 00:35:41,780 --> 00:35:44,620 whatever's inside me is going to go into him! 733 00:35:44,820 --> 00:35:46,710 Boyd, just take a second and listen to what you're saying-- 734 00:35:46,910 --> 00:35:48,630 I'm not fucking crazy! 735 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 These things, I can feel them. 736 00:35:51,830 --> 00:35:54,460 Even if I can't see them, I can feel them! 737 00:35:54,660 --> 00:35:58,070 Boyd, if you don't do this, Ellis is going to die. 738 00:35:58,270 --> 00:36:00,120 Even if what you're saying is true, 739 00:36:00,320 --> 00:36:01,420 it can't be worse than dying. 740 00:36:01,620 --> 00:36:03,600 You tell that to the guy who did this to me. 741 00:36:03,800 --> 00:36:06,210 We have to find another way. You can't just-- 742 00:36:06,410 --> 00:36:09,870 Boyd, you need to sit down 743 00:36:10,070 --> 00:36:11,390 and let Kristi do her work. 744 00:36:11,590 --> 00:36:13,700 Hey. Kenny, please-- 745 00:36:13,900 --> 00:36:15,440 Sit down! 746 00:36:15,640 --> 00:36:18,270 If you do this, you have no idea-- 747 00:36:18,470 --> 00:36:19,440 [groaning] 748 00:36:19,640 --> 00:36:22,450 Just--God! [groans] 749 00:36:22,640 --> 00:36:23,530 [Marielle] Oh, my God! 750 00:36:23,730 --> 00:36:24,840 Damn it! 751 00:36:25,040 --> 00:36:28,100 Oh, my God! I can see them. 752 00:36:28,300 --> 00:36:29,580 Jesus. 753 00:36:29,780 --> 00:36:32,980 [gasping] 754 00:36:33,180 --> 00:36:35,680 Guys, can somebody do something! 755 00:36:35,880 --> 00:36:37,460 We need to get him--We need to get him O-negative blood. 756 00:36:37,660 --> 00:36:39,110 I-- We need to do this now. 757 00:36:39,310 --> 00:36:40,070 Give it to me. 758 00:36:40,270 --> 00:36:41,890 What? 759 00:36:43,630 --> 00:36:45,110 Give it to me. 760 00:36:46,110 --> 00:36:47,730 You told Kristi about the guy in the cave, 761 00:36:47,930 --> 00:36:51,290 that he cut you and pressed his wound against your cut, right? 762 00:36:53,030 --> 00:36:55,610 Well, if he gave it to you, that probably means that 763 00:36:55,810 --> 00:36:57,120 he can pass it on to someone else. 764 00:36:58,950 --> 00:37:02,270 As long as you get the transfusion done, 765 00:37:02,470 --> 00:37:03,620 we'll figure out the rest later. 766 00:37:03,820 --> 00:37:05,440 No. 767 00:37:05,640 --> 00:37:07,840 - Boyd! - No, no. No! 768 00:37:08,040 --> 00:37:09,970 No, there's a nightmare happening under my skin, 769 00:37:10,170 --> 00:37:12,280 you understand me? 770 00:37:12,480 --> 00:37:14,020 I can feel it getting stronger. 771 00:37:14,220 --> 00:37:18,410 I have no idea what will happen if I pass it... 772 00:37:19,970 --> 00:37:20,970 on to you. 773 00:37:25,330 --> 00:37:26,410 Boyd. 774 00:37:29,630 --> 00:37:30,510 Boyd, what are you doing? 775 00:37:30,710 --> 00:37:31,690 - Boyd? - Boyd! 776 00:37:31,890 --> 00:37:33,160 - [Kristi] Boyd! - I got an idea. 777 00:37:36,030 --> 00:37:37,120 Wait, where are you going? 778 00:37:41,470 --> 00:37:43,040 It has to go somewhere, right? 779 00:37:45,740 --> 00:37:47,700 [Kenny & Kristi] Boyd! 780 00:37:47,900 --> 00:37:49,010 - [Kenny] Boyd, where-- - [Kristi] Boyd! 781 00:37:49,210 --> 00:37:50,180 What are you doing? 782 00:37:51,350 --> 00:37:52,440 [insects chirping] 783 00:37:55,010 --> 00:37:56,140 Where you at? 784 00:38:00,190 --> 00:38:01,450 Want some fresh blood? 785 00:38:03,190 --> 00:38:05,030 Fresh meat? 786 00:38:05,230 --> 00:38:06,710 I'm right here. 787 00:38:09,890 --> 00:38:10,890 Come get me! 788 00:38:16,030 --> 00:38:17,200 I know you're out there. 789 00:38:19,550 --> 00:38:20,730 I know you hear me. 790 00:38:25,730 --> 00:38:27,260 You wanna play games? 