Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,030 --> 00:00:08,530
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,970
- We need to hurry.
- Charlie. She's sick.
3
00:00:16,350 --> 00:00:17,375
He needs surgery.
4
00:00:17,380 --> 00:00:18,655
That's your kid, isn't it?
5
00:00:18,660 --> 00:00:20,045
When Finch wakes up,
6
00:00:20,050 --> 00:00:21,865
we're going to take him away
from this place.
7
00:00:21,870 --> 00:00:23,615
Her name is Shrike. She works for PADRE.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,150
He wanted her to find a way to
stop the effect of walker bites.
9
00:00:26,155 --> 00:00:28,240
- What kind of treatment?
- Radiation.
10
00:00:28,245 --> 00:00:30,260
It was worse than dying from the bites.
11
00:00:30,265 --> 00:00:32,390
I have faith you'll
get it right this time.
12
00:00:32,395 --> 00:00:34,090
I'm going to kill you!
13
00:00:34,095 --> 00:00:36,570
I want to be a part
of the future PADRE's building.
14
00:00:36,575 --> 00:00:37,576
I'm glad to hear that.
15
00:00:37,580 --> 00:00:39,025
Can you pull over?!
16
00:00:39,030 --> 00:00:40,360
Morgan, go!
17
00:01:09,280 --> 00:01:11,715
You're awake.
18
00:01:11,720 --> 00:01:13,735
Good.
19
00:01:14,940 --> 00:01:18,715
Sorry about the sedative,
but it's easier that way.
20
00:01:18,720 --> 00:01:20,675
How long are you gonna keep me here?
21
00:01:20,680 --> 00:01:22,705
Haven't you taken enough blood?
22
00:01:22,710 --> 00:01:25,535
We've moved beyond studying your blood.
23
00:01:25,540 --> 00:01:28,365
What does that mean?
24
00:01:28,370 --> 00:01:30,845
It'll be easier for Blue Jay
to explain that.
25
00:01:38,180 --> 00:01:40,395
Naomi?
26
00:01:40,400 --> 00:01:41,955
That was a long time ago.
27
00:01:44,170 --> 00:01:45,685
You two know one another?
28
00:01:45,690 --> 00:01:47,525
Shrike didn't mention that.
29
00:01:49,540 --> 00:01:51,405
PADRE wants me back at the Island.
30
00:01:51,410 --> 00:01:52,925
Get her ready.
31
00:01:58,500 --> 00:01:59,565
You're part of this, too.
32
00:01:59,570 --> 00:02:01,495
Not by choice.
33
00:02:01,500 --> 00:02:03,875
You the one who had them drawing
my blood all those years?
34
00:02:03,880 --> 00:02:05,025
It wasn't me.
35
00:02:05,030 --> 00:02:07,895
I didn't even know
you were alive, Madison,
36
00:02:07,900 --> 00:02:10,335
until Shrike just gave me your records.
37
00:02:10,340 --> 00:02:11,540
What happens now?
38
00:02:13,220 --> 00:02:15,015
I've done everything I can
to put her off.
39
00:02:15,020 --> 00:02:16,905
From what? What is she gonna do to me?
40
00:02:21,880 --> 00:02:25,045
Shrike has ideas
on how to heal Carrion bites.
41
00:02:25,050 --> 00:02:27,075
They're based on Alicia surviving a bite
42
00:02:27,080 --> 00:02:28,435
as long as she did.
43
00:02:28,440 --> 00:02:29,785
Jesus.
44
00:02:32,230 --> 00:02:33,925
And now she wants to test it.
45
00:02:33,930 --> 00:02:35,925
That's probably why
she was collecting your blood.
46
00:02:35,930 --> 00:02:38,365
She thought maybe it was
something besides the radiation,
47
00:02:38,370 --> 00:02:40,105
something hereditary.
48
00:02:40,110 --> 00:02:41,370
Could she be right?
49
00:02:43,950 --> 00:02:47,025
Anything's possible, but there's a...
50
00:02:47,030 --> 00:02:49,505
there's a boy who seems to be
responding to the radiation,
51
00:02:49,510 --> 00:02:51,605
but it hasn't even been a week.
52
00:02:52,510 --> 00:02:54,335
If I don't do this, Shrike will,
53
00:02:55,040 --> 00:02:57,335
and your chances of it
working are better with me.
54
00:03:00,870 --> 00:03:02,605
Can I ask you a favor?
55
00:03:02,610 --> 00:03:03,735
Anything.
56
00:03:03,740 --> 00:03:05,505
There's a file back on the island.
57
00:03:05,510 --> 00:03:06,935
A file?
58
00:03:06,940 --> 00:03:09,545
It's got the names of the kids
I took when I was a Collector.
59
00:03:09,550 --> 00:03:12,655
Not the names PADRE gave them,
but their real names.
60
00:03:12,660 --> 00:03:13,965
And where I took them from.
61
00:03:13,970 --> 00:03:15,835
What do you want me to do with it?
62
00:03:15,840 --> 00:03:17,485
What I promised Mo I'd do.
63
00:03:19,190 --> 00:03:21,055
Help track down these kids' parents.
64
00:03:21,060 --> 00:03:22,625
Every good thing I've tried to
65
00:03:22,630 --> 00:03:25,420
since I've been at PADRE
has blown up in my face.
66
00:03:27,600 --> 00:03:29,345
I know the feeling.
67
00:03:29,350 --> 00:03:31,065
It's Shrike. Is she ready?
68
00:03:33,550 --> 00:03:35,075
She's ready.
69
00:03:39,210 --> 00:03:43,075
I left you once at the stadium,
and you saved us all.
70
00:03:43,080 --> 00:03:44,735
I will not leave you now.
71
00:03:44,740 --> 00:03:46,645
I'll be right here until the end.
72
00:04:25,700 --> 00:04:28,555
Wow.
73
00:04:28,560 --> 00:04:29,770
Cool.
74
00:04:34,140 --> 00:04:35,745
Man.
75
00:04:35,750 --> 00:04:37,875
We shouldn't be in here.
76
00:04:37,880 --> 00:04:39,800
There weren't any guards outside.
77
00:04:42,410 --> 00:04:46,405
What are you doing in here?!
78
00:04:46,410 --> 00:04:48,925
We need to get out of here.
79
00:04:48,930 --> 00:04:51,365
"What are you doing in here?"
80
00:04:51,370 --> 00:04:53,455
Dad. Not funny.
81
00:04:53,460 --> 00:04:54,905
You should have seen your faces.
82
00:04:54,910 --> 00:04:56,505
Yeah, we did, in that.
83
00:04:56,510 --> 00:04:58,675
Which, by the way, is creepy.
84
00:04:58,680 --> 00:05:00,035
It's not so bad.
85
00:05:00,040 --> 00:05:02,156
It lets me keep an eye on things
when I'm in meetings.
86
00:05:02,160 --> 00:05:04,465
Also, you've gotta get that mic fixed.
87
00:05:04,470 --> 00:05:06,166
Yeah, you're gonna freak
people out with that.
88
00:05:06,170 --> 00:05:07,356
Sergeant Brenner says it's probably
89
00:05:07,360 --> 00:05:08,685
just a faulty wire.
90
00:05:08,690 --> 00:05:10,225
I'll get it taken care of.
91
00:05:11,430 --> 00:05:12,970
You really have to go today?
92
00:05:14,710 --> 00:05:16,215
I do.
93
00:05:17,220 --> 00:05:18,220
Why?
94
00:05:19,840 --> 00:05:22,045
Come with me.
95
00:05:22,050 --> 00:05:24,125
I want to show you guys something.
96
00:05:25,230 --> 00:05:26,460
Come on.
97
00:05:30,200 --> 00:05:31,625
A woodpecker?
98
00:05:31,630 --> 00:05:32,975
Look closer.
99
00:05:32,980 --> 00:05:34,665
The red marking on its head.
100
00:05:34,670 --> 00:05:36,705
It's a middle-spotted woodpecker.
101
00:05:37,810 --> 00:05:39,875
So? What's the big deal?
102
00:05:41,280 --> 00:05:44,205
Remember what your mom said
when she gave me these?
103
00:05:44,210 --> 00:05:46,075
"So you'll always see what's coming".
104
00:05:47,080 --> 00:05:49,555
When I looked through them
and saw that bird this morning,
105
00:05:49,560 --> 00:05:51,425
felt like she was trying
to tell us something.
106
00:05:51,430 --> 00:05:52,865
What?
107
00:05:52,870 --> 00:05:54,885
That we were gonna be okay here.
108
00:05:56,090 --> 00:05:58,435
These birds, they live in families.
109
00:05:58,440 --> 00:06:00,165
They cooperate to raise their young.
110
00:06:00,170 --> 00:06:02,745
If they can do it, so can we.
111
00:06:02,750 --> 00:06:05,370
General Krennick,
should we load up, sir?
112
00:06:08,460 --> 00:06:10,020
Give us a minute.
