Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:09,980
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:01:02,587 --> 00:01:06,174
MA YOUNGJI
3
00:01:09,218 --> 00:01:10,219
Yes.
4
00:01:10,303 --> 00:01:12,388
Chief Oh, something's wrong.
5
00:01:12,472 --> 00:01:15,183
I can't access our intelwith our access code.
6
00:01:15,266 --> 00:01:16,684
Something's happened.
7
00:01:16,768 --> 00:01:17,852
Okay.
8
00:01:18,728 --> 00:01:21,022
Standby and don't go to the office.
9
00:01:21,105 --> 00:01:23,107
What about Dohoon?
Have you contacted him?
10
00:01:23,775 --> 00:01:27,111
He asked me to decipher this code,
11
00:01:27,195 --> 00:01:29,113
and the code showed an address.
12
00:01:29,197 --> 00:01:30,907
That's the last time I contacted him.
13
00:01:32,033 --> 00:01:34,744
What I'm about to do now,
Dohoon shouldn't know.
14
00:01:34,827 --> 00:01:36,662
Otherwise, everything will fall apart.
15
00:01:39,582 --> 00:01:41,459
I'll handle what's happening at work.
16
00:01:46,380 --> 00:01:48,007
KANG YURA
17
00:01:49,675 --> 00:01:51,803
The phone is switched off,
18
00:01:51,886 --> 00:01:54,555
please leave a message after the beep.
19
00:02:25,628 --> 00:02:27,421
Hold fire. I said hold!
20
00:02:28,506 --> 00:02:29,841
Yura.
21
00:02:29,924 --> 00:02:32,093
It's me, Lim Jaeyeol.
22
00:02:32,176 --> 00:02:33,636
Yura, it's you, isn't it?
23
00:02:34,387 --> 00:02:35,388
Oh.
24
00:02:36,180 --> 00:02:38,141
Let's calm down.
25
00:02:38,224 --> 00:02:40,351
I'll head over that way.
26
00:03:31,861 --> 00:03:33,613
KWON DOHOON
27
00:03:33,696 --> 00:03:36,032
The phone is switched off...
28
00:03:41,579 --> 00:03:43,289
I'm with Mo Taeil.
29
00:03:43,372 --> 00:03:46,042
3-7, Ganghosuyeon-ro,Paju, Gyeonggi Province.
30
00:04:41,264 --> 00:04:42,556
Are you okay?
31
00:04:42,640 --> 00:04:44,642
-Are you hurt?
-It's just a graze.
32
00:04:44,725 --> 00:04:46,852
It's nothing serious. I'm okay.
33
00:04:48,521 --> 00:04:49,939
Jaeyeol, are you okay?
34
00:04:50,022 --> 00:04:51,691
Hey, why is it so hard to reach you?
35
00:04:51,774 --> 00:04:52,775
What's happening?
36
00:05:00,324 --> 00:05:01,325
Hansoo!
37
00:05:01,784 --> 00:05:02,785
Cover me.
38
00:05:33,607 --> 00:05:34,984
I got this, get out!
39
00:05:45,369 --> 00:05:46,370
Get in.
40
00:06:01,010 --> 00:06:02,011
Hansoo!
41
00:06:18,235 --> 00:06:19,278
Hold!
42
00:06:21,572 --> 00:06:22,656
Are you okay?
43
00:06:22,740 --> 00:06:24,492
Wake up.
44
00:06:31,123 --> 00:06:32,875
Are you okay?
45
00:06:32,958 --> 00:06:34,835
He has to go to the hospital.
46
00:06:41,050 --> 00:06:42,635
-I'll break through.
-No.
47
00:06:43,219 --> 00:06:44,220
I'll go with you.
48
00:06:44,303 --> 00:06:45,554
Jaeyeol, give me the gun.
49
00:06:48,432 --> 00:06:50,559
-Jaeyeol, ask for help.
-Yes.
50
00:06:51,185 --> 00:06:53,646
This is 405. Garden Trading, Point 1-6.
51
00:07:33,394 --> 00:07:35,271
{\an8}EPISODE 12
52
00:07:58,586 --> 00:07:59,587
{\an8}Go in.
53
00:08:00,504 --> 00:08:01,922
{\an8}Mo Taeil is waiting for you.
54
00:08:06,635 --> 00:08:08,679
{\an8}Why are you handing him over?
55
00:08:10,514 --> 00:08:11,807
{\an8}Tell Dohoon
56
00:08:13,058 --> 00:08:15,144
{\an8}I'm handing over Mo Taeil as promised.
57
00:08:17,104 --> 00:08:18,105
{\an8}Dohoon?
58
00:08:21,734 --> 00:08:22,735
What about you?
59
00:08:23,235 --> 00:08:24,778
Just because you handed him over
60
00:08:24,862 --> 00:08:26,071
doesn't mean it's over.
61
00:08:26,655 --> 00:08:29,617
I thought you should be the one
to kill him instead of me.
62
00:08:33,162 --> 00:08:35,331
What made you betray him?
63
00:08:38,000 --> 00:08:39,001
Betray?
64
00:08:42,087 --> 00:08:43,297
I'm tired of it now.
65
00:08:44,173 --> 00:08:46,383
Don't think this is over.
66
00:08:46,467 --> 00:08:50,095
You'll pay the price one day.
67
00:10:14,972 --> 00:10:16,181
Huh.
68
00:10:21,395 --> 00:10:23,897
Yes, sir. I'm on my way with Mo Taeil.
69
00:10:25,024 --> 00:10:27,735
I have secured evidence
70
00:10:27,818 --> 00:10:29,653
that Director Lee was behind MGD.
71
00:10:29,737 --> 00:10:32,114
It's just a matter of time
before we arrest him.
72
00:10:32,448 --> 00:10:35,326
You must'veprepared this for a long time.
73
00:10:35,826 --> 00:10:36,952
With all due respect,
74
00:10:37,036 --> 00:10:39,121
may I handle Mo Taeil?
75
00:10:40,706 --> 00:10:43,125
You must not take it personally.
76
00:10:43,208 --> 00:10:44,293
Still, I--
77
00:10:44,376 --> 00:10:45,711
Your job is done here.
78
00:11:15,532 --> 00:11:18,369
What on earth is Director Lee thinking?
79
00:11:23,832 --> 00:11:25,417
Whatever he's thinking...
80
00:11:30,506 --> 00:11:31,715
we must end it.
81
00:11:32,925 --> 00:11:35,427
If anyone messes with my family, I...
82
00:11:36,762 --> 00:11:37,763
Yes.
83
00:11:38,681 --> 00:11:39,890
Everyone here
84
00:11:41,892 --> 00:11:43,686
had a family.
85
00:11:47,940 --> 00:11:49,900
KIM CHANYOUNG
86
00:11:51,193 --> 00:11:54,029
You should quit this job,
it's too dangerous.
87
00:11:55,155 --> 00:11:56,573
With all these people,
88
00:11:56,657 --> 00:11:58,701
even if you quit,
it won't make any difference.
89
00:11:59,410 --> 00:12:00,411
Yura...
90
00:12:02,830 --> 00:12:04,873
Most seats here are empty.
91
00:12:05,833 --> 00:12:08,544
Even if they die,
we can't say why they're dead,
92
00:12:08,627 --> 00:12:12,297
and they can't be buried anywhere.
93
00:12:13,924 --> 00:12:16,552
That's why we got desks for them.
94
00:12:17,678 --> 00:12:18,762
To remember them.
95
00:12:19,972 --> 00:12:21,390
At least we should
96
00:12:23,392 --> 00:12:24,852
remember them.
97
00:12:35,696 --> 00:12:37,072
Dohoon,
98
00:12:39,783 --> 00:12:42,119
my family matters the most to me.
99
00:12:45,289 --> 00:12:46,290
Me too.
100
00:12:47,666 --> 00:12:49,334
You, Yura,
101
00:12:49,418 --> 00:12:50,711
and Minseo.
102
00:12:53,756 --> 00:12:56,508
My family means the most to me.
103
00:13:02,639 --> 00:13:03,640
Well done.
104
00:13:06,059 --> 00:13:08,395
I'll handle it from here.
105
00:13:58,641 --> 00:14:01,769
It took you a long time to get here.
106
00:14:05,732 --> 00:14:07,692
What an indestructible relationship.
107
00:14:08,359 --> 00:14:09,360
Or...
108
00:14:11,863 --> 00:14:14,282
should I say you're indestructible?
109
00:14:14,866 --> 00:14:16,868
You were dogged since you were young.
110
00:14:19,287 --> 00:14:21,164
That's how you raised me.
111
00:14:27,295 --> 00:14:28,546
Why are you back in Korea?
112
00:14:29,797 --> 00:14:33,426
Did the Director say he'd help you?
113
00:14:33,509 --> 00:14:36,721
To keep my pride.
114
00:14:36,804 --> 00:14:39,015
I'm not here to beg.
