Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,461 --> 00:00:10,771
[Boyd] Previously onFrom...
2
00:00:10,971 --> 00:00:12,121
[roaring]
3
00:00:12,321 --> 00:00:13,821
[Donna]
Those things out there...
4
00:00:14,021 --> 00:00:16,131
They like to hunt.
5
00:00:16,331 --> 00:00:18,001
They like to play.
6
00:00:18,201 --> 00:00:19,611
Stop smiling!
7
00:00:19,811 --> 00:00:22,001
You'll feel better,
if you come outside.
8
00:00:22,201 --> 00:00:24,701
I can't fucking
do this anymore.
9
00:00:24,901 --> 00:00:27,971
I feel like I saw that piece
of her start to slip away.
10
00:00:28,161 --> 00:00:29,311
Then it has to be you.
11
00:00:29,511 --> 00:00:30,661
You have to bethat piece of her
12
00:00:30,861 --> 00:00:32,671
that this placecan't take away.
13
00:00:32,861 --> 00:00:35,151
[Martin]
We don't have much time.
14
00:00:35,351 --> 00:00:36,361
I need you to kill me.
15
00:00:36,561 --> 00:00:40,371
[shouts, grunting]
16
00:00:40,571 --> 00:00:42,981
My blood
is your blood now.
17
00:00:43,181 --> 00:00:44,851
[breathing unsteadily]
18
00:00:45,051 --> 00:00:46,641
[Kristi] What if I'm notthe same anymore?
19
00:00:46,841 --> 00:00:50,861
[Marielle] You're still you.
I'm still me.
20
00:00:51,061 --> 00:00:53,851
The rest of it,
we'll figure it out together.
21
00:00:56,161 --> 00:00:57,341
What is she doing here?
22
00:00:57,541 --> 00:00:58,871
She might be helpful
for us to find out
23
00:00:59,061 --> 00:01:00,041
what we're looking
for out there.
24
00:01:00,241 --> 00:01:01,221
No one can know
she's with me.
25
00:01:01,421 --> 00:01:03,351
She killed my dad!
26
00:01:03,551 --> 00:01:05,221
They tore him to pieces
and you knew!
27
00:01:05,421 --> 00:01:07,051
Kenny, please.
28
00:01:07,251 --> 00:01:08,821
You watch
your own fucking six.
29
00:01:13,481 --> 00:01:15,661
I was hoping we could talk.
30
00:01:19,531 --> 00:01:20,971
I'm not really
sure where to start.
31
00:01:24,101 --> 00:01:27,721
I want you to know that
my decision about Sara,
32
00:01:27,921 --> 00:01:29,851
I believe in my heart
is for the good
33
00:01:30,051 --> 00:01:31,551
of everyone
in this town.
34
00:01:31,751 --> 00:01:33,851
But that doesn't
mean that I--
35
00:01:36,681 --> 00:01:38,561
What she did,
36
00:01:38,761 --> 00:01:41,211
what she took from you,
from Kenny,
37
00:01:41,411 --> 00:01:42,731
it doesn't matter
why she did it.
38
00:01:44,601 --> 00:01:47,441
I understand if you...
you hate me for protecting her.
39
00:01:47,641 --> 00:01:51,131
For keeping her a secret.
40
00:01:52,741 --> 00:01:54,221
I know what it's like
when this place--
41
00:02:02,661 --> 00:02:04,801
when it, uh,
42
00:02:05,001 --> 00:02:07,241
takes somebody that you love.
43
00:02:07,441 --> 00:02:08,751
I just--
44
00:02:11,021 --> 00:02:11,931
Listen.
45
00:02:15,591 --> 00:02:18,251
Since I got here,
46
00:02:18,451 --> 00:02:21,421
I've tried to make
people feel safe.
47
00:02:22,721 --> 00:02:24,601
I thought, if there's rules,
48
00:02:24,801 --> 00:02:26,771
if we just stick
to what's right.
49
00:02:33,301 --> 00:02:34,791
Here's what I know.
50
00:02:34,991 --> 00:02:36,751
Things are changing,
51
00:02:36,951 --> 00:02:38,441
and if we don't use
everything we have,
52
00:02:38,641 --> 00:02:41,091
every little thing, I...
53
00:02:43,221 --> 00:02:46,801
I need to do
whatever I can
54
00:02:47,001 --> 00:02:48,151
to get these people home,
55
00:02:48,351 --> 00:02:51,631
to get you and Kenny home,
56
00:02:51,831 --> 00:02:53,411
even if it means...
57
00:02:53,611 --> 00:02:54,801
Ma.
58
00:02:57,801 --> 00:02:59,061
What are you doing here?
59
00:03:02,591 --> 00:03:03,381
Okay.
60
00:03:03,581 --> 00:03:04,771
Huh?
61
00:03:04,971 --> 00:03:05,941
What are you doing here?
62
00:03:07,111 --> 00:03:07,821
No, no, no. It's okay.
63
00:03:08,021 --> 00:03:09,431
It's okay.
64
00:03:09,631 --> 00:03:10,641
I just--
65
00:03:11,991 --> 00:03:13,161
Thanks for your time.
66
00:03:16,951 --> 00:03:18,701
You okay?
67
00:03:18,901 --> 00:03:21,651
[neighborhood chattering
indistinctly]
68
00:03:32,971 --> 00:03:35,491
Sara? We--
69
00:03:40,021 --> 00:03:44,201
[music box playing]
70
00:03:58,691 --> 00:04:00,991
[music box continues playing]
71
00:04:13,181 --> 00:04:15,841
[music box continues]
72
00:04:27,591 --> 00:04:32,371
[music box continues]
73
00:04:42,991 --> 00:04:44,871
[roars]
74
00:04:45,071 --> 00:04:47,011
[shouts]
75
00:04:47,211 --> 00:04:48,691
- Oh, sh--
- Boyd?
76
00:04:49,871 --> 00:04:51,051
Hey!
77
00:04:51,251 --> 00:04:52,181
Hey, hey.
78
00:04:53,871 --> 00:04:55,101
You okay?
79
00:04:55,301 --> 00:04:57,451
[groaning]
80
00:04:57,651 --> 00:04:59,631
[breathing heavily]
81
00:04:59,831 --> 00:05:02,751
Sorry, I just--sorry.
82
00:05:04,411 --> 00:05:08,061
Okay. Okay.
83
00:05:09,851 --> 00:05:11,251
[grunting]
84
00:05:11,451 --> 00:05:12,771
Oh, sorry about that.
85
00:05:12,971 --> 00:05:16,081
No, you, um,
you should get that looked at.
86
00:05:16,281 --> 00:05:18,431
Oh. [scoffs]
87
00:05:18,631 --> 00:05:19,601
Sorry to be a bother.
88
00:05:21,211 --> 00:05:22,261
You take him see Kristi.
89
00:05:22,461 --> 00:05:23,911
Mm-mm.
90
00:05:24,111 --> 00:05:25,781
No, no. I'm okay.
91
00:05:25,981 --> 00:05:27,261
I'm--I'm fine.
Thanks.
92
00:05:27,461 --> 00:05:29,571
I'm okay. Thank you.
93
00:05:29,771 --> 00:05:31,791
[breathing heavily]
94
00:05:31,991 --> 00:05:33,531
[clears throat]
95
00:05:33,731 --> 00:05:34,781
Yup.
96
00:05:36,961 --> 00:05:37,931
All right. Okay.
97
00:05:38,131 --> 00:05:39,311
- No, no.
- All right. All right.
98
00:05:41,661 --> 00:05:42,621
Okay, let's go.
99
00:05:43,921 --> 00:05:45,591
Okay, thanks.
100
00:05:45,791 --> 00:05:46,801
Yeah.
101
00:05:52,981 --> 00:05:58,071
["Que Sera, Sera [WhateverWill Be, Will Be]" plays]
102
00:06:03,291 --> 00:06:08,001
♪ When I was just a little boy♪
103
00:06:08,201 --> 00:06:10,441
♪ I asked my father♪
104
00:06:10,641 --> 00:06:12,171
♪ "What will I be?"♪
105
00:06:14,261 --> 00:06:16,531
♪ "Will I be handsome?"♪
106
00:06:16,731 --> 00:06:19,011
♪ "Will I be rich?"♪
107
00:06:19,211 --> 00:06:22,011
♪ Here's what he said to me♪
108
00:06:23,181 --> 00:06:26,101
♪ Que sera sera♪
109
00:06:27,361 --> 00:06:30,621
♪ Whatever will be will be♪
110
00:06:32,711 --> 00:06:36,201
♪ The future's not ours to see♪
111
00:06:36,401 --> 00:06:39,201
♪ Que sera sera♪
112
00:06:41,461 --> 00:06:44,381
♪ What will be will be ♪
113
00:06:53,731 --> 00:06:58,531
♪ Now I havechildren of my own♪
114
00:06:58,731 --> 00:07:00,921
♪ They ask their father♪
115
00:07:01,121 --> 00:07:04,671
♪ "What will I be?"♪
116
00:07:04,871 --> 00:07:07,191
♪ "Will I be pretty?"♪
117
00:07:07,391 --> 00:07:09,581
♪ "Will I be rich?"♪
118
00:07:09,781 --> 00:07:12,141
♪ I tell them tenderly♪
119
00:07:13,751 --> 00:07:16,361
♪ Que sera sera♪
120
00:07:17,891 --> 00:07:21,191
♪ Whatever will be will be♪
121
00:07:22,891 --> 00:07:26,731
♪ The future's not ours to see♪
122
00:07:26,931 --> 00:07:29,381
♪ Que sera sera♪
123
00:07:31,941 --> 00:07:34,901
♪ What will be will be♪
124
00:07:37,171 --> 00:07:39,181
♪ Que sera sera♪
125
00:07:39,381 --> 00:07:43,041
[song continues to play]
126
00:07:54,581 --> 00:07:57,581
[chattering indistinctly]
127
00:08:05,111 --> 00:08:06,591
That's the last of the potatoes.