113
00:06:14,290 --> 00:06:16,115
I hate it when you leave the island.
114
00:06:17,020 --> 00:06:19,275
That's the way we're gonna help
people rebuild.
115
00:06:19,280 --> 00:06:20,555
How?
116
00:06:20,560 --> 00:06:22,065
The same way we built this place.
117
00:06:22,070 --> 00:06:23,675
The shipping containers.
118
00:06:23,680 --> 00:06:26,225
Each one is filled with enough
supplies for folks to rebuild.
119
00:06:26,830 --> 00:06:28,035
It's dangerous out there.
120
00:06:28,040 --> 00:06:29,795
I mean, Atlanta was bombed. And L.A.
121
00:06:29,800 --> 00:06:31,825
We need to enact
our distribution protocols.
122
00:06:31,830 --> 00:06:33,945
We need to seed new communities, Ben.
123
00:06:33,950 --> 00:06:36,255
That's the way the program was designed.
124
00:06:36,260 --> 00:06:38,555
But how do you even know
there's still people out there?
125
00:06:38,560 --> 00:06:40,415
- Right.
- You remember Elias?
126
00:06:40,420 --> 00:06:41,475
Senator Vasquez?
127
00:06:41,480 --> 00:06:42,965
We made contact with him yesterday.
128
00:06:42,970 --> 00:06:44,265
He and his staff are in a bunker
129
00:06:44,270 --> 00:06:46,305
beneath the Franklin Hotel in Galveston.
130
00:06:46,310 --> 00:06:47,525
They're safe.
131
00:06:47,530 --> 00:06:49,355
So then, why can't you
do the same thing?
132
00:06:49,360 --> 00:06:51,965
Why can't you stay here
on the island, until it's safer?
133
00:06:51,970 --> 00:06:53,335
Look, we'll never survive here
134
00:06:53,340 --> 00:06:55,355
if it's just us cut off from the world.
135
00:06:55,360 --> 00:06:56,926
What'll happen when our supplies run out
136
00:06:56,930 --> 00:06:58,705
if we don't have trading partners?
137
00:06:58,710 --> 00:07:00,540
Other communities to rely on?
138
00:07:02,420 --> 00:07:04,690
Don't worry. You're gonna be safe here.
139
00:07:08,120 --> 00:07:10,505
Remember, if we communicate by radio,
140
00:07:10,510 --> 00:07:12,405
I want you to use those
code names I gave you.
141
00:07:12,410 --> 00:07:14,945
- The bird names?
- It's for your safety.
142
00:07:14,950 --> 00:07:16,525
I'm Crane, right?
143
00:07:16,530 --> 00:07:17,725
That's right.
144
00:07:17,730 --> 00:07:19,995
Why do I have to be Shrike?
145
00:07:20,000 --> 00:07:21,605
'Cause a shrike may be small,
146
00:07:21,610 --> 00:07:23,855
but it is brutal when it needs to be.
147
00:07:23,860 --> 00:07:26,000
Doesn't hesitate
to look after its family.
148
00:07:28,490 --> 00:07:30,175
I'll be right back.
149
00:07:30,180 --> 00:07:31,785
I want you to keep your brother safe
150
00:07:31,790 --> 00:07:33,240
while I'm gone, you hear me?
151
00:07:38,540 --> 00:07:40,095
Come here.
152
00:07:46,680 --> 00:07:48,155
I'll see you soon.
153
00:08:02,320 --> 00:08:05,365
After everything PADRE
gave you, you betrayed him.
154
00:08:05,870 --> 00:08:08,495
This is how you're gonna
make it up to him.
155
00:08:08,500 --> 00:08:09,775
And you won't be alone.
156
00:08:10,480 --> 00:08:12,605
Nightingale is gonna be
right here next to you.
157
00:08:12,610 --> 00:08:14,395
As soon as we can find him.
158
00:08:14,400 --> 00:08:16,405
Why is PADRE doing this?
159
00:08:17,210 --> 00:08:19,225
The same reason he does everything.
160
00:08:20,030 --> 00:08:22,885
To ensure what he's built endures.
161
00:08:27,590 --> 00:08:30,015
Wren, stop.
162
00:08:30,020 --> 00:08:32,565
Do you realize how far we are
from the rest of the troop?
163
00:08:34,070 --> 00:08:35,625
I need to do this.
164
00:08:37,030 --> 00:08:38,110
Do what?
165
00:08:42,000 --> 00:08:43,390
We need to see what's in there.
166
00:08:48,130 --> 00:08:50,955
Years from now, when
people look back and wonder
167
00:08:50,960 --> 00:08:53,485
how PADRE was able to stop infections
168
00:08:53,490 --> 00:08:55,535
from Carrion bites from killing,
169
00:08:56,640 --> 00:08:59,735
they'll remember today.
170
00:09:00,840 --> 00:09:02,865
And you'll be a hero.
171
00:09:04,770 --> 00:09:06,975
I think Finch might be inside.
172
00:09:06,980 --> 00:09:07,995
Finch?
173
00:09:08,000 --> 00:09:09,925
He never came back from his surgery.
174
00:09:09,930 --> 00:09:12,055
Because he's still recovering.
175
00:09:12,060 --> 00:09:13,665
You really believe that?
176
00:09:13,670 --> 00:09:15,015
Why wouldn't I?
177
00:09:15,020 --> 00:09:16,555
After his transport boat got attacked,
178
00:09:16,560 --> 00:09:18,285
PADRE sent guards after him.
179
00:09:18,890 --> 00:09:20,415
I checked the logs, Dove.
180
00:09:20,420 --> 00:09:22,405
It says they went to
the old railroad museum,
181
00:09:22,410 --> 00:09:23,965
but there was nothing there.
182
00:09:24,375 --> 00:09:26,375
I think someone must've moved
the train car here.
183
00:09:26,380 --> 00:09:28,046
- Why would someone do that?
- I don't know.
184
00:09:28,050 --> 00:09:29,995
Maybe PADRE isn't telling us the truth.
185
00:09:32,430 --> 00:09:34,775
What if something bad happened in there?
186
00:09:34,780 --> 00:09:36,435
What if it's still happening?
187
00:09:40,090 --> 00:09:41,525
Shrike, wait.
188
00:09:41,530 --> 00:09:43,095
At least let me sedate her.
189
00:09:44,100 --> 00:09:45,115
No.
190
00:09:45,120 --> 00:09:47,005
She's brought PADRE plenty of pain.
191
00:09:49,190 --> 00:09:50,835
It's time she felt a little herself.
192
00:09:50,840 --> 00:09:52,885
No.
193
00:09:54,370 --> 00:09:56,325
No.
194
00:09:57,890 --> 00:09:59,975
What the hell are you doing?
195
00:09:59,980 --> 00:10:02,155
We have to see what's going on in there.
196
00:10:02,160 --> 00:10:03,325
What are you doing?
197
00:10:03,330 --> 00:10:04,415
Wren.
198
00:10:05,120 --> 00:10:06,465
Come back here!
199
00:10:13,910 --> 00:10:15,165
No.
200
00:10:17,740 --> 00:10:18,995
Shrike!
201
00:10:19,800 --> 00:10:21,365
Stop! Let her go!
202
00:10:23,270 --> 00:10:25,045
Get her out of here. Now.
203
00:10:32,580 --> 00:10:34,305
Blue Jay, help me!
204
00:10:34,310 --> 00:10:35,965
Blue Jay!
205
00:10:41,590 --> 00:10:44,105
- Thanks.
- I owed you one.
206
00:11:00,780 --> 00:11:02,865
The hell are you doing here?
207
00:11:02,870 --> 00:11:05,295
We just have to get out of here
so we can do what we said.
208
00:11:05,300 --> 00:11:07,156
I'm never gonna be able to get
near the island after this.
209
00:11:07,160 --> 00:11:09,455
We'll find a way. My dad, he can help.
210
00:11:09,460 --> 00:11:11,615
No, he can't help us right now.
211
00:11:11,620 --> 00:11:13,315
- Why not?
- Doesn't matter.
212
00:11:13,320 --> 00:11:14,745
Until he's back, we're on our own.
213
00:11:24,910 --> 00:11:26,645
We just have to get through
to the prefects
214
00:11:26,650 --> 00:11:28,195
the way you got through to me.
215
00:11:28,200 --> 00:11:30,245
We do that, the other kids will follow.
216
00:11:30,250 --> 00:11:31,935
It's not gonna be easy, Mo.
217
00:11:31,940 --> 00:11:34,765
- Here, Madison.
- Thanks.
218
00:11:38,580 --> 00:11:40,755
Shrike, it's Hawk.
We're done for the day,
219
00:11:40,760 --> 00:11:42,945
and we're headed back to the island.
220
00:11:42,950 --> 00:11:44,475
Shit.
221
00:11:48,220 --> 00:11:50,105
Don't move.
222
00:11:51,010 --> 00:11:53,005
Call the prefects.