791 00:38:30,560 --> 00:38:32,090 I'm right here! 792 00:38:33,870 --> 00:38:35,230 I'm ready! 793 00:38:35,430 --> 00:38:36,530 Come on! 794 00:38:38,220 --> 00:38:41,710 All you fucking do is knock on our doors, 795 00:38:41,910 --> 00:38:43,840 knock on our fucking windows! 796 00:38:45,060 --> 00:38:46,840 You wanna play games! 797 00:38:48,760 --> 00:38:51,420 Well, I'm standing right here! 798 00:38:51,620 --> 00:38:52,670 I fuckin'-- 799 00:39:03,900 --> 00:39:05,030 That's right. 800 00:39:07,210 --> 00:39:08,340 Come on. 801 00:39:10,560 --> 00:39:11,790 Come get me. 802 00:39:11,990 --> 00:39:22,090 ♪ 803 00:39:33,280 --> 00:39:34,240 That's right. 804 00:39:38,110 --> 00:39:39,810 [gasps] 805 00:39:43,770 --> 00:39:45,470 There. 806 00:39:47,470 --> 00:39:48,610 What you waiting for? 807 00:39:48,810 --> 00:39:50,960 You want it? 808 00:39:51,160 --> 00:39:52,250 [grunts] 809 00:40:00,440 --> 00:40:02,010 [grunts] 810 00:40:02,210 --> 00:40:05,710 My blood is your blood now, motherfucker. 811 00:40:05,910 --> 00:40:09,150 - [groaning] - [wet writhing] 812 00:40:09,350 --> 00:40:14,500 [Boyd yelling] 813 00:40:14,700 --> 00:40:16,370 [gasps] 814 00:40:17,980 --> 00:40:19,980 [chuckles] I like this game. 815 00:40:22,630 --> 00:40:25,510 [breathing heavily] 816 00:40:28,860 --> 00:40:31,740 [choking] 817 00:40:31,940 --> 00:40:36,690 [screaming] 818 00:40:40,520 --> 00:40:44,870 [screaming] 819 00:40:50,490 --> 00:40:52,230 [gurgles] 820 00:41:03,020 --> 00:41:04,630 Okay. 821 00:41:06,550 --> 00:41:08,730 It's okay. 822 00:41:08,930 --> 00:41:10,300 We're okay now. 823 00:41:10,500 --> 00:41:12,990 The transfusion, we need to start. 824 00:41:16,990 --> 00:41:27,350 ♪ 825 00:42:05,610 --> 00:42:06,610 [sighs] 826 00:42:14,090 --> 00:42:15,410 [Donna] Just watch it on that last step. 827 00:42:15,610 --> 00:42:17,140 - Okay. - You got it. 828 00:42:18,840 --> 00:42:21,460 You can put the bag over on that chair by the table. 829 00:42:21,660 --> 00:42:22,580 Okay. 830 00:42:27,450 --> 00:42:30,290 Well, that wasn't so bad, huh? 831 00:42:30,490 --> 00:42:31,860 Yeah. 832 00:42:32,060 --> 00:42:34,290 In fact, I'd venture so far 833 00:42:34,490 --> 00:42:36,770 as to say it was almost fun. 834 00:42:41,950 --> 00:42:43,640 Somethin' interesting up there? 835 00:42:45,340 --> 00:42:47,700 What if this house falls down, too? 836 00:42:47,900 --> 00:42:50,530 That is not gonna happen. 837 00:42:50,730 --> 00:42:52,650 How do you know? 838 00:42:54,650 --> 00:42:58,410 Because I don't think your parents 839 00:42:58,610 --> 00:43:02,310 are gonna dig another giant hole in the floor. 840 00:43:04,320 --> 00:43:07,070 Can I tell you a secret? 841 00:43:07,270 --> 00:43:08,630 Of course you can. 842 00:43:08,830 --> 00:43:12,290 I told my mom and dad I wasn't scared, 843 00:43:12,490 --> 00:43:13,630 but I am. 844 00:43:16,500 --> 00:43:18,730 I don't wanna be on a quest anymore. 845 00:43:18,930 --> 00:43:20,380 I wanna go home. 846 00:43:21,640 --> 00:43:22,860 Okay. 847 00:43:25,900 --> 00:43:27,510 Can I tell you a secret? 848 00:43:35,480 --> 00:43:37,310 I'm a little scared, too. 849 00:43:39,050 --> 00:43:40,190 Really? 850 00:43:40,390 --> 00:43:41,060 Yup. 851 00:43:41,260 --> 00:43:43,020 But guess what? 852 00:43:43,220 --> 00:43:44,360 What? 853 00:43:44,560 --> 00:43:46,540 That's a good thing. 854 00:43:46,740 --> 00:43:47,880 Why? 855 00:43:50,100 --> 00:43:53,900 My mom told me something when I was about your age, 856 00:43:54,100 --> 00:43:56,900 and I think it might have been the smartest thing 857 00:43:57,100 --> 00:43:58,890 anyone ever told me. 858 00:44:00,240 --> 00:44:01,160 You wanna hear it? 859 00:44:01,360 --> 00:44:03,080 Yeah. 860 00:44:03,280 --> 00:44:05,730 She said that fear 861 00:44:05,930 --> 00:44:08,740 is something that lives inside us. 862 00:44:08,940 --> 00:44:13,380 Just like hope or joy or love. 863 00:44:14,390 --> 00:44:16,740 They're all things that make us special. 