All language subtitles for From.S02E06.720p.WEB.h264-EDITH.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,122 --> 00:00:10,790
آنچه گذشت...
2
00:00:12,340 --> 00:00:13,840
اون موجوداتی که اون بیرونن...
3
00:00:14,040 --> 00:00:16,150
از شکارکردن خوششون میاد.
4
00:00:16,350 --> 00:00:17,620
از بازیکردن خوششون میاد.
5
00:00:17,644 --> 00:00:19,430
انقدر لبخند نزن!
6
00:00:19,454 --> 00:00:21,720
اگه بیای بیرون حالت بهتر میشه.
7
00:00:21,744 --> 00:00:24,420
- دیگه تحمل این کسشرها رو ندارم.
- میدونم.
8
00:00:24,444 --> 00:00:27,990
حس میکنم دیدم که
اون بخش از وجودش پرید و رفت.
9
00:00:28,014 --> 00:00:29,130
پس تو باید درستش کنی.
10
00:00:29,154 --> 00:00:30,680
تو باید اون بخشی از وجودش باشی
11
00:00:30,704 --> 00:00:32,690
که این شهر نمیتونه ازش بگیره.
12
00:00:33,180 --> 00:00:35,170
خیلی وقت نداریم.
13
00:00:35,195 --> 00:00:36,989
ازت میخوام منو بکُشی.
14
00:00:40,590 --> 00:00:43,300
الان دیگه خونِ من، خونِ توئه.
15
00:00:44,823 --> 00:00:46,413
اگه دیگه مثل قبل نشیم چی؟
16
00:00:46,613 --> 00:00:50,633
تو هنوز تویی. منم هنوز منم.
17
00:00:50,833 --> 00:00:53,623
برای بقیهاش با هم یه فکری میکنیم.
18
00:00:55,933 --> 00:00:57,013
اون اینجا چیکار میکنه؟
19
00:00:57,037 --> 00:00:58,709
شاید برامون مفید باشه
و بتونه چیزی که...
20
00:00:58,733 --> 00:00:59,989
اون بیرون دنبالشیم رو پیدا کنه.
21
00:01:00,013 --> 00:01:01,369
کسی نباید خبردار بشه اون همراهمه.
22
00:01:01,393 --> 00:01:03,123
اون بابام رو کُشت!
23
00:01:03,323 --> 00:01:05,735
تیکهپارهاش کردن و تو خبر داشتی.
24
00:01:05,829 --> 00:01:07,169
کِنی، خواهش میکنم!
25
00:01:07,194 --> 00:01:08,764
خودت حواست به پشت سرت باشه.
26
00:01:13,253 --> 00:01:15,433
میخواستم اگه میشه با هم صحبت کنیم.
27
00:01:19,303 --> 00:01:20,943
دقیق نمیدونم از کجا شروع کنم.
28
00:01:23,873 --> 00:01:27,493
میخوام بدونی که تصمیمم در مورد سارا،
29
00:01:27,693 --> 00:01:29,799
قلباً باور دارم که به صلاحِ
30
00:01:29,823 --> 00:01:31,499
تک تک افراد این شهره.
31
00:01:32,123 --> 00:01:33,823
ولی این دلیل نمیشه که من...
32
00:01:36,453 --> 00:01:38,333
کاری که اون کرد...
33
00:01:38,533 --> 00:01:40,983
چیزی که از تو گرفت، از کِنی گرفت،
34
00:01:41,183 --> 00:01:42,503
مهم نیست چرا انجامش داده.
35
00:01:44,373 --> 00:01:47,389
اگه بهخاطر مراقبتکردن از اون دختره
ازم متنفر بشی، درک میکنم.
36
00:01:47,413 --> 00:01:50,903
یا بهخاطر اینکه به کسی نگفتم اینجاست.
37
00:01:52,513 --> 00:01:54,408
میدونم چه حسی داره که این شهر...
38
00:02:02,433 --> 00:02:04,573
وقتی...
39
00:02:04,773 --> 00:02:07,013
یکی از عزیزانت رو ازت میگیره.
40
00:02:07,213 --> 00:02:08,523
فقط...
41
00:02:10,793 --> 00:02:11,703
گوش کن.
42
00:02:15,363 --> 00:02:18,023
از وقتی رسیدم اینجا،
43
00:02:18,223 --> 00:02:21,193
سعی کردم تا به مردم احساس امنیت بدم.
44
00:02:22,493 --> 00:02:24,373
فکر میکردم اگه قوانینی در کار باشه،
45
00:02:24,573 --> 00:02:26,743
اگه به چیزی که درسته پایبند باشیم،
همه چی درست میشه.
46
00:02:33,073 --> 00:02:34,739
ولی یه چیزی رو خوب میدونم.
47
00:02:34,763 --> 00:02:36,523
اوضاع داره عوض میشه.
48
00:02:36,723 --> 00:02:38,389
و اگه از تمام قوامون استفاده نکنیم،
49
00:02:38,413 --> 00:02:40,863
از کوچیکترین چیزها استفاده نکنیم، نمیشه.
50
00:02:42,993 --> 00:02:46,573
من باید هر کاری میتونم بکنم
51
00:02:46,773 --> 00:02:48,099
تا این مردم رو برسونم خونه.
52
00:02:48,523 --> 00:02:51,403
تا تو و کِنی رو برسونم خونه،
53
00:02:51,603 --> 00:02:53,183
حتی اگه به معنیِ این باشه که...
54
00:02:53,207 --> 00:02:54,573
مامان.
55
00:02:57,573 --> 00:02:58,833
تو اینجا چیکار میکنی؟
56
00:03:02,363 --> 00:03:03,153
خیلیخب.
57
00:03:03,353 --> 00:03:04,543
هان؟
58
00:03:04,743 --> 00:03:05,713
اینجا چیکار میکنی؟
59
00:03:05,754 --> 00:03:06,384
کافیه.
60
00:03:06,408 --> 00:03:07,067
الان وقتش نیست.
61
00:03:07,092 --> 00:03:08,102
نه، نه، نه. اشکالی نداره.
62
00:03:08,126 --> 00:03:09,301
اشکالی نداره.
63
00:03:09,403 --> 00:03:10,413
فقط...
64
00:03:11,763 --> 00:03:12,933
ممنون بابت وقتی که گذاشتی.
65
00:03:17,364 --> 00:03:19,114
خوبی؟
66
00:03:32,743 --> 00:03:35,604
سارا؟ ما...
67
00:04:46,983 --> 00:04:48,463
- اوه، گندش بزنن...
- بوید؟
68
00:04:49,643 --> 00:04:50,823
آهای.
69
00:04:51,023 --> 00:04:51,953
آهای، آهای.
70
00:04:53,643 --> 00:04:54,873
خوبی؟
71
00:05:00,103 --> 00:05:02,523
ببخشید، یه لحظه... ببخشید.
72
00:05:04,883 --> 00:05:07,833
خیلیخب. خیلیخب.
73
00:05:11,223 --> 00:05:12,719
عه، ببخشید که اینطور شد.
74
00:05:12,743 --> 00:05:15,853
نه، تو...
باید بری مشکلت رو معاینه کنن.
75
00:05:16,853 --> 00:05:18,203
عه.
76
00:05:18,403 --> 00:05:19,373
ببخشید که مزاحم شدم.
77
00:05:20,983 --> 00:05:22,371
ببرش پیش کریستی.
78
00:05:22,395 --> 00:05:23,683
نوچ!
79
00:05:23,883 --> 00:05:25,553
نه، نه. حالم خوبه.
80
00:05:25,753 --> 00:05:27,033
چیزیم نیست.
ممنون.
81
00:05:27,433 --> 00:05:29,343
حالم خوبه.
ممنون.
82
00:05:33,503 --> 00:05:34,553
آره.
83
00:05:36,733 --> 00:05:37,703
خیلیخب. باشه.
84
00:05:37,727 --> 00:05:39,083
- نه، نه.
- خیلیخب. خیلیخب.
85
00:05:41,433 --> 00:05:42,593
خیلیخب، بریم.
86
00:05:43,693 --> 00:05:45,363
باشه، ممنون.
87
00:05:45,563 --> 00:05:46,573
خواهش.
88
00:07:53,787 --> 00:07:58,756
مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
MovieCottage.com
89
00:07:58,781 --> 00:08:02,293
⚡️TheFlashPoint⚡️
محمد سید - تلگرام: GoodBadUgly@
90
00:08:05,069 --> 00:08:06,549
این آخرین سیبزمینیها هستن.
91
00:08:08,883 --> 00:08:11,263
امیدوارم دانا برنامه داشته باشه
بعضی از اینا رو برگردونه.
92
00:08:13,193 --> 00:08:14,549
این آمادهست که ببرمش؟
93
00:08:14,573 --> 00:08:15,859
آره، بذار کمکت کنم.
94
00:08:15,883 --> 00:08:17,193
خودم میتونم.
95
00:08:19,243 --> 00:08:20,553
مشکلات خانوادگی؟
96
00:08:25,423 --> 00:08:27,213
- تموم شد؟
- آره.
97
00:08:27,413 --> 00:08:29,083
دار و ندارمون همینا هستن.
98
00:08:31,603 --> 00:08:33,443
مشکلی برامون پیش نمیاد.
99
00:08:33,643 --> 00:08:35,969
خونسردیمون رو حفظ میکنیم،
طبق جیرهها پیش میریم.
100
00:08:36,293 --> 00:08:37,763
این بُرهه رو پشت سر میذاریم.
101
00:08:39,413 --> 00:08:41,229
تا نصف شب، قراره خونۀ «لیو»
102
00:08:41,253 --> 00:08:42,403
مشغول این کار بشیم.