223
00:11:53,010 --> 00:11:55,015
Tell them to get more guards.
224
00:11:56,320 --> 00:11:58,665
Don't. She was going to kill Lark.
225
00:11:58,670 --> 00:11:59,925
She deserved it.
226
00:11:59,930 --> 00:12:00,995
Did Finch?
227
00:12:01,500 --> 00:12:03,075
Don't listen to her.
228
00:12:04,280 --> 00:12:06,665
You killed him, didn't you?
229
00:12:06,670 --> 00:12:07,675
I saved his life.
230
00:12:07,680 --> 00:12:08,915
That is a lie.
231
00:12:11,590 --> 00:12:12,645
Where is he?
232
00:12:13,550 --> 00:12:15,885
Somewhere his parents
can't do him anymore harm.
233
00:12:15,890 --> 00:12:18,395
She's the reason Finch got bit.
234
00:12:19,900 --> 00:12:21,465
Finch got bit?
235
00:12:23,300 --> 00:12:25,515
Shrike, what the hell is going on here?
236
00:12:25,520 --> 00:12:27,735
I am protecting what PADRE's built.
237
00:12:27,740 --> 00:12:29,805
I'm ensuring you kids have a future,
238
00:12:29,810 --> 00:12:31,850
- a future...
- Is that what this looks like to you?
239
00:12:33,960 --> 00:12:35,625
Dove, what's your location?
240
00:12:36,830 --> 00:12:38,875
Tell them where we are.
Tell them to get over here.
241
00:12:38,880 --> 00:12:40,265
Don't do it, Dove.
242
00:12:40,270 --> 00:12:41,835
Why not?
243
00:12:41,840 --> 00:12:42,955
PADRE lied about this.
244
00:12:42,960 --> 00:12:44,980
Think about what else
he's lied to you about.
245
00:12:44,985 --> 00:12:46,865
Your parents...
they could still be out there,
246
00:12:46,870 --> 00:12:48,315
and I can help you find them.
247
00:12:48,320 --> 00:12:49,665
I don't want to find my parents.
248
00:12:49,670 --> 00:12:52,065
They abandoned me.
They couldn't take care of me.
249
00:12:52,070 --> 00:12:53,845
That's not true.
250
00:12:53,850 --> 00:12:55,105
How do you know?
251
00:12:55,110 --> 00:12:57,635
Because I'm the one who took
you away from your parents.
252
00:13:00,210 --> 00:13:01,985
W-What were their names?
253
00:13:01,990 --> 00:13:03,565
Where did you take me from?
254
00:13:04,170 --> 00:13:07,005
I don't know, but I know your face.
255
00:13:07,910 --> 00:13:09,425
She's trying to trick you.
256
00:13:09,430 --> 00:13:11,345
The only one tricking you is PADRE.
257
00:13:11,350 --> 00:13:13,345
She's right, Dove.
258
00:13:13,350 --> 00:13:15,175
That's why PADRE kept
all of this secret,
259
00:13:15,180 --> 00:13:16,865
so none of you would know.
260
00:13:16,870 --> 00:13:18,465
But we can change that.
261
00:13:19,270 --> 00:13:20,305
How?
262
00:13:20,310 --> 00:13:22,225
I just need to get to the island.
263
00:13:22,230 --> 00:13:23,525
There's a file there.
264
00:13:23,530 --> 00:13:25,135
It has all the names of the kids I took
265
00:13:25,140 --> 00:13:26,225
and where I took them from.
266
00:13:26,230 --> 00:13:27,535
That's how I can help you.
267
00:13:27,540 --> 00:13:29,365
That's how I can help all the kids.
268
00:13:29,370 --> 00:13:30,755
Dove, do you copy?
269
00:13:30,760 --> 00:13:31,835
Where are you?
270
00:13:39,680 --> 00:13:41,195
I'll help you get back to the island.
271
00:13:41,200 --> 00:13:42,245
Dove...
272
00:13:42,250 --> 00:13:44,505
I don't care about what's in that file,
273
00:13:44,510 --> 00:13:45,815
but I do care about the truth,
274
00:13:45,820 --> 00:13:47,685
and I want to hear it from PADRE.
275
00:13:51,430 --> 00:13:53,345
You'll never get past the guards.
276
00:13:53,350 --> 00:13:54,895
We will if you help us.
277
00:13:54,900 --> 00:13:56,515
Why would I do that?
278
00:13:59,700 --> 00:14:01,395
You kill me,
279
00:14:01,400 --> 00:14:02,985
and PADRE will do way worse
280
00:14:02,990 --> 00:14:04,565
than I planned to do to Lark today.
281
00:14:04,570 --> 00:14:06,570
And why is that?
282
00:14:07,490 --> 00:14:09,315
Because I'm PADRE's daughter.
283
00:14:20,240 --> 00:14:21,495
We got our work cut out for us.
284
00:14:21,500 --> 00:14:23,710
But we're starting from a good place.
285
00:14:25,860 --> 00:14:26,950
Let's move it out.
286
00:14:29,740 --> 00:14:31,075
Are they gone?
287
00:14:31,080 --> 00:14:32,280
Yeah.
288
00:14:42,730 --> 00:14:44,025
We shouldn't be here.
289
00:14:44,030 --> 00:14:45,875
I just want to make sure he's safe.
290
00:14:45,880 --> 00:14:48,095
He will be.
291
00:14:48,100 --> 00:14:49,670
Oh, shit.
292
00:14:52,240 --> 00:14:53,795
Dad forgot these.
293
00:14:53,800 --> 00:14:54,855
So?
294
00:14:55,760 --> 00:14:57,795
We have to take them to him.
295
00:14:57,800 --> 00:14:59,415
No, Ben.
296
00:14:59,420 --> 00:15:01,106
Well, how's he supposed to see
what's coming without them?
297
00:15:01,110 --> 00:15:02,645
It's just a superstition.
298
00:15:02,650 --> 00:15:04,845
He's got every other adult
on the island with him.
299
00:15:04,850 --> 00:15:06,980
- He'll be fine.
- That's what we thought about Mom.
300
00:15:06,985 --> 00:15:08,085
Stay on the boat.
301
00:15:08,090 --> 00:15:09,615
Get out of my way, Sam.
302
00:15:10,420 --> 00:15:11,635
No.
303
00:15:13,470 --> 00:15:14,870
Get out of my way.
304
00:15:17,130 --> 00:15:18,645
Ben!
305
00:15:18,650 --> 00:15:19,775
Ben.
306
00:15:37,530 --> 00:15:39,805
You're making a big mistake,
307
00:15:39,810 --> 00:15:42,315
Whatever answer you think you want,
308
00:15:42,320 --> 00:15:43,770
it's not what you think.
309
00:15:45,710 --> 00:15:48,235
Hands up.
310
00:15:51,950 --> 00:15:54,895
Tell us what we want to know.
Nobody has to get hurt.
311
00:15:54,900 --> 00:15:56,075
Wait, I know you.
312
00:15:56,080 --> 00:15:58,175
I can't place where, but I do.
313
00:15:59,080 --> 00:16:00,815
And you were living in that auto yard.
314
00:16:00,820 --> 00:16:03,105
You ran out of food and
couldn't feed your baby.
315
00:16:04,710 --> 00:16:06,185
And your son couldn't shake a cough.
316
00:16:06,190 --> 00:16:07,865
You thought he had pneumonia.
317
00:16:07,870 --> 00:16:09,530
You're all parents, aren't you?
318
00:16:13,320 --> 00:16:14,410
What are you looking at?
319
00:16:15,580 --> 00:16:17,065
Where are our kids?
320
00:16:18,270 --> 00:16:19,445
Where's Adrian?
321
00:16:19,450 --> 00:16:21,485
- I don't know any Adrian.
- I do.
322
00:16:22,190 --> 00:16:23,725
He was here.
323
00:16:23,730 --> 00:16:25,000
Where is he now?
324
00:16:27,070 --> 00:16:28,585
He's dead.
325
00:16:29,590 --> 00:16:31,065
He just wanted to find his daughter.
326
00:16:31,070 --> 00:16:32,895
He did find her.
327
00:16:32,900 --> 00:16:35,285
She died too. A long time ago.
328
00:16:35,290 --> 00:16:36,835
Because of you.
329
00:16:38,340 --> 00:16:39,825
Because of what you made me do.
330
00:16:39,830 --> 00:16:42,205
Turn around. Now.
331
00:16:48,610 --> 00:16:51,085
Wait. You want to find your kids?
332
00:16:51,790 --> 00:16:53,725
- She can help.
- She's with PADRE.
333
00:16:53,730 --> 00:16:56,785
Not anymore. She's changed.
334
00:16:56,790 --> 00:16:58,815
You expect us to believe that?
335
00:16:59,620 --> 00:17:02,705
Look, PADRE's lied to all of us.
336
00:17:02,710 --> 00:17:04,385
I mean, this is his daughter.
