Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:10,750
Zuvor amVon...
2
00:00:12,300 --> 00:00:13,800
Die Dinger da draußen...
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,110
Sie jagen gern.
4
00:00:16,310 --> 00:00:17,980
Sie spielen gerne.
5
00:00:18,180 --> 00:00:19,590
Hör auf zu lächeln!
6
00:00:19,790 --> 00:00:21,980
Du wirst Dich besser fühlen,
wenn du nach draußen kommst.
7
00:00:22,180 --> 00:00:24,680
Ich kann das verdammt nochmal nicht mehr machen.
8
00:00:24,880 --> 00:00:27,950
Es kommt mir so vor, als hätte ich das Stück gesehen
dass sie anfängt zu verschwinden.
9
00:00:28,140 --> 00:00:29,290
Dann musst du es sein.
10
00:00:29,490 --> 00:00:30,770
Du musst dieser Teil von ihr sein
11
00:00:30,840 --> 00:00:32,650
das kann dieser Ort nicht wegnehmen.
12
00:00:32,840 --> 00:00:35,130
Wir haben nicht viel Zeit.
13
00:00:35,330 --> 00:00:36,340
Du musst mich töten.
14
00:00:40,550 --> 00:00:42,960
Mein Blut ist jetzt dein Blut.
15
00:00:45,030 --> 00:00:46,670
Was ist, wenn ich es nicht bin?
noch das Gleiche?
16
00:00:46,820 --> 00:00:50,840
Du bist immer noch du.
Ich bin immer noch ich.
17
00:00:51,040 --> 00:00:53,830
Der Rest davon,
Wir werden es gemeinsam herausfinden.
18
00:00:56,140 --> 00:00:57,320
Was macht sie hier?
19
00:00:57,520 --> 00:00:59,016
Sie könnte hilfreich sein
damit wir es herausfinden
20
00:00:59,040 --> 00:01:00,196
was wir suchen
für da draußen.
21
00:01:00,220 --> 00:01:01,376
Niemand darf wissen, dass sie bei mir ist.
22
00:01:01,400 --> 00:01:03,330
Sie hat meinen Vater getötet!
23
00:01:03,530 --> 00:01:05,200
Sie rissen ihn in Stücke
und du wusstest es!
24
00:01:05,400 --> 00:01:07,030
Kenny, bitte.
25
00:01:07,230 --> 00:01:08,800
Passen Sie auf Ihre eigenen verdammten Sechs auf.
26
00:01:13,460 --> 00:01:15,640
Ich hatte gehofft, wir könnten reden.
27
00:01:19,510 --> 00:01:20,950
ich bin nicht wirklich
sicher, wo ich anfangen soll.
28
00:01:24,080 --> 00:01:27,700
Ich möchte, dass du weisst
meine Entscheidung über Sara,
29
00:01:27,900 --> 00:01:29,830
Ich glaube an mein Herz
ist zum Guten
30
00:01:30,030 --> 00:01:31,530
von jedem in dieser Stadt.
31
00:01:31,730 --> 00:01:33,830
Das heißt aber nicht, dass ich...
32
00:01:36,660 --> 00:01:38,540
Was sie getan hat,
33
00:01:38,740 --> 00:01:41,190
was sie dir genommen hat,
von Kenny,
34
00:01:41,390 --> 00:01:42,710
Es spielt keine Rolle
warum sie es getan hat.
35
00:01:44,580 --> 00:01:47,420
Ich verstehe, wenn du...
Du hasst mich dafür, dass ich sie beschütze.
36
00:01:47,620 --> 00:01:51,110
Dafür, dass ich sie geheim gehalten habe.
37
00:01:52,720 --> 00:01:54,280
Ich weiß, wie es ist
wenn dieser Ort...
38
00:02:02,640 --> 00:02:04,780
Wenn es,
39
00:02:04,980 --> 00:02:07,220
nimmt jemanden, den du liebst.
40
00:02:07,420 --> 00:02:08,730
Ich habe gerade...
41
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Hören.
42
00:02:15,570 --> 00:02:18,230
Seit ich hier bin,
43
00:02:18,430 --> 00:02:21,400
Ich habe versucht zu machen
Menschen fühlen sich sicher.
44
00:02:22,700 --> 00:02:24,580
Ich dachte, wenn es Regeln gibt,
45
00:02:24,780 --> 00:02:26,750
wenn wir einfach bleiben
zu dem, was richtig ist.
46
00:02:33,280 --> 00:02:34,770
Folgendes weiß ich.
47
00:02:34,970 --> 00:02:36,730
Dinge verändern sich,
48
00:02:36,930 --> 00:02:38,450
und wenn wir es nicht nutzen
alles was wir haben,
49
00:02:38,620 --> 00:02:41,070
jede Kleinigkeit, ich...
50
00:02:43,200 --> 00:02:46,780
Ich muss tun, was ich kann
51
00:02:46,980 --> 00:02:48,130
um diese Leute nach Hause zu bringen,
52
00:02:48,330 --> 00:02:51,610
um dich und Kenny nach Hause zu bringen,
53
00:02:51,810 --> 00:02:53,390
auch wenn es bedeutet...
54
00:02:53,590 --> 00:02:54,780
Ma.
55
00:02:57,780 --> 00:02:59,040
Was machst du hier?
56
00:03:02,570 --> 00:03:03,570
Okay.
57
00:03:04,950 --> 00:03:05,950
Was machst du hier?
58
00:03:07,090 --> 00:03:07,800
Nein nein Nein. Es ist okay.
59
00:03:08,000 --> 00:03:09,410
Es ist okay.
60
00:03:09,610 --> 00:03:10,620
Ich habe gerade...
61
00:03:11,970 --> 00:03:13,140
Vielen Dank für Ihre Zeit.
62
00:03:16,930 --> 00:03:18,680
Bist du okay?
63
00:03:32,950 --> 00:03:35,470
Sara? Wir...
64
00:04:47,190 --> 00:04:48,670
- Sch...
- Boyd?
65
00:04:49,850 --> 00:04:51,030
Hey!
66
00:04:51,230 --> 00:04:52,230
Hey, hey.
67
00:04:53,850 --> 00:04:55,080
Bist du okay?
68
00:04:59,810 --> 00:05:02,730
Tut mir leid, es tut mir nur... leid.
69
00:05:04,390 --> 00:05:08,040
Okay. Okay.
70
00:05:11,430 --> 00:05:12,750
Das tut mir leid.
71
00:05:12,950 --> 00:05:16,060
Nein, du, ähm,
Das solltest du dir mal ansehen.
72
00:05:18,610 --> 00:05:19,610
Tut mir leid, dass ich Sie störe.
73
00:05:21,190 --> 00:05:22,240
Bring ihn zu Kristi.
74
00:05:24,090 --> 00:05:25,760
Nein, nein. Mir geht es gut.
75
00:05:25,960 --> 00:05:27,240
Mir... mir geht es gut.
Danke.
76
00:05:27,440 --> 00:05:29,550
Mir geht es gut. Danke schön.
77
00:05:33,710 --> 00:05:34,760
Jawohl.
78
00:05:36,940 --> 00:05:37,940
In Ordnung. Okay.
79
00:05:38,110 --> 00:05:39,390
- Nein, nein.
- In Ordnung. In Ordnung.
80
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Okay, dann los.
81
00:05:43,900 --> 00:05:45,570
Okay danke.
82
00:05:45,770 --> 00:05:46,780
Ja.
83
00:08:05,090 --> 00:08:06,570
Das sind die letzten Kartoffeln.
84
00:08:09,090 --> 00:08:11,270
Ich hoffe, Donna hat etwas vor
etwas davon zurückbringen.
85
00:08:13,400 --> 00:08:14,590
Bereit zum Mitnehmen?
86
00:08:14,780 --> 00:08:15,940
Ja, lass mich dir helfen.
87
00:08:16,090 --> 00:08:17,100
Ich habe es.
88
00:08:19,450 --> 00:08:20,760
Ärger im Paradies?
89
00:08:25,630 --> 00:08:27,420
- Ist das das Letzte?
- Jawohl.
90
00:08:27,620 --> 00:08:29,290
Das ist alles.
91
00:08:31,810 --> 00:08:33,650
Uns wird es gut gehen.
92
00:08:33,850 --> 00:08:36,000
Wir behalten alle unseren Kopf,
Halte dich an die Rationen,
93
00:08:36,200 --> 00:08:37,770
wir werden das durchstehen.
94
00:08:39,820 --> 00:08:41,436
Wir werden uns darum kümmern
das fast die ganze Nacht
95
00:08:41,460 --> 00:08:42,610
Unten im Liu-Haus,
96
00:08:42,810 --> 00:08:45,180
also brauche ich dich
um die Sperrung zu überwachen.
97
00:08:45,380 --> 00:08:48,660
Denken Sie daran, stellen Sie sicher
Dosen an allen Türen.
98
00:08:48,860 --> 00:08:52,100
Hey, ähm, was sagen wir?
Leute über das Essen?
99
00:08:52,300 --> 00:08:54,440
Zur Zeit?
100
00:08:56,310 --> 00:08:57,530
So wenig wie möglich.
101
00:08:59,450 --> 00:09:00,450
Sag nur...
102
00:09:02,930 --> 00:09:05,510
Wir arbeiten an einem neuen System.
103
00:09:05,710 --> 00:09:06,910
Wir wollen nicht, dass jemand in Panik gerät.