115
00:14:42,060 --> 00:14:43,311
You're so foolish.
116
00:14:45,313 --> 00:14:47,357
Do you think this country
117
00:14:47,440 --> 00:14:48,942
will recognize your existence now?
118
00:14:51,361 --> 00:14:53,947
They only took
119
00:14:54,030 --> 00:14:55,949
advantage of us.
120
00:15:03,706 --> 00:15:04,832
You know it too.
121
00:15:06,459 --> 00:15:08,670
This country always wanted
to keep us hidden.
122
00:15:10,004 --> 00:15:11,673
You think it'll be any different
for you?
123
00:15:12,382 --> 00:15:14,342
You and I are the same.
124
00:15:21,724 --> 00:15:23,434
Why did you kill
125
00:15:23,518 --> 00:15:25,520
those children so brutally?
126
00:15:26,187 --> 00:15:27,355
Why?
127
00:15:27,438 --> 00:15:29,482
To protect what?
128
00:15:31,109 --> 00:15:33,152
My country is my pride.
129
00:15:34,904 --> 00:15:37,532
Why would I look for a reason in that?
130
00:15:37,615 --> 00:15:39,117
I do what I'm told!
131
00:15:39,200 --> 00:15:40,618
That's our duty!
132
00:16:09,814 --> 00:16:12,358
This isn't a nice sight to see.
133
00:16:16,654 --> 00:16:17,864
You'll see.
134
00:16:18,740 --> 00:16:21,075
I'm going to make you stand
before the court.
135
00:17:16,631 --> 00:17:18,633
I have handed over Mo Taeil.
136
00:18:33,958 --> 00:18:36,711
Even if you have no appetite,you should eat and rest.
137
00:18:36,794 --> 00:18:38,921
I'll handle the rest.
138
00:18:59,775 --> 00:19:01,903
Ah!
139
00:19:08,910 --> 00:19:09,952
Just leave them there,
140
00:19:10,036 --> 00:19:11,412
I'll clean them up when I'm back.
141
00:19:11,496 --> 00:19:12,872
Don't touch anything.
142
00:19:12,955 --> 00:19:13,998
Do not.
143
00:20:08,511 --> 00:20:09,512
Well done.
144
00:20:10,846 --> 00:20:13,724
By the way, Jaeyeol is extremely lucky.
145
00:20:13,808 --> 00:20:15,476
He avoided all the vital points.
146
00:20:15,560 --> 00:20:17,144
He better be safe.
147
00:20:18,646 --> 00:20:20,398
He shouldn't die for this.
148
00:20:22,483 --> 00:20:25,152
So what happened
to Mo Taeil and the Director?
149
00:20:26,529 --> 00:20:28,573
I'm taking care of them on my own.
150
00:20:28,656 --> 00:20:30,491
-No worries.
-No worries?
151
00:20:30,992 --> 00:20:34,161
Everything's burned to the ground
and no worries?
152
00:20:34,245 --> 00:20:35,329
Because of this nonsense,
153
00:20:35,413 --> 00:20:37,665
my colleagues are dead and crippled
and no worries?
154
00:20:39,542 --> 00:20:41,210
What on earth are you doing?
155
00:20:42,753 --> 00:20:43,921
You need to get him.
156
00:20:44,005 --> 00:20:45,673
Do you think I'm doing okay here?
157
00:20:46,924 --> 00:20:49,468
They were all my team.
They were like family to me.
158
00:20:53,806 --> 00:20:54,807
Just wait.
159
00:20:54,890 --> 00:20:56,934
The Director you want so badly,
160
00:20:57,852 --> 00:21:01,188
do you think he started all this
without any plans?
161
00:21:03,149 --> 00:21:05,610
If we go in recklessly,
we'll pay the price.
162
00:21:06,944 --> 00:21:09,071
I have reported Mo Taeil
163
00:21:09,155 --> 00:21:10,781
and all the data I've collected
164
00:21:10,865 --> 00:21:12,783
to the authorities.
165
00:21:12,867 --> 00:21:16,203
I know you're in a rush because of Yura,
but you need to calm down.
166
00:21:16,996 --> 00:21:18,289
There are procedures.
167
00:21:36,557 --> 00:21:39,143
Give me the Director's schedule.
168
00:21:39,226 --> 00:21:40,645
Send me every little detail.
169
00:21:40,728 --> 00:21:42,647
The Director's schedule?What for?
170
00:21:42,730 --> 00:21:44,106
To get down to it
171
00:21:44,190 --> 00:21:45,274
in my own way.
172
00:21:47,068 --> 00:21:48,361
Jihoon,
173
00:21:48,444 --> 00:21:50,321
Mirim had a doctor's
appointment yesterday.
174
00:21:50,404 --> 00:21:51,405
How did it go?
175
00:21:51,489 --> 00:21:53,908
What did the doctor say?
Is Bboongbboong healthy?
176
00:21:54,492 --> 00:21:57,036
In the last appointment,
177
00:21:57,119 --> 00:21:59,455
she had high blood pressure.
Did you check on that?
178
00:22:17,807 --> 00:22:18,808
Oh!
179
00:22:18,891 --> 00:22:20,476
Uncle.
180
00:22:23,604 --> 00:22:28,192
Uncle!
181
00:22:39,203 --> 00:22:43,165
Uncle.
182
00:22:51,590 --> 00:22:53,884
Uncle, are you here to see me?
183
00:22:53,968 --> 00:22:55,094
Yes.
184
00:22:56,178 --> 00:22:58,097
Did you miss me?
185
00:22:59,473 --> 00:23:01,809
I missed you so much.
186
00:23:04,186 --> 00:23:05,646
Oh, Mom!
187
00:23:18,534 --> 00:23:20,453
I bought you ice cream.
188
00:23:20,536 --> 00:23:21,537
You're all good now.
189
00:23:23,289 --> 00:23:24,749
Okay?
190
00:23:25,458 --> 00:23:26,876
{\an8}Mom, Uncle.
191
00:23:27,376 --> 00:23:29,587
{\an8}Okay, all right.
192
00:23:29,670 --> 00:23:30,671
{\an8}Yes.
193
00:23:31,589 --> 00:23:33,674
{\an8}I'm going to watch you.
194
00:23:49,648 --> 00:23:51,066
{\an8}I'm leaving tonight.
195
00:23:52,067 --> 00:23:53,068
Okay.
196
00:23:55,154 --> 00:23:57,448
I'm never coming back.
197
00:23:57,531 --> 00:23:58,532
You can relax.
198
00:24:02,745 --> 00:24:04,914
{\an8}Will you stay in the Union?
199
00:24:06,165 --> 00:24:07,166
{\an8}Is that possible?
200
00:24:10,503 --> 00:24:12,338
{\an8}Wind is going to handle Mo Taeil.
201
00:24:14,423 --> 00:24:16,509
{\an8}I should finish what I started.
202
00:24:20,930 --> 00:24:22,223
{\an8}Right.
203
00:24:43,702 --> 00:24:45,996
Why do you two never listen?
204
00:24:48,123 --> 00:24:50,000
We're good now, Minseo.
205
00:24:50,084 --> 00:24:51,252
Yes.
206
00:24:52,127 --> 00:24:54,505
You know I was watching?
207
00:24:55,673 --> 00:24:58,968
Who frowns like this when they make up?
208
00:25:00,219 --> 00:25:01,846
I'm smiling, see?
209
00:25:05,891 --> 00:25:07,226
Shake hands now.
210
00:25:08,602 --> 00:25:09,854
Come on.
211
00:25:19,363 --> 00:25:21,156
You have to shake hands to make up.
212
00:25:22,992 --> 00:25:24,493
Hurry up.
213
00:25:30,875 --> 00:25:32,585
Say you're sorry, Uncle.
214
00:25:37,339 --> 00:25:38,924
Hurry up.
215
00:25:39,466 --> 00:25:41,802
Don't ask me to tell her
that you're sorry.
216
00:25:41,886 --> 00:25:43,262
Say it yourself.
217
00:25:49,602 --> 00:25:50,603
I'm sorry.
218
00:25:51,896 --> 00:25:53,898
Mom, he says he's sorry.
219
00:25:54,690 --> 00:25:57,484
If you don't accept his apology,
you're petty.
220
00:26:04,366 --> 00:26:05,367
It's all right.
221
00:26:10,998 --> 00:26:12,499
You're good now.
222
00:26:14,084 --> 00:26:15,669
Mm, yes, we are.
223
00:26:16,170 --> 00:26:18,005
We're good.
224
00:26:22,760 --> 00:26:24,386
How does it feel to make up?
225
00:26:25,512 --> 00:26:27,264
Hmm, I'm not sure.
226
00:26:28,390 --> 00:26:30,893
When I made up with Songyi
after we had a fight,
227
00:26:30,976 --> 00:26:32,770
it felt great.
228
00:26:33,604 --> 00:26:36,523
I want you to be happy.
229
00:26:38,651 --> 00:26:40,361
Oh, my sweetheart.