864 00:44:18,430 --> 00:44:22,530 But fear might be the most important one of all. 865 00:44:22,730 --> 00:44:24,090 Why? 866 00:44:25,400 --> 00:44:28,100 Because without fear, 867 00:44:28,300 --> 00:44:31,190 we wouldn't know how to be brave. 868 00:44:33,100 --> 00:44:36,930 Fear is what makes us heroes. 869 00:44:42,070 --> 00:44:43,070 Aw. 870 00:44:45,550 --> 00:44:46,590 Hey, kiddo. 871 00:44:47,940 --> 00:44:50,950 You, sir, are done. 872 00:44:51,150 --> 00:44:52,480 All right. Okay. 873 00:44:52,680 --> 00:44:54,220 Uh-uh. You should lie down for a little bit. 874 00:44:54,420 --> 00:44:56,090 I'm okay. 875 00:44:56,290 --> 00:44:59,140 Kr--Kristi. [clears throat] 876 00:44:59,330 --> 00:45:02,310 I am okay. All right? 877 00:45:02,510 --> 00:45:03,480 You get it. 878 00:45:07,260 --> 00:45:08,620 Hey, Ellis. 879 00:45:08,820 --> 00:45:09,750 - Mm. - Hey. 880 00:45:11,790 --> 00:45:13,630 How you doing? 881 00:45:13,830 --> 00:45:14,750 How's your breathing? 882 00:45:16,970 --> 00:45:18,630 Oh, I can breathe. 883 00:45:18,830 --> 00:45:19,800 Good. 884 00:45:21,630 --> 00:45:22,500 Good. 885 00:45:24,500 --> 00:45:27,030 I'm, uh, I'm gonna get some new sheets. 886 00:45:27,230 --> 00:45:28,470 Clean you up, okay? 887 00:45:28,670 --> 00:45:30,070 Thank you. 888 00:45:37,120 --> 00:45:38,260 Hey. 889 00:45:38,460 --> 00:45:39,510 Hi. 890 00:45:41,650 --> 00:45:42,960 You still mad at me? 891 00:45:43,160 --> 00:45:44,480 Shut up. 892 00:45:44,680 --> 00:45:45,610 [chuckles] 893 00:45:48,480 --> 00:45:49,790 - [groans] - Sorry. 894 00:45:49,990 --> 00:45:50,830 No. 895 00:45:52,220 --> 00:45:54,020 You get some rest. 896 00:45:54,220 --> 00:45:55,490 Where you going? 897 00:45:56,710 --> 00:45:57,750 I'll be right back. 898 00:46:03,060 --> 00:46:06,020 [breathing unsteadily] 899 00:46:11,680 --> 00:46:12,630 Hey. 900 00:46:14,200 --> 00:46:16,870 [exhales] 901 00:46:17,060 --> 00:46:18,040 [sobbing] 902 00:46:18,240 --> 00:46:19,340 You okay? 903 00:46:23,430 --> 00:46:26,090 I almost lost him. 904 00:46:26,290 --> 00:46:28,530 But you didn't, okay? 905 00:46:28,730 --> 00:46:29,740 You didn't. 906 00:46:32,350 --> 00:46:36,010 Those things under Boyd's skin-- 907 00:46:36,210 --> 00:46:39,190 the--the-- I mean, this fucking place. 908 00:46:39,390 --> 00:46:41,190 How is that-- 909 00:46:41,390 --> 00:46:42,190 I know. 910 00:46:42,390 --> 00:46:43,670 I can't... 911 00:46:45,010 --> 00:46:48,550 [sobbing] 912 00:46:48,750 --> 00:46:49,670 Hey. 913 00:46:53,200 --> 00:46:55,590 I need to ask you something. 914 00:46:56,810 --> 00:46:58,910 And I need you to promise me that you won't tell anyone. 915 00:46:59,110 --> 00:47:00,680 Yeah. Of course. 916 00:47:04,640 --> 00:47:06,560 Do you have any pregnancy tests? 917 00:47:07,560 --> 00:47:13,830 ♪ 918 00:47:18,440 --> 00:47:20,790 [sighs] We should've listened to you. 919 00:47:22,230 --> 00:47:23,270 We should have trusted you. 920 00:47:25,750 --> 00:47:27,940 It all worked out. 921 00:47:28,140 --> 00:47:29,840 That's all that matters. 922 00:47:33,670 --> 00:47:35,800 [sighs] Has it moved? 923 00:47:37,720 --> 00:47:38,600 Nope. 924 00:47:38,800 --> 00:47:41,690 Is it... dead? 925 00:47:41,890 --> 00:47:43,940 Well, we'll find out soon enough. 926 00:47:49,560 --> 00:47:59,650 ♪ 61581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.