128
00:08:09,111 --> 00:08:11,291
Hope Donna's planning on
bringing some of this back.
129
00:08:13,421 --> 00:08:14,611
This ready to go?
130
00:08:14,801 --> 00:08:15,911
Yeah, let me give you a hand.
131
00:08:16,111 --> 00:08:17,121
I got it.
132
00:08:19,471 --> 00:08:20,781
Trouble in paradise?
133
00:08:25,651 --> 00:08:27,441
- That the last of it?
- Yup.
134
00:08:27,641 --> 00:08:29,311
That's everything.
135
00:08:31,831 --> 00:08:33,671
We're gonna be fine.
136
00:08:33,871 --> 00:08:36,021
We all keep our heads,
stick to the rations,
137
00:08:36,221 --> 00:08:37,791
we'll get through this.
138
00:08:39,841 --> 00:08:41,281
We're gonna be dealing with
this most of the night
139
00:08:41,481 --> 00:08:42,631
down at the Liu house,
140
00:08:42,831 --> 00:08:45,201
so I need you
to oversee the lock-up.
141
00:08:45,401 --> 00:08:48,681
Remember, make sure
cans on all the doors.
142
00:08:48,881 --> 00:08:52,121
Hey, um, what do we tell
people about the food?
143
00:08:52,321 --> 00:08:54,461
Oh, for now?
144
00:08:56,331 --> 00:08:57,551
As little as possible.
145
00:08:59,471 --> 00:09:00,421
Just say, uh...
146
00:09:02,951 --> 00:09:05,531
we're working
out a new system.
147
00:09:05,731 --> 00:09:06,821
We don't want anyone
to panic.
148
00:09:10,831 --> 00:09:12,181
You guys gonna be all right?
149
00:09:13,521 --> 00:09:15,831
Yeah.
Yeah, we got this.
150
00:09:23,141 --> 00:09:24,021
[door closes]
151
00:09:24,221 --> 00:09:25,841
[truck starts]
152
00:09:47,171 --> 00:09:48,301
Hm.
153
00:10:07,671 --> 00:10:10,021
Hey, have you
seen the--
154
00:10:10,221 --> 00:10:12,031
What is this?
155
00:10:12,231 --> 00:10:14,421
You went
through my bag?
156
00:10:14,621 --> 00:10:16,241
I was looking
for a hair clip.
157
00:10:18,591 --> 00:10:19,811
[Marielle]
Look.
158
00:10:21,111 --> 00:10:22,691
It's just--You said that
159
00:10:22,891 --> 00:10:24,081
you were going
to see your aunt.
160
00:10:24,281 --> 00:10:26,211
That's why you were on the bus,
to see your aunt.
161
00:10:26,411 --> 00:10:27,691
Yeah, because I didn't
want you to...
162
00:10:29,381 --> 00:10:30,741
It's not a big deal.
163
00:10:30,941 --> 00:10:32,921
Not a big--
You lied to me.
164
00:10:33,121 --> 00:10:35,391
Because I didn't
want you to worry.
165
00:10:36,871 --> 00:10:38,441
Everything's under control.
166
00:10:38,641 --> 00:10:41,451
You were on your way to rehab
and you ended up here.
167
00:10:41,651 --> 00:10:43,671
There's--Nothing about
that is under control.
168
00:10:43,871 --> 00:10:46,881
I mean, you were doing so well,
I don't under--
169
00:10:52,931 --> 00:10:54,291
When did you start
using again?
170
00:10:54,491 --> 00:10:55,941
Don't say it like that.
171
00:10:56,141 --> 00:10:57,191
I'm not--
172
00:11:01,761 --> 00:11:02,761
It's just been
a few months.
173
00:11:08,471 --> 00:11:10,781
This is
'cause I disappeared.
174
00:11:10,981 --> 00:11:12,301
It was because
of a lot of things.
175
00:11:13,641 --> 00:11:15,051
Look, I was gonna tell you,
I just--
176
00:11:15,251 --> 00:11:16,131
Fuck.
177
00:11:16,331 --> 00:11:17,561
Where are you going?
178
00:11:18,651 --> 00:11:20,661
Where are you going?
179
00:11:20,861 --> 00:11:23,621
No, don't do that,
you don't have to do that.
180
00:11:23,821 --> 00:11:25,141
Listen to me!
We have a very limited supply
181
00:11:25,341 --> 00:11:27,101
of medication here,
and what we have is vital!
182
00:11:27,301 --> 00:11:28,671
I can't risk
anything going missing!
183
00:11:28,871 --> 00:11:30,061
This doesn't have to
be a big deal, okay?
184
00:11:30,261 --> 00:11:32,501
I was already gonna stop,
so we can just do it here.
185
00:11:32,701 --> 00:11:35,151
We can do it now.
This doesn't have to be--
186
00:11:35,351 --> 00:11:36,811
Can you please just stop
and talk to me!
187
00:11:37,011 --> 00:11:38,941
Shit! I got it!
188
00:11:39,141 --> 00:11:40,111
Would you just please
stop doing that!?
189
00:11:40,311 --> 00:11:41,731
Doing what?
190
00:11:41,921 --> 00:11:45,031
Stop panicking like I'm some
junkie who's gonna like--
191
00:11:45,231 --> 00:11:47,471
[chuckles] You know,
this is why I didn't tell you.
192
00:11:47,671 --> 00:11:49,071
Did you take anything
from here?
193
00:11:51,461 --> 00:11:52,641
Tell me the truth.
194
00:11:57,991 --> 00:11:59,831
[exhales]
195
00:12:00,031 --> 00:12:01,531
It was just
a little bit of morphine
196
00:12:01,731 --> 00:12:03,361
so I could even myself out
a bit. That's all.
197
00:12:03,551 --> 00:12:05,311
Okay? You can put
it back in the cabinet.
198
00:12:05,511 --> 00:12:06,491
I'm not gonna take anything--
199
00:12:06,691 --> 00:12:08,001
Marielle.
200
00:12:09,441 --> 00:12:11,021
[scoffs]
201
00:12:11,211 --> 00:12:11,971
[chuckles]
202
00:12:12,171 --> 00:12:13,411
Yeah, fine,
203
00:12:13,611 --> 00:12:15,061
Do whatever
the fuck you want!
204
00:12:15,261 --> 00:12:16,851
- Where are you going?
- For a walk!
205
00:12:17,051 --> 00:12:18,501
So you can hide
all your valuables from
206
00:12:18,701 --> 00:12:20,591
your junkie-ass girlfriend!
207
00:12:20,791 --> 00:12:22,671
You can't go outside.
It'll be dark out soon.
208
00:12:25,191 --> 00:12:26,761
[groans]
Fuck you!
209
00:12:33,331 --> 00:12:35,031
Yeah, I noticed that myself.
210
00:12:36,251 --> 00:12:39,511
Leaves changing colors,
falling off the trees.
211
00:12:40,641 --> 00:12:41,861
Never seen that before.
212
00:12:42,991 --> 00:12:44,131
Yeah.
213
00:12:46,871 --> 00:12:48,531
Look...
214
00:12:48,731 --> 00:12:50,401
Kenny,
I-I know that--
215
00:12:50,601 --> 00:12:53,841
You know, um,
you look like you're--
216
00:12:54,041 --> 00:12:56,761
you're walking better now,
so I'm...
217
00:12:56,961 --> 00:12:58,491
um, you've probably
got it from here.
218
00:13:00,661 --> 00:13:02,881
God damn it!
219
00:13:04,711 --> 00:13:05,681
Boyd, what happened?
220
00:13:05,881 --> 00:13:07,021
It's starting to hurt now.
221
00:13:08,371 --> 00:13:09,941
[groans]
222
00:13:10,141 --> 00:13:12,021
You can't always see them,
but I can feel them now.
223
00:13:13,761 --> 00:13:15,301
Boyd, what are--
What are you talking about?
224
00:13:15,501 --> 00:13:16,771
Look, I-I can't...
225
00:13:18,601 --> 00:13:19,681
When I went out
to the forest,
226
00:13:21,081 --> 00:13:22,701
something happened
to me out there,
227
00:13:22,891 --> 00:13:24,391
something I don't understand--
228
00:13:24,591 --> 00:13:26,791
[gasps, groans]
229
00:13:26,991 --> 00:13:30,051
I got something--
something in me now.
230
00:13:30,251 --> 00:13:32,921
Worms, they're crawling
underneath my skin.
231
00:13:33,121 --> 00:13:34,751
And--And--
232
00:13:34,951 --> 00:13:39,541
[music box playing]
233
00:13:39,741 --> 00:13:40,931
You--
You hear that?
234
00:13:41,131 --> 00:13:45,011
[music box playing]
235
00:13:46,101 --> 00:13:47,191
Boyd?
236
00:13:48,231 --> 00:13:49,641
Boyd!