104
00:09:10,810 --> 00:09:12,160
Wird es euch gut gehen?
105
00:09:13,500 --> 00:09:15,810
Ja.
Ja, das haben wir.
106
00:10:07,650 --> 00:10:10,000
Hey, hast du das gesehen?
107
00:10:10,200 --> 00:10:12,010
Was ist das?
108
00:10:12,210 --> 00:10:14,400
Du hast meine Tasche durchsucht?
109
00:10:14,600 --> 00:10:16,220
Ich war auf der Suche nach einer Haarspange.
110
00:10:18,570 --> 00:10:19,790
Sehen.
111
00:10:21,090 --> 00:10:22,670
Es ist nur... Das hast du gesagt
112
00:10:22,870 --> 00:10:24,150
Du wolltest deine Tante sehen.
113
00:10:24,260 --> 00:10:26,190
Deshalb warst du im Bus,
um deine Tante zu sehen.
114
00:10:26,390 --> 00:10:27,830
Ja, weil ich es nicht getan habe
möchte, dass du...
115
00:10:29,360 --> 00:10:30,720
Es ist keine große Sache.
116
00:10:30,920 --> 00:10:32,900
Nicht groß... Du hast mich angelogen.
117
00:10:33,100 --> 00:10:35,370
Weil ich es nicht getan habe
Ich möchte, dass du dir Sorgen machst.
118
00:10:36,850 --> 00:10:38,420
Alles ist unter Kontrolle.
119
00:10:38,620 --> 00:10:41,430
Du warst auf dem Weg zur Reha
und du bist hier gelandet.
120
00:10:41,630 --> 00:10:43,650
Es gibt... Nichts darüber
das ist unter Kontrolle.
121
00:10:43,850 --> 00:10:46,860
Ich meine, es ging dir so gut,
Ich verstehe nicht...
122
00:10:52,910 --> 00:10:54,270
Wann haben Sie wieder mit der Einnahme begonnen?
123
00:10:54,470 --> 00:10:55,920
Sag es nicht so.
124
00:10:56,120 --> 00:10:57,170
Ich bin nicht...
125
00:11:01,740 --> 00:11:02,860
Es sind erst ein paar Monate vergangen.
126
00:11:08,450 --> 00:11:10,760
Das liegt daran, dass ich verschwunden bin.
127
00:11:10,960 --> 00:11:12,280
Es lag daran
von vielen Dingen.
128
00:11:13,620 --> 00:11:15,060
Schau, ich wollte dir sagen,
Ich habe gerade...
129
00:11:15,230 --> 00:11:16,230
Scheiße.
130
00:11:16,310 --> 00:11:17,540
Wo gehst du hin?
131
00:11:18,630 --> 00:11:20,640
Wo gehst du hin?
132
00:11:20,840 --> 00:11:23,600
Nein, tu das nicht,
Das musst du nicht tun.
133
00:11:23,800 --> 00:11:25,296
Hört mir zu!
Wir haben einen sehr begrenzten Vorrat
134
00:11:25,320 --> 00:11:27,120
von Medikamenten hier,
und was wir haben, ist lebenswichtig!
135
00:11:27,280 --> 00:11:28,680
Ich kann es nicht riskieren
irgendetwas fehlt!
136
00:11:28,850 --> 00:11:30,216
Das muss nicht sein
wird eine große Sache sein, okay?
137
00:11:30,240 --> 00:11:32,480
Ich wollte schon aufhören,
also können wir es einfach hier machen.
138
00:11:32,680 --> 00:11:35,130
Wir können es jetzt tun.
Das muss nicht sein...
139
00:11:35,330 --> 00:11:36,890
Kannst du bitte einfach aufhören?
und rede mit mir!
140
00:11:36,990 --> 00:11:38,920
Scheisse! Ich habe es!
141
00:11:39,120 --> 00:11:40,266
Würden Sie bitte bitte
Hör auf damit!?
142
00:11:40,290 --> 00:11:41,710
Was machen?
143
00:11:41,900 --> 00:11:45,010
Hören Sie auf, in Panik zu geraten, als wäre ich einer
Junkie, dem es gefallen wird...
144
00:11:45,210 --> 00:11:47,450
Du weisst,
Deshalb habe ich es dir nicht gesagt.
145
00:11:47,650 --> 00:11:49,050
Hast du etwas von hier mitgenommen?
146
00:11:51,440 --> 00:11:52,620
Sag mir die Wahrheit.
147
00:12:00,010 --> 00:12:01,510
Es war nur
etwas Morphium
148
00:12:01,710 --> 00:12:03,470
damit ich mich ausgleichen konnte
ein bisschen. Das ist alles.
149
00:12:03,530 --> 00:12:05,290
Okay? Du kannst Geben
es zurück in den Schrank.
150
00:12:05,490 --> 00:12:06,646
Ich werde nichts nehmen...
151
00:12:06,670 --> 00:12:07,980
Marielle.
152
00:12:12,150 --> 00:12:13,390
Ja gut,
153
00:12:13,590 --> 00:12:15,040
Mach, was zum Teufel du willst!
154
00:12:15,240 --> 00:12:16,830
- Wo gehst du hin?
- Für einen Spaziergang!
155
00:12:17,030 --> 00:12:18,550
So kannst du dich verstecken
alle Ihre Wertsachen ab
156
00:12:18,680 --> 00:12:20,570
Deine Junkie-Arsch-Freundin!
157
00:12:20,770 --> 00:12:22,650
Du kannst nicht nach draußen gehen.
Es wird bald dunkel sein.
158
00:12:25,170 --> 00:12:26,740
Fick dich!
159
00:12:33,310 --> 00:12:35,010
Ja, das ist mir selbst aufgefallen.
160
00:12:36,230 --> 00:12:39,490
Blätter wechseln ihre Farben,
von den Bäumen fallen.
161
00:12:40,620 --> 00:12:41,840
Das habe ich noch nie gesehen.
162
00:12:42,970 --> 00:12:44,110
Ja.
163
00:12:46,850 --> 00:12:48,510
Sehen...
164
00:12:48,710 --> 00:12:50,380
Kenny, ich-ich weiß, dass...
165
00:12:50,580 --> 00:12:53,820
Weißt du, ähm,
Du siehst aus, als wärst du...
166
00:12:54,020 --> 00:12:56,740
Du gehst jetzt besser,
also bin ich...
167
00:12:56,940 --> 00:12:58,470
ähm, das hast du wahrscheinlich
Habe es von hier.
168
00:13:00,640 --> 00:13:02,860
Gottverdammt!
169
00:13:04,690 --> 00:13:05,690
Boyd, was ist passiert?
170
00:13:05,860 --> 00:13:07,000
Jetzt fängt es an zu schmerzen.
171
00:13:10,120 --> 00:13:12,120
Man kann sie nicht immer sehen,
aber ich kann sie jetzt spüren.
172
00:13:13,740 --> 00:13:15,456
Boyd, was sind...
Worüber redest du?
173
00:13:15,480 --> 00:13:16,750
Schau, ich-ich kann nicht...
174
00:13:18,580 --> 00:13:19,780
Als ich in den Wald ging,
175
00:13:21,060 --> 00:13:22,680
Etwas passiert
für mich da draußen,
176
00:13:22,870 --> 00:13:24,370
etwas, das ich nicht verstehe...
177
00:13:26,970 --> 00:13:30,030
Ich habe etwas...
Jetzt ist etwas in mir.
178
00:13:30,230 --> 00:13:32,900
Würmer, sie kriechen
unter meiner Haut.
179
00:13:33,100 --> 00:13:34,730
Und und...
180
00:13:39,720 --> 00:13:40,910
Du... Hörst du das?
181
00:13:46,080 --> 00:13:47,170
Boyd?
182
00:13:48,210 --> 00:13:49,620
Junge!
183
00:13:55,260 --> 00:13:56,440
Boyd, wohin gehst du?
184
00:14:00,270 --> 00:14:01,370
Was ist los?
185
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
Boyd?
186
00:14:40,520 --> 00:14:42,490
Hast du sie gesehen? Sie...
187
00:14:55,980 --> 00:14:57,110
Wir sollten gehen.
188
00:14:58,460 --> 00:15:00,110
Es wird bald dunkel.
189
00:15:01,290 --> 00:15:02,330
Ja.
190
00:15:09,290 --> 00:15:10,340
Hier, Mann.
191
00:15:13,470 --> 00:15:14,470
Danke, Ellis.
192
00:15:14,550 --> 00:15:15,610
Natürlich.
193
00:15:19,000 --> 00:15:21,100
Hey, lass uns,
Hängen Sie diese vorne auf.
194
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
Jawohl.
195
00:15:30,140 --> 00:15:31,150
Hey.
196
00:15:31,350 --> 00:15:32,500
- Hallo.
- Kann ich helfen?
197
00:15:32,700 --> 00:15:33,500
- Nö.
- NEIN?
198
00:15:33,700 --> 00:15:34,850
- Erledigt.
- Ja. Cool.
199
00:15:35,050 --> 00:15:36,370
Wie sind die Fenster?
200
00:15:36,570 --> 00:15:38,330
Sie vertuschen
jetzt der letzte von ihnen.
201
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
Großartig.
202
00:15:39,530 --> 00:15:40,850
Hey, hey.
203
00:15:42,630 --> 00:15:43,860
Geht es uns gut?
204
00:15:44,060 --> 00:15:45,720
Ja. Ja, uns geht es gut.