230
00:26:40,444 --> 00:26:42,696
You're the most adorable person
in the world.
231
00:26:42,780 --> 00:26:44,949
I love you so much.
232
00:26:45,908 --> 00:26:47,785
I love you even more.
233
00:26:50,704 --> 00:26:52,081
Let's go.
234
00:26:53,540 --> 00:26:55,918
I'm a good referee, right?
235
00:26:56,001 --> 00:26:57,002
What?
236
00:26:57,670 --> 00:27:00,464
Should I help Grandpa
get back together with Ms. Park?
237
00:27:01,340 --> 00:27:04,218
You probably shouldn't.
238
00:27:04,301 --> 00:27:07,721
Ms. Park and I
were over in Qingdao.
239
00:27:07,805 --> 00:27:09,306
I'm not long for this world.
240
00:27:09,390 --> 00:27:12,351
I shouldn't waste any more of my time.
241
00:27:13,852 --> 00:27:16,438
Oh, Ms. Kim Chunhee.
242
00:27:17,189 --> 00:27:20,025
I even fancy her name.
243
00:27:21,485 --> 00:27:24,488
Why did you part with your husband
by the way?
244
00:27:25,864 --> 00:27:28,242
Oh, also passed away.
245
00:27:28,325 --> 00:27:31,787
We have a lot in common,
it's perfect.
246
00:27:31,870 --> 00:27:33,872
I really enjoyed our date today.
247
00:27:37,334 --> 00:27:39,253
Chunsik, what's taking you so long?
248
00:27:39,336 --> 00:27:40,879
I'm waiting for you.
249
00:27:41,797 --> 00:27:43,215
Oh.
250
00:27:44,216 --> 00:27:46,719
Ms. Park, what brings you here?
251
00:27:47,678 --> 00:27:49,638
We never came here before.
252
00:27:54,268 --> 00:27:57,813
I'd like to have tea with you
since we met,
253
00:27:57,896 --> 00:28:00,232
but I'm meeting Chunsik here.
254
00:28:00,315 --> 00:28:02,526
You are here to meet Kim Chunhee, right?
255
00:28:02,609 --> 00:28:03,652
What?
256
00:28:03,736 --> 00:28:06,822
Kim Chunhee is my friend, Mr. Kwon.
257
00:28:07,448 --> 00:28:08,532
Hmph!
258
00:28:15,789 --> 00:28:16,790
Shoot!
259
00:28:18,500 --> 00:28:20,878
LUCKY LOTTERY
260
00:28:20,961 --> 00:28:22,296
Oh, not again.
261
00:28:22,379 --> 00:28:24,339
If we make this one,
we're gonna get rich.
262
00:28:25,466 --> 00:28:27,217
Let's try it.
263
00:28:28,635 --> 00:28:31,388
Honey!
264
00:28:31,472 --> 00:28:32,931
No, let's calm down.
265
00:28:33,015 --> 00:28:34,016
Here we go.
266
00:28:34,099 --> 00:28:36,351
Let's get it.
267
00:28:36,977 --> 00:28:38,103
Here I come.
268
00:28:38,645 --> 00:28:40,647
Please.
269
00:28:42,274 --> 00:28:43,984
Shoot.
270
00:28:46,737 --> 00:28:48,947
Let's get just one more.
271
00:28:49,031 --> 00:28:50,741
Let's stop.
272
00:28:50,824 --> 00:28:52,117
I'm hungry.
273
00:28:52,201 --> 00:28:55,037
Bboongbboong's been kicking me
saying he's hungry.
274
00:28:57,998 --> 00:28:59,124
-What?
-See?
275
00:28:59,208 --> 00:29:00,542
Yes.
276
00:29:00,626 --> 00:29:02,044
Oh!
277
00:29:02,544 --> 00:29:03,670
Okay, okay.
278
00:29:03,754 --> 00:29:05,339
Bboongbboong's saying
279
00:29:05,422 --> 00:29:07,341
he's got a feeling
we should get more tickets.
280
00:29:07,424 --> 00:29:09,510
Fine, I won't.
281
00:29:09,593 --> 00:29:10,677
I won't.
282
00:29:15,099 --> 00:29:16,934
-Honey.
-What?
283
00:29:17,017 --> 00:29:18,644
You sure you're not going to regret?
284
00:29:20,646 --> 00:29:24,149
You have 500 million won right under
your nose, but you're buying food?
285
00:29:24,233 --> 00:29:26,276
Are you that weak of a person?
286
00:29:26,360 --> 00:29:28,070
Get a fish cake with high fish content.
287
00:29:28,153 --> 00:29:29,279
Fine.
288
00:29:31,907 --> 00:29:33,450
Okay.
289
00:29:33,534 --> 00:29:36,078
I'll get you fish cake, stop kicking.
290
00:29:41,875 --> 00:29:43,544
-Jihoon.
-Yes?
291
00:29:43,627 --> 00:29:45,420
I'm hungry.
292
00:29:45,504 --> 00:29:46,755
No, honey.
293
00:29:46,839 --> 00:29:48,507
I'm all out, penniless.
294
00:29:49,758 --> 00:29:51,552
I'm hungry.
295
00:29:51,635 --> 00:29:52,803
Am I not?
296
00:29:53,387 --> 00:29:56,014
I think it hurts.
297
00:29:56,098 --> 00:29:57,558
Hurts? Where?
298
00:29:58,517 --> 00:30:01,061
Honey. Why would you drop it?
That's such a...
299
00:30:02,729 --> 00:30:04,815
Let me go.
300
00:30:27,379 --> 00:30:30,132
The numberyou have dialed cannot be reached
301
00:30:30,215 --> 00:30:33,010
at the moment.Please leave a message after the beep.
302
00:30:47,149 --> 00:30:49,234
How far have you gonewith Mo Taeil?
303
00:31:04,625 --> 00:31:06,126
You're so foolish.
304
00:31:07,920 --> 00:31:10,130
Do you think this country
305
00:31:10,214 --> 00:31:11,965
will recognize your existence now?
306
00:31:14,051 --> 00:31:16,637
They only took
307
00:31:16,720 --> 00:31:18,722
advantage of us.
308
00:31:19,097 --> 00:31:20,349
That wench has no clue!
309
00:31:24,853 --> 00:31:26,271
Don't you know who I am?
310
00:31:27,314 --> 00:31:30,108
Don't you dare act up!
You don't know anything!
311
00:31:35,447 --> 00:31:36,990
Tell the Director to come now!
312
00:31:37,824 --> 00:31:39,701
Where on earth is he?
313
00:32:37,926 --> 00:32:39,469
It's been handled as you ordered.
314
00:32:40,387 --> 00:32:43,223
We'll return to Korea via Japan.
315
00:32:45,100 --> 00:32:46,310
It's never easy...
316
00:32:48,478 --> 00:32:50,105
to work for the nation.
317
00:32:51,565 --> 00:32:53,859
Once the owner changes,
318
00:32:53,942 --> 00:32:56,153
we have to pander to his taste.
319
00:33:00,991 --> 00:33:04,328
The nation we were loyal to has ended.
320
00:33:05,537 --> 00:33:10,250
I'll have to work it out
with new people.
321
00:33:10,334 --> 00:33:11,793
If there's light,
322
00:33:12,961 --> 00:33:14,212
there's also darkness.
323
00:33:16,214 --> 00:33:17,549
I don't get what you mean.
324
00:33:23,013 --> 00:33:25,724
Since you are exposed,
325
00:33:26,933 --> 00:33:29,311
he will help us out.
326
00:33:29,394 --> 00:33:32,731
We'd always need the darkness one day.
327
00:33:34,733 --> 00:33:36,026
Always be ready.
328
00:33:36,109 --> 00:33:37,277
I will never forget
329
00:33:38,653 --> 00:33:40,739
your contributions.
330
00:33:42,824 --> 00:33:44,826
When will I get to return?
331
00:33:46,912 --> 00:33:48,789
Since when were you so talkative?
332
00:33:51,416 --> 00:33:54,503
A dog must follow what its owner says.
333
00:34:05,722 --> 00:34:06,723
Nice to meet you, sir.
334
00:34:07,682 --> 00:34:08,683
I'm Lee Jungmook.
335
00:34:35,919 --> 00:34:37,087
Lee Jungmook speaking.
336
00:34:37,170 --> 00:34:38,797
I'll meet you there.
337
00:34:43,051 --> 00:34:46,555
He hasan unofficial meeting at lunch.
338
00:34:46,638 --> 00:34:47,639
What is it?
339
00:34:47,722 --> 00:34:50,809
Wang Lei, the key figureof the Director's project
340
00:34:50,892 --> 00:34:53,395
has entered Korea yesterday in secret.
341
00:34:54,146 --> 00:34:56,314
If the meeting is marked unofficial,
342
00:34:56,398 --> 00:34:58,024
it's probably what we think it is.