237
00:13:49,831 --> 00:13:53,801
[music box playing]
238
00:13:55,281 --> 00:13:56,461
Boyd, where are you going?
239
00:14:00,291 --> 00:14:01,391
What's going on?
240
00:14:01,591 --> 00:14:06,121
[music box playing]
241
00:14:12,261 --> 00:14:22,221
♪
242
00:14:26,401 --> 00:14:36,331
♪
243
00:14:39,461 --> 00:14:40,341
Boyd?
244
00:14:40,541 --> 00:14:42,511
Did you see her? She--
245
00:14:56,001 --> 00:14:57,131
We should go.
246
00:14:58,481 --> 00:15:00,131
It's gonna get dark soon.
247
00:15:01,311 --> 00:15:02,351
Yeah.
248
00:15:09,311 --> 00:15:10,361
Here, man.
249
00:15:13,491 --> 00:15:14,371
Thanks, Ellis.
250
00:15:14,571 --> 00:15:15,631
Of course.
251
00:15:19,021 --> 00:15:21,121
Hey, let's, uh,
hang those at the front.
252
00:15:21,321 --> 00:15:22,281
Yup.
253
00:15:30,161 --> 00:15:31,171
Hey.
254
00:15:31,371 --> 00:15:32,521
- Hi.
- Can I help?
255
00:15:32,721 --> 00:15:33,521
- Nope.
- No?
256
00:15:33,721 --> 00:15:34,871
- Done.
- Yeah. Cool.
257
00:15:35,071 --> 00:15:36,391
How are the windows?
258
00:15:36,591 --> 00:15:38,181
Uh, they're covering up
the last of them now.
259
00:15:38,381 --> 00:15:39,351
Great.
260
00:15:39,551 --> 00:15:40,871
Hey, hey.
261
00:15:42,651 --> 00:15:43,881
We okay?
262
00:15:44,081 --> 00:15:45,741
Yeah. Yeah, we're fine.
263
00:15:49,881 --> 00:15:51,021
Huh.
264
00:15:51,221 --> 00:15:52,801
[Kristi]
One thing at a time here, Boyd.
265
00:15:53,001 --> 00:15:54,501
[Boyd] You're not listening
to me. It's not--
266
00:15:54,701 --> 00:15:55,591
- [groans]
- What?
267
00:15:55,791 --> 00:15:57,281
It's what he did.
It's what he did.
268
00:15:57,481 --> 00:15:59,981
That's what I'm trying to--
[exhales]
269
00:16:00,181 --> 00:16:01,551
Okay, so you're saying
someone did this to you?
270
00:16:01,751 --> 00:16:04,021
Yeah. Look. Here.
271
00:16:05,201 --> 00:16:06,371
Here.
272
00:16:07,591 --> 00:16:08,731
He cut me here,
273
00:16:08,931 --> 00:16:11,431
and then he put
his bloody wrist
274
00:16:11,631 --> 00:16:15,651
up against my arm and said,
"My blood is your blood now."
275
00:16:15,851 --> 00:16:17,611
And then whatever
was inside of him
276
00:16:17,811 --> 00:16:20,391
came out of him
and went into me.
277
00:16:20,591 --> 00:16:21,561
And then...
278
00:16:23,911 --> 00:16:25,231
and then
the place disappeared.
279
00:16:25,431 --> 00:16:26,841
Boyd--
280
00:16:27,041 --> 00:16:28,401
Look, I--
There's nothing I can say
281
00:16:28,601 --> 00:16:30,621
that makes this sound logical.
282
00:16:30,821 --> 00:16:31,671
[Kristi] Okay.
283
00:16:31,871 --> 00:16:34,631
I got worms under my skin.
284
00:16:34,831 --> 00:16:36,631
And--And--
And it feels like something--
285
00:16:36,831 --> 00:16:38,711
like something's
coming for me now. It's...
286
00:16:40,451 --> 00:16:43,461
Boyd, I don't--
I don't see anything.
287
00:16:43,661 --> 00:16:46,291
The guy who did
this to me, all right?
288
00:16:46,491 --> 00:16:49,251
Whatever these things are,
289
00:16:49,451 --> 00:16:51,991
they had been feeding
on him for years.
290
00:16:52,191 --> 00:16:54,471
And he passed it on to me,
291
00:16:54,671 --> 00:16:56,071
because they
wouldn't let him die.
292
00:16:57,291 --> 00:16:59,171
You imagine that?
293
00:16:59,371 --> 00:17:02,821
It was so bad that
all he wanted to do was die.
294
00:17:05,301 --> 00:17:07,091
All right, you...
295
00:17:07,291 --> 00:17:09,141
you don't have to
believe me right now.
296
00:17:09,341 --> 00:17:11,791
I just need you to
promise me that if this--
297
00:17:11,991 --> 00:17:13,791
if things get bad, if I...
298
00:17:16,961 --> 00:17:19,661
Hey, promise me.
299
00:17:21,451 --> 00:17:22,501
That you--
300
00:17:22,701 --> 00:17:25,681
you'll put
an end to things
301
00:17:25,881 --> 00:17:27,321
before it goes too far.
302
00:17:30,151 --> 00:17:31,671
Boyd, what are you
asking me to do?
303
00:17:35,981 --> 00:17:37,941
I don't wanna die
like Martin died.
304
00:17:45,691 --> 00:17:47,701
[inhales, exhales deeply]
305
00:17:47,901 --> 00:17:48,791
So I guess you're
staying the night.
306
00:17:48,991 --> 00:17:51,311
Yeah, yeah.
307
00:17:51,511 --> 00:17:53,491
I just--
I figured, you know.
308
00:17:53,691 --> 00:17:55,231
I hope that's okay.
309
00:17:55,431 --> 00:17:56,971
Yeah.
Yeah, of course.
310
00:17:57,171 --> 00:17:59,351
Did he tell you
about the worms?
311
00:18:00,961 --> 00:18:02,191
Yeah.
312
00:18:02,391 --> 00:18:03,721
[scoffs]
313
00:18:03,911 --> 00:18:05,891
Did you see anything?
314
00:18:06,091 --> 00:18:08,501
You mean, did I see anything
crawling under his skin?
315
00:18:08,701 --> 00:18:11,191
No, but he's been
through a lot.
316
00:18:15,631 --> 00:18:16,981
[groans]
317
00:18:23,031 --> 00:18:25,261
You know, this is how it--
318
00:18:25,461 --> 00:18:28,821
this is how it started
with my dad back home.
319
00:18:30,911 --> 00:18:32,741
There would be moments
where he'd just seem like
320
00:18:32,941 --> 00:18:34,571
a completely different person,
321
00:18:34,771 --> 00:18:37,041
say things that
he would never say.
322
00:18:38,831 --> 00:18:40,581
We'd rationalize it.
323
00:18:40,781 --> 00:18:43,411
[sighs]
Say he was just tired,
324
00:18:43,611 --> 00:18:45,101
say he was under
a lot of stress.
325
00:18:48,751 --> 00:18:50,361
Then one day he just...
326
00:18:51,411 --> 00:18:52,491
Hey.
327
00:18:53,711 --> 00:18:54,461
It's too early
to start worrying
328
00:18:54,661 --> 00:18:56,241
about things
like that, okay?
329
00:18:57,281 --> 00:18:58,941
I mean, there are cases
where Parkinson's can lead
330
00:18:59,141 --> 00:19:02,591
to dementia, but it happens
way later on, 'kay?
331
00:19:03,941 --> 00:19:05,201
But it does
happen though.
332
00:19:08,251 --> 00:19:09,421
Yeah.
333
00:19:11,471 --> 00:19:13,311
Like this?
334
00:19:13,511 --> 00:19:16,791
Remember, only two tablespoons
of salt per jar.
335
00:19:16,991 --> 00:19:19,791
We've got a limited supply,
we gotta make it last.
336
00:19:19,991 --> 00:19:21,581
Well, how long is it
gonna last like this?
337
00:19:21,781 --> 00:19:24,141
We do things right,
it should keep to a year.
338
00:19:24,341 --> 00:19:26,021
That way we can ration
what we've got now
339
00:19:26,211 --> 00:19:27,701
and not worry
about it spoiling.
340
00:19:29,311 --> 00:19:30,981
Please tell me this
isn't all there is.
341
00:19:31,181 --> 00:19:34,331
We've already planted new crops,
we're setting--
342
00:19:34,531 --> 00:19:37,811
Donna, there's barely
a month's worth of food here.
343
00:19:38,011 --> 00:19:39,981
Even with rations,
you're gonna--
344
00:19:41,591 --> 00:19:42,461
[scoffs]
345
00:19:44,811 --> 00:19:46,601
Well, people need to
know how bad it is.
346
00:19:46,801 --> 00:19:48,771
All that's gonna do
is make people panic.
347
00:19:49,771 --> 00:19:51,131
Kinda like what's
happening to you now.
348
00:19:51,331 --> 00:19:52,821
You should've told us sooner.
349
00:19:53,021 --> 00:19:56,181
And when was I supposed
to do that, Jim?
350
00:19:56,381 --> 00:19:59,001
When you were stuck under
the house that fell on you?
351
00:20:03,261 --> 00:20:04,571
Just trying to do
our best here.
352
00:20:08,131 --> 00:20:09,191
That's all part of it.
353
00:20:09,391 --> 00:20:11,191
[Donna]
Part of what?
354
00:20:11,391 --> 00:20:12,841
[Jim] It's exactly what
they would want.