103
00:08:42,427 --> 00:08:44,973
پس میخوام روی قفلشدنِ در و پنجرهها
نظارت کنید.
104
00:08:45,173 --> 00:08:48,453
یادتون نره،
حتماً روی همۀ درها قوطی نصب کنید.
105
00:08:48,653 --> 00:08:51,893
به مردم در مورد غذا چی بگیم؟
106
00:08:53,264 --> 00:08:54,233
فعلاً؟
107
00:08:56,103 --> 00:08:57,523
هر چی میشه کمتر اطلاعات بدید.
108
00:08:59,243 --> 00:09:00,193
فقط بگید...
109
00:09:02,723 --> 00:09:05,279
داریم یه سیستم جدید راه میندازیم.
110
00:09:05,609 --> 00:09:07,630
به نفعمونه کسی هول نکنه.
111
00:09:10,603 --> 00:09:12,253
از پسِ مسئولیتهاتون برمیاد؟
112
00:09:13,293 --> 00:09:15,603
آره،
آره از پسش برمیایم.
113
00:09:46,943 --> 00:09:48,073
هوم...
114
00:10:00,209 --> 00:10:03,001
[مرکز بازپروریِ «لوندر پام»]
[در مسیر توانبخشی به شما مساعدت میکنیم]
115
00:10:07,743 --> 00:10:09,793
ببینم، اون چیزه رو ندیدی...
116
00:10:10,593 --> 00:10:11,803
این چیه؟
117
00:10:12,904 --> 00:10:14,193
رفتی کیفم رو گشتی؟
118
00:10:14,393 --> 00:10:16,013
دنبال یه گیره مو میگشتم.
119
00:10:18,363 --> 00:10:19,583
ببین.
120
00:10:21,413 --> 00:10:22,631
آخه... تو گفتی...
121
00:10:22,663 --> 00:10:24,029
میخواستی بری خالهات رو ببینی.
122
00:10:24,053 --> 00:10:25,983
برای دیدنِ خالهات، سوار اتوبوس شدی.
123
00:10:26,007 --> 00:10:27,663
آره، چون نمیخواستم تو...
124
00:10:29,153 --> 00:10:30,689
موضوع خاصی نیست.
125
00:10:30,713 --> 00:10:32,693
موضوع خاصی نیست؟
بهم دروغ گفتی.
126
00:10:33,660 --> 00:10:35,930
چون نمیخواستم نگران بشی.
127
00:10:36,643 --> 00:10:38,213
همه چی تحت کنترله.
128
00:10:38,588 --> 00:10:41,398
داشتی میرفتی دورۀ توانبخشی،
بعدش سر از اینجا در آوردی.
129
00:10:41,423 --> 00:10:43,443
هیچ بخش از این ماجرا
تحت کنترل نیست.
130
00:10:44,557 --> 00:10:47,567
تو که اوضاعت خیلی خوب بود،
نمیفهمم.
131
00:10:52,603 --> 00:10:54,239
کِی دوباره شروع کردی به مصرفکردن؟
132
00:10:54,263 --> 00:10:55,889
اینجوری نگو.
133
00:10:55,913 --> 00:10:56,963
معتاد نیستم که.
134
00:11:01,667 --> 00:11:03,581
کلاً یه چند ماهی میشه.
135
00:11:08,749 --> 00:11:10,553
دلیلش اینه که من گُم و گور شدم.
136
00:11:10,577 --> 00:11:12,073
دلیلش خیلی چیزا بود.
137
00:11:13,413 --> 00:11:14,999
ببین، میخواستم بهت بگم.
138
00:11:15,023 --> 00:11:15,903
- فقط...
- گوه توش!
139
00:11:16,667 --> 00:11:17,897
کجا میری؟
140
00:11:18,423 --> 00:11:20,433
کجا میری؟
141
00:11:20,633 --> 00:11:23,393
نه، این کار رو نکن.
مجبور نیستی این کار رو بکنی.
142
00:11:23,417 --> 00:11:25,089
گوش کن چی میگم!
اینجا داروهامون...
143
00:11:25,113 --> 00:11:26,873
خیلی محدودن
و هر چی داریم حیاتیـه.
144
00:11:26,897 --> 00:11:28,319
نمیشه ریسکِ گمشدنِ دارویی رو بکنم.
145
00:11:28,343 --> 00:11:30,033
لازم نیست الکی بزرگش کنی. خب؟
146
00:11:30,057 --> 00:11:32,449
خودم میخواستم ترک کنم
تا اینجا پروسهاش رو طی کنیم.
147
00:11:32,473 --> 00:11:34,923
میتونیم همین الان انجامش بدیم.
حتماً لازم نیست که...
148
00:11:34,947 --> 00:11:36,759
میشه لطفاً دست نگه داری
و گوش کنی چی میگم؟
149
00:11:36,783 --> 00:11:38,713
عن توش! خودم برمیدارم.
150
00:11:38,737 --> 00:11:40,380
میشه لطفاً تمومش کنی؟
151
00:11:40,433 --> 00:11:41,503
چیو تموم کنم؟
152
00:11:41,693 --> 00:11:44,979
انقدر هول نکن
که انگار من یه معتادم که...
153
00:11:46,003 --> 00:11:47,620
میدونی، واسه همین بهت نگفتم.
154
00:11:47,646 --> 00:11:49,046
از اینجا چیزی برداشتی؟
155
00:11:51,233 --> 00:11:52,413
راستش رو بگو.
156
00:11:59,803 --> 00:12:01,479
فقط یه کم مرفین برداشتم
157
00:12:01,503 --> 00:12:03,299
تا خودمو یه ذره آروم کنم.
همین!
158
00:12:03,323 --> 00:12:05,183
خب؟
میتونی برشون گردونی توی قفسه.
159
00:12:05,207 --> 00:12:06,633
من چیزی برنمیدارم که...
160
00:12:06,658 --> 00:12:07,968
مریل.
161
00:12:11,943 --> 00:12:13,183
باشه، حله،
162
00:12:13,207 --> 00:12:15,009
هر گوهی میخوای بخور.
163
00:12:15,033 --> 00:12:16,799
- کجا میری؟
- میرم قدم بزنم.
164
00:12:16,823 --> 00:12:18,449
تا تو بتونی تمام وسایل ارزشمندت رو
165
00:12:18,473 --> 00:12:20,363
از دوستدخترِ معتادت قایم کنی.
166
00:12:20,563 --> 00:12:22,443
نمیشه بری بیرون.
به زودی هوا تاریک میشه.
167
00:12:25,599 --> 00:12:27,169
گور بابات!
168
00:12:33,103 --> 00:12:34,803
آره، خودم متوجهش شدم.
169
00:12:36,023 --> 00:12:39,283
برگها دارن رنگ عوض میکنن.
از روی درختها میریزن پایین.
170
00:12:40,413 --> 00:12:41,633
تا حالا مشابهش رو ندیده بودم.
171
00:12:42,763 --> 00:12:43,903
آره.
172
00:12:46,643 --> 00:12:48,303
ببین...
173
00:12:48,503 --> 00:12:50,173
کِنی، میدونم که...
174
00:12:50,373 --> 00:12:53,613
ببین، ظاهراً دیگه...
175
00:12:53,813 --> 00:12:56,533
داری بهتر قدم برمیداری، پس من میرم.
176
00:12:56,733 --> 00:12:58,563
احتمالاً از اینجا به بعدش رو
خودت بتونی بری.
177
00:13:00,533 --> 00:13:02,653
لعنت بهت!
178
00:13:04,483 --> 00:13:05,453
بوید، چی شد؟
179
00:13:05,653 --> 00:13:06,793
دیگه کم کم داره درد میگیره.
180
00:13:09,913 --> 00:13:12,545
همیشه نمیشه دیدشون
ولی الان حسشون میکنم.
181
00:13:13,533 --> 00:13:15,249
بوید، چی... چی میگی؟
182
00:13:15,273 --> 00:13:16,543
ببین، نمیشه...
183
00:13:18,373 --> 00:13:19,653
وقتی رفتم توی جنگل،
184
00:13:20,853 --> 00:13:22,473
اونجا یه اتفاقی برام افتاد،
185
00:13:22,663 --> 00:13:24,463
یه اتفاقی که درکش نمیکنم.
186
00:13:26,763 --> 00:13:29,823
یه چیزی رفته توی بدنم.
187
00:13:30,223 --> 00:13:32,693
کِرم هستن.
زیرِ پوستم میخزن.
188
00:13:33,878 --> 00:13:35,508
و...
189
00:13:39,513 --> 00:13:40,703
اون صدا رو میشنوی؟
190
00:13:45,873 --> 00:13:46,963
بوید؟
191
00:13:48,003 --> 00:13:49,413
بوید!
192
00:13:55,053 --> 00:13:56,233
بوید، کجا میری؟
193
00:14:00,443 --> 00:14:01,443
چه خبره؟
194
00:14:39,802 --> 00:14:40,682
بوید؟
195
00:14:40,707 --> 00:14:42,677
دیدیش؟ اون...
196
00:14:55,773 --> 00:14:56,903
باید بریم.
197
00:14:58,253 --> 00:14:59,903
به زودی هوا تاریک میشه.
198
00:15:01,678 --> 00:15:02,718
آره.
199
00:15:09,083 --> 00:15:10,133
بذار کمک کنم.
200
00:15:12,781 --> 00:15:13,601
اینم از این.
201
00:15:13,701 --> 00:15:14,481
ممنون الیس.
202
00:15:14,495 --> 00:15:15,555
خواهش میکنم.