343
00:35:09,453 --> 00:35:11,955
At 1:00 p.m., in Notre Dame Restaurant.
344
00:35:13,582 --> 00:35:16,460
Director Lee always reservesthe same table by the window.
345
00:35:38,607 --> 00:35:40,317
Minseo, wash your hands first.
346
00:36:11,473 --> 00:36:13,099
Yura, it's urgent.
347
00:36:13,183 --> 00:36:15,936
It's Mirim... She's...
348
00:36:20,774 --> 00:36:22,400
You keep playing with my heart.
349
00:36:22,484 --> 00:36:24,402
You think this is a joke, Mr. Kwon?
350
00:36:24,486 --> 00:36:25,487
You think it's funny?
351
00:36:25,570 --> 00:36:27,447
To a woman, a trip,
352
00:36:27,531 --> 00:36:29,574
especially a trip overseas,
353
00:36:29,658 --> 00:36:32,994
it's a proposal.
354
00:36:35,372 --> 00:36:36,581
Hmph.
355
00:36:36,665 --> 00:36:39,334
I guess you are thinking
356
00:36:39,417 --> 00:36:40,669
that it's old-fashioned?
357
00:36:44,130 --> 00:36:45,882
You're not young,
358
00:36:45,966 --> 00:36:48,426
don't bite off more than you can chew,
Mr. Kwon.
359
00:36:48,510 --> 00:36:50,136
{\an8}-Stop.
-This is urgent.
360
00:36:50,220 --> 00:36:52,681
{\an8}Bboongbboong's coming out today!
361
00:36:52,764 --> 00:36:57,561
I'm sorry that I broke your heart,
362
00:36:57,644 --> 00:37:00,021
but my daughter-in-law is
about to give birth.
363
00:37:00,105 --> 00:37:01,690
Should I go or not?
364
00:37:02,649 --> 00:37:06,778
Your youngest daughter-in-law's due date
365
00:37:06,861 --> 00:37:08,405
is still far away.
366
00:37:08,989 --> 00:37:10,407
You should go now.
367
00:37:10,490 --> 00:37:12,242
Right, thank you.
368
00:37:16,454 --> 00:37:17,539
What?
369
00:37:23,378 --> 00:37:27,465
AN TAEYOUNG
370
00:37:57,954 --> 00:37:58,997
HOW FAR WITH MO TAEIL?
371
00:38:08,882 --> 00:38:10,300
How did it go?
372
00:38:10,383 --> 00:38:12,719
Mo Taeil was shot to death.
373
00:38:14,054 --> 00:38:17,140
Considering that his body wassent to our disposal,
374
00:38:17,223 --> 00:38:18,600
it must've been one of ours
375
00:38:18,683 --> 00:38:20,477
who killed him.
376
00:38:22,979 --> 00:38:24,272
Should I put a tail on them?
377
00:38:24,356 --> 00:38:25,357
No.
378
00:38:26,524 --> 00:38:27,525
Not them.
379
00:38:28,443 --> 00:38:29,736
But on the Director's agents.
380
00:39:36,636 --> 00:39:37,637
Yes, sir.
381
00:39:37,721 --> 00:39:40,932
You overplayed your hand this time.
382
00:39:41,933 --> 00:39:43,685
Don't you think you're rushing?
383
00:39:45,437 --> 00:39:47,397
I'll make sure to round it off.
384
00:39:47,480 --> 00:39:50,066
You've been exposed.
385
00:39:50,150 --> 00:39:52,110
Especially to Oh Chunryun.
386
00:39:52,193 --> 00:39:54,696
If there's light, there's darkness.
387
00:39:54,779 --> 00:39:56,197
Prepare yourself in Thailand.
388
00:39:57,198 --> 00:39:59,909
-Pardon?
-Well done until now.
389
00:39:59,993 --> 00:40:02,787
Stay put and you'll berecognized one day.
390
00:40:04,289 --> 00:40:05,373
Wait, Thailand?
391
00:40:05,457 --> 00:40:06,833
What do you mean?
392
00:40:06,916 --> 00:40:10,003
Director Lee, did you alwayshave so many questions?
393
00:40:10,962 --> 00:40:13,423
We follow orders.That's what we do.
394
00:40:36,362 --> 00:40:38,615
The number you have dialed...
395
00:40:56,966 --> 00:40:58,593
Didn't you say it was important?
396
00:40:59,177 --> 00:41:00,929
He bailed on it without notice.
397
00:41:02,722 --> 00:41:04,182
What's his next schedule?
398
00:41:04,808 --> 00:41:08,812
Wait,all his afternoon schedule is canceled.
399
00:41:09,729 --> 00:41:11,356
Hang on.
400
00:41:11,439 --> 00:41:14,192
All his schedules after todayare canceled.
401
00:41:14,275 --> 00:41:15,318
Okay.
402
00:41:30,917 --> 00:41:35,880
DUTY PROXY REQUEST
403
00:41:52,730 --> 00:41:54,524
{\an8}Unable to trace Director Lee.
404
00:41:54,607 --> 00:41:56,234
{\an8}Tracing his whereabouts.
405
00:42:03,992 --> 00:42:06,286
KWON DOHOON
406
00:42:09,455 --> 00:42:11,624
-Hello?
-What happened to the Director?
407
00:42:11,708 --> 00:42:13,459
He just got removed from his position.
408
00:42:13,543 --> 00:42:15,336
Removed from his position?
409
00:42:15,420 --> 00:42:16,421
What's next?
410
00:42:16,838 --> 00:42:17,839
What about Mo Taeil?
411
00:42:19,215 --> 00:42:21,050
He's been handled.
412
00:42:21,801 --> 00:42:23,261
What are you saying?
413
00:42:24,304 --> 00:42:25,972
There is someone higher.
414
00:42:26,055 --> 00:42:27,599
Someone I can't reach.
415
00:42:27,682 --> 00:42:28,933
You're okay with this?
416
00:42:30,268 --> 00:42:31,895
Are you giving up?
417
00:42:31,978 --> 00:42:33,479
You spent your whole life for this.
418
00:42:35,356 --> 00:42:36,566
What more can I do?
419
00:42:38,693 --> 00:42:40,320
I think I lost this game.
420
00:42:41,821 --> 00:42:44,198
He will probably be flying out today.
421
00:42:44,699 --> 00:42:46,075
That's what they always do.
422
00:42:47,160 --> 00:42:49,871
That's how the government
deals with the executives.
423
00:42:49,954 --> 00:42:52,498
He killed my colleagues
and threatened my family.
424
00:42:53,374 --> 00:42:55,251
What the Director did is...
425
00:42:56,753 --> 00:42:58,004
I can never let it slide.
426
00:43:03,426 --> 00:43:06,220
There is a way.
427
00:43:07,138 --> 00:43:10,141
In cases like this,
there is a smuggling route.
428
00:43:10,224 --> 00:43:11,768
He'll probably use that route.
429
00:43:27,492 --> 00:43:29,535
Mirim.
430
00:43:29,619 --> 00:43:30,954
Oh, my gosh.
431
00:43:31,037 --> 00:43:32,497
Yura.
432
00:43:32,580 --> 00:43:34,415
Does it hurt a lot?
433
00:43:34,499 --> 00:43:36,709
What did the doctor say?
How long do you have to wait?
434
00:43:39,253 --> 00:43:40,505
Jihoon said...
435
00:43:40,588 --> 00:43:41,798
What did he say?
436
00:43:43,800 --> 00:43:45,009
Don't worry, Mirim.
437
00:43:45,093 --> 00:43:47,428
Nothing's going to happen
to you or Bboongbboong.
438
00:43:48,554 --> 00:43:51,182
You must stay calm
439
00:43:51,766 --> 00:43:53,434
for Bboongbboong to relax.
440
00:43:56,521 --> 00:43:58,982
We get to meet Bboongbboong early.
441
00:43:59,065 --> 00:44:00,525
Isn't that exciting?
442
00:44:03,194 --> 00:44:05,446
I'm going to be a dad now.
443
00:44:05,530 --> 00:44:07,740
I'm the breadwinner in this family.
444
00:44:07,824 --> 00:44:09,075
-Trust me.
-"Trust me."
445
00:44:09,742 --> 00:44:10,743
And then
446
00:44:12,120 --> 00:44:13,121
he took off.
447
00:44:13,204 --> 00:44:14,706
Oh.
448
00:44:14,789 --> 00:44:17,375
How can he take off in this situation?
449
00:44:17,458 --> 00:44:18,459
Oh, no.
450
00:44:19,043 --> 00:44:20,670
-I'm taking off too.
-What do you mean?
451
00:44:20,753 --> 00:44:22,922
Bboongbboong? Forget about it.
452
00:44:23,006 --> 00:44:24,465
Why would I give birth
453
00:44:24,549 --> 00:44:26,259
when the father ran away?
454
00:44:26,342 --> 00:44:27,760
Seriously.
455
00:44:27,844 --> 00:44:29,595
Isn't this insane?