355
00:20:13,041 --> 00:20:15,801
They would be trying to
increase the stress level.
356
00:20:16,001 --> 00:20:17,491
Jim.
357
00:20:19,491 --> 00:20:21,151
What do you mean,
we don't have enough food?
358
00:20:24,371 --> 00:20:25,671
It's okay, buddy.
359
00:20:27,721 --> 00:20:29,331
Come on,
let's get back to business.
360
00:20:31,811 --> 00:20:32,811
[Jim clears throat]
361
00:20:38,341 --> 00:20:41,261
[gasps in pain]
362
00:20:45,821 --> 00:20:48,221
[groaning, wincing]
363
00:20:49,521 --> 00:20:52,351
[music box playing]
364
00:20:56,711 --> 00:20:57,711
[mutters]
365
00:21:00,581 --> 00:21:03,021
[music box continues]
366
00:21:03,221 --> 00:21:13,861
♪
367
00:21:14,061 --> 00:21:17,641
[music box tune distorts]
368
00:21:25,391 --> 00:21:28,881
[muffled gasps]
369
00:21:29,081 --> 00:21:30,391
[shouts]
370
00:21:32,391 --> 00:21:36,751
[straining]
371
00:21:36,951 --> 00:21:40,891
[gasps, panting]
372
00:21:41,091 --> 00:21:42,061
- Are you okay?
- What the--
373
00:21:42,261 --> 00:21:43,591
Jesus!
374
00:21:43,791 --> 00:21:45,891
No, no, no, no!
I'm sorry.
375
00:21:46,091 --> 00:21:47,591
What the fuck!
376
00:21:47,791 --> 00:21:49,641
I'm so, so--
I'm sorry.
377
00:21:49,841 --> 00:21:52,291
I'm putting it down. Look.
378
00:21:52,491 --> 00:21:55,021
Sorry about that.
I apol--I apologize.
379
00:21:56,241 --> 00:21:58,851
[breathing unsteadily]
380
00:22:01,771 --> 00:22:03,341
- Are you okay?
- I'm okay.
381
00:22:05,381 --> 00:22:08,051
[breathing unsteadily]
382
00:22:08,251 --> 00:22:09,921
No.
383
00:22:10,121 --> 00:22:11,141
Here's the thing.
384
00:22:11,341 --> 00:22:12,311
Any time you say
that we're fine,
385
00:22:12,511 --> 00:22:13,741
it means that we're not fine.
386
00:22:14,911 --> 00:22:16,441
[exhales]
387
00:22:18,921 --> 00:22:20,101
'Kay, what was
I supposed to do?
388
00:22:20,301 --> 00:22:21,751
My dad asked me
not to tell anyone.
389
00:22:22,971 --> 00:22:24,931
Ellis, I'm not "anyone".
390
00:22:25,131 --> 00:22:26,851
We're supposed to
be getting married!
391
00:22:27,051 --> 00:22:29,811
We can't just keep
things from each other!
392
00:22:30,011 --> 00:22:31,321
I need to know that--
393
00:22:36,851 --> 00:22:39,301
Look, your dad never should've
put you in that position
394
00:22:39,491 --> 00:22:40,471
to begin with.
395
00:22:40,671 --> 00:22:43,651
Sara murdered people.
396
00:22:43,851 --> 00:22:45,821
And the fact that
he didn't tell anyone--
397
00:22:46,021 --> 00:22:47,301
he didn't tell Kenny!--
398
00:22:47,501 --> 00:22:48,611
that's not right.
399
00:22:48,811 --> 00:22:50,311
He didn't have a choice.
400
00:22:50,511 --> 00:22:53,001
There's always
a choice.
401
00:22:53,201 --> 00:22:56,621
He put people in danger
by bringing her back here!
402
00:22:56,821 --> 00:22:58,961
He made this place
less safe!
403
00:23:00,521 --> 00:23:02,311
And you never should
have kept that from me.
404
00:23:04,661 --> 00:23:05,791
I know.
405
00:23:07,311 --> 00:23:08,361
I know.
406
00:23:09,491 --> 00:23:10,491
And I'm sorry.
407
00:23:14,801 --> 00:23:17,321
This isn't about
my dad or Sara, is it?
408
00:23:20,371 --> 00:23:22,511
Fatima,
ever since that night
409
00:23:22,711 --> 00:23:24,371
at the Sheriff's
station you've just...
410
00:23:31,341 --> 00:23:33,481
Baby, what's--
what's going on?
411
00:23:33,681 --> 00:23:35,871
[thumping]
412
00:23:36,071 --> 00:23:38,011
[man] Hey! I asked you,
what are you fucking doing?
413
00:23:38,211 --> 00:23:41,571
[indistinct shouting]
414
00:23:41,771 --> 00:23:43,051
I saw what you were doing!
415
00:23:43,251 --> 00:23:44,661
You were sneaking food
out of the pantry.
416
00:23:44,861 --> 00:23:46,931
I wasn't! I was
taking some extra food
417
00:23:47,131 --> 00:23:48,451
outta my backpack
and putting it--
418
00:23:48,651 --> 00:23:50,581
Whoa, whoa, whoa, whoa!
What the hell's going on?
419
00:23:50,781 --> 00:23:52,241
- They're stealing food!
- What?
420
00:23:52,441 --> 00:23:54,671
Bad enough the storm
wiped out everything we had--
421
00:23:54,871 --> 00:23:56,501
Okay, no, that's not true!
That's not true!
422
00:23:56,701 --> 00:23:58,591
Bullshit.
I saw what you loaded today.
423
00:23:58,791 --> 00:24:02,201
First, the magic radio tower
was gonna get everybody home.
424
00:24:02,401 --> 00:24:03,731
Does it look
like we're home? No.
425
00:24:03,931 --> 00:24:05,601
No, instead we've got
so many people now
426
00:24:05,801 --> 00:24:07,561
we're running out of food,
and they're hiding it
427
00:24:07,761 --> 00:24:08,951
- so nobody panics.
- Just stop.
428
00:24:09,151 --> 00:24:10,391
Look, nobody
is hiding anything.
429
00:24:10,591 --> 00:24:12,081
Oh, why don't you
shut the fuck up?
430
00:24:12,281 --> 00:24:13,611
I'm sick and tired of all your
smiley-happy bullshit from you.
431
00:24:13,811 --> 00:24:15,741
Okay, whoa, whoa, you better
watch your fucking mouth!
432
00:24:15,941 --> 00:24:17,181
We can't have
new people stealing
433
00:24:17,371 --> 00:24:18,821
what little food we have!
434
00:24:21,041 --> 00:24:22,001
They have to go.
435
00:24:23,261 --> 00:24:25,101
- Go on! Get outside.
- Dale.
436
00:24:25,301 --> 00:24:26,491
- Go. Get outside!
- Hey, hey!
437
00:24:26,691 --> 00:24:28,531
Look, look, no one
is trying to hurt you--
438
00:24:28,731 --> 00:24:30,141
- Get outside!
- Dale, come on!
439
00:24:30,341 --> 00:24:30,931
- Get off me!
- [knife cuts flesh]
440
00:24:31,131 --> 00:24:32,761
- No!
- [all gasp]
441
00:24:32,961 --> 00:24:35,111
[all gasping]
442
00:24:35,311 --> 00:24:36,411
Oh God, oh fuck,
I'm sorry.
443
00:24:36,611 --> 00:24:38,201
Fucking stabbed me.
444
00:24:38,401 --> 00:24:40,111
Get him outta here!
445
00:24:40,311 --> 00:24:41,541
Ellis, I didn't mean to!
I'm sorry!
446
00:24:44,111 --> 00:24:46,251
Hey, can you, um... Here.
447
00:24:46,451 --> 00:24:47,381
Oh my God. Oh my God.
448
00:24:47,581 --> 00:24:49,121
- Here, here.
- [knife clatters]
449
00:24:49,321 --> 00:24:50,561
It's okay.
You're okay, you hear me?
450
00:24:50,761 --> 00:24:51,681
You're gonna be fine.
451
00:24:52,981 --> 00:24:54,391
Here, let's sit him
right down here.
452
00:24:54,591 --> 00:24:55,911
All right. We got ya.
453
00:24:56,111 --> 00:24:57,651
[groaning]
454
00:24:57,851 --> 00:24:59,571
That's right.
Okay, down.
455
00:24:59,771 --> 00:25:01,181
[groaning]
456
00:25:01,381 --> 00:25:03,961
I'm sorry. Here, let me
just take a quick look.
457
00:25:04,161 --> 00:25:05,271
[breathing hard]
458
00:25:05,471 --> 00:25:07,271
You're okay.
You're okay.
459
00:25:07,471 --> 00:25:08,441
Hey, can you grab me
some more towels?
460
00:25:08,641 --> 00:25:09,921
Yeah, yeah!
461
00:25:10,121 --> 00:25:12,451
Pass me--
pass me that thing.
462
00:25:12,651 --> 00:25:14,411
Here, here.
You're okay. You're okay.
463
00:25:14,611 --> 00:25:16,451
Here,
just hold pressure on it.
464
00:25:16,651 --> 00:25:17,671
- [groaning]
- You're okay.
465
00:25:17,871 --> 00:25:20,321
You're gonna be okay.
You're okay.
466
00:25:31,331 --> 00:25:33,421
[Father Khatri] Some stains
you can't wash clean.
467
00:25:35,941 --> 00:25:37,161
This how we're all
gonna end up?