203
00:15:18,793 --> 00:15:20,893
ببین، بیا اونا رو همون جلو آویزون کنیم.
204
00:15:20,918 --> 00:15:21,878
باشه.
205
00:15:29,933 --> 00:15:30,943
سلام.
206
00:15:31,143 --> 00:15:32,469
- سلام.
- کمکی از دستم برمیاد؟
207
00:15:32,493 --> 00:15:33,293
- نوچ.
- نه؟
208
00:15:33,317 --> 00:15:34,643
- تموم شد.
- باشه. حله.
209
00:15:34,843 --> 00:15:36,163
پنجرهها چطورن؟
210
00:15:36,363 --> 00:15:38,129
الان دارم آخرینهاشون رو میپوشونن.
211
00:15:38,153 --> 00:15:39,123
عالیه.
212
00:15:39,323 --> 00:15:40,643
هِی، هِی...
213
00:15:42,423 --> 00:15:43,653
با هم دوستیم؟
214
00:15:43,853 --> 00:15:45,513
آره. آره، مشکلی نداریم.
215
00:15:49,653 --> 00:15:50,793
عه.
216
00:15:50,993 --> 00:15:52,573
قدم به قدم، بوید.
217
00:15:52,773 --> 00:15:54,273
گوش نمیدی چی میگم. این...
218
00:15:55,223 --> 00:15:55,630
چیه؟
219
00:15:55,690 --> 00:15:57,229
کار اون یاروئه.
کار اون یاروئه.
220
00:15:57,253 --> 00:15:59,753
یه ساعته دارم چی میگم؟
221
00:15:59,953 --> 00:16:01,783
خب، پس میگی یه نفر این کار رو باهات کرده.
222
00:16:01,808 --> 00:16:04,078
آره. ببین. اینجاست.
223
00:16:04,973 --> 00:16:06,143
اینجاست.
224
00:16:07,363 --> 00:16:08,503
اون اینجای منو بُرید،
225
00:16:08,991 --> 00:16:12,080
بعدش، مُچِ خونیاش رو گذاشت کنار دستم
226
00:16:12,105 --> 00:16:15,423
و گفت:
«خون من الان خونِ توئه».
227
00:16:15,933 --> 00:16:17,552
بعدش هر چی که داخل بدنش بود...
228
00:16:17,583 --> 00:16:20,163
ازش اومد بیرون و رفت توی من.
229
00:16:20,363 --> 00:16:21,333
بعدش هم...
230
00:16:23,683 --> 00:16:25,179
بعدش هم اون مکان ناپدید شد.
231
00:16:25,966 --> 00:16:26,559
بوید...
232
00:16:26,583 --> 00:16:28,173
ببین، هر چی بگم...
233
00:16:28,197 --> 00:16:30,393
بازم این قضیه منطقی نمیشه.
234
00:16:30,593 --> 00:16:31,443
خیلیخب.
235
00:16:31,643 --> 00:16:34,403
یه سری کِرم زیر پوستم هستن.
236
00:16:34,603 --> 00:16:36,579
و حس میکنم یه چیزی انگار...
237
00:16:36,603 --> 00:16:38,483
یه چیزی داره میاد سراغم. این...
238
00:16:40,223 --> 00:16:43,233
بوید، من چیزی نمیبینم.
239
00:16:43,257 --> 00:16:46,063
این چیزا هر چی که هستن...
240
00:16:46,263 --> 00:16:49,023
اون یارو که این کار رو باهام کرد،
241
00:16:49,223 --> 00:16:51,763
سالهاست این چیزا داشتن ازش تغذیه میکردن.
242
00:16:52,063 --> 00:16:54,419
و به من منتقلش کرد چون...
243
00:16:54,443 --> 00:16:55,843
اونا نمیذاشتن بمیره.
244
00:16:57,063 --> 00:16:58,943
فکرش رو بکن!
245
00:16:59,143 --> 00:17:02,593
اونقدر وضعش بد بود
که فقط دلش میخواست بمیره.
246
00:17:05,073 --> 00:17:06,863
خیلیخب، تو...
247
00:17:07,063 --> 00:17:08,913
الان مجبور نیستی حرفم رو باور کنی.
248
00:17:09,113 --> 00:17:11,739
فقط ازت میخوام بهم قول بدی که اگه این...
249
00:17:12,020 --> 00:17:13,820
اگه اوضاع قاراشمیش شد، اگه من...
250
00:17:17,133 --> 00:17:19,433
ببین، بهم قول بده.
251
00:17:21,223 --> 00:17:22,273
که تو...
252
00:17:22,473 --> 00:17:25,453
قبل از اینکه اوضاع بیخ پیدا کنه،
253
00:17:25,653 --> 00:17:27,093
تمومش میکنی.
254
00:17:29,923 --> 00:17:31,443
بوید، ازم میخوای چیکار کنم؟
255
00:17:35,753 --> 00:17:37,713
نمیخوام مثل مارتین بمیرم.
256
00:17:47,673 --> 00:17:49,397
پس به گمونم امشب رو بمونی.
257
00:17:49,517 --> 00:17:51,083
آره، آره.
258
00:17:51,283 --> 00:17:53,639
پیش خودم گفتم اینطور بهتره.
259
00:17:53,763 --> 00:17:55,003
امیدوارم ایرادی نداشته باشه.
260
00:17:55,203 --> 00:17:56,743
نه، نه، راحت باش.
261
00:17:58,139 --> 00:18:00,319
قضیۀ کِرمها رو بهت گفت؟
262
00:18:00,733 --> 00:18:01,963
آره.
263
00:18:03,683 --> 00:18:05,663
چیزی دیدی؟
264
00:18:05,863 --> 00:18:08,273
منظورت اینه که دیدم چیزی
زیرِ پوستش بخزه؟
265
00:18:08,473 --> 00:18:10,963
نه، ولی این مدت خیلی سختی کشیده.
266
00:18:22,803 --> 00:18:25,033
میدونی، برای...
267
00:18:25,233 --> 00:18:28,593
برای بابام هم اون زمان که خونهمون بودیم
همینطوری شروع شد.
268
00:18:30,683 --> 00:18:32,513
یه لحظاتی بودن که انگار...
269
00:18:32,713 --> 00:18:34,343
یه آدم کاملاً متفاوت شده.
270
00:18:35,243 --> 00:18:37,213
حرفایی میزد که هیچوقت نمیزد.
271
00:18:38,603 --> 00:18:40,353
ما توجیه منطقیاش میکردیم.
272
00:18:41,705 --> 00:18:43,358
میگفتیم فقط خستهست.
273
00:18:43,383 --> 00:18:44,873
میگفتیم فشار زیادی روشه.
274
00:18:48,523 --> 00:18:50,133
بعدش یه روز، اون...
275
00:18:51,183 --> 00:18:52,263
ببین...
276
00:18:53,483 --> 00:18:54,763
هنوز خیلی زوده که بخوای
277
00:18:54,787 --> 00:18:56,267
نگران همچین چیزایی باشی، خب؟
278
00:18:57,053 --> 00:18:58,889
یه سری موارد هستن که پارکینسون...
279
00:18:58,913 --> 00:19:02,363
میتونه به زوال عقل منجر بشه
ولی توی سنینِ خیلی بالاتر پیش میاد. خب؟
280
00:19:03,713 --> 00:19:04,973
ولی پیش میاد.
281
00:19:08,023 --> 00:19:09,193
آره.
282
00:19:11,643 --> 00:19:13,083
اینطوری؟
283
00:19:13,283 --> 00:19:16,563
یادت باشه، فقط دو قاشق نمک
به ازای هر شیشه.
284
00:19:16,763 --> 00:19:19,563
تدارکاتمون محدودن،
باید یه کاری کنیم تموم نشن.
285
00:19:19,763 --> 00:19:21,353
خب، اینجوری تا کِی تموم نمیشن؟
286
00:19:21,377 --> 00:19:24,089
اگه کارها رو درست انجام بدیم،
باید تا یکسال کافی باشن.
287
00:19:24,113 --> 00:19:25,959
اینجوری میتونیم چیزایی که
الان داریم رو
288
00:19:25,983 --> 00:19:27,973
جیرهبندی کنیم و
نگران خرابشدنشون نباشیم.
289
00:19:29,083 --> 00:19:30,929
خواهشاً بگو که فقط همینا نیست.
290
00:19:31,853 --> 00:19:34,179
محصولات جدید کاشتیم. داریم...
291
00:19:34,203 --> 00:19:37,783
دانا، این غذاهای اینجا
به زور برای یک ماه کفاف میدن.
292
00:19:38,583 --> 00:19:40,414
حتی با جیرهها باید...
293
00:19:44,583 --> 00:19:46,473
خب، مردم باید بدونن اوضاع چقدر بَده.
294
00:19:46,573 --> 00:19:48,843
اینجوری فقط وحشتزده میشن.
295
00:19:49,443 --> 00:19:51,079
یه جورایی مثل الانِ خودت.
296
00:19:51,103 --> 00:19:52,593
باید زودتر بهمون میگفتی.
297
00:19:52,793 --> 00:19:55,953
اونوقت کِی باید این کار رو میکردم، جیم؟
298
00:19:56,153 --> 00:19:58,773
وقتی زیرِ خونهای که ریخت روی سرت
گیر افتاده بودی؟
299
00:20:03,033 --> 00:20:05,143
الان داریم نهایت تلاشمون رو میکنیم.
300
00:20:07,803 --> 00:20:09,139
همهش بخشی از اون قضیهست.
301
00:20:09,163 --> 00:20:10,963
چه قضیهای؟
302
00:20:10,987 --> 00:20:12,789
این دقیقاً همون چیزیه که اونا میخوان.