205
00:15:51,200 --> 00:15:52,780
Hier eins nach dem anderen, Boyd.
206
00:15:52,980 --> 00:15:54,656
Du hörst nicht zu
mir. Es ist nicht...
207
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
Was?
208
00:15:55,770 --> 00:15:57,260
Das hat er getan.
Das hat er getan.
209
00:15:57,460 --> 00:15:59,960
Das ist es, was ich versuche...
210
00:16:00,160 --> 00:16:01,706
Okay, das meinst du
Jemand hat dir das angetan?
211
00:16:01,730 --> 00:16:04,000
Ja. Sehen. Hier.
212
00:16:05,180 --> 00:16:06,350
Hier.
213
00:16:07,570 --> 00:16:08,710
Er hat mich hier geschnitten,
214
00:16:08,910 --> 00:16:11,410
und dann legte er sein blutiges Handgelenk hin
215
00:16:11,610 --> 00:16:15,630
lehnte sich an meinen Arm und sagte:
„Mein Blut ist jetzt dein Blut.“
216
00:16:15,830 --> 00:16:17,590
Und dann was auch immer
war in ihm drin
217
00:16:17,790 --> 00:16:20,370
kam aus ihm heraus
und ging in mich hinein.
218
00:16:20,570 --> 00:16:21,570
Und dann...
219
00:16:23,890 --> 00:16:25,210
und dann verschwand der Ort.
220
00:16:25,410 --> 00:16:26,820
Junge...
221
00:16:27,020 --> 00:16:28,420
Schau, ich...
Ich kann dazu nichts sagen
222
00:16:28,580 --> 00:16:30,600
das klingt logisch.
223
00:16:30,800 --> 00:16:31,800
Okay.
224
00:16:31,850 --> 00:16:34,610
Ich habe Würmer unter meiner Haut.
225
00:16:34,810 --> 00:16:36,610
Und und...
Und es fühlt sich an wie etwas...
226
00:16:36,810 --> 00:16:38,690
Wie etwas
Kommt jetzt für mich. Es ist...
227
00:16:40,430 --> 00:16:43,440
Junge, ich weiß nicht...
Ich sehe nichts.
228
00:16:43,640 --> 00:16:46,270
Der Typ, der es getan hat
Das für mich, alles klar?
229
00:16:46,470 --> 00:16:49,230
Was auch immer diese Dinge sind,
230
00:16:49,430 --> 00:16:51,970
sie hatten gefüttert
seit Jahren auf ihn.
231
00:16:52,170 --> 00:16:54,450
Und er hat es mir weitergegeben,
232
00:16:54,650 --> 00:16:56,050
weil sie
würde ihn nicht sterben lassen.
233
00:16:57,270 --> 00:16:59,150
Stellen Sie sich das vor?
234
00:16:59,350 --> 00:17:02,800
Es war so schlimm, dass
Er wollte nur sterben.
235
00:17:05,280 --> 00:17:07,070
Alles klar, du...
236
00:17:07,270 --> 00:17:09,120
Das musst du nicht
Glauben Sie mir jetzt.
237
00:17:09,320 --> 00:17:11,770
Ich brauche dich einfach
Versprich mir, wenn das...
238
00:17:11,970 --> 00:17:13,770
Wenn es schlimm wird, wenn ich...
239
00:17:16,940 --> 00:17:19,640
Hey, versprich es mir.
240
00:17:21,430 --> 00:17:22,480
Das du...
241
00:17:22,680 --> 00:17:25,660
Du wirst den Dingen ein Ende setzen
242
00:17:25,860 --> 00:17:27,300
bevor es zu weit geht.
243
00:17:30,130 --> 00:17:31,650
Boyd, was bist du?
Bittest du mich darum?
244
00:17:35,960 --> 00:17:37,920
Ich will nicht sterben
als wäre Martin gestorben.
245
00:17:47,880 --> 00:17:48,946
Ich vermute also, dass du es bist
über Nacht bleiben.
246
00:17:48,970 --> 00:17:51,290
Ja ja.
247
00:17:51,490 --> 00:17:53,470
Ich habe es mir einfach gedacht, wissen Sie.
248
00:17:53,670 --> 00:17:55,210
Ich hoffe das ist okay.
249
00:17:55,410 --> 00:17:56,950
Ja.
Ja natürlich.
250
00:17:57,150 --> 00:17:59,330
Hat er dir von den Würmern erzählt?
251
00:18:00,940 --> 00:18:02,170
Ja.
252
00:18:03,890 --> 00:18:05,870
Hast du irgendetwas gesehen?
253
00:18:06,070 --> 00:18:08,480
Du meinst, habe ich etwas gesehen?
unter seine Haut kriechen?
254
00:18:08,680 --> 00:18:11,170
Nein, aber er hat viel durchgemacht.
255
00:18:23,010 --> 00:18:25,240
Weißt du, so ist es...
256
00:18:25,440 --> 00:18:28,800
So fing es an
mit meinem Vater zu Hause.
257
00:18:30,890 --> 00:18:32,770
Es würde Momente geben
wo er gerade zu sein schien
258
00:18:32,920 --> 00:18:34,550
ein ganz anderer Mensch,
259
00:18:34,750 --> 00:18:37,020
Dinge sagen, die
würde er niemals sagen.
260
00:18:38,810 --> 00:18:40,560
Wir würden es rationalisieren.
261
00:18:40,760 --> 00:18:43,390
Sagen wir, er war einfach müde,
262
00:18:43,590 --> 00:18:45,080
sagen wir, er war unter
sehr viel Stress.
263
00:18:48,730 --> 00:18:50,340
Dann, eines Tages,...
264
00:18:51,390 --> 00:18:52,470
Hey.
265
00:18:53,690 --> 00:18:54,440
Es ist zu früh, sich Sorgen zu machen
266
00:18:54,640 --> 00:18:56,220
über solche Dinge, okay?
267
00:18:57,260 --> 00:18:59,096
Ich meine, es gibt Fälle
wohin Parkinson führen kann
268
00:18:59,120 --> 00:19:02,570
zur Demenz, aber es kommt vor
viel später, 'kay?
269
00:19:03,920 --> 00:19:05,180
Aber es kommt trotzdem vor.
270
00:19:08,230 --> 00:19:09,400
Ja.
271
00:19:11,450 --> 00:19:13,290
So was?
272
00:19:13,490 --> 00:19:16,770
Denken Sie daran, nur zwei Esslöffel
Salz pro Glas.
273
00:19:16,970 --> 00:19:19,770
Wir haben einen begrenzten Vorrat,
Wir müssen dafür sorgen, dass es lange hält.
274
00:19:19,970 --> 00:19:21,610
Nun, wie lange dauert es?
Wird es so durchhalten?
275
00:19:21,760 --> 00:19:24,120
Wir machen die Dinge richtig,
es sollte ein Jahr dauern.
276
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
So können wir rationieren
was wir jetzt haben
277
00:19:26,190 --> 00:19:27,680
und keine Sorge, dass es verdirbt.
278
00:19:29,290 --> 00:19:30,960
Bitte sagen Sie mir das
ist nicht alles, was es gibt.
279
00:19:31,160 --> 00:19:34,310
Wir haben bereits neue Pflanzen gepflanzt,
wir setzen...
280
00:19:34,510 --> 00:19:37,790
Donna, es gibt kaum
hier gibt es Lebensmittel für einen Monat.
281
00:19:37,990 --> 00:19:39,960
Sogar mit Rationen,
du wirst...
282
00:19:44,790 --> 00:19:46,580
Nun, die Leute müssen es tun
weiß, wie schlimm es ist.
283
00:19:46,780 --> 00:19:48,750
Das wird alles reichen
ist, Menschen in Panik zu versetzen.
284
00:19:49,750 --> 00:19:51,270
Ein bisschen wie das, was ist
was dir jetzt passiert.
285
00:19:51,310 --> 00:19:52,800
Du hättest es uns früher sagen sollen.
286
00:19:53,000 --> 00:19:56,160
Und wann sollte ich sein
um das zu tun, Jim?
287
00:19:56,360 --> 00:19:58,980
Als du unten feststeckst
das Haus, das auf dich gefallen ist?
288
00:20:03,240 --> 00:20:04,550
Wir versuchen hier einfach unser Bestes zu geben.
289
00:20:08,110 --> 00:20:09,170
Das gehört alles dazu.
290
00:20:09,370 --> 00:20:11,170
Ein Teil von was?
291
00:20:11,370 --> 00:20:12,930
Genau das ist es
sie würden wollen.
292
00:20:13,020 --> 00:20:15,780
Sie würden es versuchen
den Stresspegel erhöhen.
293
00:20:15,980 --> 00:20:17,470
Jim.
294
00:20:19,470 --> 00:20:21,190
Was meinst du,
Wir haben nicht genug zu essen?
295
00:20:24,350 --> 00:20:25,650
Es ist okay, Kumpel.
296
00:20:27,700 --> 00:20:29,310
Aufleuchten,
Kommen wir zurück zum Geschäftlichen.
297
00:21:41,070 --> 00:21:42,190
- Bist du in Ordnung?
- Was zum...
298
00:21:42,240 --> 00:21:43,570
Jesus!
299
00:21:43,770 --> 00:21:45,870
Nein nein Nein Nein!
Es tut mir Leid.
300
00:21:46,070 --> 00:21:47,570
Was zum Teufel!
301
00:21:47,770 --> 00:21:49,620
Mir geht es so, so... Es tut mir leid.