456
00:44:33,683 --> 00:44:35,268
Stress isn't good for you.
457
00:44:35,351 --> 00:44:37,603
Calm down and look at me.
458
00:44:42,567 --> 00:44:45,278
You must be in good condition
to endure surgery or whatever.
459
00:44:45,361 --> 00:44:47,071
My goodness.
460
00:44:47,739 --> 00:44:49,866
Only if I hadn't gone
to the club that day.
461
00:44:51,784 --> 00:44:53,661
Only if I hadn't met him that day.
462
00:44:54,203 --> 00:44:56,998
Why did I have a one-night stand?
463
00:44:57,081 --> 00:44:58,416
Idiot.
464
00:44:58,499 --> 00:45:02,295
Why did I have
a one-night stand?
465
00:45:02,378 --> 00:45:04,714
Minseo, there's a restroom.
Go wash your hands.
466
00:45:05,882 --> 00:45:07,383
Can you keep it down?
467
00:45:07,467 --> 00:45:08,926
Sorry!
468
00:45:09,677 --> 00:45:11,763
This pain is killing me.
469
00:45:12,513 --> 00:45:13,639
Take a deep breath.
470
00:45:20,188 --> 00:45:21,773
This is crazy.
471
00:45:21,856 --> 00:45:22,857
JIHOON
472
00:45:22,940 --> 00:45:24,233
Where on earth is he?
473
00:45:24,317 --> 00:45:26,319
The number you have dialed...
474
00:45:41,167 --> 00:45:44,295
Oh, where did he go?
475
00:45:47,423 --> 00:45:49,884
The number you have dialed...
476
00:46:05,233 --> 00:46:06,234
Jihoon.
477
00:46:09,487 --> 00:46:10,488
Jihoon!
478
00:46:21,040 --> 00:46:22,875
Oh.
479
00:46:35,555 --> 00:46:36,556
Jihoon.
480
00:46:38,224 --> 00:46:39,225
Jihoon.
481
00:46:41,102 --> 00:46:42,728
It's occupied.
482
00:46:42,812 --> 00:46:44,105
You saw me earlier.
483
00:46:45,940 --> 00:46:47,066
Jihoon.
484
00:46:47,650 --> 00:46:48,818
Answer me, Jihoon.
485
00:46:50,111 --> 00:46:51,654
Do you think this is a joke?
486
00:46:52,321 --> 00:46:54,157
You're really making me mad.
487
00:46:54,240 --> 00:46:58,494
Yura, can you
please pretend you didn't see me?
488
00:46:58,578 --> 00:47:01,497
I can't take your side in this.
489
00:47:01,581 --> 00:47:02,582
I mean...
490
00:47:03,082 --> 00:47:04,959
How can you leave Mirim alone?
491
00:47:05,042 --> 00:47:06,419
Is this all you can do?
492
00:47:08,588 --> 00:47:09,797
But I'm scared.
493
00:47:10,131 --> 00:47:12,383
You think Mirim isn't?
494
00:47:12,466 --> 00:47:15,344
If you're scared,
she's scared even more.
495
00:47:15,428 --> 00:47:16,470
Come out.
496
00:47:16,554 --> 00:47:19,265
You can be scared,
but stay by her side. Get out.
497
00:47:23,603 --> 00:47:24,645
You see,
498
00:47:25,771 --> 00:47:26,981
I'm penniless.
499
00:47:28,149 --> 00:47:31,319
I wanted to get a job
by the time Bboongbboong was born.
500
00:47:35,448 --> 00:47:40,411
Yes. Let's hope you get a job
501
00:47:40,494 --> 00:47:44,790
and work hard to make a living.
502
00:47:44,874 --> 00:47:47,668
I mean, the whole family is
503
00:47:47,752 --> 00:47:50,421
supporting you.
What's there to worry about?
504
00:47:50,504 --> 00:47:53,090
Besides, no one is good from the start.
505
00:47:54,383 --> 00:47:56,802
Dohoon and I were clumsy at first.
506
00:47:56,886 --> 00:47:58,471
And we still are.
507
00:47:58,554 --> 00:48:01,682
Parents can never be perfect.
508
00:48:01,766 --> 00:48:03,935
You try to be perfect
until the day you die.
509
00:48:05,269 --> 00:48:07,355
What you have to do right now is
510
00:48:07,438 --> 00:48:10,024
stay by Mirim and Bboongbboong.
511
00:48:10,942 --> 00:48:12,276
That's all you need to do.
512
00:48:12,360 --> 00:48:14,320
You can do that, right?
513
00:48:15,905 --> 00:48:16,989
Really?
514
00:48:17,073 --> 00:48:18,074
Yes.
515
00:48:29,669 --> 00:48:30,670
Just five minutes.
516
00:48:31,379 --> 00:48:32,964
I'll be a father in five minutes.
517
00:48:33,047 --> 00:48:34,048
Hey!
518
00:48:39,262 --> 00:48:41,055
Oh!
519
00:48:42,306 --> 00:48:44,642
{\an8}Mom, Aunt Mirim'sgoing into surgery.
520
00:49:09,125 --> 00:49:10,126
Yes.
521
00:49:16,507 --> 00:49:18,092
Keep calm.
522
00:49:18,592 --> 00:49:19,635
Good job.
523
00:49:23,347 --> 00:49:25,808
Don't cry, stay strong.
524
00:49:29,437 --> 00:49:30,479
It's okay.
525
00:49:33,858 --> 00:49:37,069
You can wait here.
526
00:49:37,153 --> 00:49:38,362
Don't worry.
527
00:49:53,753 --> 00:49:54,920
Good luck!
528
00:49:55,004 --> 00:49:57,173
Quiet, she's going into surgery.
529
00:49:58,716 --> 00:49:59,925
Right.
530
00:50:05,765 --> 00:50:09,185
Oh!
531
00:51:11,122 --> 00:51:12,456
Minseo, are you tired?
532
00:51:12,540 --> 00:51:14,125
Come here.
533
00:51:16,293 --> 00:51:17,878
I'm tired.
534
00:51:56,709 --> 00:51:58,335
Kwon Dohoon speaking.
535
00:51:58,419 --> 00:51:59,962
You should leave.
536
00:52:00,045 --> 00:52:03,507
There's nothing you can do there.
537
00:52:04,175 --> 00:52:05,342
I'm warning you.
538
00:52:07,052 --> 00:52:10,431
If you mess with my family,
I will go after you
539
00:52:13,017 --> 00:52:14,643
until the end.
540
00:52:16,353 --> 00:52:17,354
Keep that in mind.
541
00:52:18,147 --> 00:52:19,940
Nothing will happen to your family.
542
00:52:20,024 --> 00:52:21,400
So give up and leave.
543
00:52:51,138 --> 00:52:52,348
How did it go?
544
00:53:07,404 --> 00:53:09,031
The higher-ups are involved.
545
00:53:46,370 --> 00:53:47,580
SURGERY COMPLETE
546
00:53:49,165 --> 00:53:50,374
Father, it's over.
547
00:53:54,837 --> 00:53:56,422
Thank you.
548
00:53:56,506 --> 00:53:58,966
Thank you so much
549
00:53:59,050 --> 00:54:01,177
for keeping Mirim and Bboongbboong safe.
550
00:54:03,638 --> 00:54:04,639
Thank you.
551
00:54:05,056 --> 00:54:06,057
Jihoon.
552
00:54:08,100 --> 00:54:09,101
Are you up?
553
00:54:10,728 --> 00:54:11,729
Does it hurt?
554
00:54:12,355 --> 00:54:14,190
Do you want me to call the doctor?
555
00:54:14,273 --> 00:54:15,650
Do you want more epidural?
556
00:54:16,526 --> 00:54:17,568
What about Bboongbboong?
557
00:54:18,945 --> 00:54:21,781
She's the healthiest among babies
that weigh less than one kilo.
558
00:54:25,743 --> 00:54:27,370
That's a relief.
559
00:54:28,621 --> 00:54:29,622
Well done.
560
00:54:34,210 --> 00:54:35,837
I have a question.
561
00:54:35,920 --> 00:54:37,255
What is it?
562
00:54:38,339 --> 00:54:39,715
If you could save only one
563
00:54:40,800 --> 00:54:44,262
between Bboongbboong and me,
564
00:54:46,055 --> 00:54:48,432
who would you have chosen?
565
00:54:52,103 --> 00:54:53,855
Why would you ask an obvious question?
566
00:54:54,897 --> 00:54:55,898
It's you, of course.
567
00:54:59,443 --> 00:55:03,865
You have to choose me
for your whole life.
568
00:55:05,241 --> 00:55:07,952
I'm going to choose Bboongbboong.
569
00:55:08,035 --> 00:55:09,120
Of course.
570
00:55:11,706 --> 00:55:12,790
Oh, right.
571
00:55:12,874 --> 00:55:15,209
I got a name for Bboongbboong.
572
00:55:15,293 --> 00:55:16,335
Hang on.