468
00:25:38,991 --> 00:25:41,161
Like Bing-Qian? Like you?
469
00:25:42,381 --> 00:25:44,351
Look, whether you get out
of this place or not, Boyd,
470
00:25:44,551 --> 00:25:46,611
we all end up the same.
471
00:25:46,811 --> 00:25:48,701
I'm not talking about dying.
472
00:25:48,901 --> 00:25:51,141
I'm talking about dying
with your insides on the floor,
473
00:25:51,341 --> 00:25:54,001
screaming while some thing
tears you apart.
474
00:25:55,831 --> 00:25:58,151
These things inside me,
whatever they are,
475
00:25:58,351 --> 00:25:59,531
they're getting worse.
476
00:26:01,841 --> 00:26:02,971
So it would seem.
477
00:26:05,671 --> 00:26:06,851
I'm proud of you, though.
478
00:26:07,051 --> 00:26:09,071
You know that?
479
00:26:09,271 --> 00:26:11,551
The sheriff I knew
480
00:26:11,751 --> 00:26:14,031
would have never
asked for help,
481
00:26:14,231 --> 00:26:15,681
never admitted weakness.
482
00:26:17,371 --> 00:26:21,551
You were the most stubborn
asshole I have ever met.
483
00:26:24,341 --> 00:26:25,521
Things change.
484
00:26:25,721 --> 00:26:26,771
Yes, they do.
485
00:26:29,391 --> 00:26:31,041
You know,
those people upstairs...
486
00:26:33,351 --> 00:26:35,881
...they probably all think
you've gone crazy.
487
00:26:36,081 --> 00:26:37,051
Have I?
488
00:26:37,251 --> 00:26:38,751
I don't know.
489
00:26:38,951 --> 00:26:41,361
I mean, you're standing
here in this basement
490
00:26:41,561 --> 00:26:43,571
talking to a figment
of your imagination.
491
00:26:46,451 --> 00:26:48,891
But, hey,
sometimes crazy
492
00:26:49,091 --> 00:26:52,111
is the most rational
response you could have.
493
00:26:52,311 --> 00:26:55,151
The point is,
you did what you could, Boyd.
494
00:26:56,371 --> 00:26:57,901
You tried.
495
00:26:58,101 --> 00:26:59,561
Not every story
gets a happy ending.
496
00:26:59,751 --> 00:27:01,681
Mine didn't.
Bing-Qian's didn't.
497
00:27:02,901 --> 00:27:03,811
Abby's didn't.
498
00:27:10,251 --> 00:27:12,601
You are still the worst
fucking priest I've ever met.
499
00:27:15,431 --> 00:27:17,751
So maybe imagine
a better version next time.
500
00:27:17,951 --> 00:27:19,051
Yeah, right.
501
00:27:19,251 --> 00:27:20,451
[Kenny]
Boyd.
502
00:27:20,641 --> 00:27:22,611
Who were you talking to?
503
00:27:25,881 --> 00:27:27,631
Nobody, just thinking
out loud.
504
00:27:27,831 --> 00:27:30,241
No, no, no, no, no, no, no.
Who were you talking to?
505
00:27:30,441 --> 00:27:32,191
Get out of my way.
506
00:27:34,761 --> 00:27:36,591
You're not leaving this room
until I know it's safe.
507
00:27:36,791 --> 00:27:38,811
Excuse me?
508
00:27:39,011 --> 00:27:41,071
Look, Marielle told us
what happened upstairs.
509
00:27:41,271 --> 00:27:42,551
All right?
Then I come down here--
510
00:27:42,751 --> 00:27:44,641
Khatri!
511
00:27:44,841 --> 00:27:46,851
I was talking
to Father Khatri.
512
00:27:48,591 --> 00:27:51,651
I know how this looks.
I do!
513
00:27:51,851 --> 00:27:54,611
But something
happened to me out there!
514
00:27:54,811 --> 00:27:57,261
I came back with
something inside my body!
515
00:27:57,461 --> 00:27:58,961
I don't understand
how it's possible!
516
00:27:59,161 --> 00:28:01,481
All I know
is that it's real!
517
00:28:02,781 --> 00:28:04,701
And I'm fucking terrified!
518
00:28:06,261 --> 00:28:09,671
♪
519
00:28:09,871 --> 00:28:11,841
[Fatima] You have to keep
pressure on it, okay?
520
00:28:12,041 --> 00:28:13,151
We're gonna get you
to the clinic.
521
00:28:13,351 --> 00:28:14,721
Donna took the truck.
522
00:28:14,921 --> 00:28:17,151
We'll take the van.
It's parked right by the shed.
523
00:28:17,351 --> 00:28:18,681
No, you can't.
It's too dangerous.
524
00:28:18,881 --> 00:28:20,941
Look, we've got lookouts
at all the windows. It's okay.
525
00:28:21,141 --> 00:28:21,941
[Clara]
I think we're all clear.
526
00:28:22,141 --> 00:28:23,551
- Okay.
- No, no, no.
527
00:28:23,751 --> 00:28:25,471
Ellis, there is nothing
we can do for you here.
528
00:28:25,671 --> 00:28:26,691
You need to get
to the clinic.
529
00:28:26,891 --> 00:28:27,821
[Ellis] Then we can wait
until the morning.
530
00:28:28,021 --> 00:28:28,821
No! We're not--
531
00:28:29,021 --> 00:28:30,811
[breathing heavily]
532
00:28:33,811 --> 00:28:36,301
We're not. Hey!
Can you help me out here?
533
00:28:36,501 --> 00:28:37,871
Come on. We're going.
534
00:28:38,071 --> 00:28:39,481
- [groaning]
- Let's go.
535
00:28:39,681 --> 00:28:40,661
Up, up, up.
We're going.
536
00:28:40,861 --> 00:28:41,701
Come on, buddy.
537
00:28:41,901 --> 00:28:43,051
- [groans]
- I know, I know, I know.
538
00:28:43,251 --> 00:28:44,311
Come on, buddy.
Hold on.
539
00:28:44,511 --> 00:28:45,921
Okay.
[groaning]
540
00:28:46,121 --> 00:28:49,191
That's right. That's right.
Hey! Do you see anything?
541
00:28:49,391 --> 00:28:51,361
Wait! Hold on.
There's one coming up the hill.
542
00:28:51,561 --> 00:28:54,151
- Well, how far?
- I don't know. Fifty yards.
543
00:28:54,351 --> 00:28:55,711
- I can't, I can't, I can't.
- No, no--
544
00:28:55,911 --> 00:28:57,541
- I can't run. I can't run.
- We have--We have time.
545
00:28:57,741 --> 00:28:59,981
- [groaning]
- You're okay, you're okay.
546
00:29:00,181 --> 00:29:02,981
[groaning]
547
00:29:03,181 --> 00:29:04,721
Meet me at the steps!
548
00:29:04,921 --> 00:29:06,201
What? Wait!
549
00:29:06,401 --> 00:29:07,471
Meet me at the steps!
550
00:29:07,661 --> 00:29:15,341
♪
551
00:29:15,541 --> 00:29:16,691
[twig snaps]
552
00:29:16,891 --> 00:29:18,731
[Librarian creature]
Where you going?
553
00:29:21,821 --> 00:29:23,561
Oh, shit. Oh, shit.
554
00:29:27,821 --> 00:29:29,051
Oh, shit.
555
00:29:29,251 --> 00:29:30,361
[breathing rapidly]
556
00:29:30,561 --> 00:29:32,661
Oh, no. No. Shit.
557
00:29:38,011 --> 00:29:40,841
[whimpers]
558
00:29:42,231 --> 00:29:45,891
[engine rumbles to life]
559
00:29:47,541 --> 00:29:50,771
[creature shrieking]
560
00:29:50,971 --> 00:29:54,371
[horn honking]
561
00:30:00,731 --> 00:30:03,081
I know, I know.
Go, go, go, go, go!
562
00:30:04,381 --> 00:30:05,601
I know.
563
00:30:06,731 --> 00:30:08,221
I gotcha. I gotcha.
564
00:30:08,421 --> 00:30:12,391
[groaning]
565
00:30:15,921 --> 00:30:17,541
Here, take
this jacket off.
566
00:30:17,731 --> 00:30:20,321
[groans]
567
00:30:20,521 --> 00:30:22,321
Go, go, go, go,
go, go, go!
568
00:30:22,521 --> 00:30:23,881
[creature]
Hey, stay!
569
00:30:27,281 --> 00:30:29,591
You're okay. Just breathe.
570
00:30:29,791 --> 00:30:31,241
- I know.
- I can't breathe.
571
00:30:31,441 --> 00:30:32,551
Just keep,
just keep it there.
572
00:30:32,751 --> 00:30:34,161
I can't--
573
00:30:34,361 --> 00:30:36,121
Here! That road!
Get on that road!
574
00:30:36,321 --> 00:30:37,851
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
575
00:30:40,591 --> 00:30:42,341
Just keep the pressure on.
Keep the pressure.
576
00:30:42,541 --> 00:30:44,001
You're okay. Look at me.
You're okay.
577
00:30:44,201 --> 00:30:46,041
- Can't breathe.
- You're okay. You're okay.
578
00:30:46,241 --> 00:30:48,731
- [creatures screeching]
- You're okay. You're okay.
579
00:30:50,821 --> 00:30:52,131
- Can you go any faster?
- Yeah.
580
00:30:54,611 --> 00:30:55,971
I know. I know.