302
00:21:49,820 --> 00:21:52,270
Ich lege es nieder. Sehen.
303
00:21:52,470 --> 00:21:55,000
Das tut mir leid.
Ich entschuldige mich... Ich entschuldige mich.
304
00:22:01,750 --> 00:22:03,320
- Bist du in Ordnung?
- Mir geht es gut.
305
00:22:08,230 --> 00:22:09,900
NEIN.
306
00:22:10,100 --> 00:22:11,120
Hier ist das Ding.
307
00:22:11,320 --> 00:22:12,466
Wann immer du sagst
dass es uns gut geht,
308
00:22:12,490 --> 00:22:13,720
es bedeutet, dass es uns nicht gut geht.
309
00:22:18,900 --> 00:22:20,180
„Kay, was hätte ich tun sollen?
310
00:22:20,280 --> 00:22:21,730
Mein Vater hat mich gefragt
es niemandem zu sagen.
311
00:22:22,950 --> 00:22:24,910
Ellis, ich bin nicht „jemand“.
312
00:22:25,110 --> 00:22:26,830
Waren vorgesehen um
werde heiraten!
313
00:22:27,030 --> 00:22:29,790
Wir können nicht einfach bleiben
Dinge voneinander!
314
00:22:29,990 --> 00:22:31,300
Das muss ich wissen...
315
00:22:36,830 --> 00:22:39,280
Schau, dein Vater hätte das nie tun sollen
bringe dich in diese Lage
316
00:22:39,470 --> 00:22:40,470
zunächst.
317
00:22:40,650 --> 00:22:43,630
Sara hat Menschen ermordet.
318
00:22:43,830 --> 00:22:45,800
Und die Tatsache, dass
er hat es niemandem erzählt...
319
00:22:46,000 --> 00:22:47,280
Er hat es Kenny nicht erzählt!
320
00:22:47,480 --> 00:22:48,590
Das ist nicht richtig.
321
00:22:48,790 --> 00:22:50,290
Er hatte keine Wahl.
322
00:22:50,490 --> 00:22:52,980
Es gibt immer eine Wahl.
323
00:22:53,180 --> 00:22:56,600
Er brachte Menschen in Gefahr
indem du sie hierher zurückbringst!
324
00:22:56,800 --> 00:22:58,940
Er hat diesen Ort weniger sicher gemacht!
325
00:23:00,500 --> 00:23:02,290
Und das solltest du niemals tun
habe das vor mir verschwiegen.
326
00:23:04,640 --> 00:23:05,770
Ich weiss.
327
00:23:07,290 --> 00:23:08,340
Ich weiss.
328
00:23:09,470 --> 00:23:10,470
Und es tut mir Leid.
329
00:23:14,780 --> 00:23:17,300
Hier geht es nicht darum
mein Vater oder Sara, oder?
330
00:23:20,350 --> 00:23:22,490
Fatima, seit dieser Nacht
331
00:23:22,690 --> 00:23:24,350
beim Sheriff
Station, die du gerade hast...
332
00:23:31,320 --> 00:23:33,460
Baby, was ist... was ist los?
333
00:23:36,050 --> 00:23:38,050
Hey! Ich habe dich gefragt,
Was machst du verdammt noch mal?
334
00:23:41,750 --> 00:23:43,030
Ich habe gesehen, was du gemacht hast!
335
00:23:43,230 --> 00:23:44,816
Du hast Essen geschmuggelt
aus der Speisekammer.
336
00:23:44,840 --> 00:23:46,910
Das war ich nicht! ich war
etwas zusätzliches Essen zu sich nehmen
337
00:23:47,110 --> 00:23:48,470
aus meinem Rucksack
und es sagen...
338
00:23:48,630 --> 00:23:50,560
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Was zum Teufel ist los?
339
00:23:50,760 --> 00:23:52,220
- Sie stehlen Essen!
- Was?
340
00:23:52,420 --> 00:23:54,650
Schlimm genug der Sturm
hat alles ausgelöscht, was wir hatten...
341
00:23:54,850 --> 00:23:56,530
Okay, nein, das stimmt nicht!
Das ist nicht wahr!
342
00:23:56,680 --> 00:23:58,570
Blödsinn.
Ich habe gesehen, was du heute geladen hast.
343
00:23:58,770 --> 00:24:02,180
Zuerst der magische Funkturm
wollte alle nach Hause bringen.
344
00:24:02,380 --> 00:24:03,710
Sieht es aus
als wären wir zu Hause? NEIN.
345
00:24:03,910 --> 00:24:05,580
Nein, stattdessen haben wir
so viele Leute jetzt
346
00:24:05,780 --> 00:24:07,660
uns geht das Essen aus,
und sie verstecken es
347
00:24:07,740 --> 00:24:08,980
- damit niemand in Panik gerät.
- Hör einfach auf.
348
00:24:09,130 --> 00:24:10,410
Schauen Sie, niemand verheimlicht etwas.
349
00:24:10,570 --> 00:24:12,060
Warum hältst du nicht verdammt noch mal die Klappe?
350
00:24:12,260 --> 00:24:13,766
Ich habe all das satt
Smiley-fröhlicher Blödsinn von dir.
351
00:24:13,790 --> 00:24:15,896
Okay, whoa, whoa, du bist besser
Pass auf deinen verdammten Mund auf!
352
00:24:15,920 --> 00:24:17,200
Das können wir nicht haben
Neue Leute stehlen
353
00:24:17,350 --> 00:24:18,800
Was für wenig Essen wir haben!
354
00:24:21,020 --> 00:24:22,020
Sie müssen gehen.
355
00:24:23,240 --> 00:24:25,080
- Mach weiter! Geh raus.
- Dale.
356
00:24:25,280 --> 00:24:26,470
- Gehen. Geh raus!
- Hey, hey!
357
00:24:26,670 --> 00:24:28,510
Schau, schau, niemand
versucht dir wehzutun...
358
00:24:28,710 --> 00:24:30,120
- Geh raus!
- Dale, komm schon!
359
00:24:30,320 --> 00:24:30,910
Weg von mir!
360
00:24:31,110 --> 00:24:32,740
NEIN!
361
00:24:35,290 --> 00:24:36,390
Gott, verdammt, es tut mir leid.
362
00:24:36,590 --> 00:24:38,180
Der Teufel hat mich erstochen.
363
00:24:38,380 --> 00:24:40,090
Schafft ihn hier raus!
364
00:24:40,290 --> 00:24:41,650
Ellis, das hatte ich nicht vor!
Es tut mir Leid!
365
00:24:44,090 --> 00:24:46,230
Hey, kannst du, ähm... Hier.
366
00:24:46,430 --> 00:24:47,430
Mein Gott. Mein Gott.
367
00:24:47,560 --> 00:24:49,100
Hier hier.
368
00:24:49,300 --> 00:24:50,700
Es ist okay.
Dir geht es gut, hörst du?
369
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
Es wird dir gut gehen.
370
00:24:52,960 --> 00:24:54,370
Hier, setzen wir ihn hin
genau hier unten.
371
00:24:54,570 --> 00:24:55,890
In Ordnung. Wir haben dich.
372
00:24:57,830 --> 00:24:59,550
Das ist richtig.
Okay, runter.
373
00:25:01,360 --> 00:25:03,940
Es tut mir Leid. Hier, lass mich
Werfen Sie einfach einen kurzen Blick darauf.
374
00:25:05,450 --> 00:25:07,250
Du bist inordnung.
Du bist inordnung.
375
00:25:07,450 --> 00:25:08,596
Hey, kannst du mich packen?
Noch ein paar Handtücher?
376
00:25:08,620 --> 00:25:09,900
Ja ja!
377
00:25:10,100 --> 00:25:12,430
Gib mir... gib mir das Ding.
378
00:25:12,630 --> 00:25:14,390
Hier hier.
Du bist inordnung. Du bist inordnung.
379
00:25:14,590 --> 00:25:16,430
Hier, übe einfach Druck darauf aus.
380
00:25:16,630 --> 00:25:17,670
Du bist inordnung.
381
00:25:17,850 --> 00:25:20,300
Es wird dir gut gehen.
Du bist inordnung.
382
00:25:31,310 --> 00:25:33,400
Einige Flecken
man kann sich nicht sauber waschen.
383
00:25:35,920 --> 00:25:37,200
So werden wir alle enden?
384
00:25:38,970 --> 00:25:41,140
Wie Bing-Qian? Wie du?
385
00:25:42,360 --> 00:25:44,440
Schauen Sie, ob Sie rauskommen
von diesem Ort oder nicht, Boyd,
386
00:25:44,530 --> 00:25:46,590
am Ende geht es uns allen gleich.
387
00:25:46,790 --> 00:25:48,680
Ich spreche nicht vom Sterben.
388
00:25:48,880 --> 00:25:51,120
Ich spreche vom Sterben
Mit deinem Inneren auf dem Boden,
389
00:25:51,320 --> 00:25:53,980
schreien, während etwas
zerreißt dich.
390
00:25:55,810 --> 00:25:58,130
Diese Dinge in mir,
was auch immer sie sind,
391
00:25:58,330 --> 00:25:59,510
sie werden immer schlimmer.
392
00:26:01,820 --> 00:26:02,950
So scheint es.
393
00:26:05,650 --> 00:26:06,830
Ich bin trotzdem stolz auf dich.
394
00:26:07,030 --> 00:26:09,050
Du weißt, dass?