573
00:55:19,547 --> 00:55:20,548
Look.
574
00:55:21,340 --> 00:55:24,093
I couldn't wait until the community
center opens tomorrow.
575
00:55:24,176 --> 00:55:26,220
What do you think? Isn't it cool?
576
00:55:26,304 --> 00:55:27,638
Isn't that awesome?
577
00:55:28,180 --> 00:55:30,016
Kwon Jangsoo?
578
00:55:31,642 --> 00:55:34,854
Bboongbboong's name is Jangsoo?
579
00:55:35,396 --> 00:55:37,940
Honey, staying healthy is the best.
580
00:55:38,024 --> 00:55:39,775
Let's make our baby healthy.
581
00:55:40,067 --> 00:55:41,569
Oh.
582
00:55:41,652 --> 00:55:44,447
It sounds like a dog dealer.
583
00:55:45,990 --> 00:55:47,033
Take that back.
584
00:55:48,117 --> 00:55:49,452
You don't like it?
585
00:55:49,535 --> 00:55:51,037
But it's a wonderful name.
586
00:55:51,537 --> 00:55:53,122
Do you have a death wish?
587
00:55:53,205 --> 00:55:55,124
You want to name your daughter
Kwon Jangsoo?
588
00:55:55,708 --> 00:55:58,669
It's unique and special,
it's perfect.
589
00:55:58,753 --> 00:56:00,630
I saw Bboongbboong's face,
590
00:56:00,713 --> 00:56:02,048
and it suits her perfectly.
591
00:56:02,131 --> 00:56:04,550
Honey, I said no.
592
00:56:04,634 --> 00:56:05,885
-Why not?
-Oh.
593
00:56:05,968 --> 00:56:07,470
That's such a lousy name.
594
00:56:07,553 --> 00:56:10,097
-What's so lousy about it?
-Name yourself Jangsoo.
595
00:56:56,352 --> 00:56:57,645
Honey.
596
00:56:58,604 --> 00:57:00,064
What are you doing outside?
597
00:57:01,148 --> 00:57:03,359
Let's go.
598
00:57:05,111 --> 00:57:08,698
How did things go with the Director?
599
00:57:08,781 --> 00:57:10,074
It's all settled.
600
00:57:11,242 --> 00:57:12,994
Bad guys
601
00:57:13,077 --> 00:57:14,662
always get punished.
602
00:57:18,749 --> 00:57:19,875
Well done.
603
00:57:21,585 --> 00:57:24,672
As long as my family is safe,
that's all that matters.
604
00:57:26,048 --> 00:57:28,050
Well done.
605
00:57:29,343 --> 00:57:31,595
How are Mirim and Bboongbboong?
606
00:57:31,679 --> 00:57:33,055
They're both healthy.
607
00:57:33,139 --> 00:57:34,348
I'm glad to hear that.
608
00:57:34,890 --> 00:57:37,059
Minseo texted me.
609
00:57:37,143 --> 00:57:38,978
What did she mean that Jihoon ran away?
610
00:57:39,061 --> 00:57:41,272
Nothing. You don't need to know.
611
00:57:43,607 --> 00:57:45,067
Oh, honey.
612
00:57:48,320 --> 00:57:49,613
I'm tired.
613
00:57:53,034 --> 00:57:56,162
Can I quit this job?
614
00:57:57,913 --> 00:58:00,249
Only if you say yes.
615
00:58:00,332 --> 00:58:02,293
But can you take care of me?
616
00:58:05,546 --> 00:58:06,756
I won't make you starve.
617
00:58:07,339 --> 00:58:10,301
You just made my heart flutter.
618
00:58:10,384 --> 00:58:12,595
That was really romantic.
619
00:58:12,678 --> 00:58:14,555
My heart literally fluttered.
620
00:58:14,638 --> 00:58:16,849
I've always been romantic.
621
00:58:18,267 --> 00:58:19,852
Have you changed
your mind yet?
622
00:58:19,935 --> 00:58:21,604
-No.
-Why not?
623
00:58:21,687 --> 00:58:24,815
-Mirim.
-Dad.
624
00:58:24,899 --> 00:58:26,859
-Dad.
-Minseo.
625
00:58:26,942 --> 00:58:28,861
What took you so long?
626
00:58:28,944 --> 00:58:30,571
I had to go somewhere.
627
00:58:30,654 --> 00:58:31,989
Perfect timing, you tell her.
628
00:58:32,073 --> 00:58:33,491
How's Jangsoo for her name?
629
00:58:33,574 --> 00:58:36,243
You have to be dead honest.
630
00:58:36,327 --> 00:58:37,745
-Jangsoo?
-Jangsoo.
631
00:58:37,828 --> 00:58:39,455
-Kwon Jangsoo?
-Kwon Jangsoo.
632
00:58:39,538 --> 00:58:40,539
Kwon Jangsoo.
633
00:58:40,623 --> 00:58:42,083
-Is it a daughter?
-It's a daughter.
634
00:58:42,166 --> 00:58:43,334
Kwon Jangsoo?
635
00:58:43,417 --> 00:58:45,127
You're crazy.
636
00:58:45,211 --> 00:58:46,962
-Hey.
-What?
637
00:58:47,046 --> 00:58:48,172
You're unbelievable.
638
00:58:48,255 --> 00:58:49,965
How can you name your daughter Jangsoo?
639
00:58:50,049 --> 00:58:51,467
-Right?
-You're a genius.
640
00:58:51,550 --> 00:58:54,053
-You get it.
-What are you talking about?
641
00:58:54,136 --> 00:58:55,429
Jangsoo is a good name.
642
00:59:26,043 --> 00:59:28,170
You're all clean now.
643
00:59:28,838 --> 00:59:31,006
Minseo, put lotion
on your face upstairs,
644
00:59:31,090 --> 00:59:32,675
and come down for breakfast.
645
00:59:33,801 --> 00:59:36,554
We've already decorated the living room.
646
00:59:36,637 --> 00:59:38,806
Did we have to decorate the kitchen too?
647
00:59:39,557 --> 00:59:42,101
They want two themes.
648
00:59:42,184 --> 00:59:45,229
It's nice and colorful.
649
00:59:45,312 --> 00:59:47,064
I should go to the cafรฉ alone then.
650
00:59:48,149 --> 00:59:50,901
I have to go pick up the rice cake
and everything else.
651
00:59:50,985 --> 00:59:52,736
I'm going with Mirim.
652
00:59:53,237 --> 00:59:55,114
Minseo, come down for breakfast.
653
00:59:55,197 --> 00:59:56,907
Minseo, hurry up.
654
00:59:58,617 --> 01:00:01,370
Ah, Jihoon...
655
01:00:01,453 --> 01:00:03,914
I can't believe he's a father.
656
01:00:03,998 --> 01:00:05,166
Does that even make sense?
657
01:00:05,249 --> 01:00:06,250
This is crazy.
658
01:00:14,633 --> 01:00:15,801
Yes, Minseo.
659
01:00:16,385 --> 01:00:18,387
Uncle, how are you?
660
01:00:18,470 --> 01:00:20,264
Oh, I'm fine.
661
01:00:20,347 --> 01:00:23,559
Uncle, we're celebrating
Bboongbboong's 100th day.
662
01:00:23,642 --> 01:00:24,643
You should come.
663
01:00:25,561 --> 01:00:28,355
Can you come please?
664
01:00:28,439 --> 01:00:32,818
What do I do? I have to work.
665
01:00:33,736 --> 01:00:34,945
I'll go next time.
666
01:00:35,613 --> 01:00:37,114
When's that going to be?
667
01:00:37,198 --> 01:00:39,158
You promised to go to the amusement park
668
01:00:39,241 --> 01:00:40,910
and for spicy rice cake together.
669
01:00:41,994 --> 01:00:44,121
I'm sorry. I...
670
01:00:44,205 --> 01:00:45,289
Minseo!
671
01:00:45,372 --> 01:00:47,124
-Hurry up.
-Come and eat.
672
01:00:47,208 --> 01:00:48,584
Minseo, let's eat.
673
01:00:48,667 --> 01:00:50,169
Mom's calling me.
674
01:00:50,252 --> 01:00:52,213
I'll call you again, bye.
675
01:00:55,257 --> 01:00:56,800
She never listens.
676
01:01:03,182 --> 01:01:05,893
I sent you the list of
remaining MGD members.
677
01:01:05,976 --> 01:01:08,604
The Director is moving fast.
678
01:01:08,687 --> 01:01:11,232
He'll seize the organization
faster than expected.
679
01:01:11,315 --> 01:01:12,858
We should get moving.
680
01:01:12,942 --> 01:01:13,943
Yes.
681
01:01:14,026 --> 01:01:16,070
I'll get back
if I get any new information.
682
01:01:41,303 --> 01:01:42,638
Not this.
683
01:01:42,721 --> 01:01:45,432
Cut me some slack, he's my buddy...