581
00:30:56,161 --> 00:30:57,751
- Just, here, hold my hand.
- [screeching]
582
00:30:57,951 --> 00:31:00,141
You're okay. You're okay.
583
00:31:00,341 --> 00:31:01,321
- What happened?
- I don't know.
584
00:31:01,521 --> 00:31:02,621
Can you go any faster?
585
00:31:02,821 --> 00:31:04,151
[screeching]
586
00:31:04,351 --> 00:31:06,501
I know, I know, I know.
587
00:31:06,701 --> 00:31:08,631
Hey, we're almost there!
588
00:31:08,831 --> 00:31:09,411
- I know. I know.
- Fatima?
589
00:31:09,611 --> 00:31:10,811
What?
590
00:31:11,011 --> 00:31:12,851
You see any of
those things outside?
591
00:31:13,051 --> 00:31:15,511
Uh, uh, no.
I think we're okay.
592
00:31:15,711 --> 00:31:17,861
I think we're okay.
593
00:31:18,061 --> 00:31:20,821
I think we're okay.
I think we're okay.
594
00:31:21,021 --> 00:31:22,031
- I think we're okay.
- Can't breathe.
595
00:31:22,231 --> 00:31:24,561
You're okay.
Hi, I'm right here.
596
00:31:24,761 --> 00:31:27,211
We're almost there, guys!
I see it!
597
00:31:27,411 --> 00:31:28,391
Stay with me!
598
00:31:28,591 --> 00:31:29,691
- I--
- Kristi's right there.
599
00:31:29,891 --> 00:31:31,571
- We're gonna see Kristi.
- Hey, just hold on.
600
00:31:31,771 --> 00:31:33,521
- We're almost there!
- [Fatima] Easy, easy.
601
00:31:33,721 --> 00:31:35,171
All right. You're all right.
Come on.
602
00:31:36,821 --> 00:31:38,751
- All right, all right.
- [pulls parking brake]
603
00:31:38,951 --> 00:31:40,531
You're all right. Come on.
Put your arm around me.
604
00:31:40,731 --> 00:31:43,711
Put your arm around me.
I know. I know.
605
00:31:43,911 --> 00:31:45,491
[grunting]
606
00:31:45,691 --> 00:31:46,541
Okay, come here.
607
00:31:46,741 --> 00:31:48,581
Help me up.
608
00:31:48,781 --> 00:31:51,371
Slow, slow, slow.
You got it.
609
00:31:51,571 --> 00:31:52,331
Hold my shoulder.
610
00:31:52,531 --> 00:31:54,141
[groaning]
611
00:32:01,371 --> 00:32:03,821
If you want me to leave,
I can go up to Colony House
612
00:32:04,011 --> 00:32:05,561
- for a little bit.
- No.
613
00:32:05,761 --> 00:32:07,431
- No, Mari. That's not--
- [knocking]
614
00:32:07,631 --> 00:32:09,041
- [Elgin] Kristi! Help!
- [Fatima] Kristi, open the door!
615
00:32:09,241 --> 00:32:10,001
Fuck.
616
00:32:10,201 --> 00:32:12,041
[knocking]
617
00:32:12,241 --> 00:32:13,871
- [Fatima] Kristi!
- [Elgin] Open the door!
618
00:32:14,071 --> 00:32:17,051
- Open up!
- [Kristi] Jesus.
619
00:32:17,251 --> 00:32:18,351
What happened?
620
00:32:18,551 --> 00:32:20,181
Uh, there was a fight.
Dale had a knife.
621
00:32:20,381 --> 00:32:21,621
Okay.
622
00:32:21,821 --> 00:32:23,701
- Bring him inside, okay?
- Yeah.
623
00:32:23,901 --> 00:32:25,531
Boyd! Kenny!
I'm gonna need you up here!
624
00:32:25,731 --> 00:32:27,751
[wheezing]
625
00:32:27,951 --> 00:32:30,061
- Ellis, you okay?
- [Ellis wheezing]
626
00:32:30,261 --> 00:32:31,101
- Ellis!
- I can't breathe!
627
00:32:31,301 --> 00:32:32,501
Sit him down here!
628
00:32:32,701 --> 00:32:34,411
I can't breathe!
629
00:32:34,611 --> 00:32:36,411
- How long ago did this happen?
- [Elgin] Twenty-five minutes.
630
00:32:36,611 --> 00:32:38,201
Keep pressure!
Keep pressure!
631
00:32:38,401 --> 00:32:39,721
Ellis?
632
00:32:39,921 --> 00:32:42,421
What's--Hey, what happened?
What's--What--
633
00:32:42,621 --> 00:32:44,121
- He was stabbed.
- Kristi, what's happening?
634
00:32:44,321 --> 00:32:45,291
Keep that pillow up!
635
00:32:45,491 --> 00:32:46,951
- [wheezing]
- Hey, buddy. Okay, okay.
636
00:32:47,151 --> 00:32:48,431
Keep pressure. Keep pressure
on the wound, okay?
637
00:32:48,621 --> 00:32:49,561
- You're okay.
- Can you breathe for me, Ellis?
638
00:32:49,761 --> 00:32:51,121
Okay.
639
00:32:51,321 --> 00:32:52,121
I'm afraid of blood
filling his chest cavity.
640
00:32:52,321 --> 00:32:53,601
Okay, buddy,
that's it.
641
00:32:53,801 --> 00:32:54,741
- Look at me. Look at me.
- [Fatima] It's okay, baby.
642
00:32:54,941 --> 00:32:55,871
Keep pressure, okay?
643
00:32:56,071 --> 00:32:57,431
- [Ellis] I can't breathe!
- Come on.
644
00:32:57,631 --> 00:32:58,571
- Breathe in again.
- [wheezing]
645
00:32:58,771 --> 00:33:00,091
[Fatima]
Kristi, what's happening?
646
00:33:00,291 --> 00:33:01,091
- You're okay.
- Can I do something?
647
00:33:01,291 --> 00:33:02,271
His chest is tensioning.
648
00:33:02,461 --> 00:33:03,311
I need to relieve the pressure.
649
00:33:03,511 --> 00:33:04,661
Where do you
keep your saline?
650
00:33:04,861 --> 00:33:06,751
- You can't be in here right now.
- Kristi, come on!
651
00:33:06,951 --> 00:33:07,571
I swear to you, I'm fine.
652
00:33:07,771 --> 00:33:10,141
Hey, what is going on?
653
00:33:10,341 --> 00:33:12,581
Top shelf of the supply closet.
Kenny, I need you around here.
654
00:33:12,781 --> 00:33:13,621
Buddy? Buddy?
655
00:33:13,821 --> 00:33:15,631
Lift up. Pressure.
656
00:33:15,831 --> 00:33:17,281
Okay, just let me
clean the area.
657
00:33:17,481 --> 00:33:18,591
This'll sting.
658
00:33:18,791 --> 00:33:19,411
Shit!
659
00:33:19,611 --> 00:33:20,811
[shouts in pain]
660
00:33:21,001 --> 00:33:22,761
Buddy? Hey, buddy.
Hey, you can breathe.
661
00:33:22,961 --> 00:33:24,681
You--
Hey, you can breathe.
662
00:33:24,881 --> 00:33:26,331
- [gasps]
- Just a little poke.
663
00:33:26,531 --> 00:33:27,991
- What's that for?
- I just need to see
664
00:33:28,191 --> 00:33:29,771
if it's air or blood
compressing his lungs.
665
00:33:29,971 --> 00:33:31,421
Can you grab this post
for me, please?
666
00:33:31,621 --> 00:33:32,771
- Right here, grab it for me?
- All right.
667
00:33:32,971 --> 00:33:34,211
Hey, guys, I'm gonna have
to come in here.
668
00:33:34,411 --> 00:33:36,081
[Boyd] Hey, let's let Kristi
work. Come here. Come.
669
00:33:36,281 --> 00:33:37,341
You're gonna be okay.
'Kay? Trust me.
670
00:33:37,541 --> 00:33:38,651
- You're gonna be fine.
- You got it.
671
00:33:38,851 --> 00:33:40,001
[Kristi] There's blood in
his chest cavity.
672
00:33:40,201 --> 00:33:41,831
- We need to move fast!
- [Boyd] Let her work.
673
00:33:42,031 --> 00:33:43,091
It's gonna be okay.
Hey. You're gonna be fine.
674
00:33:43,291 --> 00:33:44,481
Ellis!
675
00:33:44,681 --> 00:33:45,531
Give her--
We've gotta give her--
676
00:33:45,731 --> 00:33:47,831
- What? What?
- [gasping]
677
00:33:48,031 --> 00:33:50,531
I'm gonna need a scalpel
and, um, some rags.
678
00:33:50,731 --> 00:33:52,621
Oh yeah.
Yeah, okay, good.
679
00:33:52,821 --> 00:33:54,671
Gonna make
a little incision, okay?
680
00:33:54,861 --> 00:33:56,711
[Kenny] Here.
Here. Rags.
681
00:33:56,911 --> 00:33:57,891
- Hold this.
- All right.
682
00:33:58,091 --> 00:33:59,411
There's gonna be
a lot of blood, okay?
683
00:33:59,611 --> 00:34:01,851
[groans]
684
00:34:02,051 --> 00:34:03,401
- Forceps.
- [Marielle] Forceps.
685
00:34:05,451 --> 00:34:07,331
[wheezing]
686
00:34:07,531 --> 00:34:08,291
Okay, ready?