303
00:20:13,313 --> 00:20:16,486
احتمالاً دارن سعی میکنن
سطح استرسمون رو ببرن بالا.
304
00:20:16,664 --> 00:20:18,154
جیم.
305
00:20:19,083 --> 00:20:21,143
- منظورت چیه که غذای کافی نداریم؟
- دیدی؟
306
00:20:24,543 --> 00:20:25,943
چیزی نیست، رفیق.
307
00:20:27,493 --> 00:20:29,599
بیخیال، بیاید برگردیم سراغ کارمون.
308
00:21:40,663 --> 00:21:41,933
- خوبی؟
- چی...
309
00:21:42,033 --> 00:21:43,363
ای خدا!
310
00:21:43,563 --> 00:21:45,663
نه، نه، نه!
شرمنده.
311
00:21:46,177 --> 00:21:47,539
چه مرگته؟!
312
00:21:47,563 --> 00:21:49,413
خیلی خیلی شرمندهام.
313
00:21:49,613 --> 00:21:52,063
الان میذارمش زمین. ببین.
314
00:21:52,263 --> 00:21:54,793
شرمنده که اینطور شد.
عذر میخوام. عذر میخوام.
315
00:22:01,543 --> 00:22:03,113
- حالت خوبه؟
- خوبم.
316
00:22:08,023 --> 00:22:09,693
نه.
317
00:22:09,893 --> 00:22:11,089
قضیه همینه:
318
00:22:11,113 --> 00:22:12,559
هر بار میگی مشکلی با هم نداریم،
319
00:22:12,583 --> 00:22:13,813
یعنی با هم مشکل داریم.
320
00:22:18,693 --> 00:22:20,049
خیلیخب، باید چیکار میکردم؟
321
00:22:20,073 --> 00:22:21,523
بابام ازم خواست به کسی نگم.
322
00:22:22,743 --> 00:22:24,703
الیس، من هر کسی نیستم.
323
00:22:24,903 --> 00:22:26,623
قراره با هم ازدواج کنیم.
324
00:22:26,823 --> 00:22:29,583
نمیشه که از هم مخفیکاری کنیم.
325
00:22:29,783 --> 00:22:31,093
باید بدونم که...
326
00:22:36,623 --> 00:22:39,239
ببین، بابات از اولش نباید تو رو...
327
00:22:39,263 --> 00:22:40,819
توی اون شرایط قرار میداد.
328
00:22:40,843 --> 00:22:43,423
سارا آدم کُشته.
329
00:22:43,623 --> 00:22:45,593
تازه بابات نرفته به کسی بگه...
330
00:22:45,793 --> 00:22:47,073
به کنی هم نگفته!
331
00:22:47,273 --> 00:22:48,383
اصلاً درست نیست.
332
00:22:48,583 --> 00:22:50,259
چارهای نداشته.
333
00:22:50,572 --> 00:22:52,773
همیشه یه چارهای هست.
334
00:22:52,973 --> 00:22:56,393
با برگردوندنِ سارا به اینجا،
جون ملت رو به خطر انداخته!
335
00:22:56,593 --> 00:22:58,733
امنیت اینجا رو کمتر کرده.
336
00:23:00,293 --> 00:23:02,083
تو هم نباید این موضوع رو ازم مخفی میکردی.
337
00:23:04,433 --> 00:23:05,563
میدونم.
338
00:23:07,083 --> 00:23:08,133
میدونم.
339
00:23:09,263 --> 00:23:10,263
و شرمندهام.
340
00:23:14,573 --> 00:23:17,093
الان مشکل اصلیات
بابام یا سارا نیست، مگه نه؟
341
00:23:20,143 --> 00:23:22,283
فاطمه، از اون شب که
342
00:23:22,483 --> 00:23:24,143
توی کلانتری بودیم، تو دیگه...
343
00:23:30,929 --> 00:23:33,253
عزیزم، چه خبره؟
344
00:23:35,602 --> 00:23:37,783
آهای! ازت پرسیدم داری چه غلطی میکنی؟
345
00:23:41,443 --> 00:23:42,823
دیدم داری چیکار میکنی.
346
00:23:42,847 --> 00:23:44,609
داشتی یواشکی از آشپزخونه غذا کِش میرفتی.
347
00:23:44,633 --> 00:23:46,579
داشتم یه مقدار غذای اضافه
348
00:23:46,603 --> 00:23:48,399
از کولهپشتیام برمیداشتم و میذاشتمش...
349
00:23:48,423 --> 00:23:50,353
عه، عه، عه! اینجا چه خبره؟
350
00:23:50,553 --> 00:23:52,013
- دارن غذا میدزدن!
- چی؟
351
00:23:52,038 --> 00:23:54,719
همینجوریش اوضاع بَده،
چون توفان هر چی داشتیم رو از بین برد.
352
00:23:54,743 --> 00:23:56,449
خیلیخب، اینطور نیست. اینطور نیست.
353
00:23:56,473 --> 00:23:58,363
چرت نگو.
دیدم امروز داشتید چی بار میزدین.
354
00:23:59,401 --> 00:24:02,148
اولش گفتید برج مخابراتیِ جادویی
همه رو میبره خونه.
355
00:24:02,173 --> 00:24:03,679
الان به نظرتون خونهایم؟ نه!
356
00:24:03,703 --> 00:24:05,549
نه، بهجاش الان کلی آدم داریم
357
00:24:05,573 --> 00:24:07,509
و غذامون داره تموم میشه،
اونا هم مخفیکاری میکنن
358
00:24:07,533 --> 00:24:08,899
- تا کسی هول نکنه.
- بس کن.
359
00:24:08,923 --> 00:24:10,523
ببین، کسی چیزی رو مخفی نکرده.
360
00:24:10,563 --> 00:24:11,853
میشه خفهخون بگیری؟
361
00:24:11,877 --> 00:24:13,559
خسته شدم با لبخند
یه مُشت کسشر تحویلمون دادی.
362
00:24:13,583 --> 00:24:15,513
حواست باشه با اون دهنِ کیریات چی میگی!
363
00:24:15,713 --> 00:24:17,586
نمیشه ملت همین یه کم غذایی که داریم رو...
364
00:24:17,611 --> 00:24:18,761
ازمون بدزدن!
365
00:24:21,059 --> 00:24:22,019
اونا باید برن.
366
00:24:23,033 --> 00:24:25,374
- یالا! برید بیرون.
- دیل.
367
00:24:25,467 --> 00:24:26,847
- برید. برید بیرون!
- هِی، هِی.
368
00:24:26,920 --> 00:24:28,422
ببین، کسی نمیخواد بهتون آسیب بزنه.
369
00:24:28,503 --> 00:24:29,913
- برید بیرون!
- دیل، بیخیال.
370
00:24:30,113 --> 00:24:30,879
ولم کن!
371
00:24:30,903 --> 00:24:32,533
نه!
372
00:24:35,083 --> 00:24:36,359
وای خدا. گوه توش! ببخشید.
373
00:24:36,836 --> 00:24:37,973
بهم چاقو زدی!
374
00:24:38,362 --> 00:24:39,889
اونو از اینجا ببرید!
375
00:24:40,083 --> 00:24:42,316
الیس، عمدی نبود.
شرمنده!
376
00:24:43,736 --> 00:24:46,023
ببین، میشه... بیا.
377
00:24:46,223 --> 00:24:47,495
وای خدا. وای خدا.
378
00:24:47,562 --> 00:24:48,893
بیا. بیا.
379
00:24:49,093 --> 00:24:50,695
چیزی نیست. چیزیت نشده. میشنوی؟
380
00:24:50,755 --> 00:24:51,675
خوب میشی.
381
00:24:52,753 --> 00:24:54,263
بیا، بذار همینجا بِشونیمش.
382
00:24:54,363 --> 00:24:55,683
خیلیخب. داریمت.
383
00:24:57,623 --> 00:24:59,343
چیزی نیست.
خیلیخب، دراز بکش.
384
00:25:01,153 --> 00:25:03,733
متأسفم.
وایستا، بذار یه نگاه مختصر بندازم.
385
00:25:05,243 --> 00:25:07,043
چیزی نیست. چیزی نیست.
386
00:25:07,067 --> 00:25:08,674
ببین، میشه چند تا حولۀ دیگه برام بیاری؟
387
00:25:08,698 --> 00:25:09,699
آره، آره!
388
00:25:09,893 --> 00:25:12,223
اونو... اونو بده من.
389
00:25:12,423 --> 00:25:14,183
- بیا. بیا.
- چیزی نیست. چیزی نیست.
390
00:25:14,383 --> 00:25:16,223
بیا، همینجوری روش رو فشار بده.
391
00:25:16,423 --> 00:25:17,443
چیزیت نیست.
392
00:25:17,467 --> 00:25:20,093
خوب میشی.
چیزیت نیست.
393
00:25:31,103 --> 00:25:33,193
یه سری لکهها رو نمیشه کامل شُست.
394
00:25:35,713 --> 00:25:37,233
آخر و عاقبت همهمون این میشه؟
395
00:25:38,763 --> 00:25:40,933
مثل «بینگشان»؟ مثل تو؟
396
00:25:42,153 --> 00:25:44,402
ببین بوید، چه از اینجا برید بیرون چه نرید،
397
00:25:44,476 --> 00:25:46,536
همهمون آخر و عاقبتمون یکیه.
398
00:25:46,583 --> 00:25:48,473
منظورِ من مُردن نیست.
399
00:25:48,673 --> 00:25:50,913
منظورم مُردنیه که اعضای درونیت بریزه کف زمین.