395
00:26:09,250 --> 00:26:11,530
Der Sheriff, den ich kannte
396
00:26:11,730 --> 00:26:14,010
hätte nie um Hilfe gebeten,
397
00:26:14,210 --> 00:26:15,660
hat nie seine Schwäche eingestanden.
398
00:26:17,350 --> 00:26:21,530
Du warst der Hartnäckigste
Arschloch, das ich je getroffen habe.
399
00:26:24,320 --> 00:26:25,500
Dinge ändern sich.
400
00:26:25,700 --> 00:26:26,750
Ja, das tun sie.
401
00:26:29,370 --> 00:26:31,020
Du weisst,
Diese Leute oben...
402
00:26:33,330 --> 00:26:35,860
denken sie wahrscheinlich alle
Du bist verrückt geworden.
403
00:26:36,060 --> 00:26:37,060
Habe ich?
404
00:26:37,230 --> 00:26:38,730
Ich weiß nicht.
405
00:26:38,930 --> 00:26:41,340
Ich meine, du stehst
hier in diesem Keller
406
00:26:41,540 --> 00:26:43,550
mit einer Erfindung reden
Ihrer Fantasie.
407
00:26:46,430 --> 00:26:48,870
Aber hey, manchmal verrückt
408
00:26:49,070 --> 00:26:52,090
ist am rationalsten
Antwort, die Sie haben könnten.
409
00:26:52,290 --> 00:26:55,130
Der Punkt ist,
Du hast getan, was du konntest, Boyd.
410
00:26:56,350 --> 00:26:57,880
Du versuchtest.
411
00:26:58,080 --> 00:26:59,540
Nicht jede Geschichte
bekommt ein Happy End.
412
00:26:59,730 --> 00:27:01,660
Meins nicht.
Bei Bing-Qian war das nicht der Fall.
413
00:27:02,880 --> 00:27:03,880
Abby's nicht.
414
00:27:10,230 --> 00:27:12,580
Du bist immer noch der Schlimmste
verdammter Priester, den ich je getroffen habe.
415
00:27:15,410 --> 00:27:17,730
Stellen Sie sich das also vielleicht mal vor
Nächstes Mal eine bessere Version.
416
00:27:17,930 --> 00:27:19,030
Ja, genau.
417
00:27:19,230 --> 00:27:20,430
Boyd.
418
00:27:20,620 --> 00:27:22,590
Mit wem hast du gesprochen?
419
00:27:25,860 --> 00:27:27,610
Niemand, ich denke nur laut nach.
420
00:27:27,810 --> 00:27:30,220
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
Mit wem hast du gesprochen?
421
00:27:30,420 --> 00:27:32,170
Geh mir aus dem Weg.
422
00:27:34,740 --> 00:27:36,746
Du verlässt diesen Raum nicht
Bis ich weiß, dass es sicher ist.
423
00:27:36,770 --> 00:27:38,790
Verzeihung?
424
00:27:38,990 --> 00:27:41,050
Schauen Sie, Marielle hat es uns gesagt
was oben passiert ist.
425
00:27:41,250 --> 00:27:42,610
In Ordnung?
Dann komme ich hierher...
426
00:27:42,730 --> 00:27:44,620
Khatri!
427
00:27:44,820 --> 00:27:46,830
Ich habe mit Pater Khatri gesprochen.
428
00:27:48,570 --> 00:27:51,630
Ich weiß, wie das aussieht.
Das tue ich!
429
00:27:51,830 --> 00:27:54,590
Aber etwas
ist mir da draußen passiert!
430
00:27:54,790 --> 00:27:57,240
Ich kam mit zurück
etwas in meinem Körper!
431
00:27:57,440 --> 00:27:58,940
Ich verstehe nicht
wie es möglich ist!
432
00:27:59,140 --> 00:28:01,460
Ich weiß nur, dass es echt ist!
433
00:28:02,760 --> 00:28:04,680
Und ich habe verdammte Angst!
434
00:28:09,850 --> 00:28:11,820
Du musst behalten
Druck ausüben, okay?
435
00:28:12,020 --> 00:28:13,306
Wir werden dich kriegen
zur Klinik.
436
00:28:13,330 --> 00:28:14,700
Donna nahm den Truck.
437
00:28:14,900 --> 00:28:17,130
Wir nehmen den Van.
Es steht direkt neben dem Schuppen.
438
00:28:17,330 --> 00:28:18,660
Nein, das kannst du nicht.
Es ist zu gefährlich.
439
00:28:18,860 --> 00:28:21,020
Schauen Sie, wir haben Ausguckposten
an allen Fenstern. Es ist okay.
440
00:28:21,120 --> 00:28:21,920
Ich denke, uns ist alles klar.
441
00:28:22,120 --> 00:28:23,530
- Okay.
- Nein nein Nein.
442
00:28:23,730 --> 00:28:25,570
Ellis, da ist nichts
Wir können hier für Sie tun.
443
00:28:25,650 --> 00:28:26,846
Sie müssen in die Klinik kommen.
444
00:28:26,870 --> 00:28:27,976
Dann können wir warten
bis zum Morgen.
445
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
NEIN! Waren nicht...
446
00:28:33,790 --> 00:28:36,280
Waren nicht. Hey!
Können Sie mir hier weiterhelfen?
447
00:28:36,480 --> 00:28:37,850
Aufleuchten. Wir gehen.
448
00:28:38,050 --> 00:28:39,460
Lass uns gehen.
449
00:28:39,660 --> 00:28:40,660
Hoch hoch hoch.
Wir gehen.
450
00:28:40,840 --> 00:28:41,840
Komm schon, Kumpel.
451
00:28:41,880 --> 00:28:43,206
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.
452
00:28:43,230 --> 00:28:44,290
Komm schon, Kumpel.
Festhalten.
453
00:28:44,490 --> 00:28:45,900
Okay.
454
00:28:46,100 --> 00:28:49,170
Das ist richtig. Das ist richtig.
Hey! Siehst du etwas?
455
00:28:49,370 --> 00:28:51,340
Warten! Festhalten.
Da kommt einer den Hügel hinauf.
456
00:28:51,540 --> 00:28:54,130
- Nun, wie weit?
- Ich weiß nicht. Fünfzig Meter.
457
00:28:54,330 --> 00:28:55,866
- Ich kann nicht, ich kann nicht, ich kann nicht.
- Nein, nein...
458
00:28:55,890 --> 00:28:57,696
- Ich kann nicht rennen. Ich kann nicht rennen.
- Wir haben... Wir haben Zeit.
459
00:28:57,720 --> 00:28:59,960
Dir geht es gut, dir geht es gut.
460
00:29:03,160 --> 00:29:04,700
Treffen Sie mich an der Treppe!
461
00:29:04,900 --> 00:29:06,180
Was? Warten!
462
00:29:06,380 --> 00:29:07,450
Treffen Sie mich an der Treppe!
463
00:29:16,870 --> 00:29:18,710
Wo gehst du hin?
464
00:29:21,800 --> 00:29:23,540
Scheisse. Scheisse.
465
00:29:27,800 --> 00:29:29,030
Scheisse.
466
00:29:30,540 --> 00:29:32,640
Nein. Nein. Scheiße.
467
00:30:00,710 --> 00:30:03,060
Ich weiß, ich weiß.
Go Go Go GO GO!
468
00:30:04,360 --> 00:30:05,580
Ich weiss.
469
00:30:06,710 --> 00:30:08,200
Ich hab dich. Ich hab dich.
470
00:30:15,900 --> 00:30:17,520
Hier, zieh diese Jacke aus.
471
00:30:20,500 --> 00:30:22,300
Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh!
472
00:30:22,500 --> 00:30:23,860
Hey, bleib!
473
00:30:27,260 --> 00:30:29,570
Du bist inordnung. Atme einfach.
474
00:30:29,770 --> 00:30:31,220
- Ich weiss.
- Ich kann nicht atmen.
475
00:30:31,420 --> 00:30:32,620
Behalte es einfach, behalte es einfach dort.
476
00:30:32,730 --> 00:30:34,140
Ich kann nicht...
477
00:30:34,340 --> 00:30:36,100
Hier! Diese Straße!
Machen Sie sich auf den Weg!
478
00:30:36,300 --> 00:30:37,830
Ja, ja, ja, ja, ja.
479
00:30:40,570 --> 00:30:42,330
Halten Sie einfach den Druck aufrecht.
Halten Sie den Druck aufrecht.
480
00:30:42,520 --> 00:30:43,980
Du bist inordnung. Schau mich an.
Du bist inordnung.
481
00:30:44,180 --> 00:30:46,020
- Kann nicht atmen.
- Du bist inordnung. Du bist inordnung.
482
00:30:46,220 --> 00:30:48,710
Du bist inordnung. Du bist inordnung.
483
00:30:50,800 --> 00:30:52,110
- Kannst du noch schneller fahren?
- Ja.
484
00:30:54,590 --> 00:30:55,950
Ich weiss. Ich weiss.
485
00:30:56,140 --> 00:30:57,780
Halte einfach meine Hand.
486
00:30:57,930 --> 00:31:00,120
Du bist inordnung. Du bist inordnung.
487
00:31:00,320 --> 00:31:01,476
- Was ist passiert?
- Ich weiß nicht.
488
00:31:01,500 --> 00:31:02,600
Kannst du noch schneller fahren?
489
00:31:04,330 --> 00:31:06,480
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.
490
00:31:06,680 --> 00:31:08,610
Hey, wir sind fast da!