687
00:34:08,491 --> 00:34:09,591
All right.
688
00:34:09,791 --> 00:34:11,421
Okay.
689
00:34:11,621 --> 00:34:13,501
All right, Ellis, we're gonna
relieve the pressure, all right?
690
00:34:15,021 --> 00:34:16,301
[wheezing]
691
00:34:16,501 --> 00:34:17,981
- Ugh.
- [squelching]
692
00:34:20,031 --> 00:34:21,391
[gulps air]
693
00:34:21,591 --> 00:34:23,471
[panting breaths]
694
00:34:26,341 --> 00:34:27,351
Shit.
695
00:34:27,551 --> 00:34:28,961
[Kristi]
Deep breaths Ellis, okay?
696
00:34:29,161 --> 00:34:30,141
Relax your arm
for me if you can.
697
00:34:30,341 --> 00:34:31,831
We're just gonna
let that drain.
698
00:34:32,031 --> 00:34:33,001
[exhales]
699
00:34:35,351 --> 00:34:36,531
[breathing deeply]
700
00:34:36,731 --> 00:34:39,231
I can't. I can't.
I can't lose him.
701
00:34:39,431 --> 00:34:42,191
Hey, hey.
Look at me. Look at me.
702
00:34:42,391 --> 00:34:43,891
He is not going
anywhere, okay?
703
00:34:44,091 --> 00:34:45,541
Look, hey,
do I look nervous?
704
00:34:45,741 --> 00:34:46,981
Did Kristi look nervous?
705
00:34:47,181 --> 00:34:49,151
Look, he's fine?
Hey.
706
00:34:49,351 --> 00:34:51,721
Sit down. Sit down.
707
00:34:51,921 --> 00:34:53,161
Hey, just breathe.
708
00:34:53,361 --> 00:34:55,861
Breathe.
You're all right. You're okay.
709
00:34:56,061 --> 00:34:58,031
You just--just breathe.
710
00:34:58,231 --> 00:34:59,341
[exhales]
711
00:34:59,541 --> 00:35:02,391
All right?
Hey, you all right?
712
00:35:02,581 --> 00:35:05,211
Yeah, um,
I'm not really good with blood.
713
00:35:05,411 --> 00:35:06,911
- [Kristi] Hey.
- Hey, is he okay?
714
00:35:07,111 --> 00:35:08,871
I was able to relieve
the pressure in his chest,
715
00:35:09,071 --> 00:35:10,351
but he's lost a lot of blood.
716
00:35:10,551 --> 00:35:12,091
His heart's
trying to compensate,
717
00:35:12,291 --> 00:35:13,441
but unless we get him
more blood soon,
718
00:35:13,641 --> 00:35:15,051
his organs are
gonna start to fail.
719
00:35:15,251 --> 00:35:17,571
Oh, my God.
Oh, my God!
720
00:35:17,771 --> 00:35:19,531
- [Boyd] Hey, hey.
- But we aren't there yet, okay?
721
00:35:19,731 --> 00:35:21,061
Boyd, what's his blood type?
722
00:35:21,261 --> 00:35:23,061
O-negative.
We're both O-negative.
723
00:35:23,261 --> 00:35:24,541
Okay. Great.
That's great. Come in.
724
00:35:24,741 --> 00:35:26,371
Come on.
725
00:35:26,571 --> 00:35:27,761
[Fatima]
Wait, what's going on?
726
00:35:27,961 --> 00:35:30,111
We're gonna use Boyd's blood
to do a transfusion.
727
00:35:30,311 --> 00:35:31,891
I know it sounds scary,
but, trust me, it's a very--
728
00:35:32,091 --> 00:35:34,501
Wait, wait, wait.
No, no.
729
00:35:34,701 --> 00:35:36,421
You can't.
730
00:35:36,621 --> 00:35:40,251
You... You can't
put my blood into him.
731
00:35:40,451 --> 00:35:41,601
- Boyd--
- If you use my blood,
732
00:35:41,801 --> 00:35:44,641
whatever's inside me
is going to go into him!
733
00:35:44,841 --> 00:35:46,731
Boyd, just take a second and
listen to what you're saying--
734
00:35:46,931 --> 00:35:48,651
I'm not fucking crazy!
735
00:35:48,851 --> 00:35:51,651
These things,
I can feel them.
736
00:35:51,851 --> 00:35:54,481
Even if I can't see them,
I can feel them!
737
00:35:54,681 --> 00:35:58,091
Boyd, if you don't do this,
Ellis is going to die.
738
00:35:58,291 --> 00:36:00,141
Even if what
you're saying is true,
739
00:36:00,341 --> 00:36:01,441
it can't be worse than dying.
740
00:36:01,641 --> 00:36:03,621
You tell that to
the guy who did this to me.
741
00:36:03,821 --> 00:36:06,231
We have to find another way.
You can't just--
742
00:36:06,431 --> 00:36:09,891
Boyd, you need
to sit down
743
00:36:10,091 --> 00:36:11,411
and let Kristi do her work.
744
00:36:11,611 --> 00:36:13,721
Hey.
Kenny, please--
745
00:36:13,921 --> 00:36:15,461
Sit down!
746
00:36:15,661 --> 00:36:18,291
If you do this,
you have no idea--
747
00:36:18,491 --> 00:36:19,461
[groaning]
748
00:36:19,661 --> 00:36:22,471
Just--God!
[groans]
749
00:36:22,661 --> 00:36:23,551
[Marielle]
Oh, my God!
750
00:36:23,751 --> 00:36:24,861
Damn it!
751
00:36:25,061 --> 00:36:28,121
Oh, my God!
I can see them.
752
00:36:28,321 --> 00:36:29,601
Jesus.
753
00:36:29,801 --> 00:36:33,001
[gasping]
754
00:36:33,201 --> 00:36:35,701
Guys, can somebody
do something!
755
00:36:35,901 --> 00:36:37,481
We need to get him--We need
to get him O-negative blood.
756
00:36:37,681 --> 00:36:39,131
I--
We need to do this now.
757
00:36:39,331 --> 00:36:40,091
Give it to me.
758
00:36:40,291 --> 00:36:41,911
What?
759
00:36:43,651 --> 00:36:45,131
Give it to me.
760
00:36:46,131 --> 00:36:47,751
You told Kristi about
the guy in the cave,
761
00:36:47,951 --> 00:36:51,311
that he cut you and pressed his
wound against your cut, right?
762
00:36:53,051 --> 00:36:55,631
Well, if he gave it to you,
that probably means that
763
00:36:55,831 --> 00:36:57,141
he can pass it
on to someone else.
764
00:36:58,971 --> 00:37:02,291
As long as you get
the transfusion done,
765
00:37:02,491 --> 00:37:03,641
we'll figure out
the rest later.
766
00:37:03,841 --> 00:37:05,461
No.
767
00:37:05,661 --> 00:37:07,861
- Boyd!
- No, no. No!
768
00:37:08,061 --> 00:37:09,991
No, there's a nightmare
happening under my skin,
769
00:37:10,191 --> 00:37:12,301
you understand me?
770
00:37:12,501 --> 00:37:14,041
I can feel it
getting stronger.
771
00:37:14,241 --> 00:37:18,431
I have no idea what will
happen if I pass it...
772
00:37:19,991 --> 00:37:20,991
on to you.
773
00:37:25,351 --> 00:37:26,431
Boyd.
774
00:37:29,651 --> 00:37:30,531
Boyd, what
are you doing?
775
00:37:30,731 --> 00:37:31,711
- Boyd?
- Boyd!
776
00:37:31,911 --> 00:37:33,181
- [Kristi] Boyd!
- I got an idea.
777
00:37:36,051 --> 00:37:37,141
Wait, where are you going?
778
00:37:41,491 --> 00:37:43,061
It has to go somewhere, right?
779
00:37:45,761 --> 00:37:47,721
[Kenny & Kristi]
Boyd!
780
00:37:47,921 --> 00:37:49,031
- [Kenny] Boyd, where--
- [Kristi] Boyd!
781
00:37:49,231 --> 00:37:50,201
What are you doing?
782
00:37:51,371 --> 00:37:52,461
[insects chirping]
783
00:37:55,031 --> 00:37:56,161
Where you at?
784
00:38:00,211 --> 00:38:01,471
Want some fresh blood?
785
00:38:03,211 --> 00:38:05,051
Fresh meat?
786
00:38:05,251 --> 00:38:06,731
I'm right here.
787
00:38:09,911 --> 00:38:10,911
Come get me!
788
00:38:16,051 --> 00:38:17,221
I know you're out there.
789
00:38:19,571 --> 00:38:20,751
I know you hear me.
790
00:38:25,751 --> 00:38:27,281
You wanna play games?
791
00:38:30,581 --> 00:38:32,111
I'm right here!
792
00:38:33,891 --> 00:38:35,251
I'm ready!
793
00:38:35,451 --> 00:38:36,551
Come on!
794
00:38:38,241 --> 00:38:41,731
All you fucking do
is knock on our doors,
795
00:38:41,931 --> 00:38:43,861
knock on
our fucking windows!
796
00:38:45,081 --> 00:38:46,861
You wanna play games!
797
00:38:48,781 --> 00:38:51,441
Well, I'm standing
right here!
798
00:38:51,641 --> 00:38:52,691
I fuckin'--
799
00:39:03,921 --> 00:39:05,051
That's right.