337
00:17:05,490 --> 00:17:07,905
Maybe we can find out
what else he's lied about.
338
00:17:07,910 --> 00:17:09,345
Together.
339
00:17:11,050 --> 00:17:13,315
We'll let the Commander decide.
340
00:17:13,320 --> 00:17:14,495
Who's the Commander?
341
00:17:18,420 --> 00:17:19,805
Turn around.
342
00:17:25,600 --> 00:17:27,115
Daniel.
343
00:17:30,130 --> 00:17:31,355
Madison?
344
00:17:32,460 --> 00:17:33,505
June?
345
00:17:33,510 --> 00:17:35,035
You're alive.
346
00:17:36,740 --> 00:17:38,755
You know these people?
347
00:17:38,760 --> 00:17:40,345
Give them back their weapons.
348
00:17:41,750 --> 00:17:44,045
It looks like we all have nine lives.
349
00:17:46,930 --> 00:17:48,150
We're gonna need them.
350
00:17:53,900 --> 00:17:56,405
I often considered the possibility
351
00:17:56,410 --> 00:17:58,585
of you being alive, Madison,
352
00:17:58,590 --> 00:18:00,095
but not like this.
353
00:18:05,220 --> 00:18:07,295
Yerba mate.
354
00:18:07,900 --> 00:18:09,595
It's good for the mental focus.
355
00:18:09,600 --> 00:18:10,875
You want some?
356
00:18:10,880 --> 00:18:12,075
I'm good.
357
00:18:12,080 --> 00:18:13,645
Mm.
358
00:18:13,650 --> 00:18:15,825
I'm not proud of what I did.
359
00:18:15,830 --> 00:18:17,165
You know, who I became.
360
00:18:17,170 --> 00:18:19,505
I just want a chance to make it right.
361
00:18:19,510 --> 00:18:21,065
You and me both.
362
00:18:22,270 --> 00:18:24,295
So maybe we can help each other.
363
00:18:25,400 --> 00:18:27,745
What makes you so sure?
364
00:18:27,750 --> 00:18:31,005
We've been looking for
that damn island for years.
365
00:18:31,010 --> 00:18:32,735
If what you're saying is correct,
366
00:18:33,540 --> 00:18:36,755
you're the best and only shot
these folks have
367
00:18:36,760 --> 00:18:39,105
to get their children back from PADRE.
368
00:18:39,110 --> 00:18:40,195
They're all parents?
369
00:18:40,200 --> 00:18:41,755
Mm-hmm.
370
00:18:41,760 --> 00:18:43,635
How'd you wind up with them?
371
00:18:43,640 --> 00:18:45,195
Seven years ago,
372
00:18:45,200 --> 00:18:47,635
Morgan told PADRE we were out there,
373
00:18:47,640 --> 00:18:48,895
and they found us
374
00:18:48,900 --> 00:18:51,745
and brought everyone
to a ship to assess us
375
00:18:51,750 --> 00:18:53,685
before deciding where
we were gonna be sent
376
00:18:53,690 --> 00:18:57,695
according to our skills and usefulness.
377
00:18:58,300 --> 00:18:59,755
Some people went to the mainland.
378
00:18:59,760 --> 00:19:01,565
Others went to the island.
379
00:19:01,570 --> 00:19:03,595
Others, I don't know where they went.
380
00:19:04,700 --> 00:19:08,225
PADRE thought that
I was too old to be of any use,
381
00:19:08,230 --> 00:19:10,525
so they dumped me in the swamp.
382
00:19:10,530 --> 00:19:12,875
Sorry, Daniel.
383
00:19:12,880 --> 00:19:15,145
Eh. He was right about one thing.
384
00:19:15,150 --> 00:19:16,535
I was old.
385
00:19:16,540 --> 00:19:18,185
But he wrong about everything else,
386
00:19:18,190 --> 00:19:20,735
because being old
doesn't mean to be useless.
387
00:19:21,540 --> 00:19:22,885
I can take care of myself.
388
00:19:22,890 --> 00:19:24,885
So could everyone in the group.
389
00:19:24,890 --> 00:19:26,465
Except for Charlie.
390
00:19:27,570 --> 00:19:28,840
What happened to Charlie?
391
00:19:30,520 --> 00:19:32,245
Morgan didn't mention it?
392
00:19:32,250 --> 00:19:33,825
He didn't get a chance to tell me much
393
00:19:33,830 --> 00:19:35,825
before PADRE figured out
what we were up to
394
00:19:35,830 --> 00:19:37,080
and separated us.
395
00:19:38,660 --> 00:19:40,225
She was very sick.
396
00:19:41,130 --> 00:19:43,545
She had become like a daughter
to me by then.
397
00:19:44,850 --> 00:19:46,455
I said that I would stay with her
398
00:19:46,460 --> 00:19:49,305
till the end, so she wouldn't
have to die alone,
399
00:19:49,310 --> 00:19:51,840
like Ofelia.
400
00:19:53,610 --> 00:19:56,835
And I broke my promise.
401
00:19:56,840 --> 00:19:58,355
I wasn't there for her.
402
00:19:58,360 --> 00:20:00,420
I wasn't there for Luciana, either.
403
00:20:02,110 --> 00:20:03,755
I'm sorry it happened that way.
404
00:20:03,760 --> 00:20:05,440
I know Morgan would be too.
405
00:20:07,900 --> 00:20:09,545
I had no purpose.
406
00:20:10,850 --> 00:20:13,285
And then I found these folks,
407
00:20:13,290 --> 00:20:15,415
this angry, desperate group of people
408
00:20:15,420 --> 00:20:17,430
in search of their kidnapped children.
409
00:20:19,220 --> 00:20:21,235
It motivated me,
410
00:20:22,540 --> 00:20:24,865
gave me a reason to stick around.
411
00:20:24,870 --> 00:20:29,075
So I organized and trained them,
turned them into an army.
412
00:20:29,080 --> 00:20:30,735
Strong, getting stronger,
413
00:20:30,740 --> 00:20:32,420
because there's more of them out there.
414
00:20:35,500 --> 00:20:37,585
I lost my family, Madison.
415
00:20:39,390 --> 00:20:41,335
But I'm gonna fight
with everything I got
416
00:20:41,340 --> 00:20:44,015
to help these folks get back to theirs.
417
00:20:44,020 --> 00:20:45,315
Maybe you haven't lost everyone.
418
00:20:45,320 --> 00:20:46,795
The files.
419
00:20:46,800 --> 00:20:48,295
It's not just the kids in there.
420
00:20:48,300 --> 00:20:49,685
Luciana, Charlie...
421
00:20:49,690 --> 00:20:51,250
you can find out what happened to them.
422
00:20:52,820 --> 00:20:54,675
We can use the prefect transport boat
423
00:20:54,680 --> 00:20:56,040
to get back to the island.
424
00:20:58,160 --> 00:21:01,665
Dove, are you sure you want
to go down this road?
425
00:21:01,670 --> 00:21:04,675
Maybe you should stop asking questions
426
00:21:04,680 --> 00:21:06,755
and begin answering some.
427
00:21:07,560 --> 00:21:09,055
Like what?
428
00:21:09,060 --> 00:21:11,075
Like who else knows
you're PADRE's daughter?
429
00:21:11,780 --> 00:21:13,255
Not many.
430
00:21:13,260 --> 00:21:18,165
How come your father separates
children from their parents,
431
00:21:18,570 --> 00:21:20,450
but he doesn't do the same to himself?
432
00:21:22,930 --> 00:21:24,225
You don't get it.
433
00:21:24,230 --> 00:21:25,295
Yeah, sure we do.
434
00:21:25,800 --> 00:21:27,625
He's a hypocrite,
like every other asshole
435
00:21:27,630 --> 00:21:28,735
that runs places like this.
436
00:21:28,740 --> 00:21:30,275
No, he's not.
437
00:21:30,280 --> 00:21:33,935
The way this place is run,
the way we do things,
438
00:21:33,940 --> 00:21:35,585
PADRE believes in it.
439
00:21:35,590 --> 00:21:37,585
Has for a very long time.
440
00:21:37,590 --> 00:21:39,115
What you're saying doesn't make sense.
441
00:21:39,120 --> 00:21:40,696
She's right. Why is
he sacrificing people
442
00:21:40,700 --> 00:21:42,595
for an experiment
that will never pay off?
443
00:21:42,600 --> 00:21:44,115
It will pay off.
444
00:21:44,820 --> 00:21:46,045
It already is.
445
00:21:46,950 --> 00:21:48,105
Look at Finch.
446
00:21:48,910 --> 00:21:50,595
What happened to your father?
447
00:21:51,000 --> 00:21:52,645
Why'd he build a place like this?
448
00:21:52,650 --> 00:21:55,385
Hey. Come on. We gotta go.
449
00:21:55,390 --> 00:21:58,120
Where did you come from?
Before you were at PADRE.
450
00:22:00,020 --> 00:22:01,265
I don't know.