684
01:01:45,516 --> 01:01:47,685
-No, not this.
-But--
685
01:01:47,768 --> 01:01:49,728
Long time no see.
686
01:01:49,812 --> 01:01:50,938
Enjoy.
687
01:01:51,021 --> 01:01:52,314
That suits you.
688
01:01:52,398 --> 01:01:54,566
Here's a dessert for you.
689
01:01:57,069 --> 01:01:58,070
What's this?
690
01:01:58,779 --> 01:02:00,948
Let me see. Is this important?
691
01:02:02,574 --> 01:02:04,201
Cohabitation Agreement?
692
01:02:04,285 --> 01:02:05,286
What's this?
693
01:02:05,369 --> 01:02:08,330
You two are unbelievable.
694
01:02:08,414 --> 01:02:10,416
NO KILLING EVEN IF WE GET ANGRY.
BEATING IS OKAY.
695
01:02:10,499 --> 01:02:11,625
I'm speechless.
696
01:02:13,210 --> 01:02:15,546
Hey, why are they so laid back?
697
01:02:15,629 --> 01:02:17,464
Make them work their butt off.
698
01:02:17,548 --> 01:02:20,009
What on earth is
this ridiculous agreement?
699
01:02:20,092 --> 01:02:21,885
Let's go, we should get going.
700
01:02:21,969 --> 01:02:23,512
I was just about to.
701
01:02:24,555 --> 01:02:26,765
Let's go make money.
702
01:02:26,849 --> 01:02:28,309
You can pay for the bill.
703
01:02:31,854 --> 01:02:33,731
Don't break up this time.
704
01:02:33,814 --> 01:02:34,940
What are you doing here?
705
01:02:35,024 --> 01:02:36,191
You also have an agreement?
706
01:02:36,275 --> 01:02:39,278
Come here, I have something to tell you.
707
01:02:39,361 --> 01:02:40,904
We can talk here.
708
01:02:43,115 --> 01:02:44,950
Hey, what do you think?
709
01:02:45,034 --> 01:02:46,827
That's my new ambitious menu.
710
01:02:46,910 --> 01:02:48,287
It's called Latte Latte.
711
01:02:48,370 --> 01:02:50,581
What do you think? Do you like it?
712
01:02:50,664 --> 01:02:53,208
I guess you like it.
713
01:02:53,292 --> 01:02:56,628
You've got no talent in this.
714
01:02:57,504 --> 01:02:59,423
What are you talking about?
715
01:02:59,506 --> 01:03:01,925
I'm a licensed barista.
716
01:03:02,009 --> 01:03:03,385
Don't be ridiculous.
717
01:03:03,469 --> 01:03:06,847
Do what you're good at.
Stop wasting your time.
718
01:03:06,930 --> 01:03:09,350
Hey, you should leave.
719
01:03:13,937 --> 01:03:16,106
LETTER OF RESIGNATION
720
01:03:16,190 --> 01:03:17,316
What's this?
721
01:03:17,399 --> 01:03:20,903
The Director has started moving
in Thailand.
722
01:03:21,820 --> 01:03:22,988
We should get him together.
723
01:03:28,619 --> 01:03:32,373
Are you really not staying
for the 100th day rice cake?
724
01:03:32,873 --> 01:03:35,542
Yura invited you.
725
01:03:36,251 --> 01:03:37,252
I'm busy.
726
01:03:37,336 --> 01:03:38,921
Why are you busy?
727
01:03:39,004 --> 01:03:40,381
I have a date.
728
01:03:40,464 --> 01:03:41,882
What?
729
01:03:41,965 --> 01:03:43,634
That's nuts.
730
01:03:43,717 --> 01:03:45,719
Date? With whom?
731
01:03:45,803 --> 01:03:47,721
He's a university baseball coach.
732
01:03:47,805 --> 01:03:49,973
He has no time to go home.
733
01:03:50,057 --> 01:03:52,768
Maybe twice a year?
He has training for two months
734
01:03:52,851 --> 01:03:55,145
outside the city or abroad
in summer and winter.
735
01:03:55,229 --> 01:03:56,772
-So?
-Isn't that perfect?
736
01:03:56,855 --> 01:03:58,649
What's perfect about it?
737
01:03:58,732 --> 01:03:59,733
In what way?
738
01:04:00,734 --> 01:04:03,946
I've thought about
why I got divorced three times.
739
01:04:04,029 --> 01:04:06,407
I realized being around someone everyday
740
01:04:06,490 --> 01:04:07,908
was too suffocating for me.
741
01:04:08,700 --> 01:04:11,370
If we have our own jobs
and meet just once in a while,
742
01:04:11,453 --> 01:04:12,913
it'd great, right?
743
01:04:14,164 --> 01:04:15,165
Huh?
744
01:04:16,708 --> 01:04:17,709
Hey, Chunryun.
745
01:04:19,753 --> 01:04:21,088
That's not right.
746
01:04:21,171 --> 01:04:23,507
It's just wrong
to get divorced four times.
747
01:04:25,843 --> 01:04:27,386
Anyway, think about it.
748
01:04:27,469 --> 01:04:29,304
I'll talk to Yura about it later.
749
01:04:29,388 --> 01:04:30,722
Bye.
750
01:04:34,309 --> 01:04:35,602
Bye.
751
01:04:36,186 --> 01:04:39,189
Oh, all these punks...
752
01:04:43,318 --> 01:04:44,736
-Is this the last one?
-Yes.
753
01:04:44,820 --> 01:04:46,488
-All done.
-Come sit down and rest.
754
01:04:46,572 --> 01:04:50,742
Jangsoo couldn't be
more docile.
755
01:04:51,535 --> 01:04:56,623
I wonder what she's going to be.
She's so mature already.
756
01:04:56,707 --> 01:04:58,292
It's obvious.
757
01:04:58,375 --> 01:04:59,960
She'll grow up to be her father.
758
01:05:00,043 --> 01:05:01,253
What?
759
01:05:01,336 --> 01:05:02,337
Why would Jangsoo
760
01:05:02,421 --> 01:05:03,839
grow up to be like Jihoon?
761
01:05:04,756 --> 01:05:05,924
Don't you remember?
762
01:05:06,008 --> 01:05:08,135
If you look at Jihoon's
100th day photos,
763
01:05:08,218 --> 01:05:10,179
he has his eyes closed in every photo.
764
01:05:10,262 --> 01:05:12,389
I was young,
but I still remember vividly.
765
01:05:12,473 --> 01:05:14,641
You said the same thing.
766
01:05:14,725 --> 01:05:17,853
"He's so mature and gentle.
767
01:05:17,936 --> 01:05:19,605
"I wonder what he's going to be."
768
01:05:20,439 --> 01:05:21,690
That's not good.
769
01:05:21,773 --> 01:05:24,568
He wasn't mature and gentle.
770
01:05:24,651 --> 01:05:26,111
He was just lazy.
771
01:05:26,195 --> 01:05:28,155
-Oh.
-Still, Jihoon has changed.
772
01:05:28,238 --> 01:05:30,073
He got a job.
773
01:05:30,157 --> 01:05:31,700
I know.
774
01:05:31,783 --> 01:05:33,452
Father, you shouldn't worry.
775
01:05:33,535 --> 01:05:35,412
After all,
he straightened up after 20 years.
776
01:05:35,496 --> 01:05:36,538
He totally did.
777
01:05:36,622 --> 01:05:39,333
To be honest, Jihoon is very smart.
778
01:05:39,416 --> 01:05:41,710
-I'm sure Jangsoo is too.
-She's Jangsoo after all.
779
01:05:41,793 --> 01:05:43,921
I'm sure Jangsoo will turn out better.
780
01:05:45,506 --> 01:05:48,008
Oh, I have something for you.
781
01:05:48,091 --> 01:05:50,219
You should go with Dohoon.
782
01:05:52,054 --> 01:05:54,431
RETURN TICKET/HOTEL VOUCHER
783
01:05:54,515 --> 01:05:56,517
I heard you moved your parents
to a new place.
784
01:05:56,892 --> 01:05:57,893
Dohoon told me.
785
01:05:58,852 --> 01:06:00,771
They were in a humble place until now,
786
01:06:00,854 --> 01:06:02,022
and you moved them.
787
01:06:04,107 --> 01:06:06,610
You should say hello to them
and pray for them.
788
01:06:06,693 --> 01:06:08,820
You should take some rest
while you're there.
789
01:06:10,239 --> 01:06:12,658
Father.
790
01:06:13,617 --> 01:06:16,036
Thank you.
791
01:06:19,873 --> 01:06:20,999
-Jihoon.
-Yes.
792
01:06:21,500 --> 01:06:22,960
-How do I look?
-Stunning.
793
01:06:23,043 --> 01:06:24,253
Any other answer?
794
01:06:24,336 --> 01:06:25,504
You're pretty.
795
01:06:27,005 --> 01:06:28,006
Oh!