491
00:31:08,810 --> 00:31:09,390
- Ich weiss. Ich weiss.
- Fatima?
492
00:31:09,590 --> 00:31:10,790
Was?
493
00:31:10,990 --> 00:31:12,830
Sie sehen irgendetwas davon
diese Dinger draußen?
494
00:31:13,030 --> 00:31:15,490
NEIN.
Ich denke, es geht uns gut.
495
00:31:15,690 --> 00:31:17,840
Ich denke, es geht uns gut.
496
00:31:18,040 --> 00:31:20,800
Ich denke, es geht uns gut.
Ich denke, es geht uns gut.
497
00:31:21,000 --> 00:31:22,186
- Ich denke, es geht uns gut.
- Kann nicht atmen.
498
00:31:22,210 --> 00:31:24,540
Du bist inordnung.
Hallo, ich bin genau hier.
499
00:31:24,740 --> 00:31:27,190
Wir haben es fast geschafft, Leute!
Ich sehe es!
500
00:31:27,390 --> 00:31:28,390
Bleib bei mir!
501
00:31:28,570 --> 00:31:29,730
- ICH...
- Kristi ist genau dort.
502
00:31:29,870 --> 00:31:31,670
- Wir werden Kristi sehen.
- Hey, warte einfach.
503
00:31:31,750 --> 00:31:33,500
- Wir sind fast da!
- Leicht leicht.
504
00:31:33,700 --> 00:31:35,150
In Ordnung. Dir geht es gut.
Aufleuchten.
505
00:31:36,800 --> 00:31:38,730
Gut gut.
506
00:31:38,930 --> 00:31:40,686
Dir geht es gut. Aufleuchten.
Lege deinen Arm um mich.
507
00:31:40,710 --> 00:31:43,690
Lege deinen Arm um mich.
Ich weiss. Ich weiss.
508
00:31:45,670 --> 00:31:46,670
Okay, komm her.
509
00:31:46,720 --> 00:31:48,560
Hilf mir auf.
510
00:31:48,760 --> 00:31:51,350
Langsam, langsam, langsam.
Du hast es.
511
00:31:51,550 --> 00:31:52,550
Halte meine Schulter.
512
00:32:01,350 --> 00:32:03,800
Wenn du willst, dass ich gehe,
Ich kann zum Colony House gehen
513
00:32:03,990 --> 00:32:05,540
- für ein bisschen.
- NEIN.
514
00:32:05,740 --> 00:32:07,410
Nein, Mari. Das ist nicht...
515
00:32:07,610 --> 00:32:09,196
- Kristi! Hilfe!
- Kristi, mach die Tür auf!
516
00:32:09,220 --> 00:32:10,220
Scheiße.
517
00:32:12,220 --> 00:32:13,900
- Kristi!
- Öffne die Tür!
518
00:32:14,050 --> 00:32:17,030
- Aufmachen!
- Jesus.
519
00:32:17,230 --> 00:32:18,330
Was ist passiert?
520
00:32:18,530 --> 00:32:20,160
Es gab einen Kampf.
Dale hatte ein Messer.
521
00:32:20,360 --> 00:32:21,600
Okay.
522
00:32:21,800 --> 00:32:23,680
- Bring ihn rein, okay?
- Ja.
523
00:32:23,880 --> 00:32:25,510
Junge! Kenny!
Ich werde dich hier oben brauchen!
524
00:32:27,930 --> 00:32:30,040
Ellis, geht es dir gut?
525
00:32:30,240 --> 00:32:31,256
- Ellis!
- Ich kann nicht atmen!
526
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Setz ihn hier hin!
527
00:32:32,680 --> 00:32:34,390
Ich kann nicht atmen!
528
00:32:34,590 --> 00:32:36,566
- Wie lange ist das her?
- Fünfundzwanzig Minuten.
529
00:32:36,590 --> 00:32:38,180
Bleiben Sie unter Druck!
Bleiben Sie unter Druck!
530
00:32:38,380 --> 00:32:39,700
Ellis?
531
00:32:39,900 --> 00:32:42,400
Was ist... Hey, was ist passiert?
Was ist was...
532
00:32:42,600 --> 00:32:44,276
- Er wurde erstochen.
- Kristi, was ist los?
533
00:32:44,300 --> 00:32:45,300
Behalten Sie das Kissen!
534
00:32:45,470 --> 00:32:46,950
Hey Kumpel. Okay okay.
535
00:32:47,130 --> 00:32:48,576
Halten Sie den Druck aufrecht. Halten Sie den Druck aufrecht
Auf der Wunde, okay?
536
00:32:48,600 --> 00:32:49,716
- Du bist inordnung.
- Kannst du für mich atmen, Ellis?
537
00:32:49,740 --> 00:32:51,100
Okay.
538
00:32:51,300 --> 00:32:52,100
Ich habe Angst vor Blut
füllt seine Brusthöhle.
539
00:32:52,300 --> 00:32:53,580
Okay, Kumpel, das ist es.
540
00:32:53,780 --> 00:32:54,896
- Schau mich an. Schau mich an.
- Es ist okay, Baby.
541
00:32:54,920 --> 00:32:55,920
Halten Sie den Druck aufrecht, okay?
542
00:32:56,050 --> 00:32:57,490
- Ich kann nicht atmen!
- Aufleuchten.
543
00:32:57,610 --> 00:32:58,726
Atmen Sie noch einmal ein.
544
00:32:58,750 --> 00:33:00,070
Kristi, was ist los?
545
00:33:00,270 --> 00:33:01,070
- Du bist inordnung.
- Kann ich etwas tun?
546
00:33:01,270 --> 00:33:02,270
Seine Brust ist angespannt.
547
00:33:02,440 --> 00:33:03,466
Ich muss den Druck abbauen.
548
00:33:03,490 --> 00:33:04,690
Wo bewahren Sie Ihre Kochsalzlösung auf?
549
00:33:04,840 --> 00:33:06,880
- Du kannst im Moment nicht hier sein.
- Kristi, komm schon!
550
00:33:06,930 --> 00:33:07,550
Ich schwöre dir, mir geht es gut.
551
00:33:07,750 --> 00:33:10,120
Hey, was ist los?
552
00:33:10,320 --> 00:33:12,736
Oberes Regal des Vorratsschranks.
Kenny, ich brauche dich hier.
553
00:33:12,760 --> 00:33:13,760
Kumpel? Kumpel?
554
00:33:13,800 --> 00:33:15,610
Hochheben. Druck.
555
00:33:15,810 --> 00:33:17,260
Okay, lass mich einfach
Reinigen Sie den Bereich.
556
00:33:17,460 --> 00:33:18,570
Das wird brennen.
557
00:33:18,770 --> 00:33:19,770
Scheisse!
558
00:33:20,980 --> 00:33:22,740
Kumpel? Hey Kumpel.
Hey, du kannst atmen.
559
00:33:22,940 --> 00:33:24,660
Du... Hey, du kannst atmen.
560
00:33:24,860 --> 00:33:26,310
Nur ein kleiner Stupser.
561
00:33:26,510 --> 00:33:28,030
- Wofür ist das?
- Ich muss es nur sehen
562
00:33:28,170 --> 00:33:29,850
ob es Luft oder Blut ist
drückt seine Lungen zusammen.
563
00:33:29,950 --> 00:33:31,430
Kannst du dir diesen Beitrag schnappen?
für mich bitte?
564
00:33:31,600 --> 00:33:32,926
- Genau hier, hol es mir?
- In Ordnung.
565
00:33:32,950 --> 00:33:34,366
Hey Leute, das werde ich tun
hier reinzukommen.
566
00:33:34,390 --> 00:33:36,236
Hey, lass uns Kristi lassen
arbeiten. Herkommen. Kommen.
567
00:33:36,260 --> 00:33:37,496
Es wird dir gut gehen.
„Kay? Vertrau mir.
568
00:33:37,520 --> 00:33:38,806
- Es wird dir gut gehen.
- Du hast es.
569
00:33:38,830 --> 00:33:40,156
Da ist Blut drin
seine Brusthöhle.
570
00:33:40,180 --> 00:33:41,980
- Wir müssen schnell handeln!
- Lass sie arbeiten.
571
00:33:42,010 --> 00:33:43,246
Es wird alles gut.
Hey. Es wird dir gut gehen.
572
00:33:43,270 --> 00:33:44,460
Ellis!
573
00:33:44,660 --> 00:33:45,686
Gib ihr...
Wir müssen ihr geben...
574
00:33:45,710 --> 00:33:47,810
Was? Was?
575
00:33:48,010 --> 00:33:50,510
Ich brauche ein Skalpell
und, ähm, ein paar Lumpen.
576
00:33:50,710 --> 00:33:52,600
Ja.
Ja, okay, gut.
577
00:33:52,800 --> 00:33:54,650
Werde es machen
ein kleiner Einschnitt, okay?
578
00:33:54,840 --> 00:33:56,690
Hier.
Hier. Lumpen.
579
00:33:56,890 --> 00:33:57,890
- Halte das.
- In Ordnung.
580
00:33:58,070 --> 00:33:59,550
Das wird es geben
viel Blut, okay?
581
00:34:02,030 --> 00:34:03,380
- Pinzette.
- Pinzette.
582
00:34:07,510 --> 00:34:08,270
Okay, bereit?
583
00:34:08,470 --> 00:34:09,570
In Ordnung.
584
00:34:09,770 --> 00:34:11,400
Okay.