451
00:22:01,270 --> 00:22:02,845
Why do you care?
452
00:22:04,150 --> 00:22:05,995
Do you know me?
453
00:22:06,000 --> 00:22:07,780
I've never seen you before in my life.
454
00:22:10,340 --> 00:22:12,405
Move away from the boat. Now.
455
00:22:13,670 --> 00:22:14,670
Let her go.
456
00:22:14,675 --> 00:22:16,490
You don't understand.
457
00:22:16,495 --> 00:22:18,450
She's PADRE's daughter.
458
00:22:18,455 --> 00:22:20,360
You've been lied to.
459
00:22:20,365 --> 00:22:23,675
PADRE has been ripping families apart,
460
00:22:23,680 --> 00:22:25,945
and yet, he has kept his daughter
461
00:22:25,950 --> 00:22:28,295
by his side all this time.
462
00:22:28,300 --> 00:22:30,115
It's true, Hawk.
463
00:22:30,120 --> 00:22:31,775
She told us herself.
464
00:22:31,780 --> 00:22:34,365
Maybe you should focus more
on getting me out of here.
465
00:22:35,070 --> 00:22:38,325
Dove, you and Wren don't have
to go along with this anymore.
466
00:22:38,330 --> 00:22:40,285
- We're going to the island.
- Why?
467
00:22:40,290 --> 00:22:41,825
So PADRE can give us some answers.
468
00:22:41,830 --> 00:22:43,695
Who are you to question PADRE?
469
00:22:43,700 --> 00:22:44,785
It's not just her, Hawk.
470
00:22:44,790 --> 00:22:46,655
I've seen some shit today.
471
00:22:46,660 --> 00:22:48,185
At the train.
472
00:22:48,790 --> 00:22:50,305
PADRE has a lot to explain.
473
00:22:51,010 --> 00:22:52,515
You're not thinking straight.
474
00:22:53,320 --> 00:22:55,405
I can say the same for you.
475
00:22:55,410 --> 00:22:58,455
All these people
lost their children to PADRE.
476
00:22:59,760 --> 00:23:01,105
And there are more of them.
477
00:23:01,110 --> 00:23:02,325
Maybe your own parents.
478
00:23:02,330 --> 00:23:04,105
Our parents abandoned us.
479
00:23:04,110 --> 00:23:05,695
We didn't.
480
00:23:05,700 --> 00:23:07,455
We've been fighting this whole time.
481
00:23:10,690 --> 00:23:12,585
Why don't you join us?
482
00:23:12,590 --> 00:23:14,935
Fight alongside us.
483
00:23:14,940 --> 00:23:18,325
Dove, just... just hand her over.
484
00:23:21,730 --> 00:23:23,315
No.
485
00:23:24,120 --> 00:23:25,475
You won't listen to me?
486
00:23:28,830 --> 00:23:30,635
Maybe you'll listen to PADRE.
487
00:23:31,840 --> 00:23:33,055
We can't let you do that.
488
00:23:33,060 --> 00:23:34,595
Whoa, hey, what are you doing?
489
00:23:34,600 --> 00:23:36,206
- Madison...
- This can't wait any longer.
490
00:23:36,210 --> 00:23:37,986
They'll destroy the files
if they know we're coming.
491
00:23:37,990 --> 00:23:39,315
What files?
492
00:23:39,320 --> 00:23:41,835
The ones that tell us
where she came from.
493
00:23:41,840 --> 00:23:44,415
Who her parents are.
Who all of your parents are.
494
00:23:44,920 --> 00:23:46,505
We'll make sure you never get it.
495
00:23:46,510 --> 00:23:47,935
You're not getting on that boat.
496
00:23:47,940 --> 00:23:50,155
You'll have to go through us.
497
00:23:50,160 --> 00:23:53,215
What? You don't think
I'd shoot an old man?
498
00:23:53,220 --> 00:23:55,135
You might.
499
00:23:55,140 --> 00:23:56,655
But would you shoot me?
500
00:23:58,560 --> 00:23:59,835
Madison...
501
00:24:01,040 --> 00:24:02,215
we'll hold them off. Go.
502
00:24:02,220 --> 00:24:04,125
No, I'm not leaving Mo.
503
00:24:04,130 --> 00:24:05,165
Get that file.
504
00:24:06,350 --> 00:24:07,605
If you can show her the truth,
505
00:24:07,610 --> 00:24:09,185
the rest of the kids will follow.
506
00:24:10,090 --> 00:24:11,525
Go.
507
00:24:54,100 --> 00:24:55,565
Dad?
508
00:25:02,320 --> 00:25:04,015
Dad?
509
00:25:04,020 --> 00:25:05,105
Dad?!
510
00:25:08,240 --> 00:25:10,065
Ben? Ben, where are you?
511
00:25:10,070 --> 00:25:11,385
Dad?
512
00:25:11,390 --> 00:25:12,625
Ben, I can hear you!
513
00:25:12,630 --> 00:25:13,715
Dad?
514
00:25:13,720 --> 00:25:14,765
Ben?!
515
00:25:14,770 --> 00:25:15,825
Dad?!
516
00:25:18,600 --> 00:25:20,635
Follow my voice!
517
00:25:20,640 --> 00:25:22,225
Ben!
518
00:25:22,230 --> 00:25:23,595
Dad!
519
00:25:34,350 --> 00:25:36,215
Sam!
520
00:25:36,220 --> 00:25:37,785
Aah! Help!
521
00:25:37,790 --> 00:25:38,955
Ben?
522
00:25:38,960 --> 00:25:41,095
Help!
523
00:25:41,100 --> 00:25:42,745
Ben!
524
00:25:42,750 --> 00:25:46,355
Aah! Aah! Aah!
525
00:25:46,360 --> 00:25:48,185
Aah!
526
00:25:54,850 --> 00:25:56,455
Ben!
527
00:25:56,460 --> 00:25:58,385
I think it's time you told the others
528
00:25:58,390 --> 00:26:00,110
where you've been, Finch.
529
00:26:02,520 --> 00:26:04,025
What do you mean?
530
00:26:04,030 --> 00:26:05,465
You were bit.
531
00:26:05,470 --> 00:26:06,875
And you're still here.
532
00:26:06,880 --> 00:26:08,975
Healthy. Thriving.
533
00:26:10,780 --> 00:26:12,605
Where's Red Kite?
534
00:26:12,610 --> 00:26:14,125
And Starling?
535
00:26:14,130 --> 00:26:16,585
They have been reassigned.
536
00:26:17,090 --> 00:26:18,155
Where?
537
00:26:18,660 --> 00:26:21,185
Somewhere they can't
cause you any more harm.
538
00:26:22,490 --> 00:26:23,825
They saved me.
539
00:26:23,830 --> 00:26:25,665
No.
540
00:26:25,670 --> 00:26:27,175
We did.
541
00:26:28,180 --> 00:26:31,015
PADRE 1, we have a situation.
542
00:26:33,500 --> 00:26:35,055
What kind of situation?
543
00:26:37,260 --> 00:26:38,845
We have questions.
544
00:26:38,850 --> 00:26:40,845
And we have your daughter.
545
00:26:41,550 --> 00:26:43,575
How about telling your guards
to stand aside
546
00:26:43,580 --> 00:26:45,795
so we can come and have
a little chat with you?
547
00:26:46,600 --> 00:26:48,725
Don't do this, Lark.
548
00:26:48,730 --> 00:26:50,855
No more hiding behind the mirror.
549
00:26:50,860 --> 00:26:52,685
Time to tell the truth.
550
00:26:52,690 --> 00:26:54,555
He doesn't have to answer for anything.
551
00:26:54,560 --> 00:26:56,595
Oh, yes, he does.
552
00:26:56,600 --> 00:26:58,165
Every kid deserves to know
553
00:26:58,170 --> 00:27:00,126
why you had them ripped away
from their parents,
554
00:27:00,130 --> 00:27:03,025
and you wouldn't do the same
for your own daughter.
555
00:27:03,030 --> 00:27:04,915
Madison, we got away from them.
556
00:27:05,720 --> 00:27:07,355
Is Dove still with you?
557
00:27:09,580 --> 00:27:11,155
- Yes, Daniel.
- Why?
558
00:27:11,160 --> 00:27:13,485
One of our people thinks
she might be her mother.
559
00:27:22,105 --> 00:27:23,196
I didn't think it was possible,
560
00:27:23,200 --> 00:27:24,365
but a mother knows.
561
00:27:24,370 --> 00:27:25,925
Don't fall for this crap.
562
00:27:26,830 --> 00:27:28,075
Your name is Alex.
563
00:27:28,080 --> 00:27:30,155
A collector took you from me
at a campground
564
00:27:30,160 --> 00:27:31,755
outside Baton Rouge years ago.
565
00:27:32,560 --> 00:27:34,345
I think it was that woman, Lark.
566
00:27:34,350 --> 00:27:37,665
I'm not sure, but I'm
sure about you, Alex.