796
01:06:30,801 --> 01:06:33,595
But isn't this day
for Bboongbboong?
797
01:06:33,679 --> 01:06:36,056
You look more excited.
798
01:06:37,641 --> 01:06:39,017
Today is
799
01:06:39,101 --> 01:06:41,853
Bboongbboong's 100th day,
800
01:06:42,396 --> 01:06:46,066
but also the end of my 100-day diet.
801
01:06:46,149 --> 01:06:47,568
How do I look?
802
01:06:47,651 --> 01:06:49,945
But you've always been pretty.
803
01:06:50,028 --> 01:06:52,322
Minseo, you should never lie.
804
01:06:52,406 --> 01:06:54,491
Hey! Really?
805
01:06:55,117 --> 01:06:57,494
Yura raised her daughter well, right?
806
01:06:57,578 --> 01:06:58,787
Yes.
807
01:07:00,038 --> 01:07:02,666
Why aren't you wearing something nice?
808
01:07:02,749 --> 01:07:04,459
Because
809
01:07:04,543 --> 01:07:06,295
I like what I'm wearing now.
810
01:07:06,378 --> 01:07:09,423
I look exhausted and drained out,
811
01:07:09,506 --> 01:07:11,008
but I'm still going to
812
01:07:11,091 --> 01:07:13,510
work for my family.
813
01:07:14,928 --> 01:07:17,180
You were better before.
814
01:07:17,264 --> 01:07:19,808
Minseo, I said no lying.
815
01:07:22,853 --> 01:07:24,938
Jihoon, how much did you say
you're getting?
816
01:07:25,564 --> 01:07:26,565
Don't be surprised.
817
01:07:27,107 --> 01:07:28,442
-It is...
-Wait.
818
01:07:29,026 --> 01:07:32,237
...two million two hundred
and fifty thousand won.
819
01:07:34,239 --> 01:07:37,367
Our credit bill for this month is
2,534,500 won.
820
01:07:38,118 --> 01:07:39,578
Really?
821
01:07:39,661 --> 01:07:44,333
Now that I'm making money,
I'm spending more.
822
01:07:44,416 --> 01:07:45,917
-Are you proud?
-Of course.
823
01:07:46,001 --> 01:07:48,128
What are you going to do?
How are you going to pay?
824
01:07:48,211 --> 01:07:50,047
Honey, we can ask Dad for help
825
01:07:50,130 --> 01:07:52,007
and rip Dohoon off.
Then it's all covered.
826
01:07:52,090 --> 01:07:53,091
Strictly speaking,
827
01:07:53,175 --> 01:07:55,385
both Father and Dohoon are jobless.
828
01:07:55,469 --> 01:07:56,470
They're jobless.
829
01:07:56,553 --> 01:07:58,555
They wouldn't want to
get ripped off by you.
830
01:07:58,639 --> 01:08:01,516
That's what you call a family.
831
01:08:02,392 --> 01:08:04,144
But we're parents now. Is this okay?
832
01:08:04,227 --> 01:08:05,228
Honey...
833
01:08:06,605 --> 01:08:09,149
We're doing great right now.
834
01:08:09,232 --> 01:08:11,485
Yura said we're good parents
835
01:08:11,568 --> 01:08:13,528
just for staying next to our daughter.
836
01:08:13,612 --> 01:08:15,739
We're perfect now.
837
01:08:15,822 --> 01:08:16,948
Don't worry.
838
01:08:23,330 --> 01:08:25,040
I love you.
839
01:08:25,123 --> 01:08:27,292
Jihoon, is Jangsoo up?
840
01:08:27,376 --> 01:08:29,044
Bring her for photos.
841
01:08:29,127 --> 01:08:30,128
Hurry up.
842
01:08:32,798 --> 01:08:33,924
Be careful.
843
01:08:35,509 --> 01:08:38,804
The star is here.
844
01:08:42,182 --> 01:08:43,725
She looks just like you.
845
01:08:43,809 --> 01:08:44,976
She's handsome just like me.
846
01:08:45,060 --> 01:08:47,938
She looks like me.
847
01:08:49,940 --> 01:08:51,316
Look here.
848
01:08:51,400 --> 01:08:52,609
One, two, three.
849
01:08:53,777 --> 01:08:54,820
Look here.
850
01:08:54,903 --> 01:08:55,987
Get closer.
851
01:08:56,905 --> 01:08:59,116
Jangsoo.
852
01:09:17,008 --> 01:09:21,972
WAT SAEN SUK TEMPLE
853
01:12:34,289 --> 01:12:36,666
Look where we are.
854
01:12:49,930 --> 01:12:51,681
Do you remember?
855
01:12:53,850 --> 01:12:57,812
This place hasn't changed.
856
01:12:57,896 --> 01:13:02,233
Right. The street and the people.
857
01:13:02,317 --> 01:13:03,944
It feels like just yesterday.
858
01:13:04,402 --> 01:13:05,487
Honey.
859
01:13:06,988 --> 01:13:09,157
You used to be very pretty back then.
860
01:13:09,240 --> 01:13:12,327
But you're even prettier now.
Did you know?
861
01:13:12,410 --> 01:13:14,162
-Really?
-Of course.
862
01:13:15,413 --> 01:13:18,041
Since we're here,
do you want to stay for a few more days?
863
01:13:18,124 --> 01:13:19,167
A few more days?
864
01:13:19,250 --> 01:13:20,877
We should stay for at least a month.
865
01:13:27,384 --> 01:13:28,385
Honey.
866
01:13:39,938 --> 01:13:41,022
MY DAUGHTER
867
01:13:44,192 --> 01:13:45,944
You didn't get any calls.
Don't answer it.
868
01:13:48,738 --> 01:13:50,573
Cover your ears.
869
01:13:51,074 --> 01:13:52,826
Shall we dance?
870
01:13:56,413 --> 01:13:57,539
Oh, Minseo.
871
01:13:57,622 --> 01:13:59,332
Mom, it's urgent!
872
01:13:59,416 --> 01:14:00,500
What's wrong?
873
01:14:00,583 --> 01:14:02,961
Aunt left home.
874
01:14:04,004 --> 01:14:05,755
Mirim left home.
875
01:14:05,839 --> 01:14:07,382
Get up.
876
01:14:07,465 --> 01:14:09,300
She left? Why did she?
877
01:14:09,384 --> 01:14:10,885
Can you please explain?
878
01:14:12,137 --> 01:14:13,763
She fought with Jihoon.
879
01:14:13,847 --> 01:14:15,890
Why would they fight? Give me the phone.
880
01:14:15,974 --> 01:14:18,351
Are you out of your mind?
881
01:14:18,435 --> 01:14:19,853
Your daughter was just born.
882
01:14:19,936 --> 01:14:21,646
What on earth is wrong with you?
883
01:14:23,023 --> 01:14:24,315
Jihoon?
884
01:14:24,399 --> 01:14:25,692
Jihoon!
885
01:14:25,775 --> 01:14:28,528
Calm down. Let me handle it.
886
01:14:29,821 --> 01:14:31,489
{\an8}I'm telling you again...
887
01:14:31,573 --> 01:14:33,575
{\an8}Speak Korean, you punk.
888
01:14:33,658 --> 01:14:36,077
{\an8}Don't you know how to talk?
What's wrong with you?
889
01:14:37,704 --> 01:14:40,123
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
890
01:14:40,206 --> 01:14:42,480
{\an8}WE THANK IM YE-JIN, CHA IN-PYO,
CHOI YOUNG-JOON,
891
01:14:42,480 --> 01:14:44,146
{\an8}AND JUNG WON-JOONG
FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES
892
01:14:45,168 --> 01:14:49,144
{\an8}Ripped and resynced by YoungJedi
893
01:14:50,175 --> 01:14:54,596
{\an8}To go missing a hundred miles
894
01:14:55,180 --> 01:14:58,391
{\an8}Till we run out of time
895
01:14:58,475 --> 01:15:01,102
{\an8}Let's fade away
896
01:15:04,230 --> 01:15:05,648
{\an8}All right
897
01:15:05,732 --> 01:15:08,568
{\an8}Let's sit ourselves down together
898
01:15:08,651 --> 01:15:10,278
{\an8}Tell me
899
01:15:10,361 --> 01:15:12,989
{\an8}What have you been drinkingyou such a hater
900
01:15:13,073 --> 01:15:14,824
{\an8}I don't know about you or
901
01:15:14,908 --> 01:15:16,409
{\an8}Whatever you're readin'
902
01:15:16,493 --> 01:15:18,912
{\an8}I've got a case to be closed
903
01:15:18,995 --> 01:15:21,831
{\an8}'Cause it has taken a toll on me
904
01:15:29,297 --> 01:15:30,381
{\an8}Yeah
905
01:15:30,673 --> 01:15:34,761
{\an8}Sugar love, don't you turn on me, babe
906
01:15:34,844 --> 01:15:38,264
{\an8}I don't know why'Cause I can't fight this
59329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.