400
00:25:51,113 --> 00:25:53,773
جیغ و داد کنی
در حالیکه یه جونور پارهات میکنه.
401
00:25:55,503 --> 00:25:57,923
این چیزایی که درونم هستن و نمیدونم چیان،
402
00:25:58,123 --> 00:25:59,303
دارن بدتر میشن.
403
00:26:01,613 --> 00:26:02,743
اینطور به نظر میاد.
404
00:26:05,443 --> 00:26:06,623
ولی بهت افتخار میکنم.
405
00:26:06,823 --> 00:26:08,843
میدونستی؟
406
00:26:09,043 --> 00:26:11,323
کلانتری که من میشناختم
407
00:26:11,523 --> 00:26:13,803
هیچوقت تقاضای کمک نمیکرد.
408
00:26:14,003 --> 00:26:15,453
هیچوقت به ضعفش اقرار نمیکرد.
409
00:26:17,143 --> 00:26:21,323
تو کلهشقترین لاشیای بودی
که توی عمرم دیدم.
410
00:26:24,113 --> 00:26:25,293
اوضاع عوض میشه.
411
00:26:25,493 --> 00:26:26,543
آره، عوض میشه.
412
00:26:29,163 --> 00:26:30,813
میدونی،
اون آدمایی که طبقۀ بالا هستن...
413
00:26:33,123 --> 00:26:35,653
احتمالاً همهشون فکر میکنن دیوونه شدی.
414
00:26:36,198 --> 00:26:36,999
شدم؟
415
00:26:37,423 --> 00:26:38,523
نمیدونم.
416
00:26:38,723 --> 00:26:41,133
آخه الان وایستادی توی این زیرزمین
417
00:26:41,157 --> 00:26:43,343
و داری با ساختۀ ذهنت صحبت میکنی.
418
00:26:46,223 --> 00:26:48,763
ولی ببین، بعضی وقتا جنون...
419
00:26:48,863 --> 00:26:51,883
منطقیترین واکنشیه
که میشه نشون داد.
420
00:26:51,983 --> 00:26:54,923
حرفم اینه که،
کاری که میتونستی رو کردی، بوید.
421
00:26:56,143 --> 00:26:57,673
سعیات رو کردی.
422
00:26:57,873 --> 00:26:59,499
همۀ قصهها که پایان خوش ندارن.
423
00:26:59,523 --> 00:27:01,453
قصۀ زندگیِ من و بینگشیان هم پایان خوش نداشت.
424
00:27:02,673 --> 00:27:03,783
مال اَبی هم همینطور.
425
00:27:10,023 --> 00:27:12,573
هنوزم بدترین کشیشِ واموندهای هستی
که توی عمرم دیدم.
426
00:27:15,203 --> 00:27:17,623
پس شاید بهتر باشه دفعۀ بعدی
یه نسخۀ بهتر پیدا کنی.
427
00:27:17,723 --> 00:27:18,823
آره، حتماً.
428
00:27:19,023 --> 00:27:20,223
بوید.
429
00:27:21,513 --> 00:27:22,783
داشتی با کی حرف میزدی؟
430
00:27:25,653 --> 00:27:27,403
هیچکس،
فقط داشتم بلند بلند فکر میکردم.
431
00:27:27,503 --> 00:27:30,013
نه، نه، نه، نه، نه، با کی داشتی حرف میزدی؟
432
00:27:31,439 --> 00:27:33,189
از سر راهم برو کنار.
433
00:27:34,433 --> 00:27:36,539
تا وقتی ندونم همه چی امنه،
از این اتاق خارج نمیشی.
434
00:27:37,363 --> 00:27:38,583
جانم؟
435
00:27:38,683 --> 00:27:40,843
ببین، مریل گفت طبقۀ بالا چی شده.
436
00:27:41,043 --> 00:27:42,323
خب؟
اومدم پایین تا...
437
00:27:42,347 --> 00:27:44,413
کاتری!
438
00:27:44,613 --> 00:27:46,623
داشتم با پدر کاتری صحبت میکردم.
439
00:27:48,363 --> 00:27:51,423
میدونم این قضیه چه جلوۀ بدی داره.
میدونم!
440
00:27:51,623 --> 00:27:54,383
ولی اون بیرون یه اتفاقی برام افتاد!
441
00:27:54,583 --> 00:27:57,033
وقتی برگشتم یه چیزی درونِ بدنم بود.
442
00:27:57,233 --> 00:27:58,733
نمیفهمم چطور ممکنه.
443
00:27:58,933 --> 00:28:01,253
تنها چیزی که میدونم اینه که واقعیه.
444
00:28:02,553 --> 00:28:04,473
و مثل سگ ترسیدم.
445
00:28:10,043 --> 00:28:11,789
باید فشار رو روش حفظ کنی، خب؟
446
00:28:11,813 --> 00:28:13,099
میرسونیمت درمانگاه.
447
00:28:13,323 --> 00:28:14,869
دانا وانت رو بُرد.
448
00:28:14,993 --> 00:28:17,023
با وَن میریم.
کنار کلبه پارک شده.
449
00:28:17,123 --> 00:28:18,553
نه، نمیشه.
خیلی خطرناکه.
450
00:28:18,577 --> 00:28:20,689
ببین، پشت همۀ پنجرهها دیدهبان داریم.
چیزی نمیشه.
451
00:28:20,713 --> 00:28:21,713
فکر کنم دیگه امن باشه.
452
00:28:21,913 --> 00:28:23,323
- خیلیخب.
- نه، نه، نه.
453
00:28:23,347 --> 00:28:25,419
الیس، اینجا هیچ کاری
نمیتونیم برات بکنیم.
454
00:28:25,443 --> 00:28:26,639
باید بری درمانگاه.
455
00:28:26,663 --> 00:28:27,929
پس تا صبح منتظر میمونیم.
456
00:28:27,954 --> 00:28:29,054
نه! نمیمونیم...
457
00:28:33,583 --> 00:28:36,073
منتظر نمیمونیم.
میشه بیای کمکم کنی؟
458
00:28:36,373 --> 00:28:37,743
یالا. میریم.
459
00:28:38,043 --> 00:28:39,253
بریم.
460
00:28:39,453 --> 00:28:40,533
پاشو، پاشو، پاشو. میریم.
461
00:28:40,633 --> 00:28:41,473
یالا، رفیق.
462
00:28:41,573 --> 00:28:42,823
میدونم، میدونم، میدونم.
463
00:28:42,847 --> 00:28:44,083
یالا رفیق.
دَووم بیار.
464
00:28:44,283 --> 00:28:45,693
خیلیخب.
465
00:28:45,893 --> 00:28:49,063
همینه. همینه.
آهای! چیزی میبینی؟
466
00:28:49,087 --> 00:28:51,309
صبر کنید. وایستید.
یه دونهشون داره از تپه میاد بالا.
467
00:28:51,333 --> 00:28:53,923
- خب، چقدر فاصله داره؟
- نمیدونم. ۵۰ متر.
468
00:28:54,123 --> 00:28:55,483
- نمیتونم، نمیتونم، نمیتونم.
- نه، نه.
469
00:28:55,507 --> 00:28:57,489
- نمیتونم بُدوئم. نمیتونم بُدوئم.
- وقت داریم.
470
00:28:58,513 --> 00:28:59,953
چیزیت نیست. چیزیت نیست.
471
00:29:02,953 --> 00:29:04,493
دم پلهها میبینمتون!
472
00:29:04,693 --> 00:29:06,149
چی؟ صبر کن.
473
00:29:06,173 --> 00:29:07,243
دم پلهها میبینمتون!
474
00:29:16,663 --> 00:29:18,503
کجا میری؟
475
00:29:21,593 --> 00:29:23,333
گوه توش. گوه توش.
476
00:29:27,593 --> 00:29:28,823
گوه توش.
477
00:29:30,333 --> 00:29:32,433
وای نه. گوه توش.
478
00:30:00,503 --> 00:30:03,253
میدونم، میدونم.
برو، برو، برو، برو!
479
00:30:04,153 --> 00:30:05,373
میدونم.
480
00:30:06,503 --> 00:30:07,993
دارمت. دارمت.
481
00:30:15,693 --> 00:30:17,313
بیا، کاپشنت رو در بیار.
482
00:30:20,293 --> 00:30:22,093
برو، برو، برو، برو، برو!
483
00:30:22,293 --> 00:30:23,653
آهای، بمونید!
484
00:30:27,053 --> 00:30:29,363
چیزی نیست. فقط نفس بکش.
485
00:30:29,563 --> 00:30:31,013
- میدونم.
- نمیتونم نفس بکشم.
486
00:30:31,037 --> 00:30:32,499
همینجوری نگهش دار.
487
00:30:32,523 --> 00:30:33,933
نمیتونم...
488
00:30:34,133 --> 00:30:35,893
اون جاده رو برو!
برو توی اون جاده.
489
00:30:36,093 --> 00:30:37,623
باشه، باشه، باشه، باشه.
490
00:30:40,363 --> 00:30:42,113
همینجوری فشار رو حفظ کن.
فشار رو حفظ کن.
491
00:30:42,213 --> 00:30:43,873
چیزیت نیست.
منو ببین. چیزیت نیست.
492
00:30:44,073 --> 00:30:45,989
- نمیتونم نفس بکِشم.
- چیزی نیست. چیزی نیست.
493
00:30:46,013 --> 00:30:48,503
چیزی نیست. چیزی نیست.
494
00:30:50,593 --> 00:30:51,903
- میشه سریعتر بری؟
- آره.
495
00:30:54,383 --> 00:30:55,743
میدونم. میدونم.
496
00:30:55,933 --> 00:30:57,523
فقط همینطوری دستم رو بگیر.