567
00:27:39,560 --> 00:27:41,515
I have searched so long.
568
00:27:43,220 --> 00:27:46,955
I sang "You Are My Sunshine"
to you as they took you away.
569
00:27:50,470 --> 00:27:52,735
I never stopped looking.
570
00:27:52,740 --> 00:27:55,435
This woman is not your mother.
571
00:27:55,440 --> 00:27:57,285
She's just trying to get in your head.
572
00:27:57,290 --> 00:27:58,835
Stop lying to her.
573
00:27:58,840 --> 00:28:00,395
I'm not lying.
574
00:28:01,800 --> 00:28:03,625
There's only one way to find out.
575
00:28:05,850 --> 00:28:07,325
Dove's file.
576
00:28:07,330 --> 00:28:08,555
We want it.
577
00:28:09,260 --> 00:28:10,765
You're making a mistake.
578
00:28:10,770 --> 00:28:12,205
Do it,
579
00:28:12,210 --> 00:28:14,465
or I tell everyone here
who Shrike really is.
580
00:28:20,950 --> 00:28:22,125
Bring her inside.
581
00:28:22,130 --> 00:28:23,555
Give her what she wants.
582
00:28:23,560 --> 00:28:24,955
Copy that.
583
00:28:28,220 --> 00:28:30,475
You're about to get all
the answers you came here for.
584
00:28:30,480 --> 00:28:32,005
Let's go.
585
00:28:37,010 --> 00:28:38,290
Go ahead, Dove.
586
00:28:43,070 --> 00:28:44,905
- Wait.
- No more stalling.
587
00:28:44,910 --> 00:28:47,326
There's something you need to
understand before you read that file.
588
00:28:47,330 --> 00:28:50,365
What's that? We already know
this place is built on a lie.
589
00:28:50,370 --> 00:28:51,845
It's not what you think.
590
00:28:51,850 --> 00:28:53,035
Them what is it?
591
00:28:53,040 --> 00:28:54,505
It's the only way to protect them.
592
00:28:54,510 --> 00:28:56,065
From what?
593
00:28:56,070 --> 00:28:57,805
From what happened here before.
594
00:29:00,020 --> 00:29:01,935
And what's that, PADRE?
595
00:29:01,940 --> 00:29:03,325
What happened here?
596
00:29:03,330 --> 00:29:05,615
I don't answer to you, Lark.
597
00:29:05,620 --> 00:29:07,265
You always say you never lost a kid.
598
00:29:07,270 --> 00:29:09,275
I don't know if that's true.
599
00:29:10,480 --> 00:29:12,345
Who'd you lose?
600
00:29:16,010 --> 00:29:18,095
- Ben!
- No, no, no, no!
601
00:29:24,670 --> 00:29:26,495
What are you doing here?
602
00:29:28,280 --> 00:29:30,275
You forgot these. W-We were worried.
603
00:29:30,280 --> 00:29:32,480
Sam. We gotta get you out of here.
604
00:29:32,485 --> 00:29:33,596
The shipyard's full of the dead.
605
00:29:33,600 --> 00:29:35,285
Where's Goddard and the others?
606
00:29:40,200 --> 00:29:41,735
Let's go.
607
00:29:42,640 --> 00:29:44,165
Answer me.
608
00:29:44,170 --> 00:29:45,440
What happened here?
609
00:29:47,050 --> 00:29:48,775
We got to get back to the boat.
610
00:29:50,150 --> 00:29:51,625
Alright, alright, look...
611
00:30:00,180 --> 00:30:02,835
You're never gonna get my father
to admit to anything.
612
00:30:05,900 --> 00:30:07,545
Why is that?
613
00:30:08,760 --> 00:30:10,885
Sam.
614
00:30:13,280 --> 00:30:15,275
Sam, climb up. Come on.
615
00:30:17,980 --> 00:30:19,325
Let's hear it.
616
00:30:24,750 --> 00:30:26,515
Ben, climb, climb.
617
00:30:28,990 --> 00:30:30,855
Why won't he answer us?
618
00:30:32,780 --> 00:30:34,255
Dad! Give me your hand.
619
00:30:35,870 --> 00:30:37,515
Ben.
620
00:30:45,840 --> 00:30:47,615
Don't let this die.
621
00:30:47,620 --> 00:30:49,705
It's too important.
622
00:31:00,110 --> 00:31:01,625
I love you both.
623
00:31:34,950 --> 00:31:36,835
My father can't answer you.
624
00:31:36,840 --> 00:31:38,885
'Cause my father is dead.
625
00:31:46,110 --> 00:31:49,195
My brother and I lost him
a long time ago.
626
00:32:02,220 --> 00:32:04,435
You wanted to ask PADRE for the truth.
627
00:32:06,480 --> 00:32:08,515
Go ahead.
628
00:32:08,520 --> 00:32:10,045
Ask us.
629
00:32:10,950 --> 00:32:12,515
We are PADRE.
630
00:32:28,460 --> 00:32:29,901
How did it go from what your dad
631
00:32:29,905 --> 00:32:32,155
was doing at that shipyard
to what you're doing here?
632
00:32:34,160 --> 00:32:36,685
We didn't know how to go on.
633
00:32:43,180 --> 00:32:44,395
Sam.
634
00:32:46,300 --> 00:32:47,825
I found it in the container.
635
00:33:10,250 --> 00:33:12,300
What did we even have to go on for?
636
00:33:14,690 --> 00:33:16,715
PADRE 1, do you copy?
637
00:33:27,080 --> 00:33:28,580
But then the universe answered.
638
00:33:30,490 --> 00:33:32,585
It was one of the kids from the island.
639
00:33:33,790 --> 00:33:35,086
He wanted to know
what happened to his parents.
640
00:33:35,090 --> 00:33:36,305
They all did.
641
00:33:36,310 --> 00:33:38,485
And what did you tell them?
642
00:33:38,490 --> 00:33:39,875
We knew what it would do to them
643
00:33:39,880 --> 00:33:41,775
if they knew their parents had died.
644
00:33:42,580 --> 00:33:44,040
How it would break them.
645
00:33:46,290 --> 00:33:47,695
So you lied?
646
00:33:48,800 --> 00:33:51,100
We told them their parents
abandoned them.
647
00:33:51,105 --> 00:33:53,326
That they knew they couldn't
take care of them, so they fled.
648
00:33:53,330 --> 00:33:54,975
And they believed you?
649
00:33:54,980 --> 00:33:57,405
Well, their parents left
and never came back.
650
00:33:57,410 --> 00:33:59,025
What else were they supposed to think?
651
00:34:00,230 --> 00:34:02,765
We told them we'll face
this new world together,
652
00:34:02,770 --> 00:34:04,765
- without our parents...
- Yeah.
653
00:34:04,770 --> 00:34:06,775
... that we'll be better for it.
654
00:34:06,780 --> 00:34:08,335
And the shipyard?
655
00:34:08,340 --> 00:34:09,375
Those containers?
656
00:34:09,380 --> 00:34:11,705
Our father died
protecting what was inside.
657
00:34:12,510 --> 00:34:14,505
We made sure it stayed that way.
658
00:34:14,510 --> 00:34:16,525
- How?
- That doesn't concern you.
659
00:34:17,830 --> 00:34:20,565
How did you recruit adults?
You were just a bunch of kids.
660
00:34:20,570 --> 00:34:22,095
It was easy.
661
00:34:22,100 --> 00:34:24,375
We made them believe he was still here.
662
00:34:24,380 --> 00:34:26,425
And they kept on believing.
663
00:34:28,230 --> 00:34:29,500
Why did you lie?
664
00:34:31,980 --> 00:34:33,185
To protect you.
665
00:34:33,190 --> 00:34:34,410
From what?
666
00:34:36,070 --> 00:34:37,540
Open it.
667
00:34:42,800 --> 00:34:44,420
Go on. It's what you wanted.
668
00:35:04,760 --> 00:35:06,355
Go on.
669
00:35:06,360 --> 00:35:07,860
Tell Dove who she is.
670
00:35:11,620 --> 00:35:13,145
Her name was Odessa.
671
00:35:17,500 --> 00:35:20,535
She cried when you pulled her
from me on the beach.
672
00:35:20,540 --> 00:35:22,065
- No.
- What's wrong?
673
00:35:23,070 --> 00:35:24,285
Go on, Lark.
674
00:35:24,290 --> 00:35:26,415
She deserves the truth.
675
00:35:27,860 --> 00:35:29,245
Your name is Odessa.
676
00:35:29,250 --> 00:35:30,775
My name?
677
00:35:35,910 --> 00:35:36,995
My parents?
678
00:35:39,220 --> 00:35:41,255
I knew your mother.
679
00:35:41,260 --> 00:35:43,145
Her name was Ava.
680
00:35:44,050 --> 00:35:45,655
What happened to Ava, Lark?
681
00:35:53,530 --> 00:35:55,055
She died.