800
00:39:07,231 --> 00:39:08,361
Come on.
801
00:39:10,581 --> 00:39:11,811
Come get me.
802
00:39:12,011 --> 00:39:22,111
♪
803
00:39:33,301 --> 00:39:34,261
That's right.
804
00:39:38,131 --> 00:39:39,831
[gasps]
805
00:39:43,791 --> 00:39:45,491
There.
806
00:39:47,491 --> 00:39:48,631
What you waiting for?
807
00:39:48,831 --> 00:39:50,981
You want it?
808
00:39:51,181 --> 00:39:52,271
[grunts]
809
00:40:00,461 --> 00:40:02,031
[grunts]
810
00:40:02,231 --> 00:40:05,731
My blood is your blood now,
motherfucker.
811
00:40:05,931 --> 00:40:09,171
- [groaning]
- [wet writhing]
812
00:40:09,371 --> 00:40:14,521
[Boyd yelling]
813
00:40:14,721 --> 00:40:16,391
[gasps]
814
00:40:18,001 --> 00:40:20,001
[chuckles]
I like this game.
815
00:40:22,651 --> 00:40:25,531
[breathing heavily]
816
00:40:28,881 --> 00:40:31,761
[choking]
817
00:40:31,961 --> 00:40:36,711
[screaming]
818
00:40:40,541 --> 00:40:44,891
[screaming]
819
00:40:50,511 --> 00:40:52,251
[gurgles]
820
00:41:03,041 --> 00:41:04,651
Okay.
821
00:41:06,571 --> 00:41:08,751
It's okay.
822
00:41:08,951 --> 00:41:10,321
We're okay now.
823
00:41:10,521 --> 00:41:13,011
The transfusion,
we need to start.
824
00:41:17,011 --> 00:41:27,371
♪
825
00:42:05,631 --> 00:42:06,631
[sighs]
826
00:42:14,111 --> 00:42:15,431
[Donna] Just watch it
on that last step.
827
00:42:15,631 --> 00:42:17,161
- Okay.
- You got it.
828
00:42:18,861 --> 00:42:21,481
You can put the bag over
on that chair by the table.
829
00:42:21,681 --> 00:42:22,601
Okay.
830
00:42:27,471 --> 00:42:30,311
Well, that wasn't
so bad, huh?
831
00:42:30,511 --> 00:42:31,881
Yeah.
832
00:42:32,081 --> 00:42:34,311
In fact, I'd
venture so far
833
00:42:34,511 --> 00:42:36,791
as to say
it was almost fun.
834
00:42:41,971 --> 00:42:43,661
Somethin' interesting
up there?
835
00:42:45,361 --> 00:42:47,721
What if this house
falls down, too?
836
00:42:47,921 --> 00:42:50,551
That is not
gonna happen.
837
00:42:50,751 --> 00:42:52,671
How do you know?
838
00:42:54,671 --> 00:42:58,431
Because I don't think
your parents
839
00:42:58,631 --> 00:43:02,331
are gonna dig another
giant hole in the floor.
840
00:43:04,341 --> 00:43:07,091
Can I tell you
a secret?
841
00:43:07,291 --> 00:43:08,651
Of course you can.
842
00:43:08,851 --> 00:43:12,311
I told my mom and dad
I wasn't scared,
843
00:43:12,511 --> 00:43:13,651
but I am.
844
00:43:16,521 --> 00:43:18,751
I don't wanna be
on a quest anymore.
845
00:43:18,951 --> 00:43:20,401
I wanna go home.
846
00:43:21,661 --> 00:43:22,881
Okay.
847
00:43:25,921 --> 00:43:27,531
Can I tell you
a secret?
848
00:43:35,501 --> 00:43:37,331
I'm a little
scared, too.
849
00:43:39,071 --> 00:43:40,211
Really?
850
00:43:40,411 --> 00:43:41,081
Yup.
851
00:43:41,281 --> 00:43:43,041
But guess what?
852
00:43:43,241 --> 00:43:44,381
What?
853
00:43:44,581 --> 00:43:46,561
That's a good thing.
854
00:43:46,761 --> 00:43:47,901
Why?
855
00:43:50,121 --> 00:43:53,921
My mom told me something
when I was about your age,
856
00:43:54,121 --> 00:43:56,921
and I think it might
have been the smartest thing
857
00:43:57,121 --> 00:43:58,911
anyone ever told me.
858
00:44:00,261 --> 00:44:01,181
You wanna hear it?
859
00:44:01,381 --> 00:44:03,101
Yeah.
860
00:44:03,301 --> 00:44:05,751
She said that fear
861
00:44:05,951 --> 00:44:08,761
is something
that lives inside us.
862
00:44:08,961 --> 00:44:13,401
Just like hope
or joy or love.
863
00:44:14,411 --> 00:44:16,761
They're all things
that make us special.
864
00:44:18,451 --> 00:44:22,551
But fear might be
the most important one of all.
865
00:44:22,751 --> 00:44:24,111
Why?
866
00:44:25,421 --> 00:44:28,121
Because without fear,
867
00:44:28,321 --> 00:44:31,211
we wouldn't know
how to be brave.
868
00:44:33,121 --> 00:44:36,951
Fear is what
makes us heroes.
869
00:44:42,091 --> 00:44:43,091
Aw.
870
00:44:45,571 --> 00:44:46,611
Hey, kiddo.
871
00:44:47,961 --> 00:44:50,971
You, sir, are done.
872
00:44:51,171 --> 00:44:52,501
All right. Okay.
873
00:44:52,701 --> 00:44:54,241
Uh-uh. You should
lie down for a little bit.
874
00:44:54,441 --> 00:44:56,111
I'm okay.
875
00:44:56,311 --> 00:44:59,161
Kr--Kristi.
[clears throat]
876
00:44:59,351 --> 00:45:02,331
I am okay.
All right?
877
00:45:02,531 --> 00:45:03,501
You get it.
878
00:45:07,281 --> 00:45:08,641
Hey, Ellis.
879
00:45:08,841 --> 00:45:09,771
- Mm.
- Hey.
880
00:45:11,811 --> 00:45:13,651
How you doing?
881
00:45:13,851 --> 00:45:14,771
How's your breathing?
882
00:45:16,991 --> 00:45:18,651
Oh, I can breathe.
883
00:45:18,851 --> 00:45:19,821
Good.
884
00:45:21,651 --> 00:45:22,521
Good.
885
00:45:24,521 --> 00:45:27,051
I'm, uh,
I'm gonna get some new sheets.
886
00:45:27,251 --> 00:45:28,491
Clean you up, okay?
887
00:45:28,691 --> 00:45:30,091
Thank you.
888
00:45:37,141 --> 00:45:38,281
Hey.
889
00:45:38,481 --> 00:45:39,531
Hi.
890
00:45:41,671 --> 00:45:42,981
You still mad at me?
891
00:45:43,181 --> 00:45:44,501
Shut up.
892
00:45:44,701 --> 00:45:45,631
[chuckles]
893
00:45:48,501 --> 00:45:49,811
- [groans]
- Sorry.
894
00:45:50,011 --> 00:45:50,851
No.
895
00:45:52,241 --> 00:45:54,041
You get some rest.
896
00:45:54,241 --> 00:45:55,511
Where you going?
897
00:45:56,731 --> 00:45:57,771
I'll be right back.
898
00:46:03,081 --> 00:46:06,041
[breathing unsteadily]
899
00:46:11,701 --> 00:46:12,651
Hey.
900
00:46:14,221 --> 00:46:16,891
[exhales]
901
00:46:17,081 --> 00:46:18,061
[sobbing]
902
00:46:18,261 --> 00:46:19,361
You okay?
903
00:46:23,451 --> 00:46:26,111
I almost lost him.
904
00:46:26,311 --> 00:46:28,551
But you didn't, okay?
905
00:46:28,751 --> 00:46:29,761
You didn't.
906
00:46:32,371 --> 00:46:36,031
Those things
under Boyd's skin--
907
00:46:36,231 --> 00:46:39,211
the--the--
I mean, this fucking place.
908
00:46:39,411 --> 00:46:41,211
How is that--
909
00:46:41,411 --> 00:46:42,211
I know.
910
00:46:42,411 --> 00:46:43,691
I can't...
911
00:46:45,031 --> 00:46:48,571
[sobbing]
912
00:46:48,771 --> 00:46:49,691
Hey.
913
00:46:53,221 --> 00:46:55,611
I need to
ask you something.
914
00:46:56,831 --> 00:46:58,931
And I need you to promise me
that you won't tell anyone.
915
00:46:59,131 --> 00:47:00,701
Yeah. Of course.
916
00:47:04,661 --> 00:47:06,581
Do you have
any pregnancy tests?
917
00:47:07,581 --> 00:47:13,851
♪
918
00:47:18,461 --> 00:47:20,811
[sighs]
We should've listened to you.
919
00:47:22,251 --> 00:47:23,291
We should have trusted you.
920
00:47:25,771 --> 00:47:27,961
It all worked out.
921
00:47:28,161 --> 00:47:29,861
That's all that matters.
922
00:47:33,691 --> 00:47:35,821
[sighs]
Has it moved?
923
00:47:37,741 --> 00:47:38,621
Nope.
924
00:47:38,821 --> 00:47:41,711
Is it... dead?
925
00:47:41,911 --> 00:47:43,961
Well, we'll find out
soon enough.
926
00:47:49,581 --> 00:47:59,671
♪
107186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.