497
00:30:57,723 --> 00:30:59,913
چیزی نیست. چیزی نیست.
498
00:31:00,113 --> 00:31:01,269
- چی شد؟
- نمیدونم.
499
00:31:01,293 --> 00:31:02,493
میشه سریعتر بری؟
500
00:31:04,123 --> 00:31:06,273
میدونم، میدونم، میدونم.
501
00:31:06,473 --> 00:31:08,403
ببین، دیگه داریم میرسیم.
502
00:31:08,427 --> 00:31:09,559
- میدونم. میدونم.
- فاطمه؟
503
00:31:09,583 --> 00:31:10,583
چیه؟
504
00:31:10,783 --> 00:31:12,623
اون جونورها رو بیرون میبینی؟
505
00:31:13,523 --> 00:31:15,283
نه. فکر کنم در امان باشیم.
506
00:31:15,483 --> 00:31:17,633
فکر کنم در امان باشیم.
507
00:31:17,833 --> 00:31:20,593
فکر کنم در امان باشیم.
فکر کنم در امان باشیم.
508
00:31:20,618 --> 00:31:22,218
- فکر کنم در امان باشیم.
- نمیتونم نفس بکشم.
509
00:31:22,298 --> 00:31:24,333
چیزی نیست.
ببین، من همینجام.
510
00:31:24,433 --> 00:31:26,983
دیگه داریم میرسیم، بچهها.
دارم میبینمش.
511
00:31:27,183 --> 00:31:28,163
بیهوش نشو.
512
00:31:28,363 --> 00:31:29,463
- من...
- کریستی اونجاست.
513
00:31:29,563 --> 00:31:31,519
- باید بریم پیش کریستی.
- دَووم بیار.
514
00:31:31,543 --> 00:31:33,293
- تقریباً رسیدیم.
- آروم، آروم.
515
00:31:33,393 --> 00:31:35,243
خیلیخب. چیزی نیست. آروم باش.
516
00:31:36,593 --> 00:31:38,523
خیلیخب، خیلیخب.
517
00:31:38,623 --> 00:31:40,479
چیزیت نیست. بیا.
دستت رو بده.
518
00:31:40,503 --> 00:31:43,483
دستت رو بده.
میدونم. میدونم.
519
00:31:45,463 --> 00:31:46,413
خیلیخب، بیا اینجا.
520
00:31:46,513 --> 00:31:48,353
کمک کن بلندش کنم.
521
00:31:48,553 --> 00:31:51,143
آروم، آروم، آروم. تو میتونی!
522
00:31:51,167 --> 00:31:52,103
شونهام رو بگیر.
523
00:32:01,143 --> 00:32:03,759
اگه میخوای برم، میتونم یه مدت...
524
00:32:03,783 --> 00:32:05,333
- برم خونۀ گروهی.
- نه.
525
00:32:05,533 --> 00:32:07,503
نه، مری. اینطور نیست.
526
00:32:07,527 --> 00:32:09,522
- کریستی! کمک!
- کریستی، در رو باز کن!
527
00:32:09,555 --> 00:32:10,315
لعنتی!
528
00:32:12,013 --> 00:32:13,643
- کریستی!
- در رو باز کن.
529
00:32:13,843 --> 00:32:16,823
- باز کن!
- یا خدا.
530
00:32:17,023 --> 00:32:18,123
چی شده؟
531
00:32:18,323 --> 00:32:20,129
دعوا شد. دیل دستش چاقو بود.
532
00:32:20,153 --> 00:32:21,393
خیلیخب.
533
00:32:21,593 --> 00:32:23,473
- بیارش داخل. باشه؟
- باشه.
534
00:32:23,673 --> 00:32:25,303
بوید! کِنی! اینجا نیازتون دارم.
535
00:32:27,723 --> 00:32:29,833
الیس، خوبی؟
536
00:32:30,033 --> 00:32:30,873
- الیس!
- نمیتونم نفس بکشم.
537
00:32:31,073 --> 00:32:32,273
همینجا بِشونیدش.
538
00:32:32,373 --> 00:32:34,183
نمیتونم نفس بکشم!
539
00:32:34,207 --> 00:32:36,479
- چه مدته این اتفاق افتاده؟
- بیست و پنج دقیقه.
540
00:32:36,503 --> 00:32:37,973
همینطوری فشار بده.
همینطوری فشار بده.
541
00:32:38,273 --> 00:32:39,493
الیس؟
542
00:32:39,693 --> 00:32:42,193
چی... ببینم، چی شده؟
چی...
543
00:32:42,293 --> 00:32:44,069
- چاقو خورده.
- کریستی، چِش شده؟
544
00:32:44,093 --> 00:32:45,063
متکا رو بیار بالا!
545
00:32:45,263 --> 00:32:46,723
ببین رفیق، چیزی نیست. چیزی نیست.
546
00:32:46,823 --> 00:32:48,303
فشار رو حفظ کن. فشارِ روی زخم رو حفظ کن، خب؟
547
00:32:48,327 --> 00:32:49,509
- چیزیت نیست.
- میشه نفس بکشی ببینم، الیس؟
548
00:32:49,533 --> 00:32:50,593
خیلیخب.
549
00:32:50,617 --> 00:32:52,250
خون داره حفرههای سینهاش رو پُر میکنه.
550
00:32:52,293 --> 00:32:53,549
خیلیخب، رفیق. همینه.
551
00:32:53,573 --> 00:32:54,810
- منو ببین. منو ببین.
- چیزی نیست عزیزم.
552
00:32:54,850 --> 00:32:55,819
فشار رو حفظ کن، باشه؟
553
00:32:55,843 --> 00:32:57,203
- نمیتونم نفس بکشم.
- یالا.
554
00:32:57,403 --> 00:32:58,343
دوباره نفست رو بده تو.
555
00:32:58,367 --> 00:33:00,039
کریستی، چه خبره؟
556
00:33:00,063 --> 00:33:01,039
- چیزیت نیست.
- میتونی کاری بکنی؟
557
00:33:01,063 --> 00:33:02,209
قفسۀ سینهاش تحت فشاره.
558
00:33:02,233 --> 00:33:03,384
باید کمش کنم.
559
00:33:03,408 --> 00:33:04,609
محلول نمک رو کجا نگه میداری؟
560
00:33:04,633 --> 00:33:06,623
- الان نباید اینجا باشی.
- کریستی، بیخیال!
561
00:33:06,708 --> 00:33:07,830
به جون تو قسم، حالم خوبه.
562
00:33:07,877 --> 00:33:09,913
ببینم، چه خبره؟
563
00:33:10,113 --> 00:33:12,529
قفسۀ بالای کمد داروها.
کنی، اینجا لازمت دارم.
564
00:33:12,553 --> 00:33:13,393
رفیق...
565
00:33:13,593 --> 00:33:15,503
- رفیق؟
- بیارش بالا. فشار بده.
566
00:33:15,603 --> 00:33:17,053
خیلیخب، بذار این محدوده رو تمیز کنم.
567
00:33:17,253 --> 00:33:18,463
این یه کم سوزش داره.
568
00:33:18,563 --> 00:33:19,183
گوه توش!
569
00:33:20,773 --> 00:33:22,833
رفیق؟ ببین رفیق.
تو میتونی نفس بکشی.
570
00:33:22,933 --> 00:33:24,453
تو...
ببین، تو میتونی نفس بکشی.
571
00:33:25,128 --> 00:33:26,458
یه سیخونک کوچولو حس میکنی.
572
00:33:26,483 --> 00:33:27,863
- اون برای چیه؟
- باید ببینم...
573
00:33:27,887 --> 00:33:29,719
ریههاش تحت فشارِ خونـه یا هوا؟
574
00:33:29,743 --> 00:33:31,293
میشه این میله رو برام نگه داری لطفاً؟
575
00:33:31,393 --> 00:33:32,719
- بیا، برام میگیریش؟
- خیلیخب.
576
00:33:32,743 --> 00:33:34,083
بچهها، من باید بیام اونجا.
577
00:33:34,183 --> 00:33:35,853
ببین، بذار کریستی کارش رو بکنه.
بیا. بیا.
578
00:33:35,877 --> 00:33:37,289
حالت خوب میشه. خب؟
باور کن!
579
00:33:37,313 --> 00:33:38,599
- چیزیت نمیشه.
- از پسش برمیای.
580
00:33:38,623 --> 00:33:40,108
توی حفرۀ قفسۀ سینهاش خون جمع شده.
581
00:33:40,133 --> 00:33:41,779
- باید سریع اقدام کنیم.
- بذار کارش رو بکنه.
582
00:33:41,803 --> 00:33:43,163
ببین، خوب میشی.
583
00:33:43,187 --> 00:33:44,253
الیس!
584
00:33:44,353 --> 00:33:45,479
بذار... بذار کارش رو بکنه.
585
00:33:45,503 --> 00:33:47,603
چیه؟ چیه؟
586
00:33:47,803 --> 00:33:50,479
یه چاقوی جراحی و چند تا کُهنه میخوام.
587
00:33:50,503 --> 00:33:52,393
باشه.
خیلیخب، حله.
588
00:33:52,974 --> 00:33:54,443
یه جراحت کوچیک وارد میکنم، باشه؟
589
00:33:54,633 --> 00:33:56,659
بیا. بیا. کُهنه.
590
00:33:56,683 --> 00:33:57,839
- روی اینو بگیر.
- باشه.
591
00:33:57,863 --> 00:33:59,583
کلی خون در میاد. باشه؟
592
00:34:01,823 --> 00:34:03,173
- انبرک.
- انبرک.