585
00:34:11,600 --> 00:34:14,040
Alles klar, Ellis, das machen wir
Entlasten Sie den Druck, in Ordnung?
586
00:34:26,320 --> 00:34:27,330
Scheisse.
587
00:34:27,530 --> 00:34:28,940
Tief durchatmen, Ellis, okay?
588
00:34:29,140 --> 00:34:30,296
Entspannen Sie Ihren Arm
für mich, wenn du kannst.
589
00:34:30,320 --> 00:34:31,810
Das lassen wir einfach ablaufen.
590
00:34:36,710 --> 00:34:39,210
Ich kann nicht. Ich kann nicht.
Ich kann ihn nicht verlieren.
591
00:34:39,410 --> 00:34:42,170
Hey, hey.
Schau mich an. Schau mich an.
592
00:34:42,370 --> 00:34:43,870
Er geht nirgendwo hin, okay?
593
00:34:44,070 --> 00:34:45,520
Schau, hey, sehe ich nervös aus?
594
00:34:45,720 --> 00:34:46,960
Sah Kristi nervös aus?
595
00:34:47,160 --> 00:34:49,130
Schau, ihm geht es gut?
Hey.
596
00:34:49,330 --> 00:34:51,700
Hinsetzen. Hinsetzen.
597
00:34:51,900 --> 00:34:53,140
Hey, atme einfach.
598
00:34:53,340 --> 00:34:55,840
Atmen.
Dir geht es gut. Du bist inordnung.
599
00:34:56,040 --> 00:34:58,010
Du... atmest einfach.
600
00:34:59,520 --> 00:35:02,370
In Ordnung?
Hey, alles in Ordnung?
601
00:35:02,560 --> 00:35:05,190
Ja, ähm,
Ich bin nicht wirklich gut mit Blut.
602
00:35:05,390 --> 00:35:06,890
- Hey.
- Hey, geht es ihm gut?
603
00:35:07,090 --> 00:35:08,970
Ich konnte entlasten
der Druck in seiner Brust,
604
00:35:09,050 --> 00:35:10,330
aber er hat viel Blut verloren.
605
00:35:10,530 --> 00:35:12,070
Sein Herz
versuchen zu kompensieren,
606
00:35:12,270 --> 00:35:13,596
aber es sei denn, wir kriegen ihn
Bald mehr Blut,
607
00:35:13,620 --> 00:35:15,030
seine Organe sind
wird anfangen zu scheitern.
608
00:35:15,230 --> 00:35:17,550
Mein Gott.
Mein Gott!
609
00:35:17,750 --> 00:35:19,686
- Hey, hey.
- Aber wir sind noch nicht am Ziel, okay?
610
00:35:19,710 --> 00:35:21,040
Boyd, welche Blutgruppe hat er?
611
00:35:21,240 --> 00:35:23,040
O-negativ.
Wir sind beide O-negativ.
612
00:35:23,240 --> 00:35:24,600
Okay. Großartig.
Das ist großartig. Komm herein!
613
00:35:24,720 --> 00:35:26,350
Aufleuchten.
614
00:35:26,550 --> 00:35:27,750
Warte, was ist los?
615
00:35:27,940 --> 00:35:30,090
Wir werden Boyds Blut verwenden
eine Transfusion durchführen.
616
00:35:30,290 --> 00:35:32,046
Ich weiß, es klingt beängstigend,
aber glauben Sie mir, es ist ein sehr...
617
00:35:32,070 --> 00:35:34,480
Warte warte warte.
Nein, nein.
618
00:35:34,680 --> 00:35:36,400
Das kannst du nicht.
619
00:35:36,600 --> 00:35:40,230
Du... Du kannst nicht
gieße mein Blut in ihn.
620
00:35:40,430 --> 00:35:41,670
- Junge...
- Wenn du mein Blut verwendest,
621
00:35:41,780 --> 00:35:44,620
was auch immer in mir ist
wird in ihn eindringen!
622
00:35:44,820 --> 00:35:46,886
Boyd, nimm dir einen Moment Zeit und
hör zu, was du sagst...
623
00:35:46,910 --> 00:35:48,630
Ich bin nicht verdammt verrückt!
624
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
Diese Dinge, ich kann sie fühlen.
625
00:35:51,830 --> 00:35:54,460
Auch wenn ich sie nicht sehen kann,
Ich kann sie fühlen!
626
00:35:54,660 --> 00:35:58,070
Boyd, wenn du das nicht tust,
Ellis wird sterben.
627
00:35:58,270 --> 00:36:00,120
Auch wenn was
Du sagst, es ist wahr,
628
00:36:00,320 --> 00:36:01,480
Es kann nicht schlimmer sein als zu sterben.
629
00:36:01,620 --> 00:36:03,600
Das sagst du
der Typ, der mir das angetan hat.
630
00:36:03,800 --> 00:36:06,210
Wir müssen einen anderen Weg finden.
Du kannst nicht einfach...
631
00:36:06,410 --> 00:36:09,870
Boyd, du musst dich setzen
632
00:36:10,070 --> 00:36:11,390
und lass Kristi ihre Arbeit machen.
633
00:36:11,590 --> 00:36:13,700
Hey.
Kenny, bitte...
634
00:36:13,900 --> 00:36:15,440
Hinsetzen!
635
00:36:15,640 --> 00:36:18,270
Wenn du das tust,
Sie haben keine Ahnung...
636
00:36:19,640 --> 00:36:22,450
Einfach... Gott!
637
00:36:22,640 --> 00:36:23,640
Mein Gott!
638
00:36:23,730 --> 00:36:24,840
Verdammt!
639
00:36:25,040 --> 00:36:28,100
Mein Gott!
Ich kann sie sehen.
640
00:36:28,300 --> 00:36:29,580
Jesus.
641
00:36:33,180 --> 00:36:35,680
Leute, kann jemand etwas tun!
642
00:36:35,880 --> 00:36:37,636
Wir müssen ihn holen... Wir brauchen
um ihm O-negatives Blut zu besorgen.
643
00:36:37,660 --> 00:36:39,110
Ich... Wir müssen das jetzt tun.
644
00:36:39,310 --> 00:36:40,070
Gib es mir.
645
00:36:40,270 --> 00:36:41,890
Was?
646
00:36:43,630 --> 00:36:45,110
Gib es mir.
647
00:36:46,110 --> 00:36:47,750
Du hast Kristi davon erzählt
der Typ in der Höhle,
648
00:36:47,930 --> 00:36:51,290
dass er dich schnitt und dir drückte
Wunde an deiner Schnittwunde, oder?
649
00:36:53,030 --> 00:36:55,610
Nun, wenn er es dir gegeben hätte,
das bedeutet wahrscheinlich das
650
00:36:55,810 --> 00:36:57,130
er kann es bestehen
weiter zu jemand anderem.
651
00:36:58,950 --> 00:37:02,270
Solange du bekommst
die Transfusion durchgeführt,
652
00:37:02,470 --> 00:37:03,750
Den Rest klären wir später.
653
00:37:03,820 --> 00:37:05,440
NEIN.
654
00:37:05,640 --> 00:37:07,840
- Junge!
- Nein, nein. NEIN!
655
00:37:08,040 --> 00:37:09,970
Nein, es gibt einen Albtraum
Geschehen unter meiner Haut,
656
00:37:10,170 --> 00:37:12,280
Sie verstehen mich?
657
00:37:12,480 --> 00:37:14,020
Ich spüre, wie es stärker wird.
658
00:37:14,220 --> 00:37:18,410
Ich habe keine Ahnung, was passieren wird
passiert, wenn ich es bestehe...
659
00:37:19,970 --> 00:37:20,970
auf Sie.
660
00:37:25,330 --> 00:37:26,410
Boyd.
661
00:37:29,630 --> 00:37:30,630
Boyd, was machst du?
662
00:37:30,710 --> 00:37:31,710
- Boyd?
- Junge!
663
00:37:31,890 --> 00:37:33,170
- Junge!
- Ich habe eine Idee.
664
00:37:36,030 --> 00:37:37,120
Warte, wohin gehst du?
665
00:37:41,470 --> 00:37:43,040
Irgendwo muss es doch hin, oder?
666
00:37:45,740 --> 00:37:47,700
Junge!
667
00:37:47,900 --> 00:37:49,186
- Boyd, wo...
- Junge!
668
00:37:49,210 --> 00:37:50,210
Was machst du?
669
00:37:55,010 --> 00:37:56,140
Wo bist du?
670
00:38:00,190 --> 00:38:01,450
Willst du frisches Blut?
671
00:38:03,190 --> 00:38:05,030
Frisches Fleisch?
672
00:38:05,230 --> 00:38:06,710
Ich bin genau hier.
673
00:38:09,890 --> 00:38:10,890
Komm, hole mich!
674
00:38:16,030 --> 00:38:17,200
Ich weiß, dass du da draußen bist.
675
00:38:19,550 --> 00:38:20,730
Ich weiß, dass du mich hörst.
676
00:38:25,730 --> 00:38:27,260
Willst du Spiele spielen?
677
00:38:30,560 --> 00:38:32,090
Ich bin genau hier!
678
00:38:33,870 --> 00:38:35,230
Ich bin bereit!
679
00:38:35,430 --> 00:38:36,530
Aufleuchten!
680
00:38:38,220 --> 00:38:41,710
Alles, was du verdammt noch mal tust
klopft an unsere Türen,
681
00:38:41,910 --> 00:38:43,840
Klopf an unsere verdammten Fenster!