682
00:35:57,630 --> 00:35:59,015
How?
683
00:36:05,110 --> 00:36:07,635
She was trying to take
you back from PADRE.
684
00:36:08,900 --> 00:36:11,635
And who made her believe
that was possible?
685
00:36:13,340 --> 00:36:15,185
We can help you and your baby.
686
00:36:15,990 --> 00:36:17,245
How?
687
00:36:19,170 --> 00:36:23,035
My mother is dead because of you?
688
00:36:24,570 --> 00:36:27,145
My mother is dead because of you?!
689
00:36:27,150 --> 00:36:28,495
Dove, no.
690
00:36:28,500 --> 00:36:30,465
You made me believe in something more.
691
00:36:30,470 --> 00:36:32,485
- Let go.
- Dove.
692
00:36:32,490 --> 00:36:34,265
Let her go, Dove.
693
00:36:34,270 --> 00:36:36,185
She needs to pay for this.
694
00:36:36,190 --> 00:36:37,355
She will.
695
00:36:37,360 --> 00:36:38,655
But not this way.
696
00:36:39,860 --> 00:36:41,405
Guards.
697
00:36:44,190 --> 00:36:46,535
Stand down, Dove.
698
00:36:46,540 --> 00:36:48,065
Stand down.
699
00:36:53,810 --> 00:36:55,195
What are you gonna do now?
700
00:36:55,200 --> 00:36:57,700
We're going to continue
what we started at the train.
701
00:36:58,620 --> 00:36:59,825
Like hell you are.
702
00:36:59,830 --> 00:37:01,945
You don't have a choice, Blue Jay.
703
00:37:01,950 --> 00:37:03,515
You...
704
00:37:03,520 --> 00:37:05,255
are a monster.
705
00:37:05,260 --> 00:37:06,925
No.
706
00:37:07,830 --> 00:37:09,995
My brother and I are
protecting these kids
707
00:37:10,000 --> 00:37:11,665
from the worst pain of all.
708
00:37:12,770 --> 00:37:14,645
The pain of losing a parent.
709
00:37:14,650 --> 00:37:16,595
What does that have to do
with the train?
710
00:37:16,600 --> 00:37:18,425
The experiments?
711
00:37:18,430 --> 00:37:21,085
As long as the world is the way it is,
712
00:37:21,090 --> 00:37:24,695
children will continue
to experience unimaginable loss.
713
00:37:25,840 --> 00:37:29,345
But if there's a cure, that
would change everything.
714
00:37:30,850 --> 00:37:32,195
We could go back to family.
715
00:37:32,200 --> 00:37:33,325
Right.
716
00:37:33,330 --> 00:37:35,195
To connection.
717
00:37:35,200 --> 00:37:37,585
But in the meantime, we're going
to protect these kids
718
00:37:37,590 --> 00:37:39,155
the way we always have.
719
00:37:48,690 --> 00:37:51,205
You want to tell the kids
you rescued the truth?
720
00:37:52,610 --> 00:37:53,885
Go ahead.
721
00:37:54,790 --> 00:37:56,475
Let the whole island hear.
722
00:38:01,490 --> 00:38:03,135
That's what I thought.
723
00:38:40,880 --> 00:38:43,495
- What were they like?
- Nick, Alicia.
724
00:38:44,800 --> 00:38:47,420
After the stadium, when
they thought I was dead.
725
00:38:51,600 --> 00:38:53,820
I don't think you would've
recognized them.
726
00:39:00,170 --> 00:39:01,595
Alright.
727
00:39:01,600 --> 00:39:02,820
Let's go.
728
00:39:11,140 --> 00:39:13,360
We got to stop meeting like this.
729
00:39:18,830 --> 00:39:21,905
Let our people go,
and we will walk away.
730
00:39:21,910 --> 00:39:23,975
No one has to get hurt.
731
00:39:24,880 --> 00:39:28,405
I got another 12 soldiers
deep in the woods.
732
00:39:28,410 --> 00:39:30,275
And we got your prefects.
733
00:39:30,280 --> 00:39:31,925
You wouldn't.
734
00:39:31,930 --> 00:39:33,535
You want to take that chance?
735
00:40:01,530 --> 00:40:03,265
Alex.
736
00:40:05,620 --> 00:40:07,185
That isn't my name.
737
00:40:08,290 --> 00:40:10,535
And you are not my mother.
738
00:40:10,540 --> 00:40:11,795
My mother's dead.
739
00:40:13,800 --> 00:40:15,185
Because of her.
740
00:40:17,410 --> 00:40:19,925
You can still have a family, Dove.
741
00:40:19,930 --> 00:40:22,015
Even if it's not the one you thought.
742
00:40:23,120 --> 00:40:25,415
You said Madison made you
believe in something more.
743
00:40:25,420 --> 00:40:26,905
That's still there.
744
00:40:28,210 --> 00:40:29,765
Come with us.
745
00:40:35,260 --> 00:40:36,935
Looks like she made her choice.
746
00:40:37,740 --> 00:40:39,175
And every other kid on that island
747
00:40:39,180 --> 00:40:41,605
is gonna make that same one.
748
00:40:41,610 --> 00:40:43,865
Remember that.
749
00:40:43,870 --> 00:40:45,415
No, they won't.
750
00:40:46,620 --> 00:40:47,875
You'll see.
751
00:40:53,100 --> 00:40:54,815
I'm sorry, Daniel.
752
00:40:57,710 --> 00:41:00,105
This was a mistake. She can't help us.
753
00:41:00,110 --> 00:41:02,015
- Yes, she can.
- She's right.
754
00:41:02,020 --> 00:41:03,585
Those kids are never gonna follow me,
755
00:41:03,590 --> 00:41:05,225
not after everything I've done.
756
00:41:06,330 --> 00:41:07,635
Not just them.
757
00:41:09,990 --> 00:41:11,615
Yeah, I'm not the leader you need.
758
00:41:13,120 --> 00:41:14,985
But I think I know who might be.
759
00:41:16,390 --> 00:41:17,485
Who's that?
760
00:41:18,690 --> 00:41:20,255
Your father.
761
00:41:54,820 --> 00:41:56,300
Crane, do you copy?
762
00:41:57,700 --> 00:41:59,435
Crane, do you copy?
763
00:42:00,340 --> 00:42:01,535
Yeah, I copy.
764
00:42:01,540 --> 00:42:03,555
Where are you? I told you to meet me.
765
00:42:03,560 --> 00:42:05,825
Being out in the open
didn't seem like a good idea
766
00:42:05,830 --> 00:42:07,605
after what happened today.
767
00:42:07,610 --> 00:42:08,865
We've got a bigger problem.
768
00:42:08,870 --> 00:42:10,655
The parents know where the island is,
769
00:42:10,660 --> 00:42:13,525
which means it's only a matter
of time until they get there.
770
00:42:13,530 --> 00:42:15,565
They'll destroy everything we've built.
771
00:42:15,570 --> 00:42:17,785
Not if we're not here.
772
00:42:17,790 --> 00:42:19,595
What are you talking about?
773
00:42:20,300 --> 00:42:22,535
It doesn't matter
if they know who we are.
774
00:42:22,540 --> 00:42:25,135
What matters is that
what we've built survives.
775
00:42:26,240 --> 00:42:27,755
How are we gonna do that?
776
00:42:27,760 --> 00:42:29,375
By expanding.
777
00:42:30,680 --> 00:42:32,775
We're gonna do what Dad said.
778
00:42:32,780 --> 00:42:35,325
There are thousands of Carrion
in that shipyard,
779
00:42:35,330 --> 00:42:37,895
Carrion we put there
to protect what's inside.
780
00:42:42,410 --> 00:42:45,125
We taught the kids
how to fight for a reason.
781
00:42:45,130 --> 00:42:46,975
It's time they showed us
what they've learned.
782
00:43:03,280 --> 00:43:05,625
PADRE thinks you came
out here for a reason.
783
00:43:05,630 --> 00:43:07,405
Nowhere to go, Morgan.
784
00:43:07,410 --> 00:43:09,315
What is it?
785
00:43:09,320 --> 00:43:11,845
They're trying to burn us out. Ready?
786
00:43:11,850 --> 00:43:13,135
PADRE's got your son.
787
00:43:13,140 --> 00:43:14,435
You know what we have to do.
788
00:43:14,440 --> 00:43:15,675
Dad! Help me!
789
00:43:15,680 --> 00:43:16,975
I waited too long.
790
00:43:18,420 --> 00:43:19,925
Listen, baby, I'm coming for you.
791
00:43:19,930 --> 00:43:21,025
They will kill you
792
00:43:21,030 --> 00:43:22,755
if you don't tell them what happened.
793
00:43:39,360 --> 00:43:40,825
We shouldn't be in here.
794
00:43:44,130 --> 00:43:46,265
What are you doing in here?
795
00:43:46,270 --> 00:43:49,275
"What are you doing in here?"