593
00:34:07,303 --> 00:34:08,063
خب، حاضری؟
594
00:34:08,263 --> 00:34:09,363
خیلیخب.
595
00:34:10,930 --> 00:34:11,617
بسیار خب.
596
00:34:11,642 --> 00:34:14,696
خیلیخب، الیس، فشار رو کم میکنیم. باشه؟
597
00:34:16,273 --> 00:34:17,753
اَه!
598
00:34:26,113 --> 00:34:27,123
لعنتی!
599
00:34:27,323 --> 00:34:28,733
نفسهای عمیق بکش، الیس.
باشه؟
600
00:34:28,933 --> 00:34:30,345
اگه میتونی دستت رو شُل کن.
601
00:34:30,370 --> 00:34:32,060
باید بذاریم این خونها بره.
602
00:34:36,503 --> 00:34:39,003
نمیشه. نمیشه!
تحملش رو ندارم از دستش بدم.
603
00:34:39,203 --> 00:34:41,963
هِی، هِی، منو ببین. منو ببین.
604
00:34:42,163 --> 00:34:43,663
اون هیچ جا نمیره. خب؟
605
00:34:43,863 --> 00:34:45,489
ببین، هِی، به نظرت مضطرب میام؟
606
00:34:45,513 --> 00:34:46,753
کریستی به نظر مضطرب میاومد؟
607
00:34:47,553 --> 00:34:48,923
ببین، حالش خوبه.
هِی!
608
00:34:49,323 --> 00:34:51,493
بشین. بشین.
609
00:34:51,693 --> 00:34:52,933
فقط نفس عمیق بکش.
610
00:34:53,133 --> 00:34:55,633
نفس عمیق بکش.
چیزی نشده. چیزی نمیشه.
611
00:34:56,133 --> 00:34:58,503
فقط باید نفس عمیق بکشی.
612
00:34:59,313 --> 00:35:02,163
باشه؟
ببینم، حالت خوبه؟
613
00:35:02,353 --> 00:35:05,159
آره، ولی خیلی با خون
میونۀ خوبی ندارم.
614
00:35:05,183 --> 00:35:06,859
- سلام.
- سلام، حالش خوبه؟
615
00:35:06,883 --> 00:35:08,819
تونستم فشار رو از روی سینهاش بردارم.
616
00:35:08,843 --> 00:35:10,223
ولی کلی خون از دست داده.
617
00:35:10,323 --> 00:35:12,039
قلبش داره سعی میکنه جبران کنه.
618
00:35:12,063 --> 00:35:13,589
ولی اگه زودتر نتونیم
خون بهش برسونیم،
619
00:35:13,613 --> 00:35:15,299
اعضای درونیاش به مرور از کار میافتن.
620
00:35:15,323 --> 00:35:17,343
وای خدا.
وای خدا!
621
00:35:17,367 --> 00:35:19,479
- هِی، هِی.
- ولی هنوز کارِمون به اونجا نرسیده. خب؟
622
00:35:19,503 --> 00:35:20,833
بوید، گروه خونیاش چیه؟
623
00:35:21,033 --> 00:35:22,833
O منفی.
جفتمون O منفی هستیم.
624
00:35:23,033 --> 00:35:25,037
خیلیخب. عالیه.
این عالیه. بیا.
625
00:35:25,117 --> 00:35:26,136
یالا.
626
00:35:26,343 --> 00:35:27,709
ببینم، داستان چیه؟
627
00:35:27,733 --> 00:35:29,883
از خونِ بوید استفاده میکنیم
تا انتقال خون بدیم.
628
00:35:29,907 --> 00:35:31,839
میدونم به نظر ترسناک میاد
ولی باور کنید...
629
00:35:31,863 --> 00:35:34,273
صبر کن، صبر کن، صبر کن.
نه، نه.
630
00:35:34,473 --> 00:35:36,193
نمیشه.
631
00:35:36,393 --> 00:35:40,023
نمیشه... نمیشه خونِ منو به اون بدی.
632
00:35:40,047 --> 00:35:41,573
- بوید!
- اگه از خون من استفاده کنی
633
00:35:41,673 --> 00:35:44,801
اون چیزی که درونِ منه،
وارد بدن اونم میشه.
634
00:35:44,913 --> 00:35:46,679
بوید، یه لحظه آروم باش و گوش کن چی میگم.
635
00:35:46,703 --> 00:35:48,423
من که دیوونه نیستم!
636
00:35:48,923 --> 00:35:51,423
اون چیزا رو میتونم حسشون کنم.
637
00:35:51,447 --> 00:35:53,953
حتی اگه نتونم ببینمشون،
حسشون میکنم.
638
00:35:53,977 --> 00:35:57,863
بوید، اگه این کار رو نکنی، الیس میمیره.
639
00:35:58,063 --> 00:35:59,913
حتی اگه حرفی که میزنی درست باشه،
640
00:36:00,113 --> 00:36:01,542
بدتر از مرگ که نیست.
641
00:36:01,567 --> 00:36:03,721
کاش اینو به اون یارو
که این کار رو باهام کرد میگفتی.
642
00:36:03,801 --> 00:36:06,879
باید یه راه دیگه پیدا کنیم.
نمیشه که...
643
00:36:06,903 --> 00:36:09,663
بوید، باید بشینی...
644
00:36:09,863 --> 00:36:11,183
و بذاری کریستی کارِش رو بکنه.
645
00:36:11,883 --> 00:36:13,793
ببین.
کنی، خواهش میکنم...
646
00:36:13,893 --> 00:36:15,233
بشین!
647
00:36:15,433 --> 00:36:18,063
اگه این کار رو بکنی، روحت هم خبر نداره...
648
00:36:19,533 --> 00:36:22,243
فقط... ای خدا!
649
00:36:22,703 --> 00:36:23,759
وای خدا!
650
00:36:23,970 --> 00:36:24,809
لعنتی!
651
00:36:24,833 --> 00:36:27,893
وای خدا. منم میبینمشون.
652
00:36:28,093 --> 00:36:29,373
یا خدا.
653
00:36:33,669 --> 00:36:35,473
بچهها، میشه یه نفر یه کاری بکنه؟!
654
00:36:35,497 --> 00:36:37,576
باید یه گروه خون O منفی براش جور کنیم.
655
00:36:37,600 --> 00:36:38,903
باید همین الان انجامش بدیم.
656
00:36:39,289 --> 00:36:40,049
بدهش من.
657
00:36:40,996 --> 00:36:42,616
چی؟
658
00:36:43,423 --> 00:36:44,903
بدهش من.
659
00:36:45,903 --> 00:36:47,699
قضیۀ غار رو برای کریستی گفتی.
660
00:36:47,936 --> 00:36:51,296
که زخمیات کرده
و زخمش رو به زخمت چسبونده. مگه نه؟
661
00:36:52,823 --> 00:36:55,579
خب، اگه به تو دادهاش، احتمالاً یعنی...
662
00:36:55,603 --> 00:36:57,413
میتونه به یکی دیگه هم منتقلش کنه.
663
00:36:58,743 --> 00:37:02,063
مهم اینه که انتقال خون رو انجام بدی.
664
00:37:02,263 --> 00:37:04,057
برای بقیهاش بعداً یه فکری میکنیم.
665
00:37:04,637 --> 00:37:05,697
نه.
666
00:37:05,810 --> 00:37:07,633
- بوید!
- نه، نه، نه!
667
00:37:07,833 --> 00:37:09,939
نه، زیر پوستم داره یه کابوس اتفاق میافته.
668
00:37:09,963 --> 00:37:12,073
میفهمی چی میگم؟
669
00:37:12,273 --> 00:37:13,813
حس میکنم داره قویتر میشه.
670
00:37:15,113 --> 00:37:18,403
نمیدونم اگه به تو منتقلش کنم...
671
00:37:19,763 --> 00:37:20,763
چی میشه.
672
00:37:25,123 --> 00:37:26,203
بوید.
673
00:37:29,772 --> 00:37:30,652
بوید، چیکار میکنی؟
674
00:37:30,699 --> 00:37:31,772
- بوید؟
- بوید!
675
00:37:31,796 --> 00:37:33,253
- بوید!
- یه فکری دارم.
676
00:37:35,823 --> 00:37:36,913
صبر کن، کجا میری؟
677
00:37:41,263 --> 00:37:42,833
باید یه جایی بره، مگه نه؟
678
00:37:45,633 --> 00:37:47,493
بوید!
679
00:37:47,793 --> 00:37:48,803
- بوید، کجا...
- بوید!
680
00:37:49,003 --> 00:37:49,973
چیکار میکنی؟
681
00:37:54,803 --> 00:37:55,933
کجایید؟
682
00:37:59,983 --> 00:38:01,243
خونِ تازه میخواید؟
683
00:38:02,983 --> 00:38:04,823
گوشت تازه!
684
00:38:05,423 --> 00:38:06,503
من همینجام.
685
00:38:09,683 --> 00:38:10,683
بیاید بگیریدم.
686
00:38:16,023 --> 00:38:17,193
میدونم این بیرونید.
687
00:38:19,343 --> 00:38:20,523
میدونم صدام رو میشنوید.
688
00:38:25,523 --> 00:38:27,253
میخواید بازی کنید؟
689
00:38:30,353 --> 00:38:31,883
من همینجام!
690
00:38:33,663 --> 00:38:35,023
حاضرم!
691
00:38:35,223 --> 00:38:36,323
یالا!
692
00:38:38,013 --> 00:38:41,503
تنها کاری که میکنید
اینه که درهامون رو میزنید.
693
00:38:41,703 --> 00:38:43,833
میکوبید به پنجرههای تخمیمون.