682
00:38:45,060 --> 00:38:46,840
Du willst Spiele spielen!
683
00:38:48,760 --> 00:38:51,420
Nun, ich stehe genau hier!
684
00:38:51,620 --> 00:38:52,670
Ich verdammt...
685
00:39:03,900 --> 00:39:05,030
Das ist richtig.
686
00:39:07,210 --> 00:39:08,340
Aufleuchten.
687
00:39:10,560 --> 00:39:11,790
Komm, hole mich.
688
00:39:33,280 --> 00:39:34,280
Das ist richtig.
689
00:39:43,770 --> 00:39:45,470
Dort.
690
00:39:47,470 --> 00:39:48,610
Auf was wartest Du?
691
00:39:48,810 --> 00:39:50,960
Du willst es?
692
00:40:02,210 --> 00:40:05,710
Mein Blut ist jetzt dein Blut,
Wichser.
693
00:40:17,980 --> 00:40:19,980
Ich mag dieses Spiel.
694
00:41:03,020 --> 00:41:04,630
Okay.
695
00:41:06,550 --> 00:41:08,730
Es ist okay.
696
00:41:08,930 --> 00:41:10,300
Uns geht es jetzt gut.
697
00:41:10,500 --> 00:41:12,990
Die Transfusion,
wir müssen anfangen.
698
00:42:14,090 --> 00:42:15,586
Schauen Sie sich den letzten Schritt einfach an.
699
00:42:15,610 --> 00:42:17,140
- Okay.
- Du hast es.
700
00:42:18,840 --> 00:42:21,460
Sie können die Tasche darüber stülpen
auf dem Stuhl neben dem Tisch.
701
00:42:21,660 --> 00:42:22,660
Okay.
702
00:42:27,450 --> 00:42:30,290
Na, das war doch nicht so schlimm?
703
00:42:30,490 --> 00:42:31,860
Ja.
704
00:42:32,060 --> 00:42:34,290
Tatsächlich würde ich es so weit wagen
705
00:42:34,490 --> 00:42:36,770
Um es so zu sagen: Es hat fast Spaß gemacht.
706
00:42:41,950 --> 00:42:43,640
Gibt es da oben etwas Interessantes?
707
00:42:45,340 --> 00:42:47,700
Was wäre, wenn dieses Haus
fällt auch hin?
708
00:42:47,900 --> 00:42:50,530
Das wird nicht passieren.
709
00:42:50,730 --> 00:42:52,650
Woher weißt du das?
710
00:42:54,650 --> 00:42:58,410
Weil ich nicht denke
deine Eltern
711
00:42:58,610 --> 00:43:02,310
werde noch einen graben
Riesiges Loch im Boden.
712
00:43:04,320 --> 00:43:07,070
Kann ich dir ein Geheimnis erzählen?
713
00:43:07,270 --> 00:43:08,630
Natürlich kannst du.
714
00:43:08,830 --> 00:43:12,290
Ich habe es meiner Mutter und meinem Vater erzählt
Ich hatte keine Angst,
715
00:43:12,490 --> 00:43:13,630
aber ich bin.
716
00:43:16,500 --> 00:43:18,730
Das will ich nicht sein
auf einer Suche mehr.
717
00:43:18,930 --> 00:43:20,380
Ich möchte nach Hause gehen.
718
00:43:21,640 --> 00:43:22,860
Okay.
719
00:43:25,900 --> 00:43:27,510
Kann ich dir ein Geheimnis erzählen?
720
00:43:35,480 --> 00:43:37,310
Ich habe auch ein bisschen Angst.
721
00:43:39,050 --> 00:43:40,190
Wirklich?
722
00:43:40,390 --> 00:43:41,060
Jawohl.
723
00:43:41,260 --> 00:43:43,020
Aber rate mal was?
724
00:43:43,220 --> 00:43:44,360
Was?
725
00:43:44,560 --> 00:43:46,540
Das ist gut.
726
00:43:46,740 --> 00:43:47,880
Warum?
727
00:43:50,100 --> 00:43:53,900
Meine Mutter hat mir etwas erzählt
Als ich ungefähr in deinem Alter war,
728
00:43:54,100 --> 00:43:56,900
und ich denke, es könnte sein
war das Klügste
729
00:43:57,100 --> 00:43:58,890
Hat mir jemals jemand davon erzählt?
730
00:44:00,240 --> 00:44:01,240
Willst du es hören?
731
00:44:01,360 --> 00:44:03,080
Ja.
732
00:44:03,280 --> 00:44:05,730
Sie sagte diese Angst
733
00:44:05,930 --> 00:44:08,740
ist etwas
das lebt in uns.
734
00:44:08,940 --> 00:44:13,380
Genauso wie Hoffnung oder Freude oder Liebe.
735
00:44:14,390 --> 00:44:16,740
Es sind alles Dinge
die uns besonders machen.
736
00:44:18,430 --> 00:44:22,530
Aber Angst könnte es sein
das Wichtigste von allen.
737
00:44:22,730 --> 00:44:24,090
Warum?
738
00:44:25,400 --> 00:44:28,100
Denn ohne Angst,
739
00:44:28,300 --> 00:44:31,190
wir würden es nicht wissen
wie tapfer zu sein.
740
00:44:33,100 --> 00:44:36,930
Angst macht uns zu Helden.
741
00:44:42,070 --> 00:44:43,070
Ach.
742
00:44:45,550 --> 00:44:46,590
Hey, Kleiner.
743
00:44:47,940 --> 00:44:50,950
Sie, mein Herr, sind fertig.
744
00:44:51,150 --> 00:44:52,480
In Ordnung. Okay.
745
00:44:52,680 --> 00:44:54,396
Du solltest
leg dich ein wenig hin.
746
00:44:54,420 --> 00:44:56,090
Mir geht es gut.
747
00:44:56,290 --> 00:44:59,140
Kr... Kristi.
748
00:44:59,330 --> 00:45:02,310
Mir geht es gut.
In Ordnung?
749
00:45:02,510 --> 00:45:03,510
Du verstehst es.
750
00:45:07,260 --> 00:45:08,620
Hallo, Ellis.
751
00:45:08,820 --> 00:45:09,820
Hey.
752
00:45:11,790 --> 00:45:13,630
Wie geht's?
753
00:45:13,830 --> 00:45:14,830
Wie ist deine Atmung?
754
00:45:16,970 --> 00:45:18,630
Ich kann atmen.
755
00:45:18,830 --> 00:45:19,830
Gut.
756
00:45:21,630 --> 00:45:22,630
Gut.
757
00:45:24,500 --> 00:45:27,030
Ich bin,
Ich werde mir neue Laken besorgen.
758
00:45:27,230 --> 00:45:28,470
Mach dich sauber, okay?
759
00:45:28,670 --> 00:45:30,070
Danke schön.
760
00:45:37,120 --> 00:45:38,260
Hey.
761
00:45:38,460 --> 00:45:39,510
Hallo.
762
00:45:41,650 --> 00:45:42,960
Bist du immer noch sauer auf mich?
763
00:45:43,160 --> 00:45:44,480
Den Mund halten.
764
00:45:48,480 --> 00:45:49,790
Verzeihung.
765
00:45:49,990 --> 00:45:50,990
NEIN.
766
00:45:52,220 --> 00:45:54,020
Du ruhst dich aus.
767
00:45:54,220 --> 00:45:55,490
Wo gehst du hin?
768
00:45:56,710 --> 00:45:57,750
Ich bin gleich wieder da.
769
00:46:11,680 --> 00:46:12,680
Hey.
770
00:46:18,240 --> 00:46:19,340
Bist du okay?
771
00:46:23,430 --> 00:46:26,090
Ich hätte ihn fast verloren.
772
00:46:26,290 --> 00:46:28,530
Aber das hast du nicht getan, okay?
773
00:46:28,730 --> 00:46:29,740
Das hast du nicht getan.
774
00:46:32,350 --> 00:46:36,010
Diese Dinge unter Boyds Haut...
775
00:46:36,210 --> 00:46:39,190
Die ... Die...
Ich meine, dieser verdammte Ort.
776
00:46:39,390 --> 00:46:41,190
Wie ist das...
777
00:46:41,390 --> 00:46:42,190
Ich weiss.
778
00:46:42,390 --> 00:46:43,670
Ich kann nicht...
779
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Hey.
780
00:46:53,200 --> 00:46:55,590
Ich muss dich etwas fragen.
781
00:46:56,810 --> 00:46:59,010
Und du musst es mir versprechen
dass du es niemandem erzählst.
782
00:46:59,110 --> 00:47:00,680
Ja. Natürlich.
783
00:47:04,640 --> 00:47:06,560
Haben Sie Schwangerschaftstests?
784
00:47:18,440 --> 00:47:20,790
Wir hätten auf dich hören sollen.
785
00:47:22,230 --> 00:47:23,310
Wir hätten dir vertrauen sollen.
786
00:47:25,750 --> 00:47:27,940
Es hat alles geklappt.
787
00:47:28,140 --> 00:47:29,840
Das ist alles was zählt.
788
00:47:33,670 --> 00:47:35,800
Hat es sich bewegt?
789
00:47:37,720 --> 00:47:38,720
Nö.
790
00:47:38,800 --> 00:47:41,690
Ist es... tot?
791
00:47:41,890 --> 00:47:43,940
Nun, wir werden es herausfinden
früh genug.
792
00:47:49,560 --> 00:47:57,560
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
57187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.