796
00:43:49,810 --> 00:43:51,705
Dad. Not funny.
797
00:43:51,710 --> 00:43:55,495
The third episode really
kind of lifts the veil on PADRE.
798
00:43:55,500 --> 00:43:58,185
They were kind of trying
to rewrite the way we live.
799
00:43:58,190 --> 00:43:59,635
Come with me.
800
00:43:59,640 --> 00:44:01,985
I want to show you guys something.
801
00:44:01,990 --> 00:44:03,495
A woodpecker?
802
00:44:04,300 --> 00:44:06,345
So? What's the big deal?
803
00:44:06,350 --> 00:44:08,555
These birds, they live in families.
804
00:44:08,560 --> 00:44:10,775
They cooperate to raise their young.
805
00:44:10,780 --> 00:44:12,625
If they can do it, so can we.
806
00:44:12,630 --> 00:44:15,285
It was all rooted in connection,
807
00:44:15,290 --> 00:44:18,125
the very thing that PADRE now
is trying to eradicate.
808
00:44:18,130 --> 00:44:19,995
I want you to use those
code names I gave you.
809
00:44:20,000 --> 00:44:21,915
Why do I have to be Shrike?
810
00:44:21,920 --> 00:44:23,655
'Cause a shrike may be small,
811
00:44:23,660 --> 00:44:25,915
but it is brutal when it needs to be.
812
00:44:25,920 --> 00:44:28,265
It doesn't hesitate
to look after its family.
813
00:44:28,270 --> 00:44:32,345
And what this episode does
is kind of unpack
814
00:44:32,350 --> 00:44:36,455
how something with such
kind of benevolent beginnings
815
00:44:36,810 --> 00:44:38,735
could be perverted in such a way
816
00:44:38,740 --> 00:44:42,095
that it could be kind of
this unrecognizable force
817
00:44:42,100 --> 00:44:44,795
that we know in the present day.
818
00:44:48,080 --> 00:44:50,325
After everything PADRE gave you,
819
00:44:50,330 --> 00:44:51,805
you betrayed him.
820
00:44:51,810 --> 00:44:54,025
This is how you're gonna
make it up to him.
821
00:44:55,860 --> 00:44:58,375
Mo is on this path of...
822
00:44:58,380 --> 00:45:00,245
of trying to bring PADRE down.
823
00:45:00,250 --> 00:45:02,115
And more specifically,
824
00:45:02,120 --> 00:45:05,165
she believes that she's gonna
do it with Madison.
825
00:45:05,170 --> 00:45:06,765
I need to do this.
826
00:45:07,870 --> 00:45:09,345
Do what?
827
00:45:09,350 --> 00:45:11,175
We need to see what's in there.
828
00:45:11,180 --> 00:45:13,405
Maybe PADRE isn't telling us the truth.
829
00:45:14,310 --> 00:45:17,745
And then Shrike,
one of PADRE's emissaries,
830
00:45:17,750 --> 00:45:20,035
is here doing these weird experiments.
831
00:45:20,040 --> 00:45:22,275
Shrike, what the hell is going on here?
832
00:45:22,280 --> 00:45:24,625
I am protecting what PADRE's built.
833
00:45:24,630 --> 00:45:26,495
I'm ensuring you kids have a future,
834
00:45:26,500 --> 00:45:28,585
- a future...
- Is that what this looks like to you?
835
00:45:28,590 --> 00:45:32,105
Suddenly, that... that doesn't
ring very good for Dove,
836
00:45:32,110 --> 00:45:34,765
because that's not keeping people safe.
837
00:45:34,770 --> 00:45:36,375
Tell them to get over here.
838
00:45:36,380 --> 00:45:37,505
Don't do it, Dove.
839
00:45:37,510 --> 00:45:38,895
Why not?
840
00:45:38,900 --> 00:45:40,105
PADRE lied about this.
841
00:45:40,110 --> 00:45:41,950
Think about what else
he's lied to you about.
842
00:45:41,955 --> 00:45:43,955
Your parents, they could
still be out there,
843
00:45:43,960 --> 00:45:45,385
and I can help you find them.
844
00:45:45,390 --> 00:45:48,335
It really sets Dove
on this trajectory of,
845
00:45:48,340 --> 00:45:50,085
"Have I been lied to?"
846
00:45:50,090 --> 00:45:52,735
What's PADRE actually doing
behind the scenes?
847
00:45:52,740 --> 00:45:53,805
Hands up!
848
00:45:54,610 --> 00:45:57,525
Tell us what we want to know.
Nobody has to get hurt.
849
00:45:59,570 --> 00:46:01,255
Daniel.
850
00:46:01,260 --> 00:46:03,615
Daniel's fate has been unknown.
851
00:46:03,620 --> 00:46:06,885
We haven't seen where he's been
the past seven years.
852
00:46:06,890 --> 00:46:10,755
PADRE thought that I was
too old to be of any use,
853
00:46:10,760 --> 00:46:12,965
so they dumped me in the swamp.
854
00:46:12,970 --> 00:46:17,205
We see that Daniel is...
is using sort of all of these
855
00:46:17,210 --> 00:46:21,415
different aspects of his past,
his skills, for good.
856
00:46:21,420 --> 00:46:23,205
I lost my family, Madison.
857
00:46:23,210 --> 00:46:25,555
But I'm gonna fight
with everything I got
858
00:46:25,560 --> 00:46:27,815
to help these folks get back to theirs.
859
00:46:27,820 --> 00:46:29,555
We can use the prefect transport boat
860
00:46:29,560 --> 00:46:31,035
to get back to the island.
861
00:46:35,250 --> 00:46:37,275
Go ahead, Dove.
862
00:46:38,790 --> 00:46:40,785
- Wait.
- No more stalling.
863
00:46:40,790 --> 00:46:42,266
There's something you need to understand
864
00:46:42,270 --> 00:46:43,355
before you read that file.
865
00:46:43,360 --> 00:46:45,485
And what's that, PADRE?
866
00:46:45,490 --> 00:46:46,965
What happened here?
867
00:46:46,970 --> 00:46:48,965
I don't answer to you, Lark.
868
00:46:54,890 --> 00:46:57,495
Madison's actions
of smashing that mirror
869
00:46:57,500 --> 00:47:01,585
are all about kind of unmasking
the truth behind PADRE.
870
00:47:01,590 --> 00:47:03,245
Why did you lie?
871
00:47:04,250 --> 00:47:06,465
- To protect you.
- From what?
872
00:47:06,470 --> 00:47:11,375
The expectation is that it
will kind of deflate the message
873
00:47:11,380 --> 00:47:12,855
that PADRE's tried to create.
874
00:47:12,860 --> 00:47:15,035
But what we actually learn, you know,
875
00:47:15,040 --> 00:47:16,415
by the end of this episode
876
00:47:16,420 --> 00:47:22,045
is that it doesn't actually kind
of destroy PADRE's message.
877
00:47:22,050 --> 00:47:25,355
In fact, it... it reinforces it.
878
00:47:26,750 --> 00:47:29,965
Go on. Tell Dove who she is.
879
00:47:29,970 --> 00:47:32,355
She deserves the truth.
880
00:47:32,360 --> 00:47:33,930
My parents?
881
00:47:35,720 --> 00:47:37,205
I knew your mother.
882
00:47:38,310 --> 00:47:39,795
Her name was Ava.
883
00:47:42,330 --> 00:47:44,195
She died.
884
00:47:44,200 --> 00:47:45,405
How?
885
00:47:49,070 --> 00:47:52,635
She was trying to take
you back from PADRE.
886
00:47:52,640 --> 00:47:55,645
And who made her believe
that was possible?
887
00:47:55,650 --> 00:47:57,675
We can help you and your baby.
888
00:47:58,780 --> 00:48:02,790
My mother is dead... because of you?
889
00:48:04,050 --> 00:48:06,435
My mother is dead?!
890
00:48:06,440 --> 00:48:08,135
Let her go, Dove.
891
00:48:08,140 --> 00:48:09,695
She needs to pay for this.
892
00:48:09,700 --> 00:48:12,185
She will. But not this way.
893
00:48:12,190 --> 00:48:13,835
PADRE is an idea,
894
00:48:13,840 --> 00:48:16,835
and, you know, an idea can oftentimes be
895
00:48:16,840 --> 00:48:19,015
more powerful than one person.
896
00:48:22,890 --> 00:48:25,125
You want to tell the kids
you rescued the truth?
897
00:48:26,830 --> 00:48:28,455
You...
898
00:48:28,460 --> 00:48:30,415
are a monster.
899
00:48:30,420 --> 00:48:31,845
No.
900
00:48:32,750 --> 00:48:35,115
My brother and I are
protecting these kids
901
00:48:35,120 --> 00:48:36,925
from the worst pain of all...
902
00:48:37,730 --> 00:48:39,685
the pain of losing a parent.
903
00:49:16,850 --> 00:49:24,050
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
61448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.