694
00:38:44,853 --> 00:38:46,633
میخواید بازی کنید.
695
00:38:48,553 --> 00:38:51,213
خب، من همینجا وایستادم.
696
00:38:51,413 --> 00:38:52,463
من الان...
697
00:39:03,693 --> 00:39:04,823
همینه.
698
00:39:07,003 --> 00:39:08,133
بیا.
699
00:39:10,353 --> 00:39:11,583
بیا منو بگیر.
700
00:39:33,073 --> 00:39:34,033
همینه.
701
00:39:44,063 --> 00:39:45,263
بیا.
702
00:39:47,263 --> 00:39:48,579
منتظر چی هستی؟
703
00:39:48,903 --> 00:39:50,753
میخوایش؟
704
00:40:02,003 --> 00:40:05,503
خونِ من الان خونِ توئه، مادرجنده!
705
00:40:18,673 --> 00:40:19,973
از این بازی خوشم اومد.
706
00:41:03,413 --> 00:41:04,623
خیلیخب.
707
00:41:06,343 --> 00:41:08,523
چیزی نیست.
708
00:41:08,723 --> 00:41:10,093
دیگه مشکلی نداریم.
709
00:41:10,193 --> 00:41:12,983
انتقال خون رو باید شروع کنیم.
710
00:42:13,583 --> 00:42:15,379
آخرین پله رو مواظب باش.
711
00:42:15,403 --> 00:42:16,933
- باشه.
- تموم شد.
712
00:42:18,633 --> 00:42:21,253
میتونی کیف رو بذاری کنار اون صندلیِ بغل میز.
713
00:42:21,453 --> 00:42:22,373
باشه.
714
00:42:27,843 --> 00:42:30,083
خب، اونقدرها هم بد نبود، نه؟
715
00:42:30,769 --> 00:42:31,653
آره.
716
00:42:31,677 --> 00:42:34,336
در واقع، میتونم بگم تا الان...
717
00:42:34,361 --> 00:42:36,641
تقریباً خوش هم گذشت.
718
00:42:41,743 --> 00:42:43,433
اون بالا چیز جالبی هست؟
719
00:42:45,133 --> 00:42:47,493
اگه این خونه هم فرو بریزه چی؟
720
00:42:48,093 --> 00:42:50,323
همچین اتفاقی نمیافته.
721
00:42:50,823 --> 00:42:52,443
از کجا میدونی؟
722
00:42:54,443 --> 00:42:58,203
چون فکر نمیکنم مامان و بابات...
723
00:42:58,403 --> 00:43:02,103
یه سوراخ بزرگِ دیگه
توی زمین بکَنن.
724
00:43:04,113 --> 00:43:06,863
میشه یه رازی رو بهت بگم؟
725
00:43:07,063 --> 00:43:08,423
معلومه که میتونی.
726
00:43:08,923 --> 00:43:12,083
به مامان و بابام گفتم نمیترسم.
727
00:43:12,383 --> 00:43:13,623
ولی میترسم.
728
00:43:16,293 --> 00:43:18,523
دیگه نمیخوام توی مأموریت باشم.
729
00:43:18,723 --> 00:43:20,173
میخوام برم خونه.
730
00:43:21,433 --> 00:43:22,653
خیلیخب.
731
00:43:25,893 --> 00:43:27,503
حالا من یه رازی بهت بگم؟
732
00:43:35,273 --> 00:43:37,103
منم یه کم میترسم.
733
00:43:38,843 --> 00:43:39,983
واقعاً؟
734
00:43:40,183 --> 00:43:40,853
آره.
735
00:43:41,053 --> 00:43:42,813
ولی اگه گفتی چیه؟
736
00:43:43,013 --> 00:43:44,153
چیه؟
737
00:43:44,353 --> 00:43:46,333
این چیزِ خوبیه.
738
00:43:46,533 --> 00:43:47,673
چرا؟
739
00:43:49,893 --> 00:43:53,693
وقتی تقریباً همسن و سالِ تو بودم،
مامانم یه چیزی بهم گفت
740
00:43:54,493 --> 00:43:56,869
و فکر میکنم احتمالاً
هوشمندانهترین چیزی بوده
741
00:43:56,893 --> 00:43:58,683
که تا حالا از کسی شنیدم.
742
00:44:00,033 --> 00:44:00,953
میخوای برات بگم؟
743
00:44:01,153 --> 00:44:02,873
آره.
744
00:44:03,073 --> 00:44:05,523
اون گفت که ترس...
745
00:44:05,723 --> 00:44:08,533
چیزیه که در درونمون زندگی میکنه.
746
00:44:08,733 --> 00:44:13,173
دقیقاً مثل امید یا لذت یا عشق.
747
00:44:14,183 --> 00:44:16,533
همهشون چیزاییان که ما رو خاص میکنن.
748
00:44:18,223 --> 00:44:22,323
ولی شاید «ترس» از همهشون مهمتر باشه.
749
00:44:23,223 --> 00:44:24,383
چرا؟
750
00:44:25,851 --> 00:44:27,893
چون بدونِ ترس،
751
00:44:28,093 --> 00:44:30,983
نمیدونیم چطور شجاع باشیم.
752
00:44:32,893 --> 00:44:36,723
ترس ما رو قهرمان میکنه.
753
00:44:41,863 --> 00:44:42,863
آخی.
754
00:44:45,343 --> 00:44:46,383
ببین، بچهجون.
755
00:44:47,933 --> 00:44:51,039
آقا، کار شما تمومه.
756
00:44:51,063 --> 00:44:52,273
خیلیخب. حله.
757
00:44:52,910 --> 00:44:54,776
باید یه کم دراز بکشی.
758
00:44:54,850 --> 00:44:55,883
چیزیم نیست.
759
00:44:56,367 --> 00:44:58,933
کر...کریستی.
760
00:44:59,123 --> 00:45:02,103
حالم خوبه. خب؟
761
00:45:02,303 --> 00:45:03,273
میفهمی دیگه.
762
00:45:07,053 --> 00:45:08,413
سلام الیس.
763
00:45:09,108 --> 00:45:10,038
سلام.
764
00:45:11,683 --> 00:45:13,423
حالت چطوره؟
765
00:45:13,623 --> 00:45:14,543
نفسکشیدنت چطوره؟
766
00:45:16,763 --> 00:45:18,423
آخیش، میتونم نفس بکشم.
767
00:45:18,623 --> 00:45:19,593
خوبه.
768
00:45:21,423 --> 00:45:22,293
خوبه.
769
00:45:24,293 --> 00:45:26,999
من... میرم یه سری ملافۀ جدید بیارم.
770
00:45:27,023 --> 00:45:28,263
تر و تمیزت میکنم. باشه؟
771
00:45:28,863 --> 00:45:29,863
ممنون.
772
00:45:36,913 --> 00:45:38,053
سلام.
773
00:45:38,791 --> 00:45:39,841
سلام.
774
00:45:41,443 --> 00:45:42,753
هنوز از دستم عصبانیای؟
775
00:45:43,697 --> 00:45:45,017
خفه شو بابا.
776
00:45:49,365 --> 00:45:49,926
ببخشید.
777
00:45:50,012 --> 00:45:50,852
نه.
778
00:45:52,013 --> 00:45:53,813
یه کم استراحت کن.
779
00:45:54,013 --> 00:45:55,283
کجا میری؟
780
00:45:56,503 --> 00:45:57,843
الان برمیگردم.
781
00:46:11,473 --> 00:46:12,423
آهای.
782
00:46:18,711 --> 00:46:19,811
خوبی؟
783
00:46:23,223 --> 00:46:25,883
نزدیک بود از دست بدمش.
784
00:46:26,083 --> 00:46:28,323
ولی ندادی. خب؟
785
00:46:28,523 --> 00:46:29,533
ندادی.
786
00:46:32,743 --> 00:46:35,803
یه سری چیز، زیر پوست بوید بود.
787
00:46:36,003 --> 00:46:39,472
از دستِ این شهر کوفتی!
788
00:46:39,496 --> 00:46:40,983
آخه چطور...
789
00:46:41,183 --> 00:46:41,983
میدونم.
790
00:46:42,183 --> 00:46:43,463
نمیتونم...
791
00:46:48,543 --> 00:46:49,463
هِی...
792
00:46:53,642 --> 00:46:55,683
یه خواهشی ازت دارم.
793
00:46:56,403 --> 00:46:58,879
و باید بهم قول بدی به کسی نمیگی.
794
00:46:59,356 --> 00:47:00,926
باشه، حتماً.
795
00:47:04,433 --> 00:47:06,453
تست حاملگی داری؟
796
00:47:19,533 --> 00:47:21,483
باید به حرفت گوش میدادیم.
797
00:47:22,023 --> 00:47:23,363
باید بهت اعتماد میکردیم.
798
00:47:25,543 --> 00:47:27,733
همه چی خوب از آب در اومد.
799
00:47:28,033 --> 00:47:29,733
فقط همین مهمه.
800
00:47:34,563 --> 00:47:35,893
تکون نخورده؟
801
00:47:37,513 --> 00:47:38,393
نه.
802
00:47:38,593 --> 00:47:41,483
یعنی... مُرده؟
803
00:47:41,683 --> 00:47:43,733
خب، به زودی میفهمیم.
804
00:47:43,887 --> 00:47:47,153
⚡️TheFlashPoint⚡️
محمد سید - تلگرام: GoodBadUgly@
805
00:47:47,178 --> 00:47:50,799
مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
MovieCottage.com
806
00:47:50,824 --> 00:47:53,932
برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، موویکاتیج را در تلگرام دنبال کنید
MovieCottage@
70488